All language subtitles for kill-order-2017-dvdrip-xvid-ac3-evo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,838 --> 00:00:17,838 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:21,076 --> 00:00:23,144 Look inside yourself. 3 00:00:23,146 --> 00:00:24,815 What do you feel? 4 00:00:26,682 --> 00:00:28,184 I don't know. 5 00:00:29,251 --> 00:00:31,120 What do you want? 6 00:00:33,690 --> 00:00:35,559 What do you want? 7 00:00:36,959 --> 00:00:39,192 I want to love. 8 00:00:39,194 --> 00:00:40,797 Do you? 9 00:00:42,699 --> 00:00:44,666 Remember the pain. 10 00:00:55,345 --> 00:00:59,714 You have no name, only purpose. 11 00:00:59,716 --> 00:01:03,884 You have no name, only purpose. 12 00:01:03,886 --> 00:01:06,990 You have no name, only purpose. 13 00:01:08,325 --> 00:01:10,291 Kill. 14 00:01:10,293 --> 00:01:11,960 Only purpose. 15 00:01:11,962 --> 00:01:13,097 Kill. 16 00:01:14,663 --> 00:01:17,065 - Only purpose. - Kill. 17 00:01:29,713 --> 00:01:30,645 Breathe. 18 00:01:32,314 --> 00:01:33,082 David! 19 00:01:38,187 --> 00:01:40,854 No. No. No. No. 20 00:01:40,856 --> 00:01:41,823 No! 21 00:01:41,825 --> 00:01:43,824 No! Stop. 22 00:01:45,127 --> 00:01:45,962 David! 23 00:01:50,233 --> 00:01:51,936 David! 24 00:01:53,370 --> 00:01:55,038 David. 25 00:01:56,740 --> 00:01:59,273 Breathe. It's gonna be okay. 26 00:02:02,244 --> 00:02:03,378 No. No. 27 00:02:03,380 --> 00:02:05,012 Kill. 28 00:02:05,014 --> 00:02:06,250 No. 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,954 No! No! Please! No! 30 00:02:20,262 --> 00:02:23,032 It's okay. It's okay. 31 00:02:24,934 --> 00:02:26,002 Breathe. 32 00:05:05,829 --> 00:05:07,128 Are the dreams getting worse? 33 00:05:07,130 --> 00:05:08,499 Kill. 34 00:05:10,533 --> 00:05:12,236 Don't worry. They can't last forever. 35 00:05:18,074 --> 00:05:20,007 How's school so far? You never really talk about it. 36 00:05:29,449 --> 00:05:29,552 Okay. 37 00:05:43,533 --> 00:05:44,899 David! 38 00:05:44,901 --> 00:05:46,570 Hey. David, wait up. 39 00:05:47,536 --> 00:05:49,572 You, uh, ducking me or something? 40 00:05:51,274 --> 00:05:53,875 Hey. 41 00:05:53,877 --> 00:05:55,812 Sorry. 42 00:05:57,012 --> 00:05:59,282 Well, uh, quit running away from me, weirdo. 43 00:05:59,983 --> 00:06:01,916 Hey, let's finish that project soon. 44 00:06:01,918 --> 00:06:04,120 Maybe they'll partner us up again. 45 00:06:05,187 --> 00:06:06,356 Come on. We're late. 46 00:06:19,502 --> 00:06:21,902 Today we'll be discussing Erik Erikson 47 00:06:21,904 --> 00:06:25,171 and his psychosocial development theory. 48 00:06:25,173 --> 00:06:27,108 One of the key elements 49 00:06:27,110 --> 00:06:29,543 of Erikson's psychosocial stage theory 50 00:06:29,545 --> 00:06:31,645 is the development of the ego identity. 51 00:06:31,647 --> 00:06:33,281 Now, the ego identity, if you will, 52 00:06:33,283 --> 00:06:35,248 is the conscious sense of self 53 00:06:35,250 --> 00:06:37,250 that we all develop through social interaction. 54 00:06:37,252 --> 00:06:38,585 According to Eriksson, 55 00:06:38,587 --> 00:06:41,688 our ego identity is constantly changing 56 00:06:41,690 --> 00:06:43,957 through our daily interactions with others. 57 00:06:43,959 --> 00:06:46,928 He also believed that a personal sense of competence 58 00:06:46,930 --> 00:06:48,932 motivates our daily actions and behaviors. 59 00:06:49,531 --> 00:06:52,032 Each stage in his theory 60 00:06:52,034 --> 00:06:55,402 is concerned with becoming competent in an area of life. 61 00:06:55,404 --> 00:06:57,671 If the stage is handled well, 62 00:06:57,673 --> 00:06:59,407 the person will feel a sense of mastery, 63 00:06:59,409 --> 00:07:02,443 also referred to as ego strength. 64 00:07:02,445 --> 00:07:04,445 If the stage is managed poorly, however, 65 00:07:04,447 --> 00:07:07,317 the person will emerge with a sense of inadequacy. 66 00:07:09,385 --> 00:07:11,053 Isn't that right, Mr. Lee? 67 00:07:14,190 --> 00:07:16,489 Sorry, Mr. Henderson. 