All language subtitles for the.grand.tour.2016.s02e11.feed.the.world.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,420 --> 00:00:58,180 Welcome. 2 00:00:58,220 --> 00:01:00,460 Now, a couple of months ago, 3 00:01:00,500 --> 00:01:03,060 we were sitting around, wondering what we should do 4 00:01:03,100 --> 00:01:06,020 for this, the last programme in the series. 5 00:01:06,060 --> 00:01:10,220 Yeah. I said we should build a car that's also an aircraft carrier. 6 00:01:10,260 --> 00:01:14,300 Yeah, I wanted to fire a car into space. 7 00:01:14,340 --> 00:01:16,220 But then we decided that what we should actually do, 8 00:01:16,260 --> 00:01:18,860 because neither of those things were ambitious enough, 9 00:01:18,900 --> 00:01:21,420 was end world hunger. 10 00:01:21,460 --> 00:01:23,340 Yeah. It's a big job. 11 00:01:23,380 --> 00:01:25,900 Yeah, it's not the sort of thing that we could achieve in 20 minutes 12 00:01:25,940 --> 00:01:29,060 with a couple of guests and a bit of idle chit-chat in-between. 13 00:01:29,100 --> 00:01:32,380 No. We were going to need the whole show. 14 00:01:32,420 --> 00:01:36,140 So settle back now as we take The Grand Tour on a mini special 15 00:01:36,180 --> 00:01:40,100 to the poverty-stricken but beautiful country 16 00:01:40,140 --> 00:01:41,460 of Mozambique. 17 00:01:55,580 --> 00:02:00,380 This is the village of Bingo in the west of the country. 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,620 The people here are not starving, 19 00:02:02,660 --> 00:02:04,740 but they are very poor. 20 00:02:06,980 --> 00:02:12,380 Jesus here has to exist on a diet of miserable gruel, 21 00:02:12,420 --> 00:02:16,220 which is fine for silly rich women in London and New York. 22 00:02:16,260 --> 00:02:21,460 But food like this makes the average red-blooded African man very sad. 23 00:02:24,540 --> 00:02:28,300 And that's odd, because just 200 miles away 24 00:02:28,340 --> 00:02:29,860 things are very different. 25 00:02:36,660 --> 00:02:39,460 This is Mozambique's capital city, Maputo. 26 00:02:42,060 --> 00:02:44,860 And the people here are well-nourished and happy 27 00:02:44,900 --> 00:02:46,660 because they live by the ocean... 28 00:02:48,820 --> 00:02:50,460 ...which is full of fish. 29 00:02:54,340 --> 00:02:56,220 And that got us wondering. 30 00:02:56,260 --> 00:02:59,180 How hard can it be... 31 00:02:59,220 --> 00:03:02,700 ...to get the fish from here to that village we were looking at earlier? 32 00:03:02,740 --> 00:03:05,220 Yeah. Now, this isn't a very wealthy country. 33 00:03:05,260 --> 00:03:07,300 -In fact, it's a poor country. -Desperately poor. 34 00:03:07,340 --> 00:03:08,704 Desperately poor. So they don't have 35 00:03:08,729 --> 00:03:11,100 refrigerated trucks, all that kind of stuff. 36 00:03:11,140 --> 00:03:15,380 No, but we're talking about 200 miles. That's London to Leeds, isn't it? 37 00:03:15,420 --> 00:03:17,300 It's nothing to get this there. 38 00:03:17,340 --> 00:03:19,260 I'm telling you, when we get this sorted out, 39 00:03:19,300 --> 00:03:22,860 when we move these fish to Bingo, 40 00:03:22,900 --> 00:03:25,460 there'll be Nobel Prizes in it for us. 41 00:03:25,500 --> 00:03:27,700 -And I'd be Boutros Boutros-May. -Yes. 42 00:03:27,740 --> 00:03:29,100 And I'd be Ban Ki-Hammond. 43 00:03:29,140 --> 00:03:31,540 - What? Oh, Ban Ki. - Yeah. 44 00:03:31,580 --> 00:03:34,180 -I'm gonna go for a knighthood... -Do it. Why not? 45 00:03:34,220 --> 00:03:36,300 - ...beat David Beckham to it. - That'd go down well. 46 00:03:39,380 --> 00:03:42,780 Unfortunately, having agreed that we would end world hunger 47 00:03:42,820 --> 00:03:44,940 by moving fish across Mozambique, 48 00:03:44,980 --> 00:03:47,940 we couldn't agree on how this might be achieved. 49 00:03:47,980 --> 00:03:51,140 So we ended up with different solutions. 50 00:03:54,820 --> 00:03:59,620 This is what I came up with - a 1984 Mercedes wagon, 51 00:03:59,660 --> 00:04:03,780 a car famous throughout Africa for its rugged dependability. 52 00:04:05,020 --> 00:04:08,180 However, I have modified it extensively. 53 00:04:08,220 --> 00:04:12,700 In the back, filling up all of the back, is a Perspex tank. 54 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 What I'm going to do is fill that with sea water 55 00:04:15,700 --> 00:04:17,660 and then put the fishes in there 56 00:04:17,700 --> 00:04:19,380 and they will stay alive 57 00:04:19,420 --> 00:04:21,180 as I make my way inland. 58 00:04:21,220 --> 00:04:22,916 Now, you can't get fish fresher than fishes 59 00:04:22,941 --> 00:04:25,484 that are still swimming around in the sea. 60 00:04:26,580 --> 00:04:28,900 I have been clever. 61 00:04:28,940 --> 00:04:30,180 Very clever. 62 00:04:30,220 --> 00:04:32,380 Not as clever as me. 63 00:04:32,420 --> 00:04:35,540 Because for the first time in my entire life, 64 00:04:35,580 --> 00:04:39,300 I've made a sensible decision. I've gone for this. 65 00:04:39,340 --> 00:04:42,700 It's a pick-up truck that Nissan named after me. 66 00:04:42,740 --> 00:04:45,620 It's called the Hardbody. 67 00:04:45,660 --> 00:04:52,980 It's got tons of space in the back for cod and bream and sticklebacks. 68 00:04:53,020 --> 00:04:56,820 And it has four-wheel drive, which I reckon is going to be essential, 69 00:04:56,860 --> 00:04:59,460 because - and James hasn't realised this - 70 00:04:59,500 --> 00:05:01,300 it's the rainy season in Mozambique, 71 00:05:01,340 --> 00:05:08,540 so I reckon the roads are gonna be... hell. 72 00:05:08,580 --> 00:05:11,820 Hammond, meanwhile, hadn't been clever at all. 73 00:05:11,860 --> 00:05:13,740 What do you think of that? 74 00:05:15,060 --> 00:05:20,860 -Well, I think it's a... motorcycle. -Yes, it is. 75 00:05:20,900 --> 00:05:23,820 Specifically, it's a TVS Star HLX E5 76 00:05:23,860 --> 00:05:26,940 and I've just bought this brand new from a supermarket 77 00:05:26,980 --> 00:05:28,500 for 800 quid. 78 00:05:28,540 --> 00:05:30,140 Brand spankers. 79 00:05:30,180 --> 00:05:32,340 Hammond, this is not a quality item. 80 00:05:32,380 --> 00:05:34,940 It's built down to a budget, isn't it? You can feel that. 81 00:05:34,980 --> 00:05:36,620 Is it a 1,000cc? 82 00:05:36,660 --> 00:05:38,300 - No, 100. - What? 83 00:05:38,340 --> 00:05:40,700 - 100cc. - How many cylinders? Four? 84 00:05:40,740 --> 00:05:42,860 - One. - One? 85 00:05:42,900 --> 00:05:45,260 -That one. -So how much horsepower has it got? 86 00:05:45,300 --> 00:05:47,420 - Seven. Seven. - Seven? 87 00:05:47,460 --> 00:05:49,140 But it's light, it's agile. 88 00:05:49,180 --> 00:05:50,620 These things are actually built in India 89 00:05:50,660 --> 00:05:53,340 specifically to be used in Africa. 90 00:05:53,380 --> 00:05:54,660 They are! 91 00:05:54,700 --> 00:05:57,260 They're built in India specifically for use in Africa... 92 00:05:57,300 --> 00:05:59,340 It's too poor to be used in India. 93 00:05:59,380 --> 00:06:00,940 I can see why the Indians don't want it. 94 00:06:00,980 --> 00:06:03,820 It's rugged, it's tough, it can go off-road if we need to. 95 00:06:03,860 --> 00:06:06,860 -It can do anything. -But what it can't do, Hammond, 96 00:06:06,900 --> 00:06:09,140 is transport a large amount of fish. 97 00:06:09,180 --> 00:06:11,500 Exactly what I was thinking. If I wanted a pizza delivery, 98 00:06:11,540 --> 00:06:12,900 this is the sort of thing... 99 00:06:12,940 --> 00:06:15,940 I've thought about this. Let me explain my idea. 100 00:06:15,980 --> 00:06:19,820 This is my genius. What they do here is dry the fish in the wind 101 00:06:19,860 --> 00:06:21,140 cos it lasts longer. 102 00:06:21,180 --> 00:06:23,060 -Is that fish? -That's fish, drying in the wind. 103 00:06:23,100 --> 00:06:25,500 - It looks like cats. - No, it's fish! 104 00:06:25,540 --> 00:06:28,100 I'm gonna build a rack like that, fit it to the back, 105 00:06:28,140 --> 00:06:30,820 and then I'll dry the fish as I go along. 106 00:06:30,860 --> 00:06:31,940 It's brilliant! 