Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,980 --> 00:01:42,310
Good morning, London.
2
00:01:42,380 --> 00:01:45,650
It's another brilliant
overcast day today.
3
00:03:13,480 --> 00:03:15,100
You want any of this?
4
00:03:18,750 --> 00:03:20,680
No, thanks.
5
00:03:24,520 --> 00:03:26,150
I got what I need.
6
00:03:59,290 --> 00:04:02,150
Thanks for making me
look good, guys.
7
00:04:02,220 --> 00:04:03,620
Again.
8
00:04:06,860 --> 00:04:07,890
Shit.
9
00:04:13,230 --> 00:04:15,900
Amy Klein, nice of you
to join the meeting.
10
00:04:15,970 --> 00:04:17,560
20 minutes late.
11
00:04:17,640 --> 00:04:19,370
So, what about the story, then?
12
00:04:19,440 --> 00:04:21,030
I couldn't get
a verification on it.
13
00:04:21,110 --> 00:04:22,700
Oh. You're kidding?
14
00:04:22,780 --> 00:04:25,010
We'll send someone up.
15
00:04:25,080 --> 00:04:27,480
Thanks again for your
contribution, Klein.
16
00:04:27,550 --> 00:04:28,980
Great job, Amy.
17
00:04:29,050 --> 00:04:30,140
Thanks.
18
00:04:36,160 --> 00:04:37,620
Hey, Klein.
19
00:04:37,690 --> 00:04:38,990
Nice reporting.
20
00:04:39,060 --> 00:04:42,390
How about you
show me what you learned?
21
00:04:42,460 --> 00:04:45,230
You want me to show you
what I learned?
22
00:04:45,300 --> 00:04:46,700
Right here?
23
00:04:46,770 --> 00:04:48,790
Right now?
24
00:04:50,670 --> 00:04:52,400
Maybe later.
25
00:04:53,480 --> 00:04:55,310
Maybe not.
26
00:05:09,460 --> 00:05:10,390
Hey, Amy.
27
00:05:10,460 --> 00:05:12,360
Good morning.
28
00:05:12,990 --> 00:05:15,160
It's half past four.
29
00:05:18,530 --> 00:05:21,160
Charles, Amy's here.
30
00:05:21,240 --> 00:05:22,500
Bye.
31
00:05:26,740 --> 00:05:29,680
I detect that unique
and ubiquitous combination
32
00:05:29,740 --> 00:05:33,080
of nicotine and patchouli oil
that can only signal the arrival
33
00:05:33,150 --> 00:05:37,710
of the delightful and
world-famous Amy Klein.
34
00:05:37,790 --> 00:05:39,450
Eat me, Charles.
35
00:05:39,520 --> 00:05:42,320
You know, it's exactly that
lack of respect for authority
36
00:05:42,390 --> 00:05:44,550
that got you fired
from the "New York Post."
37
00:05:44,630 --> 00:05:46,090
I wasrt fired.
38
00:05:46,160 --> 00:05:47,290
I was reassigned.
39
00:05:47,360 --> 00:05:48,890
Of course.
40
00:05:48,960 --> 00:05:50,990
Lucky for you,
I opened my doors when I heard
41
00:05:51,070 --> 00:05:53,000
that you'd become available.
42
00:05:53,070 --> 00:05:55,900
And, by the way, I don't recall
ever being thanked properly
43
00:05:55,970 --> 00:05:58,460
for this reassignment.
44
00:06:00,740 --> 00:06:05,080
I seem to remember a similar
reassignment for you, Charles.
45
00:06:05,150 --> 00:06:07,240
Well, look on the bright side.
46
00:06:07,320 --> 00:06:10,770
We're back in the trenches
together, just like old times.
47
00:06:10,850 --> 00:06:13,550
Don't get sentimental on me.
48
00:06:13,620 --> 00:06:17,320
If this is about me being late
with my follow-up story,
49
00:06:17,390 --> 00:06:19,120
I've got it all right here.
