Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,593
No detailed information has been received
from the centre of Barcelona so far.
2
00:00:10,803 --> 00:00:15,765
A whole building has been closed off
as a preventative measure
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
due to an unknown virus...
4
00:00:18,102 --> 00:00:20,228
...more than 20 people are trapped
inside the building.
5
00:00:20,312 --> 00:00:25,024
Other than the residents inside,
there are police officers and fire fighters
6
00:00:25,109 --> 00:00:29,278
and among them, two TV reporters
that are accompanying them...
7
00:00:29,363 --> 00:00:32,907
It has not been clarified as to
what type of virus it is.
8
00:00:33,200 --> 00:00:37,036
Neither the authorities
nor specialists have yet been able...
9
00:00:37,496 --> 00:00:40,748
...according to the last contact with the
inside, there may be only one survivor.
10
00:00:40,833 --> 00:00:45,128
It appears to be the TV reporter
who entered the building with the firemen
11
00:00:45,838 --> 00:00:48,798
in order to cordon off a secure area
of several blocks around the building.
12
00:00:48,966 --> 00:00:54,011
We can confirm that the situation
is now under military control.
13
00:00:55,139 --> 00:00:56,806
We're in.
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,557
Roger, proceed.
15
00:01:03,850 --> 00:01:04,890
Let's go.
16
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:01:16,100 --> 00:01:18,307
Guzman, Lucas, third floor.
18
00:01:19,600 --> 00:01:20,766
Cover me.
19
00:01:25,434 --> 00:01:26,599
In here.
20
00:01:28,642 --> 00:01:29,766
All set...
21
00:01:30,642 --> 00:01:32,475
2nd floor, devices planted...
22
00:01:33,643 --> 00:01:34,975
Going up, third floor.
23
00:01:49,518 --> 00:01:53,101
Lucas. Lucas. Shit!
24
00:01:54,477 --> 00:01:57,643
- Lucas. What the fuck were you doing?
- Done.
25
00:01:58,436 --> 00:02:00,810
- Devices planted.
- Roger!
26
00:02:01,227 --> 00:02:02,268
Let's go.
27
00:02:02,978 --> 00:02:05,685
- What's that?
- Shit, shit, shit.
28
00:02:05,853 --> 00:02:08,852
Proceeding to activate detonation.
You have four minutes to evacuate.
29
00:02:08,936 --> 00:02:09,977
Go, go, go!
30
00:02:15,145 --> 00:02:17,686
Come on, let's go. Let's get out of here.
31
00:02:27,562 --> 00:02:29,853
Are you okay? Can you breathe?
32
00:02:29,937 --> 00:02:31,436
Let's get out of here.
33
00:02:31,520 --> 00:02:32,519
Now!
34
00:02:35,687 --> 00:02:36,686
Shit!
35
00:02:38,146 --> 00:02:41,478
I don't have a shot!
36
00:02:52,230 --> 00:02:54,312
Shoot! Shoot!
37
00:02:56,730 --> 00:02:57,979
Shit!
38
00:03:11,856 --> 00:03:13,479
You're a doctor,
39
00:03:15,022 --> 00:03:16,646
you can help me.
40
00:03:23,148 --> 00:03:25,188
Evacuate. Three minutes remaining.
41
00:03:27,022 --> 00:03:28,647
The rules.
42
00:03:38,315 --> 00:03:41,314
Do it. Do it. Do it!
43
00:03:43,815 --> 00:03:45,856
Come on, we have to get out of here.
44
00:03:48,899 --> 00:03:50,648
Help me! I'm up here!
45
00:03:50,816 --> 00:03:52,857
It's her. We can't leave her here.
46
00:03:52,941 --> 00:03:56,232
No, no, don't even think about it.
There's no time!
47
00:03:56,315 --> 00:03:58,857
- Get out of here! I'll handle it.
- You're crazy.
48
00:04:02,691 --> 00:04:03,732
Fuck!
49
00:04:30,025 --> 00:04:32,316
Okay, okay, it's okay.
50
00:04:36,192 --> 00:04:38,734
You have to trust me, okay?
51
00:04:39,526 --> 00:04:40,859
One minute until detonation.
52
00:04:40,943 --> 00:04:44,317
Look at me. Look at me!
We're going to get out of here.
53
00:04:53,402 --> 00:04:59,151
APOCALYPSE
54
00:05:21,319 --> 00:05:22,318
Hello, Angela.
55
00:05:23,361 --> 00:05:24,485
It's okay,
56
00:05:25,279 --> 00:05:28,111
they're to stop you from hurting yourself.
57
00:05:36,696 --> 00:05:37,986
That's it.
58
00:05:43,487 --> 00:05:45,319
Do you remember anything
about what happened?
59
00:05:46,904 --> 00:05:47,987
No.
60
00:05:50,155 --> 00:05:51,195
Stay still.
61
00:05:51,821 --> 00:05:53,987
No. No.
62
00:05:58,739 --> 00:06:00,446
It's all right.
63
00:06:07,655 --> 00:06:09,113
Where am I?
64
00:06:09,989 --> 00:06:12,654
We just want to make sure you're okay.
65
00:06:14,156 --> 00:06:15,988
Let her rest.
66
00:07:31,743 --> 00:07:36,159
Pardon me.
Could you tell me where the wedding is?
67
00:07:36,868 --> 00:07:40,742
I think I must have drunk too much.
68
00:07:40,993 --> 00:07:44,534
My daughter-in-law sent me for a lie-down,
69
00:07:44,826 --> 00:07:47,159
and I think I've overslept.
70
00:07:47,744 --> 00:07:49,826
Sorry, but I don't know
what you're talking about.
71
00:07:50,326 --> 00:07:54,826
I don't know where I am. It must be my head.
72
00:07:56,869 --> 00:07:59,743
Okay, neither do I know where we are.
73
00:08:00,452 --> 00:08:02,076
Then we're in a bit of a fix.
74
00:08:02,493 --> 00:08:04,617
Have you seen anyone else around here?
75
00:08:07,910 --> 00:08:11,744
Okay, how about this?
I'll go and try to find out where we are.
76
00:08:12,077 --> 00:08:15,660
You stay here. Stay calm and wait.
Someone will come and get you soon.
77
00:08:15,995 --> 00:08:20,326
Okay, but if you see my daughter-in-law,
tell her I'm here.
78
00:08:20,661 --> 00:08:23,785
- Don't let them forget me.
- Yes, yes, I'll tell her.
79
00:08:42,204 --> 00:08:43,327
How is she?
80
00:08:43,996 --> 00:08:46,494
She's awake. She seems calm.
81
00:08:50,662 --> 00:08:52,036
We're wasting our time.
82
00:08:52,121 --> 00:08:54,162
This is the third test
and all have come out negative.
83
00:08:54,621 --> 00:08:56,078
The girl's fine. There are no signs...
84
00:08:56,163 --> 00:08:58,495
She was exposed for over six hours in there.
85
00:08:59,538 --> 00:09:01,996
We have to make sure.
86
00:09:18,456 --> 00:09:19,955
They really hurt.
87
00:09:22,539 --> 00:09:25,329
Okay. I'll loosen them a bit.
88
00:09:44,957 --> 00:09:45,956
Stop!
89
00:09:53,999 --> 00:09:55,248
We've got a problem in the infirmary.
90
00:09:55,332 --> 00:09:56,664
The girl's gotten out.
91
00:10:01,666 --> 00:10:04,081
Get her. Use your weapons if necessary.
92
00:10:04,499 --> 00:10:06,874
How much longer?
It's processing, two minutes.
93
00:10:18,000 --> 00:10:20,666
- I've got her, she's heading upstairs.
- Hold it!
94
00:10:27,709 --> 00:10:29,083
Come on!
95
00:10:31,625 --> 00:10:33,458
She's heading for the dining room corridor.
96
00:10:39,042 --> 00:10:40,584
Stop! Don't move!
97
00:10:45,293 --> 00:10:46,375
Run.
98
00:10:46,460 --> 00:10:47,500
Go, go, go!
99
00:10:48,168 --> 00:10:50,125
Go, go.
100
00:10:53,501 --> 00:10:54,500
Stop!
101
00:10:55,918 --> 00:10:57,542
- You!
- Out of the way!
102
00:10:57,626 --> 00:11:00,168
We've got her. I said move!
Can't you hear me?
103
00:11:00,335 --> 00:11:02,543
- Help me!
- I said move!
104
00:11:06,252 --> 00:11:07,585
- After them!
- Hold it!
105
00:11:08,169 --> 00:11:09,168
Shit.
106
00:11:09,461 --> 00:11:10,752
Come on, come on!
107
00:11:12,335 --> 00:11:13,835
Let's go, move it!
108
00:11:18,336 --> 00:11:21,002
Stop! Hands up! Don't move!
109
00:11:21,086 --> 00:11:23,626
Stay there! Don't move!
110
00:11:25,878 --> 00:11:29,043
- We've got her. Awaiting orders.
- What is this? Where the hell are we?
111
00:11:29,670 --> 00:11:32,919
Lower your weapons.
We have the test results. She's clean.
112
00:11:33,378 --> 00:11:36,210
- Who are you?
- Take her to her cabin.
113
00:11:38,004 --> 00:11:40,003
- You should get some rest.
- No!
114
00:11:40,503 --> 00:11:44,336
It's okay, no more restraints, I promise.
115
00:11:53,004 --> 00:11:54,962
I asked you who you were.
116
00:11:55,921 --> 00:11:59,295
Please accept my apologies.
I'm Dr Ricarte, the medical protocol...
117
00:11:59,379 --> 00:12:01,545
I want to speak to my superiors.
118
00:12:08,005 --> 00:12:12,171
- Your superiors sent you here, I'm afraid.
- And my partner?