107 00:06:31,980 --> 00:06:34,940 That is literally the stupidest idea I've ever heard of. 108 00:06:34,980 --> 00:06:38,060 What are you gonna do, sling your fish in your pick-up and watch them rot? 109 00:06:38,100 --> 00:06:41,580 Ah! No. Actually, I have a plan on that. 110 00:06:41,620 --> 00:06:43,340 But I do need your help. 111 00:06:49,860 --> 00:06:52,740 Jeremy's plan was to break into a hotel 112 00:06:52,780 --> 00:06:55,420 in the dead of night and do a burglary. 113 00:06:59,620 --> 00:07:01,300 You're not gonna... You're gonna have to tilt it! 114 00:07:01,340 --> 00:07:02,820 You're gonna have to tilt it! 115 00:07:04,380 --> 00:07:06,300 Ow! Ow! 116 00:07:06,340 --> 00:07:09,100 Right, back! 117 00:07:13,780 --> 00:07:15,420 There! 118 00:07:17,140 --> 00:07:19,580 - Why is it so heavy? - Ssh! 119 00:07:19,620 --> 00:07:21,580 There's a lot of gubbins in it. 120 00:07:28,020 --> 00:07:30,380 The next morning, we all met up on the beach 121 00:07:30,420 --> 00:07:35,660 and I set about fitting the hotel's ice machine to my Hardbody. 122 00:07:35,700 --> 00:07:42,220 Right, so I need a bucket of water above the height of the stolen ice machine 123 00:07:42,260 --> 00:07:44,736 from which the Solenoid ice machine 124 00:07:44,761 --> 00:07:47,084 can get the supply that it can convert into ice. 125 00:07:50,340 --> 00:07:51,460 Oh, yeah. 126 00:07:58,660 --> 00:08:00,660 Generator in place. 127 00:08:00,700 --> 00:08:03,460 Water tank in place. 128 00:08:03,500 --> 00:08:06,540 Meanwhile, Hammond was building his fish rack... 129 00:08:08,100 --> 00:08:12,100 ...and May was filling his Macquarium with sea water. 130 00:08:13,900 --> 00:08:17,580 How much is your car going to weigh when it's full? 131 00:08:17,620 --> 00:08:19,460 An extra 700. 132 00:08:19,500 --> 00:08:21,980 - Tons? - No, kilograms. 133 00:08:22,020 --> 00:08:25,060 - So it's at 0.7 of a ton... - Yeah, extra. 134 00:08:25,100 --> 00:08:29,580 - Extra. And he's parked it... - On sand. Wet sand. 135 00:08:29,620 --> 00:08:32,420 - Wet sand. - But the fish aren't heavy. 136 00:08:34,100 --> 00:08:35,980 Tyre. Look at the tyre. 137 00:08:37,180 --> 00:08:39,780 The tide is definitely coming in. 138 00:08:41,220 --> 00:08:44,420 With the Indian Ocean nibbling at his back end, 139 00:08:44,460 --> 00:08:47,980 James's tank was eventually full. 140 00:08:48,020 --> 00:08:51,140 I need to get this going as quick as possible. You lot out of the way! 141 00:08:56,340 --> 00:08:58,580 He's not gonna do it. 142 00:09:02,660 --> 00:09:04,580 Bollocks! 143 00:09:15,060 --> 00:09:16,980 I need a tow! Tow! 144 00:09:17,020 --> 00:09:18,140 Try! 145 00:09:20,300 --> 00:09:23,020 It won't do it. It's only got 104 horsepower. 146 00:09:23,060 --> 00:09:24,620 Get the truck! 147 00:09:25,660 --> 00:09:27,340 Get your four-by-four, please, 148 00:09:27,380 --> 00:09:29,540 and tow me the first 20 yards. 149 00:09:29,580 --> 00:09:31,700 That's what you've got it for! Get it in front! 150 00:09:31,740 --> 00:09:33,860 He's really shouting at me. 151 00:09:33,900 --> 00:09:36,820 I don't respond well to shouting. I like calmness. 152 00:09:36,860 --> 00:09:39,060 - Can you help? - Yep. 153 00:09:39,100 --> 00:09:41,180 - What's the matter? - I want a tow! 154 00:09:41,220 --> 00:09:44,260 You've got a four-by-four. Put it there. Just tow me a bit. 155 00:09:44,300 --> 00:09:46,700 I helped you nick the ice-making machine. 156 00:09:46,740 --> 00:09:50,740 Do something in return. You're still not doing it! 157 00:09:50,780 --> 00:09:52,060 I am. 158 00:09:54,860 --> 00:09:57,780 This is me saving James May. 159 00:09:59,180 --> 00:10:00,660 It's not ideal, but... 160 00:10:02,060 --> 00:10:03,820 Jeremy, he's ready! 161 00:10:07,820 --> 00:10:09,060 Keep going! 162 00:10:11,820 --> 00:10:15,180 What is that noise? 163 00:10:20,420 --> 00:10:21,900 That's my gearbox. 164 00:10:21,940 --> 00:10:23,340 No, no! Stop! 165 00:10:23,380 --> 00:10:24,620 Oh, you pillock! 166 00:10:31,900 --> 00:10:36,740 Hammond, there's a really bad noise... 167 00:10:36,780 --> 00:10:38,460 I dropped him right where the sewage is. 168 00:10:38,500 --> 00:10:40,300 - OK. - There's a terrible noise. 169 00:10:40,340 --> 00:10:42,540 coming from the bottom of my gear lever 170 00:10:42,580 --> 00:10:44,660 when it's underload, pulling him. 171 00:10:44,700 --> 00:10:47,900 - What is that? - That clicking metallic... 172 00:10:47,940 --> 00:10:49,620 - Could you hear it? - Yeah, yeah, yeah. 173 00:10:49,660 --> 00:10:51,220 Dunno. Honestly don't know. 174 00:10:51,260 --> 00:10:54,820 Thank you. But you were supposed to do it gently. 175 00:10:54,860 --> 00:10:57,220 - That's what I was shouting. - My car is broken. 176 00:10:57,260 --> 00:10:59,180 - Well... - Mine's not, fortunately. 177 00:10:59,220 --> 00:11:01,020 - How did that happen? - You did it. 178 00:11:01,060 --> 00:11:02,980 You might have holed his radiator. We haven't had a look yet. 179 00:11:03,020 --> 00:11:05,740 -When I said "Stop", you accelerated. -Yeah, that did happen. 180 00:11:05,780 --> 00:11:08,740 The noise of my disintegrating gearbox 181 00:11:08,780 --> 00:11:10,580 was drowning you out. 182 00:11:10,620 --> 00:11:12,180 I didn't know your gearbox was disintegrating. 183 00:11:12,220 --> 00:11:14,660 - It is now. - Radiator and fan are OK. 184 00:11:14,700 --> 00:11:17,386 I knew they were. I judged it to perfection. 185 00:11:17,411 --> 00:11:18,460 Course you did. 186 00:11:18,500 --> 00:11:22,660 Once we'd replaced the water James was now wearing, 187 00:11:22,700 --> 00:11:25,300 we were ready to go and catch some fish, 188 00:11:25,340 --> 00:11:29,460 using local methods that we didn't really understand. 189 00:11:31,980 --> 00:11:35,140 So far as we could tell, we had to put James in the sea 190 00:11:35,180 --> 00:11:36,780 with one end of the rope, 191 00:11:36,820 --> 00:11:39,620 and then Hammond and I had to row about, 192 00:11:39,660 --> 00:11:42,020 dropping off a net as we went. 193 00:11:42,060 --> 00:11:43,180 And pull! 194 00:11:44,180 --> 00:11:46,060 Arg! 195 00:11:46,100 --> 00:11:48,060 Jesus Christ! 196 00:11:48,100 --> 00:11:49,900 There's been an accident! 197 00:11:49,940 --> 00:11:51,740 Row the boat, you idle sods! 198 00:11:51,780 --> 00:11:53,820 Hold on, James, we'll be... 199 00:11:53,860 --> 00:11:55,740 This is how they do it here. 200 00:11:55,780 --> 00:11:57,740 No, that's the wrong way. Gotta go the other way. 201 00:11:57,780 --> 00:11:59,620 Oh, shit, I'm on the wrong side! 202 00:11:59,660 --> 00:12:02,700 Turn it. Oh *BLEEP* hell! 203 00:12:02,740 --> 00:12:05,860 As Hammond and I were struggling to get into a rhythm... 204 00:12:05,900 --> 00:12:09,140 Hang on, hang on. The oar's come out. 205 00:12:09,180 --> 00:12:12,700 ...and, as it turned out, the Indian Ocean wasn't that deep... 206 00:12:16,180 --> 00:12:18,620 Where has all the sea gone? 207 00:12:18,660 --> 00:12:21,740 ...we decided to push the boat instead. 208 00:12:21,780 --> 00:12:24,820 Any minute now we're going to start fishing. 209 00:12:24,860 --> 00:12:27,420 I think this might actually be working. 210 00:12:27,460 --> 00:12:29,340 If they can just get themselves back to here, 211 00:12:29,380 --> 00:12:31,300 we've got two ends of a net, 212 00:12:31,340 --> 00:12:33,260 pull it in full of fish. 213 00:12:34,380 --> 00:12:37,140 Arg! Shit! 214 00:12:37,180 --> 00:12:39,580 I've caught myself in the net! 215 00:12:39,620 --> 00:12:40,860 Oh, shit! 216 00:12:40,900 --> 00:12:42,700 After this calamity... 217 00:12:42,740 --> 00:12:45,260 - Hammond, get it! - I can't get it! 218 00:12:45,300 --> 00:12:47,580 ...we decided that we'd be better off 219 00:12:47,620 --> 00:12:49,140 in the boat after all. 220 00:12:51,300 --> 00:12:54,460 And soon we'd worked our way back to James. 221 00:12:54,500 --> 00:12:57,140 - God! - Come on! 222 00:12:57,180 --> 00:12:59,180 We're coming. Right, anchor. 223 00:12:59,220 --> 00:13:01,740 Right. Dropping anchor. 