Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,420 --> 00:00:58,180
Welcome.
2
00:00:58,220 --> 00:01:00,460
Now, a couple of months ago,
3
00:01:00,500 --> 00:01:03,060
we were sitting around,
wondering what we should do
4
00:01:03,100 --> 00:01:06,020
for this, the last programme
in the series.
5
00:01:06,060 --> 00:01:10,220
Yeah. I said we should build a car
that's also an aircraft carrier.
6
00:01:10,260 --> 00:01:14,300
Yeah, I wanted to
fire a car into space.
7
00:01:14,340 --> 00:01:16,220
But then we decided that
what we should actually do,
8
00:01:16,260 --> 00:01:18,860
because neither of those
things were ambitious enough,
9
00:01:18,900 --> 00:01:21,420
was end world hunger.
10
00:01:21,460 --> 00:01:23,340
Yeah. It's a big job.
11
00:01:23,380 --> 00:01:25,900
Yeah, it's not the sort of thing
that we could achieve in 20 minutes
12
00:01:25,940 --> 00:01:29,060
with a couple of guests and
a bit of idle chit-chat in-between.
13
00:01:29,100 --> 00:01:32,380
No. We were going to need
the whole show.
14
00:01:32,420 --> 00:01:36,140
So settle back now as we take
The Grand Tour on a mini special
15
00:01:36,180 --> 00:01:40,100
to the poverty-stricken
but beautiful country
16
00:01:40,140 --> 00:01:41,460
of Mozambique.
17
00:01:55,580 --> 00:02:00,380
This is the village of Bingo
in the west of the country.
18
00:02:00,420 --> 00:02:02,620
The people here
are not starving,
19
00:02:02,660 --> 00:02:04,740
but they are very poor.
20
00:02:06,980 --> 00:02:12,380
Jesus here has to exist on
a diet of miserable gruel,
21
00:02:12,420 --> 00:02:16,220
which is fine for silly rich
women in London and New York.
22
00:02:16,260 --> 00:02:21,460
But food like this makes the average
red-blooded African man very sad.
23
00:02:24,540 --> 00:02:28,300
And that's odd,
because just 200 miles away
24
00:02:28,340 --> 00:02:29,860
things are very different.
25
00:02:36,660 --> 00:02:39,460
This is Mozambique's
capital city, Maputo.
26
00:02:42,060 --> 00:02:44,860
And the people here are
well-nourished and happy
27
00:02:44,900 --> 00:02:46,660
because they live
by the ocean...
28
00:02:48,820 --> 00:02:50,460
...which is full of fish.
29
00:02:54,340 --> 00:02:56,220
And that got us wondering.
30
00:02:56,260 --> 00:02:59,180
How hard can it be...
31
00:02:59,220 --> 00:03:02,700
...to get the fish from here to that
village we were looking at earlier?
32
00:03:02,740 --> 00:03:05,220
Yeah. Now, this isn't
a very wealthy country.
33
00:03:05,260 --> 00:03:07,300
-In fact, it's a poor country.
-Desperately poor.
34
00:03:07,340 --> 00:03:08,704
Desperately poor.
So they don't have
35
00:03:08,729 --> 00:03:11,100
refrigerated trucks,
all that kind of stuff.
36
00:03:11,140 --> 00:03:15,380
No, but we're talking about 200 miles.
That's London to Leeds, isn't it?
37
00:03:15,420 --> 00:03:17,300
It's nothing to get this there.
38
00:03:17,340 --> 00:03:19,260
I'm telling you, when
we get this sorted out,
39
00:03:19,300 --> 00:03:22,860
when we move these fish
to Bingo,
40
00:03:22,900 --> 00:03:25,460
there'll be Nobel Prizes
in it for us.
41
00:03:25,500 --> 00:03:27,700
-And I'd be Boutros Boutros-May.
-Yes.
42
00:03:27,740 --> 00:03:29,100
And I'd be Ban Ki-Hammond.
43
00:03:29,140 --> 00:03:31,540
- What? Oh, Ban Ki.
- Yeah.
44
00:03:31,580 --> 00:03:34,180
-I'm gonna go for a knighthood...
-Do it. Why not?
45
00:03:34,220 --> 00:03:36,300
- ...beat David Beckham to it.
- That'd go down well.
46
00:03:39,380 --> 00:03:42,780
Unfortunately, having agreed
that we would end world hunger
47
00:03:42,820 --> 00:03:44,940
by moving fish
across Mozambique,
48
00:03:44,980 --> 00:03:47,940
we couldn't agree on how
this might be achieved.
49
00:03:47,980 --> 00:03:51,140
So we ended up
with different solutions.
50
00:03:54,820 --> 00:03:59,620
This is what I came up with -
a 1984 Mercedes wagon,
51
00:03:59,660 --> 00:04:03,780
a car famous throughout Africa
for its rugged dependability.
52
00:04:05,020 --> 00:04:08,180
However, I have modified it
extensively.
53
00:04:08,220 --> 00:04:12,700
In the back, filling up all of
the back, is a Perspex tank.
54
00:04:12,740 --> 00:04:15,660
What I'm going to do
is fill that with sea water
55
00:04:15,700 --> 00:04:17,660
and then put the fishes in there
56
00:04:17,700 --> 00:04:19,380
and they will stay alive
57
00:04:19,420 --> 00:04:21,180
as I make my way inland.
58
00:04:21,220 --> 00:04:22,916
Now, you can't get fish
fresher than fishes
59
00:04:22,941 --> 00:04:25,484
that are still swimming around in the sea.
60
00:04:26,580 --> 00:04:28,900
I have been clever.
61
00:04:28,940 --> 00:04:30,180
Very clever.
62
00:04:30,220 --> 00:04:32,380
Not as clever as me.
63
00:04:32,420 --> 00:04:35,540
Because for the first time
in my entire life,
64
00:04:35,580 --> 00:04:39,300
I've made a sensible
decision. I've gone for this.
65
00:04:39,340 --> 00:04:42,700
It's a pick-up truck that
Nissan named after me.
66
00:04:42,740 --> 00:04:45,620
It's called the Hardbody.
67
00:04:45,660 --> 00:04:52,980
It's got tons of space in the back
for cod and bream and sticklebacks.
68
00:04:53,020 --> 00:04:56,820
And it has four-wheel drive, which
I reckon is going to be essential,
69
00:04:56,860 --> 00:04:59,460
because - and James hasn't
realised this -
70
00:04:59,500 --> 00:05:01,300
it's the rainy season
in Mozambique,
71
00:05:01,340 --> 00:05:08,540
so I reckon the roads
are gonna be... hell.
72
00:05:08,580 --> 00:05:11,820
Hammond, meanwhile,
hadn't been clever at all.
73
00:05:11,860 --> 00:05:13,740
What do you think of that?
74
00:05:15,060 --> 00:05:20,860
-Well, I think it's a... motorcycle.
-Yes, it is.
75
00:05:20,900 --> 00:05:23,820
Specifically,
it's a TVS Star HLX E5
76
00:05:23,860 --> 00:05:26,940
and I've just bought this
brand new from a supermarket
77
00:05:26,980 --> 00:05:28,500
for 800 quid.
78
00:05:28,540 --> 00:05:30,140
Brand spankers.
79
00:05:30,180 --> 00:05:32,340
Hammond,
this is not a quality item.
80
00:05:32,380 --> 00:05:34,940
It's built down to a budget,
isn't it? You can feel that.
81
00:05:34,980 --> 00:05:36,620
Is it a 1,000cc?
82
00:05:36,660 --> 00:05:38,300
- No, 100.
- What?
83
00:05:38,340 --> 00:05:40,700
- 100cc.
- How many cylinders? Four?
84
00:05:40,740 --> 00:05:42,860
- One.
- One?
85
00:05:42,900 --> 00:05:45,260
-That one.
-So how much horsepower has it got?
86
00:05:45,300 --> 00:05:47,420
- Seven. Seven.
- Seven?
87
00:05:47,460 --> 00:05:49,140
But it's light, it's agile.
88
00:05:49,180 --> 00:05:50,620
These things are
actually built in India
89
00:05:50,660 --> 00:05:53,340
specifically to be used
in Africa.
90
00:05:53,380 --> 00:05:54,660
They are!
91
00:05:54,700 --> 00:05:57,260
They're built in India specifically
for use in Africa...
92
00:05:57,300 --> 00:05:59,340
It's too poor to be used
in India.
93
00:05:59,380 --> 00:06:00,940
I can see why the Indians
don't want it.
94
00:06:00,980 --> 00:06:03,820
It's rugged, it's tough, it can
go off-road if we need to.
95
00:06:03,860 --> 00:06:06,860
-It can do anything.
-But what it can't do, Hammond,
96
00:06:06,900 --> 00:06:09,140
is transport
a large amount of fish.
97
00:06:09,180 --> 00:06:11,500
Exactly what I was thinking.
If I wanted a pizza delivery,
98
00:06:11,540 --> 00:06:12,900
this is the sort of thing...
99
00:06:12,940 --> 00:06:15,940
I've thought about this.
Let me explain my idea.
100
00:06:15,980 --> 00:06:19,820
This is my genius. What they do
here is dry the fish in the wind
101
00:06:19,860 --> 00:06:21,140
cos it lasts longer.
102
00:06:21,180 --> 00:06:23,060
-Is that fish?
-That's fish, drying in the wind.
103
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
- It looks like cats.
- No, it's fish!
104
00:06:25,540 --> 00:06:28,100
I'm gonna build a rack like
that, fit it to the back,
105
00:06:28,140 --> 00:06:30,820
and then I'll dry the fish
as I go along.
106
00:06:30,860 --> 00:06:31,940
It's brilliant!
107
00:06:31,980 --> 00:06:34,940
That is literally the stupidest
idea I've ever heard of.
108
00:06:34,980 --> 00:06:38,060
What are you gonna do, sling your fish
in your pick-up and watch them rot?
109
00:06:38,100 --> 00:06:41,580
Ah! No. Actually,
I have a plan on that.
