All language subtitles for reset.2017.cn.bdrip.x264-redblade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,626 --> 00:01:26,626 When the existence of parallel universes was confirmed, 2 00:01:26,709 --> 00:01:30,667 research into traveling to parallel timelines became a global concern. 3 00:01:30,792 --> 00:01:34,551 The technology leaders in the field are IPT Lab on Eagle Isle 4 00:01:34,592 --> 00:01:36,851 and Nexus Corporation on Blue Isle. 5 00:01:44,459 --> 00:01:48,417 In early 2025, IPT recklessly started human trials. 6 00:01:49,001 --> 00:01:53,001 Test subjects from multiple timelines massacred each other. 7 00:01:53,251 --> 00:01:57,209 Rioters set off explosion, both scientists and data were wiped out 8 00:01:57,792 --> 00:02:00,667 IPT's investors were unwilling to surrender their research lead. 9 00:02:01,542 --> 00:02:03,792 They covered up the incident and conspired 10 00:02:03,834 --> 00:02:06,084 to steal Nexus Corporation's data 11 00:02:15,334 --> 00:02:16,876 Tsui Hu 12 00:02:17,209 --> 00:02:20,376 Is it my understanding that you want to continue with this project? 13 00:02:23,709 --> 00:02:24,751 Yes 14 00:02:25,126 --> 00:02:27,417 Good, good, good. Excellent 15 00:02:27,709 --> 00:02:30,167 Now the explosion wiped out all my researchers and data 16 00:02:30,334 --> 00:02:32,251 But that's not gonna stop us 17 00:02:32,667 --> 00:02:34,917 However, I have heard 18 00:02:35,251 --> 00:02:39,584 the Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 19 00:02:39,917 --> 00:02:45,376 So if you can somehow find a way to obtain their data, 20 00:02:46,167 --> 00:02:51,126 I will be willing to put the full force of my organization at your disposal 21 00:04:16,959 --> 00:04:18,292 I can hardly believe it! 22 00:04:19,167 --> 00:04:21,042 The Primate DNA sequence model transmission results... 23 00:04:21,126 --> 00:04:24,501 indicate a 100% genetic match in both spaces! 24 00:04:24,584 --> 00:04:26,584 The catalyst particle finally worked! 25 00:04:26,751 --> 00:04:27,917 Perfect! 26 00:04:28,084 --> 00:04:29,917 We finally did it! 27 00:04:30,084 --> 00:04:31,709 Good job, everyone! 28 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 Thank you, Director 29 00:04:42,251 --> 00:04:45,584 Save the data, then prepare a report for the board 30 00:04:46,626 --> 00:04:48,917 Good work, everyone! 31 00:05:28,376 --> 00:05:29,084 Doudou 32 00:05:29,584 --> 00:05:30,851 You can do it! Don't be scared! 33 00:05:30,876 --> 00:05:32,042 Mommy's right here 34 00:05:32,334 --> 00:05:33,584 We're almost to the top 35 00:05:34,001 --> 00:05:35,001 I'm not scared! 36 00:05:35,292 --> 00:05:37,459 Good boy, Doudou! Come on! 37 00:05:48,376 --> 00:05:49,501 Hello, Director? 38 00:05:49,584 --> 00:05:51,001 Xia Tian, the meeting got moved up 39 00:05:51,084 --> 00:05:51,876 Really? 40 00:05:52,001 --> 00:05:53,626 Yeah. Get back as soon as you can 41 00:05:54,167 --> 00:05:54,959 Okay 42 00:05:55,792 --> 00:05:57,084 I'll head back now 43 00:06:00,626 --> 00:06:01,542 Doudou! 44 00:06:08,209 --> 00:06:11,917 Rock climbing simulation has concluded. Have a great day 45 00:06:11,959 --> 00:06:13,042 Are you okay? 46 00:06:13,792 --> 00:06:15,709 Does it hurt? Did you hurt yourself? 47 00:06:15,792 --> 00:06:17,626 It's not the first time I've fallen 48 00:06:18,001 --> 00:06:20,126 You women love to worry about nothing 49 00:06:21,042 --> 00:06:22,792 Get up. Let me take a look 50 00:06:24,584 --> 00:06:26,542 You're okay? Right? 51 00:06:27,417 --> 00:06:28,251 I'm fine 52 00:06:28,751 --> 00:06:29,334 Okay 53 00:06:29,501 --> 00:06:30,459 Let's go home 54 00:06:30,542 --> 00:06:31,959 So soon? 55 00:06:32,042 --> 00:06:34,584 Sorry... I have to get back to the lab 56 00:06:34,667 --> 00:06:37,376 As soon as I'm finished, I'll come right home, okay? 57 00:06:48,084 --> 00:06:54,084 Research report meeting scheduled in Nexus Hall 3 in one hour 58 00:06:54,292 --> 00:06:58,001 Attendee punctuality is appreciated 59 00:07:28,834 --> 00:07:29,667 Hello everyone 60 00:07:30,209 --> 00:07:31,376 My name is Wan Ning 61 00:07:31,542 --> 00:07:33,209 You can call me Winson 62 00:07:33,792 --> 00:07:37,417 I'm here today on behalf of the board of directors 63 00:07:37,501 --> 00:07:40,251 So, let's get started 64 00:07:40,584 --> 00:07:43,034 Our research involves using a particle transmitter 65 00:07:43,242 --> 00:07:45,334 to separate the constituent particles of our subject, 66 00:07:45,376 --> 00:07:47,459 sending them through an artificial wormhole 67 00:07:48,042 --> 00:07:51,126 Thereby projecting our subject into a parallel universe 68 00:07:54,376 --> 00:07:57,376 This is the Nexus Hole, a man-made wormhole 69 00:07:57,626 --> 00:07:58,751 This whole building 70 00:07:58,834 --> 00:08:00,284 is actually the particle transmitter 71 00:08:00,459 --> 00:08:04,376 The top of the Nexus Hole is equivalent to the brain 72 00:08:04,917 --> 00:08:06,834 It is the central control room 73 00:08:07,501 --> 00:08:10,126 and every department controls the artificial wormhole 74 00:08:10,292 --> 00:08:12,917 Of course the core technology is behind me... 75 00:08:14,042 --> 00:08:15,501 The particle transmitter 76 00:08:19,376 --> 00:08:21,059 It's essentially the heart of the system 77 00:08:21,542 --> 00:08:22,334 You're saying 78 00:08:22,667 --> 00:08:25,376 I can send any product, research result, 79 00:08:25,459 --> 00:08:28,042 or even myself into the past 80 00:08:28,126 --> 00:08:29,417 More accurately speaking, 81 00:08:29,709 --> 00:08:32,834 we send them into a distinct parallel universe 82 00:08:33,376 --> 00:08:35,834 Right now, we can only bend the black hole a small degree 83 00:08:35,917 --> 00:08:39,334 So we can only project 1 hour and 50 minutes backwards in time 84 00:08:40,084 --> 00:08:41,084 So short? 85 00:08:41,292 --> 00:08:42,959 The limit of the energy provided by our equipment means 86 00:08:43,042 --> 00:08:45,251 that we can currently only warp time to a small degree 87 00:08:45,434 --> 00:08:46,126 But I believe 88 00:08:46,209 --> 00:08:49,334 that as our research progresses, that degree will increase 89 00:08:49,667 --> 00:08:51,959 Next we'll move into experimentation with living subjects 90 00:08:52,167 --> 00:08:55,001 But we can't proceed before certain conditions are met 91 00:08:56,584 --> 00:09:00,084 Because the cells in our bodies are dynamic, 92 00:09:01,209 --> 00:09:05,751 even the slightest error in particle reconstruction 93 00:09:06,167 --> 00:09:08,834 could have disastrous consequences 94 00:09:09,667 --> 00:09:11,251 Xia Tian is leading research 95 00:09:12,167 --> 00:09:15,376 in the area of atomic elasticity to eliminate the difference 96 00:09:16,959 --> 00:09:19,926 It all comes back to the original properties of strong catalytic particles 97 00:09:19,956 --> 00:09:22,747 And how long will it take to reach this step? 98 00:09:23,334 --> 00:09:24,709 We'll be ready within 2 months 99 00:09:26,917 --> 00:09:27,626 Good! 100 00:09:28,042 --> 00:09:28,792 Director, 101 00:09:29,042 --> 00:09:31,334 that's enough for today's report 102 00:09:31,501 --> 00:09:33,326 I'd like to see you at headquarters tomorrow 103 00:09:33,584 --> 00:09:34,417 Alright 104 00:09:34,876 --> 00:09:36,084 Hello? Mrs. Chen? 105 00:09:37,126 --> 00:09:38,417 Is Doudou already in bed? 106 00:09:39,084 --> 00:09:40,292 Right, I just got off work 107 00:09:41,126 --> 00:09:42,292 I'm sorry 108 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 I'll be back soon 109 00:09:44,834 --> 00:09:46,334 You can go home 110 00:09:48,126 --> 00:09:49,126 Okay 111 00:09:53,501 --> 00:09:55,917 Human control enabled 112 00:10:02,917 --> 00:10:04,167 Xia Tian! 113 00:10:04,251 --> 00:10:05,459 Please don't go! 114 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 I don't want to die! 115 00:10:07,834 --> 00:10:10,084 Now get out! 116 00:10:10,334 --> 00:10:11,751 Please open the door 117 00:10:12,126 --> 00:10:13,584 Open the door now! 118 00:10:13,667 --> 00:10:16,626 Xia Tian, you have to stop this research! 