119
00:12:12,380 --> 00:12:17,171
I assume you're referring to Corporal Lucas.
We had to carry out some extra tests.
120
00:12:17,255 --> 00:12:18,421
Just routine.
121
00:12:18,630 --> 00:12:20,088
You'll be able to see him soon.
122
00:12:20,172 --> 00:12:23,796
Why? What the hell are we doing here?
This wasn't part of the operation.
123
00:12:23,881 --> 00:12:27,380
It's the only way to ensure total isolation
and you know it.
124
00:12:27,465 --> 00:12:29,838
Isolation from what? We're clean, aren't we?
125
00:12:29,922 --> 00:12:31,255
You've obviously already checked.
126
00:12:32,381 --> 00:12:35,046
The situation is more complicated
than you think.
127
00:12:35,964 --> 00:12:38,088
There was another outbreak
close to Barcelona.
128
00:12:38,173 --> 00:12:40,756
Luckily, we have it under control,
129
00:12:40,840 --> 00:12:43,756
but we can't make any more mistakes.
130
00:12:44,506 --> 00:12:46,922
Don't tell me, a wedding.
131
00:12:47,048 --> 00:12:51,256
Only one survivor,
but I see you've already met.
132
00:12:51,340 --> 00:12:55,506
Well! New passengers. How wonderful!
133
00:12:56,466 --> 00:12:58,173
And now if you'll excuse me,
134
00:12:58,591 --> 00:13:02,965
I'm sure Captain Ortega would be delighted
to show you his boat.
135
00:13:04,008 --> 00:13:05,048
Captain.
136
00:13:06,340 --> 00:13:09,423
I imagine you boarded with that group
at the last minute?
137
00:13:09,716 --> 00:13:13,673
- So it would seem. I'm Guzman.
- Come, I'll show you around.
138
00:13:32,675 --> 00:13:34,258
So you're in charge here?
139
00:13:34,342 --> 00:13:36,674
Don't be fooled. The ones in charge
are the ones with the money.
140
00:13:37,301 --> 00:13:40,717
And those doctors are paying me
enough to retire on.
141
00:13:41,426 --> 00:13:43,842
Forty years at sea are a lot.
142
00:13:44,217 --> 00:13:47,633
So after this, I'm going home.
143
00:13:48,509 --> 00:13:50,092
So the doctors are in control.
144
00:13:50,177 --> 00:13:54,176
And just so we don't forget,
they've brought their own little army.
145
00:13:54,676 --> 00:13:56,759
I believe you've already had the pleasure.
146
00:14:08,052 --> 00:14:09,093
How are we doing?
147
00:14:09,177 --> 00:14:12,843
28 knots.
North-easterly wind coming in stronger.
148
00:14:12,969 --> 00:14:15,760
In a few hours
we'll be entering a low pressure area.
149
00:14:15,844 --> 00:14:17,010
Very good.
150
00:14:17,219 --> 00:14:20,093
Reduce speed to a minimum,
with any luck it'll pass us by.
151
00:14:20,178 --> 00:14:22,635
Sure. We're not in any rush.
152
00:14:22,761 --> 00:14:25,385
Gorostiaga is our bridge officer.
From Bilbao.
153
00:14:25,678 --> 00:14:29,927
- A good man!
- "Pilot," it's easier. And call me Goro.
154
00:14:30,219 --> 00:14:32,719
- That bruise doesn't look good.
- This?
155
00:14:33,595 --> 00:14:36,178
Tell the imperial soldiers out there,
this is their work.
156
00:14:36,304 --> 00:14:37,510
- Have you put something on it?
- No.
157
00:14:37,845 --> 00:14:39,677
I think you should put
some antiseptic on there.
158
00:14:39,845 --> 00:14:44,344
Listen to the man, he's a doctor.
Specialises in viruses and things like that.
159
00:14:45,763 --> 00:14:47,178
Here we go again.
160
00:14:48,804 --> 00:14:51,887
I'm afraid this boat's too old
to throw such a party.
161
00:14:51,971 --> 00:14:54,095
No. Not too old.
162
00:14:54,179 --> 00:14:55,970
The problem is that
they're overloading the generator
163
00:14:56,054 --> 00:14:58,887
with all that medical equipment
they've got in the hold.
164
00:14:58,971 --> 00:15:01,678
- What happened?
- Power cuts.
165
00:15:01,763 --> 00:15:03,678
It's been happening since we set sail.
166
00:15:04,054 --> 00:15:06,845
It's worse at night.
Sometimes it goes down for a long time.
167
00:15:06,971 --> 00:15:09,721
They're setting up
some kind of lab down there.
168
00:15:09,847 --> 00:15:14,387
- What medical equipment?
- Like I said, it's none of our business.
169
00:15:27,556 --> 00:15:29,138
Pardon me.
170
00:15:29,847 --> 00:15:34,930
I don't mean to trouble you.
But, have we met?
171
00:15:35,431 --> 00:15:36,472
No.
172
00:15:36,598 --> 00:15:40,097
With so many people I get confused.
173
00:15:41,347 --> 00:15:46,222
Are you on my grandson's side
or the bride's?
174
00:15:51,015 --> 00:15:54,014
Did you have a bit too much to drink?
175
00:15:55,182 --> 00:15:58,264
Don't worry dear, me too!
176
00:16:23,892 --> 00:16:26,141
Nic. Nic!
177
00:16:27,558 --> 00:16:29,974
- What are you doing?
- Nothing.
178
00:16:31,559 --> 00:16:34,057
Nic is the radio operator,
despite his appearance.
179
00:16:34,434 --> 00:16:36,974
Yeah, though there's not much for me to do.
180
00:16:37,350 --> 00:16:42,224
Those assholes coded the frequency
as soon as they got here, so...
181
00:16:42,851 --> 00:16:44,349
You're saying we're cut ofF?
182
00:16:44,893 --> 00:16:47,850
So much so
that we don't even have lifeboats.
183
00:16:48,809 --> 00:16:50,558
I guess they hadn't told you that.
184
00:16:50,768 --> 00:16:51,850
They're inoperative.
185
00:16:52,059 --> 00:16:54,184
They blocked the offloading mechanism
before we set sail.
186
00:16:54,435 --> 00:16:55,642
Those were their conditions.
187
00:16:56,185 --> 00:17:00,184
Yeah, what was it?
Security... Security protocol.
188
00:17:00,268 --> 00:17:01,684
Pure bullshit.
189
00:17:02,143 --> 00:17:03,809
How are you getting on with the camera?
190
00:17:04,518 --> 00:17:06,350
I'm working on it,
but it's going to take time.
191
00:17:07,102 --> 00:17:10,893
The camera still works,
but the hard drive's pretty busted,
192
00:17:10,977 --> 00:17:13,642
so I'm going to have to do it
frame by frame.
193
00:17:13,977 --> 00:17:15,310
A pain in the ass!
194
00:17:15,394 --> 00:17:19,351
Nic is also our IT man.
195
00:17:19,436 --> 00:17:22,268
The doctors asked him to recover
the recording from the camera.
196
00:17:22,977 --> 00:17:24,393
They seem very interested in it.
197
00:17:24,853 --> 00:17:28,351
I found it next to the girl.
God knows what's on it.
198
00:17:28,561 --> 00:17:29,810
No way...
199
00:17:30,394 --> 00:17:32,602
So you're the guy who saved Angela Vidal?
200
00:17:33,394 --> 00:17:34,643
Something like that.
201
00:17:34,978 --> 00:17:36,394
You don't know how happy you've made him!
202
00:17:36,479 --> 00:17:39,269
I'm such a huge fan of that chick.
203
00:17:39,353 --> 00:17:41,728
When I'm on land, I never miss her show.
204
00:17:41,978 --> 00:17:44,644
And when you're not, she comes to visit,
isn't that nice?
205
00:17:45,520 --> 00:17:46,811
Let's see.
206
00:17:48,021 --> 00:17:52,561
So if you saved her,
you must know her pretty well, right?
207
00:17:52,937 --> 00:17:54,519
Well, more or less.
208
00:17:55,354 --> 00:17:58,103
I mean, maybe you could introduce me?
209
00:17:59,188 --> 00:18:00,728
Sure. Of course.
210
00:18:03,480 --> 00:18:06,896
Check this out. We've got a Filipino DJ.
211
00:18:06,979 --> 00:18:08,437
They come cheap apparently!
212
00:18:08,521 --> 00:18:11,854
The chef. That's the dinner bell,
you'll get used to it.
213
00:18:26,022 --> 00:18:29,688
- Depths ofthe sea, how can I help?
- How's it going down there?
214
00:18:29,856 --> 00:18:32,646
Worse and worse.
I don't even know where to start.
215
00:18:33,147 --> 00:18:35,605
You'd better tell them
to keep calm up there.
216
00:18:35,689 --> 00:18:37,855
Calm is not an option, I assure you!
217
00:18:38,273 --> 00:18:40,480
Come up and get some dinner.
You can carry on later.
218
00:18:41,106 --> 00:18:43,522
Okay, whatever you say.
219
00:18:50,398 --> 00:18:51,397
Here.
220
00:18:53,815 --> 00:18:55,106
It's all there is!
221
00:18:56,190 --> 00:19:00,564
I don't usually eat much dinner.
222
00:19:01,523 --> 00:19:05,315
A glass of warm milk is more than enough.
223
00:19:06,149 --> 00:19:09,064
Right. Hey, you!
224
00:19:09,733 --> 00:19:12,023
Could you bring this lady a glass of milk?
225
00:19:12,900 --> 00:19:13,899
Milk?
226
00:19:13,982 --> 00:19:16,231
And some cookies, if you have any.
227
00:19:16,524 --> 00:19:18,607
While you're there, see if there's
anything else to eat.