50
00:06:19,190 --> 00:06:20,350
I was just about to...
51
00:06:20,430 --> 00:06:21,860
It's not about your story.
52
00:06:21,930 --> 00:06:25,420
Though I'm sure you're working
your usual insightful magic
53
00:06:25,500 --> 00:06:28,370
on what will prove to be
yet another eye-opening expos�.
54
00:06:28,440 --> 00:06:31,840
I expect nothing
but brilliance in 5,000 words.
55
00:06:31,910 --> 00:06:33,000
Or less.
56
00:06:33,070 --> 00:06:35,010
But this, my dear...
57
00:06:36,440 --> 00:06:37,740
is better.
58
00:06:37,810 --> 00:06:40,440
What, then?
We're being sued again?
59
00:06:40,520 --> 00:06:43,010
Somebody mailed us this thing
about two weeks ago.
60
00:06:43,080 --> 00:06:45,680
What is it?
Porn or something?
61
00:06:45,750 --> 00:06:46,850
Something.
62
00:06:46,920 --> 00:06:51,520
Amy, with your encyclopedic
knowledge of skankology,
63
00:06:51,590 --> 00:06:53,990
have you ever heard of Deaders?
64
00:06:54,060 --> 00:06:55,190
Yeah, me.
65
00:06:55,260 --> 00:06:57,490
I owe two months' salary
on my credit cards.
66
00:06:57,570 --> 00:06:59,730
No, not "debtors."
Deaders.
67
00:06:59,800 --> 00:07:01,890
D-e-a-d-e-r-s.
68
00:07:01,970 --> 00:07:05,130
No, Charles, I've
never heard of Deaders.
69
00:07:05,770 --> 00:07:07,740
Watch the tape.
70
00:07:12,710 --> 00:07:16,050
This is something
you must see for yourself.
71
00:07:16,650 --> 00:07:18,680
Don't be frightened.
72
00:07:18,750 --> 00:07:20,910
Fear is where you go to learn.
73
00:07:22,160 --> 00:07:23,620
That's Anna.
74
00:07:23,690 --> 00:07:25,390
She isn't ready yet.
75
00:07:27,330 --> 00:07:30,860
I don't think she's
learned the truth yet from him.
76
00:07:32,870 --> 00:07:34,030
Winter.
77
00:07:35,070 --> 00:07:38,060
This is where Katia will commit
herself for you to see.
78
00:07:38,140 --> 00:07:40,300
It won't be pretty.
79
00:07:40,380 --> 00:07:41,740
I'm Marla.
80
00:07:41,810 --> 00:07:43,370
Official dead activist.
81
00:07:43,440 --> 00:07:45,570
Hi, me.
82
00:07:45,650 --> 00:07:48,010
There she is.
83
00:07:48,080 --> 00:07:50,680
And I have to show you this.
84
00:07:50,750 --> 00:07:52,280
Don't be frightened.
85
00:07:52,350 --> 00:07:53,980
She's here.
86
00:07:54,060 --> 00:07:55,420
I don't like this part.
87
00:07:55,490 --> 00:07:56,820
Shh.
88
00:08:00,660 --> 00:08:03,600
Do you become one of us
of your own free will?
89
00:08:04,800 --> 00:08:05,960
Yes.
90
00:08:06,030 --> 00:08:07,060
Good.
91
00:08:07,140 --> 00:08:09,130
Are you afraid?
92
00:08:10,100 --> 00:08:11,660
Yes.
93
00:08:12,070 --> 00:08:13,060
Good.
94
00:08:14,310 --> 00:08:16,240
Fear is the place
we go to learn.
95
00:08:17,750 --> 00:08:20,080
Say it for me.
96
00:08:20,150 --> 00:08:24,980
My skin isn't real.
97
00:08:25,050 --> 00:08:28,080
My eyes aren't real.