119 00:10:17,001 --> 00:10:18,834 You have to stop this re... 120 00:10:29,459 --> 00:10:31,951 And you're certain you've never seen the deceased before? 121 00:10:34,917 --> 00:10:36,584 Have you found anything else suspicious? 122 00:10:36,667 --> 00:10:37,417 Nothing 123 00:10:37,792 --> 00:10:39,376 What do we have from forensics? 124 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 Preliminary cause of death is sudden cerebral hemorrhage 125 00:10:42,584 --> 00:10:43,767 Alright. Take him out of here 126 00:10:43,797 --> 00:10:45,463 Right. Hurry it up 127 00:10:46,292 --> 00:10:48,834 If the police learn anything, I'll be in touch with you 128 00:10:49,167 --> 00:10:50,459 Go home and get some rest 129 00:10:50,542 --> 00:10:51,876 We'll take care of things here 130 00:11:05,917 --> 00:11:07,792 You dare to think you can beat me? 131 00:11:07,959 --> 00:11:10,209 Rainbow Ranger, help! 132 00:11:10,959 --> 00:11:12,792 Rainbow light, engage! 133 00:11:13,959 --> 00:11:15,667 Seven-color beams, join! 134 00:11:16,834 --> 00:11:18,417 Rainbow watch, activate! 135 00:11:20,251 --> 00:11:21,751 Rainbow belt, fasten! 136 00:11:23,626 --> 00:11:24,959 Rainbow, unite! 137 00:11:26,084 --> 00:11:28,042 That won't help you! 138 00:11:31,959 --> 00:11:33,167 There is no escape! 139 00:11:35,167 --> 00:11:38,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 140 00:11:38,751 --> 00:11:40,209 Finally you appear, Rainbow... 141 00:13:58,501 --> 00:13:59,542 Director... 142 00:13:59,834 --> 00:14:02,534 We've been working hard on the clinical trials every day 143 00:14:02,709 --> 00:14:03,917 Thank you both 144 00:14:05,417 --> 00:14:07,042 Yo both look ill. 145 00:14:08,167 --> 00:14:10,867 We come early, leave late, and never see the sun. 146 00:14:10,897 --> 00:14:12,547 Are we supposed to look good? 147 00:14:14,459 --> 00:14:16,292 That's right, we never see the sun. 148 00:14:18,792 --> 00:14:19,959 Director, 149 00:14:20,042 --> 00:14:22,376 Is... something going on at headquarters? 150 00:14:22,792 --> 00:14:24,376 Nothing in particular 151 00:14:25,334 --> 00:14:29,292 I've been hearing stories about the explosion at the American lab 152 00:14:30,167 --> 00:14:33,126 I've heard they'd started experimenting on human subjects 153 00:14:34,417 --> 00:14:37,126 But as to whether the explosion was related to the experiments 154 00:14:37,709 --> 00:14:39,459 The Americans refuse to answer 155 00:14:40,709 --> 00:14:42,084 If we succeed here, 156 00:14:42,251 --> 00:14:44,417 it'll be a milestone achievement 157 00:14:45,334 --> 00:14:46,542 But the closer we get, 158 00:14:47,084 --> 00:14:49,917 the more cautious we need to be 159 00:14:54,959 --> 00:14:56,126 Director, 160 00:14:56,209 --> 00:14:58,376 ever since I was... 161 00:14:59,376 --> 00:15:01,084 a graduate student 162 00:15:01,917 --> 00:15:03,917 I've been working with you on this research 163 00:15:05,042 --> 00:15:06,917 Rest assured, I understand 164 00:15:09,001 --> 00:15:09,917 Right 165 00:15:10,042 --> 00:15:12,709 You've been with me for almost... 8 years 166 00:15:12,792 --> 00:15:14,042 Yeah, 8 years 167 00:15:18,626 --> 00:15:22,334 Right. It passed so quickly, as if in the blink of an eye 168 00:15:25,292 --> 00:15:26,292 Director, 169 00:15:26,376 --> 00:15:29,542 have you considered, if our experiment is a success, 170 00:15:30,542 --> 00:15:32,001 and you really can go back 171 00:15:32,084 --> 00:15:33,834 What time would you most want to return to? 172 00:15:33,926 --> 00:15:35,892 I'd go back to before my college entrance exams! 173 00:15:35,992 --> 00:15:36,700 Why? 174 00:15:36,959 --> 00:15:38,876 To tell myself not to study physics! 175 00:15:39,001 --> 00:15:41,292 Otherwise, I'll die all alone, won't I? 176 00:15:44,626 --> 00:15:46,376 I don't think so 177 00:15:46,626 --> 00:15:51,001 No matter how many times you go back, you'll still choose physics 178 00:15:51,084 --> 00:15:52,876 Because I really can't imagine... 179 00:15:53,167 --> 00:15:54,917 outside of your research work, 180 00:15:55,209 --> 00:15:57,167 is there anything you like to do? 181 00:15:57,959 --> 00:15:58,751 Oh, come on! 182 00:15:58,834 --> 00:15:59,584 Right? 183 00:16:01,334 --> 00:16:02,751 I guess you're right 184 00:16:05,542 --> 00:16:06,251 Xia Tian 185 00:16:07,626 --> 00:16:09,876 You and Doudou's father have been... 186 00:16:10,667 --> 00:16:12,376 separated for 3 or 4 years now, right? 187 00:16:13,126 --> 00:16:14,592 Do you have any plans yourself? 188 00:16:15,167 --> 00:16:17,292 Don't you think it's time to start seeing someone? 189 00:16:17,459 --> 00:16:18,542 I am seeing someone 190 00:16:19,126 --> 00:16:21,042 Doudou and I are doing great together 191 00:16:21,126 --> 00:16:24,126 We're getting to know each other, it's getting more serious 192 00:16:24,209 --> 00:16:25,417 Whatever! 193 00:16:29,876 --> 00:16:31,042 This is for Doudou 194 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 This is... 195 00:16:41,167 --> 00:16:43,001 Rainbow Ranger is his favorite 196 00:16:44,417 --> 00:16:46,084 Spend more time with him 197 00:16:55,709 --> 00:16:57,584 Oh, you're here 198 00:16:58,251 --> 00:16:59,501 Come take a look at this 199 00:17:03,459 --> 00:17:06,667 These are the results from the last transmission of a chimpanzee 200 00:17:07,626 --> 00:17:09,917 The SR cell values are suddenly different 201 00:17:12,126 --> 00:17:13,376 When did this happen? 202 00:17:13,459 --> 00:17:17,876 Just a minute ago. The structure of the DNA is also unstable 203 00:17:21,501 --> 00:17:22,626 Is the problem serious? 204 00:17:22,709 --> 00:17:26,917 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 205 00:17:27,251 --> 00:17:29,167 they are concentrated in the brain 206 00:17:30,292 --> 00:17:33,376 Then Da Xiong, tell the director about this 207 00:17:33,459 --> 00:17:35,509 - We'll have to delay the experiments - Right 208 00:17:35,626 --> 00:17:38,667 Xiang Dong, go over our previous experiment results again 209 00:17:38,751 --> 00:17:40,542 I'm sorry, Xia Tian 210 00:17:41,376 --> 00:17:43,292 I heard you applied for some time off 211 00:17:44,084 --> 00:17:47,626 It's all the same. We'll start over 212 00:17:48,292 --> 00:17:49,292 Okay 213 00:17:52,251 --> 00:17:53,292 Huang Chen 214 00:17:53,376 --> 00:17:54,376 Let's go 215 00:18:27,667 --> 00:18:29,751 Mom, are you still at the office? 