110
00:06:41,620 --> 00:06:43,340
But I do need your help.
111
00:06:49,860 --> 00:06:52,740
Jeremy's plan was
to break into a hotel
112
00:06:52,780 --> 00:06:55,420
in the dead of night
and do a burglary.
113
00:06:59,620 --> 00:07:01,300
You're not gonna...
You're gonna have to tilt it!
114
00:07:01,340 --> 00:07:02,820
You're gonna have to tilt it!
115
00:07:04,380 --> 00:07:06,300
Ow! Ow!
116
00:07:06,340 --> 00:07:09,100
Right, back!
117
00:07:13,780 --> 00:07:15,420
There!
118
00:07:17,140 --> 00:07:19,580
- Why is it so heavy?
- Ssh!
119
00:07:19,620 --> 00:07:21,580
There's a lot of gubbins in it.
120
00:07:28,020 --> 00:07:30,380
The next morning,
we all met up on the beach
121
00:07:30,420 --> 00:07:35,660
and I set about fitting the hotel's
ice machine to my Hardbody.
122
00:07:35,700 --> 00:07:42,220
Right, so I need a bucket of water above
the height of the stolen ice machine
123
00:07:42,260 --> 00:07:44,736
from which the Solenoid
ice machine
124
00:07:44,761 --> 00:07:47,084
can get the supply
that it can convert into ice.
125
00:07:50,340 --> 00:07:51,460
Oh, yeah.
126
00:07:58,660 --> 00:08:00,660
Generator in place.
127
00:08:00,700 --> 00:08:03,460
Water tank in place.
128
00:08:03,500 --> 00:08:06,540
Meanwhile, Hammond was
building his fish rack...
129
00:08:08,100 --> 00:08:12,100
...and May was filling his
Macquarium with sea water.
130
00:08:13,900 --> 00:08:17,580
How much is your car going
to weigh when it's full?
131
00:08:17,620 --> 00:08:19,460
An extra 700.
132
00:08:19,500 --> 00:08:21,980
- Tons?
- No, kilograms.
133
00:08:22,020 --> 00:08:25,060
- So it's at 0.7 of a ton...
- Yeah, extra.
134
00:08:25,100 --> 00:08:29,580
- Extra. And he's parked it...
- On sand. Wet sand.
135
00:08:29,620 --> 00:08:32,420
- Wet sand.
- But the fish aren't heavy.
136
00:08:34,100 --> 00:08:35,980
Tyre. Look at the tyre.
137
00:08:37,180 --> 00:08:39,780
The tide is
definitely coming in.
138
00:08:41,220 --> 00:08:44,420
With the Indian Ocean
nibbling at his back end,
139
00:08:44,460 --> 00:08:47,980
James's tank
was eventually full.
140
00:08:48,020 --> 00:08:51,140
I need to get this going as quick
as possible. You lot out of the way!
141
00:08:56,340 --> 00:08:58,580
He's not gonna do it.
142
00:09:02,660 --> 00:09:04,580
Bollocks!
143
00:09:15,060 --> 00:09:16,980
I need a tow! Tow!
144
00:09:17,020 --> 00:09:18,140
Try!
145
00:09:20,300 --> 00:09:23,020
It won't do it. It's only got
104 horsepower.
146
00:09:23,060 --> 00:09:24,620
Get the truck!
147
00:09:25,660 --> 00:09:27,340
Get your four-by-four, please,
148
00:09:27,380 --> 00:09:29,540
and tow me the first 20 yards.
149
00:09:29,580 --> 00:09:31,700
That's what you've got it
for! Get it in front!
150
00:09:31,740 --> 00:09:33,860
He's really shouting at me.
151
00:09:33,900 --> 00:09:36,820
I don't respond well
to shouting. I like calmness.
152
00:09:36,860 --> 00:09:39,060
- Can you help?
- Yep.
153
00:09:39,100 --> 00:09:41,180
- What's the matter?
- I want a tow!
154
00:09:41,220 --> 00:09:44,260
You've got a four-by-four.
Put it there. Just tow me a bit.
155
00:09:44,300 --> 00:09:46,700
I helped you nick
the ice-making machine.
156
00:09:46,740 --> 00:09:50,740
Do something in return.
You're still not doing it!
157
00:09:50,780 --> 00:09:52,060
I am.
158
00:09:54,860 --> 00:09:57,780
This is me saving James May.
159
00:09:59,180 --> 00:10:00,660
It's not ideal, but...
160
00:10:02,060 --> 00:10:03,820
Jeremy, he's ready!
161
00:10:07,820 --> 00:10:09,060
Keep going!
162
00:10:11,820 --> 00:10:15,180
What is that noise?
163
00:10:20,420 --> 00:10:21,900
That's my gearbox.
164
00:10:21,940 --> 00:10:23,340
No, no! Stop!
165
00:10:23,380 --> 00:10:24,620
Oh, you pillock!
166
00:10:31,900 --> 00:10:36,740
Hammond,
there's a really bad noise...
167
00:10:36,780 --> 00:10:38,460
I dropped him right where
the sewage is.
168
00:10:38,500 --> 00:10:40,300
- OK.
- There's a terrible noise.
169
00:10:40,340 --> 00:10:42,540
coming from the bottom
of my gear lever
170
00:10:42,580 --> 00:10:44,660
when it's underload,
pulling him.
171
00:10:44,700 --> 00:10:47,900
- What is that?
- That clicking metallic...
172
00:10:47,940 --> 00:10:49,620
- Could you hear it?
- Yeah, yeah, yeah.
173
00:10:49,660 --> 00:10:51,220
Dunno. Honestly don't know.
174
00:10:51,260 --> 00:10:54,820
Thank you. But you were
supposed to do it gently.
175
00:10:54,860 --> 00:10:57,220
- That's what I was shouting.
- My car is broken.
176
00:10:57,260 --> 00:10:59,180
- Well...
- Mine's not, fortunately.
177
00:10:59,220 --> 00:11:01,020
- How did that happen?
- You did it.
178
00:11:01,060 --> 00:11:02,980
You might have holed his radiator.
We haven't had a look yet.
179
00:11:03,020 --> 00:11:05,740
-When I said "Stop", you accelerated.
-Yeah, that did happen.
180
00:11:05,780 --> 00:11:08,740
The noise of my
disintegrating gearbox
181
00:11:08,780 --> 00:11:10,580
was drowning you out.
182
00:11:10,620 --> 00:11:12,180
I didn't know your gearbox
was disintegrating.
183
00:11:12,220 --> 00:11:14,660
- It is now.
- Radiator and fan are OK.
184
00:11:14,700 --> 00:11:17,386
I knew they were. I
judged it to perfection.
185
00:11:17,411 --> 00:11:18,460
Course you did.
186
00:11:18,500 --> 00:11:22,660
Once we'd replaced
the water James was now wearing,
187
00:11:22,700 --> 00:11:25,300
we were ready to go
and catch some fish,
188
00:11:25,340 --> 00:11:29,460
using local methods that
we didn't really understand.
189
00:11:31,980 --> 00:11:35,140
So far as we could tell, we
had to put James in the sea
190
00:11:35,180 --> 00:11:36,780
with one end of the rope,
191
00:11:36,820 --> 00:11:39,620
and then Hammond and I had to
row about,
192
00:11:39,660 --> 00:11:42,020
dropping off a net as we went.
193
00:11:42,060 --> 00:11:43,180
And pull!
194
00:11:44,180 --> 00:11:46,060
Arg!
195
00:11:46,100 --> 00:11:48,060
Jesus Christ!
196
00:11:48,100 --> 00:11:49,900
There's been an accident!
197
00:11:49,940 --> 00:11:51,740
Row the boat, you idle sods!
198
00:11:51,780 --> 00:11:53,820
Hold on, James, we'll be...
199
00:11:53,860 --> 00:11:55,740
This is how they do it here.
200
00:11:55,780 --> 00:11:57,740
No, that's the wrong way.
Gotta go the other way.
201
00:11:57,780 --> 00:11:59,620
Oh, shit, I'm on the wrong side!
202
00:11:59,660 --> 00:12:02,700
Turn it. Oh *BLEEP* hell!
203
00:12:02,740 --> 00:12:05,860
As Hammond and I were
struggling to get into a rhythm...
204
00:12:05,900 --> 00:12:09,140
Hang on, hang on.
The oar's come out.
205
00:12:09,180 --> 00:12:12,700
...and, as it turned out,
the Indian Ocean wasn't that deep...
206
00:12:16,180 --> 00:12:18,620
Where has all the sea gone?
207
00:12:18,660 --> 00:12:21,740
...we decided to push
the boat instead.
208
00:12:21,780 --> 00:12:24,820
Any minute now we're going
to start fishing.
209
00:12:24,860 --> 00:12:27,420
I think this might
actually be working.
210
00:12:27,460 --> 00:12:29,340
If they can just get
themselves back to here,
211
00:12:29,380 --> 00:12:31,300
we've got two ends of a net,
212
00:12:31,340 --> 00:12:33,260
pull it in full of fish.
213
00:12:34,380 --> 00:12:37,140
Arg! Shit!
214
00:12:37,180 --> 00:12:39,580
I've caught myself in the net!
215
00:12:39,620 --> 00:12:40,860
Oh, shit!
216
00:12:40,900 --> 00:12:42,700
After this calamity...
217
00:12:42,740 --> 00:12:45,260
- Hammond, get it!
- I can't get it!
218
00:12:45,300 --> 00:12:47,580
...we decided that
we'd be better off
219
00:12:47,620 --> 00:12:49,140
in the boat after all.
220
00:12:51,300 --> 00:12:54,460
And soon we'd worked our way
back to James.
221
00:12:54,500 --> 00:12:57,140
- God!
- Come on!
222
00:12:57,180 --> 00:12:59,180
We're coming. Right, anchor.
223
00:12:59,220 --> 00:13:01,740
Right. Dropping anchor.
