Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:37,080 --> 00:00:42,120
ISMAEL'S GHOSTS
3
00:00:44,400 --> 00:00:45,800
Ivan Dedalus...
4
00:00:50,600 --> 00:00:51,920
Ivan...
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,320
Dedalus.
6
00:01:00,320 --> 00:01:02,360
Ministry Of Foreign Affairs
7
00:01:05,080 --> 00:01:06,440
Hello.
8
00:01:13,720 --> 00:01:15,000
Jacques!
9
00:01:15,280 --> 00:01:16,120
Hello!
10
00:01:16,600 --> 00:01:18,440
-You're here?
-Yes!
11
00:01:18,880 --> 00:01:22,080
-You're Parisian now?
-No.
12
00:01:22,600 --> 00:01:25,720
I'm just passing through.
Is Dedalus still in the vicinity?
13
00:01:25,920 --> 00:01:28,120
Dedalus was stationed in Vienna.
14
00:01:28,400 --> 00:01:30,040
But no news since.
15
00:01:30,240 --> 00:01:33,240
-Not at the Ministry.
-You're sure he's still with us?
16
00:01:33,480 --> 00:01:36,120
-He fell off the radar.
-What radar?
17
00:01:36,360 --> 00:01:39,280
Are you looking for him?
Investigating?
18
00:01:39,560 --> 00:01:41,640
I'm passing through.
I was wondering.
19
00:01:41,840 --> 00:01:43,880
Ivan disappeared. So I'm asking.
20
00:01:44,080 --> 00:01:45,280
I told my wife
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,480
"We're spending three years
in Vilnius."
22
00:01:47,680 --> 00:01:49,360
-Where?
-That's what she said.
23
00:01:49,560 --> 00:01:51,240
She wanted London or Trinidad.
24
00:01:51,440 --> 00:01:53,880
She hasn't spoken to me
for two weeks.
25
00:01:54,080 --> 00:01:54,920
Poor you!
26
00:01:55,120 --> 00:01:57,720
I'm too old for Vilnius.
I feel the cold easily.
27
00:01:57,920 --> 00:02:00,320
Anyway, Vilnius is too much for me.
28
00:02:01,480 --> 00:02:05,680
And yet I packed my bags
and began learning Lithuanian.
29
00:02:06,960 --> 00:02:10,520
So I got to Prague
to meet the Ukrainian delegation.
30
00:02:10,720 --> 00:02:14,040
Top secret. They start
talking about the Russians.
31
00:02:14,240 --> 00:02:17,000
I ask the First Secretary...
-Who was it?
32
00:02:17,280 --> 00:02:20,000
That guy, a little strange...
33
00:02:20,680 --> 00:02:21,640
Dedalus!
34
00:02:21,840 --> 00:02:24,000
-Of course!
-Our best man.
35
00:02:24,200 --> 00:02:25,760
Passport, please.
36
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
Thanks.
37
00:02:30,640 --> 00:02:31,960
Who's Dedalus?
38
00:02:32,160 --> 00:02:33,680
I came here to speak to him.
39
00:02:33,880 --> 00:02:35,240
But Ivan disappeared.
40
00:02:35,440 --> 00:02:36,920
It was his specialty.
41
00:02:37,160 --> 00:02:38,320
Meaning?
42
00:02:38,520 --> 00:02:40,160
You remember the rumors.
43
00:02:40,360 --> 00:02:43,520
I'm not alone
to have thought at times he was...
44
00:02:43,720 --> 00:02:45,640
-An angel.
-Or a spy.
45
00:02:45,840 --> 00:02:46,760
-No.
-Yes.
46
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
An interior agent?
47
00:02:51,360 --> 00:02:53,120
Why would he be interior?
48
00:02:53,320 --> 00:02:54,480
How did he get in?
49
00:02:54,680 --> 00:02:58,720
He came out of nowhere at 35,
no diploma, unlikely face.
50
00:02:58,920 --> 00:03:02,360
Best score, external candidate.
Too good to be true.
51
00:03:02,840 --> 00:03:04,280
Mr. Dedalus?
52
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You know who really liked Ivan?
53
00:03:09,200 --> 00:03:10,880
He hired him, mentored him!
54
00:03:11,080 --> 00:03:13,840
-Claverie!
-That traitor!
55
00:03:14,040 --> 00:03:16,160
Claverie. 30 years on the job.
56
00:03:16,360 --> 00:03:18,240
Stationed in Warsaw under Gierek.
57
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
Thought to be a communist mole.
58
00:03:20,440 --> 00:03:23,080
Then they said
the Americans recruited him.
59
00:03:23,280 --> 00:03:24,800
In Asia, rumors of corruption.
60
00:03:25,000 --> 00:03:28,960
Quai d'Orsay found nothing.
But he was put out to pasture.
61
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
Mr. Claverie will see you.
62
00:03:32,160 --> 00:03:33,480
Follow me.
63
00:03:41,560 --> 00:03:43,720
-Hello.
-Hello.
64
00:03:47,800 --> 00:03:49,360
Shall I sit?
65
00:03:49,960 --> 00:03:51,440
Please do.
66
00:03:51,680 --> 00:03:54,600
We're here to find you
an assignment.
67
00:03:55,520 --> 00:03:56,600
Really?
68
00:03:56,800 --> 00:04:00,280
Your exam results were excellent.
Congratulations.
69
00:04:00,920 --> 00:04:02,480
-Thank you.
-Congratulations.
70
00:04:02,680 --> 00:04:05,160
I'm in charge of security,
confidentiality,
71
00:04:05,360 --> 00:04:06,440
things of the sort.
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,640
Which is very precious here.
73
00:04:09,120 --> 00:04:10,600
Found an apartment?
74
00:04:11,000 --> 00:04:13,760
Not yet.
I arrived by train this morning.
75
00:04:14,800 --> 00:04:17,200
You have an atypical trajectory.
76
00:04:17,760 --> 00:04:21,400
Excuse me,
you're no longer very young,
77
00:04:21,600 --> 00:04:24,760
and you haven't done
"traditional" studies.
78
00:04:25,320 --> 00:04:26,480
Meaning?
79
00:04:26,680 --> 00:04:29,240
Graduate studies
in politics or language...
80
00:04:30,760 --> 00:04:33,760
-I wasn't so lucky.
-But you speak six languages.
81
00:04:33,960 --> 00:04:37,800
Well, I understand Arabic a bit.
I wouldn't say I'm fluent.
82
00:04:38,680 --> 00:04:42,040
May I ask
where you learned these languages?
83
00:04:42,480 --> 00:04:45,400
I learned all alone in Roubaix.
84
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
With manuals.
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
Any scientific aptitudes?
86
00:04:50,440 --> 00:04:53,480
I love science, but I studied law.
87
00:04:53,880 --> 00:04:55,640
By correspondence!
88
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
It's an unusual path.
89
00:04:58,200 --> 00:05:01,200
It's uncommon
to begin working so late in life.
90
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
I worked for my father for a while.
91
00:05:05,600 --> 00:05:09,000
I saw that in your file.
Dyeing factory.
92
00:05:09,240 --> 00:05:10,400
Traditional.
93
00:05:10,600 --> 00:05:14,600
That's where you got
your law degree, by correspondence.
94
00:05:15,040 --> 00:05:17,440
To pay off my father's bankruptcy.
95
00:05:17,640 --> 00:05:20,000
My mother died when I was a kid.
96
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
And my father brought me up alone.
97
00:05:23,360 --> 00:05:25,440
-No military service?
-No.
98
00:05:25,960 --> 00:05:28,840
It says:
"Exempted for medical reasons."
99
00:05:29,040 --> 00:05:30,960
Were you ill?
-Yes.
100
00:05:31,400 --> 00:05:33,040
Is your health better?
101
00:05:33,360 --> 00:05:35,120
I received good treatment.
102
00:05:35,560 --> 00:05:38,960
Pardon my curiosity,
but what brings you here?
103
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
I read a government job ad
in the paper.
104
00:05:43,200 --> 00:05:45,480
But why Quai d'Orsay?
105
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
Well...
106
00:05:48,960 --> 00:05:50,280
I thought...
107
00:05:50,480 --> 00:05:52,600
I was so curious about the world.
108
00:05:52,800 --> 00:05:54,080
Perfect.
109
00:05:55,200 --> 00:05:57,160
I hope we won't disappoint you.
110
00:05:57,840 --> 00:05:59,520
Welcome aboard.
111
00:06:04,320 --> 00:06:07,400
What would you have done
if you weren't admitted?
112
00:06:08,440 --> 00:06:09,720
Nothing.
113
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
I was tired.
114
00:06:17,840 --> 00:06:20,960
"Nothing. I was tired."
115
00:06:46,080 --> 00:06:47,800
-Yes?
-It's me.
116
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
Henri...
117
00:06:49,320 --> 00:06:51,640
-Am I bothering you?
-You can't bother me.
118
00:06:52,160 --> 00:06:53,360
What time is it?
119
00:06:53,560 --> 00:06:57,160
It's 3 o'clock
but I can't sleep at the moment.
120
00:06:58,280 --> 00:06:59,640
I'm losing my mind!
121
00:06:59,840 --> 00:07:02,000
-Don't panic.
-I need your help.
122
00:07:02,240 --> 00:07:04,080
-I'm coming.
-I'm fed up!
123
00:07:04,280 --> 00:07:07,640
I'll be there in twenty minutes!
Wait for me, Henri.
124
00:07:21,680 --> 00:07:23,640
-It's me.
-Come upstairs!
125
00:07:31,560 --> 00:07:34,120
I dreamt Carlotta was dead.
126
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
My friend...
127
00:07:39,800 --> 00:07:41,640
Come.
128
00:07:45,440 --> 00:07:48,960
I was looking at these slides.
129
00:07:49,760 --> 00:07:51,600
And dark thoughts...
130
00:07:52,000 --> 00:07:53,920
...took a hold of me.
131
00:07:55,160 --> 00:07:58,240
Don't look at them at night.
It makes you melancholic.
132
00:07:58,520 --> 00:08:00,080
I miss my daughter.
133
00:08:06,320 --> 00:08:08,680
Every night
I dream about the ditch...
134
00:08:09,160 --> 00:08:11,560
...where my daughter
had her throat cut.
135
00:08:12,360 --> 00:08:15,960
It's a disgusting place
with dirty papers.
136
00:08:16,360 --> 00:08:17,840
And it's cold.
137
00:08:18,160 --> 00:08:19,440
Quiet.
138
00:08:19,720 --> 00:08:22,360
When Carlotta disappeared,
I hated you.
139
00:08:22,680 --> 00:08:24,080
I know.
140
00:08:24,280 --> 00:08:27,440
I wondered
what you could have done...
141
00:08:27,880 --> 00:08:30,680
...to make such a joyful girl
disappear like that.
142
00:08:31,160 --> 00:08:34,560
-What could I have done?
-I don't know.
143
00:08:34,760 --> 00:08:36,120
Cheat on her.
144
00:08:36,320 --> 00:08:38,160
Henri, you're one to talk!
145
00:08:38,360 --> 00:08:41,040
Who disappears
over an unfaithful husband?
146
00:08:41,920 --> 00:08:44,360
She's the one who slept around.
147
00:08:45,520 --> 00:08:46,600
Yes!
148
00:08:46,800 --> 00:08:48,640
She was strong like me.
149
00:08:49,080 --> 00:08:51,520
She loved life.
-Yes.
150
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
She was running from you.
151
00:08:55,240 --> 00:08:57,440
She was running from all of us.
152
00:08:57,800 --> 00:08:59,360
Of course.
153
00:09:04,040 --> 00:09:06,800
And Carlotta
wasn't all that joyful.
154
00:09:07,160 --> 00:09:08,440
Wrong!
155
00:09:08,640 --> 00:09:12,760
She was the purest child ever!
She knew how to laugh!
156
00:09:13,040 --> 00:09:15,640
You're too consumed with despair.
157
00:09:18,120 --> 00:09:19,560
You're...
158
00:09:20,360 --> 00:09:22,040
...uncertain.
159
00:09:23,040 --> 00:09:25,160
No woman ever left me.
160
00:09:25,360 --> 00:09:27,240
But I was much too young,..
161
00:09:27,440 --> 00:09:30,880
...an awkward husband
obsessed by my films and theater.
162
00:09:31,080 --> 00:09:33,040
Selfish little son of a bitch.
163
00:09:34,280 --> 00:09:36,160
I couldn't look after her.
164
00:09:36,840 --> 00:09:38,800
I knew how to.
165
00:09:39,160 --> 00:09:42,000
You were a cumbersome father,
so cumbersome...
166
00:09:42,200 --> 00:09:46,000
...that she lived in your shadow,
then ended up in mine.
167
00:09:46,200 --> 00:09:48,120
Your shadow is nothing
next to mine!
168
00:09:48,320 --> 00:09:50,760
I realize that, dear master.
169
00:09:50,960 --> 00:09:53,600
A formidable father
and a husband too weak.
170
00:09:54,440 --> 00:09:56,280
Look at these pictures.
171
00:09:58,280 --> 00:09:59,560
Look.
172
00:10:00,720 --> 00:10:04,440
You declared her dead
and now I can't sleep.
173
00:10:05,000 --> 00:10:07,680
I declared her absent, not dead.
174
00:10:07,880 --> 00:10:11,680
You'd waited 18 years for her
and you found it unbearable.
175
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
I'm going to the seaside.
Can I leave you?
176
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
Still with your companion?
177
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
-Sylvia.
-Yes.
178
00:10:20,680 --> 00:10:23,080
She's very good for you.
179
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
You shouldn't have come to see me.
180
00:10:25,920 --> 00:10:27,880
Goodnight.
-Goodnight.
181
00:10:34,400 --> 00:10:35,520
Sir?
182
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
May I borrow your phone?
183
00:10:37,680 --> 00:10:39,600
For Paris. I'll pay for the call.
184
00:10:39,800 --> 00:10:40,720
Sure.
185
00:10:42,200 --> 00:10:43,320
It's me.
186
00:10:44,080 --> 00:10:45,760
I just left Henri's.
187
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
Am I waking you?
188
00:10:49,200 --> 00:10:50,680
He called
in the middle of the night.
189
00:10:51,960 --> 00:10:53,840
Can I come by your place?
190
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
It's early.
191
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Come in.
192
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
What did your tyrant want?
193
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
He's an old man. He was crying.
194
00:11:16,960 --> 00:11:18,240
Why?
195
00:11:19,840 --> 00:11:21,880
He was thinking of his daughter.
196
00:11:25,160 --> 00:11:26,720
Do you think of her?