98
00:08:28,160 --> 00:08:35,260
My bones, my heart,
my veins, and nerves,
99
00:08:35,330 --> 00:08:41,290
and flesh, and meat aren't real.
100
00:08:46,040 --> 00:08:47,870
Go on.
101
00:09:01,990 --> 00:09:04,010
I'm not...
102
00:09:05,730 --> 00:09:07,350
real.
103
00:09:18,210 --> 00:09:20,700
I'm not real.
104
00:09:27,620 --> 00:09:29,140
I'm not...
105
00:09:32,520 --> 00:09:34,510
Holy shit, Charles.
106
00:09:34,590 --> 00:09:36,560
Just keep watching.
107
00:09:50,370 --> 00:09:51,600
I am not real.
108
00:09:51,670 --> 00:09:55,870
I'm not real.
109
00:09:55,940 --> 00:10:00,380
I'm not real.
110
00:10:03,950 --> 00:10:06,320
I'm not real.
111
00:10:09,590 --> 00:10:11,390
I'm not real.
112
00:10:11,460 --> 00:10:13,790
I am not real.
113
00:10:22,200 --> 00:10:24,230
I'm not real.
114
00:10:34,620 --> 00:10:36,410
Oh, my God.
115
00:10:37,690 --> 00:10:39,410
Did you call the police on this?
116
00:10:39,490 --> 00:10:41,110
Just watch.
117
00:11:33,570 --> 00:11:35,510
This is sick.
118
00:12:29,760 --> 00:12:32,790
Tell me this is some kind
of special effect.
119
00:12:42,010 --> 00:12:43,980
I'm alive.
120
00:12:46,610 --> 00:12:48,880
I'm okay.
121
00:12:51,420 --> 00:12:53,080
I'm okay.
122
00:12:56,620 --> 00:12:58,850
What the fuck?
123
00:12:58,930 --> 00:13:00,550
Exactly what I said.
124
00:13:02,030 --> 00:13:05,260
Maybe miracles don't just
happen at Lourdes.
125
00:13:10,370 --> 00:13:12,670
Who says they happen there?
126
00:13:14,480 --> 00:13:19,970
Might you, by some chance,
be interested in pursuing this?
127
00:13:21,220 --> 00:13:23,780
You have anything
besides the tape?
128
00:13:24,150 --> 00:13:26,880
Just a return address
on the envelope.
129
00:13:27,790 --> 00:13:29,220
In Bucharest.
130
00:13:29,290 --> 00:13:30,420
Romania?
131
00:13:30,490 --> 00:13:31,580
Very good.
132
00:13:31,660 --> 00:13:33,920
It's where the Eurotrash kids
looking for a good time
133
00:13:34,000 --> 00:13:35,390
are heading these days.
134
00:13:35,460 --> 00:13:37,730
Amsterdam is so '90s.
135
00:13:37,800 --> 00:13:39,270
I still have my finger
on the pulse,
136
00:13:39,330 --> 00:13:41,600
even though I know
you think I don't have one.
137
00:13:44,840 --> 00:13:47,570
Ticket, hotel, per diem.
138
00:13:53,310 --> 00:13:54,750
You know me too well.
139
00:13:54,820 --> 00:13:56,870
It's what keeps me up at night.
140
00:14:00,050 --> 00:14:02,650
Now's the part where I'm
supposed to say, "Be careful."
141
00:14:10,700 --> 00:14:12,000
Amy.
142
00:14:15,440 --> 00:14:16,930
Call me when you get settled.
143
00:15:57,240 --> 00:15:58,870
Go away.
Go on.
144
00:15:58,940 --> 00:16:00,630
Get out of here.
145
00:16:32,110 --> 00:16:34,300
Have you lost something?
146
00:16:37,340 --> 00:16:39,140
Yeah. I...
147
00:16:39,210 --> 00:16:42,050
I'm looking
for my sister, Marla.
148
00:16:44,520 --> 00:16:46,920
You don't know
your sister's last name?