224 00:13:01,780 --> 00:13:04,100 What we do is, we pull it in, 225 00:13:04,140 --> 00:13:05,900 and then, as the net comes towards us... 226 00:13:05,940 --> 00:13:07,700 ...it fills up with fish. 227 00:13:07,740 --> 00:13:09,100 So is that the other end of it? 228 00:13:09,140 --> 00:13:10,780 This is my end, the beginning end. 229 00:13:10,820 --> 00:13:12,780 - Where's the other end? - At the back of your boat. 230 00:13:12,820 --> 00:13:15,060 This is the other end, isn't it? 231 00:13:15,100 --> 00:13:17,380 Hold on. No, wait. This is the other end. 232 00:13:17,420 --> 00:13:19,420 But that's also the other end. 233 00:13:19,460 --> 00:13:20,740 This is the other end! 234 00:13:22,260 --> 00:13:23,860 Once we'd established that somehow 235 00:13:23,900 --> 00:13:27,660 our rope had three ends, we began hauling in the net. 236 00:13:30,140 --> 00:13:33,580 Behold the sparkling treasure of the seas! 237 00:13:33,620 --> 00:13:36,820 What we've achieved - not only solving world hunger 238 00:13:36,860 --> 00:13:39,820 but mastering fishing in a single day. 239 00:13:42,020 --> 00:13:43,860 Have you ever seen Bono do this? 240 00:13:43,900 --> 00:13:45,540 - Angelina Jolie? - No. 241 00:13:45,580 --> 00:13:49,660 Both of them well respected for their charitable work. 242 00:13:49,700 --> 00:13:52,420 I haven't seen them in the sea hauling nets. 243 00:13:52,460 --> 00:13:54,100 Or David Beckham. 244 00:13:55,540 --> 00:13:58,620 Eventually our catch was on board. 245 00:14:01,140 --> 00:14:03,620 We've got eight plus one that got out in the boat. 246 00:14:04,780 --> 00:14:06,460 And, to make matters worse... 247 00:14:08,380 --> 00:14:10,300 There's a big squall coming. 248 00:14:10,340 --> 00:14:12,100 Yep, I can see it. That'll be it. 249 00:14:13,580 --> 00:14:16,060 Urgh! It's getting quite hairy out here now. 250 00:14:25,940 --> 00:14:27,740 We're all on board. 251 00:14:28,860 --> 00:14:30,260 You can't row in this. 252 00:14:31,820 --> 00:14:34,100 If we lift up the anchor, 253 00:14:34,140 --> 00:14:36,540 the wind will blow us onto the shore. 254 00:14:36,580 --> 00:14:37,700 That's good. 255 00:14:37,740 --> 00:14:41,700 Or we might just miss it and end up in Madagascar. 256 00:14:41,740 --> 00:14:43,020 Or Somalia. 257 00:14:43,060 --> 00:14:45,620 - Yeah. - What's Madagascar like? 258 00:14:45,660 --> 00:14:47,940 - Better than Somalia. - Yeah. 259 00:14:47,980 --> 00:14:53,340 Faced with the prospect of being kidnapped by pirates... 260 00:14:53,380 --> 00:14:56,460 ...we bravely decided to abandon the boat we'd borrowed 261 00:14:56,500 --> 00:14:59,980 and the fish we'd caught, and hitch a ride back to the harbour 262 00:15:00,020 --> 00:15:01,540 with the film crew. 263 00:15:02,860 --> 00:15:04,220 Oh, bollocks! 264 00:15:09,420 --> 00:15:13,460 The next day, though, things started to look up. 265 00:15:13,500 --> 00:15:14,980 We went off fishing this morning, 266 00:15:15,020 --> 00:15:17,140 before the camera crews were up, 267 00:15:17,180 --> 00:15:19,860 and we've had a much more successful morning, much more. 268 00:15:19,900 --> 00:15:21,820 This is the result. 269 00:15:21,860 --> 00:15:23,860 I caught the Dorado by hand, in fact. 270 00:15:23,900 --> 00:15:25,780 That was quite a wrestling match. I remember watching that. 271 00:15:25,820 --> 00:15:28,580 I was hauling these in at the time, all of them. 272 00:15:28,620 --> 00:15:32,180 Anyway, we've got a lot of fish that we caught ourselves, 273 00:15:32,220 --> 00:15:35,260 without the crew, early this morning. 274 00:15:35,300 --> 00:15:39,700 And now it was time to load them into our fish transportation vehicles. 275 00:15:42,220 --> 00:15:44,260 That is an octopus, look. 276 00:15:44,300 --> 00:15:46,180 You can see its face, 277 00:15:46,220 --> 00:15:50,620 the surprise from when James wrestled it. Look at that. 278 00:15:50,660 --> 00:15:53,340 With a cheese sauce, got a thermidor going on right there. 279 00:15:53,380 --> 00:15:56,380 They will be kept succulent and fresh 280 00:15:56,420 --> 00:15:58,740 for the journey to Bingo. 281 00:15:58,780 --> 00:16:01,020 Right, come on, Matey. In the big tank. 282 00:16:01,060 --> 00:16:02,780 You'll like it with your mates. 283 00:16:04,500 --> 00:16:06,980 Hey, hey, hey! Look at that! 284 00:16:07,020 --> 00:16:09,340 *BLEEP* 285 00:16:09,380 --> 00:16:10,460 Sorry, mate. Sorry. 286 00:16:12,300 --> 00:16:14,220 Sorry. Oh, he's sandy. 287 00:16:14,260 --> 00:16:16,420 Oh, bollocks. 288 00:16:16,460 --> 00:16:19,100 I'll rinse him off. There you go. 289 00:16:19,140 --> 00:16:21,780 He's OK. 290 00:16:21,820 --> 00:16:24,660 So it goes in its mouth and out of its anus? 291 00:16:24,700 --> 00:16:26,300 No. It'll go in its mouth 292 00:16:26,340 --> 00:16:28,980 and then I imagine out of its gill. 293 00:16:29,020 --> 00:16:32,220 No, it needs to go through its anus, then it goes through its whole body. 294 00:16:32,260 --> 00:16:34,940 It goes through the gill, not threaded all the way through the fish! 295 00:16:34,980 --> 00:16:37,540 -If I were to dry you... -Can somebody come and open the lid? 296 00:16:37,580 --> 00:16:40,140 - No, I'm busy with him. - Open the lid! 297 00:16:40,180 --> 00:16:41,420 *BLEEP* 298 00:16:41,460 --> 00:16:43,540 Oh, yeah. 299 00:16:45,620 --> 00:16:47,620 - Admire. - Now what do you do? 300 00:16:47,660 --> 00:16:50,820 Hang it on here. 301 00:16:50,860 --> 00:16:54,940 Eventually the loading and the hanging were complete 302 00:16:54,980 --> 00:16:57,220 and we were ready. 303 00:16:58,300 --> 00:17:00,780 OK, it's time now... 304 00:17:00,820 --> 00:17:03,620 Nobody's ever said this on a car show before. 305 00:17:03,660 --> 00:17:05,460 ...to save the world. 306 00:17:15,460 --> 00:17:17,940 There you go. 307 00:17:17,980 --> 00:17:21,260 Right, forward into saving the world. This is it. 308 00:17:22,860 --> 00:17:25,180 Oh, my God! Oh. Oh. 309 00:17:27,180 --> 00:17:29,340 Stupid... What the hell is...? 310 00:17:29,380 --> 00:17:31,140 Oh, Lord above! 311 00:17:31,180 --> 00:17:34,100 What manner of thing is happening here? 312 00:17:35,100 --> 00:17:36,580 Still, could be worse. 313 00:17:36,620 --> 00:17:39,540 Oh, it's steering me, I'm not steering it. 314 00:17:39,580 --> 00:17:41,980 It is steering me! Oh! 315 00:17:42,020 --> 00:17:46,700 Ladies and gentlemen, it is with great... 316 00:17:46,740 --> 00:17:48,980 Ladies and gentlemen, it is with great... 317 00:17:51,740 --> 00:17:54,340 It is with great pride and humility 318 00:17:54,380 --> 00:17:57,500 that I accept this award for... Urgh! 319 00:18:01,260 --> 00:18:02,700 Ah, Tarmac! 320 00:18:02,740 --> 00:18:04,060 That's better! 321 00:18:09,460 --> 00:18:13,940 Our mercy mission would take us through the city of Maputo 322 00:18:13,980 --> 00:18:18,460 and then 200 miles north, to the tiny village of Bingo. 323 00:18:21,140 --> 00:18:23,340 The great thing about this particular vehicle 324 00:18:23,380 --> 00:18:27,260 is that it has a 3.2-litre four-cylinder diesel engine. 325 00:18:27,300 --> 00:18:30,740 That's a great deal of power, it'll get me there quickly. 326 00:18:30,780 --> 00:18:36,700 This is what Angelina and Bob Geldof and Bono don't realise. 327 00:18:36,740 --> 00:18:40,700 It's all very well singing songs and adopting children. 328 00:18:40,740 --> 00:18:43,660 What you actually need is a big, powerful engine, 329 00:18:43,700 --> 00:18:45,540 and that's what I've got in my Hardbody. 330 00:18:49,660 --> 00:18:52,460 Everybody I pass, you can see the light dawning in their eyes. 331 00:18:52,500 --> 00:18:54,700 "Why didn't we think of that?" 332 00:18:54,740 --> 00:18:57,860 Every morning in future there'll be a fleet of fishing boats 333 00:18:57,900 --> 00:18:59,340 coming in to shore here 334 00:18:59,380 --> 00:19:01,180 and a fleet of these bikes 335 00:19:01,220 --> 00:19:02,980 waiting to collect the fish 336 00:19:03,020 --> 00:19:04,620 and transport it inland, 337 00:19:04,660 --> 00:19:07,660 And it's what, 200 miles? 