216 00:18:31,084 --> 00:18:33,959 Why are you home alone? Where's Mrs. Chen? 217 00:18:34,459 --> 00:18:37,376 She went out to buy stuff, she'll be back soon 218 00:18:38,667 --> 00:18:41,084 Just tell Mrs. Chen what you want for dinner 219 00:18:41,501 --> 00:18:43,459 I promise, I'll be home early tonight 220 00:18:43,542 --> 00:18:44,959 to read comics with you 221 00:18:45,042 --> 00:18:46,126 Look at this 222 00:18:46,209 --> 00:18:49,542 People like you, who work so much overtime, should eat more grapes 223 00:18:49,709 --> 00:18:53,167 Also, whatever you do... don't drink too much coffee 224 00:18:55,334 --> 00:18:56,334 Okay 225 00:18:58,167 --> 00:18:59,542 I'll take your advice 226 00:18:59,626 --> 00:19:00,542 Okay, 227 00:19:02,751 --> 00:19:03,751 Doudou? 228 00:19:06,126 --> 00:19:07,542 Doudou? 229 00:19:08,626 --> 00:19:09,834 Doudou! 230 00:19:10,001 --> 00:19:11,251 Doudou, stop playing around 231 00:19:11,626 --> 00:19:12,251 Doudou! 232 00:19:12,334 --> 00:19:12,959 Mommy! 233 00:19:13,042 --> 00:19:14,251 - Doudou... - Mommy! 234 00:19:16,334 --> 00:19:17,001 Mommy! 235 00:19:21,542 --> 00:19:22,542 Doudou? 236 00:19:23,126 --> 00:19:23,834 Doudou? 237 00:19:27,501 --> 00:19:28,417 Doudou? 238 00:19:28,501 --> 00:19:30,251 Hello? Xia Tian? 239 00:19:30,334 --> 00:19:32,251 Who are you? Where's Doudou? 240 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 What is this? 241 00:20:22,751 --> 00:20:24,292 What are you doing? 242 00:20:25,876 --> 00:20:27,501 Let me go! 243 00:20:45,251 --> 00:20:46,209 Doudou! 244 00:20:46,542 --> 00:20:47,709 Mommy! 245 00:20:48,292 --> 00:20:49,459 Mommy! 246 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 Help me! 247 00:20:51,501 --> 00:20:52,709 Mommy! 248 00:20:52,959 --> 00:20:54,667 Mommy! 249 00:20:55,376 --> 00:20:57,459 I want to go home! 250 00:20:57,834 --> 00:20:59,042 What do you want? 251 00:20:59,126 --> 00:21:00,709 I want to go home! 252 00:21:00,834 --> 00:21:02,917 I'll give you whatever you want, just let Doudou go! 253 00:21:03,751 --> 00:21:07,292 Help! Help! 254 00:21:07,376 --> 00:21:09,209 We want all the data of your experiments 255 00:21:09,876 --> 00:21:11,209 I can't! 256 00:21:13,292 --> 00:21:15,792 All the data stored in our central server is encrypted! 257 00:21:16,834 --> 00:21:18,709 It's not as simple as you think! 258 00:21:19,001 --> 00:21:23,251 It requires iris scans of the director, Xiang Dong and I 259 00:21:23,292 --> 00:21:24,459 It's really not possible 260 00:21:24,584 --> 00:21:25,417 Is that so? 261 00:21:29,626 --> 00:21:31,292 Then I won't trouble you 262 00:21:32,792 --> 00:21:34,209 Say your goodbyes 263 00:21:34,626 --> 00:21:35,926 What are you going to do? 264 00:21:36,634 --> 00:21:37,709 What are you going to do? 265 00:21:37,792 --> 00:21:38,792 Doudou! 266 00:21:39,126 --> 00:21:40,042 Good boy 267 00:21:40,876 --> 00:21:42,084 Stop! 268 00:21:42,167 --> 00:21:44,334 He's just a child! Are you insane? 269 00:21:44,417 --> 00:21:45,334 Doudou! 270 00:21:47,251 --> 00:21:48,167 Doudou! 271 00:21:50,834 --> 00:21:52,001 It's okay 272 00:21:57,167 --> 00:21:58,542 Starting right now 273 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 I'll give you 1 hour 274 00:22:03,751 --> 00:22:05,626 The farther we drive... 275 00:22:07,834 --> 00:22:12,042 the longer it will take you to get back 276 00:22:14,376 --> 00:22:15,709 You decide 277 00:22:22,709 --> 00:22:24,334 Mommy! 278 00:22:24,917 --> 00:22:26,834 I want to go home! 279 00:22:27,626 --> 00:22:29,167 Mommy! 280 00:22:37,084 --> 00:22:37,959 Huang Chen... 281 00:22:38,042 --> 00:22:38,792 Yes? 282 00:22:38,834 --> 00:22:40,667 Go to the Particle Transmission Department 283 00:22:40,709 --> 00:22:42,959 and get the data for the last 5 experiments 284 00:22:43,334 --> 00:22:45,917 For both the transmission and reconstruction phases? 285 00:22:46,042 --> 00:22:46,626 Yes 286 00:22:55,834 --> 00:22:56,876 Hello, Xia Tian 287 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Where are you? 288 00:22:58,292 --> 00:23:00,126 Where else? The lab 289 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Don't move. I'm coming up to you 290 00:23:43,334 --> 00:23:44,126 Xiang Dong? 291 00:24:25,459 --> 00:24:27,584 That's as much as I can help you. You're welcome 292 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 You killed Xiang Dong! 293 00:24:29,251 --> 00:24:30,959 It's already been 20 minutes 294 00:24:31,042 --> 00:24:31,626 Why... 295 00:24:31,709 --> 00:24:34,292 Should I take care of the research director for you as well? 296 00:24:34,376 --> 00:24:36,084 Don't hurt the director! 297 00:24:37,334 --> 00:24:40,459 Don't hurt the director! Please! 298 00:24:41,084 --> 00:24:41,959 Hello? 299 00:24:42,751 --> 00:24:43,584 Hello? 300 00:24:44,834 --> 00:24:45,709 Xiang Dong! 301 00:24:46,751 --> 00:24:47,917 Xiang Dong! 302 00:24:53,084 --> 00:24:54,084 Xiang Dong? 303 00:24:55,542 --> 00:24:57,001 Xia Tian? 304 00:24:57,542 --> 00:25:00,001 Why are you sweating so much? 305 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 The cell... 306 00:25:03,501 --> 00:25:05,917 ...values had a problem 307 00:25:06,209 --> 00:25:07,792 I came back to see what it was 308 00:25:08,334 --> 00:25:09,751 Have you seen Xiang Dong? 309 00:25:09,834 --> 00:25:11,459 He's not in his lab? 310 00:25:11,626 --> 00:25:13,167 He was just there 311 00:25:14,167 --> 00:25:15,126 What's this? 312 00:25:15,167 --> 00:25:16,792 Xiang Dong just sent me to get the data 313 00:25:16,834 --> 00:25:18,959 of the recent transmission and reconstruction 314 00:25:19,001 --> 00:25:20,084 Let me see 315 00:25:23,542 --> 00:25:28,084 Go find Da Xiong and get the radiation data 316 00:25:28,167 --> 00:25:32,001 Why do I have to be the messenger again? 317 00:25:32,167 --> 00:25:34,209 Fine, I'll go right now 318 00:25:34,292 --> 00:25:35,334 - Go on - I'm going 319 00:25:49,959 --> 00:25:51,209 Go ahead 320 00:25:52,501 --> 00:25:53,542 Go 321 00:26:07,709 --> 00:26:09,542 I'm sorry! Are you alright? 322 00:26:11,334 --> 00:26:12,376 I'm alright 323 00:26:16,084 --> 00:26:16,751 Xia Tian, 324 00:26:16,834 --> 00:26:18,376 What are you doing in here? 325 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 Director, 326 00:26:20,042 --> 00:26:22,417 you know about the abnormal SR cell values 327 00:26:22,626 --> 00:26:25,959 I'd like to hook up the server and check the data again 328 00:26:26,584 --> 00:26:29,501 It's late. Let's do it tomorrow 329 00:26:29,917 --> 00:26:32,751 Even though the error is only 0.3%, 330 00:26:32,876 --> 00:26:35,917 this could mean everything we've worked towards was a wasted effort 331 00:26:43,334 --> 00:26:46,042 Every time I go through this security process, 332 00:26:46,626 --> 00:26:49,709 I always think, if the bad guys ever get any ideas, 333 00:26:49,876 --> 00:26:53,126 they'll have to dig out our eyeballs, right? 334 00:26:53,209 --> 00:26:56,042 What a crazy idea... 335 00:26:59,334 --> 00:27:00,501 What about Xiang Dong? 336 00:27:00,876 --> 00:27:02,084 We need him too 337 00:27:03,001 --> 00:27:04,876 He'll be here any second 338 00:27:06,292 --> 00:27:09,376 Remember to delete it when you're done. Don't forget 339 00:28:03,292 --> 00:28:04,417 Xiang Dong! 340 00:28:40,709 --> 00:28:44,334 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 341 00:28:44,417 --> 00:28:44,959 Copy 342 00:28:45,042 --> 00:28:46,917 Central Control Room, 2nd floor 343 00:28:47,001 --> 00:28:47,501 2nd floor! 