All language subtitles for the.cement.garden.1993.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:31,225 --> 00:01:32,926 This number 12? 3 00:01:34,261 --> 00:01:35,596 Cement? 4 00:01:40,767 --> 00:01:42,135 Cement? 5 00:01:44,850 --> 00:01:46,403 15 packs. 6 00:02:06,026 --> 00:02:07,461 Put it on there. 7 00:02:08,340 --> 00:02:09,337 Okay. 8 00:03:10,877 --> 00:03:14,102 I really think you should... you should send the cement back, dear. 9 00:03:14,302 --> 00:03:15,562 I mean, have someone to wrap it tomorrow, you could easily... 10 00:03:15,729 --> 00:03:18,932 Don't they teach you any manners at school? 11 00:03:19,132 --> 00:03:22,102 When your mother goes through the trouble of cooking you a decent meal, 12 00:03:22,302 --> 00:03:24,571 the least you can do is eat it. 13 00:03:26,673 --> 00:03:28,175 I don't like beef. 14 00:03:28,609 --> 00:03:31,245 I'm sure if you telephoned, and said you've changed your mind... 15 00:03:31,645 --> 00:03:34,028 It's pork. Isn't it? 16 00:03:34,705 --> 00:03:37,184 - Then I don't like pork. - I'll have it! 17 00:03:37,284 --> 00:03:39,186 Jack, just eat it up properly. 18 00:03:39,920 --> 00:03:42,322 Not if Jack doesn't want to. Sue? 19 00:03:43,223 --> 00:03:45,092 - Julie, do you want some? - No thanks. 20 00:03:45,292 --> 00:03:47,394 As long as it doesn't go to waste. That's the main thing. 21 00:03:48,896 --> 00:03:50,597 Why don't you ring them in the morning? 22 00:03:50,797 --> 00:03:53,367 - Tell them you've changed your mind. - Out of the question. 23 00:03:55,469 --> 00:03:58,338 But you put so much work into that garden... 24 00:03:58,505 --> 00:04:01,575 It's a mess, it's full of weeds. It's out of control. 25 00:04:04,479 --> 00:04:06,446 Son, I'll be needing your assistance tomorrow. 26 00:04:07,342 --> 00:04:08,415 You'll come straight home from school. 27 00:04:09,004 --> 00:04:10,300 Right! 28 00:04:10,570 --> 00:04:14,408 And Thomas, sit up properly! Let your mother eat her food in peace. 29 00:04:16,356 --> 00:04:18,926 I really think you should sleep on it, dear. 30 00:04:20,060 --> 00:04:22,262 It'll be much tidier from now on. 31 00:04:22,529 --> 00:04:24,832 And that is an end to it. 32 00:04:43,996 --> 00:04:45,352 Come on Julie, we're late for gym. 33 00:04:47,254 --> 00:04:49,090 See you later, Jack. 34 00:04:50,201 --> 00:04:51,825 He's just cool. 35 00:06:29,590 --> 00:06:31,091 Where have you been? 36 00:06:32,559 --> 00:06:34,461 Oh, extra maths. 37 00:06:35,963 --> 00:06:37,631 I came as quick as I could. 38 00:06:39,233 --> 00:06:43,103 You better put something on. It's a messy job we've got ahead of us. 39 00:07:27,700 --> 00:07:29,650 Let me do that two inches above the knee. 40 00:07:30,184 --> 00:07:31,451 One should do. 41 00:07:34,388 --> 00:07:37,758 I just thought it should be over there. That's two. 42 00:08:08,956 --> 00:08:10,123 Jack? 43 00:10:52,686 --> 00:10:56,223 No, it's you that's run down, Jack, it's not your clock. 44 00:10:57,925 --> 00:11:00,460 - Now you just lie there for a moment. - No. 45 00:11:00,928 --> 00:11:02,763 I think it's high time you and I had a little chat. 46 00:11:05,299 --> 00:11:07,768 - I'm going to be late... - Yeah. When you're late enough as it is, 47 00:11:07,968 --> 00:11:10,304 another few minutes won't make any difference. 48 00:11:10,771 --> 00:11:14,741 No, don't hide behind your hair. I want to look in your eyes. 49 00:11:16,243 --> 00:11:18,712 Your pupils are very large did you know that? 50 00:11:18,977 --> 00:11:21,181 And there are bags under your eyes even though you've just woken up. 51 00:11:21,415 --> 00:11:22,916 Do you know why that is? 52 00:11:24,084 --> 00:11:26,620 You know what I'm talking about, don't you? I can see that you do. 53 00:11:31,311 --> 00:11:32,378 Look... 54 00:11:33,048 --> 00:11:37,231 You're growing into a young man, Jack, and I'm... 55 00:11:37,331 --> 00:11:39,032 and I'm very proud of you. I am. 56 00:11:39,066 --> 00:11:41,835 And I know growing up is difficult, 57 00:11:41,969 --> 00:11:44,271 but there are things you can do and things you cannot do 58 00:11:44,951 --> 00:11:47,039 to make it that much easier for yourself. 59 00:11:47,239 --> 00:11:51,478 And if you go on the way you're going, you're going to do yourself a lot of damage. 60 00:11:52,312 --> 00:11:53,492 Damage? 61 00:11:53,907 --> 00:11:56,686 I mean damage to your body. I mean, just look at yourself. 62 00:11:56,886 --> 00:11:59,620 You can't get up in the morning, you're tired all day, you're moody, 63 00:11:59,887 --> 00:12:01,588 and your room's like a pigsty, 64 00:12:02,122 --> 00:12:03,824 And don't "huh" at me. 65 00:12:04,791 --> 00:12:06,693 You don't even wash properly 66 00:12:06,893 --> 00:12:09,487 and you're rude to your sisters and to me. 67 00:12:10,464 --> 00:12:12,432 And we both know why that is, don't we? 68 00:12:15,369 --> 00:12:21,375 I don't want to alarm you, but every time that you... do it, 69 00:12:21,575 --> 00:12:25,012 it takes two full pints of blood to replace it. 70 00:12:29,016 --> 00:12:31,051 You don't mind me saying this to you, do you? 71 00:12:31,218 --> 00:12:34,388 It's only what your dad would have said to you if he was alive. 72 00:12:34,521 --> 00:12:36,356 And who knows, maybe some day you'll turn around 73 00:12:36,590 --> 00:12:38,826 and thank me for telling you these things. 74 00:12:45,199 --> 00:12:46,433 Now up you get! 75 00:12:47,501 --> 00:12:49,169 There are clean clothes on your chair. 76 00:12:49,837 --> 00:12:52,072 I have to go to the hospital this afternoon, 77 00:12:52,239 --> 00:12:54,541 so you'll have to bring Tom home and take care of him. 78 00:12:54,741 --> 00:12:55,909 Why can't Julie? 79 00:12:57,878 --> 00:12:59,773 Because I'm asking you, Jack. 80 00:12:59,980 --> 00:13:02,349 Julie has enough to do as it is and all of her homework. 81 00:13:02,583 --> 00:13:03,884 And Sue's netball practice 82 00:13:04,318 --> 00:13:06,119 so it'll just have to be you for a change. 83 00:13:06,587 --> 00:13:08,121 He is your brother, you know. 84 00:13:09,156 --> 00:13:11,391 Hurry up. Breakfast's ready downstairs. 85 00:13:25,184 --> 00:13:26,540 Can I have some salt please? 86 00:13:26,847 --> 00:13:28,742 The salt? Where's the salt? 87 00:13:29,185 --> 00:13:31,216 Now I'll get you some salt. Would you like some more butter on it? 88 00:13:31,416 --> 00:13:32,813 Yes please. 89 00:13:39,219 --> 00:13:41,829 Come on, Julie, we're going to be late. 90 00:13:42,029 --> 00:13:44,090 You've got time for breakfast, Jack. 91 00:13:45,092 --> 00:13:46,960 Well? Are you coming or not? 92 00:13:48,028 --> 00:13:49,530 You go on ahead. 93 00:13:50,831 --> 00:13:55,269 I have no problem. It's you who's gonna be late. 94 00:13:57,371 --> 00:14:00,340 - What about you, Sue? - Not going yet. 95 00:14:01,975 --> 00:14:03,177 Tom? 96 00:14:04,411 --> 00:14:05,546 Hey? 97 00:14:06,513 --> 00:14:08,148 I'm going with Sue. 98 00:14:09,082 --> 00:14:11,985 Jack, do eat your breakfast, please. 99 00:14:13,320 --> 00:14:15,155 I'm sick of that gloopy porridge! 100 00:14:38,045 --> 00:14:39,646 Carrying your satchel, miss? 101 00:14:40,280 --> 00:14:41,982 Wanna race? Wanna fight? 102 00:14:44,451 --> 00:14:46,353 - What's wrong? - Nothing. 103 00:14:47,287 --> 00:14:48,655 Are you pissed off? 104 00:14:49,490 --> 00:14:50,757 With me, aren't you? 105 00:14:53,026 --> 00:14:54,261 Me, me, me... 106 00:14:54,628 --> 00:14:56,196 That's all you think about. 107 00:14:56,763 --> 00:14:58,298 You never think about mum. 108 00:14:58,899 --> 00:15:01,268 No, you're just "me, me, me". 109 00:15:02,481 --> 00:15:04,149 I'll go back and say "sorry", if you like.. 110 00:15:04,349 --> 00:15:05,906 Suits yourself. 111 00:15:06,273 --> 00:15:07,541 Come on Tom. 112 00:15:26,827 --> 00:15:31,965 VOICE ON THE RADIO 113 00:15:42,643 --> 00:15:44,978 - How much cats have you got? - Nine. 114 00:15:47,014 --> 00:15:48,282 What are they called? 115 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 - Where is mum? - She's not feeling well, 116 00:15:52,852 --> 00:15:54,588 so she told me to pick you up. 117 00:15:54,793 --> 00:15:56,490 I don't want you, I want mum. 118 00:15:57,124 --> 00:15:59,960 Yeah, I don't want you either but I ain't got much of a choice. 119 00:16:00,060 --> 00:16:01,628 What happened? Someone beat you up? 120 00:16:01,862 --> 00:16:04,665 But I just don't want you. I want my mum. 121 00:16:04,865 --> 00:16:07,968 I see. Anyway, who is he? 122 00:16:08,202 --> 00:16:10,337 I'm just a friend. 