228
00:19:18,691 --> 00:19:20,774
Some meat, or sauce even.
229
00:19:22,524 --> 00:19:27,065
This isn't an all-inclusive cruise!
Don't forget it.
230
00:19:30,025 --> 00:19:31,441
Take it easy.
231
00:19:33,108 --> 00:19:35,441
- Where the hell were you?
- And you?
232
00:19:36,776 --> 00:19:37,858
Yeah.
233
00:19:39,358 --> 00:19:42,608
- Have you spoken to my daughter-in-law?
- No.
234
00:19:45,567 --> 00:19:50,733
I know it's one of those modern weddings,
but this is too much.
235
00:19:51,359 --> 00:19:56,567
- Milk and cookies.
- Wonderful! Thank you dear!
236
00:19:57,818 --> 00:20:00,066
Ma'am. There's sugar over there.
237
00:20:00,485 --> 00:20:04,026
Really? I'll go and get some.
A little bit won't hurt.
238
00:20:10,110 --> 00:20:14,610
She's completely disoriented.
She's got no clue where she is.
239
00:20:14,694 --> 00:20:16,443
Somebody should talk to her.
240
00:20:17,110 --> 00:20:21,067
Yeah? And tell her what?
That her whole family's dead?
241
00:20:25,569 --> 00:20:27,194
I've just seen the ship's captain.
242
00:20:27,527 --> 00:20:29,943
They made him immobilise the lifeboats.
243
00:20:30,028 --> 00:20:31,943
And cut all radio communication.
244
00:20:32,944 --> 00:20:34,027
What?
245
00:20:34,153 --> 00:20:37,486
That's what I heard.
And they've set up a lab in the hold.
246
00:20:37,570 --> 00:20:40,360
This was supposed to be
a precautionary quarantine, right?
247
00:20:41,320 --> 00:20:45,235
- What kind of lab?
- They're hiding something.
248
00:20:45,987 --> 00:20:47,611
Otherwise why so much security?
249
00:20:48,862 --> 00:20:50,861
Haven't you seen the cameras?
250
00:20:51,737 --> 00:20:52,944
They're all over the boat.
251
00:20:53,029 --> 00:20:55,278
You can't even take a piss
without them watching you.
252
00:20:57,779 --> 00:20:59,528
They're pissing me off.
253
00:21:02,029 --> 00:21:03,945
Maybe it's not such a bad thing.
254
00:21:14,696 --> 00:21:18,820
So, looks like you got it working. Good job.
255
00:21:20,530 --> 00:21:23,945
You know you could work
for naval intelligence. Maybe I could...
256
00:21:24,030 --> 00:21:26,613
- Seriously?
- Well, you never know.
257
00:21:26,864 --> 00:21:29,196
Wow! Naval intelligence!
258
00:21:30,530 --> 00:21:32,279
Listen, I was wondering...
259
00:21:32,363 --> 00:21:35,113
Do you think you could access
the security cameras from here?
260
00:21:36,364 --> 00:21:37,780
Who do you take me for?
261
00:21:37,864 --> 00:21:39,530
Well, it's just that before,
I saw you looking.
262
00:21:40,072 --> 00:21:43,280
That was the first thing I did!
I keep myself entertained!
263
00:21:43,781 --> 00:21:45,489
How do you think I knew she was here?
264
00:21:46,531 --> 00:21:47,156
Unbelievable!
265
00:21:47,356 --> 00:21:49,614
Don't forget to
introduce me. You promised!
266
00:21:49,698 --> 00:21:51,113
Yeah, yeah, of course.
267
00:21:52,698 --> 00:21:54,031
And the lab?
268
00:21:58,115 --> 00:22:00,364
The door's locked and security coded.
269
00:22:00,656 --> 00:22:02,615
Seems they don't want us
sticking our noses in.
270
00:22:03,324 --> 00:22:06,989
They've done a good job down there,
but they didn't count on Nic.
271
00:22:09,032 --> 00:22:10,698
Go, Nic! There you have it.
272
00:22:13,199 --> 00:22:15,239
Any idea what they're up to in there?
273
00:22:15,324 --> 00:22:19,698
No idea, but I saw them
taking a load of cages in there.
274
00:22:20,200 --> 00:22:24,282
- God knows what they need cages for.
- Cages.
275
00:22:27,533 --> 00:22:29,699
And that door? You know what's behind it?
276
00:22:30,158 --> 00:22:33,115
No idea, there are no cameras in there.
But look.
277
00:22:34,867 --> 00:22:37,240
This is the maximum zoom we can get.
278
00:22:40,950 --> 00:22:45,200
-200%. Not bad, eh?
- No, not bad at all.
279
00:22:47,201 --> 00:22:51,700
- Can you do that with all the cameras?
- Which one do you want?
280
00:24:04,788 --> 00:24:09,495
No, not now. Here we go again.
281
00:25:17,874 --> 00:25:19,081
What the hell is going on?
282
00:25:19,874 --> 00:25:22,332
I don't know what the fuck you do
down here all day,
283
00:25:22,416 --> 00:25:25,540
but that should be fixed by now.
The whole system's down.
284
00:25:25,957 --> 00:25:28,540
Really? I hadn't noticed.
285
00:25:28,875 --> 00:25:30,248
Is he fucking with us?
286
00:25:31,750 --> 00:25:35,999
Maybe where you come from,
people don't know much about hard work,
287
00:25:36,125 --> 00:25:37,791
but here we do things differently.
288
00:25:38,125 --> 00:25:40,791
So fucking sort it out!
289
00:25:45,042 --> 00:25:50,249
I'm from Spain and here things are done
however I fucking feel like it!
290
00:25:51,209 --> 00:25:52,750
You heard what I said.
291
00:25:52,834 --> 00:25:54,625
Hurry up and sort it!
292
00:26:09,668 --> 00:26:11,876
No, no, it's all right, it's me.
293
00:26:14,335 --> 00:26:16,043
What are you doing here?
294
00:26:16,877 --> 00:26:18,250
I got scared.
295
00:26:19,877 --> 00:26:22,210
Everything's okay. I'm with you, okay?
296
00:26:23,543 --> 00:26:25,460
- Let's go back to the cabins.
- Wait!
297
00:26:27,461 --> 00:26:29,793
Don't tell them, please.
298
00:26:31,294 --> 00:26:35,043
Listen to me, nobody's going to hurt you.
Nobody.
299
00:26:35,961 --> 00:26:37,168
Let's go.
300
00:27:27,339 --> 00:27:29,832
This is going to be a force eight,
I bet you.
301
00:27:30,632 --> 00:27:32,129
And it's coming straight for us.
302
00:27:32,547 --> 00:27:34,213
- Looks like it.
- Shit.
303
00:27:34,631 --> 00:27:36,921
It's going to be here before expected.
304
00:27:38,464 --> 00:27:41,755
What did you expect? It's my last voyage...
305
00:27:41,839 --> 00:27:44,505
I couldn't go out without a bang!
306
00:27:44,798 --> 00:27:46,379
I don't like the look of it.
307
00:27:46,923 --> 00:27:49,380
- Excuse me.
- Morning.
308
00:27:49,881 --> 00:27:52,880
- Morning.
- This is Angela.
309
00:27:52,964 --> 00:27:54,713
- Hello.
- Hello.
310
00:27:54,881 --> 00:27:59,214
- We've heard a lot about you!
- That over there is Goro.
311
00:27:59,881 --> 00:28:02,964
And over there is your number one fan.
Or so they tell me.
312
00:28:03,048 --> 00:28:04,339
Indeed he is.
313
00:28:05,340 --> 00:28:09,589
Well, sometimes I watch your show.
I'm Nic.
314
00:28:09,757 --> 00:28:11,089
- Hi.
- Hi.
315
00:28:11,382 --> 00:28:13,131
Nic's downloading the images
from your camera.
316
00:28:13,216 --> 00:28:15,714
Well, trying to.
317
00:28:17,341 --> 00:28:21,131
My camera? It's here?
318
00:28:28,549 --> 00:28:31,757
Do you normally watch them later?
I mean on TV?
319
00:28:32,424 --> 00:28:33,757
- No.
- No, of course not.
320
00:28:35,467 --> 00:28:38,632
My favourite was the one
with the garbage men, it was so funny!
321
00:28:38,883 --> 00:28:40,257
When you jumped
322
00:28:41,383 --> 00:28:42,716
in that container,
323
00:28:42,841 --> 00:28:44,299
the guy couldn't believe his eyes!
324
00:28:44,467 --> 00:28:45,674
Brilliant TV!
325
00:28:51,383 --> 00:28:53,091
- Want one?
- No.
326
00:29:04,259 --> 00:29:06,966
Sorry to ask, but you wouldn't mind,
would you?
327
00:29:07,176 --> 00:29:08,175
What?
328
00:29:08,259 --> 00:29:11,467
If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal.
Welcome to..." thing,
329
00:29:11,551 --> 00:29:13,383
but personalised for me.
330
00:29:14,177 --> 00:29:16,218
I know it's stupid but it'd make my day!
331
00:29:17,551 --> 00:29:20,259
No, leave it, maybe later.
332
00:29:21,344 --> 00:29:24,176
You must be sick of people
asking you to do it, I understand.
333
00:29:24,385 --> 00:29:27,176
- Damn it!
- Sorry.
334
00:29:27,344 --> 00:29:29,510
What a klutz. No, it was me. It's okay.
335
00:29:30,594 --> 00:29:35,052
It's waterproof,
or at least it's supposed to be.
336
00:29:35,594 --> 00:29:36,843
In case we sink!
337
00:29:44,677 --> 00:29:48,052
- Have you seen it?
- I saw some of the images.
338
00:29:48,928 --> 00:29:53,219
I don't know what it's all about,
but I'm glad I wasn't there.