344 00:28:47,584 --> 00:28:49,876 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 345 00:28:49,917 --> 00:28:55,084 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 346 00:28:55,542 --> 00:28:56,917 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience 347 00:28:57,001 --> 00:28:58,501 Out of the way! 348 00:28:59,334 --> 00:29:00,376 Who discovered the body? 349 00:29:10,251 --> 00:29:12,584 Do you remember when you arrived at the crime scene? 350 00:29:16,709 --> 00:29:17,959 It was Xia Tian 351 00:29:18,834 --> 00:29:23,876 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team 352 00:29:24,542 --> 00:29:27,917 Please notify security personnel immediately if you have information 353 00:29:28,417 --> 00:29:33,709 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team 354 00:29:34,167 --> 00:29:37,459 Please notify security personnel immediately if you have information 355 00:29:37,542 --> 00:29:38,626 Xia Tian? 356 00:29:38,792 --> 00:29:40,292 Murder?! 357 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Is it some kind of mistake? 358 00:29:43,126 --> 00:29:44,334 She was here just now 359 00:29:44,417 --> 00:29:47,459 Xiang Dong was killed with an injection of PTX 360 00:29:48,126 --> 00:29:49,834 and his eyeball was removed 361 00:29:50,251 --> 00:29:51,751 That's impossible 362 00:29:52,917 --> 00:29:53,709 Xia Tian? 363 00:29:53,876 --> 00:29:54,667 Stop this! 364 00:29:55,084 --> 00:29:57,667 Da Xiong, I don't have time to explain 365 00:29:57,917 --> 00:29:59,334 Xia Tian, are you crazy? 366 00:29:59,417 --> 00:30:00,501 Da Xiong... 367 00:30:01,334 --> 00:30:02,709 Tell me what's going on! 368 00:30:02,792 --> 00:30:05,751 I really don't have time to explain. Please just trust me 369 00:30:05,834 --> 00:30:07,751 You have to trust me, Da Xiong! 370 00:30:08,042 --> 00:30:08,626 Da Xiong... 371 00:30:08,709 --> 00:30:10,834 Why are you stealing the data? 372 00:30:11,376 --> 00:30:13,251 I... I'm begging you, Da Xiong... 373 00:30:15,959 --> 00:30:16,626 Xia Tian! 374 00:30:16,709 --> 00:30:20,001 Don't do this! What's wrong with you? 375 00:30:20,417 --> 00:30:21,209 Stop! 376 00:30:22,251 --> 00:30:23,167 Xia Tian... 377 00:30:28,417 --> 00:30:29,501 Are you alright? 378 00:30:44,417 --> 00:30:45,001 Chief, 379 00:30:45,084 --> 00:30:47,126 the data module was removed 380 00:30:48,501 --> 00:30:50,251 Keep searching! 381 00:30:56,042 --> 00:30:58,709 I'm really not the one who killed Xiang Dong 382 00:30:59,209 --> 00:31:01,334 Doudou is in severe danger right now 383 00:31:01,417 --> 00:31:02,751 Please help me 384 00:31:02,834 --> 00:31:03,959 Stop talking... 385 00:31:04,042 --> 00:31:06,126 I really don't have time! 386 00:31:20,084 --> 00:31:21,042 You 387 00:31:21,834 --> 00:31:22,542 Go in and search 388 00:31:22,626 --> 00:31:23,417 Yes, sir 389 00:31:35,626 --> 00:31:37,084 Did you find Xia Tian? 390 00:31:40,292 --> 00:31:42,001 The data module is missing 391 00:31:42,792 --> 00:31:44,084 What took you guys so long? 392 00:32:01,084 --> 00:32:01,792 Excuse me! 393 00:32:01,876 --> 00:32:03,784 - Get everyone not related out of here - Everyone out of the way! 394 00:32:03,834 --> 00:32:04,334 Hurry up! 395 00:32:04,417 --> 00:32:05,209 Out of the way! 396 00:32:12,334 --> 00:32:13,667 Put down the data module 397 00:32:47,709 --> 00:32:49,167 She's in the elevator 398 00:33:08,001 --> 00:33:09,834 What is Xia Tian doing in there? 399 00:33:16,917 --> 00:33:18,167 Everyone, get ready! 400 00:33:32,167 --> 00:33:33,459 What's this? 401 00:33:38,292 --> 00:33:39,209 After her! 402 00:33:39,709 --> 00:33:40,584 Hurry up! 403 00:33:41,126 --> 00:33:42,167 Get her! 404 00:36:18,167 --> 00:36:19,292 Are you scared? 405 00:36:22,459 --> 00:36:24,376 Have you ever seen a balloon pop? 406 00:36:25,792 --> 00:36:26,751 BOOM! 407 00:36:27,001 --> 00:36:28,084 Boom! 408 00:36:29,292 --> 00:36:30,626 It's over very quickly 409 00:36:32,542 --> 00:36:33,626 Very quickly 410 00:36:47,167 --> 00:36:47,959 Doudou! 411 00:36:48,126 --> 00:36:48,876 Stay there! 412 00:36:51,042 --> 00:36:52,001 Doudou! 413 00:36:52,084 --> 00:36:55,084 Mommy! Help me! 414 00:36:55,167 --> 00:36:55,959 I brought it! 415 00:36:56,042 --> 00:36:56,584 Help me! 416 00:36:56,667 --> 00:36:58,001 This is what you wanted! 417 00:36:58,084 --> 00:36:59,167 I brought it! 418 00:37:00,251 --> 00:37:01,834 Mommy! 419 00:37:02,084 --> 00:37:05,501 Help me! Help me! 420 00:37:05,584 --> 00:37:06,667 Doudou! 421 00:37:06,917 --> 00:37:08,584 I want to go home! 422 00:37:16,917 --> 00:37:17,959 Doudou, don't be frightened! 423 00:37:18,042 --> 00:37:19,001 Mommy! 424 00:37:19,084 --> 00:37:20,417 The data checks out 425 00:37:22,584 --> 00:37:23,667 Doudou! 426 00:37:24,334 --> 00:37:25,209 Doudou! 427 00:37:27,084 --> 00:37:30,542 Mommy! Help me! 428 00:37:30,626 --> 00:37:32,376 Doudou! Doudou! 429 00:37:32,459 --> 00:37:33,792 Mommy! 430 00:37:35,709 --> 00:37:37,709 - It's okay... - Mommy! 431 00:37:38,834 --> 00:37:41,584 - Mommy! - Mommy's right here. It's okay 432 00:37:45,709 --> 00:37:47,542 Can you remove the bomb from his neck? 433 00:37:49,709 --> 00:37:51,126 Please 434 00:37:57,292 --> 00:37:58,667 What do you want from me? 435 00:37:59,417 --> 00:38:00,667 Please 436 00:38:02,084 --> 00:38:04,501 Can you remove the bomb from his neck? 437 00:38:24,917 --> 00:38:26,584 You're nuts! 438 00:38:30,751 --> 00:38:31,792 Nuts? 439 00:38:33,584 --> 00:38:34,959 Crazy? 440 00:38:36,834 --> 00:38:38,542 You're calling me crazy? 441 00:38:40,459 --> 00:38:41,667 You know what? 442 00:38:42,209 --> 00:38:44,042 I'll show you something even crazier 443 00:38:50,626 --> 00:38:51,667 Doudou! 444 00:38:52,001 --> 00:38:53,292 What do you want? 445 00:39:07,459 --> 00:39:10,042 Doudou! 446 00:39:10,209 --> 00:39:11,292 No! 447 00:39:12,751 --> 00:39:13,959 Don't... 448 00:39:14,709 --> 00:39:15,959 No! 449 00:39:16,792 --> 00:39:19,376 What do you want? Doudou! 450 00:39:53,084 --> 00:39:54,959 I'll kill you! 451 00:39:55,584 --> 00:39:56,376 Let go! 452 00:40:01,167 --> 00:40:02,542 Shut her up 453 00:40:11,417 --> 00:40:13,001 Do you want to save your son? 454 00:40:15,001 --> 00:40:16,417 You still have a chance 455 00:40:17,792 --> 00:40:19,126 Think about it 456 00:40:20,376 --> 00:40:21,959 Why would I keep you alive? 457 00:40:22,667 --> 00:40:24,334 Finish your experiments 458 00:40:26,501 --> 00:40:27,834 Go back to the past 459 00:40:30,167 --> 00:40:31,751 You're right 460 00:41:56,917 --> 00:41:57,876 Okay 461 00:41:58,834 --> 00:42:00,626 What kind of gift is this? 462 00:42:00,751 --> 00:42:02,501 Doudou, just push "Start" 463 00:42:10,667 --> 00:42:12,084 Wow! It's raining! 464 00:42:17,584 --> 00:42:19,792 Wow! It's Rainbow Ranger! 465 00:42:19,917 --> 00:42:21,834 Mom, you're a magician! 466 00:42:22,376 --> 00:42:23,417 So, Doudou 467 00:42:23,834 --> 00:42:25,667 What shall we do now? 468 00:42:26,084 --> 00:42:29,667 Rainbow Ranger, traveling through time! 469 00:43:51,876 --> 00:43:53,334 Xia Tian? 470 00:43:54,376 --> 00:43:55,501 Why did you come back? 471 00:43:58,209 --> 00:43:59,251 How did you get hurt? 472 00:44:04,167 --> 00:44:05,417 What are you doing? 473 00:44:06,001 --> 00:44:07,376 What happened to you? 474 00:44:08,251 --> 00:44:10,667 This place is about to explode. Let's go, okay? 475 00:44:11,501 --> 00:44:12,334 We have to go now! 476 00:44:13,251 --> 00:44:14,251 Let's go! 477 00:44:15,167 --> 00:44:16,876 Say something! What happened? 