123 00:16:10,537 --> 00:16:12,472 Hello friend. 124 00:16:29,990 --> 00:16:32,069 - Just going to get something to drink. - What? 125 00:16:32,269 --> 00:16:34,094 I'm just gonna get something to drink. 126 00:16:41,602 --> 00:16:42,803 Shit! 127 00:16:43,937 --> 00:16:45,172 Piss. 128 00:16:46,039 --> 00:16:47,307 Arse. 129 00:17:12,366 --> 00:17:14,401 I've come to get you! 130 00:17:16,136 --> 00:17:19,706 - You dare... you just dare! - Oh, but I do! 131 00:17:20,274 --> 00:17:24,545 - No! - Yes, dear sister, your time has come! 132 00:17:25,479 --> 00:17:26,647 Mum! 133 00:17:28,515 --> 00:17:32,152 The house is empty. There's no one left to protect you 134 00:17:32,753 --> 00:17:34,955 and they're coming for you. 135 00:17:35,289 --> 00:17:38,292 No one knows when they will strike first! 136 00:18:33,347 --> 00:18:35,949 Julie, I'm sorry. 137 00:18:41,355 --> 00:18:42,656 Get out. 138 00:18:43,957 --> 00:18:45,192 Really I am. 139 00:18:47,327 --> 00:18:49,963 It was just, just a game. 140 00:18:50,230 --> 00:18:51,431 Get out. 141 00:18:52,099 --> 00:18:53,500 What happened, Julie? 142 00:18:53,775 --> 00:18:55,302 - What happened? - Nothing. 143 00:18:55,469 --> 00:18:57,771 You're not to go in. 144 00:19:13,487 --> 00:19:14,922 That's enough! 145 00:19:20,894 --> 00:19:22,663 Here, happy birthday. 146 00:19:26,834 --> 00:19:28,836 Tom, take your elbows off the table. 147 00:19:29,703 --> 00:19:31,038 What is it? 148 00:19:31,605 --> 00:19:32,806 A book. 149 00:19:33,140 --> 00:19:34,408 I can see that. 150 00:19:34,641 --> 00:19:36,109 I mean what's it about? 151 00:19:36,276 --> 00:19:38,278 Why not read it and find out? 152 00:19:38,512 --> 00:19:40,013 Jack read a book? 153 00:19:41,181 --> 00:19:42,449 Thanks. 154 00:19:43,450 --> 00:19:45,018 How old are you today? 155 00:19:46,920 --> 00:19:50,224 - Sixteen. - No you're not, you're only one. 156 00:19:51,391 --> 00:19:53,694 - One? - Mum made a cake 157 00:19:53,861 --> 00:19:54,995 and it's only got one candle, 158 00:19:55,195 --> 00:19:57,331 and that means you're only one. 159 00:19:58,365 --> 00:19:59,600 Your turn. 160 00:20:00,000 --> 00:20:00,934 What? 161 00:20:01,802 --> 00:20:04,204 - That's my birthday. - So what? 162 00:20:04,448 --> 00:20:05,839 - It's alright, I'll take it. - No you won't. 163 00:20:06,616 --> 00:20:07,847 It's Jack's turn. 164 00:20:08,047 --> 00:20:10,077 He can bloody well lift a finger for once 165 00:20:10,310 --> 00:20:11,812 birthday or not. 166 00:20:12,546 --> 00:20:14,481 Oh alright then! I'll take it. 167 00:20:15,215 --> 00:20:17,084 No, in that mood now you won't. 168 00:20:17,284 --> 00:20:18,952 I said I'll fucking take it! 169 00:20:40,808 --> 00:20:43,577 - Sorry it's late. - That's alright love. 170 00:20:43,761 --> 00:20:45,579 Bit of an accident downstairs. 171 00:20:47,247 --> 00:20:48,916 Turn out the curtains. 172 00:21:17,077 --> 00:21:18,345 That's better. 173 00:21:19,079 --> 00:21:22,349 I found I can hardly speak these mornings until I've had a cup of tea. 174 00:21:26,253 --> 00:21:28,422 Happy birthday, son. 175 00:21:36,597 --> 00:21:38,332 Put it there. 176 00:21:46,373 --> 00:21:49,943 I wanted to buy you something, but I couldn't get out to the shops. 177 00:21:53,914 --> 00:21:55,682 Thanks, mum. 178 00:22:00,921 --> 00:22:03,757 Your father would have been very proud of you. 179 00:22:05,492 --> 00:22:08,028 I think in his heart he loved you best 180 00:22:08,262 --> 00:22:11,131 even though he found it very hard to show his feelings. 181 00:22:13,033 --> 00:22:16,136 Then that's where you take after him, isn't it? 182 00:22:31,318 --> 00:22:33,494 It had been a long day. 183 00:22:33,694 --> 00:22:36,156 Eighteen dawns, seventeen sunsets, 184 00:22:36,356 --> 00:22:39,593 and yet Commander Hunt had still not had his breakfast. 185 00:22:39,726 --> 00:22:42,830 Hunt knew the Major did not approve of his maverick ways. 186 00:22:43,526 --> 00:22:46,233 'People should just take me as I am' 187 00:22:46,433 --> 00:22:49,539 mused Hunt, as he strode along his Space Station corridor, 188 00:22:49,739 --> 00:22:52,072 his faithful dog Cosmo close to his heels. 189 00:22:52,372 --> 00:22:54,384 'Sit down,' said the Major. 190 00:22:54,584 --> 00:22:56,443 Cosmo curled up at his master's feet 191 00:22:56,669 --> 00:22:59,213 as the Major proceeded to brief Hunt on his mission... 192 00:22:59,413 --> 00:23:01,782 It appeared that minute, life bearing spores 193 00:23:01,982 --> 00:23:04,718 drifting in clouds across a distant galaxy 194 00:23:04,918 --> 00:23:07,816 had been touched by unknown rays from a dying sun, 195 00:23:08,016 --> 00:23:10,123 and had hatched into a colossal monster 196 00:23:10,323 --> 00:23:11,892 - who fed off X-rays... - As mum's not getting up, 197 00:23:12,092 --> 00:23:13,894 we're going to have your party in her room. 198 00:23:14,094 --> 00:23:14,962 What? 199 00:23:14,995 --> 00:23:16,196 I said 200 00:23:16,597 --> 00:23:19,833 that as mum's not getting up, we're going to have your party in her room. 201 00:23:21,401 --> 00:23:24,771 So why don't you do her a favour and clean yourself up? 202 00:23:25,606 --> 00:23:29,376 If people really liked me, they'd take me as I am. 203 00:23:33,347 --> 00:23:34,441 If. 204 00:23:35,315 --> 00:23:37,690 This monster was now terrorizing 205 00:23:37,890 --> 00:23:40,054 regular space traffic within the Solar System. 206 00:23:40,254 --> 00:23:43,257 'Your task is not only to track down and destroy this beast, 207 00:23:43,423 --> 00:23:46,226 but also to dispose of its gigantic corpse. 208 00:23:46,426 --> 00:23:48,562 To allow it to drift on forever through space 209 00:23:48,762 --> 00:23:50,397 would create not only a collision hazard, 210 00:23:50,597 --> 00:23:53,267 but who knows what other monster's mutation 211 00:23:53,467 --> 00:23:56,103 might emerge from its putrefying carcass. 212 00:23:56,904 --> 00:24:00,107 # Happy birthday to you... 213 00:24:00,240 --> 00:24:03,243 # Happy birthday to you... 214 00:24:03,410 --> 00:24:06,713 # Happy birthday dear Jack, 215 00:24:06,913 --> 00:24:09,983 # Happy birthday to you. # 216 00:24:11,652 --> 00:24:13,020 You do look nice, son. 217 00:24:13,153 --> 00:24:14,454 Come and sit here... 218 00:24:16,490 --> 00:24:18,392 Oh, I forgot to give you this. 219 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Really? 220 00:24:20,961 --> 00:24:22,162 Orange juice? 221 00:24:22,362 --> 00:24:24,865 - No thanks. - Oh, come on, I made it myself. 222 00:24:25,065 --> 00:24:28,101 It took ages. I used real oranges. 223 00:24:28,769 --> 00:24:31,905 - Alright then. - All oranges are real, aren't they, mum? 224 00:24:32,122 --> 00:24:33,006 Yes. 225 00:24:35,509 --> 00:24:38,045 What I meant was it's not orange squash. 226 00:24:38,712 --> 00:24:42,616 But you said real oranges and I know for all oranges to be real... 227 00:24:42,816 --> 00:24:45,586 Yes yes, we all heard you. It wasn't that funny. 228 00:24:45,786 --> 00:24:47,955 Well, you could have at least laughed. 229 00:24:49,156 --> 00:24:51,124 I thought it was incredibly funny. 230 00:24:51,358 --> 00:24:52,526 See? 231 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Why don't you blow out the candle, Jack? 232 00:24:58,198 --> 00:25:00,234 Don't forget to make a wish! 233 00:25:04,271 --> 00:25:07,274 Show you've got enough energy left to blow it out... 234 00:25:13,380 --> 00:25:15,649 Look what I've got here. 235 00:25:16,150 --> 00:25:18,519 Look what I've got here! 236 00:25:18,585 --> 00:25:20,587 What shall we do now? 237 00:25:21,255 --> 00:25:22,789 Well now, let's see. 238 00:25:23,824 --> 00:25:25,159 Mum made the cake, 239 00:25:25,526 --> 00:25:28,328 and I made the tea. You made the orange-juice, 240 00:25:28,962 --> 00:25:30,330 Tom made us laugh. 241 00:25:31,298 --> 00:25:34,034 So I'd say it was about time Jack did something. 242 00:25:34,468 --> 00:25:36,703 Why don't you sing us a song? 243 00:25:37,004 --> 00:25:38,172 A song? 244 00:25:38,438 --> 00:25:40,007 I don't know any songs. 245 00:25:40,340 --> 00:25:42,176 Yes you do... 246 00:25:42,376 --> 00:25:44,678 'Course he does. What about "Greensleeves"? 247 00:25:45,345 --> 00:25:46,446 What about it? 248 00:25:46,760 --> 00:25:48,949 - You won a school prize for that. - Well, at 10! 249 00:25:49,149 --> 00:25:50,984 Come on, sing us "Greensleeves". 