68 00:07:16,491 --> 00:07:18,426 Perhaps you'd like to share with the class 69 00:07:18,428 --> 00:07:22,229 the sixth stage of Erikson's theory. 70 00:07:22,231 --> 00:07:24,664 Or would you rather give us an update on the weather? 71 00:07:37,245 --> 00:07:41,317 The sixth stage revolves around intimacy versus isolation. 72 00:07:41,750 --> 00:07:43,750 This stage covers the period of early adulthood 73 00:07:43,752 --> 00:07:44,786 that we are just entering now 74 00:07:44,788 --> 00:07:47,654 as we start to explore personal relationships. 75 00:07:47,656 --> 00:07:49,724 Erikson believed it was vital that we develop 76 00:07:49,726 --> 00:07:53,363 close relationships that are committed and secure. 77 00:07:54,697 --> 00:07:55,895 That's very good, David. 78 00:07:55,897 --> 00:07:58,733 It appears you're already quite familiar with Mr. Erikson 79 00:07:58,735 --> 00:08:02,135 and also the ideas surrounding the sixth stage. 80 00:08:02,137 --> 00:08:03,472 Uh, thank you. 81 00:08:04,774 --> 00:08:06,774 Uh, now... 82 00:08:09,245 --> 00:08:11,445 Whoa! What's going on?! 83 00:08:11,447 --> 00:08:14,518 Hey! Whoa! 84 00:08:38,074 --> 00:08:40,507 Put your hands on your head! 85 00:08:40,509 --> 00:08:43,312 Hold them there. Don't move. 86 00:09:03,498 --> 00:09:06,132 Which one? Point him out! 87 00:09:06,134 --> 00:09:07,136 Okay. Okay. 88 00:09:08,070 --> 00:09:09,272 Him. 89 00:09:14,209 --> 00:09:16,677 All right! Everybody up! Hands on your heads! 90 00:09:16,679 --> 00:09:18,545 - Get the fuck up! - Move! Move! Move! Out the door! 91 00:09:18,547 --> 00:09:20,180 It's gonna be okay. 92 00:09:22,752 --> 00:09:24,418 David! 93 00:09:24,420 --> 00:09:27,089 Get the fuck up! Go! 94 00:09:48,210 --> 00:09:50,376 Kill. 95 00:09:50,378 --> 00:09:51,812 No. 96 00:09:57,185 --> 00:09:58,421 Stay away. 97 00:10:00,189 --> 00:10:01,454 Secure the subject. 98 00:10:07,662 --> 00:10:08,795 Subject secure. 99 00:10:08,797 --> 00:10:10,833 All right. Move out. 100 00:10:24,647 --> 00:10:26,416 David! 101 00:10:27,150 --> 00:10:28,452 Kill. 102 00:10:41,464 --> 00:10:42,596 He's awake! Put him down! 103 00:11:42,959 --> 00:11:44,560 David. 104 00:11:48,531 --> 00:11:50,367 It's okay. 105 00:11:50,866 --> 00:11:51,865 It's okay. 106 00:11:51,867 --> 00:11:54,235 David. 107 00:11:54,237 --> 00:11:56,270 David, wait! 108 00:12:05,748 --> 00:12:07,416 Just follow my lead. 109 00:12:10,786 --> 00:12:12,620 I need to know who you people are 110 00:12:12,622 --> 00:12:13,957 and what the hell is going on here. 111 00:12:14,724 --> 00:12:15,956 Do you recognize this boy? 112 00:12:15,958 --> 00:12:17,757 That's David. 113 00:12:17,759 --> 00:12:20,494 Well, David escaped from a psychiatric facility 114 00:12:20,496 --> 00:12:21,694 just over a year ago. 115 00:12:21,696 --> 00:12:23,264 We've been tracking him since. 116 00:12:23,266 --> 00:12:24,698 He's extremely dangerous. 117 00:12:24,700 --> 00:12:26,399 And he's already killed four men. 118 00:12:26,401 --> 00:12:29,035 Sir, what do you know about David Lee? 119 00:12:29,037 --> 00:12:30,472 He has an uncle who lives with him. 120 00:12:31,007 --> 00:12:32,541 An uncle? 121 00:12:33,642 --> 00:12:35,708 Yeah. He dropped him off this morning. 122 00:12:35,710 --> 00:12:38,779 Sir, can I ask you to step outside with me? 123 00:12:38,781 --> 00:12:39,480 Please. 124 00:12:55,363 --> 00:12:58,300 Yeah, it's him. He took out the tac team. 125 00:12:59,301 --> 00:13:01,334 The cleanup crew was sent in as I was heading back, 126 00:13:01,336 --> 00:13:04,337 but I don't think they noticed me. 127 00:13:04,339 --> 00:13:05,505 Stick to the plan. 128 00:13:05,507 --> 00:13:08,475 I want this resolved immediately. 129 00:13:08,477 --> 00:13:10,943 What about the organization? 130 00:13:10,945 --> 00:13:15,417 Mr. Collins, just do what I've told you to do. 131 00:13:25,594 --> 00:13:26,894 I can confidently tell you 132 00:13:26,896 --> 00:13:28,728 our products have been tried and tested. 