224
00:13:01,780 --> 00:13:04,100
What we do is, we pull it in,
225
00:13:04,140 --> 00:13:05,900
and then, as the net comes
towards us...
226
00:13:05,940 --> 00:13:07,700
...it fills up with fish.
227
00:13:07,740 --> 00:13:09,100
So is that the other end of it?
228
00:13:09,140 --> 00:13:10,780
This is my end,
the beginning end.
229
00:13:10,820 --> 00:13:12,780
- Where's the other end?
- At the back of your boat.
230
00:13:12,820 --> 00:13:15,060
This is the other end, isn't it?
231
00:13:15,100 --> 00:13:17,380
Hold on. No, wait.
This is the other end.
232
00:13:17,420 --> 00:13:19,420
But that's also the other end.
233
00:13:19,460 --> 00:13:20,740
This is the other end!
234
00:13:22,260 --> 00:13:23,860
Once we'd established
that somehow
235
00:13:23,900 --> 00:13:27,660
our rope had three ends,
we began hauling in the net.
236
00:13:30,140 --> 00:13:33,580
Behold the sparkling treasure
of the seas!
237
00:13:33,620 --> 00:13:36,820
What we've achieved -
not only solving world hunger
238
00:13:36,860 --> 00:13:39,820
but mastering fishing
in a single day.
239
00:13:42,020 --> 00:13:43,860
Have you ever seen Bono do this?
240
00:13:43,900 --> 00:13:45,540
- Angelina Jolie?
- No.
241
00:13:45,580 --> 00:13:49,660
Both of them well respected
for their charitable work.
242
00:13:49,700 --> 00:13:52,420
I haven't seen them
in the sea hauling nets.
243
00:13:52,460 --> 00:13:54,100
Or David Beckham.
244
00:13:55,540 --> 00:13:58,620
Eventually our catch
was on board.
245
00:14:01,140 --> 00:14:03,620
We've got eight plus one
that got out in the boat.
246
00:14:04,780 --> 00:14:06,460
And, to make matters worse...
247
00:14:08,380 --> 00:14:10,300
There's a big squall coming.
248
00:14:10,340 --> 00:14:12,100
Yep, I can see it.
That'll be it.
249
00:14:13,580 --> 00:14:16,060
Urgh! It's getting
quite hairy out here now.
250
00:14:25,940 --> 00:14:27,740
We're all on board.
251
00:14:28,860 --> 00:14:30,260
You can't row in this.
252
00:14:31,820 --> 00:14:34,100
If we lift up the anchor,
253
00:14:34,140 --> 00:14:36,540
the wind will blow us
onto the shore.
254
00:14:36,580 --> 00:14:37,700
That's good.
255
00:14:37,740 --> 00:14:41,700
Or we might just miss it
and end up in Madagascar.
256
00:14:41,740 --> 00:14:43,020
Or Somalia.
257
00:14:43,060 --> 00:14:45,620
- Yeah.
- What's Madagascar like?
258
00:14:45,660 --> 00:14:47,940
- Better than Somalia.
- Yeah.
259
00:14:47,980 --> 00:14:53,340
Faced with the prospect of
being kidnapped by pirates...
260
00:14:53,380 --> 00:14:56,460
...we bravely decided to abandon
the boat we'd borrowed
261
00:14:56,500 --> 00:14:59,980
and the fish we'd caught,
and hitch a ride back to the harbour
262
00:15:00,020 --> 00:15:01,540
with the film crew.
263
00:15:02,860 --> 00:15:04,220
Oh, bollocks!
264
00:15:09,420 --> 00:15:13,460
The next day, though,
things started to look up.
265
00:15:13,500 --> 00:15:14,980
We went off fishing
this morning,
266
00:15:15,020 --> 00:15:17,140
before the camera crews were up,
267
00:15:17,180 --> 00:15:19,860
and we've had a much more
successful morning, much more.
268
00:15:19,900 --> 00:15:21,820
This is the result.
269
00:15:21,860 --> 00:15:23,860
I caught the Dorado by hand,
in fact.
270
00:15:23,900 --> 00:15:25,780
That was quite a wrestling match.
I remember watching that.
271
00:15:25,820 --> 00:15:28,580
I was hauling these in
at the time, all of them.
272
00:15:28,620 --> 00:15:32,180
Anyway, we've got a lot of
fish that we caught ourselves,
273
00:15:32,220 --> 00:15:35,260
without the crew,
early this morning.
274
00:15:35,300 --> 00:15:39,700
And now it was time to load them
into our fish transportation vehicles.
275
00:15:42,220 --> 00:15:44,260
That is an octopus, look.
276
00:15:44,300 --> 00:15:46,180
You can see its face,
277
00:15:46,220 --> 00:15:50,620
the surprise from when James
wrestled it. Look at that.
278
00:15:50,660 --> 00:15:53,340
With a cheese sauce, got
a thermidor going on right there.
279
00:15:53,380 --> 00:15:56,380
They will be kept succulent
and fresh
280
00:15:56,420 --> 00:15:58,740
for the journey to Bingo.
281
00:15:58,780 --> 00:16:01,020
Right, come on, Matey.
In the big tank.
282
00:16:01,060 --> 00:16:02,780
You'll like it with your mates.
283
00:16:04,500 --> 00:16:06,980
Hey, hey, hey! Look at that!
284
00:16:07,020 --> 00:16:09,340
*BLEEP*
285
00:16:09,380 --> 00:16:10,460
Sorry, mate. Sorry.
286
00:16:12,300 --> 00:16:14,220
Sorry. Oh, he's sandy.
287
00:16:14,260 --> 00:16:16,420
Oh, bollocks.
288
00:16:16,460 --> 00:16:19,100
I'll rinse him off.
There you go.
289
00:16:19,140 --> 00:16:21,780
He's OK.
290
00:16:21,820 --> 00:16:24,660
So it goes in its mouth
and out of its anus?
291
00:16:24,700 --> 00:16:26,300
No. It'll go in its mouth
292
00:16:26,340 --> 00:16:28,980
and then I imagine
out of its gill.
293
00:16:29,020 --> 00:16:32,220
No, it needs to go through its anus,
then it goes through its whole body.
294
00:16:32,260 --> 00:16:34,940
It goes through the gill, not threaded
all the way through the fish!
295
00:16:34,980 --> 00:16:37,540
-If I were to dry you...
-Can somebody come and open the lid?
296
00:16:37,580 --> 00:16:40,140
- No, I'm busy with him.
- Open the lid!
297
00:16:40,180 --> 00:16:41,420
*BLEEP*
298
00:16:41,460 --> 00:16:43,540
Oh, yeah.
299
00:16:45,620 --> 00:16:47,620
- Admire.
- Now what do you do?
300
00:16:47,660 --> 00:16:50,820
Hang it on here.
301
00:16:50,860 --> 00:16:54,940
Eventually the loading
and the hanging were complete
302
00:16:54,980 --> 00:16:57,220
and we were ready.
303
00:16:58,300 --> 00:17:00,780
OK, it's time now...
304
00:17:00,820 --> 00:17:03,620
Nobody's ever said this
on a car show before.
305
00:17:03,660 --> 00:17:05,460
...to save the world.
306
00:17:15,460 --> 00:17:17,940
There you go.
307
00:17:17,980 --> 00:17:21,260
Right, forward into saving
the world. This is it.
308
00:17:22,860 --> 00:17:25,180
Oh, my God! Oh. Oh.
309
00:17:27,180 --> 00:17:29,340
Stupid...
What the hell is...?
310
00:17:29,380 --> 00:17:31,140
Oh, Lord above!
311
00:17:31,180 --> 00:17:34,100
What manner of thing
is happening here?
312
00:17:35,100 --> 00:17:36,580
Still, could be worse.
313
00:17:36,620 --> 00:17:39,540
Oh, it's steering me,
I'm not steering it.
314
00:17:39,580 --> 00:17:41,980
It is steering me! Oh!
315
00:17:42,020 --> 00:17:46,700
Ladies and gentlemen, it is with great...
316
00:17:46,740 --> 00:17:48,980
Ladies and gentlemen,
it is with great...
317
00:17:51,740 --> 00:17:54,340
It is with great pride
and humility
318
00:17:54,380 --> 00:17:57,500
that I accept this award
for... Urgh!
319
00:18:01,260 --> 00:18:02,700
Ah, Tarmac!
320
00:18:02,740 --> 00:18:04,060
That's better!
321
00:18:09,460 --> 00:18:13,940
Our mercy mission would take us
through the city of Maputo
322
00:18:13,980 --> 00:18:18,460
and then 200 miles north,
to the tiny village of Bingo.
323
00:18:21,140 --> 00:18:23,340
The great thing about
this particular vehicle
324
00:18:23,380 --> 00:18:27,260
is that it has a 3.2-litre
four-cylinder diesel engine.
325
00:18:27,300 --> 00:18:30,740
That's a great deal of power,
it'll get me there quickly.
326
00:18:30,780 --> 00:18:36,700
This is what Angelina and
Bob Geldof and Bono don't realise.
327
00:18:36,740 --> 00:18:40,700
It's all very well singing
songs and adopting children.
328
00:18:40,740 --> 00:18:43,660
What you actually need is
a big, powerful engine,
329
00:18:43,700 --> 00:18:45,540
and that's what I've got
in my Hardbody.
330
00:18:49,660 --> 00:18:52,460
Everybody I pass, you can see
the light dawning in their eyes.
331
00:18:52,500 --> 00:18:54,700
"Why didn't we
think of that?"
332
00:18:54,740 --> 00:18:57,860
Every morning in future
there'll be a fleet of fishing boats
333
00:18:57,900 --> 00:18:59,340
coming in to shore here
334
00:18:59,380 --> 00:19:01,180
and a fleet of these bikes
335
00:19:01,220 --> 00:19:02,980
waiting to collect the fish
336
00:19:03,020 --> 00:19:04,620
and transport it inland,
337
00:19:04,660 --> 00:19:07,660
And it's what, 200 miles?