338 00:19:07,700 --> 00:19:12,100 I reckon on a bike, a good rider could get in 339 00:19:12,140 --> 00:19:15,340 two or even three fish trips a day. 340 00:19:17,900 --> 00:19:19,540 See, it's brilliant, isn't it? 341 00:19:19,580 --> 00:19:21,620 Yeah. It's a brilliant idea! 342 00:19:21,660 --> 00:19:24,700 You're gonna want to do it! It's a great business! 343 00:19:24,740 --> 00:19:27,340 Yeah, you see! This is like Lions' Den, 344 00:19:27,380 --> 00:19:29,300 Dragons' Den, whatever. The Den. 345 00:19:29,340 --> 00:19:32,380 That show with Alan Sugar on. 346 00:19:33,820 --> 00:19:35,740 Temperatures and pressures are OK. 347 00:19:35,780 --> 00:19:37,380 Tank is full of water. 348 00:19:37,420 --> 00:19:39,340 Quick look at my fish. Yes, there's one. 349 00:19:39,380 --> 00:19:42,700 He's looking pretty happy. Why wouldn't he be? He's in the sea. 350 00:19:42,740 --> 00:19:44,700 He doesn't know he's in a car. 351 00:19:44,740 --> 00:19:46,500 Fish are not, you know... 352 00:19:46,540 --> 00:19:48,140 They don't have a big intellect. 353 00:19:50,700 --> 00:19:54,780 Overtaking the Leaning Bus of Pisa! 354 00:19:57,700 --> 00:20:00,540 So here we are. We've done 40 miles already. 355 00:20:00,580 --> 00:20:04,980 We're on a velvet-smooth, almost Austrian road, 356 00:20:05,020 --> 00:20:06,260 heading towards Bingo. 357 00:20:06,300 --> 00:20:08,460 We should be there in a couple of hours. 358 00:20:08,500 --> 00:20:10,980 Easiest thing I've ever done. Easiest. 359 00:20:12,260 --> 00:20:15,220 In fact, since things were going so smoothly, 360 00:20:15,260 --> 00:20:17,940 I decided to amuse myself. 361 00:20:17,980 --> 00:20:20,620 Ready, steady and brake-testing James May. 362 00:20:25,780 --> 00:20:29,940 Git! 363 00:20:29,980 --> 00:20:32,220 You're not helping with the transport of my fish. 364 00:20:32,260 --> 00:20:34,140 This is supposed to be a group effort. 365 00:20:34,180 --> 00:20:36,700 Don't be such a petulant child. 366 00:20:36,740 --> 00:20:39,260 Oh, someone's fallen over in the road. Nothing I can do. 367 00:20:49,420 --> 00:20:51,500 A few miles further on, though, 368 00:20:51,540 --> 00:20:54,380 the smooth Tarmac ran out. 369 00:20:54,420 --> 00:20:57,780 And because Hammond had rejected my anus suggestion 370 00:20:57,820 --> 00:20:59,620 and used gills instead, 371 00:20:59,660 --> 00:21:01,700 it caused him some problems. 372 00:21:04,700 --> 00:21:07,780 Hammond, you just lost 90% of your fish. 373 00:21:08,780 --> 00:21:09,980 Oh, no, did I? 374 00:21:12,140 --> 00:21:14,740 Oh, he's lost another one! 375 00:21:14,780 --> 00:21:17,340 I've just run over a fish. Should I worry? 376 00:21:17,380 --> 00:21:19,580 Oh, mate, you're gonna be running over more than one. 377 00:21:19,620 --> 00:21:22,420 Hammond is losing them at a rate of knots. 378 00:21:24,420 --> 00:21:25,900 Two more just went there, Hammond. 379 00:21:25,940 --> 00:21:28,620 Oh, God! 380 00:21:28,660 --> 00:21:30,300 And another one. 381 00:21:30,340 --> 00:21:32,300 He's gonna have... And another one. 382 00:21:32,340 --> 00:21:34,820 ...no fish at all. And another. 383 00:21:34,860 --> 00:21:37,780 This fish delivery was supposed to be targeted. 384 00:21:37,820 --> 00:21:41,620 What you're doing is carpet-bombing Mozambique with bream. 385 00:21:41,660 --> 00:21:43,660 It's the principle I'm proving. 386 00:21:43,700 --> 00:21:45,300 I'm not trying to feed them all. 387 00:21:45,340 --> 00:21:48,020 I'm trying to show them how to feed themselves. 388 00:21:48,060 --> 00:21:50,020 What a blithering idiot. 389 00:21:53,460 --> 00:21:55,100 The inside of the windscreen's filthy 390 00:21:55,140 --> 00:21:58,780 because of... dollops of sea water hitting it. 391 00:22:15,700 --> 00:22:18,660 I'm delighted to say it's now spitting with rain, 392 00:22:18,700 --> 00:22:22,060 which of course is filling up my water bucket. 393 00:22:22,100 --> 00:22:26,740 That's the sort of recycling that will leave Prince Charles breathless. 394 00:22:26,780 --> 00:22:30,540 When I go for my knighthood, he'll probably bring it up, I should imagine. 395 00:22:32,380 --> 00:22:36,060 What gave you the idea of recycling? 396 00:22:36,100 --> 00:22:40,300 I think this is so inventive, it really is. 397 00:22:41,660 --> 00:22:43,940 - Urgh! - Sorry. 398 00:22:43,980 --> 00:22:45,870 No point drying them if you're gonna soak them! 399 00:22:45,895 --> 00:22:46,524 Sorry. 400 00:22:48,460 --> 00:22:49,980 Argh! 401 00:22:50,020 --> 00:22:51,860 Sorry, Hammond. Did some of that go on you? 402 00:22:51,900 --> 00:22:55,820 What's the point of me drying fish if you then get them wet in a puddle? 403 00:22:58,100 --> 00:23:03,060 It was still another 150 miles to Bingo. 404 00:23:03,100 --> 00:23:06,380 But we were confident that even on these roads, 405 00:23:06,420 --> 00:23:08,620 we'd get there by nightfall. 406 00:23:11,300 --> 00:23:14,620 Soon, though, the going started to get much worse. 407 00:23:16,300 --> 00:23:17,940 Not so good. 408 00:23:17,980 --> 00:23:19,620 Steady, steady. 409 00:23:22,420 --> 00:23:23,660 Shit! 410 00:23:23,700 --> 00:23:25,300 That's a massive rut. Oh, no! 411 00:23:31,780 --> 00:23:33,420 Argh! *BLEEP* 412 00:23:38,060 --> 00:23:40,020 Come on! 413 00:23:42,100 --> 00:23:44,500 Hammond cannot possibly make this. 414 00:23:45,580 --> 00:23:47,500 Oh, no! Not again! 415 00:23:47,540 --> 00:23:50,340 It's getting quite struggly now for him. 416 00:23:52,300 --> 00:23:55,620 But actually it was the ruggedly dependable Mercedes 417 00:23:55,660 --> 00:23:57,740 that was the first to crack. 418 00:24:01,300 --> 00:24:03,660 That was going well. 419 00:24:03,700 --> 00:24:05,540 What's the matter, May? 420 00:24:05,580 --> 00:24:07,860 It cut out when I went through the puddle. 421 00:24:07,900 --> 00:24:11,860 Getting water on something or in something. 422 00:24:11,900 --> 00:24:14,220 I'm trying to work out what I can do about that. 423 00:24:15,220 --> 00:24:16,500 Nothing. 424 00:24:18,140 --> 00:24:21,220 However, because we were all working as a team, 425 00:24:21,260 --> 00:24:24,060 we had to wait until his engine dried out. 426 00:24:26,780 --> 00:24:28,580 Right, let's go. 427 00:24:28,620 --> 00:24:31,460 Sadly, though, this wasn't a one-off. 428 00:24:35,580 --> 00:24:39,060 Hang on a minute. It's killed it. Give it a minute, it'll go. 429 00:24:41,380 --> 00:24:44,420 Bugger! 430 00:24:46,500 --> 00:24:49,300 What's the news? Is your car working or not? 431 00:24:49,340 --> 00:24:52,700 I've got to wait for a minute and a half. 432 00:24:58,220 --> 00:25:02,500 Why did you have to break down there, you clodhoppy old imbecile? 433 00:25:02,540 --> 00:25:06,020 There's nothing I can do. Sorry, I have to wait for a minute and a half. 434 00:25:08,580 --> 00:25:11,020 How have I put up with him for so long? 435 00:25:12,820 --> 00:25:14,740 The slow progress of the Mercedes 436 00:25:14,780 --> 00:25:16,860 was now causing me problems, 437 00:25:16,900 --> 00:25:21,340 because the skies were dry and my water bucket was nearly empty. 438 00:25:24,220 --> 00:25:26,420 He keeps breaking down in front of me and then going, 439 00:25:26,460 --> 00:25:28,380 "It's a minute and a half. You have to wait." 440 00:25:28,420 --> 00:25:30,820 And it isn't a minute and a half, it's about 15 minutes. 441 00:25:30,860 --> 00:25:34,540 I must get ice. We can't afford to wait for him bumbling around. 442 00:25:34,580 --> 00:25:37,380 No, you do need more ice. You need more water. 443 00:25:37,420 --> 00:25:41,300 I know we said we'd work as a team and we are working as a team. 444 00:25:41,340 --> 00:25:45,220 -And the teamwork is, leaving him behind. -Yeah, as a team. 445 00:25:47,580 --> 00:25:51,060 With that decision made, we set off. 446 00:25:51,100 --> 00:25:54,140 Come on, little bike. Keep going, baby. Keep going. 447 00:25:55,900 --> 00:25:58,380 Mostly the progress was good. 448 00:26:05,060 --> 00:26:06,220 Sorry. 449 00:26:06,260 --> 00:26:07,940 That was not on purpose. 