133 00:13:28,730 --> 00:13:30,399 They are the real deal. 134 00:13:31,099 --> 00:13:32,699 This new energy source 135 00:13:32,701 --> 00:13:34,668 will replace all conventional technology 136 00:13:34,670 --> 00:13:37,007 and potentially revolutionize the world. 137 00:13:37,873 --> 00:13:41,442 But only if we have the right people behind it. 138 00:13:41,444 --> 00:13:43,343 I have to hand it to you. 139 00:13:43,345 --> 00:13:47,380 You guys are always on the verge of technological development. 140 00:13:47,382 --> 00:13:50,884 However, we are more concerned with the benefits 141 00:13:50,886 --> 00:13:54,020 that this technology will have for... 142 00:13:54,022 --> 00:13:56,356 How do I say this? 143 00:13:56,358 --> 00:13:57,624 ...the parties involved. 144 00:13:57,626 --> 00:13:58,858 Exactly. 145 00:13:58,860 --> 00:14:00,894 When it comes down to it, we need to estimate 146 00:14:00,896 --> 00:14:03,797 the practicalities and costs in distributing your products, 147 00:14:03,799 --> 00:14:05,969 let alone people buying them. 148 00:14:08,436 --> 00:14:10,136 I will be the first to admit... 149 00:14:10,138 --> 00:14:13,874 Just as Earth has its needs, so do people of our stature. 150 00:14:13,876 --> 00:14:16,780 The fact of the matter is, if you come on board... 151 00:14:18,381 --> 00:14:20,350 How can I say this? 152 00:14:21,883 --> 00:14:24,520 ...energy won't be the only green item produced. 153 00:14:37,666 --> 00:14:39,600 Excuse me, gentlemen. 154 00:14:39,602 --> 00:14:41,571 - Of course. - Yes. 155 00:15:53,876 --> 00:15:55,578 David. 156 00:15:56,110 --> 00:15:58,611 What are you... What are you doing here? 157 00:15:58,613 --> 00:16:01,785 I think... I think I might have... 158 00:16:02,584 --> 00:16:05,052 All right. Calm down. 159 00:16:05,054 --> 00:16:06,555 Listen to me. 160 00:16:07,723 --> 00:16:09,526 - Have you been to the apartment? - No. 161 00:16:12,961 --> 00:16:15,162 Okay. We've got to get out of here. 162 00:16:27,142 --> 00:16:28,511 - What's wrong? - Move. 163 00:16:47,228 --> 00:16:49,029 David, listen. 164 00:16:49,031 --> 00:16:50,797 Get to the apartment, just like we talked about before. 165 00:16:50,799 --> 00:16:51,733 The picture in the living room. 166 00:16:53,536 --> 00:16:54,838 Good. Now, where are you going? 167 00:16:55,603 --> 00:16:57,204 David, look at me. 168 00:16:57,206 --> 00:16:58,241 Where are you going? 169 00:17:00,742 --> 00:17:02,809 It's gonna be all right. 170 00:17:02,811 --> 00:17:03,976 Train 6. 171 00:17:03,978 --> 00:17:05,978 Four cities down. 172 00:17:05,980 --> 00:17:08,114 Now, run! 173 00:17:14,155 --> 00:17:16,258 Run, David! Run! 174 00:19:03,065 --> 00:19:04,734 Who are you? 175 00:19:44,840 --> 00:19:46,376 No! No. 176 00:26:05,420 --> 00:26:07,553 Interesting. 177 00:26:07,555 --> 00:26:09,755 What should we class him? 178 00:26:09,757 --> 00:26:12,124 His ability to draw spirit energy into his adrenal glands 179 00:26:12,126 --> 00:26:13,860 is off the charts. 180 00:26:13,862 --> 00:26:16,862 But he isn't responding to the trigger the same as the others. 181 00:26:16,864 --> 00:26:20,100 What do you make of the color change in his eyes? 182 00:26:20,102 --> 00:26:22,134 Side effect of the brain augmentation, perhaps. 183 00:26:22,136 --> 00:26:24,736 A psychological defect is also possible. 184 00:26:24,738 --> 00:26:26,639 So what do you recommend that we do? 185 00:26:26,641 --> 00:26:28,108 If it weren't for his energy readings, 186 00:26:28,110 --> 00:26:30,342 I would suggest termination. 187 00:26:30,344 --> 00:26:32,680 Put in a call for reprogramming. 188 00:26:40,588 --> 00:26:43,389 Initiate reprogramming. 189 00:27:14,256 --> 00:27:16,156 We lost him on the rooftop. 190 00:27:16,158 --> 00:27:18,661 Steps are being taken to track him as we speak. 191 00:27:29,203 --> 00:27:30,436 Find anything? 192 00:27:30,438 --> 00:27:31,670 Just this. 193 00:28:04,639 --> 00:28:06,839 Are the dreams getting worse? 194 00:28:06,841 --> 00:28:08,774 Hey, David. Wait up. 195 00:28:08,776 --> 00:28:09,842 Train 6. 196 00:28:09,844 --> 00:28:11,476 Four cities down. 197 00:28:13,681 --> 00:28:14,913 Get to the safe house. 