338
00:19:07,700 --> 00:19:12,100
I reckon on a bike,
a good rider could get in
339
00:19:12,140 --> 00:19:15,340
two or even three fish trips
a day.
340
00:19:17,900 --> 00:19:19,540
See, it's brilliant, isn't it?
341
00:19:19,580 --> 00:19:21,620
Yeah. It's a brilliant idea!
342
00:19:21,660 --> 00:19:24,700
You're gonna want to do it!
It's a great business!
343
00:19:24,740 --> 00:19:27,340
Yeah, you see!
This is like Lions' Den,
344
00:19:27,380 --> 00:19:29,300
Dragons' Den, whatever.
The Den.
345
00:19:29,340 --> 00:19:32,380
That show with Alan Sugar on.
346
00:19:33,820 --> 00:19:35,740
Temperatures and pressures
are OK.
347
00:19:35,780 --> 00:19:37,380
Tank is full of water.
348
00:19:37,420 --> 00:19:39,340
Quick look at my fish.
Yes, there's one.
349
00:19:39,380 --> 00:19:42,700
He's looking pretty happy. Why
wouldn't he be? He's in the sea.
350
00:19:42,740 --> 00:19:44,700
He doesn't know he's in a car.
351
00:19:44,740 --> 00:19:46,500
Fish are not, you know...
352
00:19:46,540 --> 00:19:48,140
They don't have a big intellect.
353
00:19:50,700 --> 00:19:54,780
Overtaking
the Leaning Bus of Pisa!
354
00:19:57,700 --> 00:20:00,540
So here we are.
We've done 40 miles already.
355
00:20:00,580 --> 00:20:04,980
We're on a velvet-smooth,
almost Austrian road,
356
00:20:05,020 --> 00:20:06,260
heading towards Bingo.
357
00:20:06,300 --> 00:20:08,460
We should be there
in a couple of hours.
358
00:20:08,500 --> 00:20:10,980
Easiest thing I've ever done.
Easiest.
359
00:20:12,260 --> 00:20:15,220
In fact, since things
were going so smoothly,
360
00:20:15,260 --> 00:20:17,940
I decided to amuse myself.
361
00:20:17,980 --> 00:20:20,620
Ready, steady and
brake-testing James May.
362
00:20:25,780 --> 00:20:29,940
Git!
363
00:20:29,980 --> 00:20:32,220
You're not helping with
the transport of my fish.
364
00:20:32,260 --> 00:20:34,140
This is supposed to be
a group effort.
365
00:20:34,180 --> 00:20:36,700
Don't be such a petulant child.
366
00:20:36,740 --> 00:20:39,260
Oh, someone's fallen over
in the road. Nothing I can do.
367
00:20:49,420 --> 00:20:51,500
A few miles further on, though,
368
00:20:51,540 --> 00:20:54,380
the smooth Tarmac ran out.
369
00:20:54,420 --> 00:20:57,780
And because Hammond had
rejected my anus suggestion
370
00:20:57,820 --> 00:20:59,620
and used gills instead,
371
00:20:59,660 --> 00:21:01,700
it caused him some problems.
372
00:21:04,700 --> 00:21:07,780
Hammond, you just
lost 90% of your fish.
373
00:21:08,780 --> 00:21:09,980
Oh, no, did I?
374
00:21:12,140 --> 00:21:14,740
Oh, he's lost another one!
375
00:21:14,780 --> 00:21:17,340
I've just run over
a fish. Should I worry?
376
00:21:17,380 --> 00:21:19,580
Oh, mate, you're gonna be
running over more than one.
377
00:21:19,620 --> 00:21:22,420
Hammond is losing them
at a rate of knots.
378
00:21:24,420 --> 00:21:25,900
Two more just went there,
Hammond.
379
00:21:25,940 --> 00:21:28,620
Oh, God!
380
00:21:28,660 --> 00:21:30,300
And another one.
381
00:21:30,340 --> 00:21:32,300
He's gonna have...
And another one.
382
00:21:32,340 --> 00:21:34,820
...no fish at all.
And another.
383
00:21:34,860 --> 00:21:37,780
This fish delivery was
supposed to be targeted.
384
00:21:37,820 --> 00:21:41,620
What you're doing is carpet-bombing
Mozambique with bream.
385
00:21:41,660 --> 00:21:43,660
It's the principle
I'm proving.
386
00:21:43,700 --> 00:21:45,300
I'm not trying to feed them all.
387
00:21:45,340 --> 00:21:48,020
I'm trying to show them
how to feed themselves.
388
00:21:48,060 --> 00:21:50,020
What a blithering idiot.
389
00:21:53,460 --> 00:21:55,100
The inside of the
windscreen's filthy
390
00:21:55,140 --> 00:21:58,780
because of... dollops of
sea water hitting it.
391
00:22:15,700 --> 00:22:18,660
I'm delighted to say
it's now spitting with rain,
392
00:22:18,700 --> 00:22:22,060
which of course is filling up
my water bucket.
393
00:22:22,100 --> 00:22:26,740
That's the sort of recycling that
will leave Prince Charles breathless.
394
00:22:26,780 --> 00:22:30,540
When I go for my knighthood, he'll
probably bring it up, I should imagine.
395
00:22:32,380 --> 00:22:36,060
What gave
you the idea of recycling?
396
00:22:36,100 --> 00:22:40,300
I think this is so inventive,
it really is.
397
00:22:41,660 --> 00:22:43,940
- Urgh!
- Sorry.
398
00:22:43,980 --> 00:22:45,870
No point drying them if
you're gonna soak them!
399
00:22:45,895 --> 00:22:46,524
Sorry.
400
00:22:48,460 --> 00:22:49,980
Argh!
401
00:22:50,020 --> 00:22:51,860
Sorry, Hammond.
Did some of that go on you?
402
00:22:51,900 --> 00:22:55,820
What's the point of me drying fish
if you then get them wet in a puddle?
403
00:22:58,100 --> 00:23:03,060
It was still another
150 miles to Bingo.
404
00:23:03,100 --> 00:23:06,380
But we were confident
that even on these roads,
405
00:23:06,420 --> 00:23:08,620
we'd get there by nightfall.
406
00:23:11,300 --> 00:23:14,620
Soon, though, the going
started to get much worse.
407
00:23:16,300 --> 00:23:17,940
Not so good.
408
00:23:17,980 --> 00:23:19,620
Steady, steady.
409
00:23:22,420 --> 00:23:23,660
Shit!
410
00:23:23,700 --> 00:23:25,300
That's a massive rut. Oh, no!
411
00:23:31,780 --> 00:23:33,420
Argh! *BLEEP*
412
00:23:38,060 --> 00:23:40,020
Come on!
413
00:23:42,100 --> 00:23:44,500
Hammond cannot possibly
make this.
414
00:23:45,580 --> 00:23:47,500
Oh, no! Not again!
415
00:23:47,540 --> 00:23:50,340
It's getting quite struggly
now for him.
416
00:23:52,300 --> 00:23:55,620
But actually it was the
ruggedly dependable Mercedes
417
00:23:55,660 --> 00:23:57,740
that was the first to crack.
418
00:24:01,300 --> 00:24:03,660
That was going well.
419
00:24:03,700 --> 00:24:05,540
What's the matter, May?
420
00:24:05,580 --> 00:24:07,860
It cut out when I went
through the puddle.
421
00:24:07,900 --> 00:24:11,860
Getting water on something
or in something.
422
00:24:11,900 --> 00:24:14,220
I'm trying to work out
what I can do about that.
423
00:24:15,220 --> 00:24:16,500
Nothing.
424
00:24:18,140 --> 00:24:21,220
However, because we were
all working as a team,
425
00:24:21,260 --> 00:24:24,060
we had to wait until
his engine dried out.
426
00:24:26,780 --> 00:24:28,580
Right, let's go.
427
00:24:28,620 --> 00:24:31,460
Sadly, though,
this wasn't a one-off.
428
00:24:35,580 --> 00:24:39,060
Hang on a minute. It's killed it.
Give it a minute, it'll go.
429
00:24:41,380 --> 00:24:44,420
Bugger!
430
00:24:46,500 --> 00:24:49,300
What's the news?
Is your car working or not?
431
00:24:49,340 --> 00:24:52,700
I've got to wait for
a minute and a half.
432
00:24:58,220 --> 00:25:02,500
Why did you have to break down
there, you clodhoppy old imbecile?
433
00:25:02,540 --> 00:25:06,020
There's nothing I can do. Sorry, I have
to wait for a minute and a half.
434
00:25:08,580 --> 00:25:11,020
How have I put up with him
for so long?
435
00:25:12,820 --> 00:25:14,740
The slow progress of
the Mercedes
436
00:25:14,780 --> 00:25:16,860
was now causing me problems,
437
00:25:16,900 --> 00:25:21,340
because the skies were dry and
my water bucket was nearly empty.
438
00:25:24,220 --> 00:25:26,420
He keeps breaking down
in front of me and then going,
439
00:25:26,460 --> 00:25:28,380
"It's a minute and a half.
You have to wait."
440
00:25:28,420 --> 00:25:30,820
And it isn't a minute and a half,
it's about 15 minutes.
441
00:25:30,860 --> 00:25:34,540
I must get ice. We can't afford
to wait for him bumbling around.
442
00:25:34,580 --> 00:25:37,380
No, you do need more ice.
You need more water.
443
00:25:37,420 --> 00:25:41,300
I know we said we'd work as a team
and we are working as a team.
444
00:25:41,340 --> 00:25:45,220
-And the teamwork is, leaving him behind.
-Yeah, as a team.
445
00:25:47,580 --> 00:25:51,060
With that decision made,
we set off.
446
00:25:51,100 --> 00:25:54,140
Come on, little bike.
Keep going, baby. Keep going.
447
00:25:55,900 --> 00:25:58,380
Mostly the progress was good.
448
00:26:05,060 --> 00:26:06,220
Sorry.
449
00:26:06,260 --> 00:26:07,940
That was not on purpose.