149
00:16:47,660 --> 00:16:49,710
Of course I do.
150
00:16:50,490 --> 00:16:55,490
Look, Marla's a friend of mine,
and she's missing.
151
00:16:56,200 --> 00:16:57,990
I just need
five minutes in there,
152
00:16:58,070 --> 00:17:01,260
and then I'll know
all I need to know.
153
00:17:02,300 --> 00:17:03,860
Hmm?
154
00:17:08,580 --> 00:17:11,010
Ohh.
155
00:17:12,910 --> 00:17:15,470
Does it always smell
like that in there?
156
00:17:17,590 --> 00:17:19,380
Like what?
157
00:17:19,890 --> 00:17:21,290
Right.
158
00:17:26,830 --> 00:17:28,060
Hey.
159
00:17:29,330 --> 00:17:30,820
Five minutes.
160
00:17:58,490 --> 00:17:59,890
Ugh.
161
00:18:23,350 --> 00:18:24,840
Hello?
162
00:18:31,430 --> 00:18:33,020
God.
163
00:19:04,330 --> 00:19:06,230
Aah!
164
00:21:28,100 --> 00:21:30,230
Oh, no.
165
00:22:45,580 --> 00:22:47,100
Aah!
166
00:22:48,320 --> 00:22:50,080
Oh, fuck!
167
00:22:51,420 --> 00:22:52,320
Shit.
168
00:22:53,750 --> 00:22:55,750
Shit.
169
00:22:55,820 --> 00:22:57,620
Shit.
170
00:23:01,230 --> 00:23:02,630
Aah!
171
00:23:02,700 --> 00:23:04,690
What are you doing in here?
172
00:23:04,770 --> 00:23:06,320
Aah!
173
00:23:14,540 --> 00:23:16,770
Aah! Aah!
174
00:23:49,340 --> 00:23:50,710
Aah.
175
00:24:24,580 --> 00:24:26,340
Whoever you are.
176
00:24:26,410 --> 00:24:28,940
You were meant to find me today.
177
00:24:29,580 --> 00:24:31,680
We all have the same story.
178
00:24:33,950 --> 00:24:35,980
It's what brought us here.
179
00:24:37,360 --> 00:24:40,590
You wouldn't be here
if you didn't belong here, too.
180
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
I thought if you saw it
and started believing it,
181
00:24:45,470 --> 00:24:46,990
it might help.
182
00:24:47,930 --> 00:24:49,930
Help all of us.
183
00:24:50,700 --> 00:24:53,100
I'm starting to feel pain.
184
00:24:53,170 --> 00:24:54,300
My eyes hurt.
185
00:24:54,370 --> 00:24:57,640
The light really, really hurts.
186
00:24:59,610 --> 00:25:02,780
And I don't know
how to get back.
187
00:25:03,750 --> 00:25:05,720
I just don't want to be
here anymore.
188
00:25:05,790 --> 00:25:07,880
I want to end it.
189
00:25:07,950 --> 00:25:10,350
But I can't.
190
00:25:12,230 --> 00:25:13,950
He'll expose
your own demons to you,
191
00:25:14,030 --> 00:25:15,590
and he'll ask you to join him.
192
00:25:15,660 --> 00:25:18,390
But don't, because there
is no turning back.
193
00:25:18,470 --> 00:25:20,300
And above all,
don't open the box.
194
00:25:20,370 --> 00:25:22,730
He needs for you to open
the box, but don't.
195
00:25:22,800 --> 00:25:24,860
It's now up to you to stop this.
196
00:25:24,940 --> 00:25:25,930
Please.
197
00:25:31,680 --> 00:25:34,150
Go to the central
subway station.
198
00:25:34,210 --> 00:25:36,580
At the south end,
wait for the last car.
199
00:25:36,650 --> 00:25:38,640
Tell Joey I sent you.
200
00:25:38,720 --> 00:25:40,620
He'll show you to them.