250 00:25:51,251 --> 00:25:52,986 Would you just stop telling people what to do? 251 00:25:53,720 --> 00:25:55,564 You're not God, you know. 252 00:25:56,790 --> 00:25:59,693 So how about you do something? 253 00:26:23,650 --> 00:26:28,322 # Alas, my love, you do me wrong 254 00:26:28,749 --> 00:26:32,993 # To cast me off so discourteously, 255 00:26:33,160 --> 00:26:37,564 # For I have loved you so long, 256 00:26:37,631 --> 00:26:42,503 # Delighting in your company... 257 00:26:43,036 --> 00:26:47,708 # Greensleeves was all my joy, 258 00:26:47,841 --> 00:26:52,279 # Greensleeves was my delight, 259 00:26:52,546 --> 00:26:56,950 # Greensleeves was my heart of gold. 260 00:26:57,184 --> 00:27:02,589 # Who but my lady Greensleeves. # 261 00:27:19,039 --> 00:27:22,576 - Sue? What's it like, being a girl? - Not bad. 262 00:27:22,943 --> 00:27:24,244 Quite nice really. 263 00:27:24,711 --> 00:27:26,313 Once you know the ropes. 264 00:27:27,347 --> 00:27:28,749 Why do you want to know? 265 00:27:29,016 --> 00:27:30,884 I'm tired of being a boy. 266 00:27:33,787 --> 00:27:36,556 It's your turn to walk Tom to school 267 00:27:36,756 --> 00:27:38,651 So you'd better get a move on. 268 00:27:39,493 --> 00:27:41,228 I think I'll become a girl. 269 00:27:41,493 --> 00:27:43,708 You can't be a girl if you're a boy. 270 00:27:43,908 --> 00:27:46,380 Yes I can. I can if I want to. 271 00:27:46,680 --> 00:27:49,696 - Why do you want to? - How come there are no bowls? 272 00:27:49,896 --> 00:27:52,513 - Plenty in the sink. - 'Cos girls don't get hit. 273 00:27:52,713 --> 00:27:54,610 You do sometimes, you know. 274 00:27:59,279 --> 00:28:02,516 No you don't. You don't get hit at school. 275 00:28:08,489 --> 00:28:10,958 Where's all the cornflakes gone? 276 00:28:11,992 --> 00:28:13,894 I said where's all the cornflakes gone? 277 00:28:14,507 --> 00:28:15,829 We heard what you said. 278 00:28:16,630 --> 00:28:18,936 Well? Who's eaten them away? 279 00:28:19,136 --> 00:28:21,301 We all have, you included. 280 00:28:22,102 --> 00:28:24,571 If you want some more, you can buy them after school. 281 00:28:25,806 --> 00:28:27,307 And while you're at it, 282 00:28:28,408 --> 00:28:31,211 you can do the rest of the shopping as well. 283 00:28:34,314 --> 00:28:36,061 It's all down there 284 00:28:37,084 --> 00:28:39,720 - and make sure you bring back mum's change - I'm not fucking going. 285 00:28:40,071 --> 00:28:43,257 You fucking are or you'll fucking starve. 286 00:28:48,796 --> 00:28:51,540 You know I think if Tom wants to be a girl we should let him be one... 287 00:28:51,740 --> 00:28:53,367 Hunt had always been a loner 288 00:28:53,600 --> 00:28:57,137 and his thoughts and dreams were not those of other men. 289 00:28:57,571 --> 00:29:00,841 But now he was truly alone, 290 00:29:01,058 --> 00:29:04,044 with only his faithful dog Cosmo to share in his terror... 291 00:29:05,078 --> 00:29:07,548 Anyhow, what's wrong with being a girl? 292 00:29:08,715 --> 00:29:10,751 Then they'd really beat you up at school... 293 00:29:11,585 --> 00:29:13,720 Ginger wouldn't. He only beats up boys. 294 00:29:14,288 --> 00:29:15,589 Who's Ginger? 295 00:29:16,921 --> 00:29:18,926 Oh, he's a mean kid. 296 00:29:19,126 --> 00:29:21,295 He says he's gonna beat me up one of these days. 297 00:29:22,396 --> 00:29:23,564 Why? 298 00:29:24,198 --> 00:29:27,434 Dunno. Just says he's gonna bash my head in one of these days. 299 00:29:28,735 --> 00:29:29,903 Oh yeah? 300 00:29:30,070 --> 00:29:31,438 Uh-huh, he said so. 301 00:29:39,031 --> 00:29:40,109 He's that one. 302 00:29:49,089 --> 00:29:50,924 You lay one finger on my brother 303 00:29:51,124 --> 00:29:53,927 and I'll rip your fucking legs off. Got it? 304 00:30:01,268 --> 00:30:03,165 He won't bother you again. 305 00:30:08,308 --> 00:30:10,544 Hunt's pride was short-lived, 306 00:30:10,744 --> 00:30:13,547 for now a new horror presented itself. 307 00:30:13,747 --> 00:30:16,583 Six huge tendrils moved toward him, 308 00:30:16,783 --> 00:30:19,620 weaving their bloated heads through the silent cabin 309 00:30:19,820 --> 00:30:21,421 like a giant octopus. 310 00:30:21,622 --> 00:30:23,991 Hunt backed up against the air-lock door, 311 00:30:24,191 --> 00:30:25,726 his hand groping for the lever. 312 00:30:25,926 --> 00:30:28,996 The closest tendril was now only a few feet from his face, 313 00:30:29,229 --> 00:30:31,365 and it could surely stretch no further. 314 00:30:31,565 --> 00:30:33,700 Suddenly the tip began to expand, 315 00:30:33,901 --> 00:30:35,769 disclosing a slimy finger 316 00:30:35,969 --> 00:30:38,438 that wormed its way toward him. 317 00:30:38,639 --> 00:30:41,608 His own fingers locked around the lever of the air-tight door. 318 00:30:41,809 --> 00:30:43,777 One heave, one super-human thrust, 319 00:30:43,944 --> 00:30:46,213 and the next moment he was free, 320 00:30:46,413 --> 00:30:52,085 swimming weightless in the dark sanctuary of space... 321 00:31:10,504 --> 00:31:12,991 Remember those jokes we used to pull on dad? 322 00:31:13,273 --> 00:31:14,807 What jokes? 323 00:31:16,677 --> 00:31:18,045 You remember... 324 00:31:18,712 --> 00:31:21,982 like that time I said I'd seen something strange out in the garden, 325 00:31:23,250 --> 00:31:25,552 and he said "What was that?" 326 00:31:25,719 --> 00:31:27,788 I said "A flower", 327 00:31:29,256 --> 00:31:32,126 and how you nearly choked laughing? 328 00:31:34,695 --> 00:31:36,490 I can't think why. 329 00:31:40,801 --> 00:31:43,604 You thought it was pretty funny at the time. 330 00:31:44,304 --> 00:31:45,772 Not now though... 331 00:31:46,440 --> 00:31:48,041 Not now that he's dead. 332 00:31:52,379 --> 00:31:55,883 A joke doesn't stop being funny just because someone's dead. 333 00:31:56,283 --> 00:31:58,185 It's either funny or it isn't. 334 00:32:00,087 --> 00:32:03,090 It's not my fault he died. 335 00:32:03,123 --> 00:32:04,992 Did I say it was? 336 00:32:07,694 --> 00:32:08,896 Well? 337 00:32:09,396 --> 00:32:10,564 Did I? 338 00:32:12,299 --> 00:32:13,767 It sounded like it. 339 00:32:15,169 --> 00:32:18,906 You were the one who was with him, not me. 340 00:32:21,141 --> 00:32:25,245 - No I wasn't. I was in the bathroom. - Doing what? 341 00:32:27,548 --> 00:32:31,151 Having a bloody shit. No crime in that, is there? 342 00:32:40,627 --> 00:32:42,896 - Be quiet. - Stop it! 343 00:32:42,930 --> 00:32:44,298 Stand still! 344 00:32:45,065 --> 00:32:47,868 - You stand still, Tom! - I want my mum! 345 00:32:48,101 --> 00:32:50,804 - I want mum! - Let's just get you cleaned up first. 346 00:32:51,087 --> 00:32:53,006 You wouldn't want her to see you all messed up like this, would you? 347 00:32:53,173 --> 00:32:55,509 Yes I would! She won't believe it if I'm all clean! 348 00:32:55,709 --> 00:32:57,177 Would you tell her that? 349 00:32:57,344 --> 00:32:59,675 It's all your fault! Stop it! 350 00:32:59,847 --> 00:33:01,648 How come everything's always my fault? 351 00:33:01,849 --> 00:33:02,649 Did you hear me? 352 00:33:02,950 --> 00:33:05,152 Just wait till I get my hands on that Ginger kid. 353 00:33:05,352 --> 00:33:06,887 Wasn't Ginger who did it! 354 00:33:08,055 --> 00:33:09,256 Then who was it? 355 00:33:09,456 --> 00:33:12,359 It was the big fat ugly ginger sister. 356 00:33:12,559 --> 00:33:15,662 - Julie? - Mum! Mum! 357 00:33:16,497 --> 00:33:18,899 - Julie? - Jack, go on, move! Do something! 358 00:33:19,012 --> 00:33:20,243 Jack, move! 359 00:33:22,569 --> 00:33:24,238 What's going on? 360 00:33:24,471 --> 00:33:25,639 - What's the matter with Tom? - Nothing. Nothing, he's... 361 00:33:26,273 --> 00:33:28,785 Just giving him a bath. Just a little argument at school, 362 00:33:28,985 --> 00:33:30,043 but he's fine. Really, mum. 363 00:33:30,389 --> 00:33:32,613 - What sort of argument? - I'm not sure. 364 00:33:41,889 --> 00:33:44,024 Can I sleep in your bedroom tonight, mum? 365 00:33:44,543 --> 00:33:46,160 Of course you can, darling. 366 00:33:47,027 --> 00:33:49,463 Will you do the Sandman, please? 367 00:33:50,531 --> 00:33:53,333 Sandman come, Sandman come, 368 00:33:54,535 --> 00:33:57,015 and bring Tom - and Sue, 369 00:33:57,215 --> 00:33:58,639 and Jack and Julie, 370 00:33:58,839 --> 00:34:00,174 Don't forget Crockie. 371 00:34:01,208 --> 00:34:02,543 ...and Crockie, 372 00:34:03,510 --> 00:34:05,779 lots and lots of lovely dreams 373 00:34:06,580 --> 00:34:08,982 and no horrid ones. 374 00:34:09,750 --> 00:34:12,186 And no horrid ones for anyone else 375 00:34:12,319 --> 00:34:13,787 in the whole universe, 376 00:34:14,421 --> 00:34:16,623 except for bad people. 