450
00:26:11,460 --> 00:26:13,580
Let's find out
what lies in here for you.
451
00:26:13,620 --> 00:26:15,540
Come on!
452
00:26:21,580 --> 00:26:22,940
Oh, deary me.
453
00:26:23,940 --> 00:26:26,300
I think you've drowned your hog.
454
00:26:26,340 --> 00:26:28,460
Hammond insisted I get out
and help.
455
00:26:28,500 --> 00:26:32,700
But it was all muddy, so
I came up with a better idea.
456
00:26:36,580 --> 00:26:38,180
Urgh...
457
00:26:38,220 --> 00:26:40,740
It's working!
458
00:26:40,780 --> 00:26:44,980
This is impressive delicacy from
Clarkson here. I'm staggered.
459
00:26:45,020 --> 00:26:47,140
How gentle was that?
460
00:26:47,180 --> 00:26:50,100
You were extraordinarily gentle.
461
00:26:50,140 --> 00:26:51,580
You know
that'll never work again?
462
00:26:51,620 --> 00:26:55,140
-It will.
-It was £800 from a supermarket.
463
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
The handlebars have come off.
464
00:27:03,220 --> 00:27:05,500
You're blowing water
out of your exhaust pipe.
465
00:27:05,540 --> 00:27:08,380
No way!
466
00:27:08,420 --> 00:27:10,860
Oh, come on!
467
00:27:10,900 --> 00:27:13,900
Why did Ewan McGregor use
a BMW GS?
468
00:27:13,940 --> 00:27:16,060
I don't know. They're very
expensive and...
469
00:27:16,100 --> 00:27:17,580
He wasted his money.
470
00:27:17,620 --> 00:27:19,860
I'm staggered!
471
00:27:21,300 --> 00:27:24,140
Meanwhile, much further back,
472
00:27:24,180 --> 00:27:27,420
the soggy dog
was not being so lucky.
473
00:27:35,660 --> 00:27:37,260
One and a half minutes.
474
00:27:40,420 --> 00:27:43,620
As the afternoon wore on,
475
00:27:43,660 --> 00:27:46,020
the roads became even worse...
476
00:27:49,300 --> 00:27:50,820
Come on!
477
00:27:50,860 --> 00:27:55,020
...and the human terrapin was
really starting to slow me down.
478
00:27:58,420 --> 00:28:01,060
Right, my bucket is now
officially dry.
479
00:28:01,100 --> 00:28:05,260
I have got to get to a source
of fresh, clean water
480
00:28:05,300 --> 00:28:07,980
before that ice melts.
481
00:28:08,020 --> 00:28:10,060
Come on!
482
00:28:10,100 --> 00:28:13,460
Holy shit, I am now in the sea!
483
00:28:13,500 --> 00:28:17,220
Hammond, we've got to get to the
next town. Can we stop messing about?
484
00:28:17,260 --> 00:28:19,300
- I'm not messing about.
- You are.
485
00:28:19,340 --> 00:28:21,740
I'm not messing about!
There are no words!
486
00:28:27,220 --> 00:28:29,260
It's come out of gear.
Come on.
487
00:28:29,300 --> 00:28:31,540
Come on, Hammond,
we're running out of ice.
488
00:28:32,780 --> 00:28:34,300
Ooh, bollocks!
489
00:28:37,980 --> 00:28:40,580
Oh, that's a tragic
spectacle, it really is.
490
00:28:43,420 --> 00:28:44,500
This is...
491
00:28:46,500 --> 00:28:49,580
I don't even like fish!
492
00:28:49,620 --> 00:28:54,140
Eventually I had no choice
but to abandon my remaining colleague.
493
00:28:55,660 --> 00:28:59,540
I don't even know how far
away the next town is.
494
00:28:59,580 --> 00:29:03,540
But I have got to get there
before the last of the ice melts.
495
00:29:05,020 --> 00:29:06,740
I've got to get some water,
496
00:29:06,780 --> 00:29:08,700
and it's going dark.
497
00:29:09,780 --> 00:29:11,620
Anyone can sing Feed The World.
498
00:29:11,660 --> 00:29:15,580
It's actually quite difficult, though,
as it's turning out, to do it,
499
00:29:15,620 --> 00:29:17,660
especially if you have
a motorcycle or a Mercedes
500
00:29:17,700 --> 00:29:20,380
that you've converted
into an aquarium.
501
00:29:24,660 --> 00:29:26,620
Come on, keep going.
502
00:29:26,660 --> 00:29:28,180
Keep going, German.
503
00:29:28,220 --> 00:29:29,940
That's marvellous.
504
00:29:32,860 --> 00:29:35,180
Bugger! Bollocks and arse!
505
00:29:37,620 --> 00:29:40,220
However,
after total darkness fell...
506
00:29:42,900 --> 00:29:46,900
...solid teamwork meant
I was in good shape.
507
00:29:49,660 --> 00:29:51,780
Right, on the upside,
I found a town,
508
00:29:51,820 --> 00:29:54,100
well, some kind of settlement,
509
00:29:54,140 --> 00:29:55,860
where I've got water
and I've got ice,
510
00:29:55,900 --> 00:29:57,020
so the fish are fine.
511
00:29:57,060 --> 00:29:59,340
On the downside,
512
00:29:59,380 --> 00:30:02,740
we've just found out I'm not
even halfway to Bingo.
513
00:30:02,780 --> 00:30:05,900
It's the middle of the night and
Hammond and May are hours,
514
00:30:05,940 --> 00:30:09,380
three, four hours, behind me.
515
00:30:09,420 --> 00:30:11,340
So do I wait for them?
516
00:30:19,460 --> 00:30:22,700
Oh, dear. Right. Calm.
517
00:30:29,740 --> 00:30:31,180
Bollocks!
518
00:30:47,580 --> 00:30:52,540
Amazingly, the morning revealed
that Jeremy had waited for us,
519
00:30:52,580 --> 00:30:54,860
so our convoy was reunited.
520
00:30:54,900 --> 00:30:59,260
But before we could set off,
I had to repair my bike
521
00:30:59,300 --> 00:31:03,460
and James had to refill
his depleted water tank.
522
00:31:03,500 --> 00:31:05,140
So, water is just...
523
00:31:05,180 --> 00:31:08,020
- No, don't do...
- Oh, God.
524
00:31:08,060 --> 00:31:11,300
I don't particularly want to see you,
just to be absolutely clear.
525
00:31:11,340 --> 00:31:14,380
-Why?
-Well, I got here at 4am,
526
00:31:14,420 --> 00:31:17,420
wet, with consumption,
smelling like a damp dog.
527
00:31:17,460 --> 00:31:20,380
Tried to sleep in the car,
and what did I hear?
528
00:31:20,420 --> 00:31:22,660
- No idea.
- Snoring.
529
00:31:22,700 --> 00:31:24,260
Your car snoring.
530
00:31:24,300 --> 00:31:26,340
That bloody generator is like
someone snoring,
531
00:31:26,380 --> 00:31:28,300
but without the pauses
in the breaths.
532
00:31:28,340 --> 00:31:30,220
The generator is necessary
to keep my fish fresh.
533
00:31:30,260 --> 00:31:32,700
- Where's your water gone?
- On my head.
534
00:31:32,740 --> 00:31:34,260
Anyway,
we've got to make more water.
535
00:31:34,300 --> 00:31:36,020
This is water.
I was just about to explain
536
00:31:36,060 --> 00:31:38,620
that that is normal water which we're
all familiar with. You drink it.
537
00:31:38,660 --> 00:31:40,620
Sea water is salty.
We all know that as well.
538
00:31:40,660 --> 00:31:43,420
-I know, I brought you some salt.
-It's not that sort of salt.
539
00:31:43,460 --> 00:31:45,260
- It's salt.
- That's table salt.
540
00:31:45,300 --> 00:31:47,780
Exactly. Sea salt has
extra minerals in.
541
00:31:47,820 --> 00:31:49,460
That doesn't.
That's been refined.
542
00:31:49,500 --> 00:31:52,860
This is sea salt.
So we have to work out...
543
00:31:52,900 --> 00:31:56,540
I'll show you. Normal water.
Needle at the bottom.
544
00:31:56,580 --> 00:31:59,620
We have to mix enough salt
to put the needle on there,
545
00:31:59,660 --> 00:32:01,300
right at the top of the scale.
546
00:32:01,340 --> 00:32:03,020
I know that's 25 litres,
because...
547
00:32:03,060 --> 00:32:05,740
Hold on. No. If you're doing
25 litres at a time...
548
00:32:05,780 --> 00:32:08,940
I'm doing 25 litres to work
out how much salt to put in.
549
00:32:08,980 --> 00:32:11,340
-We're going to be here all morning...
-No, we're not.
550
00:32:11,380 --> 00:32:13,422
...because you have to
fill your entire tank up!
551
00:32:13,447 --> 00:32:14,380
So what should I do?
552
00:32:14,420 --> 00:32:16,260
Why are you so angry with me?
I've come to help.
553
00:32:16,300 --> 00:32:18,420
You haven't come to help. I could
have almost done it by now.
554
00:32:18,460 --> 00:32:20,140
You're just standing there
being fatuous
555
00:32:20,180 --> 00:32:24,460
and bringing a thing of salt from a
seaside café from the 1950s in Morecambe.
556
00:32:24,500 --> 00:32:26,580
Bugger off. Please.
557
00:32:26,620 --> 00:32:29,060
- Well, get on with it.
- Go away.
558
00:32:33,020 --> 00:32:36,260
-Right, so, we know that's...
-Don't talk. Just get on with it.
559
00:32:37,580 --> 00:32:39,820
Having refilled my tank...
560
00:32:39,860 --> 00:32:43,380
That should be close enough
for my fishy friends.
561
00:32:45,180 --> 00:32:49,300
...our convoy continued on
its mercy mission to Bingo.
562
00:32:52,940 --> 00:32:54,860
I've rigged up a really
rudimentary tarpaulin
563
00:32:54,900 --> 00:32:56,100
to try and reduce the splashing
564
00:32:56,140 --> 00:32:57,940
and give the fish
a better chance.