450 00:26:11,460 --> 00:26:13,580 Let's find out what lies in here for you. 451 00:26:13,620 --> 00:26:15,540 Come on! 452 00:26:21,580 --> 00:26:22,940 Oh, deary me. 453 00:26:23,940 --> 00:26:26,300 I think you've drowned your hog. 454 00:26:26,340 --> 00:26:28,460 Hammond insisted I get out and help. 455 00:26:28,500 --> 00:26:32,700 But it was all muddy, so I came up with a better idea. 456 00:26:36,580 --> 00:26:38,180 Urgh... 457 00:26:38,220 --> 00:26:40,740 It's working! 458 00:26:40,780 --> 00:26:44,980 This is impressive delicacy from Clarkson here. I'm staggered. 459 00:26:45,020 --> 00:26:47,140 How gentle was that? 460 00:26:47,180 --> 00:26:50,100 You were extraordinarily gentle. 461 00:26:50,140 --> 00:26:51,580 You know that'll never work again? 462 00:26:51,620 --> 00:26:55,140 -It will. -It was £800 from a supermarket. 463 00:26:55,180 --> 00:26:57,180 The handlebars have come off. 464 00:27:03,220 --> 00:27:05,500 You're blowing water out of your exhaust pipe. 465 00:27:05,540 --> 00:27:08,380 No way! 466 00:27:08,420 --> 00:27:10,860 Oh, come on! 467 00:27:10,900 --> 00:27:13,900 Why did Ewan McGregor use a BMW GS? 468 00:27:13,940 --> 00:27:16,060 I don't know. They're very expensive and... 469 00:27:16,100 --> 00:27:17,580 He wasted his money. 470 00:27:17,620 --> 00:27:19,860 I'm staggered! 471 00:27:21,300 --> 00:27:24,140 Meanwhile, much further back, 472 00:27:24,180 --> 00:27:27,420 the soggy dog was not being so lucky. 473 00:27:35,660 --> 00:27:37,260 One and a half minutes. 474 00:27:40,420 --> 00:27:43,620 As the afternoon wore on, 475 00:27:43,660 --> 00:27:46,020 the roads became even worse... 476 00:27:49,300 --> 00:27:50,820 Come on! 477 00:27:50,860 --> 00:27:55,020 ...and the human terrapin was really starting to slow me down. 478 00:27:58,420 --> 00:28:01,060 Right, my bucket is now officially dry. 479 00:28:01,100 --> 00:28:05,260 I have got to get to a source of fresh, clean water 480 00:28:05,300 --> 00:28:07,980 before that ice melts. 481 00:28:08,020 --> 00:28:10,060 Come on! 482 00:28:10,100 --> 00:28:13,460 Holy shit, I am now in the sea! 483 00:28:13,500 --> 00:28:17,220 Hammond, we've got to get to the next town. Can we stop messing about? 484 00:28:17,260 --> 00:28:19,300 - I'm not messing about. - You are. 485 00:28:19,340 --> 00:28:21,740 I'm not messing about! There are no words! 486 00:28:27,220 --> 00:28:29,260 It's come out of gear. Come on. 487 00:28:29,300 --> 00:28:31,540 Come on, Hammond, we're running out of ice. 488 00:28:32,780 --> 00:28:34,300 Ooh, bollocks! 489 00:28:37,980 --> 00:28:40,580 Oh, that's a tragic spectacle, it really is. 490 00:28:43,420 --> 00:28:44,500 This is... 491 00:28:46,500 --> 00:28:49,580 I don't even like fish! 492 00:28:49,620 --> 00:28:54,140 Eventually I had no choice but to abandon my remaining colleague. 493 00:28:55,660 --> 00:28:59,540 I don't even know how far away the next town is. 494 00:28:59,580 --> 00:29:03,540 But I have got to get there before the last of the ice melts. 495 00:29:05,020 --> 00:29:06,740 I've got to get some water, 496 00:29:06,780 --> 00:29:08,700 and it's going dark. 497 00:29:09,780 --> 00:29:11,620 Anyone can sing Feed The World. 498 00:29:11,660 --> 00:29:15,580 It's actually quite difficult, though, as it's turning out, to do it, 499 00:29:15,620 --> 00:29:17,660 especially if you have a motorcycle or a Mercedes 500 00:29:17,700 --> 00:29:20,380 that you've converted into an aquarium. 501 00:29:24,660 --> 00:29:26,620 Come on, keep going. 502 00:29:26,660 --> 00:29:28,180 Keep going, German. 503 00:29:28,220 --> 00:29:29,940 That's marvellous. 504 00:29:32,860 --> 00:29:35,180 Bugger! Bollocks and arse! 505 00:29:37,620 --> 00:29:40,220 However, after total darkness fell... 506 00:29:42,900 --> 00:29:46,900 ...solid teamwork meant I was in good shape. 507 00:29:49,660 --> 00:29:51,780 Right, on the upside, I found a town, 508 00:29:51,820 --> 00:29:54,100 well, some kind of settlement, 509 00:29:54,140 --> 00:29:55,860 where I've got water and I've got ice, 510 00:29:55,900 --> 00:29:57,020 so the fish are fine. 511 00:29:57,060 --> 00:29:59,340 On the downside, 512 00:29:59,380 --> 00:30:02,740 we've just found out I'm not even halfway to Bingo. 513 00:30:02,780 --> 00:30:05,900 It's the middle of the night and Hammond and May are hours, 514 00:30:05,940 --> 00:30:09,380 three, four hours, behind me. 515 00:30:09,420 --> 00:30:11,340 So do I wait for them? 516 00:30:19,460 --> 00:30:22,700 Oh, dear. Right. Calm. 517 00:30:29,740 --> 00:30:31,180 Bollocks! 518 00:30:47,580 --> 00:30:52,540 Amazingly, the morning revealed that Jeremy had waited for us, 519 00:30:52,580 --> 00:30:54,860 so our convoy was reunited. 520 00:30:54,900 --> 00:30:59,260 But before we could set off, I had to repair my bike 521 00:30:59,300 --> 00:31:03,460 and James had to refill his depleted water tank. 522 00:31:03,500 --> 00:31:05,140 So, water is just... 523 00:31:05,180 --> 00:31:08,020 - No, don't do... - Oh, God. 524 00:31:08,060 --> 00:31:11,300 I don't particularly want to see you, just to be absolutely clear. 525 00:31:11,340 --> 00:31:14,380 -Why? -Well, I got here at 4am, 526 00:31:14,420 --> 00:31:17,420 wet, with consumption, smelling like a damp dog. 527 00:31:17,460 --> 00:31:20,380 Tried to sleep in the car, and what did I hear? 528 00:31:20,420 --> 00:31:22,660 - No idea. - Snoring. 529 00:31:22,700 --> 00:31:24,260 Your car snoring. 530 00:31:24,300 --> 00:31:26,340 That bloody generator is like someone snoring, 531 00:31:26,380 --> 00:31:28,300 but without the pauses in the breaths. 532 00:31:28,340 --> 00:31:30,220 The generator is necessary to keep my fish fresh. 533 00:31:30,260 --> 00:31:32,700 - Where's your water gone? - On my head. 534 00:31:32,740 --> 00:31:34,260 Anyway, we've got to make more water. 535 00:31:34,300 --> 00:31:36,020 This is water. I was just about to explain 536 00:31:36,060 --> 00:31:38,620 that that is normal water which we're all familiar with. You drink it. 537 00:31:38,660 --> 00:31:40,620 Sea water is salty. We all know that as well. 538 00:31:40,660 --> 00:31:43,420 -I know, I brought you some salt. -It's not that sort of salt. 539 00:31:43,460 --> 00:31:45,260 - It's salt. - That's table salt. 540 00:31:45,300 --> 00:31:47,780 Exactly. Sea salt has extra minerals in. 541 00:31:47,820 --> 00:31:49,460 That doesn't. That's been refined. 542 00:31:49,500 --> 00:31:52,860 This is sea salt. So we have to work out... 543 00:31:52,900 --> 00:31:56,540 I'll show you. Normal water. Needle at the bottom. 544 00:31:56,580 --> 00:31:59,620 We have to mix enough salt to put the needle on there, 545 00:31:59,660 --> 00:32:01,300 right at the top of the scale. 546 00:32:01,340 --> 00:32:03,020 I know that's 25 litres, because... 547 00:32:03,060 --> 00:32:05,740 Hold on. No. If you're doing 25 litres at a time... 548 00:32:05,780 --> 00:32:08,940 I'm doing 25 litres to work out how much salt to put in. 549 00:32:08,980 --> 00:32:11,340 -We're going to be here all morning... -No, we're not. 550 00:32:11,380 --> 00:32:13,422 ...because you have to fill your entire tank up! 551 00:32:13,447 --> 00:32:14,380 So what should I do? 552 00:32:14,420 --> 00:32:16,260 Why are you so angry with me? I've come to help. 553 00:32:16,300 --> 00:32:18,420 You haven't come to help. I could have almost done it by now. 554 00:32:18,460 --> 00:32:20,140 You're just standing there being fatuous 555 00:32:20,180 --> 00:32:24,460 and bringing a thing of salt from a seaside café from the 1950s in Morecambe. 556 00:32:24,500 --> 00:32:26,580 Bugger off. Please. 557 00:32:26,620 --> 00:32:29,060 - Well, get on with it. - Go away. 558 00:32:33,020 --> 00:32:36,260 -Right, so, we know that's... -Don't talk. Just get on with it. 559 00:32:37,580 --> 00:32:39,820 Having refilled my tank... 560 00:32:39,860 --> 00:32:43,380 That should be close enough for my fishy friends. 561 00:32:45,180 --> 00:32:49,300 ...our convoy continued on its mercy mission to Bingo. 562 00:32:52,940 --> 00:32:54,860 I've rigged up a really rudimentary tarpaulin 563 00:32:54,900 --> 00:32:56,100 to try and reduce the splashing 564 00:32:56,140 --> 00:32:57,940 and give the fish a better chance. 