377 00:34:16,890 --> 00:34:19,326 Thank you, and please. 378 00:35:08,842 --> 00:35:10,244 You're not to do that. 379 00:35:12,112 --> 00:35:13,280 Why not? 380 00:35:13,380 --> 00:35:15,382 Mum said so. 381 00:35:35,736 --> 00:35:36,937 Hey, Julie, 382 00:35:39,273 --> 00:35:41,074 when did mum say to me not to? 383 00:35:42,943 --> 00:35:45,779 Julie? Look, you listening to me? 384 00:35:47,181 --> 00:35:49,316 I mean, she couldn't have done that. 385 00:35:49,616 --> 00:35:51,452 You were out here when I got back from school, 386 00:35:51,652 --> 00:35:54,588 and you've been out here ever since. What right have you got to tell me... 387 00:35:54,788 --> 00:35:56,757 Would you rub some of this on my back...? 388 00:36:02,151 --> 00:36:03,497 Careful... 389 00:36:05,299 --> 00:36:07,067 Up here's where I need it most 390 00:36:07,701 --> 00:36:10,137 on my shoulders and neck. 391 00:36:17,077 --> 00:36:20,447 A bit higher. Top arm. 392 00:36:25,678 --> 00:36:28,357 Lovely... lovely. 393 00:36:30,457 --> 00:36:31,792 Lovely. 394 00:36:43,570 --> 00:36:44,838 Soft. 395 00:36:46,940 --> 00:36:48,308 Just there. 396 00:37:16,870 --> 00:37:18,438 Wait! Stop! Look at that! 397 00:37:18,939 --> 00:37:20,941 Wait for me! 398 00:37:21,241 --> 00:37:22,442 What can you see? 399 00:37:23,677 --> 00:37:24,945 Nothing much. 400 00:37:27,247 --> 00:37:28,615 Is that my Tom? 401 00:37:29,783 --> 00:37:30,951 Yeah. 402 00:37:31,718 --> 00:37:33,020 Him and that friend of his. 403 00:37:37,825 --> 00:37:38,959 Are you fed up? 404 00:37:44,331 --> 00:37:45,499 Come here. 405 00:37:53,540 --> 00:37:55,474 When did school finish? 406 00:37:55,542 --> 00:37:56,743 Thursday. 407 00:37:59,012 --> 00:38:02,782 Maybe you should think of getting yourself a job for the holidays. 408 00:38:03,217 --> 00:38:05,152 You know, just doing a bit of extra money. 409 00:38:06,687 --> 00:38:09,175 After all, eight weeks is a long time to fill 410 00:38:09,523 --> 00:38:11,291 and you won't have me to take care of. 411 00:38:12,960 --> 00:38:14,128 Why not? 412 00:38:15,362 --> 00:38:17,222 Didn't Julie tell you? 413 00:38:18,532 --> 00:38:21,177 She never tells me anything these days 414 00:38:21,368 --> 00:38:23,044 except what to do. 415 00:38:24,705 --> 00:38:26,425 It's just that 416 00:38:26,625 --> 00:38:28,495 they want me to go into hospital 417 00:38:28,695 --> 00:38:30,113 just to... 418 00:38:30,313 --> 00:38:34,314 give them a chance to get to the bottom of whatever it is I've got. 419 00:38:35,916 --> 00:38:37,601 How long for? 420 00:38:38,585 --> 00:38:40,846 I suppose however long it takes. 421 00:38:41,188 --> 00:38:43,080 Could be just a few weeks 422 00:38:43,757 --> 00:38:45,672 or could be longer. 423 00:38:46,542 --> 00:38:47,993 But it means that 424 00:38:48,193 --> 00:38:51,188 you and Julie will have to be in charge once I'm gone. 425 00:38:51,982 --> 00:38:53,472 You mean Julie will. 426 00:38:53,667 --> 00:38:55,982 No, Jack. Both of you. 427 00:38:56,403 --> 00:38:58,837 It's not fair to leave it all up to her. 428 00:39:01,542 --> 00:39:03,177 I don't mind helping 429 00:39:03,610 --> 00:39:05,412 but as long as I'm in charge too. 430 00:39:06,280 --> 00:39:08,148 So you can tell her that, 431 00:39:09,349 --> 00:39:10,818 that I'm in charge too? 432 00:39:15,389 --> 00:39:16,557 Now... 433 00:39:16,890 --> 00:39:19,326 I've opened an account at the bank for Julie, 434 00:39:19,560 --> 00:39:23,864 and they'll pay in money from my account every week, so all that's taken care of. 435 00:39:24,097 --> 00:39:25,833 So all you have to do is just 436 00:39:26,700 --> 00:39:28,635 keep the house nice and tidy 437 00:39:29,102 --> 00:39:30,504 until I get back. 438 00:39:32,406 --> 00:39:33,707 See, if you don't, 439 00:39:34,374 --> 00:39:36,577 they'll come and take Tom and Sue into care, 440 00:39:37,678 --> 00:39:39,546 and perhaps you too. 441 00:39:43,584 --> 00:39:45,620 The house will stand empty. 442 00:39:46,120 --> 00:39:47,928 People will break in, 443 00:39:48,422 --> 00:39:49,971 and nothing left. 444 00:39:52,669 --> 00:39:54,231 Poor Tom. 445 00:39:55,686 --> 00:39:57,571 He's really going to miss me, 446 00:39:59,124 --> 00:40:00,874 so you and Julie'll just 447 00:40:01,074 --> 00:40:03,142 have to be like a mum and dad to him 448 00:40:03,342 --> 00:40:04,905 till I get back. 449 00:40:10,410 --> 00:40:12,312 I'm going to miss you too. 450 00:40:13,981 --> 00:40:15,282 Bless you, son. 451 00:40:20,454 --> 00:40:22,890 We'll all go away somewhere nice 452 00:40:23,090 --> 00:40:24,691 when I get back. 453 00:40:28,624 --> 00:40:32,366 I'm really tired of just lying here all day... 454 00:40:33,267 --> 00:40:35,702 It's good to have a different view. 455 00:43:33,680 --> 00:43:35,895 Why are you all laughing? 456 00:43:36,884 --> 00:43:39,019 Mum's asleep. You can't see her right now. 457 00:43:39,586 --> 00:43:42,356 - I want to see her! - I just told you, she's asleep. 458 00:43:42,689 --> 00:43:44,224 Look, she's asleep. 459 00:43:45,392 --> 00:43:47,094 And why you all laughing? 460 00:43:47,261 --> 00:43:49,563 Anyway she's not asleep. Are you, mum? 461 00:43:49,963 --> 00:43:52,733 - Mum? - She's very much asleep. 462 00:43:55,903 --> 00:43:59,072 - Hey, you can't see her right now. - Let go of me! 463 00:43:59,473 --> 00:44:00,741 Mum! 464 00:44:08,682 --> 00:44:10,117 Tom... 465 00:44:53,560 --> 00:44:54,928 Your turn. 466 00:45:04,404 --> 00:45:06,573 Try not to think about her. 467 00:45:07,669 --> 00:45:09,309 I can't help it. 468 00:45:10,903 --> 00:45:12,874 She's at peace now. 469 00:45:16,517 --> 00:45:18,318 Do you think it hurt? 470 00:45:20,964 --> 00:45:22,903 She died in her sleep. 471 00:45:24,852 --> 00:45:27,623 Just sort of drifted off. 472 00:45:28,629 --> 00:45:30,545 Like in a dream. 473 00:45:32,032 --> 00:45:33,400 Mum... 474 00:45:33,767 --> 00:45:35,669 I'm cold. 475 00:45:38,605 --> 00:45:40,962 Do you think we should get him a blanket? 476 00:45:41,163 --> 00:45:43,110 - From upstairs? - Yeah. 477 00:45:45,846 --> 00:45:46,980 Jack. 478 00:45:47,247 --> 00:45:50,484 Why don't you get Tom a blanket from upstairs? 479 00:45:59,026 --> 00:46:00,194 Julie? 480 00:46:01,528 --> 00:46:03,263 When did mum first tell you? 481 00:46:04,531 --> 00:46:06,099 Your birthday. 482 00:46:06,500 --> 00:46:08,302 When you all were downstairs. 483 00:46:10,871 --> 00:46:12,439 After you did the handstand? 484 00:46:13,307 --> 00:46:14,475 Handstand? 485 00:46:15,275 --> 00:46:16,410 Yeah. 486 00:46:16,643 --> 00:46:18,011 In mum's bedroom. 487 00:46:18,779 --> 00:46:20,114 You did a handstand. 488 00:46:21,081 --> 00:46:22,872 You don't remember? 489 00:46:24,218 --> 00:46:26,954 That's right. And you sang "Greensleeves". 490 00:46:27,287 --> 00:46:28,455 Yeah. 491 00:46:32,192 --> 00:46:33,627 What did I do? 492 00:46:36,263 --> 00:46:37,598 Don't know. 493 00:46:38,832 --> 00:46:41,001 I think Tom made us laugh. 494 00:46:46,106 --> 00:46:48,095 What did I do? 495 00:46:48,295 --> 00:46:50,784 I know I did something. What was it? 496 00:46:51,991 --> 00:46:53,380 I can't remember. 497 00:47:05,793 --> 00:47:07,661 VOICE ON THE RADIO 498 00:47:07,828 --> 00:47:10,197 Julie, I think we should tell someone. 499 00:47:10,430 --> 00:47:11,465 Tell what? 500 00:47:11,732 --> 00:47:14,434 I said shouldn't we tell someone? 501 00:47:14,601 --> 00:47:17,304 - Like who? - I don't know. 502 00:47:17,538 --> 00:47:20,107 Whoever you're meant to tell when people die. 503 00:47:20,541 --> 00:47:22,843 - If we tell them... - You know, 504 00:47:23,043 --> 00:47:24,981 so there can be a funeral. 505 00:47:25,182 --> 00:47:26,880 Like dad's. 506 00:47:27,373 --> 00:47:29,249 What was that, Jack? 507 00:47:31,351 --> 00:47:32,653 If we tell them, 508 00:47:33,187 --> 00:47:35,889 they will come and put Tom into care, 509 00:47:36,390 --> 00:47:40,127 - into an orphanage or something. - They can't do that. 510 00:47:40,327 --> 00:47:42,763 You too maybe even. 511 00:47:45,632 --> 00:47:47,601 Our house'll stand empty. 512 00:47:48,268 --> 00:47:51,271 People will break in. There'll be nothing left. 513 00:47:52,606 --> 00:47:53,807 You're lying. 514 00:47:54,208 --> 00:47:55,709 Isn't he? 515 00:47:56,410 --> 00:47:58,078 Isn't he, Julie? 516 00:47:59,580 --> 00:48:03,083 - Julie? - No aunts or uncles or things. 