565
00:32:59,420 --> 00:33:01,540
It does smell so rank in here
566
00:33:01,580 --> 00:33:04,380
and I haven't even got
the excuse of dead fish.
567
00:33:04,420 --> 00:33:07,740
I think I've got crotch rot from sitting
in my own wet underpants
568
00:33:07,780 --> 00:33:09,860
for 16 hours yesterday.
569
00:33:13,940 --> 00:33:16,980
Is that an octopus on
the back of your bike now?
570
00:33:17,020 --> 00:33:19,260
Yes.
571
00:33:19,300 --> 00:33:22,660
- Where did you get that from?
- Found it in a pond.
572
00:33:22,700 --> 00:33:25,940
Hammond, have you emptied out
the back of my pick-up truck
573
00:33:25,980 --> 00:33:29,340
to reload your ridiculous
drying system?
574
00:33:29,380 --> 00:33:31,260
No. I went fishing.
575
00:33:31,300 --> 00:33:33,740
- Did you?
- It's a freshwater octopus.
576
00:33:33,780 --> 00:33:38,260
Mozambique freshwater octopus.
They're quite famous but very rare.
577
00:33:39,900 --> 00:33:41,380
I hate him.
578
00:33:45,220 --> 00:33:48,260
Right, yesterday
we covered 100 miles.
579
00:33:48,300 --> 00:33:52,300
Today... Well, we've still
got 100 miles to go
580
00:33:53,740 --> 00:33:58,540
...and none of it from what
I hear is on Tarmac.
581
00:33:58,580 --> 00:34:02,780
For me, that was a particularly
terrifying prospect.
582
00:34:02,820 --> 00:34:04,740
Oh, no. Red dust.
583
00:34:04,780 --> 00:34:06,860
Oh, God, here we go.
584
00:34:09,700 --> 00:34:12,820
It doesn't look like anything
much, but this soft red sand
585
00:34:12,860 --> 00:34:15,060
sits on a very hard subsurface
586
00:34:15,100 --> 00:34:19,260
and it is simply impossible
to ride a bike over.
587
00:34:19,300 --> 00:34:21,060
It just has no grip.
588
00:34:23,580 --> 00:34:26,100
Shit!
589
00:34:28,060 --> 00:34:31,100
Front end gone away from me.
590
00:34:36,500 --> 00:34:38,980
There's only another
100 miles of this, Hammond.
591
00:34:40,220 --> 00:34:41,740
*BLEEP*
592
00:34:42,820 --> 00:34:44,820
I can't do it.
593
00:34:44,860 --> 00:34:48,740
You heard it, ladies and
gentlemen. "I can't do it."
594
00:34:48,780 --> 00:34:52,380
He's not bothered about
world hunger, world poverty.
595
00:34:52,420 --> 00:34:54,060
Just himself.
596
00:34:58,020 --> 00:35:01,220
Oh! Ooh! Argh!
597
00:35:01,260 --> 00:35:04,260
After a while, though,
Hammond decided to be brave,
598
00:35:04,300 --> 00:35:06,940
with hilarious consequences.
599
00:35:06,980 --> 00:35:09,220
Come on, stop it. *BLEEP*
600
00:35:11,180 --> 00:35:13,420
*BLEEP*
Shit!
601
00:35:15,260 --> 00:35:19,380
Oh! Here we go again.
Yep. No. Yep.
602
00:35:19,420 --> 00:35:23,380
Do you know, James? It's actually
possible to get bored
603
00:35:23,420 --> 00:35:25,820
with watching Hammond
fall off a motorcycle.
604
00:35:28,020 --> 00:35:31,540
*BLEEP* Bollocks!
605
00:35:31,580 --> 00:35:36,740
So let's just add up the amount of times
I've fallen off my Datsun Hardbody.
606
00:35:40,020 --> 00:35:42,020
Yep. None.
607
00:35:42,060 --> 00:35:43,540
Because it's got four wheels.
608
00:35:43,580 --> 00:35:49,740
Meanwhile, the drier roads meant
my Mercedes was working well too.
609
00:35:49,780 --> 00:35:51,660
Temperature stays spot-on.
610
00:35:51,700 --> 00:35:54,300
Oil pressure goes up and down
a bit, but there is some.
611
00:35:55,500 --> 00:35:58,460
Clock is still right.
25 past one.
612
00:35:58,500 --> 00:36:01,980
This car is running
as sweet as a nut.
613
00:36:05,420 --> 00:36:07,340
Electrical fire.
614
00:36:11,660 --> 00:36:15,700
Something's badly on fire on
the right-hand side of this car.
615
00:36:15,740 --> 00:36:17,580
I can't
understand how in a car
616
00:36:17,620 --> 00:36:20,420
made almost entirely from water,
he's on fire.
617
00:36:20,460 --> 00:36:23,980
That's the weird thing.
Water with electrics causes fires.
618
00:36:24,020 --> 00:36:28,300
That's why we have a different type
of fire extinguisher for electrical fires.
619
00:36:28,340 --> 00:36:31,100
He's even managing to make
a car fire boring.
620
00:36:33,740 --> 00:36:35,420
It's electric.
I can smell it.
621
00:36:37,620 --> 00:36:40,180
Keen to do my bit
for health and safety,
622
00:36:40,220 --> 00:36:43,820
I asked one of our camera team
to modify James's fish tank
623
00:36:43,860 --> 00:36:45,740
so that if another fire
broke out,
624
00:36:45,780 --> 00:36:48,740
there'd be plenty of water
available to put it out.
625
00:36:51,940 --> 00:36:54,620
Please don't move out.
Oh *BLEEP*, here we go.
626
00:36:54,660 --> 00:36:56,140
No. Held it.
627
00:36:56,180 --> 00:37:00,900
Several miles back,
my life was as miserable as ever.
628
00:37:00,940 --> 00:37:02,740
Oh, God. It's the waiting
that kills you.
629
00:37:02,780 --> 00:37:05,260
I'm just waiting for it
to let go.
630
00:37:07,900 --> 00:37:10,380
This is like being told you're
gonna get the electric chair.
631
00:37:10,420 --> 00:37:13,420
"We'll put you in it
and just leave you in it.
632
00:37:13,460 --> 00:37:16,060
Sometime,
probably in the next hour,
633
00:37:16,100 --> 00:37:19,140
or the next week,
we'll flick the switch."
634
00:37:21,340 --> 00:37:23,340
Oh! Bollocks!
635
00:37:48,660 --> 00:37:50,700
Sod 'em!
636
00:37:52,660 --> 00:37:55,900
Fire taken care of,
I was now back on the move.
637
00:37:57,820 --> 00:37:59,660
All right, fellas?
638
00:37:59,700 --> 00:38:01,620
I'm sort of assuming
the fish are boys.
639
00:38:01,660 --> 00:38:06,260
But some of them must be girls. Do you
get girl and boy fishies? You must do.
640
00:38:08,060 --> 00:38:10,700
He needs to watch where
he's going, that boy.
641
00:38:22,020 --> 00:38:24,340
Meanwhile,
up ahead in the Hardbody...
642
00:38:26,740 --> 00:38:28,780
...I'd run into
a spot of bother.
643
00:38:36,940 --> 00:38:41,180
- What's up?
- Ice machine's broken.
644
00:38:41,220 --> 00:38:43,580
How does sawing your bonnet
up mend your ice machine?
645
00:38:43,620 --> 00:38:45,662
I've had a brilliant
idea and I'm glad you're
646
00:38:45,687 --> 00:38:47,660
here, actually, cos you
can give me a hand.
647
00:38:47,700 --> 00:38:51,020
No, seriously, James.
Most of our fish are in...
648
00:38:53,620 --> 00:38:55,260
The good fish are in here.
649
00:38:59,300 --> 00:39:03,140
90% of our fish are in the
back of my pick-up truck
650
00:39:03,180 --> 00:39:04,940
and he's just driven off.
651
00:39:11,300 --> 00:39:12,740
There's Hammond.
652
00:39:12,780 --> 00:39:15,060
- Hello.
- Hello.
653
00:39:15,100 --> 00:39:17,020
- Behold, my gen...
- Yeah, fascinating.
654
00:39:21,900 --> 00:39:25,780
Well, there we are. He's just done
100 yards without falling off.
655
00:39:28,140 --> 00:39:31,420
Eventually, my new fish
preservation solution
656
00:39:31,460 --> 00:39:32,780
was up and running.
657
00:39:38,420 --> 00:39:41,980
What I've done is I've rerouted the
exhaust through the bonnet, over the cabbie
658
00:39:42,020 --> 00:39:44,140
into the load area
where the fish are,
659
00:39:44,180 --> 00:39:46,380
which is now covered with
a tonneau cover.
660
00:39:48,460 --> 00:39:50,180
Then I've adjusted the
fuelling on the engine,
661
00:39:50,220 --> 00:39:54,740
so now it's producing thick,
lumpy black smoke
662
00:39:54,780 --> 00:39:57,220
which of course is smoking
the fish.
663
00:39:57,260 --> 00:39:58,820
And that's good for
the environment.
664
00:40:00,660 --> 00:40:04,180
Because normally you'd have
to have a smokery, a factory,
665
00:40:04,220 --> 00:40:08,340
and then you have to transport the fish
to wherever it is they're going.
666
00:40:08,380 --> 00:40:13,340
But what I'm doing here is I'm making
kippers as I drive along.
667
00:40:13,380 --> 00:40:15,140
Coal-rolled kippers.
668
00:40:17,460 --> 00:40:21,380
You'd buy those.
I know I would.
669
00:40:21,420 --> 00:40:26,460
Further ahead, Bono and Angelina were
discussing the distance left to cover.
670
00:40:26,500 --> 00:40:28,820
By my very rough reckoning,
671
00:40:28,860 --> 00:40:31,460
because my speedo and
my mileometre aren't working,
672
00:40:31,500 --> 00:40:34,512
I think we've got about somewhere
673
00:40:34,537 --> 00:40:36,420
between70 and 80 kilometres
to go to Bingo.