478 00:44:16,959 --> 00:44:17,959 Doudou... 479 00:44:20,167 --> 00:44:21,251 ...is dead 480 00:44:21,542 --> 00:44:22,459 What? 481 00:44:24,042 --> 00:44:25,042 Xia Tian! 482 00:44:25,501 --> 00:44:26,834 Why are you going inside? 483 00:44:27,417 --> 00:44:28,751 What are you... 484 00:44:29,917 --> 00:44:31,459 are you crazy...? 485 00:44:32,584 --> 00:44:37,751 Xia Tian, come out! Just calm down, alright? 486 00:44:37,876 --> 00:44:39,251 Without Doudou, 487 00:44:42,376 --> 00:44:44,001 I'd rather be dead 488 00:44:45,709 --> 00:44:47,792 Don't forget that the wormhole is irreversible! 489 00:44:48,834 --> 00:44:50,759 We've never done experiments with humans! 490 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 You'll die if you do this! 491 00:44:52,876 --> 00:44:53,959 Xia Tian! 492 00:44:55,626 --> 00:44:56,501 Xia Tian! 493 00:45:29,376 --> 00:45:30,376 Xia Tian! 494 00:47:43,959 --> 00:47:45,167 What the hell? 495 00:48:13,376 --> 00:48:14,334 A person?! 496 00:48:25,834 --> 00:48:27,001 Xia Tian? 497 00:48:29,667 --> 00:48:30,959 It worked 498 00:48:31,834 --> 00:48:33,926 How could you run the experiment on yourself? 499 00:48:35,084 --> 00:48:36,876 Get me my clothes 500 00:48:58,584 --> 00:49:01,417 How did your face get hurt? When did it happen? 501 00:49:02,084 --> 00:49:03,876 I'm not even sure if I can believe this 502 00:49:03,959 --> 00:49:05,459 All the indicators are normal 503 00:49:06,417 --> 00:49:07,292 What time is it right now? 504 00:49:07,376 --> 00:49:08,876 It's 2... 2:40 505 00:49:10,042 --> 00:49:12,751 But why were you the subject? What happened? 506 00:49:13,251 --> 00:49:15,051 How could you put yourself at such risk? 507 00:49:16,584 --> 00:49:17,542 Doudou... 508 00:49:18,584 --> 00:49:19,917 Died 509 00:49:27,251 --> 00:49:28,084 Xia Tian? 510 00:49:28,167 --> 00:49:28,959 Get out here now 511 00:49:29,042 --> 00:49:31,417 Didn't you say you were coming to see me? 512 00:49:32,542 --> 00:49:34,834 Can you tell me exactly what's going on? 513 00:49:34,917 --> 00:49:36,001 I'm really worried about you 514 00:49:36,084 --> 00:49:38,459 Da Xiong, I really don't have time to explain to you 515 00:49:39,584 --> 00:49:40,751 Xia Tian! Hey! 516 00:49:40,792 --> 00:49:43,809 Da Xiong, give her the particle reconstruction data from last 5 experiments 517 00:49:43,876 --> 00:49:45,771 and also the radiation data from the transmitter 518 00:49:45,801 --> 00:49:48,009 Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong. Ask me later 519 00:49:49,792 --> 00:49:50,792 Oh. 520 00:49:51,376 --> 00:49:55,459 How did Xia Tian know what I was here to do? 521 00:50:19,376 --> 00:50:20,334 Xia Tian! 522 00:50:46,417 --> 00:50:47,209 Hi! 523 00:50:47,501 --> 00:50:48,292 Xia Tian! 524 00:51:49,001 --> 00:51:50,626 These are from the last 5 attempts 525 00:51:51,501 --> 00:51:52,501 And here's this one... 526 00:51:53,959 --> 00:51:55,084 Take a look 527 00:52:02,626 --> 00:52:03,251 Hello? 528 00:52:03,292 --> 00:52:06,626 Da Xiong, I'm sending you the me from this universe. 529 00:52:06,667 --> 00:52:09,167 She's in the elevator anesthetized. Hide her 530 00:52:15,834 --> 00:52:16,751 What are you doing? 531 00:52:17,459 --> 00:52:18,126 What are you doing? 532 00:52:18,209 --> 00:52:19,292 Come here, come here... 533 00:52:21,084 --> 00:52:22,667 Just what are you trying to do to me? 534 00:52:22,751 --> 00:52:24,084 Do you like classical music? 535 00:52:24,709 --> 00:52:26,584 I... I guess 536 00:52:26,626 --> 00:52:29,209 I've got a Paganini violin solo here, it's incredible 537 00:52:30,792 --> 00:52:32,417 No wait, hey... 538 00:52:34,459 --> 00:52:38,084 Just close your eyes. You have to close your eyes to really feel the melody 539 00:52:51,126 --> 00:52:52,292 - I'm sorry - Are you okay? 540 00:53:01,834 --> 00:53:03,667 Hey, Da Xiong! 541 00:53:03,751 --> 00:53:06,042 This is absolutely mind-blowing! 542 00:53:17,917 --> 00:53:19,209 Sorry about this! Really sorry! 543 00:53:21,459 --> 00:53:23,626 Xia Tian, do you need something? 544 00:53:24,834 --> 00:53:25,834 Director, 545 00:53:26,334 --> 00:53:27,834 the SR cell values are abnormal 546 00:53:27,959 --> 00:53:31,126 I want to log into the server to check the results again 547 00:53:33,709 --> 00:53:35,209 Come in and have some tea. We have time 548 00:53:35,292 --> 00:53:37,334 I know it will take more than one day to check the results 549 00:53:37,501 --> 00:53:39,042 but I have to see the results today 550 00:53:39,126 --> 00:53:42,792 0.3% error could mean all the works we've done has been for nothing 551 00:53:43,876 --> 00:53:44,917 Let's go 552 00:53:46,001 --> 00:53:48,376 Alright, let's go 553 00:53:57,084 --> 00:54:03,709 Mommy! I want to go home! Mommy! 554 00:54:08,626 --> 00:54:11,126 Get moving. Take the files and go. Don't sit here wasting time 555 00:54:14,792 --> 00:54:17,917 Stupid Da Xiong... he's so weird 556 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 Xiang Dong! 557 00:54:50,626 --> 00:54:51,751 Hi, Da Xiong 558 00:54:52,834 --> 00:54:54,251 Come to the top of the building 559 00:55:16,417 --> 00:55:18,767 Xia Tian, this is too dangerous. We should call the police 560 00:55:18,797 --> 00:55:20,547 No. I've already been through this 561 00:55:20,834 --> 00:55:23,534 Tell everyone They need to evacuate there are bombs in the building. 562 00:55:23,709 --> 00:55:24,417 Okay 563 00:55:25,667 --> 00:55:28,667 Usually it just works 564 00:55:34,792 --> 00:55:40,001 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect 565 00:55:40,334 --> 00:55:42,667 Someone removed Xiang Dong's eyeball 566 00:55:44,042 --> 00:55:47,376 Data was also copied from the central control room 567 00:55:49,167 --> 00:55:50,209 Who did it? 568 00:55:51,501 --> 00:55:53,084 Right now we don't know 569 00:55:53,417 --> 00:55:54,251 Director... 570 00:55:54,792 --> 00:55:56,084 There're bombs in the research center 571 00:55:56,167 --> 00:55:58,126 What? Who told you that? 572 00:55:58,209 --> 00:56:00,126 There's no time to explain! Just trust me! 573 00:56:00,667 --> 00:56:02,042 Tell everyone to evacuate! 574 00:56:05,417 --> 00:56:07,084 Move! 575 00:56:15,001 --> 00:56:16,251 The data is right here! 576 00:56:21,001 --> 00:56:22,167 If you want the data, 577 00:56:22,459 --> 00:56:25,417 release Doudou, and remove the bomb 578 00:56:32,542 --> 00:56:33,834 Remove the bomb 579 00:56:39,792 --> 00:56:42,626 Mommy! 580 00:56:42,709 --> 00:56:43,834 Doudou! 581 00:56:43,959 --> 00:56:45,084 Mommy! 582 00:57:09,917 --> 00:57:11,376 Mommy! 583 00:57:15,292 --> 00:57:16,209 Mommy! 584 00:57:16,376 --> 00:57:17,626 Wait for me in the car 585 00:57:31,209 --> 00:57:33,292 Send one person to pick it up only 586 00:57:37,334 --> 00:57:38,459 Verify it 587 00:57:46,959 --> 00:57:48,001 Don't move! 588 00:57:48,417 --> 00:57:49,292 Don't move! 589 00:57:51,626 --> 00:57:52,876 You'll regret that 590 00:57:52,959 --> 00:57:54,709 I know you don't dare to kill me 591 00:57:59,542 --> 00:58:00,876 After her! 592 00:58:09,626 --> 00:58:10,876 There's no data here 593 00:58:17,417 --> 00:58:18,834 No data was copied 594 00:58:21,167 --> 00:58:22,876 Wasn't the data module stolen? 