517 00:48:04,284 --> 00:48:06,250 There's just us. 518 00:49:30,604 --> 00:49:32,779 Jack, eye glued up. 519 00:50:01,001 --> 00:50:04,671 - Want some water? - Shh... you'll wake them up. 520 00:50:10,144 --> 00:50:13,814 You know that rain water's supposed to be the cleanest water there is? 521 00:50:14,915 --> 00:50:16,984 That's a good one, coming from you. 522 00:50:19,253 --> 00:50:20,487 That's true. 523 00:50:21,221 --> 00:50:24,024 It says so in this book Sue gave me. 524 00:50:29,062 --> 00:50:33,567 Commander Hunt says it's the one thing he misses when he goes out in space. 525 00:50:41,542 --> 00:50:43,644 I didn't know you smoked? 526 00:50:50,451 --> 00:50:52,619 So you actually read it? 527 00:50:53,220 --> 00:50:54,388 Yeah. 528 00:50:55,322 --> 00:50:57,724 I'm reading it a second time round. 529 00:50:59,126 --> 00:51:00,494 Must be fascinating. 530 00:51:05,365 --> 00:51:07,067 I mean, you should read it too. 531 00:51:13,207 --> 00:51:15,109 Hey, you should read it too. There's just some... 532 00:51:15,309 --> 00:51:16,743 some good things in it. 533 00:51:19,079 --> 00:51:22,850 There's one that reminds me of that game we used to play with Sue. 534 00:51:26,920 --> 00:51:28,122 You know, 535 00:51:28,222 --> 00:51:31,644 she was from outer space and we were scientists examining her. 536 00:51:32,838 --> 00:51:35,777 "And vot do you make of zis, Herr Doktor...!" 537 00:51:41,525 --> 00:51:44,169 It doesn't really sound like my sort of book. 538 00:51:48,751 --> 00:51:50,922 How do you know if you haven't even read it? 539 00:51:51,912 --> 00:51:53,814 I know the cover's not much at all, but 540 00:51:54,014 --> 00:51:55,783 but it's got some really good things in it... 541 00:51:55,910 --> 00:51:57,851 Alright. I'll read it if you really want me to... 542 00:51:58,051 --> 00:51:59,920 No, don't just read it to please me! 543 00:52:06,393 --> 00:52:08,262 Suits yourself. 544 00:52:08,729 --> 00:52:09,997 Have you got the key? 545 00:53:33,981 --> 00:53:35,349 It's never... 546 00:53:36,750 --> 00:53:39,553 We'll never do it. It's no good. 547 00:53:39,987 --> 00:53:41,889 We will wrap her up in that sheet. 548 00:53:42,356 --> 00:53:43,891 It won't be so bad. 549 00:53:44,358 --> 00:53:47,060 We'll do it quickly and it won't be so bad. 550 00:53:55,369 --> 00:53:57,504 Sorry, I can't. 551 00:53:59,273 --> 00:54:02,743 That's typical. Leave it all to me as usual. 552 00:54:02,943 --> 00:54:04,111 It was your big idea, wasn't it? 553 00:54:04,645 --> 00:54:07,281 So why don't you do something for a change? 554 00:54:07,514 --> 00:54:08,315 Like what? 555 00:54:08,566 --> 00:54:10,284 Like roll her up in that sheet. 556 00:54:16,957 --> 00:54:18,592 I'll bloody do it, then! 557 00:56:31,892 --> 00:56:33,994 - Is that pretty? - Uh-huh. 558 00:56:34,461 --> 00:56:36,196 ...Put some more stitches on it. 559 00:56:36,430 --> 00:56:38,365 Can I look at myself in the mirror? 560 00:56:38,665 --> 00:56:40,300 No, not yet. 561 00:56:41,174 --> 00:56:45,005 - Looks a little pitched, doesn't it Sue? - Yeah. 562 00:56:46,573 --> 00:56:48,408 It takes a long time, doesn't it. 563 00:56:53,847 --> 00:56:55,549 Tell him to go away. 564 00:56:58,652 --> 00:57:02,489 Here comes another one who's tired of being a grumpy boy. 565 00:57:05,192 --> 00:57:06,760 What are you doing to him? 566 00:57:07,528 --> 00:57:09,930 - What does it look like? - Tell him to go away.. 567 00:57:10,097 --> 00:57:11,532 He won't do anything. 568 00:57:12,533 --> 00:57:14,168 He looks ridiculous. 569 00:57:14,368 --> 00:57:15,736 What's so ridiculous? 570 00:57:16,570 --> 00:57:19,006 You're just jealous, that's all. 571 00:57:19,406 --> 00:57:20,908 I'm not jealous. 572 00:57:21,408 --> 00:57:24,511 There we are, all finished. 573 00:57:24,745 --> 00:57:26,046 Go and take a look at yourself. 574 00:57:29,116 --> 00:57:32,219 Yes, Jack. Jealous. 575 00:57:32,886 --> 00:57:35,389 All boys secretly want to dress up like girls, 576 00:57:35,656 --> 00:57:38,959 but only a few like Tom have got the guts to admit it. 577 00:57:39,960 --> 00:57:42,896 Do I look ridiculous when I dress as a boy? 578 00:57:43,964 --> 00:57:47,367 That's... different. 579 00:57:47,601 --> 00:57:51,939 Because you think that being a girl is degrading? 580 00:57:56,137 --> 00:57:57,811 For a boy it is. 581 00:57:58,045 --> 00:58:00,114 So why not the other way round? 582 00:58:02,416 --> 00:58:03,684 I dunno. 583 00:58:05,219 --> 00:58:07,387 Then I'll tell you why. 584 00:58:08,422 --> 00:58:10,290 Girls can wear jeans 585 00:58:10,624 --> 00:58:13,827 and cut their hair short, wear shirts and boots, 586 00:58:14,061 --> 00:58:15,829 because it's okay to be a boy, 587 00:58:17,197 --> 00:58:19,833 but for a boy to look like a girl is degrading 588 00:58:20,768 --> 00:58:23,904 because you think that being a girl is degrading. 589 00:58:26,640 --> 00:58:27,875 But secretly 590 00:58:28,475 --> 00:58:30,043 you'd love to know what it's like, 591 00:58:30,177 --> 00:58:31,478 wouldn't you? 592 00:58:32,513 --> 00:58:34,515 What it feels like for a girl? 593 00:58:40,687 --> 00:58:41,855 There. 594 00:58:42,156 --> 00:58:43,991 That's better. 595 00:58:49,696 --> 00:58:51,198 It suits you. 596 00:58:51,565 --> 00:58:53,867 - It does, doesn't it? - Uh-huh. 597 00:59:02,075 --> 00:59:03,310 Stop it. 598 00:59:12,419 --> 00:59:13,854 Where did you get these? 599 00:59:14,721 --> 00:59:15,989 In a shop. 600 00:59:17,257 --> 00:59:19,426 - How much? - Not much. 601 00:59:20,160 --> 00:59:23,097 Julie, you told me they cost eighty five pounds! 602 00:59:24,131 --> 00:59:25,766 Eighty-five pounds? 603 00:59:26,600 --> 00:59:28,535 You spent eighty-five pounds on a couple of boots? 604 00:59:29,685 --> 00:59:30,840 Nope. 605 00:59:31,004 --> 00:59:32,639 You've got a bloody nerve! 606 00:59:33,240 --> 00:59:37,778 Hey, you give Sue and me five quid each to last us the whole week 607 00:59:37,978 --> 00:59:41,448 and then you go out and blow 85 quid on a pair of clumsy boots! 608 00:59:42,583 --> 00:59:43,684 Wrong. 609 00:59:46,086 --> 00:59:48,813 - You mean you nicked them? - Wrong. 610 00:59:49,089 --> 00:59:50,524 So how did you get them? 611 00:59:51,191 --> 00:59:52,893 Never heard of a present? 612 00:59:56,830 --> 00:59:58,963 Who gave them to you? 613 00:59:59,163 --> 01:00:02,002 Uh-huh. That would be telling. 614 01:00:04,972 --> 01:00:06,473 A bloke I suppose. 615 01:00:06,840 --> 01:00:09,042 Well of course it's a bloke. 616 01:00:20,954 --> 01:00:22,122 There. 617 01:00:45,045 --> 01:00:46,580 I want my orange squash! 618 01:00:47,781 --> 01:00:50,884 We haven't got any, I keep telling you. We'll get some more tomorrow. 619 01:00:51,085 --> 01:00:52,554 I want it now! 620 01:00:52,754 --> 01:00:54,188 Well you can't 'cos it's Sunday. 621 01:00:54,601 --> 01:00:55,956 Then I want my mum. 622 01:00:56,155 --> 01:00:57,658 Can't have her either. Now shut up! 623 01:00:59,093 --> 01:01:00,194 Shoot! 624 01:01:10,337 --> 01:01:12,005 Why you always write in there? 625 01:01:12,506 --> 01:01:14,108 None of your business. 626 01:01:17,845 --> 01:01:20,647 - Where's Julie? - Gone out. 627 01:01:22,916 --> 01:01:25,953 - Where to? - I dunno. 628 01:01:26,253 --> 01:01:28,055 Of course you know. 629 01:01:29,022 --> 01:01:30,691 She said to tell you: 630 01:01:30,891 --> 01:01:33,327 Next time you wet the bed, don't stick the things on the boiler. 631 01:01:33,527 --> 01:01:35,662 They're all scorched and ruined. 632 01:01:39,533 --> 01:01:42,536 Dear mum, you've been dead for sixteen days 633 01:01:42,936 --> 01:01:46,086 and today we had turnip soup for the fourth... 634 01:02:09,797 --> 01:02:11,999 I bet you've never seen one. 635 01:02:12,232 --> 01:02:14,601 - I saw my mum! - Your mum's not dead. 636 01:02:14,835 --> 01:02:17,805 Do you think they'll think we've burned this place down? 637 01:02:18,680 --> 01:02:19,634 Nah. 638 01:02:20,073 --> 01:02:22,376 The police probably found who did. 639 01:02:22,576 --> 01:02:24,511 Or then they probably don't take any notice. 640 01:02:24,711 --> 01:02:27,029 They probably'll have a couple of children to paint it. 641 01:02:27,815 --> 01:02:29,416 What do you want? 642 01:02:30,017 --> 01:02:31,218 Nothing. 643 01:02:31,385 --> 01:02:33,153 Why are you wearing that skirt? 644 01:02:36,924 --> 01:02:38,192 Come on William. 645 01:02:42,529 --> 01:02:43,864 This place is a pigsty. 646 01:02:56,677 --> 01:02:58,445 - William? - Yeah? 647 01:02:59,079 --> 01:03:00,781 Why's Tom wearing a skirt? 