565 00:32:59,420 --> 00:33:01,540 It does smell so rank in here 566 00:33:01,580 --> 00:33:04,380 and I haven't even got the excuse of dead fish. 567 00:33:04,420 --> 00:33:07,740 I think I've got crotch rot from sitting in my own wet underpants 568 00:33:07,780 --> 00:33:09,860 for 16 hours yesterday. 569 00:33:13,940 --> 00:33:16,980 Is that an octopus on the back of your bike now? 570 00:33:17,020 --> 00:33:19,260 Yes. 571 00:33:19,300 --> 00:33:22,660 - Where did you get that from? - Found it in a pond. 572 00:33:22,700 --> 00:33:25,940 Hammond, have you emptied out the back of my pick-up truck 573 00:33:25,980 --> 00:33:29,340 to reload your ridiculous drying system? 574 00:33:29,380 --> 00:33:31,260 No. I went fishing. 575 00:33:31,300 --> 00:33:33,740 - Did you? - It's a freshwater octopus. 576 00:33:33,780 --> 00:33:38,260 Mozambique freshwater octopus. They're quite famous but very rare. 577 00:33:39,900 --> 00:33:41,380 I hate him. 578 00:33:45,220 --> 00:33:48,260 Right, yesterday we covered 100 miles. 579 00:33:48,300 --> 00:33:52,300 Today... Well, we've still got 100 miles to go 580 00:33:53,740 --> 00:33:58,540 ...and none of it from what I hear is on Tarmac. 581 00:33:58,580 --> 00:34:02,780 For me, that was a particularly terrifying prospect. 582 00:34:02,820 --> 00:34:04,740 Oh, no. Red dust. 583 00:34:04,780 --> 00:34:06,860 Oh, God, here we go. 584 00:34:09,700 --> 00:34:12,820 It doesn't look like anything much, but this soft red sand 585 00:34:12,860 --> 00:34:15,060 sits on a very hard subsurface 586 00:34:15,100 --> 00:34:19,260 and it is simply impossible to ride a bike over. 587 00:34:19,300 --> 00:34:21,060 It just has no grip. 588 00:34:23,580 --> 00:34:26,100 Shit! 589 00:34:28,060 --> 00:34:31,100 Front end gone away from me. 590 00:34:36,500 --> 00:34:38,980 There's only another 100 miles of this, Hammond. 591 00:34:40,220 --> 00:34:41,740 *BLEEP* 592 00:34:42,820 --> 00:34:44,820 I can't do it. 593 00:34:44,860 --> 00:34:48,740 You heard it, ladies and gentlemen. "I can't do it." 594 00:34:48,780 --> 00:34:52,380 He's not bothered about world hunger, world poverty. 595 00:34:52,420 --> 00:34:54,060 Just himself. 596 00:34:58,020 --> 00:35:01,220 Oh! Ooh! Argh! 597 00:35:01,260 --> 00:35:04,260 After a while, though, Hammond decided to be brave, 598 00:35:04,300 --> 00:35:06,940 with hilarious consequences. 599 00:35:06,980 --> 00:35:09,220 Come on, stop it. *BLEEP* 600 00:35:11,180 --> 00:35:13,420 *BLEEP* Shit! 601 00:35:15,260 --> 00:35:19,380 Oh! Here we go again. Yep. No. Yep. 602 00:35:19,420 --> 00:35:23,380 Do you know, James? It's actually possible to get bored 603 00:35:23,420 --> 00:35:25,820 with watching Hammond fall off a motorcycle. 604 00:35:28,020 --> 00:35:31,540 *BLEEP* Bollocks! 605 00:35:31,580 --> 00:35:36,740 So let's just add up the amount of times I've fallen off my Datsun Hardbody. 606 00:35:40,020 --> 00:35:42,020 Yep. None. 607 00:35:42,060 --> 00:35:43,540 Because it's got four wheels. 608 00:35:43,580 --> 00:35:49,740 Meanwhile, the drier roads meant my Mercedes was working well too. 609 00:35:49,780 --> 00:35:51,660 Temperature stays spot-on. 610 00:35:51,700 --> 00:35:54,300 Oil pressure goes up and down a bit, but there is some. 611 00:35:55,500 --> 00:35:58,460 Clock is still right. 25 past one. 612 00:35:58,500 --> 00:36:01,980 This car is running as sweet as a nut. 613 00:36:05,420 --> 00:36:07,340 Electrical fire. 614 00:36:11,660 --> 00:36:15,700 Something's badly on fire on the right-hand side of this car. 615 00:36:15,740 --> 00:36:17,580 I can't understand how in a car 616 00:36:17,620 --> 00:36:20,420 made almost entirely from water, he's on fire. 617 00:36:20,460 --> 00:36:23,980 That's the weird thing. Water with electrics causes fires. 618 00:36:24,020 --> 00:36:28,300 That's why we have a different type of fire extinguisher for electrical fires. 619 00:36:28,340 --> 00:36:31,100 He's even managing to make a car fire boring. 620 00:36:33,740 --> 00:36:35,420 It's electric. I can smell it. 621 00:36:37,620 --> 00:36:40,180 Keen to do my bit for health and safety, 622 00:36:40,220 --> 00:36:43,820 I asked one of our camera team to modify James's fish tank 623 00:36:43,860 --> 00:36:45,740 so that if another fire broke out, 624 00:36:45,780 --> 00:36:48,740 there'd be plenty of water available to put it out. 625 00:36:51,940 --> 00:36:54,620 Please don't move out. Oh *BLEEP*, here we go. 626 00:36:54,660 --> 00:36:56,140 No. Held it. 627 00:36:56,180 --> 00:37:00,900 Several miles back, my life was as miserable as ever. 628 00:37:00,940 --> 00:37:02,740 Oh, God. It's the waiting that kills you. 629 00:37:02,780 --> 00:37:05,260 I'm just waiting for it to let go. 630 00:37:07,900 --> 00:37:10,380 This is like being told you're gonna get the electric chair. 631 00:37:10,420 --> 00:37:13,420 "We'll put you in it and just leave you in it. 632 00:37:13,460 --> 00:37:16,060 Sometime, probably in the next hour, 633 00:37:16,100 --> 00:37:19,140 or the next week, we'll flick the switch." 634 00:37:21,340 --> 00:37:23,340 Oh! Bollocks! 635 00:37:48,660 --> 00:37:50,700 Sod 'em! 636 00:37:52,660 --> 00:37:55,900 Fire taken care of, I was now back on the move. 637 00:37:57,820 --> 00:37:59,660 All right, fellas? 638 00:37:59,700 --> 00:38:01,620 I'm sort of assuming the fish are boys. 639 00:38:01,660 --> 00:38:06,260 But some of them must be girls. Do you get girl and boy fishies? You must do. 640 00:38:08,060 --> 00:38:10,700 He needs to watch where he's going, that boy. 641 00:38:22,020 --> 00:38:24,340 Meanwhile, up ahead in the Hardbody... 642 00:38:26,740 --> 00:38:28,780 ...I'd run into a spot of bother. 643 00:38:36,940 --> 00:38:41,180 - What's up? - Ice machine's broken. 644 00:38:41,220 --> 00:38:43,580 How does sawing your bonnet up mend your ice machine? 645 00:38:43,620 --> 00:38:45,662 I've had a brilliant idea and I'm glad you're 646 00:38:45,687 --> 00:38:47,660 here, actually, cos you can give me a hand. 647 00:38:47,700 --> 00:38:51,020 No, seriously, James. Most of our fish are in... 648 00:38:53,620 --> 00:38:55,260 The good fish are in here. 649 00:38:59,300 --> 00:39:03,140 90% of our fish are in the back of my pick-up truck 650 00:39:03,180 --> 00:39:04,940 and he's just driven off. 651 00:39:11,300 --> 00:39:12,740 There's Hammond. 652 00:39:12,780 --> 00:39:15,060 - Hello. - Hello. 653 00:39:15,100 --> 00:39:17,020 - Behold, my gen... - Yeah, fascinating. 654 00:39:21,900 --> 00:39:25,780 Well, there we are. He's just done 100 yards without falling off. 655 00:39:28,140 --> 00:39:31,420 Eventually, my new fish preservation solution 656 00:39:31,460 --> 00:39:32,780 was up and running. 657 00:39:38,420 --> 00:39:41,980 What I've done is I've rerouted the exhaust through the bonnet, over the cabbie 658 00:39:42,020 --> 00:39:44,140 into the load area where the fish are, 659 00:39:44,180 --> 00:39:46,380 which is now covered with a tonneau cover. 660 00:39:48,460 --> 00:39:50,180 Then I've adjusted the fuelling on the engine, 661 00:39:50,220 --> 00:39:54,740 so now it's producing thick, lumpy black smoke 662 00:39:54,780 --> 00:39:57,220 which of course is smoking the fish. 663 00:39:57,260 --> 00:39:58,820 And that's good for the environment. 664 00:40:00,660 --> 00:40:04,180 Because normally you'd have to have a smokery, a factory, 665 00:40:04,220 --> 00:40:08,340 and then you have to transport the fish to wherever it is they're going. 666 00:40:08,380 --> 00:40:13,340 But what I'm doing here is I'm making kippers as I drive along. 667 00:40:13,380 --> 00:40:15,140 Coal-rolled kippers. 668 00:40:17,460 --> 00:40:21,380 You'd buy those. I know I would. 669 00:40:21,420 --> 00:40:26,460 Further ahead, Bono and Angelina were discussing the distance left to cover. 670 00:40:26,500 --> 00:40:28,820 By my very rough reckoning, 671 00:40:28,860 --> 00:40:31,460 because my speedo and my mileometre aren't working, 672 00:40:31,500 --> 00:40:34,512 I think we've got about somewhere 673 00:40:34,537 --> 00:40:36,420 between70 and 80 kilometres to go to Bingo. 