595 00:58:23,001 --> 00:58:25,334 It must have been an empty data module that was taken 596 00:58:26,417 --> 00:58:27,626 That's strange 597 00:58:30,376 --> 00:58:32,876 Don't worry, mommy's here 598 00:58:33,584 --> 00:58:36,042 I won't leave you at home by yourself anymore 599 00:58:42,292 --> 00:58:44,084 Don't use your weapons 600 00:58:45,667 --> 00:58:47,042 Capture Xia Tian alive 601 00:58:47,334 --> 00:58:48,501 Roger 602 00:59:11,584 --> 00:59:13,584 Mommy! I'm scared! 603 00:59:53,042 --> 00:59:54,751 Doudou, hold tight! 604 00:59:57,334 --> 00:59:58,501 Move! 605 01:00:11,251 --> 01:00:12,542 Faster! Hurry Up! 606 01:00:46,001 --> 01:00:47,167 Hold on tight, Doudou! 607 01:02:16,126 --> 01:02:17,626 Xia Tian, why are you back here again? 608 01:02:17,709 --> 01:02:18,459 Because this time you died too 609 01:02:18,584 --> 01:02:19,126 What?! 610 01:02:19,209 --> 01:02:20,626 The center explodes, and you don't get out in time 611 01:02:20,917 --> 01:02:22,667 Xia Tian... Xia Tian! 612 01:02:23,667 --> 01:02:24,709 Calm down, will you? 613 01:02:25,001 --> 01:02:27,167 You can't keep going back in time like this! 614 01:02:28,126 --> 01:02:29,459 Shut up! 615 01:02:33,292 --> 01:02:34,042 Xia Tian... 616 01:02:35,126 --> 01:02:36,751 Xia Tian, you've changed 617 01:02:40,792 --> 01:02:43,167 Because I watched the person I love the most 618 01:02:45,709 --> 01:02:48,459 get murdered in front of me twice! 619 01:02:52,251 --> 01:02:53,084 Xia Tian 620 01:02:53,209 --> 01:02:54,376 Xia Tian, you can't put yourself in danger like this 621 01:02:54,459 --> 01:02:56,834 I'm sure we can think of something else. Did you hear me? 622 01:02:56,917 --> 01:02:58,376 Don't follow me! 623 01:02:59,501 --> 01:03:00,626 Move! 624 01:03:11,042 --> 01:03:11,584 Director 625 01:03:12,042 --> 01:03:14,376 We found 11 bombs hidden around the center 626 01:03:14,751 --> 01:03:18,001 We've notified the bomb squad 627 01:03:20,001 --> 01:03:22,001 And just how much will they be able to help? 628 01:03:22,626 --> 01:03:24,584 Director, the situation is urgent 629 01:03:26,001 --> 01:03:26,792 Chief! 630 01:03:30,792 --> 01:03:32,292 We found this in the control room 631 01:03:32,751 --> 01:03:35,167 We've confirmed that it's Xiang Dong's eye 632 01:03:39,501 --> 01:03:40,959 Xiang Dong's eye... 633 01:03:47,334 --> 01:03:47,917 Hello? 634 01:03:48,001 --> 01:03:49,917 Where are you? I need your location 635 01:03:50,251 --> 01:03:51,126 Who are you? 636 01:03:51,542 --> 01:03:52,417 I'm you 637 01:03:53,001 --> 01:03:54,167 Doudou is still going to die 638 01:03:55,042 --> 01:03:56,251 Now tell me where you are 639 01:03:57,167 --> 01:03:59,626 I just left the pier. What should I do? 640 01:05:07,834 --> 01:05:08,709 Doudou... 641 01:05:34,792 --> 01:05:35,792 Doudou, let's go 642 01:06:06,042 --> 01:06:07,001 In here 643 01:06:09,417 --> 01:06:10,501 We're okay 644 01:06:28,126 --> 01:06:29,376 Let me see 645 01:06:30,042 --> 01:06:31,376 It's okay 646 01:06:32,209 --> 01:06:33,959 Doudou, It's fine 647 01:06:40,542 --> 01:06:43,167 Mom, you're bleeding 648 01:06:45,042 --> 01:06:46,709 I'm fine 649 01:06:50,667 --> 01:06:52,709 I'm fine. I'm fine 650 01:06:54,959 --> 01:06:56,834 Mom, it's Rainbow Ranger! 651 01:06:59,084 --> 01:07:02,459 Yep, this is your favorite Rainbow Ranger 652 01:07:03,751 --> 01:07:05,292 It's a present for you, okay? 653 01:07:13,917 --> 01:07:16,542 How does he always know where we are? 654 01:07:24,417 --> 01:07:27,459 Mom, this watch looks like it's fake 655 01:07:27,834 --> 01:07:31,167 Why does Rainbow Ranger look different? 656 01:07:35,167 --> 01:07:36,001 Different? 657 01:07:50,042 --> 01:07:51,376 It's a tracking device 658 01:07:57,751 --> 01:08:00,001 The Research Director? 659 01:08:02,042 --> 01:08:03,542 Unbelievable 660 01:08:03,917 --> 01:08:06,084 The experiment was a success? 661 01:08:07,792 --> 01:08:08,584 Da Xiong, 662 01:08:09,667 --> 01:08:11,501 why are you only telling me this now? 663 01:08:12,001 --> 01:08:13,334 There wasn't time 664 01:08:14,834 --> 01:08:15,667 You're awake? 665 01:08:18,376 --> 01:08:19,542 Director... 666 01:08:21,292 --> 01:08:22,209 Easy 667 01:08:23,417 --> 01:08:24,876 What time is it? 668 01:08:25,667 --> 01:08:27,334 - Calm down - I have to go! 669 01:08:27,417 --> 01:08:28,601 Calm down. Doudou is alright 670 01:08:28,667 --> 01:08:29,667 Xia Tian went to save him 671 01:08:29,751 --> 01:08:30,459 What? 672 01:08:30,667 --> 01:08:33,334 Another one of you rescued him. The wormhole experiment worked 673 01:08:33,459 --> 01:08:35,917 A future you came back, and is on the way to save him 674 01:08:36,209 --> 01:08:37,584 So don't worry, okay? 675 01:08:37,709 --> 01:08:38,626 There's no time 676 01:08:38,876 --> 01:08:39,917 It's okay, everything is fine 677 01:08:40,001 --> 01:08:41,834 The research center is about to explode 678 01:08:41,917 --> 01:08:45,084 We need to make a backup of our research data 679 01:08:45,751 --> 01:08:47,167 Right, let's go 680 01:08:47,876 --> 01:08:49,084 Da Xiong, 681 01:08:49,167 --> 01:08:50,751 you stay in the transmission room 682 01:08:51,042 --> 01:08:51,792 Wait for my instructions 683 01:08:51,876 --> 01:08:52,917 Alright 684 01:08:54,084 --> 01:08:55,667 Go ahead. Go 685 01:09:05,951 --> 01:09:07,126 Get to the rendezvous point 686 01:09:07,156 --> 01:09:07,781 Roger 687 01:09:33,751 --> 01:09:34,709 Go on 688 01:11:06,709 --> 01:11:07,876 Come on out! 689 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 I know you're in there 690 01:11:16,792 --> 01:11:18,167 I'm warning you 691 01:11:20,042 --> 01:11:21,917 My patience is very limited 692 01:11:22,501 --> 01:11:23,417 Now come out! 693 01:11:29,584 --> 01:11:31,501 I'll say it one more time 694 01:11:32,417 --> 01:11:33,292 Come out 695 01:12:03,126 --> 01:12:05,459 Mommy! 696 01:12:07,709 --> 01:12:10,001 Doudou, run! 697 01:12:10,792 --> 01:12:11,417 Mommy! 698 01:12:11,501 --> 01:12:13,001 Run! Doudou, run! 699 01:12:15,751 --> 01:12:16,876 Wait for me in the classroom, Doudou 700 01:12:16,959 --> 01:12:17,792 Mommy! 701 01:12:19,334 --> 01:12:20,751 Mommy! 702 01:12:21,501 --> 01:12:22,876 Mommy! 703 01:12:24,959 --> 01:12:25,751 Run! 704 01:12:26,501 --> 01:12:27,501 Doudou, run! 705 01:12:28,376 --> 01:12:29,376 Mommy! 706 01:12:29,459 --> 01:12:30,167 Doudou! 707 01:12:30,251 --> 01:12:31,917 Mommy! 708 01:12:33,751 --> 01:12:35,084 Doudou, run! 709 01:12:35,792 --> 01:12:36,709 Run! 710 01:14:26,459 --> 01:14:28,334 Go get me the data 711 01:14:40,292 --> 01:14:41,209 What's the situation? 712 01:14:41,292 --> 01:14:42,042 Don't push me 713 01:14:42,126 --> 01:14:43,167 You better hurry it up 714 01:14:43,251 --> 01:14:43,834 I know 715 01:14:43,917 --> 01:14:46,292 The experiment worked. There are three of her now 716 01:14:46,376 --> 01:14:47,376 Really? 717 01:14:47,751 --> 01:14:48,876 Let me confirm that for you 718 01:14:57,459 --> 01:14:58,709 Put down the gun 719 01:14:59,292 --> 01:15:00,667 Kill her 720 01:15:03,251 --> 01:15:05,417 You only have one life 721 01:15:06,709 --> 01:15:08,167 I have two 722 01:15:08,834 --> 01:15:10,167 Not quite 723 01:15:14,167 --> 01:15:15,792 There should be three of you now 724 01:15:17,626 --> 01:15:19,209 We don't need either of you now 725 01:15:27,417 --> 01:15:28,501 Kill them both. 726 01:15:36,126 --> 01:15:37,167 Where's Doudou? 