648 01:03:01,515 --> 01:03:03,117 He's being Julie. 649 01:03:04,952 --> 01:03:06,286 And who are you? 650 01:03:08,856 --> 01:03:10,057 Well? 651 01:03:10,958 --> 01:03:12,526 He's being you. 652 01:03:16,730 --> 01:03:18,599 Do you have fights in your game? 653 01:03:18,832 --> 01:03:20,100 No. 654 01:03:20,901 --> 01:03:22,302 So what do you do? 655 01:03:22,636 --> 01:03:24,104 Nothing much. 656 01:03:27,741 --> 01:03:29,343 You're friends in your game? 657 01:03:29,743 --> 01:03:30,878 Yes. 658 01:03:32,946 --> 01:03:34,615 Is that why you're holding hands? 659 01:03:35,482 --> 01:03:38,352 Would you just please go away? We're trying to carry on with our game. 660 01:03:45,092 --> 01:03:46,326 - Think about it. - That's okay. 661 01:03:47,494 --> 01:03:49,830 - Later. - Bye. 662 01:03:54,968 --> 01:03:57,805 - I want a boiled egg. - We're having scrambled eggs 663 01:03:58,005 --> 01:03:59,840 - and that's that. - I want a boiled egg! 664 01:03:59,907 --> 01:04:01,008 Well tough shit! 665 01:04:02,910 --> 01:04:04,878 - Right! You've had it! - Wasn't my fault! 666 01:04:05,078 --> 01:04:06,847 - Yes it was, I saw you. - What you going to do to him? 667 01:04:07,047 --> 01:04:08,849 - Let go of me! - If he wants to behave like a baby, 668 01:04:09,049 --> 01:04:10,617 then I'm going to treat him like one... 669 01:04:10,817 --> 01:04:12,686 - Let go of me! - Make yourself useful, 670 01:04:12,886 --> 01:04:14,755 - fetch up the cot! - You're hurting me! 671 01:04:14,888 --> 01:04:16,356 Just stop trying to pull away! 672 01:04:16,556 --> 01:04:17,758 It's not my fault if I get angry! 673 01:04:17,891 --> 01:04:19,726 That's how babies behave! 674 01:04:19,893 --> 01:04:21,395 Well then I'm a baby! 675 01:04:21,562 --> 01:04:23,215 Is that what you want? 676 01:04:23,415 --> 01:04:25,018 You want to be a baby? 677 01:04:25,218 --> 01:04:27,925 - Yes, yes! I want to be a baby! - Okay. 678 01:04:28,125 --> 01:04:29,103 Okay, it's time for your bath, then. 679 01:04:30,070 --> 01:04:31,939 I'll really be a baby. Can I, please? 680 01:04:32,272 --> 01:04:33,674 I'll get the bottle! 681 01:05:25,559 --> 01:05:27,761 - It's been there since Friday. - What? 682 01:05:28,929 --> 01:05:30,431 I saw it. 683 01:05:30,631 --> 01:05:31,965 That crack's been there since Friday, 684 01:05:32,433 --> 01:05:33,967 and it's getting bigger. 685 01:05:36,837 --> 01:05:38,172 What are you doing down here? 686 01:05:39,173 --> 01:05:40,307 Just writing. 687 01:05:41,675 --> 01:05:42,810 In your diary? 688 01:05:43,811 --> 01:05:44,978 Yeah. 689 01:05:50,184 --> 01:05:53,854 You know, I wish you'd let me see those bits about mum. 690 01:05:54,588 --> 01:05:56,490 Just those bits. 691 01:05:57,324 --> 01:06:00,060 You could always read them to me, your brother. 692 01:06:18,579 --> 01:06:20,347 Tuesday, August the twenty-fifth. 693 01:06:22,216 --> 01:06:23,450 Dear mum. 694 01:06:24,118 --> 01:06:26,153 You've been dead for twenty-one days. 695 01:06:26,920 --> 01:06:28,589 No one mentioned you today. 696 01:06:30,557 --> 01:06:32,893 Jack was in a horrible mood as usual. 697 01:06:35,996 --> 01:06:40,634 At lunch we mixed together two cans of soup and Julie talked about Derek. 698 01:06:41,535 --> 01:06:43,804 Jack has not changed his clothes since you died, 699 01:06:44,238 --> 01:06:46,206 except for his jeans when he wet the bed. 700 01:06:48,675 --> 01:06:50,177 He never washes at all. 701 01:06:52,179 --> 01:06:53,514 He's beginning to smell... 702 01:07:01,136 --> 01:07:02,652 Satisfied? 703 01:07:21,108 --> 01:07:22,309 Sandman 704 01:07:22,609 --> 01:07:23,777 Sandman come 705 01:07:24,578 --> 01:07:27,648 and bring Thomas and Sue and Jack and Julie 706 01:07:28,382 --> 01:07:29,716 - Crockie. - Crockie, 707 01:07:30,184 --> 01:07:32,119 lots and lots of lovely dreams 708 01:07:32,553 --> 01:07:34,154 and no horrid ones. 709 01:07:34,788 --> 01:07:37,524 And no horrid ones for anyone in the whole universe, 710 01:07:38,358 --> 01:07:40,437 except for bad people. 711 01:07:41,028 --> 01:07:43,397 Thank you, please. 712 01:07:58,178 --> 01:08:00,347 He just wanted someone to tell him what to do. 713 01:08:01,014 --> 01:08:02,416 That's all he wanted. 714 01:08:03,550 --> 01:08:05,385 And that's what you're good at doing. 715 01:08:06,653 --> 01:08:10,090 Watch it, or you'll be next. 716 01:09:26,233 --> 01:09:27,534 God it's hot! 717 01:09:28,302 --> 01:09:30,237 The man in the supermarket says he heard 718 01:09:30,471 --> 01:09:33,140 it's the hottest summer since 1900. 719 01:09:37,945 --> 01:09:39,279 So, have you met him yet? 720 01:09:40,347 --> 01:09:41,515 Who? 721 01:09:42,249 --> 01:09:43,417 Derek. 722 01:09:44,818 --> 01:09:45,986 No. 723 01:09:46,520 --> 01:09:47,755 Derek who? 724 01:09:48,222 --> 01:09:49,923 Julie's bloke. 725 01:09:50,724 --> 01:09:52,025 He's coming to lunch. 726 01:09:53,193 --> 01:09:54,695 We're having it in the dining-room. 727 01:09:55,896 --> 01:09:57,931 Did you see his car? 728 01:09:58,899 --> 01:10:00,334 No. 729 01:10:00,534 --> 01:10:02,336 You should, it looks amazing. 730 01:10:06,373 --> 01:10:07,574 What is this for? 731 01:10:07,674 --> 01:10:09,309 I bet you can't guess what he does. 732 01:10:10,544 --> 01:10:12,346 - Who? - Derek. 733 01:10:15,048 --> 01:10:17,217 Fucks Julie I suppose. 734 01:10:18,952 --> 01:10:20,387 He's a businessman. 735 01:10:20,754 --> 01:10:22,055 He's rich. 736 01:10:22,656 --> 01:10:23,857 Big deal. 737 01:10:25,192 --> 01:10:27,027 Bet you can't know how old he is? 738 01:10:28,228 --> 01:10:29,396 Bet I can't. 739 01:10:29,797 --> 01:10:31,398 He's thirty-three. 740 01:10:32,533 --> 01:10:33,700 So? 741 01:10:34,735 --> 01:10:36,437 It's the perfect age for a man. 742 01:10:38,372 --> 01:10:39,506 Bullocks. 743 01:10:39,907 --> 01:10:43,410 - What do you know about men anyway? - Not a lot. 744 01:10:44,311 --> 01:10:46,180 Shut the fuck up, then. 745 01:10:46,380 --> 01:10:48,816 It wasn't me who said so. 746 01:10:48,949 --> 01:10:50,417 It was Julie. 747 01:10:56,156 --> 01:10:57,691 We really love your car. 748 01:10:58,525 --> 01:11:00,894 - You do? - Uh-huh. 749 01:11:01,295 --> 01:11:03,063 Yeah, I'm very fond of it too. 750 01:11:03,997 --> 01:11:05,199 "We"? 751 01:11:05,966 --> 01:11:07,401 You don't like it, Jack? 752 01:11:07,901 --> 01:11:09,169 Not much. 753 01:11:10,504 --> 01:11:11,705 Why is that? 754 01:11:13,207 --> 01:11:14,641 It's too flashy. 755 01:11:17,344 --> 01:11:18,479 I see. 756 01:11:20,080 --> 01:11:21,648 I think it's quite nice. 757 01:11:23,350 --> 01:11:24,685 I mean, the colour... 758 01:11:25,986 --> 01:11:27,321 I don't like red. 759 01:11:29,156 --> 01:11:30,591 I know exactly what you mean. 760 01:11:31,024 --> 01:11:32,292 I love red. 761 01:11:32,960 --> 01:11:34,828 Especially on cars. 762 01:11:37,898 --> 01:11:39,633 Makes them look like toys. 763 01:11:40,501 --> 01:11:43,137 Yeah, you're right. You're absolutely right, Jack. 764 01:11:43,337 --> 01:11:46,273 But then, that's what all cars are, really. 765 01:11:47,040 --> 01:11:49,710 Just expensive toys. 766 01:11:50,310 --> 01:11:52,212 Well, I can see you like red, Tom. 767 01:11:52,513 --> 01:11:54,114 Yes, it's my favourite. 768 01:11:54,314 --> 01:11:55,682 Cars aren't toys. 769 01:11:56,049 --> 01:11:57,684 They're for getting you around in. 770 01:12:00,687 --> 01:12:02,156 That too. 771 01:12:06,994 --> 01:12:08,862 Don't you find it rather lonely here, Susan? 772 01:12:09,229 --> 01:12:10,364 No. 773 01:12:10,564 --> 01:12:12,499 Well, only sometimes. 774 01:12:12,866 --> 01:12:14,301 When is "sometimes"? 775 01:12:16,970 --> 01:12:18,405 When I'm on my own. 776 01:12:18,605 --> 01:12:20,140 What do you do when you're on your own? 777 01:12:20,274 --> 01:12:22,009 I read. 778 01:12:22,209 --> 01:12:23,744 The soup is terrific. I love it. 779 01:12:24,942 --> 01:12:26,447 What do you read? 780 01:12:26,780 --> 01:12:28,615 - Well... - If cars are toys, 781 01:12:28,815 --> 01:12:30,517 everything you buy is a toy. 782 01:12:31,618 --> 01:12:33,320 I'll have to think about that one, Jack. 783 01:12:34,822 --> 01:12:35,956 You do that. 784 01:12:37,224 --> 01:12:39,393 - What do you read? - Pass me the salt please, will you? 785 01:12:41,728 --> 01:12:42,896 Careful Jack. 786 01:12:43,063 --> 01:12:46,500 Why not throw it over your shoulder and then you can make a wish. 787 01:12:46,867 --> 01:12:47,968 Yeah. 788 01:12:48,302 --> 01:12:49,770 Aren't you gonna make a wish? 789 01:12:50,237 --> 01:12:51,805 We've all made one. 790 01:13:01,515 --> 01:13:02,883 What's that smell? 