197
00:11:26,920 --> 00:11:30,360
It's been 20 years, dear.
Don't be jealous of a ghost.
198
00:11:31,520 --> 00:11:33,080
You'll try to sleep?
199
00:11:33,360 --> 00:11:35,400
I don't know. I'll lie down.
200
00:11:36,520 --> 00:11:38,040
Get undressed!
201
00:11:38,440 --> 00:11:40,040
Come in bed with me!
202
00:11:42,560 --> 00:11:44,480
You need to sleep.
203
00:11:51,720 --> 00:11:55,480
Two years ago, I met Ismael
through some mutual friends.
204
00:12:07,520 --> 00:12:09,280
I'm an astrophysicist.
205
00:12:09,920 --> 00:12:12,200
Ismael was a filmmaker.
206
00:12:15,360 --> 00:12:18,600
He was a loner,
loved to be aggressive.
207
00:12:18,960 --> 00:12:22,320
Rumor had it
he'd lost a wife, very young.
208
00:12:23,720 --> 00:12:26,560
I enjoyed bumping into him,
even if he scared me.
209
00:12:27,920 --> 00:12:30,720
I stared at him,
from the end of the table.
210
00:12:31,480 --> 00:12:33,120
He looked thuggish.
211
00:12:33,760 --> 00:12:36,280
He loved making fun
of the books I read.
212
00:12:36,760 --> 00:12:38,640
And of my prudishness.
213
00:12:39,640 --> 00:12:41,520
I was slowly getting drunk.
214
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
Then I started leaving.
215
00:12:43,480 --> 00:12:45,560
Leaving because
I made you uncomfortable?
216
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
No, not at all.
217
00:12:48,520 --> 00:12:51,440
-Can I drop you off by taxi?
-I don't know.
218
00:12:51,640 --> 00:12:55,360
One night, he offered me a ride.
219
00:13:05,920 --> 00:13:07,520
How about a drink?
220
00:13:08,200 --> 00:13:10,080
No ulterior motives.
221
00:13:12,200 --> 00:13:13,520
Yes.
222
00:13:17,760 --> 00:13:19,480
Do you know a bar?
223
00:13:20,400 --> 00:13:21,840
Yes.
224
00:13:29,280 --> 00:13:31,360
Why don't you have kids?
225
00:13:31,920 --> 00:13:33,320
Married men.
226
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
What?
227
00:13:34,720 --> 00:13:36,640
I loved married men.
228
00:13:37,280 --> 00:13:38,440
Your specialty.
229
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
Yes, that's it.
230
00:13:41,560 --> 00:13:42,760
Good.
231
00:13:42,960 --> 00:13:47,240
I'm single now,
so we don't stand much of a chance.
232
00:13:47,640 --> 00:13:49,120
None whatsoever.
233
00:13:50,720 --> 00:13:52,160
And you, no kids?
234
00:13:52,360 --> 00:13:54,640
I adopted one, once.
235
00:13:55,120 --> 00:13:56,200
I did.
236
00:13:56,400 --> 00:13:57,560
Not bad.
237
00:13:57,760 --> 00:13:59,560
It didn't end well.
238
00:14:00,040 --> 00:14:02,160
-That's sad.
-No, it's okay.
239
00:14:02,480 --> 00:14:06,120
Why didn't you have children
with your married man?
240
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
You mean at my age?
241
00:14:08,640 --> 00:14:11,800
-I never ask ladies their ages.
-Ladies?
242
00:14:12,440 --> 00:14:13,680
Yes.
243
00:14:21,480 --> 00:14:23,760
I'm my brother's legal guardian.
244
00:14:24,000 --> 00:14:25,240
Is he crazy?
245
00:14:26,520 --> 00:14:27,320
No.
246
00:14:27,560 --> 00:14:31,440
-Is he in jail? An alcoholic?
-Nope.
247
00:14:32,000 --> 00:14:33,720
He's handicapped.
248
00:14:35,200 --> 00:14:37,640
It forbids you from having a child.
249
00:14:38,080 --> 00:14:39,560
Yes, a little.
250
00:14:39,920 --> 00:14:42,520
It's been my whole life.
-Your brother?
251
00:14:42,720 --> 00:14:46,480
-Well, not my whole life.
-There's the married man too.
252
00:14:47,120 --> 00:14:48,640
What's his name?
253
00:14:48,840 --> 00:14:50,480
The handicapped brother?
254
00:14:50,960 --> 00:14:52,320
Pierre.
255
00:14:53,240 --> 00:14:54,640
It frightens you.
256
00:14:54,840 --> 00:14:56,200
No.
257
00:14:57,480 --> 00:14:59,520
He's my blessing.
258
00:15:00,320 --> 00:15:04,000
-In fact, you're not really single.
-Really?
259
00:15:04,280 --> 00:15:08,120
I've seen you
with a very young woman.
260
00:15:08,320 --> 00:15:10,160
It's over with her.
261
00:15:10,600 --> 00:15:12,240
You were together for a while.
262
00:15:12,440 --> 00:15:14,760
There were a lot of breaks.
263
00:15:14,960 --> 00:15:18,800
We wanted to leave each other,
but never at the same time.
264
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
And yet, it was practical.
265
00:15:22,000 --> 00:15:24,360
I had someone at home
to answer the phone.
266
00:15:24,560 --> 00:15:26,200
How convenient!
267
00:15:27,840 --> 00:15:30,560
-Want a bite?
-No, thanks.
268
00:15:31,320 --> 00:15:33,480
So you're between women?
269
00:15:33,680 --> 00:15:34,880
That's right.
270
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
And you sleep with your actresses?
271
00:15:38,000 --> 00:15:39,280
Of course.
272
00:15:39,480 --> 00:15:41,720
-They're very pretty!
-Very.
273
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
It's here.
274
00:15:43,840 --> 00:15:45,800
I'd like to come up.
275
00:15:46,240 --> 00:15:48,960
-No, it's too late.
-Just for five minutes.
276
00:15:49,600 --> 00:15:50,760
I said no.
277
00:15:50,960 --> 00:15:53,520
I'll go upstairs,
then leave right away.
278
00:15:53,720 --> 00:15:55,160
So why go up?
279
00:15:55,360 --> 00:15:57,920
I just want to see where you live!
280
00:15:58,120 --> 00:15:59,160
I said no!
281
00:15:59,360 --> 00:16:01,880
Do I have to beg to see it,
on my knees?
282
00:16:02,080 --> 00:16:03,720
It'll just embarrass you!
283
00:16:03,920 --> 00:16:05,560
Stop it! Stop!
284
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
You're so damn stiff!
285
00:16:07,960 --> 00:16:09,560
I'm not stiff.
286
00:16:09,760 --> 00:16:11,120
I'm shy.
287
00:16:14,840 --> 00:16:16,480
This isn't right.
288
00:16:42,520 --> 00:16:44,080
Okay, it's pretty.
289
00:16:44,400 --> 00:16:45,680
Goodbye.
290
00:16:46,120 --> 00:16:47,720
You're not kissing me?
291
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
No.
292
00:16:53,080 --> 00:16:55,280
Your friends told you
I'm a widower?
293
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Yes.
294
00:16:57,560 --> 00:16:59,080
I'm sorry.
295
00:17:02,120 --> 00:17:03,520
My dear!
296
00:17:12,480 --> 00:17:14,440
I never dared ask...
297
00:17:15,200 --> 00:17:17,280
What is your movie about?
298
00:17:19,480 --> 00:17:21,640
It's a portrait of my brother.
299
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
-Ivan?
-Yes, Ivan.
300
00:17:25,240 --> 00:17:27,480
Why have I never met your brother?
301
00:17:27,680 --> 00:17:30,880
He's at the other end of the world.
I'm a homebody.
302
00:17:31,360 --> 00:17:33,560
He was the sensible brother.
303
00:17:33,760 --> 00:17:35,360
I was the madman.
304
00:17:35,640 --> 00:17:37,920
-So you admit it?
-You bet!
305
00:17:39,040 --> 00:17:40,960
He was the spy?
306
00:17:41,400 --> 00:17:43,360
I believe so.
307
00:17:44,360 --> 00:17:46,520
So you'll get your movie done.
308
00:17:49,080 --> 00:17:50,880
How do you know?
309
00:17:51,440 --> 00:17:53,640
I trust you blindly.
310
00:17:54,040 --> 00:17:55,880
You don't know me.
311
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
I think I do.
312
00:17:58,000 --> 00:17:59,640
Better than anyone.
313
00:18:00,800 --> 00:18:02,640
You didn't write today?
314
00:18:04,520 --> 00:18:06,960
Don't scold me.
315
00:18:07,440 --> 00:18:10,600
You sleep all day
and can't sleep at night.
316
00:18:10,800 --> 00:18:12,600
I'm terrified.
317
00:18:13,000 --> 00:18:15,760
I don't want you to be afraid,
my love.
318
00:18:15,960 --> 00:18:18,440
It's the nightmares,
every single night.
319
00:18:18,640 --> 00:18:20,840
I re-read
"The Interpretation of Dreams".
320
00:18:22,800 --> 00:18:25,320
There's no explanation
for nightmares.
321
00:18:25,520 --> 00:18:28,720
None whatsoever.
It's pure persecution!
322
00:18:28,920 --> 00:18:31,680
Go easy on the pills.
You won't wake up.
323
00:18:31,880 --> 00:18:35,480
I have to knock myself out
or the nightmares persecute me.
324
00:18:35,680 --> 00:18:37,800
Stop with that.
You'll kill yourself.
325
00:18:38,000 --> 00:18:40,520
It's my nightmares
that will kill me.
326
00:18:43,680 --> 00:18:45,040
My friend...
327
00:18:45,440 --> 00:18:46,840
...come here.
328
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
Come here!
329
00:19:32,160 --> 00:19:34,360
When we talked about Ivan...
330
00:19:34,880 --> 00:19:37,960
...we tried to sketch
a profile of him.
331
00:19:41,800 --> 00:19:44,760
When we talked about Ivan,
we tried to sketch a profile.
332
00:19:44,960 --> 00:19:47,640
But it was hopeless from the start.
333
00:19:47,960 --> 00:19:50,120
Him and his legendary naps!
334
00:19:50,480 --> 00:19:53,320
Once I went to a conference
with Ivan.
335
00:19:54,040 --> 00:19:55,640
Something European.
336
00:19:55,840 --> 00:19:59,680
On the way back,
we missed our connection in Bern.
337
00:19:59,880 --> 00:20:02,240
Our delegation
waited at the airport...
338
00:20:02,440 --> 00:20:03,800
...for the next flight.
339
00:20:04,160 --> 00:20:08,200
Three sleepless nights in Stockholm
and five more hours in Switzerland.
340
00:20:08,400 --> 00:20:10,480
We all slept like babies.
341
00:20:35,960 --> 00:20:37,440
You're not sleeping?
342
00:20:38,120 --> 00:20:39,800
No, I can't.
343
00:20:40,400 --> 00:20:43,080
Count all the diplomats you've met.
344
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
I suffer
from a degenerative disease.
345
00:20:48,280 --> 00:20:50,160
The Elsinore Syndrome.
346
00:20:50,360 --> 00:20:52,680
-Like the castle in "Hamlet"?
-Yes.
347
00:20:53,400 --> 00:20:56,960
-I have violent nightmares.
-What kind of nightmares?
348
00:20:58,480 --> 00:21:01,600
-I'm embarrassed.
-Sorry, I'm indiscreet!
349
00:21:01,800 --> 00:21:04,120
It's fine. I sleep at the office.
350
00:21:04,400 --> 00:21:07,320
How do you stop yourself
from sleeping?
351
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
I have pills.
352
00:22:02,160 --> 00:22:03,560
Are you Sylvia?
353
00:22:04,200 --> 00:22:06,560
Ismael's companion?
-Yes.
354
00:22:08,680 --> 00:22:10,040
Where is he?
355
00:22:13,640 --> 00:22:15,640
In his room, writing.
356
00:22:18,880 --> 00:22:20,880
He still doesn't like swimming?
357
00:22:23,840 --> 00:22:25,760
How do you know that?
358
00:22:26,840 --> 00:22:28,600
Because I'm his wife.
359
00:22:30,880 --> 00:22:32,440
Carlotta.
360
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
I thought you were dead.
361
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
I've seen you before.
In a painting.
362
00:22:49,640 --> 00:22:51,200
How so?
363
00:22:53,000 --> 00:22:55,720
Ismael has a painting of you
at his place.
364
00:22:56,840 --> 00:22:58,360
Oh, that.
365
00:22:59,360 --> 00:23:01,920
It's an old portrait. I was 16.
366
00:23:08,800 --> 00:23:10,240
I'll tell him.
367
00:23:47,240 --> 00:23:49,600
-Get any work done?
-Not enough.
368
00:23:51,640 --> 00:23:53,200
What's wrong?
369
00:23:56,520 --> 00:23:58,640
I think I saw Carlotta.
370
00:23:59,120 --> 00:24:00,840
On the beach.
371
00:24:02,360 --> 00:24:04,800
I'm afraid it'll drive you crazy.
372
00:24:06,240 --> 00:24:07,760
Or I'll go crazy.
373
00:24:08,280 --> 00:24:12,000
Don't mention Carlotta.
I don't want to hear about her.
374
00:24:15,880 --> 00:24:17,480
She's alive.
375
00:24:19,080 --> 00:24:20,800
What are you saying?
376
00:24:22,240 --> 00:24:25,240
She was there. On the beach.
377
00:24:28,720 --> 00:24:30,800
You're insane, dear.
378
00:24:31,240 --> 00:24:34,640
She came back with me.
She's waiting downstairs.
379
00:24:35,560 --> 00:24:37,600
How do you know it's her?
380
00:24:38,960 --> 00:24:41,080
Because she told me.
381
00:25:12,200 --> 00:25:13,840
It's me.
382
00:25:16,320 --> 00:25:17,880
Yes.
383
00:25:22,000 --> 00:25:23,920
I've changed my hair.
384
00:25:25,800 --> 00:25:27,520
Like it?
385
00:25:28,360 --> 00:25:30,000
Yes.
386
00:25:31,000 --> 00:25:32,880
You've aged.
387
00:25:36,600 --> 00:25:38,720
How long has it been?
388
00:25:40,160 --> 00:25:42,920
21 years, 8 months and 6 days.
389
00:25:48,560 --> 00:25:50,280
Am I bothering you?
390
00:25:50,720 --> 00:25:54,120
No. I was writing.
391
00:25:55,160 --> 00:25:57,240
You still make films?
392
00:25:57,840 --> 00:25:59,080
Yes.