674 00:40:36,460 --> 00:40:39,380 Why do they have to live so bloody far away? 675 00:40:39,420 --> 00:40:40,980 Any fish left? 676 00:40:41,020 --> 00:40:43,700 Yes. I have two. 677 00:40:43,740 --> 00:40:46,380 But I think it's better to arrive with two fish 678 00:40:46,420 --> 00:40:48,580 than not to arrive with ten. 679 00:40:48,620 --> 00:40:50,020 That's a parable. 680 00:40:50,060 --> 00:40:52,820 Yes, it sounds positively Biblical, I think. 681 00:40:52,860 --> 00:40:54,860 I don't like the look of this. 682 00:40:58,420 --> 00:41:00,340 Oh, bollocks! 683 00:41:03,060 --> 00:41:05,060 Geez, that's a big one. 684 00:41:15,260 --> 00:41:17,020 What is this stuff? 685 00:41:17,060 --> 00:41:19,380 Ooh, hello! 686 00:41:19,420 --> 00:41:21,900 My colleagues. 687 00:41:21,940 --> 00:41:24,020 - Is that you, Clarkson? - Sure is. 688 00:41:29,580 --> 00:41:32,180 Move your bloody car, May! 689 00:41:32,220 --> 00:41:35,420 What a Muppet. He's got a four-wheel-drive pick-up truck! 690 00:41:37,140 --> 00:41:40,660 What are those bits of scaffolding coming out of your bonnet for? 691 00:41:40,700 --> 00:41:44,340 I'm making kippers, or I would be if you hadn't have blocked the way. 692 00:41:44,380 --> 00:41:46,100 Did he say "making kippers"? 693 00:41:46,140 --> 00:41:47,740 They look like the handrails out of a disabled shower 694 00:41:47,780 --> 00:41:49,900 from back here. What are they? 695 00:41:49,940 --> 00:41:52,820 - They're exhaust pipes. - What? 696 00:41:52,860 --> 00:41:56,060 Ice machine broke. I'm now turning them into smoked fish. 697 00:41:56,100 --> 00:41:57,940 This is a kipper factory. 698 00:41:57,980 --> 00:42:00,540 Hang on. You're smoking them in diesel smoke? 699 00:42:00,580 --> 00:42:03,740 - Yes. - Eh? 700 00:42:03,780 --> 00:42:04,420 It's just smoke. 701 00:42:04,445 --> 00:42:06,340 Why do you think that's never been done before? 702 00:42:06,380 --> 00:42:09,380 - Nobody's thought of it. - No. Because it's vile! 703 00:42:09,420 --> 00:42:13,260 Well, you eat wood smoke. That's disgusting. A bonfire! 704 00:42:13,300 --> 00:42:16,740 Do you think oak-smoked fish is the same as diesel-smoked fish? 705 00:42:16,780 --> 00:42:18,620 It's coal-rolled kippers! 706 00:42:18,660 --> 00:42:21,220 -It's under there smoking? -No. I've turned the engine off. 707 00:42:21,260 --> 00:42:24,980 This interesting discussion was not helping the people of Bingo. 708 00:42:25,020 --> 00:42:28,780 So we knuckled down to the business of getting through the mud. 709 00:42:30,620 --> 00:42:33,420 I'm gonna go behind the trees, cos I'm narrow, so I can. 710 00:42:34,980 --> 00:42:37,740 Oh! That's a thorn tree! No! 711 00:42:39,100 --> 00:42:40,140 Oh, Christ! 712 00:42:41,620 --> 00:42:43,180 Get off! 713 00:42:43,220 --> 00:42:46,100 Meanwhile, May made me give him a tow. 714 00:42:47,620 --> 00:42:49,660 Right, James May, are you ready? 715 00:42:49,700 --> 00:42:51,460 Go! 716 00:42:57,300 --> 00:42:58,980 Yes! 717 00:43:01,700 --> 00:43:03,500 Come on, keep going, keep going. 718 00:43:05,580 --> 00:43:07,700 Hang on, I'm stuck here. I've bottomed out. 719 00:43:07,740 --> 00:43:12,220 And that's pretty much all I did for the rest of the day. 720 00:43:15,340 --> 00:43:17,220 So close! 721 00:43:18,620 --> 00:43:21,220 Here we go again to tow him out. 722 00:43:25,740 --> 00:43:27,540 Listen to that CV joint. 723 00:43:29,980 --> 00:43:34,980 Damn him and his stupid aquarium which weighs 1800 tons! 724 00:43:43,860 --> 00:43:45,460 That's the most stuck it's ever been. 725 00:43:45,500 --> 00:43:48,820 Oh, for Christ's sake! 726 00:43:48,860 --> 00:43:54,660 Luckily Ewan McHammond was always on hand to provide some comic relief. 727 00:43:54,700 --> 00:43:57,300 A-ha! I can go up the middle! You see! 728 00:44:05,940 --> 00:44:10,100 You do realise it's entirely possible that we won't end up 729 00:44:10,140 --> 00:44:12,180 in Bingo even today? 730 00:44:13,340 --> 00:44:15,580 Ah... 731 00:44:15,620 --> 00:44:17,020 Half past three. 732 00:44:17,060 --> 00:44:20,300 And we have done since we set off at seven o'clock this morning... 733 00:44:21,900 --> 00:44:24,060 ...52 miles. 734 00:44:25,900 --> 00:44:29,540 That meant there was another 50 miles to go. 735 00:44:29,580 --> 00:44:33,380 Fortunately, however, there was no more mud. 736 00:44:33,420 --> 00:44:37,460 Unfortunately, it was replaced by this. 737 00:44:39,940 --> 00:44:43,020 The wettest road I'd ever seen. 738 00:44:46,620 --> 00:44:48,700 Oh, my word, this is a deep one. 739 00:44:51,700 --> 00:44:53,620 Discs locked, low range. 740 00:45:00,260 --> 00:45:01,340 Oh, wow! 741 00:45:06,180 --> 00:45:08,940 There's water! A lot of water has come in! 742 00:45:11,020 --> 00:45:14,380 I am up to my anus now in water. 743 00:45:17,820 --> 00:45:21,340 As Jeremy waded through the lake, 744 00:45:21,380 --> 00:45:24,220 I found a narrow path round the edge. 745 00:45:24,260 --> 00:45:25,900 Aha-ha! 746 00:45:25,940 --> 00:45:27,380 Look what clever Hammond's done. 747 00:45:30,500 --> 00:45:33,220 What an incredible machine this is. 748 00:45:35,860 --> 00:45:37,220 Look at this, Hammond. 749 00:45:39,780 --> 00:45:42,380 Oh! Oh! 750 00:45:42,420 --> 00:45:44,660 -You've got all water in it, mate. -Yes, exactly. 751 00:45:44,700 --> 00:45:46,740 It's come up above the level of my doors. 752 00:45:46,780 --> 00:45:49,340 Have you checked for fish? 753 00:45:49,380 --> 00:45:51,540 Look, don't be stupid. 754 00:45:51,580 --> 00:45:53,500 Given what we're doing... 755 00:45:53,540 --> 00:45:55,700 With two of us safely across, 756 00:45:55,740 --> 00:45:59,140 all eyes were now on the hopeless Macquarium. 757 00:45:59,180 --> 00:46:02,860 James, it is extremely deep. 758 00:46:02,900 --> 00:46:05,380 Yeah, that's OK. I'll do just a gentle bow wave 759 00:46:05,420 --> 00:46:08,060 like they do at off-road school. 760 00:46:10,060 --> 00:46:11,500 Here he comes. 761 00:46:14,140 --> 00:46:15,500 There you go. 762 00:46:19,420 --> 00:46:20,780 Oh, shit! 763 00:46:23,020 --> 00:46:24,220 Shit. 764 00:46:26,420 --> 00:46:27,820 Help! 765 00:46:27,860 --> 00:46:29,460 All your fish are gonna escape! 766 00:46:29,500 --> 00:46:30,500 Oh, bollocks. 767 00:46:30,525 --> 00:46:33,500 Don't let the fresh water get in your salt water. 768 00:46:33,540 --> 00:46:36,020 I don't give a toss about that. Come and get me! 769 00:46:36,060 --> 00:46:38,140 I have rescued you one million times 770 00:46:38,180 --> 00:46:41,060 and I'm not towing that damn thing any more. 771 00:46:41,100 --> 00:46:44,300 You are breaking the CV joints in my Hardbody. 772 00:46:45,860 --> 00:46:47,860 Having finally got fed up with him, 773 00:46:47,900 --> 00:46:50,580 Hammond and I decided to get radical. 774 00:46:54,860 --> 00:46:57,580 So that night, as James slept... 775 00:47:00,380 --> 00:47:02,380 ...we modified his car slightly. 776 00:47:22,980 --> 00:47:26,380 This made James very unpleased. 777 00:47:26,420 --> 00:47:28,820 You bastards! 778 00:47:28,860 --> 00:47:31,740 I hate you! Both of you! 779 00:47:33,980 --> 00:47:36,340 You utter bastards! 780 00:47:36,380 --> 00:47:41,020 Listen. I am prepared to tow your bootful of water. That's important. 781 00:47:41,060 --> 00:47:42,860 I'm not gonna tow a dead engine 782 00:47:42,900 --> 00:47:46,020 that's full of water, as well. That's just a waste of fuel. 783 00:47:46,060 --> 00:47:49,260 Rubbish. It wasn't dead. I could have mended that once we'd dragged it out. 784 00:47:49,300 --> 00:47:52,260 It's just the ignition. I've done it five times already! 785 00:47:52,300 --> 00:47:54,580 You complete moron! 786 00:47:54,620 --> 00:47:57,540 I hope you get bilharzia of the ball sack! 787 00:47:57,580 --> 00:47:59,700 Right, that's it. He's asked for it. 788 00:48:05,020 --> 00:48:06,860 Funny. Very funny. 789 00:48:09,820 --> 00:48:11,260 Bloody mad. 790 00:48:13,340 --> 00:48:14,940 I think you're following him too closely. 