727 01:15:37,417 --> 01:15:38,876 Let me worry about him 728 01:15:39,751 --> 01:15:43,459 You get to the research center. Don't let them get the data 729 01:15:43,959 --> 01:15:45,917 The research director is working with them 730 01:15:46,251 --> 01:15:47,459 What does that mean? 731 01:15:51,417 --> 01:15:55,834 The watch the research director gave Doudou was a tracking device 732 01:15:56,417 --> 01:15:58,459 There's no time. Go 733 01:16:02,167 --> 01:16:04,084 Protect my son 734 01:16:17,167 --> 01:16:17,917 Doudou, 735 01:16:18,001 --> 01:16:19,167 Mom, 736 01:16:19,251 --> 01:16:20,459 I'm back 737 01:16:20,542 --> 01:16:21,834 Mom, 738 01:16:22,584 --> 01:16:25,209 what's this? I picked it up 739 01:16:27,376 --> 01:16:28,584 That... 740 01:16:29,042 --> 01:16:31,876 Let Mommy keep that for you 741 01:16:33,792 --> 01:16:36,001 Mom, it hurts 742 01:16:36,501 --> 01:16:37,292 It hurts 743 01:16:40,251 --> 01:16:42,626 Don't worry, Doudou. It's okay 744 01:16:43,292 --> 01:16:45,251 I'm gonna get you out of here 745 01:17:26,209 --> 01:17:27,167 Here! 746 01:17:52,917 --> 01:17:54,042 Hello, Da Xiong? 747 01:17:54,209 --> 01:17:55,792 Are you alone right now? 748 01:17:59,917 --> 01:18:01,167 Listen to me, 749 01:18:01,751 --> 01:18:03,501 even though I don't want to believe it... 750 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Don't copy the data! 751 01:18:11,584 --> 01:18:12,584 Da Xiong, what's the matter? 752 01:18:12,667 --> 01:18:14,751 Director, why did you do it? 753 01:18:16,292 --> 01:18:18,626 You're the father of this whole project 754 01:18:21,084 --> 01:18:24,459 So it's all true? I can't believe it 755 01:18:24,542 --> 01:18:26,376 You were our mentor, Director 756 01:18:26,459 --> 01:18:27,209 What you did... 757 01:18:29,876 --> 01:18:30,834 Da Xiong! 758 01:18:32,209 --> 01:18:33,584 Da Xiong! 759 01:18:34,626 --> 01:18:36,959 The director and the people who kidnapped Doudou... 760 01:18:38,417 --> 01:18:39,626 are working together 761 01:18:44,667 --> 01:18:48,334 Da Xiong! 762 01:18:50,834 --> 01:18:52,959 Why did you do this? 763 01:18:54,626 --> 01:18:58,084 Why did you want to steal the data? Why did you want to hurt us? 764 01:18:58,209 --> 01:18:59,376 Why? 765 01:19:00,417 --> 01:19:02,751 I want to know why, too! 766 01:19:05,001 --> 01:19:08,209 Why did I work so hard on my research... 767 01:19:08,542 --> 01:19:10,667 Only to see my wife and children leave me? 768 01:19:12,542 --> 01:19:15,709 Why did I give them everything, only to have them choose you? 769 01:19:16,959 --> 01:19:20,584 They said they wanted to transfer me to more valuable research 770 01:19:21,667 --> 01:19:23,917 But they really just want me gone 771 01:19:25,542 --> 01:19:27,209 Xia Tian, listen 772 01:19:28,459 --> 01:19:32,001 Credit for the success of this project could go to either you or me, 773 01:19:32,084 --> 01:19:34,167 but I'm going to make sure it's me! 774 01:19:35,084 --> 01:19:37,042 No one can take it from me! 775 01:19:37,584 --> 01:19:41,417 You could have told me! I would have left! 776 01:19:44,251 --> 01:19:46,334 Doudou is so young 777 01:19:46,501 --> 01:19:51,917 Why did you have to hurt him? He's innocent 778 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 You? Leave? 779 01:19:56,042 --> 01:20:00,209 So you haven't dreamed of the fame and glory? 780 01:20:00,542 --> 01:20:02,501 Are you the only one above all that? 781 01:20:03,667 --> 01:20:06,042 You're as naive and clueless as ever 782 01:20:06,959 --> 01:20:09,126 But after all these years, I see through the game 783 01:20:09,917 --> 01:20:12,917 All of us, we're pawns 784 01:20:13,001 --> 01:20:14,792 Pawns! 785 01:20:16,001 --> 01:20:17,292 Doudou is innocent? 786 01:20:18,292 --> 01:20:20,167 I was made a martyr! 787 01:20:20,292 --> 01:20:22,334 Am I not just as innocent? 788 01:20:25,542 --> 01:20:28,992 Dr. Cheng: hereby removed as director of the research, effective from November 1, 2025 789 01:20:36,292 --> 01:20:37,251 Who are you? 790 01:20:41,876 --> 01:20:43,751 I only want the data module 791 01:20:45,042 --> 01:20:46,126 Name your price 792 01:20:46,709 --> 01:20:47,959 I don't want money 793 01:20:51,251 --> 01:20:53,084 I'll help you get the data, 794 01:20:54,626 --> 01:20:56,084 but I have a condition 795 01:21:01,792 --> 01:21:06,042 I want that center bombed into nothingness... 796 01:21:07,917 --> 01:21:09,626 as well as Xia Tian! 797 01:21:12,292 --> 01:21:15,126 I want them to be left with nothing! 798 01:21:37,876 --> 01:21:41,459 Only one of us is necessary for this experiment 799 01:21:44,709 --> 01:21:46,626 That's why you have to die 800 01:21:48,959 --> 01:21:50,542 You have to die 801 01:22:12,001 --> 01:22:13,667 What is this about? 802 01:22:14,792 --> 01:22:15,959 Director 803 01:22:17,167 --> 01:22:18,959 You are not necessary for this experiment 804 01:22:40,709 --> 01:22:42,126 But this experiment... 805 01:22:44,876 --> 01:22:46,501 requires Xia Tian 806 01:22:49,042 --> 01:22:50,501 What you need to do now... 807 01:22:51,876 --> 01:22:54,084 is extend the time 808 01:22:56,501 --> 01:22:58,126 For you... 809 01:22:59,709 --> 01:23:01,209 that shouldn't be difficult 810 01:23:01,626 --> 01:23:02,959 Doudou? 811 01:23:05,917 --> 01:23:06,917 Dead 812 01:23:07,001 --> 01:23:08,126 You... 813 01:23:18,709 --> 01:23:20,209 Do you want to go back to the past? 814 01:23:21,626 --> 01:23:22,626 Do you? 815 01:25:08,251 --> 01:25:10,209 Why would you do something like this? 816 01:25:10,584 --> 01:25:11,792 6 months ago, 817 01:25:12,709 --> 01:25:14,709 my wife and my child... 818 01:25:16,459 --> 01:25:18,792 were on their way to the city where I was stationed 819 01:25:19,459 --> 01:25:21,459 But they died in a plane crash 820 01:25:23,042 --> 01:25:25,084 I just wanted to go back to that moment 821 01:25:34,542 --> 01:25:38,334 The recording device has now been implanted inside of you 822 01:25:39,251 --> 01:25:43,334 It records everything you see with your naked eye 823 01:25:43,834 --> 01:25:45,667 One of the clinical trial subjects... 824 01:25:46,501 --> 01:25:48,001 started a riot 825 01:25:48,084 --> 01:25:49,167 He thought... 826 01:25:51,251 --> 01:25:53,584 these experiments should never have been started 827 01:25:53,667 --> 01:25:55,501 Get away! Get away! 828 01:25:56,001 --> 01:25:59,876 But if I can go back, 829 01:26:01,209 --> 01:26:04,459 then I'll do anything 830 01:26:06,084 --> 01:26:07,042 Tsui Hu 831 01:26:07,126 --> 01:26:10,917 Is it my understanding that you want to continue with this project? 832 01:26:11,251 --> 01:26:15,542 The Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research 833 01:26:15,834 --> 01:26:21,334 So if you can somehow find a way to obtain their data, 834 01:26:22,084 --> 01:26:27,334 I will be willing to put the full force of my organization at your disposal 835 01:26:28,334 --> 01:26:30,751 You are a relative of Xia Lifu? 836 01:26:30,834 --> 01:26:31,917 Yes 837 01:26:32,292 --> 01:26:34,626 Sign here, please 838 01:26:41,501 --> 01:26:43,042 Thank you 839 01:26:49,834 --> 01:26:52,126 The SR cell values are suddenly different 840 01:26:52,209 --> 01:26:53,417 When did this happen? 