198 00:28:14,915 --> 00:28:16,416 Maybe they'll partner us up again. 199 00:28:16,418 --> 00:28:17,649 Run! 200 00:28:17,651 --> 00:28:19,321 Run, David! 201 00:28:22,556 --> 00:28:24,623 - Do you remember me? - No. Please. 202 00:28:24,625 --> 00:28:26,626 - Relax. - Not again. 203 00:28:26,628 --> 00:28:29,495 Relax. We're going to help you. Everything is going to be okay. 204 00:28:29,497 --> 00:28:31,630 Good. What is my name? 205 00:28:31,632 --> 00:28:33,533 - Dr. Jenkins. - Good. 206 00:28:33,535 --> 00:28:35,601 - What is your name? - I don't know. 207 00:28:37,005 --> 00:28:39,272 I have no name. 208 00:28:39,274 --> 00:28:40,607 Very good. 209 00:28:40,609 --> 00:28:41,940 What is your purpose? 210 00:28:41,942 --> 00:28:42,844 Kill. 211 00:28:44,645 --> 00:28:46,446 To serve. 212 00:28:46,448 --> 00:28:47,447 Very good. 213 00:28:47,449 --> 00:28:49,185 What is love? 214 00:28:49,718 --> 00:28:51,284 How do you know that word? 215 00:28:51,286 --> 00:28:52,555 How do you know that word? 216 00:28:53,622 --> 00:28:54,856 I don't remember. 217 00:28:55,890 --> 00:28:59,359 Do you feel love... love... 218 00:28:59,361 --> 00:29:01,727 - ...love? - I don't know. 219 00:29:01,729 --> 00:29:04,464 I think we'll leave it there for today. 220 00:30:25,680 --> 00:30:28,651 Hello, David. My name is Dr. Chan. 221 00:30:29,383 --> 00:30:30,483 If you're listening to this, 222 00:30:30,485 --> 00:30:33,553 we've gotten to know each other quite well by now. 223 00:30:33,555 --> 00:30:35,121 But at the same time, it probably means 224 00:30:35,123 --> 00:30:37,558 that things have not turned out as I had hoped. 225 00:30:48,135 --> 00:30:52,004 As I'm sure you know, you aren't like other boys. 226 00:30:52,006 --> 00:30:55,377 You're different, special. 227 00:30:56,411 --> 00:30:57,877 Years ago, I worked as a geneticist 228 00:30:57,879 --> 00:31:01,848 for a project I first believed would benefit mankind. 229 00:31:01,850 --> 00:31:03,882 The project would enable human beings to draw energy 230 00:31:03,884 --> 00:31:07,120 from an alternate world into their bodies. 231 00:31:07,122 --> 00:31:10,089 We required human testing. 232 00:31:10,091 --> 00:31:13,793 You, David, were one of the first subjects. 233 00:31:13,795 --> 00:31:18,663 The organization focused on young orphans, teenagers, 234 00:31:18,665 --> 00:31:21,934 all of these children without homes. 235 00:31:21,936 --> 00:31:24,903 If a child showed promise, they were sent to Dr. Jenkins 236 00:31:24,905 --> 00:31:28,573 to have their minds cleared of all past memories. 237 00:31:28,575 --> 00:31:33,348 Many subjects... or children, I should say... didn't make it. 238 00:31:33,847 --> 00:31:36,748 There is no forgiveness for what we have done. 239 00:31:36,750 --> 00:31:41,053 David, I want you to know that this facility 240 00:31:41,055 --> 00:31:44,493 is where I spent the worst of my days. 241 00:31:45,559 --> 00:31:46,859 I have attached a voice note 242 00:31:46,861 --> 00:31:48,660 that Dr. Jenkins wanted passed on to you 243 00:31:48,662 --> 00:31:50,466 in the event she couldn't be with us. 244 00:31:51,032 --> 00:31:53,733 David. 245 00:31:53,735 --> 00:31:56,101 It's almost strange to say the name. 246 00:31:56,103 --> 00:31:57,570 What's the status? 247 00:31:57,572 --> 00:31:59,772 Well, we're patched into the local feeds. 248 00:31:59,774 --> 00:32:00,907 Target's been located, 249 00:32:00,909 --> 00:32:04,142 but the organization has subjects 5, 6, and 7 on site. 250 00:32:04,144 --> 00:32:06,512 I'm not sure what kind of relationship 251 00:32:06,514 --> 00:32:10,419 we may have or if you even remember me. 252 00:32:10,951 --> 00:32:13,919 But whatever the reason you are listening, 253 00:32:13,921 --> 00:32:17,957 I do hope that I can provide what you're looking for. 254 00:32:17,959 --> 00:32:21,060 This program that the three of us have been tied to 255 00:32:21,062 --> 00:32:24,964 by some act of fate... Well, it works. 