393
00:26:01,160 --> 00:26:02,800
I haven't seen them.
394
00:26:03,520 --> 00:26:06,040
I tried through Ivan,
but he disappeared.
395
00:26:06,240 --> 00:26:07,880
No longer in France?
396
00:26:09,720 --> 00:26:11,640
I liked him.
397
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
Sorry but
I don't know anyone anymore.
398
00:26:26,760 --> 00:26:29,240
I have nowhere to stay.
399
00:26:47,880 --> 00:26:49,840
You left France?
400
00:26:50,280 --> 00:26:51,600
Yes.
401
00:26:53,720 --> 00:26:55,360
And now?
402
00:26:55,960 --> 00:26:57,560
I'm in Paris.
403
00:26:58,040 --> 00:26:59,920
In a shelter.
404
00:27:00,120 --> 00:27:02,840
You have a place to sleep tonight?
405
00:27:05,320 --> 00:27:06,800
No.
406
00:27:07,280 --> 00:27:09,520
So you can stay here.
407
00:27:12,240 --> 00:27:13,840
All right.
408
00:27:22,720 --> 00:27:25,640
It's too big for us.
We never use it.
409
00:27:28,760 --> 00:27:31,440
I put a towel in the bathroom.
410
00:27:35,440 --> 00:27:37,360
Because I smell bad?
411
00:27:37,800 --> 00:27:39,600
Yes, a little.
412
00:27:41,080 --> 00:27:43,040
Want to borrow some clothes?
413
00:27:43,720 --> 00:27:45,160
I'll be fine.
414
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
Why not ask for news
of your father?
415
00:27:49,880 --> 00:27:51,400
Oh, him...
416
00:27:52,840 --> 00:27:55,320
-Do you know him?
-No.
417
00:27:56,320 --> 00:27:58,520
If he were dead, I'd have heard.
418
00:30:30,440 --> 00:30:32,640
It was all a lie.
419
00:30:32,920 --> 00:30:34,720
What was a lie?
420
00:30:34,960 --> 00:30:36,360
You and me!
421
00:30:36,560 --> 00:30:39,640
Quiet. Fight! Fight now!
422
00:30:39,920 --> 00:30:42,800
I don't have the strength!
I wish she were dead!
423
00:30:43,000 --> 00:30:44,840
No.
424
00:30:45,040 --> 00:30:47,240
I wanted her never to come back!
425
00:30:47,440 --> 00:30:48,880
Me too.
426
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
No!
427
00:30:52,120 --> 00:30:53,360
It's her!
428
00:30:54,240 --> 00:30:55,280
Go on.
429
00:30:55,840 --> 00:30:58,080
Sleep with her and I'll kill you.
430
00:31:00,080 --> 00:31:01,280
No.
431
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
Carlotta...
432
00:31:03,520 --> 00:31:04,960
Wake up.
433
00:31:11,600 --> 00:31:14,240
-It was an awful nightmare.
-And me?
434
00:31:14,440 --> 00:31:15,800
How about me?
435
00:31:16,000 --> 00:31:19,640
I'm in a living nightmare
and I can't wake up!
436
00:31:19,960 --> 00:31:21,760
Please don't shout.
437
00:31:23,840 --> 00:31:25,880
I'm an old woman now.
438
00:31:26,520 --> 00:31:28,480
I'm coming back to you.
439
00:31:29,720 --> 00:31:31,200
One day I'll die.
440
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
You won't die, you're already dead!
Filthy w..re!
441
00:31:34,760 --> 00:31:36,760
What were you doing for 20 years?
442
00:31:36,960 --> 00:31:39,000
Twenty-one f..ing years!
443
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
Answer, you piece of s..t!
444
00:31:41,400 --> 00:31:42,960
-I can't remember.
-No, wrong!
445
00:31:43,160 --> 00:31:44,680
It's me who doesn't know!
446
00:31:44,880 --> 00:31:48,120
Me! A thousand times
I thought you dead!
447
00:31:48,320 --> 00:31:50,920
I was your widower
without a corpse to mourn!
448
00:31:51,120 --> 00:31:54,360
You know what you did
with 21 years of my life. Tell me.
449
00:31:54,560 --> 00:31:57,200
Where did you go? Where were you?
450
00:31:57,960 --> 00:31:59,480
Why?
451
00:31:59,680 --> 00:32:01,720
When? When?
452
00:32:02,120 --> 00:32:04,080
With who?
453
00:32:05,280 --> 00:32:06,680
I left alone.
454
00:32:07,000 --> 00:32:08,840
What do you mean, alone?
455
00:32:10,080 --> 00:32:11,440
Yes.
456
00:32:12,280 --> 00:32:14,440
I can't remember why.
457
00:32:15,320 --> 00:32:17,320
I was going crazy.
458
00:32:17,840 --> 00:32:19,840
I was twenty.
459
00:32:22,040 --> 00:32:24,280
One day I was out walking.
460
00:32:24,600 --> 00:32:26,280
I went into a station.
461
00:32:26,640 --> 00:32:28,400
I took a train.
462
00:32:29,560 --> 00:32:32,200
Not knowing how long
I was leaving for.
463
00:32:32,640 --> 00:32:34,200
A week?
464
00:32:34,520 --> 00:32:35,640
A year?
465
00:32:35,840 --> 00:32:37,320
I don't know.
466
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
I couldn't breathe anymore.
467
00:32:39,840 --> 00:32:42,680
I got off in Lyon.
468
00:32:43,200 --> 00:32:45,080
It's a big city.
469
00:32:45,480 --> 00:32:47,520
I didn't know it.
470
00:32:48,920 --> 00:32:50,920
I said to myself...
471
00:32:51,480 --> 00:32:53,720
...it was easy to disappear there.
472
00:32:54,160 --> 00:32:56,800
That no one would come looking.
473
00:33:02,480 --> 00:33:04,880
At first I wandered the streets.
474
00:33:06,200 --> 00:33:08,440
Then the halfway houses.
475
00:33:08,640 --> 00:33:11,120
-You did drugs?
-Yes.
476
00:33:14,160 --> 00:33:16,600
-Were you in prison?
-No.
477
00:33:18,240 --> 00:33:20,360
Then I worked.
478
00:33:21,560 --> 00:33:24,040
I lived with people
in the countryside.
479
00:33:24,960 --> 00:33:26,680
It lasted...
480
00:33:27,320 --> 00:33:29,720
...six years I think.
-Six years!
481
00:33:30,120 --> 00:33:33,640
Why not send a note
to say you weren't dead, dammit?
482
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
I didn't need an address.
I'm no cop.
483
00:33:36,040 --> 00:33:38,400
I wanted you alive, that's all.
484
00:33:40,000 --> 00:33:41,520
But I was like dead.
485
00:33:41,720 --> 00:33:45,440
Dead? Bulls..t! 21 years!
You were dead!
486
00:33:45,640 --> 00:33:49,480
I did every precinct,
every hospital, every morgue.
487
00:33:49,680 --> 00:33:52,360
F..ing detectives
your father and I paid for!
488
00:33:52,760 --> 00:33:56,880
On every trip I searched
for your face at every station...
489
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
...with the three pictures
I had of you.
490
00:33:59,360 --> 00:34:02,640
What did I do to you?
-I didn't know how to live.
491
00:34:03,720 --> 00:34:05,320
It was unbearable.
492
00:34:05,640 --> 00:34:08,240
I wanted to vanish,
to tear up my life.
493
00:34:08,520 --> 00:34:11,000
No! No!
494
00:34:12,920 --> 00:34:15,200
It's my life you tore up!
495
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
And your father's!
496
00:34:17,120 --> 00:34:20,840
You used to say we owed nothing
to anyone but ourselves.
497
00:34:21,040 --> 00:34:22,640
That's crap.
498
00:34:22,840 --> 00:34:24,240
You know what happened?
499
00:34:24,440 --> 00:34:27,080
After 10 years,
you get declared dead.
500
00:34:27,280 --> 00:34:29,640
It's me who signed
the piece of paper.
501
00:34:29,840 --> 00:34:32,560
A paper which I brought
to your father.
502
00:34:32,880 --> 00:34:34,800
We had no tomb to cry at.
503
00:34:35,000 --> 00:34:37,520
Just that paper with your name:
"Absent".
504
00:34:37,800 --> 00:34:39,520
And that brought no relief.
505
00:34:39,720 --> 00:34:42,640
Just 21 years of grief!
506
00:34:45,040 --> 00:34:47,360
And were you happy?
507
00:34:48,920 --> 00:34:51,040
I abandoned you, honey.
508
00:34:51,680 --> 00:34:53,280
What about your father?
509
00:34:56,960 --> 00:34:58,880
I abandoned all of you.
510
00:34:59,400 --> 00:35:01,360
You weighed too heavy.
511
00:35:02,240 --> 00:35:05,360
Or I was too heavy.
-And now you're light?
512
00:35:06,320 --> 00:35:07,760
Yes.
513
00:35:10,720 --> 00:35:14,880
Over the years, one day,
I was in India and I became light.
514
00:35:15,080 --> 00:35:18,800
India? I don't care.
Yes, you were heavy.
515
00:35:19,000 --> 00:35:21,080
You weighed a ton in Paris.
516
00:35:21,280 --> 00:35:23,600
You were my ball and chain.
517
00:35:24,240 --> 00:35:26,080
Were there men?
518
00:35:26,680 --> 00:35:28,640
-Of course.
-How many?
519
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
A lot.
520
00:35:31,320 --> 00:35:34,200
-What did you tell them?
-Nothing.
521
00:35:35,040 --> 00:35:37,760
The contract was no questions,
just the present.
522
00:35:37,960 --> 00:35:39,680
The present is s..t.
523
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
I let myself drift.
524
00:35:42,360 --> 00:35:43,480
Everywhere.
525
00:35:44,400 --> 00:35:46,960
And then I met a man in New Delhi.
526
00:35:47,480 --> 00:35:49,080
He married me.
527
00:35:50,720 --> 00:35:52,440
And then he died.
528
00:35:53,600 --> 00:35:55,360
But...
529
00:35:56,240 --> 00:35:57,520
...when?
530
00:35:58,640 --> 00:36:00,560
Three weeks ago.
531
00:36:02,640 --> 00:36:05,000
So I thought I should come home.
532
00:36:06,640 --> 00:36:08,840
I didn't know where to go.
533
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
I had nothing to run from.
534
00:36:51,720 --> 00:36:53,960
One day,
a rabbi friend of Bloom's...
535
00:36:54,160 --> 00:36:57,800
...offered to do a funeral service.
To dig a grave.
536
00:36:59,200 --> 00:37:00,800
Bloom refused.
537
00:37:01,120 --> 00:37:04,200
What kind of grave is it
without a body?
538
00:37:05,400 --> 00:37:07,720
So in the end,
Bloom and I never buried her.
539
00:37:08,080 --> 00:37:10,160
See? We were right.
540
00:37:18,280 --> 00:37:20,320
I remember it's this way.
541
00:37:29,480 --> 00:37:31,600
There's never anyone.
542
00:37:59,920 --> 00:38:01,720
Good book?
543
00:38:03,240 --> 00:38:04,880
Yes.
544
00:38:07,680 --> 00:38:10,320
I never read. I never did.
545
00:38:11,240 --> 00:38:13,560
To my father's despair.
546
00:38:14,240 --> 00:38:17,720
When my mother died,
I was very young...
547
00:38:19,280 --> 00:38:20,760
...and...
548
00:38:21,160 --> 00:38:24,200
...I was at boarding school
and came home on weekends.
549
00:38:24,920 --> 00:38:26,560
At night...
550
00:38:26,760 --> 00:38:29,520
...my father recited poetry to me
at bedtime.
551
00:38:30,360 --> 00:38:35,040
And I remember a German poem
which he kept translating...
552
00:38:36,240 --> 00:38:37,880
..."One day...
553
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
...when I lose you...
554
00:38:42,000 --> 00:38:44,400
...how will you be able
to fall asleep?
555
00:38:45,040 --> 00:38:47,920
Without me rustling over you...
556
00:38:48,680 --> 00:38:51,200
...like a linden crown."
557
00:38:52,480 --> 00:38:54,120
Bloom.
558
00:38:54,760 --> 00:38:57,120
He had his affectations.
559
00:38:58,800 --> 00:39:00,240
What's your religion?
560
00:39:00,760 --> 00:39:02,280
I don't have any.
561
00:39:02,680 --> 00:39:05,440
-That's what you answered Ismael?
-What?
562
00:39:05,680 --> 00:39:08,960
Don't tell me
he never asked your religion.
563
00:39:09,960 --> 00:39:11,640
He did.
564
00:39:12,600 --> 00:39:15,640
I'm Protestant.
-How vicious of him!
565
00:39:15,840 --> 00:39:18,320
That's why he went out with you.
566
00:39:18,920 --> 00:39:22,520
A Protestant. He couldn't resist.
-Maybe.
567
00:39:23,400 --> 00:39:25,000
How about you?
568
00:39:25,480 --> 00:39:27,840
I'm a renegade Jew.
569
00:39:28,080 --> 00:39:30,120
To my father's despair.
570
00:40:02,200 --> 00:40:05,080
-Who are you?
-I'm sorry. I'm Ivan Dedalus.
571
00:40:05,280 --> 00:40:07,480
-We're colleagues.
-Step back.
572
00:40:08,200 --> 00:40:11,800
You think... But no.
I'm a clerk in European Affairs.
573
00:40:12,000 --> 00:40:15,120
It's been six months.
We met once in an airport.
574
00:40:16,440 --> 00:40:18,160
I remember.
575
00:40:18,680 --> 00:40:19,840
What do you want?
576
00:40:20,040 --> 00:40:23,040
I've thought about you
and I wondered...
577
00:40:23,360 --> 00:40:24,800
...if maybe...
578
00:40:25,320 --> 00:40:29,800
...you'd agree to go out with me...
579
00:40:30,000 --> 00:40:32,840
...one night, or on a Sunday.
-With you?
580
00:40:33,920 --> 00:40:35,240
Yeah.
581
00:40:35,960 --> 00:40:39,080
You're not a little crazy?
582
00:40:40,160 --> 00:40:42,440
Yes, I act like
a deranged person...
583
00:40:42,640 --> 00:40:45,280
...but at work I'm not crazy.
You scare me.
584
00:40:45,480 --> 00:40:48,320
It's you who scares me.
You followed me here.
585
00:40:48,520 --> 00:40:49,680
I'm really sorry.
586
00:40:49,880 --> 00:40:52,920
But you'd make me so happy
if you'd agree to...
587
00:40:53,200 --> 00:40:56,640
...if you had a free evening.