339
00:29:59,970 --> 00:30:01,761
That's it!
340
00:30:03,720 --> 00:30:04,719
Done!
341
00:30:05,054 --> 00:30:08,053
Now I just have to put them in order.
342
00:30:08,346 --> 00:30:11,386
Twenty-five frames per second,
it'll take a little while.
343
00:30:14,095 --> 00:30:16,720
- How long?
- Not long, an hour or so.
344
00:30:17,262 --> 00:30:18,720
Maybe less.
345
00:30:18,805 --> 00:30:21,428
Sure you don't want one? It tastes good.
346
00:30:35,472 --> 00:30:36,554
Let's go.
347
00:30:41,680 --> 00:30:44,263
It's gone! The host is gone!
348
00:30:44,972 --> 00:30:46,971
What the hell are you talking about?
349
00:30:47,348 --> 00:30:49,055
- Raise the alarm!
- No!
350
00:30:50,223 --> 00:30:52,263
We need to stay in control.
351
00:30:52,722 --> 00:30:54,013
Close everything down.
352
00:31:27,141 --> 00:31:30,723
The restraints aren't broken.
Someone let it out.
353
00:31:30,891 --> 00:31:32,307
That's impossible.
354
00:31:32,391 --> 00:31:34,349
They couldn't have got round
the security system.
355
00:31:34,433 --> 00:31:37,265
- We'd have seen them.
- Not if it was during the blackout.
356
00:31:37,391 --> 00:31:39,265
What about the security code?
357
00:31:40,809 --> 00:31:43,682
- How many people know the code.
- Very few.
358
00:31:43,767 --> 00:31:45,974
Who would do such a thing?
It makes no sense.
359
00:31:46,059 --> 00:31:49,891
Come with me.
Get the Taser and the retroviral.
360
00:31:49,975 --> 00:31:53,682
- What are you going to do?
- Find it before it attacks someone.
361
00:31:53,892 --> 00:31:56,600
We'd better hope this works.
362
00:33:37,647 --> 00:33:41,896
- Hey! What's up with the food?
- What do you mean?
363
00:33:42,438 --> 00:33:46,063
That Filipino's fucking about. We've been
here 10 minutes and still no food.
364
00:33:50,897 --> 00:33:52,271
Edwin?
365
00:33:54,815 --> 00:33:59,647
What the hell? Have you seen this mess?
366
00:34:06,148 --> 00:34:08,564
At least it looks like
you made an effort today.
367
00:34:09,440 --> 00:34:11,689
Are you high or what?
368
00:34:14,732 --> 00:34:17,898
The dining room's full
and they're starting to get hungry,
369
00:34:17,982 --> 00:34:20,648
so you'd better get moving.
370
00:34:21,690 --> 00:34:23,106
I'll take this to the dining room,
371
00:34:23,233 --> 00:34:25,981
but get a move on or
the shit will hit the fan.
372
00:34:41,399 --> 00:34:43,649
Yes! Nice one!
373
00:34:46,399 --> 00:34:47,398
Go, Nic!
374
00:34:57,067 --> 00:34:59,483
Lamb! Now we're talking, gentlemen!
375
00:34:59,567 --> 00:35:01,983
I hope you've left some for us.
376
00:35:02,067 --> 00:35:05,650
Second shift starts in 20 minutes.
If you hurry, you'll miss the jarheads!
377
00:35:05,901 --> 00:35:06,900
What?
378
00:35:07,400 --> 00:35:09,067
How are you feeling today?
379
00:35:12,235 --> 00:35:14,900
They think I don't know what's going on.
380
00:35:17,610 --> 00:35:20,192
They've put me in a home
381
00:35:21,984 --> 00:35:24,734
without even telling me.
382
00:35:27,735 --> 00:35:29,901
Are you feeling hungrier today?
383
00:35:30,027 --> 00:35:33,109
No, it's not a question of hunger,
384
00:35:33,194 --> 00:35:35,776
it's a question of my stomach.
385
00:35:36,402 --> 00:35:38,693
Could you talk to the waiter?
386
00:35:39,236 --> 00:35:43,777
See if he could make me some pasta,
or an omelette?
387
00:35:44,361 --> 00:35:47,235
I'll go see. But I can't promise anything!
388
00:35:51,361 --> 00:35:54,944
Hello? Hello?
389
00:36:16,154 --> 00:36:19,570
Hi, sorry, I was wondering
if there was anything else?
390
00:36:19,737 --> 00:36:22,403
The old lady's got a delicate stomach.
391
00:36:23,321 --> 00:36:24,779
Something grilled would be good or...
392
00:36:42,655 --> 00:36:43,737
Shit!
393
00:36:49,781 --> 00:36:52,071
Come on, just have a taste and then decide.
394
00:36:55,823 --> 00:36:58,863
It doesn't smell half bad.
Credit where credit's due.
395
00:36:59,073 --> 00:37:03,405
- No! No! Don't eat it!
- What's wrong?
396
00:37:03,572 --> 00:37:06,405
The chef's like the people in the building!
He tried to bite me!
397
00:37:06,490 --> 00:37:07,905
Lucas, did he?
398
00:37:09,156 --> 00:37:10,864
No. No.
399
00:37:10,948 --> 00:37:12,781
- Has anyone eaten anything?
- No.
400
00:37:13,615 --> 00:37:14,739
Okay, stay here.
401
00:37:15,573 --> 00:37:17,114
- Wait! Wait!
- Stay with her!
402
00:37:19,865 --> 00:37:21,240
Don't move!
403
00:37:22,366 --> 00:37:24,240
- What happened?
- You tell us.
404
00:37:24,532 --> 00:37:26,532
This was supposed to be
a precautionary quarantine.
405
00:37:26,740 --> 00:37:28,073
Tell me what happened.
406
00:37:28,324 --> 00:37:30,864
The chef tried to bite me,
that's what happened.
407
00:37:30,949 --> 00:37:32,448
Do you know what this means?
408
00:37:34,324 --> 00:37:35,323
Where is he?
409
00:37:35,616 --> 00:37:38,740
In the kitchen.
I managed to shut him in the refrigerator.
410
00:37:41,908 --> 00:37:44,573
Okay. Come with us.
411
00:37:44,991 --> 00:37:46,241
Just you.
412
00:37:50,408 --> 00:37:52,241
It's here already.
413
00:37:53,659 --> 00:37:56,574
This is going to be a hell of a party.
414
00:37:58,909 --> 00:38:02,825
- Are you okay?
- I don't know. I don't feel well.
415
00:38:03,992 --> 00:38:07,408
- Must have been something I ate.
- I'm not surprised.
416
00:38:07,909 --> 00:38:11,158
- Probably that worm you get from raw fish.
- Anisakis.
417
00:38:11,243 --> 00:38:14,784
- What?
- The worm's called Anisakis.
418
00:38:14,867 --> 00:38:19,575
- Whatever you call it.
- But we didn't have fish today.
419
00:38:20,159 --> 00:38:25,076
You should go and lie down.
I'll take care of everything.
420
00:38:31,660 --> 00:38:34,909
A retroviral. That's what we've been doing.
421
00:38:37,910 --> 00:38:40,701
We've managed to control two outbreaks
in 24 hours,
422
00:38:40,786 --> 00:38:44,910
but we might not be so lucky next time.
423
00:38:45,078 --> 00:38:47,868
How did you do it?
We don't know anything about the virus.
424
00:38:48,036 --> 00:38:52,327
We know more than you think.
We have a sample.
425
00:38:53,245 --> 00:38:57,160
We injected it into a healthy host
and waited for the symptoms to appear.
426
00:38:57,370 --> 00:39:00,160
Hang on. A sample?
Where did you get it from?
427
00:39:00,245 --> 00:39:03,369
That's not important. What's important
is that someone let the host out,
428
00:39:03,453 --> 00:39:05,994
and now we're in big trouble.
429
00:39:06,079 --> 00:39:08,410
- Fucking awesome!
- Give him the Taser.
430
00:39:08,787 --> 00:39:10,577
There's no more time to lose.
431
00:39:10,745 --> 00:39:13,619
- What are you going to do?
- Test the retroviral.
432
00:39:15,329 --> 00:39:19,453
As soon as I open the door, shoot.
The shot will paralyse him,
433
00:39:20,037 --> 00:39:22,161
- but only for a few seconds.
- Okay.
434
00:39:23,204 --> 00:39:25,245
Ready? Now!
435
00:39:35,621 --> 00:39:36,829
Out of my way!
436
00:39:54,039 --> 00:39:55,372
Come on! Get out!
437
00:40:07,373 --> 00:40:09,664
What the hell happened?
438
00:40:09,748 --> 00:40:12,163
The virus is feeding, getting stronger.
439
00:40:12,248 --> 00:40:16,455
- Shit! That's not possible!
- Obviously it is!
440
00:40:19,040 --> 00:40:21,122
It should have worked.
We followed all the steps.
441
00:40:21,249 --> 00:40:22,831
You've obviously lost control.
442
00:40:22,915 --> 00:40:25,623
So call whoever you need to
and get us the hell out of here!
443
00:40:25,749 --> 00:40:29,915
- He's right. Tell them to come and get us.
- You know the rules.
444
00:40:31,207 --> 00:40:33,164
Nobody's coming to get us.
445
00:40:34,707 --> 00:40:35,915
Not now.
446
00:41:06,084 --> 00:41:07,375
Let's get back to the lab.
447
00:41:07,501 --> 00:41:08,749
We have to find out what went wrong.
448
00:41:08,834 --> 00:41:10,792
Hey! Wait a minute! And what about us?
449
00:41:12,042 --> 00:41:13,875
We don't know if the food is infected.
450
00:41:13,959 --> 00:41:15,500
We can't take any risks.