841 01:26:53,459 --> 01:26:57,459 Just a minute ago. The structure of the DNA is very unstable too 842 01:26:57,876 --> 01:27:01,792 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 843 01:27:02,376 --> 01:27:04,167 they are concentrated in the brain 844 01:27:06,001 --> 01:27:07,834 Don't gloat too soon 845 01:27:08,709 --> 01:27:09,917 Do you know 846 01:27:10,292 --> 01:27:12,251 what caused the explosion at IPT? 847 01:27:13,417 --> 01:27:14,667 It happened because there... 848 01:27:16,626 --> 01:27:18,251 there were many, many 849 01:27:19,084 --> 01:27:20,542 people who ended up 850 01:27:22,459 --> 01:27:24,501 exactly like you 851 01:27:25,126 --> 01:27:26,709 They massacred each other 852 01:27:31,709 --> 01:27:33,417 And soon, 853 01:27:35,084 --> 01:27:37,042 you'll destroy each other too. 854 01:27:53,876 --> 01:27:55,459 He's absolutely right 855 01:27:55,917 --> 01:27:57,459 In this world, 856 01:27:58,376 --> 01:28:00,792 only one of us can survive 857 01:28:44,751 --> 01:28:45,751 Run! 858 01:28:46,334 --> 01:28:49,417 I'm the one who belongs with Doudou! 859 01:28:49,542 --> 01:28:51,667 Why should it be you? 860 01:28:53,501 --> 01:28:56,584 I am the first and the last life 861 01:28:56,667 --> 01:28:59,042 I have all the memories of Doudou 862 01:29:02,501 --> 01:29:03,542 We... 863 01:29:04,334 --> 01:29:06,417 We're the same! 864 01:29:07,876 --> 01:29:10,459 It's just that we're from parallel universes 865 01:29:10,542 --> 01:29:11,417 No 866 01:29:12,042 --> 01:29:15,584 I'm enough of me for this space-time 867 01:29:18,501 --> 01:29:19,876 Stop! 868 01:29:25,001 --> 01:29:26,501 You want to kill me? 869 01:29:29,001 --> 01:29:31,042 It looks like we had the same idea 870 01:29:33,126 --> 01:29:34,459 You'll kill me, 871 01:29:35,376 --> 01:29:38,042 and then this waste of breath, right? 872 01:29:38,209 --> 01:29:39,584 I'll kill you... 873 01:29:40,584 --> 01:29:42,001 and then myself 874 01:29:43,792 --> 01:29:45,084 What? 875 01:29:45,292 --> 01:29:46,834 If we kill her, 876 01:29:48,001 --> 01:29:50,001 Doudou won't have anyone 877 01:29:50,084 --> 01:29:51,751 What are you talking about? 878 01:29:52,417 --> 01:29:54,167 You and I won't live long 879 01:29:55,001 --> 01:29:57,042 Do you remember what Xiang Dong said? 880 01:30:00,209 --> 01:30:02,084 This experiment is not a success 881 01:30:03,001 --> 01:30:06,042 The experiments on live subjects in the U.S. failed too! 882 01:30:06,126 --> 01:30:07,876 There's no problem with my catalyst particle! 883 01:30:07,959 --> 01:30:10,251 There's a problem with the whole system! 884 01:30:12,251 --> 01:30:14,376 Do you remember the man in the parking garage? 885 01:30:16,251 --> 01:30:19,834 He was the last subject to escape the U.S. lab 886 01:30:21,751 --> 01:30:22,834 We won't... 887 01:30:25,001 --> 01:30:26,917 be able to stay with Doudou 888 01:30:27,001 --> 01:30:28,167 Shut up! 889 01:30:28,251 --> 01:30:29,334 I saved Doudou! 890 01:31:46,917 --> 01:31:48,501 Get to the hospital 891 01:31:49,709 --> 01:31:53,584 I promised Doudou I would stay with him forever 892 01:31:54,417 --> 01:31:55,709 Then what about you? 893 01:31:58,584 --> 01:31:59,667 Just go 894 01:32:00,126 --> 01:32:02,042 He's still waiting for you at the hospital 895 01:32:02,709 --> 01:32:05,459 Go! Go! 896 01:32:06,667 --> 01:32:07,709 Go! 897 01:32:21,251 --> 01:32:23,251 Doudou depends on you now 898 01:32:25,376 --> 01:32:27,501 Stay with him 899 01:32:30,834 --> 01:32:32,626 Love him 900 01:32:59,459 --> 01:33:00,459 Da Xiong! 901 01:33:02,042 --> 01:33:05,001 Xia Tian? 902 01:33:05,084 --> 01:33:06,042 Da Xiong... 903 01:33:18,626 --> 01:33:19,792 Mommy... 904 01:34:14,084 --> 01:34:15,834 Mom, where are you? 905 01:34:15,917 --> 01:34:17,751 Why didn't you answer the phone? 906 01:34:24,042 --> 01:34:25,709 My little baby... 907 01:34:26,626 --> 01:34:27,834 You're awake? 908 01:34:30,292 --> 01:34:31,584 Did you miss me? 909 01:34:33,376 --> 01:34:35,042 I missed you too 910 01:34:37,292 --> 01:34:38,792 Just wait for me 911 01:34:38,876 --> 01:34:42,209 I'll come over there to see you, okay? 912 01:34:44,959 --> 01:34:48,376 Okay, but don't take too long 913 01:34:51,626 --> 01:34:54,834 Mom, why are you crying again? 914 01:35:00,042 --> 01:35:04,167 I'm crying because my little baby is awake 915 01:35:06,126 --> 01:35:08,126 I'm happy 916 01:35:08,376 --> 01:35:11,209 I thought something was wrong again 917 01:35:11,376 --> 01:35:13,876 Don't cry, don't cry... 918 01:35:17,917 --> 01:35:19,376 Baby... 919 01:35:22,126 --> 01:35:27,876 I want you to be healthy... 920 01:35:28,626 --> 01:35:31,126 and grow up into a big handsome man, okay? 921 01:35:35,126 --> 01:35:36,542 I love you 922 01:35:38,334 --> 01:35:40,167 I'll always love you 923 01:35:43,709 --> 01:35:46,417 I love you too. Lots 924 01:35:46,751 --> 01:35:49,959 Mom, come back soon. I'm waiting 925 01:35:52,542 --> 01:35:54,542 I'll come right now 926 01:36:16,167 --> 01:36:17,584 Xia Tian! 927 01:36:17,751 --> 01:36:19,001 Da Xiong! 928 01:36:20,376 --> 01:36:22,834 You escaped! How did he get hurt? 929 01:36:26,501 --> 01:36:27,751 Be careful! 930 01:36:29,126 --> 01:36:30,459 Huang Chen 931 01:36:30,709 --> 01:36:32,501 Take care of Da Xiong for me 932 01:36:32,584 --> 01:36:33,834 What about you? 933 01:36:33,917 --> 01:36:35,167 I'll come soon 934 01:36:37,334 --> 01:36:40,084 Hold on Da Xiong! 935 01:37:12,459 --> 01:37:13,709 Goodbye 936 01:38:24,084 --> 01:38:25,042 Doudou! 937 01:38:25,126 --> 01:38:26,167 Mommy? 938 01:38:26,834 --> 01:38:27,751 Mommy? 939 01:38:28,126 --> 01:38:29,209 Mommy! 940 01:38:29,292 --> 01:38:30,126 Doudou! 941 01:38:30,209 --> 01:38:31,251 Mommy? 942 01:38:32,167 --> 01:38:33,417 Mommy? 943 01:38:39,501 --> 01:38:41,167 Let me look at you 944 01:38:46,542 --> 01:38:48,084 Let me see you 945 01:39:30,917 --> 01:39:34,084 Mom, I think this one is done! 946 01:39:36,376 --> 01:39:38,584 Doudou... Look! 947 01:39:39,751 --> 01:39:40,792 Doudou 948 01:39:41,459 --> 01:39:44,042 Happy birthday! Make a wish! 949 01:39:47,459 --> 01:39:48,917 Blow out the candles 950 01:39:51,709 --> 01:39:53,542 Happy birthday, Doudou 951 01:39:53,751 --> 01:39:55,959 What did you wish for this year? 952 01:39:56,251 --> 01:39:59,459 I wished that you could get a job soon 953 01:39:59,542 --> 01:40:01,501 You haven't worked for a year 954 01:40:02,834 --> 01:40:04,626 All you do is play around 955 01:40:04,876 --> 01:40:08,084 That's because I like playing with you! 956 01:40:08,126 --> 01:40:10,709 Okay? So let's keep playing 957 01:40:11,834 --> 01:40:13,042 Here, this is for you 958 01:40:14,209 --> 01:40:15,042 A birthday present 959 01:40:18,751 --> 01:40:21,751 Why did you want this book more than Rainbow Ranger? 960 01:40:23,042 --> 01:40:27,834 It's about time. That's more interesting than Rainbow Ranger 961 01:40:27,917 --> 01:40:29,542 Doudou, come here 962 01:40:33,751 --> 01:40:35,751 My little baby... 963 01:40:37,209 --> 01:40:39,209 But Mom... 964 01:40:39,292 --> 01:40:42,834 How do I control time? 965 01:40:46,501 --> 01:40:48,334 To control time... 966 01:40:52,376 --> 01:40:54,251 All you have to do is grab every moment 967 01:40:54,501 --> 01:40:57,709 Grab it, just like this! 968 01:40:58,209 --> 01:40:59,501 What's that smell? 969 01:40:59,751 --> 01:41:01,209 Is it burnt? 63267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.