256 00:32:24,966 --> 00:32:28,834 It's horrible, but it works. 257 00:32:28,836 --> 00:32:31,938 Although something is happening to you that is strange 258 00:32:31,940 --> 00:32:34,073 and different. 259 00:32:34,075 --> 00:32:37,176 You weren't taking to it the same as the others. 260 00:32:37,178 --> 00:32:41,013 During our interviews, you will speak of a past... 261 00:32:41,015 --> 00:32:43,949 just in pieces and fragments. 262 00:32:43,951 --> 00:32:47,053 The control triggers won't affect you. 263 00:32:47,055 --> 00:32:49,155 Something seems wrong. 264 00:32:59,734 --> 00:33:02,004 David! David! 265 00:33:28,129 --> 00:33:29,731 Target's on the move. 266 00:33:33,034 --> 00:33:35,267 All subjects, target is heading west towards Fifth Street. 267 00:33:35,269 --> 00:33:37,570 Intercept target and detain on site. 268 00:33:37,572 --> 00:33:40,609 Repeat... Your orders are to detain the target. 269 00:33:42,643 --> 00:33:44,643 Why was that boy shooting at us? 270 00:33:44,645 --> 00:33:47,079 No, he was shooting at me. 271 00:33:47,081 --> 00:33:48,915 I don't know what's going on right now. 272 00:33:48,917 --> 00:33:50,949 There's no time to explain. 273 00:33:50,951 --> 00:33:52,685 I don't know what to think, but those men at school 274 00:33:52,687 --> 00:33:54,653 said you ran away from a psychiatric facility. 275 00:33:54,655 --> 00:33:57,023 I mean, SWAT team was a little extreme. 276 00:33:57,025 --> 00:33:59,891 But maybe you're schizophrenic. That makes sense, right? 277 00:33:59,893 --> 00:34:01,826 I mean, why else wouldn't you want to talk about your past? 278 00:34:34,696 --> 00:34:36,297 - Come on. - This way? 279 00:36:28,042 --> 00:36:29,244 No. 280 00:36:39,352 --> 00:36:40,988 Breathe. Breathe. 281 00:36:42,122 --> 00:36:43,658 Do something, David! 282 00:40:19,973 --> 00:40:21,475 David. 283 00:42:05,678 --> 00:42:08,080 David! 284 00:42:37,777 --> 00:42:40,511 Everything is prepared, sir. 285 00:42:40,513 --> 00:42:42,614 But are you sure you want to go down this path? 286 00:42:42,616 --> 00:42:45,587 You've always stressed the importance of discretion. 287 00:42:50,357 --> 00:42:51,692 Pull up the isolation room. 288 00:42:57,098 --> 00:42:58,466 Bring him in. 289 00:43:13,147 --> 00:43:16,817 Subject, this is your controller. 290 00:43:17,884 --> 00:43:19,620 Awaken. 291 00:43:27,694 --> 00:43:29,663 Good God. 292 00:43:30,730 --> 00:43:33,866 God has nothing to do with it, Mr. Collins. 293 00:43:33,868 --> 00:43:38,073 The claim to this masterpiece belongs entirely to me. 294 00:44:18,712 --> 00:44:21,413 Fujitaka-san. What a pleasant surprise. 295 00:44:21,415 --> 00:44:23,649 - Cut the crap, Yin. - Ah. 296 00:44:23,651 --> 00:44:25,484 You have a different agenda, then. 297 00:44:25,486 --> 00:44:27,185 Explain to me what Collins was doing 298 00:44:27,187 --> 00:44:28,953 at the public high school without my knowledge. 299 00:44:28,955 --> 00:44:31,422 You specifically said no contact. 300 00:44:31,424 --> 00:44:34,792 I expect discretion when contact is appropriate. 301 00:44:34,794 --> 00:44:37,596 - My apologies, Mr. Fujitaka. - Precisely. 302 00:44:37,598 --> 00:44:40,498 And I didn't feel the need to contact you. 303 00:44:40,500 --> 00:44:42,569 You didn't feel the need. 304 00:44:43,837 --> 00:44:45,337 You need to remember 305 00:44:45,339 --> 00:44:47,542 you are in the service of the organization. 306 00:44:49,509 --> 00:44:50,808 Of course. 307 00:44:50,810 --> 00:44:53,277 My apologies. 308 00:44:53,279 --> 00:44:55,883 Let me make this perfectly clear. 309 00:44:56,716 --> 00:44:58,616 You speak when spoken to. 310 00:44:58,618 --> 00:45:00,585 You work when you're told. 311 00:45:00,587 --> 00:45:02,788 You have one purpose and one purpose alone... 312 00:45:02,790 --> 00:45:04,522 to serve. 313 00:45:04,524 --> 00:45:05,392 Understood? 314 00:45:07,828 --> 00:45:09,330 Perfectly. 315 00:45:10,230 --> 00:45:13,531 Now, where is the information for phase 2? 