791 01:13:04,251 --> 01:13:05,686 Probably Jack. 792 01:13:06,120 --> 01:13:07,688 Hasn't had a bath for a month. 793 01:13:13,427 --> 01:13:16,230 - Would you like some coffee? - Yeah, I'd love one. 794 01:13:16,396 --> 01:13:17,731 White without sugar. 795 01:13:22,736 --> 01:13:25,272 I really love those little gnomes. They, they... 796 01:13:25,575 --> 01:13:27,941 - Where did he get them? - I don't know. 797 01:13:28,209 --> 01:13:30,908 - Want a cigarette? - No, thanks. 798 01:13:33,514 --> 01:13:36,717 The security of gravity and the cleanliness of rain: 799 01:13:37,151 --> 01:13:41,789 these were the two elements that Commander Hunt yearned for most in space. 800 01:13:42,156 --> 01:13:43,557 During his leisure hours, 801 01:13:43,857 --> 01:13:46,994 Hunt would pore over the masterpieces of world literature, 802 01:13:47,161 --> 01:13:49,563 writing down the great thoughts of mankind 803 01:13:49,902 --> 01:13:52,032 in a massive steel bound journal, 804 01:13:52,232 --> 01:13:55,803 while his faithful dog Cosmo dozed at his feet. 805 01:13:56,103 --> 01:13:59,039 Now, as he studied photographs of the hideous monster, 806 01:13:59,406 --> 01:14:02,109 he recalled the words of the painter Constable: 807 01:14:03,110 --> 01:14:05,045 There is nothing ugly. 808 01:14:05,312 --> 01:14:08,182 I never saw an ugly thing in my life; 809 01:14:08,382 --> 01:14:11,552 for let the form of an object be what it may, 810 01:14:11,842 --> 01:14:14,655 light, shade and perspective 811 01:14:14,988 --> 01:14:18,099 will always make it beautiful. 812 01:15:45,242 --> 01:15:46,610 Hello Jack. 813 01:15:54,151 --> 01:15:55,386 You look well. 814 01:15:55,853 --> 01:15:57,354 Haven't seen much of you around lately. 815 01:16:01,892 --> 01:16:03,360 Got a girl have we? 816 01:16:04,628 --> 01:16:06,097 Not that I know of. 817 01:16:07,565 --> 01:16:08,733 Aw. 818 01:16:08,966 --> 01:16:10,501 Tom thinks you have. 819 01:16:11,035 --> 01:16:13,270 We think that explains the new clean Jack. 820 01:16:14,438 --> 01:16:16,173 He's an odd little fellow, isn't he. 821 01:16:17,141 --> 01:16:18,609 What's odd about him? 822 01:16:20,277 --> 01:16:22,880 Wearing that wig, dressing up like a girl... 823 01:16:25,216 --> 01:16:26,684 There's nothing wrong with that. 824 01:16:27,818 --> 01:16:29,220 There's nothing wrong, but... 825 01:16:30,287 --> 01:16:31,956 that's not exactly normal, is it? 826 01:16:34,225 --> 01:16:35,793 So what if it's not? 827 01:16:40,431 --> 01:16:42,266 It might affect him in later life. 828 01:16:44,135 --> 01:16:45,536 I don't see why. 829 01:16:49,340 --> 01:16:51,041 I wonder what your mother would have thought? 830 01:16:56,113 --> 01:16:57,415 Not a lot. 831 01:16:58,149 --> 01:16:59,784 All kids like dressing up. 832 01:17:00,050 --> 01:17:01,352 Has she been dead long? 833 01:17:01,986 --> 01:17:03,187 Years. 834 01:17:03,788 --> 01:17:04,955 Really? 835 01:17:06,157 --> 01:17:08,092 Julie told me it was quite recently. 836 01:17:10,194 --> 01:17:11,762 Depends on what you call "recently". 837 01:17:12,530 --> 01:17:13,731 You tell me. 838 01:17:15,199 --> 01:17:17,535 What's it got to do with you anyway? 839 01:17:17,568 --> 01:17:18,969 You know, that's really funny, 840 01:17:19,303 --> 01:17:21,872 because you sounded just like Julie there. 841 01:17:22,306 --> 01:17:25,643 'Cause when I asked her if I could look down in that cellar of yours, 842 01:17:25,843 --> 01:17:28,412 she said: "What's it got to do with you?" 843 01:17:29,647 --> 01:17:31,649 Just like you did just then. 844 01:17:31,849 --> 01:17:33,851 And all I could see were just a few toys, 845 01:17:34,652 --> 01:17:36,554 a sledge-hammer... 846 01:17:36,954 --> 01:17:39,090 Apart from that old metal locker of course. 847 01:17:39,790 --> 01:17:41,125 Mr. Prescott, sir...? 848 01:17:41,358 --> 01:17:43,360 What? I'm talking to a friend. 849 01:17:45,896 --> 01:17:47,064 Jack, 850 01:17:49,633 --> 01:17:52,903 I do wish you'd all trust me a little more. 851 01:19:48,993 --> 01:19:50,406 It always smells down here. 852 01:19:50,606 --> 01:19:51,802 That's why we keep the door locked. 853 01:19:52,002 --> 01:19:53,991 It didn't smell like this the last time I came down. 854 01:19:54,191 --> 01:19:55,826 - It's the drains. Definitely. - It is not the drains, Sue. 855 01:19:55,993 --> 01:19:56,994 It is the drains! 856 01:19:57,194 --> 01:19:59,242 - I assure you it's not the drains! - How do you know it's not the drains? 857 01:19:59,442 --> 01:20:02,602 Because... because... this is the smell of something... 858 01:20:02,833 --> 01:20:05,900 of something very dead and very rotten, and its coming from here. 859 01:20:06,570 --> 01:20:07,705 Julie. 860 01:20:08,539 --> 01:20:11,175 Are you sure it is not a body? 861 01:20:11,442 --> 01:20:13,251 You can tell me. 862 01:20:13,544 --> 01:20:15,880 As a matter of fact, it is. 863 01:20:17,882 --> 01:20:19,450 You see? Jack trusts me, 864 01:20:19,683 --> 01:20:21,118 Why won't you? 865 01:20:21,619 --> 01:20:23,821 Don't worry, I'm not going to tell anyone. 866 01:20:24,021 --> 01:20:27,191 Tell who you like. There's only a dog. 867 01:20:27,358 --> 01:20:29,260 - What dog? - My dog. 868 01:20:29,593 --> 01:20:32,029 What's it doing in there? 869 01:20:32,797 --> 01:20:34,231 Not a lot, really. 870 01:20:34,665 --> 01:20:37,468 - I put her there when she died. - What sort of dog was it? 871 01:20:37,835 --> 01:20:38,973 What sort of dog was it? 872 01:20:39,173 --> 01:20:40,495 - Me? - Yeah. 873 01:20:40,695 --> 01:20:42,239 Labrador mostly. 874 01:20:44,809 --> 01:20:48,172 - Can I look? - Yeah, you go ahead. 875 01:21:02,827 --> 01:21:05,296 You really caught it today. 876 01:21:06,263 --> 01:21:08,566 Fell asleep on the wasteland. 877 01:21:08,833 --> 01:21:10,501 You should do it more often. 878 01:21:10,701 --> 01:21:12,303 It really suits you. 879 01:21:12,970 --> 01:21:15,773 - Do you think so? - Yeah. 880 01:21:16,540 --> 01:21:17,942 Don't you think so? 881 01:21:21,679 --> 01:21:24,348 You didn't make a very good job of the mix, mate. 882 01:21:24,815 --> 01:21:27,251 - What was her name? - Who? 883 01:21:27,818 --> 01:21:29,854 - The dog? - Cosmo. 884 01:21:30,334 --> 01:21:31,739 Cosmo? 885 01:21:32,189 --> 01:21:35,559 How come you always fall about laughing every time I say his name? 886 01:21:35,793 --> 01:21:38,062 His... Jack, "his" name? 887 01:21:38,696 --> 01:21:40,831 - Cosmo, the dog. - Yes, 888 01:21:41,065 --> 01:21:42,933 the dog, "his"? Jack, 889 01:21:43,134 --> 01:21:45,250 you said it was a She just now. 890 01:21:46,804 --> 01:21:50,441 Some days was a He, some days a She. 891 01:21:51,575 --> 01:21:55,012 - You know, like Tom. - Hello, Tom. 892 01:21:58,849 --> 01:22:00,951 Did you like Cosmo, Tom? 893 01:22:01,018 --> 01:22:03,454 - Who? - You remember... 894 01:22:03,587 --> 01:22:05,556 Cosmo, our dog. 895 01:22:07,591 --> 01:22:09,960 Were you sad when she died? 896 01:22:13,531 --> 01:22:17,034 You sat on my lap and cried, don't you remember? 897 01:22:17,234 --> 01:22:19,570 - Don't you remember? - You cried. 898 01:22:19,770 --> 01:22:24,375 Oh yeah, now I remember. I cried, didn't I. 899 01:22:24,508 --> 01:22:26,577 And we all sat in the living-room. 900 01:22:26,744 --> 01:22:27,912 Remember? 901 01:22:28,546 --> 01:22:31,449 When Cosmo died you buried her in the... lock over there. 902 01:22:31,749 --> 01:22:32,683 Remember? 903 01:22:34,051 --> 01:22:35,986 Huh, come on Tom, time for bed. 904 01:22:36,068 --> 01:22:38,522 - It's not my bedtime. - Don't argue. 905 01:22:40,357 --> 01:22:41,559 A dog! 906 01:22:54,872 --> 01:22:56,073 A dog... 907 01:23:06,183 --> 01:23:07,384 Well... 908 01:23:08,319 --> 01:23:12,056 Judging from the looks of her, I'd say Cosmo calls for a reburial. 909 01:23:14,325 --> 01:23:16,227 We'd never get her out. 910 01:23:18,529 --> 01:23:21,298 A few goes with that would soon break it open. 911 01:23:21,465 --> 01:23:24,068 Out of the question. Understand? 912 01:23:25,002 --> 01:23:26,537 She stays where he is. 913 01:23:33,177 --> 01:23:34,578 And that is an end to it. 914 01:24:42,346 --> 01:24:45,683 Your father would be very proud of you. 915 01:24:46,183 --> 01:24:48,152 I think in his heart he loved you best, 916 01:24:48,519 --> 01:24:50,855 even though he found it very hard to show his feelings. 