-Well, maybe.
588
00:40:58,320 --> 00:41:00,640
Meaning it's possible? When?
589
00:41:00,840 --> 00:41:02,480
Why not now?
590
00:41:03,320 --> 00:41:07,200
I found them. Here they are.
591
00:41:08,080 --> 00:41:10,480
You see? Real leather!
592
00:41:10,680 --> 00:41:13,280
So they're sending you abroad?
593
00:41:13,600 --> 00:41:17,200
For now I'm just filing reports,
doing photocopies.
594
00:41:18,480 --> 00:41:20,840
They're too big.
-Sit down.
595
00:41:21,560 --> 00:41:23,240
We'll fix that.
596
00:41:25,040 --> 00:41:26,560
Now try it on.
597
00:41:29,160 --> 00:41:30,640
Perfect!
598
00:41:31,800 --> 00:41:33,680
You're handsome like that.
599
00:41:34,280 --> 00:41:36,960
You always had trouble
finding women.
600
00:41:37,960 --> 00:41:39,400
Yes.
601
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
Why?
602
00:41:42,240 --> 00:41:43,520
I don't know.
603
00:41:43,720 --> 00:41:46,600
Shyness.
-My poor old bachelor.
604
00:41:47,400 --> 00:41:50,960
Dad, I think I met a woman.
605
00:41:51,880 --> 00:41:53,000
Ivan!
606
00:41:53,200 --> 00:41:57,280
-Come and see the lunar eclipse!
-Here, for you.
607
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
What is it?
608
00:41:59,480 --> 00:42:01,960
You were named attaché
at the embassy in Dushanbe.
609
00:42:02,920 --> 00:42:06,240
You're leaving in two weeks.
For three years.
610
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
Three years?
611
00:42:10,360 --> 00:42:13,200
-You just have to marry me.
-Arielle...
612
00:42:14,720 --> 00:42:18,040
You don't know who I am.
-So what? I'll learn!
613
00:42:20,000 --> 00:42:22,320
Arielle had stayed an adolescent.
614
00:42:22,520 --> 00:42:25,600
She wanted a hero,
an Achilles or a Patroclus...
615
00:42:25,920 --> 00:42:27,960
...or someone
killed at Thermopylae.
616
00:42:28,200 --> 00:42:29,760
She chose Ivan.
617
00:42:29,960 --> 00:42:31,520
Oh s..t!
618
00:42:34,800 --> 00:42:37,960
On hearing of the marriage,
a friend of Arielle's said...
619
00:42:38,160 --> 00:42:39,480
..."It's suicide."
620
00:42:39,680 --> 00:42:41,880
Word of that got back to Ivan.
621
00:42:43,320 --> 00:42:48,320
It's not easy
being someone's suicide.
622
00:42:51,560 --> 00:42:54,400
-You're not that different.
-What?
623
00:42:55,600 --> 00:42:57,680
Aren't we alike?
624
00:43:00,520 --> 00:43:02,320
You and I are the same.
625
00:43:04,640 --> 00:43:06,000
Yes.
626
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
What did you come here for?
627
00:44:53,680 --> 00:44:56,280
-I think you know.
-No.
628
00:44:57,160 --> 00:45:00,000
When I recovered Ismael,
he was an old man.
629
00:45:00,680 --> 00:45:04,200
I wrenched him from you.
Now he has a real life.
630
00:45:05,160 --> 00:45:07,080
Why are you shrugging?
631
00:45:08,680 --> 00:45:11,480
-Ismael is playing a role.
-No.
632
00:45:12,320 --> 00:45:15,120
-He's my child.
-You're wrong.
633
00:45:15,520 --> 00:45:17,200
You don't know him anymore.
634
00:45:17,760 --> 00:45:20,040
You came to destroy me?
-No.
635
00:45:21,000 --> 00:45:23,080
I always thought about him.
636
00:45:23,480 --> 00:45:25,120
He's in my thoughts.
637
00:45:25,400 --> 00:45:29,280
Why are you here today?
Why not two years ago?
638
00:45:29,720 --> 00:45:32,680
I wasn't free before.
I was married.
639
00:45:34,480 --> 00:45:37,440
-Where's your husband?
-My husband died.
640
00:45:37,640 --> 00:45:39,960
-You're crazy!
-And I'm here.
641
00:45:40,200 --> 00:45:44,520
-Everything you say is poison.
-I've come to take my man back.
642
00:45:44,760 --> 00:45:46,120
You're ugly.
643
00:45:46,320 --> 00:45:48,200
Everything you say is ugly.
644
00:45:48,720 --> 00:45:50,760
You can live without him.
645
00:45:51,240 --> 00:45:53,160
You won't be unhappy.
646
00:45:54,280 --> 00:45:56,120
I can't.
647
00:45:57,720 --> 00:45:59,480
Without Ismael...
648
00:46:00,000 --> 00:46:01,960
You should have loved your husband.
649
00:46:03,080 --> 00:46:04,800
That was impossible.
650
00:46:05,960 --> 00:46:07,520
You no longer exist.
651
00:46:07,720 --> 00:46:09,880
Even for your father,
you don't exist.
652
00:46:10,200 --> 00:46:12,600
You were declared dead, Carlotta.
653
00:46:12,800 --> 00:46:15,600
You exist for no one now.
654
00:46:23,160 --> 00:46:26,320
Alexander and I had been together
for six years.
655
00:46:27,600 --> 00:46:30,280
I'd come to New Delhi
with fake papers.
656
00:46:30,640 --> 00:46:32,560
I called myself Esther.
657
00:46:32,960 --> 00:46:34,520
I was very poor.
658
00:46:35,160 --> 00:46:37,320
I can't remember how I got by.
659
00:46:39,760 --> 00:46:42,080
When I met Alex, he was married.
660
00:46:43,200 --> 00:46:47,280
He was older than me.
Very handsome. I liked that.
661
00:46:48,880 --> 00:46:52,520
He left his wife.
His kids were already grown.
662
00:46:54,200 --> 00:46:56,960
He bought a sort of palace
in the countryside.
663
00:46:57,560 --> 00:46:59,320
I moved in with him.
664
00:46:59,840 --> 00:47:02,440
He listened to Indian music
all the time.
665
00:47:03,440 --> 00:47:06,800
Musicians would come by the house.
It was joyful.
666
00:47:07,520 --> 00:47:09,280
One day he died.
667
00:47:10,480 --> 00:47:13,520
He vomited blood. He vomited on me.
668
00:47:13,960 --> 00:47:16,160
At the Anglican church,
for his funeral...
669
00:47:16,360 --> 00:47:18,160
...there was his family.
670
00:47:19,480 --> 00:47:21,400
I was alone.
671
00:47:23,080 --> 00:47:25,440
His son came and told me to leave.
672
00:47:26,200 --> 00:47:27,880
I didn't leave.
673
00:47:28,280 --> 00:47:30,160
I stayed.
674
00:47:33,560 --> 00:47:35,720
And he called me a whore.
675
00:47:37,000 --> 00:47:39,520
Like in a nightmare.
676
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
And when I got back home...
677
00:47:45,760 --> 00:47:47,800
...there were lawyers.
678
00:47:48,360 --> 00:47:50,560
All the furniture had been seized.
679
00:47:51,800 --> 00:47:54,040
They even took my clothes.
680
00:47:54,400 --> 00:47:56,400
I had nothing.
681
00:48:18,280 --> 00:48:20,120
Who was she?
682
00:48:20,640 --> 00:48:22,760
I told you a thousand times.
683
00:48:23,120 --> 00:48:24,640
Did you love her?
684
00:48:24,840 --> 00:48:26,680
I told you a thousand times.
685
00:48:27,040 --> 00:48:29,040
How did you love her?
686
00:48:30,920 --> 00:48:33,720
The way you love a vulnerable girl.
687
00:48:34,080 --> 00:48:35,840
She wavered.
688
00:48:36,040 --> 00:48:38,400
Everything hurt her.
I was her shield.
689
00:48:38,600 --> 00:48:41,560
I never stopped
not being enough for her.
690
00:48:42,880 --> 00:48:46,160
And I wasn't vulnerable
when you met me?
691
00:48:46,680 --> 00:48:48,320
Yes.
692
00:48:48,920 --> 00:48:50,760
In a different way.
693
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
How?
694
00:48:53,960 --> 00:48:56,720
You were alone, very alone.
695
00:48:57,560 --> 00:48:59,160
A nun.
696
00:49:00,440 --> 00:49:03,000
You think I'm a nun in bed?
697
00:49:03,760 --> 00:49:05,400
Oh, no.
698
00:49:09,840 --> 00:49:12,680
-How was Carlotta in bed?
-I can't remember.
699
00:49:12,880 --> 00:49:15,840
Bad answer. You never forget that.
700
00:49:18,520 --> 00:49:20,880
She was distraught.
701
00:49:21,480 --> 00:49:23,000
How so?
702
00:49:23,320 --> 00:49:26,440
She'd often cry
when she was making love.
703
00:49:28,200 --> 00:49:30,080
What about me, now?
704
00:49:31,720 --> 00:49:33,720
You're crying.
705
00:49:40,880 --> 00:49:42,600
Did she cheat on you?
706
00:49:42,880 --> 00:49:44,080
Yes.
707
00:49:44,480 --> 00:49:45,640
All the time.
708
00:49:45,840 --> 00:49:49,640
With whoever came along.
She needed men to hold onto.
709
00:49:49,840 --> 00:49:51,760
I was one of them.
710
00:49:53,920 --> 00:49:55,400
I don't know...
711
00:49:55,960 --> 00:49:59,360
I don't know how to cheat on you.
I don't know how.
712
00:50:01,240 --> 00:50:04,480
I owe nothing to Carlotta.
I owe you everything.
713
00:50:04,800 --> 00:50:07,560
I don't want debts
between me and a man.
714
00:50:09,760 --> 00:50:12,080
Yes, I did save your life.
715
00:50:12,960 --> 00:50:15,520
I'm jealous of Carlotta.
716
00:50:16,280 --> 00:50:18,640
I can't help this jealousy.
717
00:50:19,800 --> 00:50:22,040
It's burning me up!
718
00:50:26,400 --> 00:50:29,720
I won't go back with Carlotta.
719
00:50:32,760 --> 00:50:34,800
I wanted to drive you crazy.
720
00:50:35,000 --> 00:50:37,240
Not make you reasonable.
721
00:50:39,520 --> 00:50:42,080
That's why I'm jealous.
722
00:50:43,160 --> 00:50:45,400
I met you too late.
723
00:51:30,080 --> 00:51:31,840
Going to sleep?
724
00:51:34,320 --> 00:51:36,200
What are you doing?
725
00:51:37,480 --> 00:51:39,880
I wanted to look at you once more.
726
00:51:41,080 --> 00:51:42,840
Why?
727
00:51:46,040 --> 00:51:47,600
Talk to me!
728
00:51:48,080 --> 00:51:49,600
Quiet!
729
00:51:49,920 --> 00:51:52,280
Quiet.
-Talk to me.
730
00:51:55,120 --> 00:51:56,880
I'm leaving.
731
00:51:59,520 --> 00:52:02,120
I don't know
if I want to see you again.
732
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
I don't know
how to love myself enough...
733
00:52:07,440 --> 00:52:09,240
...to ask you to come.
734
00:52:11,240 --> 00:52:15,480
-Let me leave. I beg you.
-Stay. It's me who beg you.
735
00:53:30,320 --> 00:53:33,040
-Wine in the morning?
-I got no sleep.
736
00:53:34,480 --> 00:53:37,520
I'm writing some words of praise
on your father.
737
00:53:40,520 --> 00:53:44,520
-Sylvia is at the sea?
-No. She's gone.
738
00:53:46,560 --> 00:53:49,520
-Where?
-Far from here.
739
00:53:54,160 --> 00:53:56,360
Why didn't you leave too?
740
00:53:57,880 --> 00:53:59,840
She didn't want me to.
741
00:54:02,360 --> 00:54:03,880
Is it because of me?
742
00:54:04,480 --> 00:54:07,760
She's an astrophysicist,
head in the stars,..
743
00:54:07,960 --> 00:54:09,480
...believes in infinity.
744
00:54:09,920 --> 00:54:12,200
You picked an intelligent woman.
745
00:54:13,360 --> 00:54:15,760
Sylvia is beautiful
and intelligent.
746
00:54:16,160 --> 00:54:17,560
Yes.
747
00:54:18,440 --> 00:54:21,560
I wasn't intelligent.
-Oh yes, you were.
748
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
But so sad.
749
00:54:24,760 --> 00:54:26,960
I've changed, my friend.
750
00:54:43,160 --> 00:54:45,280
I can't anymore, Carlotta.
751
00:54:46,040 --> 00:54:48,920
I won't live with you,
never again.
752
00:54:50,520 --> 00:54:52,440
By tomorrow, I'll have vanished.
753
00:54:53,320 --> 00:54:54,720
Like that.
754
00:55:35,200 --> 00:55:36,440
My heart...
755
00:55:36,880 --> 00:55:38,600
You...
756
00:55:58,600 --> 00:56:00,320
What are you doing?
757
00:56:01,200 --> 00:56:02,640
Snooping around.
758
00:56:03,160 --> 00:56:04,720
Why?
759
00:56:10,120 --> 00:56:12,040
You have a child!
760
00:56:12,480 --> 00:56:14,040
Who?
761
00:56:15,880 --> 00:56:18,840
-You and Sylvia have a child.
-No.
762
00:56:20,240 --> 00:56:22,000
Whose picture is this?
763
00:56:22,760 --> 00:56:24,840
A kid I knew.
764
00:56:29,760 --> 00:56:32,440
-Give me a child.
-What?
765
00:56:34,480 --> 00:56:37,400
-I want to have your child.
-Go away.
766
00:56:39,280 --> 00:56:41,600
One day you'll disappear again.
767
00:56:43,200 --> 00:56:45,520
Please. I want it.
768
00:56:46,160 --> 00:56:48,200
You should have with your Indian.
769
00:56:49,640 --> 00:56:51,480
That was different.
770
00:56:53,400 --> 00:56:55,400
I really loved you.
771
00:56:56,960 --> 00:57:00,040
You won't have to raise it.
-I'm too old.
772
00:57:00,440 --> 00:57:03,320
-You're not old.
-Yes, I am.
773
00:57:03,720 --> 00:57:05,920
And I don't want to be survived.
774
00:57:17,360 --> 00:57:19,960
Why didn't you go see your father?
775
00:57:21,280 --> 00:57:23,160
I won't see him again.
776
00:57:23,840 --> 00:57:25,440
It's too late.