316 00:45:13,533 --> 00:45:15,600 - You will have your information. - When? 317 00:45:15,602 --> 00:45:17,703 You haven't even provided us with evidence 318 00:45:17,705 --> 00:45:20,272 that your energy alone is sufficient for these subjects. 319 00:45:20,274 --> 00:45:22,641 - It's evidence you're after? - I want proof. 320 00:45:22,643 --> 00:45:24,710 Why didn't you say so in the first place? 321 00:45:24,712 --> 00:45:28,349 Mr. Collins, would you be so kind as to bring me subject 2? 322 00:45:29,850 --> 00:45:30,951 Mr. Collins. 323 00:45:46,866 --> 00:45:47,966 What is this? 324 00:45:47,968 --> 00:45:51,502 This... is a masterpiece. 325 00:45:51,504 --> 00:45:52,770 A trained killer 326 00:45:52,772 --> 00:45:55,373 with the ability to draw finite amounts of energy 327 00:45:55,375 --> 00:45:57,743 from your precious spirit world. 328 00:45:57,745 --> 00:45:59,745 At the hand of its controller, 329 00:45:59,747 --> 00:46:05,650 and this subject's controller, Fujitaka-san, is me. 330 00:46:05,652 --> 00:46:08,453 He obeys me and me alone. 331 00:46:08,455 --> 00:46:10,288 The brilliance is that these subjects remember 332 00:46:10,290 --> 00:46:12,391 nothing of their past. 333 00:46:12,393 --> 00:46:15,761 They want nothing, they feel nothing, 334 00:46:15,763 --> 00:46:20,301 and with one simple command, they will kill. 335 00:46:21,000 --> 00:46:22,937 Return. 336 00:46:25,739 --> 00:46:28,540 Aside from that, he's simply a mindless puppet. 337 00:46:28,542 --> 00:46:32,310 Well, except for subject 2 here, 338 00:46:32,312 --> 00:46:35,649 he's more of a personal experiment. 339 00:46:37,718 --> 00:46:39,886 Excellent work today. 340 00:46:42,955 --> 00:46:46,326 Why wasn't I informed of these experiments? 341 00:46:48,328 --> 00:46:51,029 I suggest you focus on serving your purpose, 342 00:46:51,031 --> 00:46:53,468 and I'll focus on serving mine. 343 00:47:03,743 --> 00:47:05,810 Very well. 344 00:47:05,812 --> 00:47:09,513 I will inform the organization of our progress. 345 00:47:09,515 --> 00:47:10,848 Excellent. 346 00:47:10,850 --> 00:47:13,921 Let me know if I can be of any other service. 347 00:48:02,669 --> 00:48:03,738 David? 348 00:48:07,940 --> 00:48:09,841 David, are you okay? 349 00:48:09,843 --> 00:48:12,379 I can't... 350 00:48:15,616 --> 00:48:17,118 David, I can't hear what you're saying. 351 00:48:19,118 --> 00:48:20,919 Don't. No! No. 352 00:48:25,625 --> 00:48:27,694 I can't do this. 353 00:48:29,562 --> 00:48:30,495 What? 354 00:48:30,497 --> 00:48:33,165 It's not gonna stop. It's not gonna stop. 355 00:48:33,167 --> 00:48:36,103 David, calm down. 356 00:48:37,703 --> 00:48:38,538 It's okay. 357 00:48:40,473 --> 00:48:42,008 You're okay. 358 00:48:43,676 --> 00:48:44,911 You're okay. 359 00:48:46,212 --> 00:48:48,013 Breathe. 360 00:48:48,015 --> 00:48:49,384 Okay? 361 00:49:05,966 --> 00:49:07,134 I'm sorry. 362 00:49:08,701 --> 00:49:10,404 David. 363 00:49:12,772 --> 00:49:14,475 It's o... 364 00:49:39,165 --> 00:49:45,504 Go. 365 00:51:12,326 --> 00:51:14,326 Increase voltage to 250. 366 00:51:14,328 --> 00:51:16,060 Activate driver. 367 00:51:16,062 --> 00:51:18,932 I think another increase might kill him. 368 00:51:20,299 --> 00:51:22,536 Voltage increase. Driver implemented. 369 00:51:28,609 --> 00:51:30,944 Do you recall what happened yesterday? 370 00:51:33,814 --> 00:51:35,245 Can you tell me your purpose? 371 00:51:37,384 --> 00:51:39,654 Yes. What is your purpose? 372 00:51:41,888 --> 00:51:42,890 I'll be back shortly. 373 00:51:47,194 --> 00:51:50,761 You have no name, only purpose, remember? 374 00:51:50,763 --> 00:51:52,263 I want a name. 375 00:51:52,265 --> 00:51:55,400 You don't want. You only serve, remember? 376 00:52:02,643 --> 00:52:05,009 David. My name is David. 377 00:52:06,346 --> 00:52:09,848 You have no name, only purpose. 378 00:52:09,850 --> 00:52:12,783 I want a name! 379 00:52:12,785 --> 00:52:14,652 Please! I need more time with him! 380 00:52:14,654 --> 00:52:17,955 You have no name, only purpose. 381 00:52:19,792 --> 00:52:22,292 - ...only purpose. - No. No! 382 00:52:22,294 --> 00:52:25,365 ...only purpose. 