674
00:40:36,460 --> 00:40:39,380
Why do they have to live
so bloody far away?
675
00:40:39,420 --> 00:40:40,980
Any fish left?
676
00:40:41,020 --> 00:40:43,700
Yes. I have two.
677
00:40:43,740 --> 00:40:46,380
But I think it's better to
arrive with two fish
678
00:40:46,420 --> 00:40:48,580
than not to arrive with ten.
679
00:40:48,620 --> 00:40:50,020
That's a parable.
680
00:40:50,060 --> 00:40:52,820
Yes, it sounds
positively Biblical, I think.
681
00:40:52,860 --> 00:40:54,860
I don't like the look of this.
682
00:40:58,420 --> 00:41:00,340
Oh, bollocks!
683
00:41:03,060 --> 00:41:05,060
Geez, that's a big one.
684
00:41:15,260 --> 00:41:17,020
What is this stuff?
685
00:41:17,060 --> 00:41:19,380
Ooh, hello!
686
00:41:19,420 --> 00:41:21,900
My colleagues.
687
00:41:21,940 --> 00:41:24,020
- Is that you, Clarkson?
- Sure is.
688
00:41:29,580 --> 00:41:32,180
Move your bloody car, May!
689
00:41:32,220 --> 00:41:35,420
What a Muppet. He's got
a four-wheel-drive pick-up truck!
690
00:41:37,140 --> 00:41:40,660
What are those bits of scaffolding
coming out of your bonnet for?
691
00:41:40,700 --> 00:41:44,340
I'm making kippers, or I would be
if you hadn't have blocked the way.
692
00:41:44,380 --> 00:41:46,100
Did he say "making kippers"?
693
00:41:46,140 --> 00:41:47,740
They look like the handrails
out of a disabled shower
694
00:41:47,780 --> 00:41:49,900
from back here.
What are they?
695
00:41:49,940 --> 00:41:52,820
- They're exhaust pipes.
- What?
696
00:41:52,860 --> 00:41:56,060
Ice machine broke. I'm now
turning them into smoked fish.
697
00:41:56,100 --> 00:41:57,940
This is a kipper factory.
698
00:41:57,980 --> 00:42:00,540
Hang on. You're smoking them
in diesel smoke?
699
00:42:00,580 --> 00:42:03,740
- Yes.
- Eh?
700
00:42:03,780 --> 00:42:04,420
It's just smoke.
701
00:42:04,445 --> 00:42:06,340
Why do you think that's
never been done before?
702
00:42:06,380 --> 00:42:09,380
- Nobody's thought of it.
- No. Because it's vile!
703
00:42:09,420 --> 00:42:13,260
Well, you eat wood smoke.
That's disgusting. A bonfire!
704
00:42:13,300 --> 00:42:16,740
Do you think oak-smoked fish
is the same as diesel-smoked fish?
705
00:42:16,780 --> 00:42:18,620
It's coal-rolled kippers!
706
00:42:18,660 --> 00:42:21,220
-It's under there smoking?
-No. I've turned the engine off.
707
00:42:21,260 --> 00:42:24,980
This interesting discussion
was not helping the people of Bingo.
708
00:42:25,020 --> 00:42:28,780
So we knuckled down to the
business of getting through the mud.
709
00:42:30,620 --> 00:42:33,420
I'm gonna go behind
the trees, cos I'm narrow, so I can.
710
00:42:34,980 --> 00:42:37,740
Oh! That's a thorn tree! No!
711
00:42:39,100 --> 00:42:40,140
Oh, Christ!
712
00:42:41,620 --> 00:42:43,180
Get off!
713
00:42:43,220 --> 00:42:46,100
Meanwhile, May made me
give him a tow.
714
00:42:47,620 --> 00:42:49,660
Right, James May, are you ready?
715
00:42:49,700 --> 00:42:51,460
Go!
716
00:42:57,300 --> 00:42:58,980
Yes!
717
00:43:01,700 --> 00:43:03,500
Come on, keep going, keep going.
718
00:43:05,580 --> 00:43:07,700
Hang on, I'm stuck here.
I've bottomed out.
719
00:43:07,740 --> 00:43:12,220
And that's pretty much all I
did for the rest of the day.
720
00:43:15,340 --> 00:43:17,220
So close!
721
00:43:18,620 --> 00:43:21,220
Here we go again to tow him out.
722
00:43:25,740 --> 00:43:27,540
Listen to that CV joint.
723
00:43:29,980 --> 00:43:34,980
Damn him and his stupid aquarium
which weighs 1800 tons!
724
00:43:43,860 --> 00:43:45,460
That's the most stuck
it's ever been.
725
00:43:45,500 --> 00:43:48,820
Oh, for Christ's sake!
726
00:43:48,860 --> 00:43:54,660
Luckily Ewan McHammond was always
on hand to provide some comic relief.
727
00:43:54,700 --> 00:43:57,300
A-ha! I can go up the middle!
You see!
728
00:44:05,940 --> 00:44:10,100
You do realise it's entirely
possible that we won't end up
729
00:44:10,140 --> 00:44:12,180
in Bingo even today?
730
00:44:13,340 --> 00:44:15,580
Ah...
731
00:44:15,620 --> 00:44:17,020
Half past three.
732
00:44:17,060 --> 00:44:20,300
And we have done since we set off
at seven o'clock this morning...
733
00:44:21,900 --> 00:44:24,060
...52 miles.
734
00:44:25,900 --> 00:44:29,540
That meant there was another
50 miles to go.
735
00:44:29,580 --> 00:44:33,380
Fortunately, however,
there was no more mud.
736
00:44:33,420 --> 00:44:37,460
Unfortunately, it was
replaced by this.
737
00:44:39,940 --> 00:44:43,020
The wettest road I'd ever seen.
738
00:44:46,620 --> 00:44:48,700
Oh, my word, this is a deep one.
739
00:44:51,700 --> 00:44:53,620
Discs locked, low range.
740
00:45:00,260 --> 00:45:01,340
Oh, wow!
741
00:45:06,180 --> 00:45:08,940
There's water!
A lot of water has come in!
742
00:45:11,020 --> 00:45:14,380
I am up to my anus now in water.
743
00:45:17,820 --> 00:45:21,340
As Jeremy waded
through the lake,
744
00:45:21,380 --> 00:45:24,220
I found a narrow path
round the edge.
745
00:45:24,260 --> 00:45:25,900
Aha-ha!
746
00:45:25,940 --> 00:45:27,380
Look what clever Hammond's done.
747
00:45:30,500 --> 00:45:33,220
What an incredible machine
this is.
748
00:45:35,860 --> 00:45:37,220
Look at this, Hammond.
749
00:45:39,780 --> 00:45:42,380
Oh! Oh!
750
00:45:42,420 --> 00:45:44,660
-You've got all water in it, mate.
-Yes, exactly.
751
00:45:44,700 --> 00:45:46,740
It's come up above
the level of my doors.
752
00:45:46,780 --> 00:45:49,340
Have you checked for fish?
753
00:45:49,380 --> 00:45:51,540
Look, don't be stupid.
754
00:45:51,580 --> 00:45:53,500
Given what we're doing...
755
00:45:53,540 --> 00:45:55,700
With two of us safely across,
756
00:45:55,740 --> 00:45:59,140
all eyes were now on the
hopeless Macquarium.
757
00:45:59,180 --> 00:46:02,860
James, it is extremely deep.
758
00:46:02,900 --> 00:46:05,380
Yeah, that's OK. I'll
do just a gentle bow wave
759
00:46:05,420 --> 00:46:08,060
like they do at off-road school.
760
00:46:10,060 --> 00:46:11,500
Here he comes.
761
00:46:14,140 --> 00:46:15,500
There you go.
762
00:46:19,420 --> 00:46:20,780
Oh, shit!
763
00:46:23,020 --> 00:46:24,220
Shit.
764
00:46:26,420 --> 00:46:27,820
Help!
765
00:46:27,860 --> 00:46:29,460
All your fish
are gonna escape!
766
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Oh, bollocks.
767
00:46:30,525 --> 00:46:33,500
Don't let the fresh water
get in your salt water.
768
00:46:33,540 --> 00:46:36,020
I don't give a toss about
that. Come and get me!
769
00:46:36,060 --> 00:46:38,140
I have rescued you
one million times
770
00:46:38,180 --> 00:46:41,060
and I'm not towing
that damn thing any more.
771
00:46:41,100 --> 00:46:44,300
You are breaking the CV
joints in my Hardbody.
772
00:46:45,860 --> 00:46:47,860
Having finally got fed up
with him,
773
00:46:47,900 --> 00:46:50,580
Hammond and I decided
to get radical.
774
00:46:54,860 --> 00:46:57,580
So that night, as James slept...
775
00:47:00,380 --> 00:47:02,380
...we modified his car
slightly.
776
00:47:22,980 --> 00:47:26,380
This made James very unpleased.
777
00:47:26,420 --> 00:47:28,820
You bastards!
778
00:47:28,860 --> 00:47:31,740
I hate you! Both of you!
779
00:47:33,980 --> 00:47:36,340
You utter bastards!
780
00:47:36,380 --> 00:47:41,020
Listen. I am prepared to tow your
bootful of water. That's important.
781
00:47:41,060 --> 00:47:42,860
I'm not gonna tow a dead engine
782
00:47:42,900 --> 00:47:46,020
that's full of water, as well.
That's just a waste of fuel.
783
00:47:46,060 --> 00:47:49,260
Rubbish. It wasn't dead. I could have
mended that once we'd dragged it out.
784
00:47:49,300 --> 00:47:52,260
It's just the ignition. I've done it
five times already!
785
00:47:52,300 --> 00:47:54,580
You complete moron!
786
00:47:54,620 --> 00:47:57,540
I hope you get bilharzia
of the ball sack!