777
00:57:26,520 --> 00:57:27,960
What?
778
00:57:29,000 --> 00:57:32,760
I have to accept what I've done
and can no longer undo.
779
00:57:33,160 --> 00:57:35,760
How do I know you're Carlotta?
780
00:57:36,080 --> 00:57:39,520
Not some madwoman
pretending to be her?
781
00:57:39,720 --> 00:57:41,320
What was your mother's name?
782
00:57:41,520 --> 00:57:44,280
When did she die?
Tell me where she's buried!
783
00:57:44,480 --> 00:57:46,520
Tell me the name
of the violin teacher...
784
00:57:46,720 --> 00:57:49,600
...I made you see
when you wanted to give up?
785
00:57:49,800 --> 00:57:52,040
Why are you pretending?
786
00:57:52,240 --> 00:57:55,400
If I answer,
you'll suffer even more.
787
00:57:56,120 --> 00:57:58,360
-No.
-How much suffering do you want?
788
00:57:58,560 --> 00:58:02,200
You won't see Henri
because you're afraid, terrified!
789
00:58:02,480 --> 00:58:06,080
Go see your father
and let him die in peace!
790
00:58:06,280 --> 00:58:09,760
I won't lie to him! You're here
and I'm afraid to call him!
791
00:58:09,960 --> 00:58:12,520
It's tearing my mouth out!
You're a lie!
792
00:58:12,920 --> 00:58:15,160
Everything about you is a lie!
793
00:58:15,600 --> 00:58:18,440
He's my father, not yours.
794
00:58:20,280 --> 00:58:21,800
Marry him.
795
00:58:22,320 --> 00:58:23,880
Or leave me alone.
796
00:58:24,080 --> 00:58:26,280
It was him I loved through you!
797
00:58:29,880 --> 00:58:33,120
-Going to Sylvia?
-None of your business!
798
00:58:33,920 --> 00:58:35,960
-Don't be violent.
-Let me alone!
799
00:58:36,560 --> 00:58:38,080
You crush everything.
800
00:58:38,280 --> 00:58:41,720
You're suffocating, morbid!
-Your presence is morbid!
801
00:58:42,520 --> 00:58:44,880
I look at you, touch you,
and see you dead!
802
00:58:45,080 --> 00:58:46,760
You make me want to vomit!
Go away!
803
00:58:46,960 --> 00:58:49,120
Yes, I wanted to hurt you!
804
00:58:49,520 --> 00:58:52,480
Please... forgive me.
805
00:58:53,480 --> 00:58:56,480
Forgive me!
I can't live alone.
806
00:58:57,040 --> 00:58:58,680
Please, Ismael.
807
00:58:59,880 --> 00:59:03,040
I want you to take me back.
I need you!
808
00:59:03,240 --> 00:59:06,080
I don't need you, so go away!
809
00:59:28,160 --> 00:59:30,040
Don't leave me.
810
00:59:31,360 --> 00:59:33,200
Don't leave me.
811
00:59:42,000 --> 00:59:43,520
Do I turn you on a little?
812
00:59:44,800 --> 00:59:46,360
A little.
813
00:59:48,120 --> 00:59:49,640
Running away?
814
00:59:50,160 --> 00:59:52,640
If you love me,
go see your father.
815
00:59:54,400 --> 00:59:58,400
Speak to him, I beg of you.
I won't have the strength.
816
01:00:07,960 --> 01:00:09,760
Sylvia, pick up.
817
01:00:10,440 --> 01:00:12,720
I'm sick of your answering machine.
818
01:00:14,240 --> 01:00:16,800
I'm on the highway,
on the way to Paris.
819
01:00:17,960 --> 01:00:20,160
I'd like to know
how to find the words.
820
01:00:22,640 --> 01:00:25,400
I've ended things with Carlotta.
821
01:00:25,840 --> 01:00:27,480
She's my former life.
822
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
I must reinvent myself once more.
823
01:00:32,680 --> 01:00:35,960
I can't do it alone.
You're my homeland.
824
01:00:39,040 --> 01:00:41,120
You're probably
in your mountains...
825
01:00:41,720 --> 01:00:44,400
...staring at the stars
and forgetting about me.
826
01:00:47,280 --> 01:00:48,960
I'm lost.
827
01:00:51,880 --> 01:00:53,080
You have to help me.
828
01:00:54,040 --> 01:00:57,000
Two years ago...
829
01:00:57,200 --> 01:00:59,080
Excuse me, it's late.
830
01:01:00,560 --> 01:01:02,640
I'm a little bit tipsy.
831
01:01:03,200 --> 01:01:04,800
So have a seat.
832
01:01:05,120 --> 01:01:06,760
Thanks, that's kind.
833
01:01:07,280 --> 01:01:09,120
How about a glass of water?
834
01:01:09,400 --> 01:01:11,280
You don't have coffee?
835
01:01:11,640 --> 01:01:13,640
Sorry, I don't drink coffee.
836
01:01:13,920 --> 01:01:15,560
Whiskey then?
837
01:01:16,720 --> 01:01:18,040
Yes.
838
01:01:22,520 --> 01:01:23,800
Here.
839
01:01:27,720 --> 01:01:29,720
I wanted to say that
by refusing me...
840
01:01:29,920 --> 01:01:31,200
...you're missing out.
841
01:01:31,480 --> 01:01:33,480
You have to decide quickly.
842
01:01:33,680 --> 01:01:35,600
I won't live a thousand years!
843
01:01:36,960 --> 01:01:40,040
I did some tests.
I can show you the results.
844
01:01:40,240 --> 01:01:41,680
What did the doctors say?
845
01:01:41,880 --> 01:01:45,200
It's not me who matters,
but I can be good for you.
846
01:01:46,320 --> 01:01:49,560
God knows your life is austere!
-Don't hurt me.
847
01:01:49,760 --> 01:01:52,360
I know, we've barely met.
848
01:01:52,560 --> 01:01:55,360
You see a married man.
It's wonderful with him.
849
01:01:55,560 --> 01:01:57,640
I'm not saying to leave him.
850
01:01:58,160 --> 01:02:00,400
But don't miss out on me.
851
01:02:03,400 --> 01:02:05,480
Stop the leaves!
852
01:02:05,880 --> 01:02:08,040
Raise your arms like this!
853
01:02:08,240 --> 01:02:11,120
You all raise your arms!
Strollers in position!
854
01:02:11,320 --> 01:02:14,520
You up there! Get down!
Don't be a wise-ass!
855
01:02:14,720 --> 01:02:16,240
Where's Victor?
856
01:02:17,520 --> 01:02:19,200
Positions, please!
857
01:02:19,400 --> 01:02:21,400
We have forty minutes!
858
01:02:24,680 --> 01:02:26,440
What are you reading?
859
01:02:27,560 --> 01:02:29,880
-Flannery O'Connor.
-Any good?
860
01:02:30,400 --> 01:02:33,120
-You're teasing me!
-You're bored, right?
861
01:02:33,480 --> 01:02:34,760
Not at all.
862
01:02:34,960 --> 01:02:37,680
Is this the first shoot
you've ever seen?
863
01:02:38,040 --> 01:02:39,360
Yes.
864
01:02:39,560 --> 01:02:41,000
And?
865
01:02:41,520 --> 01:02:43,000
It seems fun.
866
01:02:43,200 --> 01:02:46,120
But do you always
lose your temper like that?
867
01:02:46,320 --> 01:02:47,720
It depends.
868
01:02:48,080 --> 01:02:49,680
You really scared me.
869
01:02:51,040 --> 01:02:54,480
-What do all these people do?
-They work.
870
01:02:54,800 --> 01:02:57,480
Want to wait for me?
I'm almost done.
871
01:02:58,760 --> 01:03:02,200
I'll wait at your place.
Give me your keys.
872
01:03:02,400 --> 01:03:03,960
No pussyfooting around!
873
01:03:04,160 --> 01:03:06,080
-Hiding mistresses there?
-Tons.
874
01:03:06,280 --> 01:03:09,120
-Fine. Give me your keys.
-Here.
875
01:03:09,800 --> 01:03:12,960
In the bathroom
I bought stuff for women.
876
01:03:13,160 --> 01:03:15,280
Toothbrushes, lotions...
877
01:03:16,320 --> 01:03:19,520
Too intimidating. I'll wait here.
878
01:03:20,360 --> 01:03:21,720
Okay.
879
01:03:29,520 --> 01:03:31,520
Let me take that.
880
01:03:34,920 --> 01:03:36,240
Thank you.
881
01:03:37,320 --> 01:03:39,480
I haven't fully settled in.
882
01:03:40,960 --> 01:03:42,560
It's dark.
883
01:03:45,080 --> 01:03:46,840
Something to drink?
884
01:03:47,040 --> 01:03:49,360
A little scotch?
-Yes. Very good.
885
01:04:00,080 --> 01:04:02,600
-I have no ice.
-No problem.
886
01:04:09,440 --> 01:04:12,560
-Your wife?
-Yes. Carlotta.
887
01:04:14,920 --> 01:04:16,440
We got married at 20.
888
01:04:16,800 --> 01:04:19,600
-You were very young.
-One day she left.
889
01:04:19,800 --> 01:04:22,080
-When?
-After three years.
890
01:04:22,600 --> 01:04:26,480
-Where?
-I never knew. She just left.
891
01:04:28,240 --> 01:04:29,840
And I was alone.
892
01:04:30,640 --> 01:04:32,920
I lived like a widower.
893
01:04:34,080 --> 01:04:37,320
One day I was very drunk,
very angry.
894
01:04:37,520 --> 01:04:39,240
I got rid of all her pictures.
I burnt them.
895
01:04:39,440 --> 01:04:41,600
The next day,
no more images of her.
896
01:04:42,600 --> 01:04:44,560
But later I found this portrait.
897
01:04:44,760 --> 01:04:46,000
In the attic.
898
01:04:46,200 --> 01:04:48,920
My cousin painted it
when she was 17.
899
01:04:49,120 --> 01:04:50,960
He sold it to me.
900
01:04:51,160 --> 01:04:53,880
It's the only souvenir I have left.
901
01:05:09,200 --> 01:05:11,120
You want me to get rid of it?
902
01:05:12,240 --> 01:05:14,840
No, that won't be necessary.
903
01:06:48,080 --> 01:06:50,360
Why are you sleeping with me?
904
01:06:50,560 --> 01:06:52,240
Because you're old.
905
01:06:53,040 --> 01:06:54,320
Because...
906
01:06:54,960 --> 01:06:56,640
...you look like a bum.
907
01:06:56,960 --> 01:06:59,040
Because you're mysterious...
908
01:06:59,240 --> 01:07:01,200
...and I want to
penetrate your mystery.
909
01:07:01,560 --> 01:07:03,160
That's not enough.
910
01:07:06,040 --> 01:07:07,760
Because I'm a lost girl.
911
01:07:08,280 --> 01:07:10,160
And you'll never abandon me.
912
01:07:11,720 --> 01:07:15,600
I'll pull off your mask
and I'll make a prince of you.
913
01:07:18,520 --> 01:07:21,240
Hello. Hi.
914
01:07:22,160 --> 01:07:24,840
-Are the actors here?
-Yes, they are.
915
01:07:25,120 --> 01:07:26,840
Watching the dailies?
916
01:07:30,480 --> 01:07:32,200
You okay? Ismael's not here?
917
01:07:32,400 --> 01:07:33,920
We're all waiting.
918
01:07:34,120 --> 01:07:36,480
-No director.
-First time.
919
01:07:36,680 --> 01:07:39,040
-He's not home?
-He slept out.
920
01:07:39,240 --> 01:07:40,560
-Who has he slept with?
-What?
921
01:07:41,720 --> 01:07:44,240
Who is he screwing?
Actress, script girl?
922
01:07:44,440 --> 01:07:46,040
Do your job, dammit!
923
01:07:46,240 --> 01:07:48,200
He overslept in some broad's bed.
924
01:07:48,400 --> 01:07:49,880
Is Faunia here?
-In make-up.
925
01:07:55,080 --> 01:07:56,520
Faunia! Here you are!
926
01:07:56,720 --> 01:07:58,560
What did I say? Get out!
927
01:07:59,680 --> 01:08:02,320
-Are we alone?
-Just me.
928
01:08:02,760 --> 01:08:06,040
Faunia, I have some good news
and some bad.
929
01:08:06,600 --> 01:08:09,680
To start with the good news:
no rewrites today.
930
01:08:10,560 --> 01:08:12,080
Now the bad.
931
01:08:12,960 --> 01:08:14,400
Ismael isn't here.
932
01:08:14,600 --> 01:08:16,560
Sorry to ask so bluntly.
933
01:08:16,760 --> 01:08:18,680
Where is he?
-I have no idea.
934
01:08:18,920 --> 01:08:20,640
Nonsense, sweetie.
935
01:08:20,960 --> 01:08:22,520
I saw him last night.
936
01:08:22,760 --> 01:08:25,200
-Did he drink?
-I'm not a cop.
937
01:08:25,400 --> 01:08:27,280
Sorry. Have you had sex?
938
01:08:27,480 --> 01:08:30,440
-Zwy, please!
-When did you leave?
939
01:08:31,600 --> 01:08:33,880
At dawn. Why?
940
01:08:34,160 --> 01:08:37,440
He disappeared.
I checked his apartment.
941
01:08:37,640 --> 01:08:38,880
It's empty.
942
01:08:39,080 --> 01:08:40,200
He escaped?
943
01:08:40,400 --> 01:08:42,440
He must be with Sylvia.
So tell me.
944
01:08:43,000 --> 01:08:45,960
Where can I find Sylvia?
-Sylvia left him.
945
01:09:11,040 --> 01:09:14,840
I've run away
to the city of my birth.
946
01:09:16,320 --> 01:09:19,320
Here I am, finally home.
947
01:09:26,480 --> 01:09:28,600
And I am in exile.
948
01:09:40,800 --> 01:09:42,440
No river here.
949
01:09:42,920 --> 01:09:45,360
But the canal blocks the city.
950
01:09:45,760 --> 01:09:48,720
A filthy, stinking canal.
951
01:09:49,200 --> 01:09:51,440
Swamps stagnate under the streets.
952
01:09:51,640 --> 01:09:55,200
Nothing should ever be built
on such unhealthy ground.
953
01:09:56,680 --> 01:09:58,360
One thousand years later...
954
01:09:58,560 --> 01:10:01,480
...the water is
still rotting, oozing.
955
01:10:02,240 --> 01:10:05,320
Emanations, humidity...
956
01:10:06,240 --> 01:10:07,640
...cold.