383 00:52:26,065 --> 00:52:30,402 You have no name, only purpose. 384 00:52:30,404 --> 00:52:34,806 You have no name, only purpose. 385 00:52:34,808 --> 00:52:39,680 You have no name, only purpose. 386 00:52:41,247 --> 00:52:43,149 David? 387 00:52:44,317 --> 00:52:46,253 David? 388 00:52:47,421 --> 00:52:49,219 David? 389 00:53:07,440 --> 00:53:10,074 David. 390 00:53:10,076 --> 00:53:12,743 Are you okay? 391 00:53:12,745 --> 00:53:13,877 - What... - Are you hurt? 392 00:53:13,879 --> 00:53:15,279 What did they do to you? 393 00:53:22,922 --> 00:53:25,692 Now I need you to listen to me, okay? 394 00:53:27,993 --> 00:53:30,030 We don't have a lot of time. 395 00:53:32,966 --> 00:53:35,132 There are some things I need you to know. 396 00:53:35,134 --> 00:53:37,437 What are you talking about? 397 00:53:40,906 --> 00:53:42,841 Just... 398 00:53:42,843 --> 00:53:49,080 Just tell me you trust me, David. 399 00:53:58,190 --> 00:54:01,125 Isn't this just touching? 400 00:54:01,127 --> 00:54:03,460 A little cliché perhaps, 401 00:54:03,462 --> 00:54:06,797 but nonetheless I do feel sorry for you. 402 00:54:06,799 --> 00:54:08,234 Andre, what's going on? 403 00:54:09,035 --> 00:54:11,906 David, is it? 404 00:54:13,973 --> 00:54:17,442 I always wondered how you survived all these years, 405 00:54:17,444 --> 00:54:20,214 what kind of lies they told you... 406 00:54:20,946 --> 00:54:24,250 ...what kind of lies you were forced to tell yourself. 407 00:54:28,221 --> 00:54:30,725 He doesn't know, does he? 408 00:54:37,029 --> 00:54:40,901 Andre, I want you to tell David everything... 409 00:54:41,468 --> 00:54:43,467 ...about you. 410 00:54:43,469 --> 00:54:48,438 And if you lie.... well, I'm going to hurt you. 411 00:54:48,440 --> 00:54:51,810 But more importantly... 412 00:54:51,812 --> 00:54:53,413 I'm going to hurt young David over here. 413 00:55:33,185 --> 00:55:35,486 What are you planning, Yin? 414 00:55:35,488 --> 00:55:39,960 I want the codes to the Meza project. 415 00:55:41,627 --> 00:55:42,296 No. 416 00:55:44,531 --> 00:55:45,933 Okay. 417 00:55:51,971 --> 00:55:54,174 No! No! No! No! No! 418 00:55:54,640 --> 00:55:56,207 Andre. 419 00:55:56,209 --> 00:55:58,546 No. No! 420 00:55:59,946 --> 00:56:01,011 Tell me, Andre. 421 00:56:01,013 --> 00:56:02,647 Please. 422 00:56:02,649 --> 00:56:04,214 Put the gun down! 423 00:56:04,216 --> 00:56:06,884 Give me the codes. 424 00:56:06,886 --> 00:56:09,487 I can't. No. It's too dangerous! I can't! 425 00:56:09,489 --> 00:56:12,290 - Andre, please. - It's gonna be okay, David. 426 00:56:12,292 --> 00:56:13,357 Tell me, Andre. 427 00:56:13,359 --> 00:56:15,025 - I can't. - Tell me. 428 00:56:15,027 --> 00:56:17,060 - I can't! - Tell me. 429 00:56:17,062 --> 00:56:18,929 David, I'm sorry. I can't. 430 00:56:18,931 --> 00:56:21,132 - Give me the codes, Andre. - It's gonna be okay. 431 00:56:56,303 --> 00:57:00,241 Now I think it's time we both said goodbye to David. 432 00:57:01,006 --> 00:57:05,613 So... goodbye, David. 433 00:58:29,294 --> 00:58:31,129 Who are you? 434 00:58:31,131 --> 00:58:32,565 You know who I am. 435 00:58:35,402 --> 00:58:36,734 I don't understand. 436 00:58:36,736 --> 00:58:38,439 I'm you. 437 00:58:39,772 --> 00:58:42,040 You're me? 438 00:58:42,042 --> 00:58:44,275 The real you. 439 00:58:44,277 --> 00:58:46,513 Look inside yourself. What do you feel? 440 00:58:48,080 --> 00:58:50,047 - Confused. - What else? 441 00:58:50,049 --> 00:58:52,650 - Angry. - What else? 442 00:58:52,652 --> 00:58:53,354 Alone. 443 00:58:54,120 --> 00:58:56,054 You're not alone. 444 00:58:56,056 --> 00:58:57,758 But I have no one left. 445 00:58:58,491 --> 00:59:01,362 You have me. You've always had me. 446 00:59:02,261 --> 00:59:05,163 I am you, and you are me. 447 00:59:05,165 --> 00:59:07,397 Your pain is mine, and my pain is yours. 448 00:59:07,399 --> 00:59:09,669 Together, we are one. 449 00:59:11,236 --> 00:59:12,572 What do you want? 450 00:59:14,339 --> 00:59:16,107 What do you want? 451 00:59:16,109 --> 00:59:17,808 I don't want to feel any more pain. 452 00:59:17,810 --> 00:59:21,344 Pain is inevitable. Suffering is optional. 