201
00:25:41,250 --> 00:25:42,780
Please.
202
00:25:42,860 --> 00:25:45,290
Please do it for us.
203
00:26:01,270 --> 00:26:03,440
Open it?
204
00:26:07,080 --> 00:26:08,510
Open what?
205
00:26:39,580 --> 00:26:41,640
Aah!
206
00:26:46,790 --> 00:26:49,380
Aah! Aah!
207
00:26:51,830 --> 00:26:54,520
Don't think for a moment
you are not in danger.
208
00:26:54,590 --> 00:26:55,560
Aah!
209
00:27:00,500 --> 00:27:01,830
Aah!
210
00:27:13,010 --> 00:27:14,610
Hello.
211
00:27:17,550 --> 00:27:19,180
Help us, Amy.
212
00:27:19,250 --> 00:27:20,380
What?
213
00:28:33,230 --> 00:28:35,520
I'm looking for Joey.
214
00:28:37,030 --> 00:28:39,330
He's in the back.
215
00:29:21,910 --> 00:29:23,430
Yeah!
216
00:29:37,590 --> 00:29:38,850
Ah.
217
00:29:38,930 --> 00:29:41,390
Now here comes a daring soul.
218
00:29:41,760 --> 00:29:44,090
A person committed
to a just cause.
219
00:29:44,160 --> 00:29:47,430
Another seeker of the truth,
no doubt.
220
00:29:48,670 --> 00:29:49,860
Are you Joey?
221
00:29:49,940 --> 00:29:52,430
I've been called worse.
222
00:29:52,510 --> 00:29:55,000
I have the pleasure
of meeting...
223
00:29:55,080 --> 00:29:56,010
Amy Klein.
224
00:29:56,080 --> 00:29:57,940
Amy Klein.
225
00:29:58,010 --> 00:30:00,410
Somebody named Marla
sent me here to talk to you.
226
00:30:00,480 --> 00:30:01,610
Mm?
227
00:30:02,280 --> 00:30:04,880
I'm looking for a girl
named Katia.
228
00:30:04,950 --> 00:30:06,080
And a man.
229
00:30:06,150 --> 00:30:08,420
A man named Winter.
230
00:30:09,160 --> 00:30:10,250
The plot thickens.
231
00:30:10,320 --> 00:30:14,160
Don't tell me you're mixed up
with those motherfuckers.
232
00:30:16,060 --> 00:30:18,550
Oh, jeez.
233
00:30:18,630 --> 00:30:20,000
Moral-quandary time.
234
00:30:20,070 --> 00:30:21,330
What should he do?
235
00:30:21,400 --> 00:30:23,300
What should he do?
236
00:30:29,510 --> 00:30:32,880
Why don't you just tell me
what you know about the Deaders?
237
00:30:32,950 --> 00:30:34,850
You first.
238
00:30:34,910 --> 00:30:36,810
What do you think they do?
239
00:30:37,520 --> 00:30:42,750
I think they bring
the dead back to life.
240
00:30:44,590 --> 00:30:46,680
Who are they, Joey?
241
00:30:49,860 --> 00:30:54,100
Some say he's like
this fucked-up guru.
242
00:30:54,170 --> 00:30:58,070
Some think he's not human,
or they think he's not real.
243
00:30:58,140 --> 00:31:00,110
But they all live together
in this house.
244
00:31:00,170 --> 00:31:02,230
Those who believe, I mean.
245
00:31:03,410 --> 00:31:05,240
Where is it?
246
00:31:06,950 --> 00:31:10,710
If you don't tell me,
someone here will.
247
00:31:14,050 --> 00:31:16,110
You know, that's the problem.
248
00:31:16,190 --> 00:31:20,250
You've got this fucked-up,
self-destructive thing going on.
249
00:31:35,510 --> 00:31:39,640
And that is making me
very unappy.
250
00:31:44,380 --> 00:31:46,110
Panduri and Kovacs.