791 00:48:14,980 --> 00:48:16,980 Why don't you sod off? 792 00:48:17,020 --> 00:48:19,180 Has it affected the handling? 793 00:48:28,260 --> 00:48:29,460 What was that? 794 00:48:31,500 --> 00:48:35,700 Fearful that James was about to catch cancer from my coal-rolling... 795 00:48:39,860 --> 00:48:42,900 ...I invited him to enter my Hardbody. 796 00:48:44,580 --> 00:48:46,740 And was he grateful? No. 797 00:48:49,740 --> 00:48:52,100 The ride in this thing is appalling. 798 00:48:52,140 --> 00:48:54,100 Why is it so bad? 799 00:48:54,140 --> 00:48:56,460 If an ambulance came to rescue you, 800 00:48:56,500 --> 00:48:59,140 would you complain about the quality of the ambulance? 801 00:48:59,180 --> 00:49:00,780 No. 802 00:49:00,820 --> 00:49:03,060 So why are you complaining about everything I've done for you? 803 00:49:03,100 --> 00:49:05,490 Because you're rescuing me 804 00:49:05,515 --> 00:49:06,940 from effective injury that you inflicted. 805 00:49:06,980 --> 00:49:08,820 I'd still complain about the man who mugged me 806 00:49:08,860 --> 00:49:10,008 if he then said, 807 00:49:10,033 --> 00:49:10,844 "I'll help you out, mate." I'd still complain. 808 00:49:12,380 --> 00:49:14,460 Let's be brutally honest, shall we? 809 00:49:14,500 --> 00:49:17,500 Your car's been a terrible nuisance all the way along. 810 00:49:17,540 --> 00:49:18,940 Not to me. 811 00:49:18,980 --> 00:49:21,500 It has to me cos I've had to wait for it for days. 812 00:49:21,540 --> 00:49:25,580 You're so noble, I won't forget to mention you in my speech. 813 00:49:25,620 --> 00:49:28,460 You're not getting a Nobel Prize. 814 00:49:28,500 --> 00:49:29,320 Why not? 815 00:49:29,345 --> 00:49:31,780 Because you're ending with three-quarters of a car. 816 00:49:31,820 --> 00:49:33,980 You don't get the prize for how much car you bring. 817 00:49:34,020 --> 00:49:35,780 You get the prize for bringing the fish. 818 00:49:37,820 --> 00:49:39,660 Don't forget, you're towing my fish, 819 00:49:39,700 --> 00:49:42,100 i.e., the fish that are still edible. 820 00:49:42,140 --> 00:49:43,660 - Mine are edible. - No, they're not. 821 00:49:43,700 --> 00:49:45,380 -They are! -I can assure you they're not. 822 00:49:47,140 --> 00:49:49,260 It was a shame about James's bad mood 823 00:49:49,300 --> 00:49:52,500 because we were on the verge of success. 824 00:49:53,500 --> 00:49:55,060 Come on! 825 00:49:55,100 --> 00:49:58,700 Sure, our plan to feed the world had been beset on all sides 826 00:49:58,740 --> 00:50:01,060 by much discomfort... 827 00:50:01,100 --> 00:50:02,580 Urgh! Bollocks! 828 00:50:03,660 --> 00:50:05,180 ...and many setbacks. 829 00:50:05,220 --> 00:50:08,220 We've got eight, plus one that got out in the boat. 830 00:50:08,260 --> 00:50:11,100 I am up to my anus now in water. 831 00:50:13,180 --> 00:50:14,380 Oh, God! 832 00:50:14,420 --> 00:50:17,580 There'd been some terrible smells too. 833 00:50:17,620 --> 00:50:19,660 Oh! Argh! 834 00:50:19,700 --> 00:50:21,820 And several accidents. 835 00:50:24,180 --> 00:50:26,300 Some of which were quite funny. 836 00:50:26,340 --> 00:50:28,220 Bollocks! 837 00:50:31,580 --> 00:50:35,900 But despite everything, we were now just a few miles from Bingo. 838 00:50:37,620 --> 00:50:40,100 I think, if we're going to be sensible, 839 00:50:40,140 --> 00:50:43,540 what we should have done is had a pick-up truck 840 00:50:43,580 --> 00:50:45,780 with an aquarium in the back. 841 00:50:45,820 --> 00:50:47,180 You sort of have now. 842 00:50:50,900 --> 00:50:53,220 That motorcycle has been remarkable. 843 00:50:53,260 --> 00:50:56,380 800 quid from a supermarket. 844 00:50:56,420 --> 00:50:58,420 I know Hammond's been obsessing about how 845 00:50:58,460 --> 00:51:01,300 he doesn't look like Ewan McGregor in "The Long Way Down," 846 00:51:01,340 --> 00:51:04,130 but to me he does, cos it's a motorcycle 847 00:51:04,155 --> 00:51:06,020 and they're all exactly the same in my mind. 848 00:51:06,060 --> 00:51:10,300 We could make a film of all of his crashes and call it Wrong Way Up. 849 00:51:13,580 --> 00:51:15,300 I'm going to tell you one thing. 850 00:51:15,340 --> 00:51:19,460 You know normally people from TV or film or whatever 851 00:51:19,500 --> 00:51:22,900 come out to Africa to do charitable work? 852 00:51:22,940 --> 00:51:25,340 They're photographed by Hello! magazine 853 00:51:25,380 --> 00:51:28,220 and then it's back to the hotel, Châteauneuf-Du-Pape, 854 00:51:28,260 --> 00:51:31,020 - fly home to get the OBE. - Right. 855 00:51:31,060 --> 00:51:33,780 They don't actually do what we've done, do they? 856 00:51:33,820 --> 00:51:35,300 No, I don't think so. 857 00:51:35,340 --> 00:51:41,180 I've never seen Victoria Beckham trying to pull half a Mercedes 858 00:51:41,220 --> 00:51:42,900 across Mozambique. 859 00:51:50,820 --> 00:51:52,420 Bingo! 860 00:51:53,620 --> 00:51:56,100 There it is! Our quest is at an end! 861 00:51:58,340 --> 00:52:02,020 Sir Jeremy and the Nobel Award-winning James May, 862 00:52:02,060 --> 00:52:03,780 and Richard Hammond, are arriving! 863 00:52:05,620 --> 00:52:08,620 Hello. Have we got good news for you guys! 864 00:52:10,700 --> 00:52:13,860 Aware that our fish may cause a stampede, 865 00:52:13,900 --> 00:52:17,820 we found a spot with enough space to accommodate the crowds. 866 00:52:17,860 --> 00:52:19,820 Are you ready? 867 00:52:19,860 --> 00:52:21,900 This will get them running over here, you watch. 868 00:52:25,460 --> 00:52:27,460 Oh, look at that! 869 00:52:28,820 --> 00:52:31,620 Hundreds and hundreds of delicious fishes. 870 00:52:31,660 --> 00:52:34,740 Diesel-infused kippers. 871 00:52:37,020 --> 00:52:41,140 James, however, was not so happy about the condition of his fish. 872 00:52:42,540 --> 00:52:45,460 And for some reason, he blamed me. 873 00:52:45,500 --> 00:52:47,341 All that messing around and 874 00:52:47,366 --> 00:52:48,380 dragging around, you killed them. 875 00:52:48,420 --> 00:52:50,340 Those were all alive this morning! 876 00:52:50,380 --> 00:52:51,980 All of them are dead! 877 00:52:52,020 --> 00:52:53,260 How do you know all are? 878 00:52:53,300 --> 00:52:55,340 Cos they're floating. That's what fish do. 879 00:52:55,380 --> 00:52:57,860 I've kept those alive for three days, you Muppet. 880 00:52:57,900 --> 00:53:00,100 How have I killed them? 881 00:53:00,140 --> 00:53:01,780 You did this. You dragged it along, 882 00:53:01,820 --> 00:53:04,060 bouncing it around too much, and not thinking about the fish. 883 00:53:04,100 --> 00:53:06,300 You finished them off! 884 00:53:06,340 --> 00:53:10,620 This, though, was no time to get bogged down with who'd killed James's fish, 885 00:53:10,660 --> 00:53:12,340 because it was him. 886 00:53:12,380 --> 00:53:15,860 So, we got on with the job of setting up our stalls. 887 00:53:15,900 --> 00:53:18,100 - Is that straight? - No. 888 00:53:18,140 --> 00:53:22,100 And eventually we were ready for the crowds to descend. 889 00:53:41,380 --> 00:53:42,940 Customer. Customer. 890 00:53:56,340 --> 00:53:57,820 Nobody's interested. 891 00:53:59,380 --> 00:54:02,340 So, we moved on to the next phase of our plan. 892 00:54:02,380 --> 00:54:05,260 Is the man from Hello! magazine getting these shots? 893 00:54:05,300 --> 00:54:06,420 - He's there. - Oh, yeah. 894 00:54:08,260 --> 00:54:11,340 Look concerned. Let's see your concerned face. 895 00:54:16,540 --> 00:54:19,660 Can you make sure you get plenty of local people in the background 896 00:54:19,700 --> 00:54:21,300 so it's obvious I'm in Africa? 897 00:54:21,340 --> 00:54:22,500 Thank you. 898 00:54:24,340 --> 00:54:28,140 And then with not a single fish given away, but the pictures taken, 899 00:54:28,180 --> 00:54:30,980 there was only one thing left to do. 900 00:54:31,020 --> 00:54:32,900 Chaps, let's get the helicopter. 901 00:55:31,323 --> 00:55:32,741 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 69269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.