957
01:10:13,040 --> 01:10:16,000
The people here are ugly, defeated.
958
01:10:16,640 --> 01:10:19,600
For years
I haven't seen my face in a mirror.
959
01:10:21,360 --> 01:10:22,800
I feel at peace.
960
01:10:33,200 --> 01:10:34,560
Hello.
961
01:10:35,560 --> 01:10:38,640
My name is Carlotta Bloom,
and I'm back.
962
01:10:39,600 --> 01:10:40,960
Excuse me?
963
01:10:41,920 --> 01:10:43,680
I'm back.
964
01:10:44,560 --> 01:10:47,280
You can put my name
back in your register.
965
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
I don't understand.
Put your name in what register?
966
01:10:53,360 --> 01:10:54,960
I don't know.
967
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
There must be a register
for the living.
968
01:10:58,360 --> 01:11:00,360
You have a register for the dead.
969
01:11:00,840 --> 01:11:02,600
I'm a missing person.
970
01:11:02,880 --> 01:11:05,840
Missing persons
is that counter there.
971
01:11:11,440 --> 01:11:13,240
Did you lose someone?
972
01:11:13,440 --> 01:11:15,280
Don't talk to me.
973
01:11:16,920 --> 01:11:18,400
You look like my wife.
974
01:11:18,600 --> 01:11:20,360
Look somewhere else!
975
01:11:20,960 --> 01:11:22,560
What's your name?
976
01:11:23,000 --> 01:11:24,640
Carlotta Bloom.
977
01:11:25,040 --> 01:11:26,600
Double O.
978
01:11:27,080 --> 01:11:28,520
Like the director?
979
01:11:28,720 --> 01:11:30,120
I'm his daughter.
980
01:11:31,120 --> 01:11:33,880
How long have you been
declared missing for?
981
01:11:34,320 --> 01:11:35,560
I don't know.
982
01:11:35,760 --> 01:11:37,480
Anything in your files?
983
01:11:37,680 --> 01:11:41,520
You were judged "absent" in court
eight years ago.
984
01:11:42,000 --> 01:11:44,320
-By whom?
-The magistrate.
985
01:11:44,520 --> 01:11:47,480
At the request of Ismael Vuillard.
986
01:11:47,960 --> 01:11:49,560
Your husband.
987
01:11:50,360 --> 01:11:51,520
What must I do?
988
01:11:51,720 --> 01:11:54,640
Have the Ministère Public
nullify the judgment.
989
01:11:54,840 --> 01:11:57,520
You'll get back your estate as is.
990
01:11:59,440 --> 01:12:01,400
Can I get my husband back?
991
01:12:01,680 --> 01:12:05,880
No, the former missing person's
marriage remains nullified.
992
01:13:30,440 --> 01:13:32,160
I'm at 160 beats a minute.
993
01:13:32,360 --> 01:13:34,360
I measured the oxygenation
of my blood.
994
01:13:34,800 --> 01:13:36,560
It's like I have sleep apnea.
995
01:13:36,760 --> 01:13:39,120
So my rest is the opposite of rest.
996
01:13:40,880 --> 01:13:43,440
-Is it alcohol-related?
-No, no.
997
01:13:44,720 --> 01:13:48,160
It could be a form of epilepsy,
but it's very rare.
998
01:13:48,360 --> 01:13:51,280
I read there's a gene
that causes nightmares.
999
01:13:51,920 --> 01:13:55,400
HLA DQB1-05.
1000
01:13:55,680 --> 01:13:58,800
Can we see if my DNA has that gene?
1001
01:14:00,440 --> 01:14:02,480
You're exhausted.
1002
01:14:03,040 --> 01:14:06,880
I can prescribe you some lorazepam
or diazepam.
1003
01:14:07,120 --> 01:14:11,160
You'll sleep heavily.
It suppresses sleep stages 2 and 3.
1004
01:14:11,360 --> 01:14:15,080
It will really help.
-I don't want to sleep at all.
1005
01:14:15,920 --> 01:14:18,280
Or else, sever my hypothalamus.
1006
01:14:18,480 --> 01:14:19,560
Excuse me?
1007
01:14:19,760 --> 01:14:21,440
I don't want to dream.
1008
01:14:21,680 --> 01:14:25,040
You must sever my hypothalamus.
-I'm not severing anything.
1009
01:14:25,440 --> 01:14:26,600
I can pay.
1010
01:14:26,800 --> 01:14:28,080
It's not about money.
1011
01:14:28,480 --> 01:14:30,800
What I can do is...
1012
01:14:31,000 --> 01:14:33,920
...try to inject you with dopamine
before you fall asleep.
1013
01:14:34,120 --> 01:14:35,640
I'll do it myself.
1014
01:14:35,840 --> 01:14:37,480
What does dopamine do?
1015
01:14:37,680 --> 01:14:40,480
It feeds the nightmare gland.
It'll soothe you.
1016
01:14:40,680 --> 01:14:41,640
Really?
1017
01:14:41,840 --> 01:14:45,320
But you must sleep in the hospital.
It must be supervised.
1018
01:14:45,520 --> 01:14:47,320
I won't go to the hospital.
1019
01:14:48,640 --> 01:14:51,480
-Is Ivan here?
-No.
1020
01:14:52,400 --> 01:14:54,400
I went to high school with him.
1021
01:14:54,920 --> 01:14:57,400
Still a diplomat?
-Yes.
1022
01:14:59,080 --> 01:15:05,800
Khujand Prison, Tajikistan
1023
01:15:15,720 --> 01:15:17,920
-So, how did it go?
-Very well.
1024
01:15:18,120 --> 01:15:19,240
Who did you meet?
1025
01:15:19,440 --> 01:15:21,440
-Prisoners.
-Political?
1026
01:15:21,920 --> 01:15:23,280
As well.
1027
01:15:23,680 --> 01:15:25,800
When will you get a license?
1028
01:15:29,680 --> 01:15:31,160
You look like a bum.
1029
01:15:32,920 --> 01:15:33,880
Hello.
1030
01:15:34,080 --> 01:15:35,680
Give me your gum.
1031
01:15:35,880 --> 01:15:37,120
Mr. Dedalus?
1032
01:15:37,320 --> 01:15:39,920
The new security chief is waiting
in your office.
1033
01:15:45,480 --> 01:15:46,720
Good afternoon.
1034
01:15:46,920 --> 01:15:47,760
Hello.
1035
01:15:51,320 --> 01:15:54,360
You kept the same combination
as before?
1036
01:15:55,280 --> 01:15:57,040
Better to change it, so I did.
1037
01:15:57,600 --> 01:16:00,480
Memorize the new code
and destroy this.
1038
01:16:00,760 --> 01:16:02,080
Here.
1039
01:16:03,440 --> 01:16:06,160
Sorry,
this is a little embarrassing.
1040
01:16:06,400 --> 01:16:10,200
I see you opened the safe.
-I couldn't resist.
1041
01:16:11,400 --> 01:16:13,440
I've done drugs since I was a teen.
1042
01:16:13,880 --> 01:16:17,080
I wouldn't want my habit
to be a problem for work.
1043
01:16:17,280 --> 01:16:18,440
It depends.
1044
01:16:19,120 --> 01:16:21,840
-What kind of drugs?
-Hash or weed.
1045
01:16:22,040 --> 01:16:25,560
Maybe an LSD on the weekend.
-You don't carry it on you.
1046
01:16:27,600 --> 01:16:29,360
You carry it on you?
1047
01:16:31,720 --> 01:16:33,040
That's not smart.
1048
01:16:33,240 --> 01:16:34,600
Sorry to be prosaic.
1049
01:16:34,800 --> 01:16:36,960
If I don't find any here,
what do I do?
1050
01:16:37,160 --> 01:16:41,240
Have it sent by diplomatic pouch
to the embassy.
1051
01:16:41,520 --> 01:16:44,720
Got a friend to send it?
-Yes, in Roubaix.
1052
01:16:52,520 --> 01:16:54,160
A gray one.
1053
01:16:54,600 --> 01:16:56,120
And a brown one.
1054
01:17:03,560 --> 01:17:05,000
So listen, I met...
1055
01:17:06,520 --> 01:17:07,720
What?
1056
01:17:09,240 --> 01:17:10,640
Where are you going?
1057
01:17:11,520 --> 01:17:13,200
I think we're bugged.
1058
01:17:13,600 --> 01:17:15,320
-So let's remove them.
-No!
1059
01:17:15,520 --> 01:17:17,600
They'll get upset
and make it worse.
1060
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
-Who?
-The Tajik police!
1061
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Being bugged is part of your job,
my love.
1062
01:17:39,960 --> 01:17:42,080
Arielle! What's wrong?
1063
01:17:45,080 --> 01:17:46,520
-What is it?
-Look.
1064
01:17:46,720 --> 01:17:49,720
They wanted us to know they came.
It's terrifying.
1065
01:18:06,760 --> 01:18:09,120
These aren't Tajik mikes.
1066
01:18:09,320 --> 01:18:10,640
Nice stuff.
1067
01:18:11,560 --> 01:18:13,600
They cost a fortune in the States.
1068
01:18:13,960 --> 01:18:15,840
Never saw this model here.
1069
01:18:16,520 --> 01:18:18,720
Maybe the Tajiks went modern.
1070
01:18:18,960 --> 01:18:20,120
Probably.
1071
01:18:20,320 --> 01:18:22,080
Who would plant mikes here?
1072
01:18:22,480 --> 01:18:25,920
This week you went to the Khujand
prison.
1073
01:18:26,960 --> 01:18:28,040
Yes.
1074
01:18:28,240 --> 01:18:30,040
Did you see this man?
1075
01:18:31,840 --> 01:18:34,160
-I'm not sure.
-It's an old photo.
1076
01:18:34,800 --> 01:18:36,280
It's Imam Farias.
1077
01:18:36,600 --> 01:18:38,080
Who's Farias?
1078
01:18:38,680 --> 01:18:41,640
One of the most wanted men
in the world.
1079
01:18:44,560 --> 01:18:47,200
Arrested
during the first Afghan war.
1080
01:18:48,160 --> 01:18:49,640
He was 25.
1081
01:18:50,640 --> 01:18:52,640
Every agency has traded him.
1082
01:18:54,480 --> 01:18:56,880
He's known every prison
and detention camp.
1083
01:18:57,840 --> 01:18:59,480
We lost track of him.
1084
01:19:00,320 --> 01:19:03,000
You're the first Westerner
to see him in 20 years.
1085
01:19:03,200 --> 01:19:04,880
What did you discuss?
1086
01:19:05,360 --> 01:19:07,200
That man has lost his mind.
1087
01:19:07,560 --> 01:19:09,800
He couldn't remember his own name.
1088
01:19:11,280 --> 01:19:13,080
How many lives have you had?
1089
01:19:15,720 --> 01:19:17,120
Like everyone.
1090
01:19:18,040 --> 01:19:19,520
Meaning?
1091
01:19:20,440 --> 01:19:22,200
Two or three.
1092
01:19:35,480 --> 01:19:37,040
You're in room 3.
1093
01:19:38,600 --> 01:19:41,040
Did you give me telescope hours?
1094
01:19:41,440 --> 01:19:43,440
Yes, starting tonight.
1095
01:19:44,200 --> 01:19:45,040
See you later.
1096
01:20:51,560 --> 01:20:53,720
I'll tear off your mask.
1097
01:20:54,600 --> 01:20:56,280
I'll turn you into...
1098
01:20:56,840 --> 01:20:58,200
...a prince!
1099
01:21:30,040 --> 01:21:31,200
You didn't ring?
1100
01:21:31,400 --> 01:21:33,000
-Would you have opened?
-No.
1101
01:21:34,200 --> 01:21:36,360
I figured you'd come out
sooner or later.
1102
01:21:36,840 --> 01:21:38,840
-You want my coffee?
-Thank you.
1103
01:21:42,800 --> 01:21:46,000
Your parents' house?
-My great-aunt's.
1104
01:21:48,080 --> 01:21:49,480
How did you find me?
1105
01:21:49,680 --> 01:21:52,720
With your credit card receipts.
1106
01:21:53,120 --> 01:21:55,760
I promised your banker
I'd pay the overdraft.
1107
01:21:56,880 --> 01:21:58,160
How are you?
1108
01:21:58,440 --> 01:22:00,880
Well, I have a film on hold.
1109
01:22:01,080 --> 01:22:04,400
Insurance stops next week.
The producer wants you dead.
1110
01:22:04,800 --> 01:22:06,840
I lied to the actors
to save your reputation.
1111
01:22:07,040 --> 01:22:08,400
Same as usual.
1112
01:22:09,480 --> 01:22:12,160
-You didn't give my address?
-Never!
1113
01:22:13,800 --> 01:22:15,720
I want you to call Sylvia.
1114
01:22:17,240 --> 01:22:19,000
I'll make you eggs, sunny side up.
1115
01:22:22,200 --> 01:22:24,560
Did you see? I bought hens.
1116
01:22:26,760 --> 01:22:28,600
Should I build a coop?
1117
01:22:28,840 --> 01:22:31,000
No. Finish your film.
1118
01:22:31,200 --> 01:22:32,640
I need you.
1119
01:22:33,040 --> 01:22:35,200
I'd like you to need me.
1120
01:22:35,400 --> 01:22:38,920
Is it the subject?
You're afraid of the subject.
1121
01:22:39,120 --> 01:22:41,360
How long have I been making movies?
1122
01:22:42,520 --> 01:22:46,680
My assistants or the producer
can finish. I won't go back.
1123
01:22:46,880 --> 01:22:48,240
Whatever you say.
1124
01:22:49,360 --> 01:22:52,200
I'll belt you, put you in my trunk
and take you back.
1125
01:22:53,520 --> 01:22:56,200
You're less strong
and you hate fights.
1126
01:22:56,400 --> 01:22:57,640
Maybe.
1127
01:22:57,840 --> 01:22:59,720
But you've been drinking.
1128
01:23:01,240 --> 01:23:03,160
I'm armed.
1129
01:23:04,280 --> 01:23:06,400
I doubt you could shoot.
1130
01:23:07,560 --> 01:23:09,240
You like me.
-Yes.
1131
01:23:11,280 --> 01:23:12,920
You're old, my friend!
1132
01:23:13,240 --> 01:23:14,920
We're both old!
1133
01:23:15,280 --> 01:23:18,320
All you can do is direct.
You're too old to change!
1134
01:23:18,520 --> 01:23:20,800
I could teach. Literature.
1135
01:23:21,000 --> 01:23:23,360
You'll never find a school.
Or a student.
1136
01:23:23,560 --> 01:23:26,160
I'm in poor health.