251
00:31:46,190 --> 00:31:48,310
Okay? The northeast corner.
Two doors down.
252
00:31:48,390 --> 00:31:50,950
There are some stairs
that go all the way down.
253
00:31:51,020 --> 00:31:52,580
But once you get mixed up
with them,
254
00:31:52,660 --> 00:31:56,150
chances are you never get loose.
255
00:32:02,640 --> 00:32:03,690
Amy Klein!
256
00:32:05,970 --> 00:32:06,870
Don't do it.
257
00:32:06,940 --> 00:32:08,170
Don't go there.
258
00:32:08,240 --> 00:32:11,870
Change your name, go somewhere
else, become something else.
259
00:32:11,950 --> 00:32:13,880
Can't do that.
260
00:32:14,580 --> 00:32:17,910
I got that fucked-up,
self-destructive thing going on.
261
00:32:17,980 --> 00:32:20,040
Yes, you do.
262
00:32:23,960 --> 00:32:26,260
Only he can bring you back.
263
00:34:07,930 --> 00:34:08,860
Aah!
264
00:34:12,900 --> 00:34:16,100
No!
265
00:34:16,970 --> 00:34:19,170
Where?
Where is he?
266
00:34:19,240 --> 00:34:21,170
Where'd he fall?
267
00:34:22,410 --> 00:34:24,880
Well, the men have looked.
268
00:34:25,510 --> 00:34:26,770
And he wasrt there.
269
00:34:26,850 --> 00:34:30,150
You don't seem
terribly surprised.
270
00:34:30,220 --> 00:34:33,480
What do you want me to tell you?
I saw him.
271
00:34:33,550 --> 00:34:36,350
Yeah.
So you've said.
272
00:34:36,760 --> 00:34:40,390
Can you tell me again just
what it is that you saw?
273
00:34:40,460 --> 00:34:44,260
I'm standing on the platform,
and I see this...
274
00:34:50,340 --> 00:34:52,900
He had his back to the train.
275
00:34:53,710 --> 00:34:55,230
That's him.
276
00:34:56,780 --> 00:34:58,540
That's the guy.
277
00:35:00,280 --> 00:35:01,180
- It's him.
- Hey.
278
00:35:01,250 --> 00:35:02,180
- Hey, it's him.
- Hey!
279
00:35:02,250 --> 00:35:04,840
Hey!
I saw what you did to Marla.
280
00:35:04,920 --> 00:35:07,680
Stop! Get the fuck off me!
Get off me!
281
00:35:07,750 --> 00:35:09,690
I know who you are!
282
00:35:09,760 --> 00:35:10,690
That's the guy.
283
00:35:10,760 --> 00:35:12,780
Get the fuck off me!
284
00:35:13,130 --> 00:35:15,820
Stop him!
What the fuck are you doing?
285
00:35:15,900 --> 00:35:17,330
Let go of me!
286
00:35:17,400 --> 00:35:19,890
You won't get away with this!
287
00:35:19,970 --> 00:35:21,060
Hey!
288
00:35:35,480 --> 00:35:38,180
You are lucky to have
a boss like me.
289
00:35:38,250 --> 00:35:39,620
Once again, I have saved
290
00:35:39,690 --> 00:35:43,020
your small but relatively
shapely behind.
291
00:35:43,090 --> 00:35:44,890
At least you got to travel.
292
00:35:44,960 --> 00:35:47,080
What were they gonna charge
me with, anyway?
293
00:35:47,160 --> 00:35:48,250
Charge you?
294
00:35:48,330 --> 00:35:49,760
They were thinking
of shipping you
295
00:35:49,830 --> 00:35:51,590
to the asylum for observation.
296
00:35:51,660 --> 00:35:54,960
Believe me, you go in there,
you don't come out.
297
00:35:55,740 --> 00:35:57,360
Got your stuff?