917 01:24:53,524 --> 01:24:56,060 Then that's where you take after him, isn't it? 918 01:25:21,519 --> 01:25:22,753 Julie... 919 01:25:24,822 --> 01:25:26,090 Julie... 920 01:25:48,779 --> 01:25:50,047 Wotcha. 921 01:25:55,419 --> 01:25:56,587 What's the matter? 922 01:25:56,721 --> 01:25:58,422 Again! Again! Do it again! 923 01:25:58,630 --> 01:26:00,124 What's the matter? What's the matter? 924 01:26:00,391 --> 01:26:02,126 Why haven't you got any clothes on? 925 01:26:03,594 --> 01:26:04,829 Why haven't you? 926 01:26:05,096 --> 01:26:06,230 I'm hot. 927 01:26:08,299 --> 01:26:09,467 So am I. 928 01:26:12,236 --> 01:26:15,706 - So why were you crying? - I wanted Julie. 929 01:26:17,508 --> 01:26:20,945 - Why? - I just wanted her. 930 01:26:22,413 --> 01:26:24,482 You mean you wanted mum. 931 01:26:25,015 --> 01:26:28,085 Course not, silly. Mum's dead. 932 01:26:29,520 --> 01:26:35,192 And I've been into her room. I know where Julie keeps all of mum's things. 933 01:26:37,094 --> 01:26:39,163 What do you want with mum's things? 934 01:26:39,363 --> 01:26:42,266 Me and William dress up in them. 935 01:26:45,169 --> 01:26:48,239 Sometimes we're mum and dad, 936 01:26:49,273 --> 01:26:52,143 sometimes we're Julie and Derek, 937 01:26:52,176 --> 01:26:54,745 but mostly we're you and Julie. 938 01:26:58,049 --> 01:27:00,317 What do you do when you're me and Julie? 939 01:27:00,751 --> 01:27:01,986 Nothing much. 940 01:27:03,320 --> 01:27:05,389 Yes, but what? 941 01:27:06,857 --> 01:27:08,559 Play. 942 01:27:10,361 --> 01:27:11,495 Play. 943 01:27:12,296 --> 01:27:13,497 What with? 944 01:27:15,633 --> 01:27:17,501 Mum's clothes of course. 945 01:27:19,870 --> 01:27:22,339 Do you feel sexy when you dress up? 946 01:27:23,374 --> 01:27:25,643 Well? Do you? 947 01:27:25,843 --> 01:27:28,079 - What d'you mean? - Well... 948 01:27:29,847 --> 01:27:32,183 When you put your wig on and that skirt, 949 01:27:32,683 --> 01:27:34,652 and then you look in the mirror and see a little girl, 950 01:27:35,319 --> 01:27:37,722 do you get a funny feeling in your dinkie? 951 01:27:37,888 --> 01:27:41,425 - Does it get bigger? - Shut up! 952 01:27:49,500 --> 01:27:51,602 I wonder if they're watching us now... 953 01:27:52,436 --> 01:27:53,370 Who? 954 01:27:53,604 --> 01:27:55,206 Mum and dad. 955 01:27:56,373 --> 01:27:57,842 You think they're in heaven? 956 01:27:58,509 --> 01:28:01,846 Dunno about dad, but mum is in the cellar. 957 01:28:04,348 --> 01:28:05,750 What do you mean? 958 01:28:06,283 --> 01:28:08,853 She's in the cellar under that big metal case, 959 01:28:09,747 --> 01:28:11,868 and all that hard stuff. 960 01:28:14,158 --> 01:28:15,860 Who told you that? 961 01:28:16,093 --> 01:28:19,964 Derek. He said you put her in there. 962 01:28:22,689 --> 01:28:24,436 Will you do the Sandman? 963 01:28:29,707 --> 01:28:31,263 You know, I remember... 964 01:28:32,916 --> 01:28:35,413 I remember when I used to sleep in this cot. 965 01:28:37,314 --> 01:28:40,451 Long time ago... before you had it. 966 01:28:44,422 --> 01:28:48,000 Mum used to read stories to me, a lot... 967 01:28:51,773 --> 01:28:54,426 I used to think she made up my dreams for me too. 968 01:29:04,909 --> 01:29:06,243 In the morning, 969 01:29:07,511 --> 01:29:10,014 she used to ask me what I'd dreamt about, 970 01:29:12,228 --> 01:29:14,976 I used to think it was to see if I was telling the truth. 971 01:29:19,990 --> 01:29:22,011 Did you want me to do the Sandman? 972 01:29:22,827 --> 01:29:24,252 Yes please. 973 01:29:27,331 --> 01:29:28,866 Sandman come, 974 01:29:29,700 --> 01:29:31,235 Sandman come, 975 01:29:33,070 --> 01:29:34,605 and bring Tom, 976 01:29:35,339 --> 01:29:38,678 Sue, Jack, Julie, 977 01:29:39,310 --> 01:29:42,580 lots and lots of lovely dreams... 978 01:29:43,681 --> 01:29:45,149 and not... 979 01:29:47,952 --> 01:29:50,087 and no horrid ones... 980 01:29:50,755 --> 01:29:53,824 no... horrid... 981 01:30:26,257 --> 01:30:27,792 Look at you. 982 01:30:29,927 --> 01:30:31,662 Just look at you. 983 01:30:35,066 --> 01:30:37,068 My two bare babies! 984 01:30:39,937 --> 01:30:42,206 "And vot do you make of zis, Herr Doktor...!" 985 01:30:43,808 --> 01:30:45,943 Oh no you don't! 986 01:30:46,143 --> 01:30:48,979 I just want to talk to you, that's all. 987 01:30:49,680 --> 01:30:50,848 What about? 988 01:30:53,117 --> 01:30:55,293 I haven't been to bed with him. 989 01:30:55,720 --> 01:30:57,121 That's what you think. 990 01:31:07,503 --> 01:31:09,073 Is that what you think? 991 01:31:19,568 --> 01:31:21,076 He knows about mum. 992 01:31:21,679 --> 01:31:25,683 - He told Tom. - He was bound to find out sooner or later. 993 01:31:27,251 --> 01:31:28,862 Is it very sore? 994 01:31:34,592 --> 01:31:37,828 What upsets him is that we won't let him in on the secret. 995 01:31:39,163 --> 01:31:40,998 He wants to be one of the family. 996 01:31:41,599 --> 01:31:42,850 One of us. 997 01:31:45,035 --> 01:31:47,938 I suppose we might as well tell him that. 998 01:31:49,907 --> 01:31:51,542 But not one of us. 999 01:31:52,309 --> 01:31:53,577 Of course not. 1000 01:31:53,978 --> 01:31:56,213 Just you and me, 1001 01:31:56,414 --> 01:31:57,882 Sue and Tom. 1002 01:31:58,449 --> 01:32:00,815 That's all the family we need. 1003 01:32:07,925 --> 01:32:10,361 He lives with his mum in this big house. 1004 01:32:10,795 --> 01:32:12,129 He took me there. 1005 01:32:13,197 --> 01:32:15,032 She calls him Doodle, 1006 01:32:15,499 --> 01:32:17,501 makes him wash his hands before tea. 1007 01:32:35,753 --> 01:32:37,555 You used to look like this. 1008 01:32:40,357 --> 01:32:42,126 and now you look like this. 1009 01:32:53,771 --> 01:32:58,242 Doodle's mum told me she irons him fifteen shirts a week. 1010 01:33:00,611 --> 01:33:03,013 That's a lot of shirts. 1011 01:33:24,101 --> 01:33:27,338 It's funny, but I've lost all the sense of time. 1012 01:33:30,641 --> 01:33:33,444 It feels like it's always been like this. 1013 01:33:35,513 --> 01:33:38,783 I can't remember how it used to be when mum was alive, 1014 01:33:39,717 --> 01:33:42,520 I can't really imagine anything changing. 1015 01:33:42,853 --> 01:33:44,588 Can you? 1016 01:33:47,725 --> 01:33:50,861 Everything seems fixed and still, 1017 01:33:52,963 --> 01:33:55,766 I'm not really frightened of anything anymore. 1018 01:33:59,937 --> 01:34:04,742 I feel as if I've been asleep for as long as I can remember... 1019 01:34:08,479 --> 01:34:10,590 never really been born. 1020 01:34:12,516 --> 01:34:14,151 I'm sort of weightless, 1021 01:34:16,253 --> 01:34:17,688 like I'm... 1022 01:34:18,656 --> 01:34:20,991 floating in space. 1023 01:34:31,368 --> 01:34:32,903 What do you think'll happen? 1024 01:34:36,440 --> 01:34:38,640 It's bound to end I suppose. 1025 01:34:43,114 --> 01:34:45,616 They'll pull us down just like the others, 1026 01:34:46,684 --> 01:34:50,821 and some day someone will come routing around... 1027 01:34:51,489 --> 01:34:52,990 and all they'll find is 1028 01:34:53,491 --> 01:34:56,394 a few broken bricks in the long grass. 1029 01:35:06,037 --> 01:35:07,838 Go on... 1030 01:35:09,173 --> 01:35:11,208 Now I've seen it all! 1031 01:35:14,045 --> 01:35:15,413 Have you? 1032 01:35:16,280 --> 01:35:17,581 Oh dear. 1033 01:35:20,451 --> 01:35:23,454 - How long's this been going on? - Ages. 1034 01:35:24,188 --> 01:35:27,324 - Ages and ages. - Julie! Julie, he's your brother! 1035 01:35:27,539 --> 01:35:30,111 Shh! You'll wake Tom. 1036 01:35:34,432 --> 01:35:36,834 All those times... 1037 01:35:38,369 --> 01:35:42,239 All those times when you never even let me come near you... 1038 01:35:43,230 --> 01:35:46,711 For fuck's sake Julie! Why didn't you tell me? 1039 01:35:46,911 --> 01:35:48,439 You could have told me! 1040 01:35:53,484 --> 01:35:58,678 You're sick, the pair of you! You're so sick! I can't believe it! 1041 01:35:58,878 --> 01:36:00,494 You're so sick! 1042 01:36:43,534 --> 01:36:45,847 Do you think a lot about mum? 1043 01:36:48,672 --> 01:36:50,487 All the time. 1044 01:36:55,179 --> 01:36:57,746 Do you think that what we did was right? 1045 01:37:02,686 --> 01:37:05,022 It seems natural to me. 1046 01:37:06,424 --> 01:37:07,725 Me too. 1047 01:38:21,932 --> 01:38:21,932 Timing by (c) dCd / June 2005 # Transcript by lyliakar # 1048 01:38:22,000 --> 01:38:25,082 Best watched using Open Subtitles MKV Player 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.