451
00:41:15,584 --> 00:41:17,250
No, no, no. No one's eaten anything.
452
00:41:17,334 --> 00:41:21,375
- It's true. I got here in time. I swear.
- Then there's no need to worry.
453
00:41:21,459 --> 00:41:25,583
- No need to worry? We're the second shift!
- You can't leave us here.
454
00:41:25,751 --> 00:41:29,834
As I said, we can't take any risks.
Let's go.
455
00:41:29,918 --> 00:41:31,834
Wait, wait!
456
00:41:33,752 --> 00:41:37,459
I brought you what you asked for.
You can't do this to us.
457
00:41:37,627 --> 00:41:40,751
- What the fuck is he talking about?
- I'm sorry.
458
00:41:42,086 --> 00:41:47,668
- Let's go. There's no time to lose.
- Lucas? What have you done?
459
00:41:49,086 --> 00:41:51,043
I took a blood sample from the building.
460
00:41:51,253 --> 00:41:53,168
They told me I had to, for all our sakes.
461
00:41:53,253 --> 00:41:54,710
You took infected blood?
462
00:41:54,795 --> 00:41:57,669
Just a small sample. They said they
needed it before blowing up the building.
463
00:41:57,753 --> 00:41:58,752
Who?
464
00:41:59,837 --> 00:42:01,418
It's not just a simple virus.
465
00:42:01,920 --> 00:42:04,086
Some priests came to see me. I saw photos.
466
00:42:04,253 --> 00:42:06,502
Things you can't even imagine!
That shit's not what you think.
467
00:42:06,753 --> 00:42:09,919
- What else?
- They know what they're doing.
468
00:42:10,087 --> 00:42:15,086
- They're financing this whole thing.
- Son of a bitch! And now what?
469
00:42:15,254 --> 00:42:16,253
Okay.
470
00:42:16,587 --> 00:42:19,545
I don't know what's going on here,
but where are your manners?
471
00:42:19,629 --> 00:42:21,753
You don't know what's going on here.
472
00:42:23,088 --> 00:42:28,878
Well maybe it's about time you knew
your whole family's dead!
473
00:42:28,963 --> 00:42:30,128
Dead!
474
00:42:30,255 --> 00:42:31,753
- Leave her alone!
- Enough!
475
00:42:35,171 --> 00:42:36,671
I don't care what that shit is,
476
00:42:36,754 --> 00:42:40,254
but if the food is infected,
we're really screwed.
477
00:42:43,213 --> 00:42:45,128
Okay, we'll go up to the bridge
and stay there.
478
00:42:45,213 --> 00:42:46,462
Captain Ortega will help us.
479
00:42:46,547 --> 00:42:50,587
Really? And how? We're unarmed!
480
00:42:55,089 --> 00:42:57,255
Grab anything that we can use. Hurry!
481
00:43:30,924 --> 00:43:33,339
- Here.
- That's not going to help us.
482
00:43:33,423 --> 00:43:35,131
Well, it's all we've got. Let's go!
483
00:43:35,382 --> 00:43:36,631
Let's go! Let's go!
484
00:43:37,424 --> 00:43:38,548
Let's go!
485
00:43:56,800 --> 00:43:59,590
I don't mean to be rude,
486
00:44:00,133 --> 00:44:03,258
but I think I'm going to go and lie down.
487
00:44:09,259 --> 00:44:11,633
- Get back, get back.
- Go, go, go!
488
00:44:14,509 --> 00:44:17,217
Get back, get back!
489
00:44:24,343 --> 00:44:25,634
Get off me!
490
00:44:33,552 --> 00:44:34,759
Get back!
491
00:44:54,719 --> 00:44:57,760
- Come on. We have to reach the bridge.
- Go, go, go!
492
00:44:58,594 --> 00:45:00,760
They're all over the ship.
It's like a fucking plague.
493
00:45:00,970 --> 00:45:03,219
- Where's Goro?
- I don't know. He wasn't feeling well.
494
00:45:03,469 --> 00:45:05,718
- I told him to go and rest.
- Shit!
495
00:45:05,970 --> 00:45:08,844
- Depths of the sea, yes?
- Everything okay down there?
496
00:45:09,262 --> 00:45:11,553
I haven't even stopped to eat,
if you call that okay.
497
00:45:11,637 --> 00:45:14,312
Good, stay there.
Don't move until I tell you.
498
00:45:14,512 --> 00:45:15,761
What's going on?
499
00:45:15,887 --> 00:45:17,094
Do as I say.
500
00:45:20,178 --> 00:45:21,594
Lock the door.
501
00:45:45,930 --> 00:45:48,054
- Come on, this way.
- Are you sure?
502
00:45:48,138 --> 00:45:49,720
Yes, move it!
503
00:45:49,805 --> 00:45:53,263
Could you ask my children to come
and get me?
504
00:45:54,264 --> 00:45:58,429
- We're almost there. Just a few meters.
- Tell them I won't be any trouble.
505
00:45:58,597 --> 00:45:59,721
Let's go!
506
00:46:17,473 --> 00:46:18,764
Now what?
507
00:46:18,848 --> 00:46:21,430
Have you got nothing better to do
than piss me ofF?
508
00:46:23,598 --> 00:46:24,764
Hey! What are you doing?
509
00:46:57,141 --> 00:46:58,932
Help me!
510
00:47:00,684 --> 00:47:01,849
I can't.
511
00:47:02,267 --> 00:47:03,890
- Shoot it!
- I can't! I can't!
512
00:47:04,058 --> 00:47:05,266
Get it off me!
513
00:47:06,517 --> 00:47:08,099
What's that?
514
00:47:11,142 --> 00:47:12,766
Let it go! Let it go!
515
00:47:18,226 --> 00:47:19,517
What the hell's that?
516
00:47:20,767 --> 00:47:23,100
Machine room, loss of oil pressure.
517
00:47:23,393 --> 00:47:24,433
Just what we needed!
518
00:47:54,561 --> 00:47:56,518
Get out! Let go!
519
00:48:00,270 --> 00:48:01,352
Shit!
520
00:48:02,270 --> 00:48:03,269
What was that?
521
00:48:04,311 --> 00:48:06,310
- Are you okay?
- Yeah.
522
00:48:09,936 --> 00:48:11,018
Where is she?
523
00:48:12,687 --> 00:48:15,435
- She's gone.
- Fuck me!
524
00:48:15,728 --> 00:48:16,727
What are we going to do?
525
00:48:17,436 --> 00:48:19,936
You go up to the bridge.
I'll look for her.
526
00:48:20,145 --> 00:48:22,228
Hey! Where the fuck are you going?
527
00:48:22,396 --> 00:48:25,727
You're unarmed, she's got no chance.
It's suicide.
528
00:48:25,812 --> 00:48:27,936
We can't leave her. Someone has to go.
529
00:48:31,979 --> 00:48:33,728
I fucked up.
530
00:48:35,896 --> 00:48:37,478
I owe you.
531
00:48:45,188 --> 00:48:46,312
Let's go.
532
00:49:06,273 --> 00:49:09,230
It's us! Open up!
533
00:49:09,981 --> 00:49:12,480
- Wait!
- It's us! Open the door!
534
00:49:12,772 --> 00:49:15,564
- We don't know if they're infected.
- Open up! Open the door!
535
00:49:15,731 --> 00:49:16,772
Nic!
536
00:49:20,356 --> 00:49:23,313
Come on! Close it! Close it now!
537
00:49:25,274 --> 00:49:28,564
What the hell's going on out there?
The quacks have fucked us over, right?
538
00:49:28,648 --> 00:49:31,814
The situation's changed.
From now on, you're back in charge.
539
00:49:31,940 --> 00:49:35,856
- We're going home.
- I wish I could. The engine's leaking oil.
540
00:49:36,482 --> 00:49:37,981
If it overheats, it could catch fire.
541
00:49:38,232 --> 00:49:40,231
- I have to turn it off.
- No!
542
00:49:40,357 --> 00:49:42,648
- Calm down!
- You don't know what that thing is!
543
00:49:42,732 --> 00:49:43,940
Wait!
544
00:49:45,232 --> 00:49:47,940
- We could try the backup engine.
- Start it up.
545
00:49:48,024 --> 00:49:50,439
I can't from here.
It can only be started from the engine room.
546
00:49:50,566 --> 00:49:52,065
Shit! Shit!
547
00:49:53,275 --> 00:49:57,107
What the fuck is this?
You were in the building, you should know!
548
00:49:57,191 --> 00:50:00,315
I don't know anything, but those doctors do.
549
00:50:00,608 --> 00:50:03,607
If we're going to stand any chance,
we need to know what they know.
550
00:50:03,859 --> 00:50:05,858
Oh, sure! How shall we do that?
551
00:50:05,942 --> 00:50:08,024
Are you going to go out there
and take a survey?
552
00:50:11,650 --> 00:50:14,649
Their computers.
Do you think you can access them?
553
00:50:22,109 --> 00:50:24,608
They put me online to send them
the camera images.
554
00:50:24,776 --> 00:50:26,108
They've handed it to us on a plate.
555
00:50:27,609 --> 00:50:31,067
Okay, it's what I thought.
The system's encrypted and reinforced.
556
00:50:31,277 --> 00:50:33,192
- What's that?
- Nothing serious. I hope.
557
00:50:35,568 --> 00:50:39,984
I don't understand, everything's in order.
It should have worked.
558
00:50:40,360 --> 00:50:43,776
Maybe the virus mutates
according to the host's DNA.
559
00:50:45,819 --> 00:50:48,067
That would make each strain different.
560
00:50:50,111 --> 00:50:53,734
We need the original strain,
free of mutations.
561
00:50:54,944 --> 00:51:00,151
The girl. And obviously, we don't have her.