I won't be around long.
1137
01:23:26,360 --> 01:23:28,920
Guess again!
It can go on forever! Look at me!
1138
01:23:29,120 --> 01:23:31,840
For decades I've sworn
never to work with you again...
1139
01:23:32,040 --> 01:23:35,880
...and here I am in your yard,
chasing after f..ing hens!
1140
01:23:37,680 --> 01:23:39,000
Come closer!
1141
01:23:39,920 --> 01:23:41,560
Closer.
1142
01:23:47,480 --> 01:23:49,080
1437.
1143
01:23:49,520 --> 01:23:51,040
1434.
1144
01:23:51,320 --> 01:23:53,640
The invention of perspective
in the Occident.
1145
01:23:54,240 --> 01:23:55,720
In the North.
1146
01:23:55,960 --> 01:23:57,400
And the South.
1147
01:24:00,960 --> 01:24:03,400
-What's the point?
-Look.
1148
01:24:04,120 --> 01:24:05,960
Different perspectives.
1149
01:24:06,320 --> 01:24:09,520
They thought they had
one universal system...
1150
01:24:09,720 --> 01:24:12,040
...but in fact there were two.
1151
01:24:12,240 --> 01:24:14,200
From Holland to Italy...
1152
01:24:14,400 --> 01:24:17,360
...there was an incredible
force-field!
1153
01:24:17,560 --> 01:24:20,160
An incredible hate
which destroys everything.
1154
01:24:20,360 --> 01:24:22,120
I'm not a Jew you can piss off.
1155
01:24:22,320 --> 01:24:23,840
Screw your Christian guilt.
1156
01:24:24,040 --> 01:24:29,640
If we understood the logic of it,
it would annihilate all hate.
1157
01:24:32,120 --> 01:24:35,320
Ismael...
It's time to go back to Paris.
1158
01:24:45,120 --> 01:24:46,600
Hello, Mr. Bloom!
1159
01:24:48,600 --> 01:24:50,680
-How are you doing?
-Great.
1160
01:24:56,640 --> 01:24:58,480
One red pepper.
1161
01:24:58,680 --> 01:25:00,600
-Will that be all?
-Thanks.
1162
01:25:00,960 --> 01:25:03,240
You're welcome, Mr Bloom.
Good bye.
1163
01:25:31,360 --> 01:25:33,800
No! Go away!
1164
01:25:35,400 --> 01:25:37,520
Go away!
1165
01:25:40,080 --> 01:25:41,240
Hello?
1166
01:25:41,520 --> 01:25:43,440
This is Henri Bloom.
1167
01:25:45,640 --> 01:25:48,480
I need to speak to Ismael
immediately.
1168
01:25:50,520 --> 01:25:52,040
Hello, miss?
1169
01:25:53,680 --> 01:25:55,360
Ismael isn't here, Mr. Bloom.
1170
01:25:55,960 --> 01:25:59,600
I see my daughter outside,
out the window.
1171
01:25:59,920 --> 01:26:02,440
She cannot be alive.
1172
01:26:03,080 --> 01:26:04,440
She came back.
1173
01:26:05,160 --> 01:26:08,520
I saw her. At the sea. We spoke.
She stayed with us.
1174
01:26:08,720 --> 01:26:11,160
Why didn't she come to see me?
1175
01:26:11,680 --> 01:26:13,160
I don't know, sir.
1176
01:26:13,520 --> 01:26:15,760
Ismael was afraid to tell you.
1177
01:26:17,360 --> 01:26:19,680
No, it's too late now.
1178
01:26:19,880 --> 01:26:21,360
I'm too old.
1179
01:26:21,720 --> 01:26:23,520
She's no longer my daughter.
1180
01:26:23,720 --> 01:26:25,400
But you're still her father.
1181
01:26:25,840 --> 01:26:27,240
Miss...
1182
01:26:27,680 --> 01:26:29,200
I'm going to die.
1183
01:26:29,400 --> 01:26:31,560
You're not going to die!
1184
01:26:31,760 --> 01:26:34,160
Go see her!
What are you waiting for?
1185
01:26:34,680 --> 01:26:38,120
I understand that she's afraid,
but aren't you brave?
1186
01:26:38,560 --> 01:26:40,960
I'm an old man.
1187
01:26:43,160 --> 01:26:46,000
I loved Carlotta and I mourned her.
1188
01:26:46,440 --> 01:26:48,000
And now...
1189
01:26:59,920 --> 01:27:02,320
The producers don't understand
the Czech dailies.
1190
01:27:03,080 --> 01:27:05,800
Your editor is at a loss:
no dialogue!
1191
01:27:06,000 --> 01:27:07,840
The sound man was a prick!
1192
01:27:08,040 --> 01:27:09,680
Fire whoever you want.
1193
01:27:09,880 --> 01:27:12,520
All we see are silhouettes
with moving lips!
1194
01:27:12,720 --> 01:27:14,640
For voice-over scenes.
1195
01:27:14,840 --> 01:27:16,480
Just add a narrator.
1196
01:27:17,120 --> 01:27:18,720
I'm not adding a thing.
1197
01:27:19,120 --> 01:27:21,240
Let the editor add narration.
1198
01:27:21,680 --> 01:27:23,800
-Who's the narrator?
-Claverie.
1199
01:27:24,640 --> 01:27:28,920
The scene where Ivan is hired.
-The old unctuous guy.
1200
01:27:29,240 --> 01:27:30,600
Claverie.
1201
01:27:30,800 --> 01:27:33,520
He was stationed in Warsaw
under Gierek.
1202
01:27:33,720 --> 01:27:35,920
Everyone thought he was a mole.
1203
01:27:36,120 --> 01:27:38,760
-A communist mole?
-But it wasn't true!
1204
01:27:38,960 --> 01:27:40,440
Intel found nothing.
1205
01:27:40,640 --> 01:27:44,600
So Claverie ended up mothballed.
A mere pencil pusher.
1206
01:27:44,800 --> 01:27:48,520
After Dushanbe,
Ivan gets named to...
1207
01:27:49,200 --> 01:27:50,520
...Prague.
1208
01:27:51,800 --> 01:27:53,360
When he gets there...
1209
01:27:53,840 --> 01:27:56,480
...who greets him
with a wolfish smile?
1210
01:28:01,680 --> 01:28:02,640
Claverie!
1211
01:28:02,960 --> 01:28:04,600
Ambassador once again!
1212
01:28:05,160 --> 01:28:08,960
Ivan starts his humdrum
civil servant life, but...
1213
01:28:09,240 --> 01:28:12,000
...he still has a knack
for languages.
1214
01:28:12,480 --> 01:28:14,480
He wants to learn Romani.
1215
01:28:14,840 --> 01:28:17,960
So he hangs around beggars.
The beggarwoman.
1216
01:28:19,360 --> 01:28:21,080
What does she tell him?
1217
01:28:24,960 --> 01:28:27,760
"Your mother's cunt".
An insult, no sound needed.
1218
01:28:28,440 --> 01:28:32,160
The security guy hates Ivan
because he has no cell phone.
1219
01:28:32,360 --> 01:28:35,040
You must be reachable!
1220
01:28:35,240 --> 01:28:38,840
I can always call the embassy
from a pay phone.
1221
01:28:41,840 --> 01:28:43,480
A gift.
1222
01:28:45,640 --> 01:28:50,120
And there in Prague,
Ivan meets his Russian.
1223
01:28:50,360 --> 01:28:54,320
Imagine a Jackson Pollock exhibit
in Prague.
1224
01:28:54,520 --> 01:28:57,160
His first in an
Eastern-bloc country.
1225
01:28:57,440 --> 01:29:00,840
The Americans invite every embassy,
to show off.
1226
01:29:01,040 --> 01:29:04,600
Ivan is there,
alone in front of "Lavender Mist".
1227
01:29:04,800 --> 01:29:09,480
And this Russian sits next to him,
a little drunk on champagne.
1228
01:29:09,800 --> 01:29:12,080
They start talking about Pollock.
1229
01:29:12,280 --> 01:29:14,440
-Saying?
-That's he's figurative.
1230
01:29:14,640 --> 01:29:15,760
-Pollock?
-Yes.
1231
01:29:15,960 --> 01:29:19,320
They're compressed images,
always the same.
1232
01:29:19,520 --> 01:29:24,000
His family, his dog, his mother,
the brother he hated.
1233
01:29:24,640 --> 01:29:28,880
"Lavender Mist" is all the women
he could never touch.
1234
01:29:29,520 --> 01:29:33,080
Not Lee Krasner,
but gentle, tender women.
1235
01:29:33,280 --> 01:29:36,760
Nipples, shoulders,
lips, vaginas...
1236
01:29:37,000 --> 01:29:40,040
...30 female nudes,
all stuck together.
1237
01:29:40,240 --> 01:29:42,360
A reprise of
"Demoiselles d'Avignon".
1238
01:29:42,560 --> 01:29:45,840
Both men speak
in front of the painting.
1239
01:29:46,240 --> 01:29:48,160
The Russian understands it all.
1240
01:29:48,360 --> 01:29:50,280
He says he loves him,
they're brothers.
1241
01:29:50,480 --> 01:29:52,440
He wrote a PhD in Moscow!
1242
01:29:52,640 --> 01:29:55,080
The brothers' names
appear all over.
1243
01:29:55,280 --> 01:29:57,720
Consonants, vowels, knives!
1244
01:29:57,920 --> 01:30:00,280
Pollock's rape
in front his brother.
1245
01:30:00,480 --> 01:30:01,520
How awful.
1246
01:30:01,720 --> 01:30:03,160
Yes, he had a sad life.
1247
01:30:03,360 --> 01:30:06,080
In the museum,
the men become friends.
1248
01:30:06,280 --> 01:30:08,160
-Are you French?
-Yes.
1249
01:30:08,360 --> 01:30:11,000
-You're not Czech?
-I'm Russian.
1250
01:30:11,440 --> 01:30:13,640
Then you put the roof scene.
1251
01:30:14,280 --> 01:30:17,320
They look at Prague,
the night, the stars.
1252
01:30:17,640 --> 01:30:20,640
The Russian's wife,
the two children playing.
1253
01:30:20,880 --> 01:30:24,800
Keep quiet! Please!
For a moment!
1254
01:30:25,040 --> 01:30:27,880
The Russian gives Ivan a present.
1255
01:30:28,080 --> 01:30:30,720
A coffee machine
or a teddy bear for Arielle.
1256
01:30:30,920 --> 01:30:33,920
For you! A Russian bear!
1257
01:30:37,440 --> 01:30:39,760
And I shot the rest.
1258
01:30:40,480 --> 01:30:42,040
I love your kids.
1259
01:30:42,320 --> 01:30:43,600
I love you all.
1260
01:30:43,800 --> 01:30:45,240
You're crazy.
1261
01:30:48,920 --> 01:30:51,560
I drank so much
I think I'm going to die!
1262
01:30:51,760 --> 01:30:53,320
You drunkard!
1263
01:30:53,520 --> 01:30:55,160
Yes, love me.
1264
01:30:55,480 --> 01:30:57,120
Love me!
1265
01:31:01,720 --> 01:31:02,840
Vanya...
1266
01:31:03,240 --> 01:31:05,560
My heart, full of gratitude.
1267
01:31:06,600 --> 01:31:07,720
Why?
1268
01:31:07,920 --> 01:31:11,040
I published an article
in a Moscow review.
1269
01:31:11,600 --> 01:31:13,400
Jackson Pollock!
1270
01:31:15,400 --> 01:31:16,920
Now, I've become...
1271
01:31:17,400 --> 01:31:20,440
...very famous in my country
thanks to you!
1272
01:31:20,640 --> 01:31:22,120
Thanks to our talk!
1273
01:31:22,320 --> 01:31:25,360
-I'm thrilled.
-We must share the money.
1274
01:31:27,120 --> 01:31:28,520
What money?
1275
01:31:29,040 --> 01:31:31,080
That I made with the article.
1276
01:31:36,760 --> 01:31:40,200
No, no. I don't want money, Igor.
1277
01:31:40,400 --> 01:31:43,080
-Are you my friend or not?
-Sure I'm your friend.
1278
01:31:43,400 --> 01:31:45,440
So you must share my joy!
1279
01:31:52,640 --> 01:31:55,200
He's Russian.
He gave me a lot of money.
1280
01:31:55,400 --> 01:31:56,760
How much?
1281
01:31:58,640 --> 01:32:00,080
100,000 euros.
1282
01:32:00,560 --> 01:32:01,920
We just talked painting.
1283
01:32:02,120 --> 01:32:03,880
These were his other gifts.
1284
01:32:05,800 --> 01:32:07,680
Plastic flowers for me.
1285
01:32:08,920 --> 01:32:11,280
A coffee machine. A teddy bear.
1286
01:32:12,040 --> 01:32:13,320
Not to offend him.
1287
01:32:13,520 --> 01:32:14,560
You're both irresponsible!
1288
01:32:14,760 --> 01:32:18,400
Ivan is giving you
the name of a secret agent...
1289
01:32:18,680 --> 01:32:20,360
...that you didn't spot.
1290
01:32:20,640 --> 01:32:22,760
He's exposed, as it were.
1291
01:32:23,280 --> 01:32:24,800
We'll nab this scumbag.
1292
01:32:35,160 --> 01:32:37,880
They follow the Russian
through Prague.
1293
01:33:03,120 --> 01:33:05,200
Pretend to bump into him.
1294
01:33:05,400 --> 01:33:07,400
My men at the Slavia café
are watching.
1295
01:33:20,680 --> 01:33:22,440
Igor!
1296
01:33:48,600 --> 01:33:49,960
Follow me!
1297
01:33:54,760 --> 01:33:56,320
I don't want you to die.
1298
01:33:57,080 --> 01:33:58,720
I'm not dying, honey.
1299
01:33:58,920 --> 01:34:04,320
Wake up! I don't want you to die!
You married me, so live!
1300
01:34:04,880 --> 01:34:06,400
What is this crap?
1301
01:34:06,800 --> 01:34:09,920
A Russian blows up in Prague
and no idea who did it?
1302
01:34:11,000 --> 01:34:12,400
The Russians maybe.
1303
01:34:12,600 --> 01:34:15,400
I have Moscow on my ass.
They want my head.
1304
01:34:15,600 --> 01:34:18,200
He was probably an FSB agent.
1305
01:34:18,400 --> 01:34:21,560
Igor wasn't FSB.
Just an ordinary employee.
1306
01:34:21,760 --> 01:34:26,000
100,000 euros, what Igor left,
is far from ordinary.
1307
01:34:27,360 --> 01:34:29,800
You're precious, Ivan.