453 00:59:21,346 --> 00:59:23,216 - What do you want? - I don't know. 454 00:59:23,716 --> 00:59:25,451 You want revenge. 455 00:59:27,719 --> 00:59:28,719 Revenge? 456 00:59:28,721 --> 00:59:31,291 Yes, revenge. 457 00:59:32,158 --> 00:59:34,625 No. I don't want to kill anyone. 458 00:59:34,627 --> 00:59:36,127 Then I will kill for you. 459 00:59:36,129 --> 00:59:37,395 What? 460 00:59:37,397 --> 00:59:40,163 I always have. I've always been here. 461 00:59:40,165 --> 00:59:42,333 Remember the pain. 462 00:59:42,335 --> 00:59:44,435 But I don't want to kill. 463 00:59:44,437 --> 00:59:45,770 I want to love. 464 00:59:45,772 --> 00:59:47,737 Love is pain. 465 00:59:47,739 --> 00:59:49,272 Love feels good. 466 00:59:49,274 --> 00:59:51,344 No one loves us. 467 00:59:52,712 --> 00:59:54,779 Dr. Jenkins did. 468 00:59:54,781 --> 00:59:56,179 May. 469 00:59:56,181 --> 00:59:59,449 Dr. Jenkins and May loved David. Not you. 470 00:59:59,451 --> 01:00:02,185 But I am David. 471 01:00:02,187 --> 01:00:04,154 You're not David. 472 01:00:04,156 --> 01:00:05,526 All we have is each other. 473 01:00:06,359 --> 01:00:07,824 But who are we? 474 01:00:07,826 --> 01:00:10,294 We have no name, only purpose. 475 01:00:10,296 --> 01:00:12,263 What do you mean? What purpose? 476 01:00:12,265 --> 01:00:14,100 Revenge. 477 01:00:17,803 --> 01:00:19,804 We have no name. 478 01:00:19,806 --> 01:00:22,339 Our purpose is revenge. 479 01:00:22,341 --> 01:00:24,110 Embrace me. 480 01:00:26,346 --> 01:00:28,645 You don't have to be alone anymore. 481 01:00:28,647 --> 01:00:31,317 You don't have to suffer. 482 01:00:31,850 --> 01:00:33,683 Embrace me. 483 01:00:33,685 --> 01:00:35,386 I will give you power, 484 01:00:35,388 --> 01:00:38,325 and together we will have our revenge. 485 01:00:49,736 --> 01:00:52,335 I'm going to ask you a few questions. 486 01:01:00,379 --> 01:01:02,115 What is your name? 487 01:01:02,649 --> 01:01:05,886 I have no name, only purpose. 488 01:01:07,754 --> 01:01:09,353 Very good. 489 01:01:09,355 --> 01:01:11,558 And what is your purpose? 490 01:01:12,558 --> 01:01:13,891 Revenge. 491 01:01:32,377 --> 01:01:34,812 Sir, I need to strongly recommend that we pull out now, 492 01:01:34,814 --> 01:01:37,350 before it's too... late. 493 01:01:57,603 --> 01:02:00,705 The organization will decide my fate. 494 01:02:00,707 --> 01:02:02,339 Hm. 495 01:02:02,341 --> 01:02:03,808 How ironic. 496 01:05:52,805 --> 01:05:54,007 Remember the pain. 497 01:05:57,643 --> 01:05:59,176 Remember the pain. 498 01:06:21,200 --> 01:06:22,535 Get up. 499 01:07:54,026 --> 01:07:56,627 You will have a choice now, David. 500 01:07:56,629 --> 01:08:01,031 Despite the chaos, you can find that path to happiness. 501 01:08:01,033 --> 01:08:04,033 There is a place for you in this world. 502 01:08:04,035 --> 01:08:07,304 I can't say that you will never be sad again. 503 01:08:07,306 --> 01:08:10,240 I can't promise that the pain will go away. 504 01:08:10,242 --> 01:08:16,280 But I can promise that if you choose how the pain affects you, 505 01:08:16,282 --> 01:08:19,216 then you can choose how to manage it. 506 01:08:19,218 --> 01:08:21,187 What else? 507 01:08:22,755 --> 01:08:25,254 My first name is Sarah. 508 01:08:25,256 --> 01:08:26,957 This is going to sound strange, 509 01:08:26,959 --> 01:08:28,795 but... 510 01:08:34,000 --> 01:08:37,237 ...I love you, David. 511 01:10:42,827 --> 01:10:45,195 There are so many things I want to say to you. 512 01:10:45,197 --> 01:10:48,899 But unfortunately, this journey is one you must walk alone. 513 01:10:48,901 --> 01:10:52,201 If I'm not with you now, I just want to say I'm... 514 01:10:52,203 --> 01:10:53,870 I'm sorry. 515 01:10:56,509 --> 01:10:59,977 David, take care. 516 01:10:59,979 --> 01:11:01,481 And good luck. 517 01:11:09,085 --> 01:11:14,085 Subtitles by explosiveskull 34969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.