562
00:51:01,361 --> 00:51:05,569
Gentlemen, it's game over.
563
00:51:05,861 --> 00:51:10,360
No, wait. There must be another way.
564
00:51:10,444 --> 00:51:14,111
I'm very sorry. You know the protocol.
565
00:51:20,279 --> 00:51:24,570
- No!
- Twenty minutes. Make the most of them.
566
00:51:24,654 --> 00:51:28,069
No, listen!
We could try to modify the DES1 enzyme,
567
00:51:28,195 --> 00:51:30,111
then the membranes will become more rigid
568
00:51:30,195 --> 00:51:31,862
and we could delay the virus
reaching the DNA.
569
00:51:31,946 --> 00:51:34,862
That will just slow down the process.
It won't help.
570
00:51:35,404 --> 00:51:38,862
Not without the original strain. I'm sorry.
571
00:51:39,113 --> 00:51:42,237
Please. You can't.
572
00:51:42,446 --> 00:51:46,112
There was no room for error.
You know the rules.
573
00:51:46,988 --> 00:51:49,779
Wait! The boy's done it!
574
00:51:50,946 --> 00:51:52,946
We've got the camera images.
575
00:51:56,072 --> 00:51:58,071
Go, Nic! All yours.
576
00:52:02,114 --> 00:52:04,779
How can I find the oldest files?
577
00:52:05,030 --> 00:52:07,196
Let's see. Here.
578
00:52:09,780 --> 00:52:11,280
What is all this?
579
00:52:13,531 --> 00:52:15,697
- What the fuck?
- Wait, wait.
580
00:52:16,990 --> 00:52:18,822
I saw that name in the building.
581
00:52:21,115 --> 00:52:22,281
In the attic.
582
00:52:23,115 --> 00:52:25,447
There were newspaper cuttings
with that name.
583
00:52:29,781 --> 00:52:33,823
It's her! It's the same girl.
The place was full of her photos.
584
00:52:35,115 --> 00:52:37,364
Information about a hospital admission,
585
00:52:38,032 --> 00:52:40,489
ordered by the Diocese of Naples.
586
00:52:40,907 --> 00:52:41,906
Priests?
587
00:52:41,991 --> 00:52:43,990
Parascientific diagnosis,
what the fuck is this?
588
00:52:44,116 --> 00:52:45,156
Wait.
589
00:52:47,032 --> 00:52:50,240
The cuttings were about the girl
being possessed or something.
590
00:52:51,782 --> 00:52:54,699
About the Church. The Devil.
591
00:52:54,783 --> 00:52:57,907
- Stop fucking around, man!
- It makes sense.
592
00:52:59,032 --> 00:53:01,240
They admitted her to get
medical confirmation.
593
00:53:01,992 --> 00:53:03,949
The doctor in charge...
594
00:53:06,075 --> 00:53:08,074
What a surprise.
595
00:53:19,950 --> 00:53:21,867
What's that?
596
00:53:22,993 --> 00:53:26,616
- It can't be.
- Yes, it can. It's the girl.
597
00:53:29,784 --> 00:53:33,117
- What the hell was she doing there?
- Rewind.
598
00:53:40,951 --> 00:53:44,492
What is this? God!
599
00:53:50,368 --> 00:53:54,034
- A parasite.
- The source of the virus.
600
00:53:54,952 --> 00:53:56,951
It was right in front of our noses!
601
00:53:57,286 --> 00:53:59,159
This was the devil they were searching for?
602
00:53:59,869 --> 00:54:01,201
A parasite?
603
00:54:01,327 --> 00:54:05,451
That thing was controlling the girl's body
and mind and used her as a transmitter.
604
00:54:05,953 --> 00:54:08,119
But it kept her immune to protect itself.
605
00:54:08,286 --> 00:54:09,410
Clever.
606
00:54:10,411 --> 00:54:13,785
It's been growing inside the girl
all these years.
607
00:54:14,619 --> 00:54:16,869
Until it found a better host.
608
00:54:18,619 --> 00:54:23,202
The original strain. We've got it!
Get everything ready. Surgical material.
609
00:54:23,495 --> 00:54:27,119
We have to get that thing out of her.
We can still stop this!
610
00:54:34,288 --> 00:54:39,870
Ma'am. Ma'am, come on.
We have to find the others.
611
00:54:40,454 --> 00:54:41,495
You have to trust me.
612
00:55:06,455 --> 00:55:08,454
No, no, no.
613
00:55:20,581 --> 00:55:22,038
Fuck you!
614
00:55:24,831 --> 00:55:26,122
Don't move!
615
00:55:29,998 --> 00:55:33,163
Drop your weapon and turn around slowly.
616
00:55:38,790 --> 00:55:41,290
Where's the girl?
617
00:55:44,790 --> 00:55:46,206
On a cruise!
618
00:55:50,291 --> 00:55:52,248
Last chance.
619
00:55:53,124 --> 00:55:55,164
Where is she?
620
00:55:57,083 --> 00:55:59,082
What's wrong? No answer?
621
00:55:59,916 --> 00:56:01,582
And there's not going to be.
622
00:56:01,791 --> 00:56:03,790
Then we have to go down there
and do it ourselves.
623
00:56:04,000 --> 00:56:05,332
We have to start that engine.
624
00:56:05,458 --> 00:56:09,124
Easy.
Except I'm not planning on going out there.
625
00:56:10,000 --> 00:56:11,374
And what do you suggest?
626
00:56:11,458 --> 00:56:13,749
We just wait here for those things
to come get us?
627
00:56:13,834 --> 00:56:15,833
Listen, this was my last voyage.
628
00:56:16,292 --> 00:56:18,833
And no one wants to go home more than me.
629
00:56:20,166 --> 00:56:21,624
But I want to make it alive.
630
00:56:23,667 --> 00:56:24,833
Open up!
631
00:56:25,959 --> 00:56:27,292
- Lucas.
- Open up, please!
632
00:56:32,042 --> 00:56:35,417
- Hey, hey! What are you doing?
- Nobody touch her!
633
00:56:35,501 --> 00:56:37,667
Get away from her. Stand aside!
634
00:56:37,751 --> 00:56:40,208
- What's going on?
- It's a parasite.
635
00:56:40,418 --> 00:56:42,417
It's inside her.
It's the source of the virus.
636
00:56:42,501 --> 00:56:43,542
What?
637
00:56:44,002 --> 00:56:46,209
- What are you talking about?
- We saw it on the video.
638
00:56:46,294 --> 00:56:49,542
How it went inside her.
You can see for yourself...
639
00:56:49,626 --> 00:56:53,418
What are you talking about?
You said she was clean.
640
00:56:53,502 --> 00:56:56,585
She is. That thing keeps its host immune.
641
00:56:56,669 --> 00:57:01,459
That's how it goes unnoticed.
Careful! We need her alive!
642
00:57:01,586 --> 00:57:03,126
Tell them to let her go.
643
00:57:11,627 --> 00:57:14,586
- You're making a mistake.
- Let her go.
644
00:57:16,587 --> 00:57:18,335
That gun's not loaded.
645
00:57:18,420 --> 00:57:19,711
But this one is.
646
00:57:21,378 --> 00:57:25,085
Don't you understand?
This parasite's the original strain.
647
00:57:25,169 --> 00:57:27,627
It's the only way to make the retroviral.
648
00:57:27,712 --> 00:57:30,211
That's why it didn't work before.
There's no other way.
649
00:57:30,296 --> 00:57:33,586
- I don't care.
- Please be reasonable.
650
00:57:33,837 --> 00:57:36,836
We only have to extract it.
She doesn't need to get hurt.
651
00:57:36,920 --> 00:57:40,044
- No, no, no! They're lying!
- You're a doctor.
652
00:57:40,129 --> 00:57:44,336
You have experience controlling epidemics.
You know this is the only way.
653
00:57:54,462 --> 00:57:56,379
We'll never get her to the lab like this.
654
00:57:56,463 --> 00:57:58,628
On that table. We'll do it there.
655
00:57:59,838 --> 00:58:02,546
- Hurry!
- Nic! Nic!
656
00:58:02,630 --> 00:58:03,838
Be careful!
657
00:58:08,255 --> 00:58:09,880
- On her back.
- Help me!
658
00:58:10,047 --> 00:58:11,546
Grab her head.
659
00:58:18,047 --> 00:58:20,505
Tie her down. Like that. Good.
660
00:58:21,214 --> 00:58:25,630
- Wait a minute, and if it's a mistake?
- I told you, it's on video.
661
00:58:25,715 --> 00:58:28,589
You can see it yourselves.
Time's running out.
662
00:58:28,965 --> 00:58:29,964
Nic!
663
00:58:30,172 --> 00:58:31,171
Hold her down.
664
00:58:32,631 --> 00:58:35,089
- I can't find it.
- We saw it. It has to be there.
665
00:58:35,464 --> 00:58:36,505
Doctor.
666
00:58:53,591 --> 00:58:56,173
Don't move. Push her head back.
667
00:59:06,425 --> 00:59:08,424
- I need towels!
- In the bathroom.
668
00:59:08,508 --> 00:59:09,965
Quickly!
669
00:59:23,426 --> 00:59:25,799
Hurry! Hold her down!
670
00:59:26,134 --> 00:59:27,466
What the hell's going on?
671
00:59:38,759 --> 00:59:39,758
Help me!
672
00:59:39,843 --> 00:59:41,842
I don't have a shot!
673
00:59:44,593 --> 00:59:46,633
Shoot! Shoot!
674
00:59:47,135 --> 00:59:48,467
What's going on?
675
01:00:00,719 --> 01:00:01,885
Get her!
676
01:00:12,136 --> 01:00:13,843
Don't let her escape!
677
01:00:45,220 --> 01:00:49,595
It's superficial. It's nothing.