787
00:47:57,580 --> 00:47:59,700
Right, that's it.
He's asked for it.
788
00:48:05,020 --> 00:48:06,860
Funny. Very funny.
789
00:48:09,820 --> 00:48:11,260
Bloody mad.
790
00:48:13,340 --> 00:48:14,940
I think you're following him
too closely.
791
00:48:14,980 --> 00:48:16,980
Why don't you sod off?
792
00:48:17,020 --> 00:48:19,180
Has it affected the handling?
793
00:48:28,260 --> 00:48:29,460
What was that?
794
00:48:31,500 --> 00:48:35,700
Fearful that James was about
to catch cancer from my coal-rolling...
795
00:48:39,860 --> 00:48:42,900
...I invited him to enter
my Hardbody.
796
00:48:44,580 --> 00:48:46,740
And was he grateful?
No.
797
00:48:49,740 --> 00:48:52,100
The ride in this thing
is appalling.
798
00:48:52,140 --> 00:48:54,100
Why is it so bad?
799
00:48:54,140 --> 00:48:56,460
If an ambulance came
to rescue you,
800
00:48:56,500 --> 00:48:59,140
would you complain about
the quality of the ambulance?
801
00:48:59,180 --> 00:49:00,780
No.
802
00:49:00,820 --> 00:49:03,060
So why are you complaining
about everything I've done for you?
803
00:49:03,100 --> 00:49:05,490
Because you're rescuing me
804
00:49:05,515 --> 00:49:06,940
from effective injury
that you inflicted.
805
00:49:06,980 --> 00:49:08,820
I'd still complain about
the man who mugged me
806
00:49:08,860 --> 00:49:10,008
if he then said,
807
00:49:10,033 --> 00:49:10,844
"I'll help you out, mate."
I'd still complain.
808
00:49:12,380 --> 00:49:14,460
Let's be brutally
honest, shall we?
809
00:49:14,500 --> 00:49:17,500
Your car's been a terrible
nuisance all the way along.
810
00:49:17,540 --> 00:49:18,940
Not to me.
811
00:49:18,980 --> 00:49:21,500
It has to me cos I've had
to wait for it for days.
812
00:49:21,540 --> 00:49:25,580
You're so noble, I won't forget
to mention you in my speech.
813
00:49:25,620 --> 00:49:28,460
You're not getting
a Nobel Prize.
814
00:49:28,500 --> 00:49:29,320
Why not?
815
00:49:29,345 --> 00:49:31,780
Because you're ending with
three-quarters of a car.
816
00:49:31,820 --> 00:49:33,980
You don't get the prize
for how much car you bring.
817
00:49:34,020 --> 00:49:35,780
You get the prize
for bringing the fish.
818
00:49:37,820 --> 00:49:39,660
Don't forget,
you're towing my fish,
819
00:49:39,700 --> 00:49:42,100
i.e., the fish
that are still edible.
820
00:49:42,140 --> 00:49:43,660
- Mine are edible.
- No, they're not.
821
00:49:43,700 --> 00:49:45,380
-They are!
-I can assure you they're not.
822
00:49:47,140 --> 00:49:49,260
It was a shame about
James's bad mood
823
00:49:49,300 --> 00:49:52,500
because we were
on the verge of success.
824
00:49:53,500 --> 00:49:55,060
Come on!
825
00:49:55,100 --> 00:49:58,700
Sure, our plan to feed
the world had been beset on all sides
826
00:49:58,740 --> 00:50:01,060
by much discomfort...
827
00:50:01,100 --> 00:50:02,580
Urgh! Bollocks!
828
00:50:03,660 --> 00:50:05,180
...and many setbacks.
829
00:50:05,220 --> 00:50:08,220
We've got eight, plus one
that got out in the boat.
830
00:50:08,260 --> 00:50:11,100
I am up to my anus now in water.
831
00:50:13,180 --> 00:50:14,380
Oh, God!
832
00:50:14,420 --> 00:50:17,580
There'd been
some terrible smells too.
833
00:50:17,620 --> 00:50:19,660
Oh! Argh!
834
00:50:19,700 --> 00:50:21,820
And several accidents.
835
00:50:24,180 --> 00:50:26,300
Some of which were quite funny.
836
00:50:26,340 --> 00:50:28,220
Bollocks!
837
00:50:31,580 --> 00:50:35,900
But despite everything, we were
now just a few miles from Bingo.
838
00:50:37,620 --> 00:50:40,100
I think, if we're going to
be sensible,
839
00:50:40,140 --> 00:50:43,540
what we should have done
is had a pick-up truck
840
00:50:43,580 --> 00:50:45,780
with an aquarium in the back.
841
00:50:45,820 --> 00:50:47,180
You sort of have now.
842
00:50:50,900 --> 00:50:53,220
That motorcycle
has been remarkable.
843
00:50:53,260 --> 00:50:56,380
800 quid from a supermarket.
844
00:50:56,420 --> 00:50:58,420
I know Hammond's been
obsessing about how
845
00:50:58,460 --> 00:51:01,300
he doesn't look like Ewan McGregor
in "The Long Way Down,"
846
00:51:01,340 --> 00:51:04,130
but to me he does, cos it's a
motorcycle
847
00:51:04,155 --> 00:51:06,020
and they're all exactly
the same in my mind.
848
00:51:06,060 --> 00:51:10,300
We could make a film of all of his
crashes and call it Wrong Way Up.
849
00:51:13,580 --> 00:51:15,300
I'm going to tell you one thing.
850
00:51:15,340 --> 00:51:19,460
You know normally people
from TV or film or whatever
851
00:51:19,500 --> 00:51:22,900
come out to Africa
to do charitable work?
852
00:51:22,940 --> 00:51:25,340
They're photographed by
Hello! magazine
853
00:51:25,380 --> 00:51:28,220
and then it's back to the
hotel, Châteauneuf-Du-Pape,
854
00:51:28,260 --> 00:51:31,020
- fly home to get the OBE.
- Right.
855
00:51:31,060 --> 00:51:33,780
They don't actually do
what we've done, do they?
856
00:51:33,820 --> 00:51:35,300
No, I don't think so.
857
00:51:35,340 --> 00:51:41,180
I've never seen Victoria Beckham
trying to pull half a Mercedes
858
00:51:41,220 --> 00:51:42,900
across Mozambique.
859
00:51:50,820 --> 00:51:52,420
Bingo!
860
00:51:53,620 --> 00:51:56,100
There it is!
Our quest is at an end!
861
00:51:58,340 --> 00:52:02,020
Sir Jeremy and the Nobel
Award-winning James May,
862
00:52:02,060 --> 00:52:03,780
and Richard Hammond,
are arriving!
863
00:52:05,620 --> 00:52:08,620
Hello. Have we got good news
for you guys!
864
00:52:10,700 --> 00:52:13,860
Aware that our fish
may cause a stampede,
865
00:52:13,900 --> 00:52:17,820
we found a spot with enough space
to accommodate the crowds.
866
00:52:17,860 --> 00:52:19,820
Are you ready?
867
00:52:19,860 --> 00:52:21,900
This will get them running
over here, you watch.
868
00:52:25,460 --> 00:52:27,460
Oh, look at that!
869
00:52:28,820 --> 00:52:31,620
Hundreds and hundreds of
delicious fishes.
870
00:52:31,660 --> 00:52:34,740
Diesel-infused kippers.
871
00:52:37,020 --> 00:52:41,140
James, however, was not so happy
about the condition of his fish.
872
00:52:42,540 --> 00:52:45,460
And for some reason,
he blamed me.
873
00:52:45,500 --> 00:52:47,341
All that messing around and
874
00:52:47,366 --> 00:52:48,380
dragging around,
you killed them.
875
00:52:48,420 --> 00:52:50,340
Those were all alive
this morning!
876
00:52:50,380 --> 00:52:51,980
All of them are dead!
877
00:52:52,020 --> 00:52:53,260
How do you know all are?
878
00:52:53,300 --> 00:52:55,340
Cos they're floating.
That's what fish do.
879
00:52:55,380 --> 00:52:57,860
I've kept those alive for
three days, you Muppet.
880
00:52:57,900 --> 00:53:00,100
How have I killed them?
881
00:53:00,140 --> 00:53:01,780
You did this.
You dragged it along,
882
00:53:01,820 --> 00:53:04,060
bouncing it around too much,
and not thinking about the fish.
883
00:53:04,100 --> 00:53:06,300
You finished them off!
884
00:53:06,340 --> 00:53:10,620
This, though, was no time to get bogged
down with who'd killed James's fish,
885
00:53:10,660 --> 00:53:12,340
because it was him.
886
00:53:12,380 --> 00:53:15,860
So, we got on with the job
of setting up our stalls.
887
00:53:15,900 --> 00:53:18,100
- Is that straight?
- No.
888
00:53:18,140 --> 00:53:22,100
And eventually we were ready
for the crowds to descend.
889
00:53:41,380 --> 00:53:42,940
Customer. Customer.
890
00:53:56,340 --> 00:53:57,820
Nobody's interested.
891
00:53:59,380 --> 00:54:02,340
So, we moved on to the next
phase of our plan.
892
00:54:02,380 --> 00:54:05,260
Is the man from Hello!
magazine getting these shots?
893
00:54:05,300 --> 00:54:06,420
- He's there.
- Oh, yeah.
894
00:54:08,260 --> 00:54:11,340
Look concerned. Let's see
your concerned face.
895
00:54:16,540 --> 00:54:19,660
Can you make sure you get plenty
of local people in the background
896
00:54:19,700 --> 00:54:21,300
so it's obvious I'm in Africa?
897
00:54:21,340 --> 00:54:22,500
Thank you.
898
00:54:24,340 --> 00:54:28,140
And then with not a single fish
given away, but the pictures taken,
899
00:54:28,180 --> 00:54:30,980
there was only one thing
left to do.
900
00:54:31,020 --> 00:54:32,900
Chaps, let's get the helicopter.
901
00:55:31,323 --> 00:55:32,741
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
69269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.