1308
01:34:30,360 --> 01:34:34,040
Now tell me what you know
and what that sum buys.
1309
01:34:34,240 --> 01:34:35,360
I don't know what I know!
1310
01:34:35,560 --> 01:34:39,120
I wanted to ask,
but he got killed first!
1311
01:34:40,120 --> 01:34:42,080
-My husband is a spy.
-What?
1312
01:34:43,120 --> 01:34:44,760
My husband is a spy!
1313
01:34:45,160 --> 01:34:48,200
That guy at the Khujand prison.
-Who?
1314
01:34:48,720 --> 01:34:52,120
His name was Farias.
Igor wanted Farias.
1315
01:34:52,360 --> 01:34:53,720
Save my husband!
1316
01:34:53,920 --> 01:34:56,400
Who did Igor work for?
Who did he call?
1317
01:34:56,600 --> 01:34:57,680
I have no idea!
1318
01:34:58,720 --> 01:35:01,320
-Who did Igor work for?
-Who do you work for?
1319
01:35:01,520 --> 01:35:02,160
I don't know!
1320
01:35:02,360 --> 01:35:04,040
-What did he want?
-No idea!
1321
01:35:04,240 --> 01:35:05,360
Who do you work for?
1322
01:35:07,920 --> 01:35:10,960
My God! Don't touch me!
1323
01:35:11,520 --> 01:35:13,200
I hurt you! I'm sorry!
1324
01:35:13,400 --> 01:35:15,480
Stay away, you old schnook!
1325
01:35:16,920 --> 01:35:18,240
Don't cry for me.
1326
01:35:18,440 --> 01:35:20,920
It'll hurt on three. One, two...
1327
01:35:21,320 --> 01:35:22,720
There we go.
1328
01:35:23,520 --> 01:35:25,080
I got the bullet.
1329
01:35:25,640 --> 01:35:26,920
Clean wound.
1330
01:35:27,200 --> 01:35:29,000
Sedate him before we all die.
1331
01:35:36,320 --> 01:35:37,720
I won't congratulate you.
1332
01:35:37,920 --> 01:35:38,800
I'm sorry.
1333
01:35:39,000 --> 01:35:40,680
I was over-enthused...
-Shut up!
1334
01:35:40,880 --> 01:35:42,160
He'll survive.
1335
01:35:42,360 --> 01:35:43,600
-You in pain?
-Yes.
1336
01:35:43,800 --> 01:35:45,760
You're coming undone, Vuillard.
1337
01:35:52,920 --> 01:35:54,480
He won't suffocate?
1338
01:35:54,680 --> 01:35:57,800
No way. He's used to this.
He's a solid smoker!
1339
01:36:00,920 --> 01:36:03,200
Because I think he's kicking.
1340
01:36:05,840 --> 01:36:08,760
-You'll finish this film!
-He'll finish it.
1341
01:36:08,960 --> 01:36:11,960
You hear me? You'll finish it!
1342
01:36:12,160 --> 01:36:13,680
You'll finish it!
-Zwy!
1343
01:36:40,000 --> 01:36:41,160
Feeling better?
1344
01:36:41,360 --> 01:36:44,040
Yes, much better, thanks. And you?
1345
01:36:44,520 --> 01:36:47,680
Straight through the muscle
to the radius.
1346
01:36:47,880 --> 01:36:50,120
I may never be able
to bend my elbow!
1347
01:36:50,320 --> 01:36:51,800
I'm so embarrassed!
1348
01:36:52,320 --> 01:36:53,560
You better be.
1349
01:36:55,200 --> 01:36:56,680
I called Sylvia.
1350
01:36:56,880 --> 01:36:58,480
-No!
-Yes.
1351
01:36:58,920 --> 01:37:02,520
Insurance covers
the two-week break.
1352
01:37:02,800 --> 01:37:06,360
It's time to write.
Sylvia said you like working here.
1353
01:37:06,640 --> 01:37:11,280
I know you're angry and in pain,
but can you untie me?
1354
01:37:11,920 --> 01:37:13,120
No.
1355
01:37:13,640 --> 01:37:16,680
-Don't leave me.
-She'll be here soon.
1356
01:37:16,880 --> 01:37:19,280
Don't leave me! Zwy!
1357
01:37:20,200 --> 01:37:21,400
Zwy!
1358
01:37:34,760 --> 01:37:36,160
Sorry.
1359
01:37:37,280 --> 01:37:41,040
No way!
You shot your line producer?
1360
01:37:41,960 --> 01:37:43,160
Yes.
1361
01:37:44,560 --> 01:37:46,280
Will you keep me prisoner?
1362
01:37:46,680 --> 01:37:47,960
Yes!
1363
01:37:48,160 --> 01:37:49,280
My love!
1364
01:37:50,560 --> 01:37:52,080
My love.
1365
01:37:56,720 --> 01:37:58,280
The Bloom girl is here.
1366
01:37:58,480 --> 01:37:59,360
I'll see her.
1367
01:37:59,560 --> 01:38:01,400
The patient has refused
family visits.
1368
01:38:01,680 --> 01:38:03,240
She's already there.
1369
01:38:03,920 --> 01:38:05,400
No.
1370
01:38:27,360 --> 01:38:28,800
Ma'am...
1371
01:38:31,560 --> 01:38:33,080
Are you his doctor?
1372
01:38:33,640 --> 01:38:35,640
There is no visiting.
1373
01:38:36,360 --> 01:38:38,040
How is he?
1374
01:38:40,680 --> 01:38:42,320
Does he have his head?
1375
01:38:42,520 --> 01:38:44,920
He was calm when he woke up.
1376
01:38:46,920 --> 01:38:49,640
-Is he warm enough?
-Yes, ma'am.
1377
01:38:50,720 --> 01:38:52,360
You must leave now.
1378
01:38:52,800 --> 01:38:54,640
Your father needs calm.
1379
01:38:55,160 --> 01:38:58,040
I'll wait. I won't speak to him.
1380
01:38:59,200 --> 01:39:00,680
Go home.
1381
01:39:01,120 --> 01:39:03,320
We'll call you with news.
-No.
1382
01:39:04,120 --> 01:39:06,160
I'll wait till he wakes up.
1383
01:39:13,200 --> 01:39:14,560
Father!
1384
01:39:16,080 --> 01:39:17,800
Do you recognize me?
1385
01:39:19,280 --> 01:39:21,480
You are a spirit, I know.
1386
01:39:23,160 --> 01:39:24,760
When did you die?
1387
01:39:25,240 --> 01:39:26,640
I'm not dead.
1388
01:39:28,280 --> 01:39:30,800
-He doesn't recognize me.
-He's waking up.
1389
01:39:31,120 --> 01:39:32,480
Leave him a bit.
1390
01:39:33,160 --> 01:39:34,480
Where are my hands?
1391
01:39:36,520 --> 01:39:38,200
Where are my hands?
1392
01:39:38,600 --> 01:39:41,080
Leave me alone!
1393
01:39:41,280 --> 01:39:43,120
10 mg of Valium.
1394
01:39:47,800 --> 01:39:49,360
He's tied up at night.
1395
01:39:49,680 --> 01:39:52,600
You have five minutes,
then you must go.
1396
01:40:07,880 --> 01:40:10,600
Father? Feel my forehead.
1397
01:40:13,200 --> 01:40:15,120
I want you to bless me.
1398
01:40:15,600 --> 01:40:17,640
I'm an old man.
1399
01:40:19,680 --> 01:40:22,800
Do not mock me
if I don't know where I am.
1400
01:40:23,240 --> 01:40:25,080
You're in the hospital.
1401
01:40:26,040 --> 01:40:27,720
And you'll get better.
1402
01:40:28,800 --> 01:40:31,240
I think I recognize you.
1403
01:40:32,400 --> 01:40:34,320
You're my child?
1404
01:40:37,120 --> 01:40:38,600
It's me.
1405
01:40:41,280 --> 01:40:43,040
You're crying?
1406
01:40:44,200 --> 01:40:46,800
There's no reason to cry.
1407
01:40:47,080 --> 01:40:49,720
No, none.
1408
01:40:50,680 --> 01:40:52,880
Do you understand me?
1409
01:40:53,440 --> 01:40:55,280
You mean can I hear you?
1410
01:40:56,280 --> 01:40:57,880
Yes, I hear you well.
1411
01:40:58,080 --> 01:40:59,920
No, I mean...
1412
01:41:00,400 --> 01:41:02,640
Am I making sense?
1413
01:41:03,880 --> 01:41:05,960
Sometimes I get confused.
1414
01:41:06,160 --> 01:41:08,440
You're perfectly clear, Dad.
1415
01:41:09,960 --> 01:41:11,760
Why do you ask?
1416
01:41:12,800 --> 01:41:16,040
Why are there all these doctors...
1417
01:41:16,240 --> 01:41:20,240
...and all these nurses
running in and out of my room...
1418
01:41:20,440 --> 01:41:22,720
...as if there is an emergency?
1419
01:41:23,840 --> 01:41:27,280
You know they had to place
a pacemaker for your heart?
1420
01:41:27,840 --> 01:41:30,120
Yes, that's what I mean.
1421
01:41:30,440 --> 01:41:32,000
How old am I?
1422
01:41:32,720 --> 01:41:34,160
Eighty-three.
1423
01:41:34,960 --> 01:41:36,880
So what's the emergency?
1424
01:41:37,200 --> 01:41:38,360
Enough!
1425
01:41:38,640 --> 01:41:40,120
It's natural.
1426
01:41:41,000 --> 01:41:44,840
If a child is sick,
that's an emergency.
1427
01:41:45,880 --> 01:41:49,720
But running
in and out of my room...
1428
01:41:50,000 --> 01:41:54,720
...just because an 83-year-old man
is dying...
1429
01:41:56,120 --> 01:41:57,840
...is no emergency.
1430
01:41:59,160 --> 01:42:01,600
It's ugly to behave like that.
1431
01:42:01,880 --> 01:42:04,040
They're just doing their job.
1432
01:42:04,240 --> 01:42:07,840
Placing a pacemaker
has become a standard procedure.
1433
01:42:09,400 --> 01:42:11,400
So I have no choice?
1434
01:42:12,800 --> 01:42:14,600
I don't know.
1435
01:42:16,040 --> 01:42:18,080
Tell them to stop.
1436
01:42:19,120 --> 01:42:20,800
That's not my job.
1437
01:42:30,720 --> 01:42:32,880
You're wondering how it ended?
1438
01:42:33,760 --> 01:42:36,800
Bloom died,
and his daughter left.
1439
01:42:38,840 --> 01:42:41,040
Ismael mourned his friend
for a while.
1440
01:42:41,920 --> 01:42:45,160
He thought that Bloom was
indestructible.
1441
01:42:46,040 --> 01:42:49,520
He liked living in his shadow,
like under a tree.
1442
01:42:51,400 --> 01:42:54,520
He still travels the world
to show his films.
1443
01:42:56,320 --> 01:42:59,440
Ismael never mentions Bloom to me.
1444
01:43:00,520 --> 01:43:02,600
Because the sobs come back.
1445
01:43:07,240 --> 01:43:10,160
One day, during the spring...
1446
01:43:11,200 --> 01:43:12,920
...my period stopped.
1447
01:43:14,040 --> 01:43:15,600
And I thought...
1448
01:43:15,800 --> 01:43:17,600
...with great sadness...
1449
01:43:18,400 --> 01:43:20,560
...that age had caught up to me.
1450
01:43:21,680 --> 01:43:23,040
And then...
1451
01:43:24,680 --> 01:43:26,320
...I was expecting a child.
1452
01:43:29,360 --> 01:43:31,000
Ismael is overjoyed.
1453
01:43:31,360 --> 01:43:33,720
He keeps counting on his fingers...
1454
01:43:33,920 --> 01:43:36,960
...how old he'll be
when our child is 15.
1455
01:43:38,400 --> 01:43:42,760
He loves to say
that we'll be elderly parents.
1456
01:43:45,600 --> 01:43:47,160
Last week...
1457
01:43:47,360 --> 01:43:51,640
...I visited my brother
in the clinic where he is staying.
1458
01:43:52,680 --> 01:43:56,000
I told him the news.
"I'm pregnant."
1459
01:43:58,520 --> 01:44:00,600
Pierre made a strange face.
1460
01:44:02,280 --> 01:44:03,840
Then he smiled.
1461
01:44:04,720 --> 01:44:07,680
I think he thought
it was the right thing to do.
1462
01:44:09,200 --> 01:44:11,000
I took his hand...
1463
01:44:12,200 --> 01:44:14,640
...and put it on my belly.
1464
01:44:16,000 --> 01:44:18,840
I watched Pierre, surprised.
1465
01:44:19,840 --> 01:44:21,720
He looked at my belly...
1466
01:44:22,920 --> 01:44:24,640
...and understood...
1467
01:44:25,160 --> 01:44:27,800
...he's no longer my child anymore.
1468
01:44:29,680 --> 01:44:33,840
In one fell swoop, he lost a mother
and a wife.
1469
01:44:35,480 --> 01:44:37,160
He felt...
1470
01:44:38,200 --> 01:44:39,880
...great anger.
1471
01:44:41,920 --> 01:44:43,680
But my brother's tenderness...
1472
01:44:45,440 --> 01:44:48,480
...and his desire to protect me
are so strong...
1473
01:44:50,120 --> 01:44:51,960
...that he hid his feelings.
1474
01:44:52,160 --> 01:44:54,560
But I saw.
1475
01:44:55,480 --> 01:44:57,400
I saw his jealousy.
1476
01:44:58,440 --> 01:45:00,280
His disarray.
1477
01:45:04,960 --> 01:45:07,160
Life has come to me.
1478
01:45:08,600 --> 01:45:10,760
I'm pregnant with Ismael's child.
1479
01:45:17,760 --> 01:45:20,560
-Working?
-Yes, working again.
1480
01:45:20,880 --> 01:45:22,120
Again.
1481
01:45:22,480 --> 01:45:24,440
-Again.
-Again.
1482
01:45:24,640 --> 01:45:26,120
-Again.
-Again.
1483
01:45:26,600 --> 01:45:28,280
-Again.
-Again.
1484
01:45:28,760 --> 01:45:30,400
-Again.
-Again.
1485
01:45:30,960 --> 01:45:32,760
-Again.
-Again.
1486
01:45:39,400 --> 01:45:40,680
-Again.
-Again.
1487
01:45:41,840 --> 01:45:43,760
Again.
1488
01:45:44,440 --> 01:45:46,160
Again.
1488
01:45:47,305 --> 01:45:53,473
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
100203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.