678
01:00:52,054 --> 01:00:57,429
Wait. The DES1 will work.
You said so yourself.
679
01:00:57,513 --> 01:01:00,679
We can still find the girl
and make the antidote.
680
01:01:00,971 --> 01:01:03,470
You know there's no time.
681
01:01:05,763 --> 01:01:08,013
You still need me.
682
01:01:09,388 --> 01:01:10,762
Not any more.
683
01:01:17,930 --> 01:01:21,096
- And now what?
- Now we find the girl!
684
01:01:21,180 --> 01:01:25,471
No! This is over.
Stop fucking around and call for help.
685
01:01:25,556 --> 01:01:28,805
- You're the only one who can use the radio.
- Not without an antidote.
686
01:01:29,180 --> 01:01:31,055
You'll never do it. You're crazy.
687
01:01:31,140 --> 01:01:33,471
Well if I don't,
688
01:01:33,556 --> 01:01:37,055
I can assure you that very soon
there'll be nowhere to go back to.
689
01:01:38,806 --> 01:01:40,639
Let's go! We're wasting time.
690
01:01:42,931 --> 01:01:46,639
Walkie-talkies on frequency 9.
She can't have gone far.
691
01:02:19,309 --> 01:02:20,932
Shit!
692
01:02:24,392 --> 01:02:27,474
Okay, fuck this. Can you pilot the ship?
693
01:02:29,100 --> 01:02:33,391
I can try, I've helped a couple of times,
but I don't know.
694
01:02:39,767 --> 01:02:43,100
Okay, we'll go down and get the backup
engine started. Do you know how?
695
01:02:43,184 --> 01:02:46,975
I think so.
But I can't go down there, I'm sorry.
696
01:02:47,685 --> 01:02:50,767
He's right, all we have is four kitchen
knives, which won't take us very far.
697
01:02:50,934 --> 01:02:53,225
- Are you fucking kidding?
- Any better ideas?
698
01:02:53,310 --> 01:02:57,559
Wait, there's some fishing material
stored on the stern deck.
699
01:02:57,643 --> 01:02:59,475
Fucking great! Now we're going fishing!
700
01:02:59,768 --> 01:03:02,601
Okay, you stay here.
We'll go and grab whatever we find.
701
01:03:03,144 --> 01:03:06,101
We'll come back
and then all go down to the engine room.
702
01:03:06,603 --> 01:03:10,976
Lock the door. We need you alive,
you're the only one who can pilot this ship.
703
01:03:18,227 --> 01:03:20,810
Stern, this way.
704
01:03:22,644 --> 01:03:25,643
This is a fucking maze. We'll never find it!
705
01:03:27,811 --> 01:03:30,477
Over there!
706
01:03:44,770 --> 01:03:47,061
Got her! She's in the cabin corridor.
707
01:03:47,146 --> 01:03:49,644
- Where?
- Cabin corridor.
708
01:03:49,854 --> 01:03:51,353
Let's go! Let's go!
709
01:04:06,897 --> 01:04:09,396
No! Shit! She's smashing the cameras!
710
01:04:09,605 --> 01:04:10,896
We've lost her.
711
01:04:19,898 --> 01:04:21,062
Where is she?
712
01:04:25,814 --> 01:04:26,980
Shit!
713
01:04:52,316 --> 01:04:55,064
Got her! Dining room corridor.
714
01:04:55,149 --> 01:04:57,148
Go, go, go!
715
01:05:10,858 --> 01:05:12,149
Quickly! Hurry!
716
01:05:16,442 --> 01:05:18,899
Angela, no! Here!
717
01:05:19,275 --> 01:05:20,274
It's Nic.
718
01:05:21,233 --> 01:05:23,065
The walkie-talkie,
pick up the walkie-talkie.
719
01:05:23,983 --> 01:05:29,399
Pick it up!
Come on, come on, pick it up. Do it!
720
01:05:29,609 --> 01:05:32,399
Okay! Now, dial 7.
721
01:05:32,483 --> 01:05:33,983
Dial 7, come on!
722
01:05:34,317 --> 01:05:36,566
Dial 7, dial 7!
723
01:05:37,318 --> 01:05:38,358
Nic?
724
01:05:38,443 --> 01:05:40,774
Good. We're alone now.
725
01:05:41,151 --> 01:05:42,150
I can see you.
726
01:05:42,234 --> 01:05:44,108
But I can't help you
if you smash the cameras.
727
01:05:44,484 --> 01:05:46,692
- Okay.
- Now get the hell out of there.
728
01:05:46,901 --> 01:05:48,233
They're coming for you.
729
01:05:48,818 --> 01:05:50,066
What the fuck are you doing?
730
01:05:50,234 --> 01:05:52,567
You have to get out of there!
They're right behind you!
731
01:05:55,860 --> 01:05:58,901
What are you doing?
They'll be there any minute!
732
01:06:00,860 --> 01:06:02,318
Angela, listen to me.
733
01:06:02,485 --> 01:06:04,109
You have to get out of there right now.
734
01:06:04,193 --> 01:06:05,276
Go!
735
01:06:13,444 --> 01:06:14,818
Why did you do that?
736
01:06:18,319 --> 01:06:19,568
Come on!
737
01:06:27,361 --> 01:06:29,902
- Go, go!
- Take this!
738
01:06:34,236 --> 01:06:38,194
What the fuck are you doing, Lucas?
Come on! Let's go!
739
01:06:39,737 --> 01:06:41,320
It's party time!
740
01:06:42,486 --> 01:06:45,777
Where is she? How did you lose her?
She was here!
741
01:06:46,487 --> 01:06:47,694
Careful!
742
01:06:48,529 --> 01:06:50,737
Where the hell is she?
743
01:06:56,279 --> 01:06:57,278
Help!
744
01:06:58,905 --> 01:07:00,320
Fucking help me!
745
01:07:01,863 --> 01:07:03,570
Get it off me!
746
01:07:03,654 --> 01:07:05,321
The fire extinguisher!
Get the fire extinguisher!
747
01:07:06,196 --> 01:07:07,820
Move!
748
01:07:08,988 --> 01:07:10,237
Hurry!
749
01:07:12,655 --> 01:07:13,821
Help!
750
01:07:13,905 --> 01:07:18,154
- I don't know how it works.
- Its head! Hit it on the head!
751
01:07:29,947 --> 01:07:31,155
You're wrong.
752
01:07:31,489 --> 01:07:35,863
I don't know what you want from me,
but you're wrong.
753
01:07:45,990 --> 01:07:52,031
Now check it.
Go back to your fucking lab and check it.
754
01:07:52,490 --> 01:07:54,822
Then tell them to leave me alone.
755
01:08:04,574 --> 01:08:05,990
I'm sorry.
756
01:08:13,991 --> 01:08:17,365
- What now? We're unarmed.
- Go home.
757
01:08:17,700 --> 01:08:18,699
Wait!
758
01:08:19,825 --> 01:08:21,824
What happened to your hand?
759
01:08:27,700 --> 01:08:29,490
You've been bitten.
760
01:09:12,702 --> 01:09:14,701
Nic? Are you there?
761
01:09:14,827 --> 01:09:16,701
Angela, fuck! I saw you!
Why did you do that?
762
01:09:16,785 --> 01:09:19,910
You have to trust me.
I need the access code to the lab.
763
01:09:20,244 --> 01:09:21,285
What?
764
01:09:21,827 --> 01:09:24,285
Fuck! I have to prove to them
that they're wrong!
765
01:09:24,411 --> 01:09:26,493
- But...
- Please!
766
01:09:26,620 --> 01:09:30,118
But you bit him, Angela.
I saw it on the camera.
767
01:09:30,202 --> 01:09:31,452
Trust me, Nic!
768
01:09:31,995 --> 01:09:36,327
We can get out of this together.
But I need that code.
769
01:09:36,578 --> 01:09:37,994
Please.
770
01:09:40,745 --> 01:09:41,744
Nic!
771
01:09:42,745 --> 01:09:45,119
Okay. I've got it.
772
01:09:47,120 --> 01:09:50,453
Guzman showed me how to get it
from the camera above the door.
773
01:09:51,078 --> 01:09:55,661
Here it is.
I hope you know what you're doing.
774
01:10:00,996 --> 01:10:02,495
It can't be.
775
01:10:16,039 --> 01:10:19,954
- It can't be.
- Yes, it can.
776
01:10:20,872 --> 01:10:22,787
I saw it on the video.
777
01:10:23,122 --> 01:10:26,455
- I saw it enter your body.
- I don't care what you saw.
778
01:10:26,663 --> 01:10:29,330
I don't know what you're looking for,
but it's not me.
779
01:10:58,165 --> 01:11:00,581
- Harpoons.
- Yes, harpoons
780
01:11:00,665 --> 01:11:02,040
Is that all?
781
01:11:04,665 --> 01:11:06,248
- Okay.
- Fine.
782
01:11:06,333 --> 01:11:09,373
We'll go down there, you'll get
the engine started and we're done.
783
01:11:09,499 --> 01:11:10,748
And then go home.
784
01:11:10,832 --> 01:11:14,665
Hang on. Angela's okay.
There's nothing in her.
785
01:11:14,916 --> 01:11:17,081
Ricarte checked, I saw it on the camera.
786
01:11:17,625 --> 01:11:18,916
They're in the lab.
787
01:11:18,999 --> 01:11:20,457
We have to go and get her.
788
01:11:21,666 --> 01:11:25,582
Okay, I'll go.
You two go down to the engine room.
789
01:11:26,000 --> 01:11:27,457
We'll meet back here.
790
01:11:33,833 --> 01:11:35,082
Now tell them!
791
01:11:35,542 --> 01:11:38,124
It's impossible. There must be a mistake.
792
01:11:38,208 --> 01:11:40,291
There's no mistake.
793
01:11:41,751 --> 01:11:45,625
Tell them right now to leave me alone
or I swear I'll kill you.
794
01:11:46,043 --> 01:11:48,000
Tell them now!
795
01:11:48,084 --> 01:11:49,791
Tell me what?
796
01:11:56,585 --> 01:11:59,667
The parasite leaves its host
when it finds a better one.
797
01:12:00,793 --> 01:12:03,667
She was the best way
to get it out of the building.
798
01:12:04,835 --> 01:12:07,626
The video doesn't lie. We've all seen it.
799
01:12:07,710 --> 01:12:11,293
I don't care what you saw
but your tests don't lie either.
800
01:12:11,585 --> 01:12:12,751
That's true.
801
01:12:12,835 --> 01:12:15,418
If it were inside her you'd be infected.
She bit you.
802
01:12:15,502 --> 01:12:19,627
I know! But there must be an explanation.
803
01:12:22,711 --> 01:12:24,710
She's lying.
804
01:12:29,169 --> 01:12:32,501
Is that true, Angela? Are you lying?
805
01:12:35,711 --> 01:12:38,710
And you? Are you lying?
806
01:12:41,503 --> 01:12:43,919
Why did you want the lab access code?
807
01:12:46,003 --> 01:12:48,586
You asked Nic for it. What for?
808
01:12:48,670 --> 01:12:51,336
I wanted to know what they were
doing in there. Didn't you?
809
01:12:52,587 --> 01:12:56,170
Last night in the corridor, you were coming
back from the lab, weren't you?
810
01:12:58,503 --> 01:13:01,003
You used the power cut
to let the monkey out.
811
01:13:01,630 --> 01:13:05,253
Really? And why would I do such a thing?
812
01:13:08,922 --> 01:13:11,378
You rescued me from the building.
813
01:13:12,254 --> 01:13:14,837
We were alone almost a minute.
814
01:13:17,130 --> 01:13:19,503
If that thing was in me...
815
01:13:21,713 --> 01:13:24,671
It leaves its host when
it finds a better one.
816
01:13:24,880 --> 01:13:26,338
Wasn't that it?
817
01:13:26,796 --> 01:13:27,796
Exactly.
818
01:13:29,963 --> 01:13:32,630
So the old host is of no more use.
819
01:13:39,964 --> 01:13:42,755
You're brave Angela, I love that...
820
01:13:42,839 --> 01:13:45,005
Auto-destruct protocol activated.
821
01:13:45,632 --> 01:13:46,631
Twenty minutes.
822
01:13:47,089 --> 01:13:48,756
AII personnel evacuate immediately.
823
01:13:49,340 --> 01:13:50,339
It's over.
824
01:13:50,465 --> 01:13:52,130
Fuck you!
825
01:14:09,049 --> 01:14:11,048
Where do you think you're going, Angela?
826
01:14:13,883 --> 01:14:16,465
Careful with that, don't hurt yourself.
827
01:14:42,216 --> 01:14:44,133
Evacuate immediately.
828
01:14:44,550 --> 01:14:45,883
Now it's party time.
829
01:14:46,217 --> 01:14:51,592
Detonation in 18 minutes.
Evacuate immediately.
830
01:16:42,889 --> 01:16:43,930
Wait!
831
01:16:58,598 --> 01:17:00,389
Get back! Get back!
832
01:17:21,308 --> 01:17:23,432
Come on, Nic! Let's go!
833
01:17:35,183 --> 01:17:36,182
This way.
834
01:17:39,350 --> 01:17:41,266
- Is this it, Nic?
- Yes.
835
01:17:43,184 --> 01:17:45,766
- Hurry, hurry! Shit!
- What? What's wrong?
836
01:17:47,934 --> 01:17:48,933
Nic, what's wrong?
837
01:17:49,017 --> 01:17:50,058
It won't start.
838
01:17:50,184 --> 01:17:52,350
What do you mean?
You said you knew how to start it!
839
01:17:52,517 --> 01:17:54,350
I said I could try and
that's what I'm doing!
840
01:17:54,434 --> 01:17:55,975
Don't try! Do it!
841
01:18:12,518 --> 01:18:14,434
Hurry, hurry, come on!
842
01:18:15,602 --> 01:18:17,517
Quickly! Shit!
843
01:18:18,518 --> 01:18:19,517
Fuck!
844
01:18:23,352 --> 01:18:24,351
Give me that!
845
01:18:29,019 --> 01:18:30,393
Quickly, Nic!
846
01:18:30,478 --> 01:18:32,768
Holy shit! The motor! Start it!
847
01:18:44,686 --> 01:18:45,727
Help, Nic!
848
01:18:59,395 --> 01:19:03,144
- No, no! Not now!
- Nic!
849
01:19:09,271 --> 01:19:14,145
Evacuate immediately.
Detonation in 13 minutes.
850
01:19:15,480 --> 01:19:17,365
Evacuate immediately.
851
01:19:22,979 --> 01:19:25,354
Detonation in 13 minutes.
852
01:20:20,690 --> 01:20:25,398
Evacuate immediately.
Detonation in 10 minutes.
853
01:20:26,566 --> 01:20:28,357
Evacuate immediately.
854
01:20:29,691 --> 01:20:32,857
No! No! I'm okay!
855
01:20:33,733 --> 01:20:34,906
Where's Angela?
856
01:20:35,006 --> 01:20:37,482
I don't know.
Listen, we can get out of here.
857
01:20:37,900 --> 01:20:40,149
The ship's about to explode.
858
01:20:40,650 --> 01:20:45,024
Look, it's an inflatable life raft.
859
01:20:45,233 --> 01:20:46,608
We can use that motor.
860
01:20:47,108 --> 01:20:48,524
Where's Angela?
861
01:20:48,609 --> 01:20:53,274
Forget her! You can't help her now.
Look out for yourself.
862
01:20:54,484 --> 01:20:57,983
You and I can get out of here.
We still have time.
863
01:21:01,234 --> 01:21:02,484
Come on!
864
01:21:04,568 --> 01:21:05,858
Fuck you!
865
01:21:13,902 --> 01:21:15,317
Go, Nic!
866
01:21:21,777 --> 01:21:26,901
Evacuate immediately.
Detonation in 8 minutes.
867
01:21:26,985 --> 01:21:28,276
Shit!
868
01:21:48,278 --> 01:21:49,486
Angela!
869
01:22:07,904 --> 01:22:09,028
Shit!
870
01:22:13,029 --> 01:22:16,028
We have to get out of here.
This place is going to blow!
871
01:22:19,529 --> 01:22:20,779
The dining room...
872
01:22:31,447 --> 01:22:32,904
They're going.
873
01:22:44,155 --> 01:22:45,196
Can you hear anything?
874
01:22:45,405 --> 01:22:46,404
No.
875
01:22:48,156 --> 01:22:53,197
Evacuate immediately.
Detonation in 6 minutes.
876
01:22:54,697 --> 01:22:57,489
We have to get to the deck.
Time's running out.
877
01:22:59,073 --> 01:23:01,238
The motor? Where's the motor?
878
01:23:01,698 --> 01:23:04,697
- It got stuck. I left it in the corridor.
- Fuck!
879
01:23:05,531 --> 01:23:11,364
It's okay. We'll go back,
grab it and run, okay?
880
01:23:12,157 --> 01:23:16,448
Okay, one, two, three!
881
01:23:20,074 --> 01:23:22,198
You're not leaving without me?
882
01:23:31,783 --> 01:23:33,615
After all we've been through...
883
01:23:42,742 --> 01:23:45,532
No, Angela. I'm going with you.
884
01:23:45,909 --> 01:23:47,741
I still have a lot of work to do.
885
01:24:26,952 --> 01:24:28,576
Come on! Go!
886
01:24:29,202 --> 01:24:30,785
Detonation in 4 minutes.
887
01:24:30,869 --> 01:24:31,910
Come on! Run!
888
01:24:31,994 --> 01:24:33,368
Run, run!
889
01:24:52,994 --> 01:24:54,402
Run!
890
01:25:17,579 --> 01:25:20,037
The motor! Give me the motor!
891
01:25:50,206 --> 01:25:52,163
- We have to jump!
- I can't! I can't!
892
01:25:52,247 --> 01:25:54,622
If you don't jump, we're going to die.
893
01:25:54,706 --> 01:25:55,705
Jump!
894
01:25:57,748 --> 01:25:59,330
I can't! I can't!
895
01:26:01,623 --> 01:26:03,163
Jump!
896
01:26:07,165 --> 01:26:08,497
Nic!
897
01:26:13,123 --> 01:26:14,581
Jump, Angela!
898
01:26:33,707 --> 01:26:36,915
Jump, damn it! Jump!
899
01:26:36,999 --> 01:26:39,915
You have to Jump! Jump!
900
01:27:07,376 --> 01:27:09,000
Angela!
901
01:27:51,670 --> 01:27:53,168
Nic!
902
01:27:53,252 --> 01:27:55,293
Here! Angela!
903
01:28:01,962 --> 01:28:03,710
Grab my hand.
904
01:28:10,879 --> 01:28:12,378
Take my hand, Angela.
905
01:28:35,797 --> 01:28:40,046
Come on!
906
01:28:41,255 --> 01:28:44,380
Shit! It won't start! It's jammed.
907
01:29:59,008 --> 01:30:00,883
Any cars for the Plaza Hotel?
908
01:30:01,759 --> 01:30:04,883
Car 5, I'll drop my passengers downtown
and head over there.
909
01:30:11,968 --> 01:30:13,175
Some party, eh?
910
01:30:14,305 --> 01:30:20,301
GOM Player is used by millions of
people around the world, find out why!
67283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.