298
00:36:00,740 --> 00:36:02,640
Why did you give me
this story, Charles?
299
00:36:02,710 --> 00:36:04,140
Who else would have taken it?
300
00:36:04,210 --> 00:36:05,800
They're gonna think
it's bullshit,
301
00:36:05,880 --> 00:36:07,370
or they're gonna be too afraid.
302
00:36:07,450 --> 00:36:09,070
But Amy Klein.
303
00:36:09,150 --> 00:36:11,050
Tell me it's real, Amy.
304
00:36:12,220 --> 00:36:13,980
It's real.
305
00:36:14,590 --> 00:36:15,990
Or I'm crazy.
306
00:36:16,060 --> 00:36:18,420
Either way, it's a good story.
307
00:36:20,730 --> 00:36:23,820
You see, Amy,
for the average person,
308
00:36:23,900 --> 00:36:26,420
the hunger for knowledge
is like the hunger for food.
309
00:36:26,500 --> 00:36:29,490
We want to know just enough to
take the edge off our appetite.
310
00:36:29,570 --> 00:36:32,400
Then we're satisfied,
and we stop.
311
00:36:32,470 --> 00:36:34,770
But you are a glutton.
312
00:36:34,840 --> 00:36:36,900
You can't help overeating.
313
00:36:36,980 --> 00:36:40,000
- I don't hear you complaining.
- No, that's the point.
314
00:36:40,080 --> 00:36:42,140
That's why I still need you.
315
00:36:42,220 --> 00:36:45,240
'Cause all that stuff
I don't eat, I still want.
316
00:36:45,320 --> 00:36:47,220
So I send you in to do
the eating for me
317
00:36:47,290 --> 00:36:48,480
so I get to experience it
318
00:36:48,550 --> 00:36:51,180
without actually suffering
any mental indigestion.
319
00:36:51,260 --> 00:36:53,380
Thanks a lot.
So, I do all the suffering.
320
00:36:53,460 --> 00:36:56,220
Nobody's forcing anything
down your throat, correct?
321
00:36:56,300 --> 00:36:57,730
No.
322
00:36:58,460 --> 00:37:01,700
I'm not here to save people,
and I'm not here to judge them.
323
00:37:01,770 --> 00:37:06,400
I take them as they come
and use them as they pass by.
324
00:37:06,470 --> 00:37:10,340
You know, there's something
vaguely demonic about you.
325
00:37:10,910 --> 00:37:12,310
Did you know the word "demon"
326
00:37:12,380 --> 00:37:14,870
comes from the Greek word
for "knowledge"?
327
00:37:14,950 --> 00:37:16,440
No, I didn't.
328
00:37:16,520 --> 00:37:18,640
American education.
329
00:37:18,720 --> 00:37:19,810
Hop in.
I'll give you a lift.
330
00:37:19,890 --> 00:37:21,680
No, thanks.
331
00:37:21,750 --> 00:37:23,520
I need the fresh air.
332
00:37:24,090 --> 00:37:26,150
Then walk back to your room,
333
00:37:26,230 --> 00:37:29,420
lie in your coffin until
the daylight hours have passed,
334
00:37:29,500 --> 00:37:34,560
as is your habit,
then go get me my story.
335
00:37:53,620 --> 00:37:55,590
Panduri and Kovacs.
336
00:40:14,290 --> 00:40:15,950
Damn it.
337
00:41:05,180 --> 00:41:07,840
Aw, shit.
338
00:41:14,990 --> 00:41:16,510
Hello?
339
00:42:07,240 --> 00:42:09,330
Is anybody there?
340
00:42:18,020 --> 00:42:19,280
Hello?
341
00:42:19,350 --> 00:42:21,580
Is somebody there?
342
00:42:44,540 --> 00:42:46,600
What the hell?
343
00:43:08,600 --> 00:43:11,040
Whoa! Aah! Aah!
344
00:43:12,400 --> 00:43:14,270
Oh, God!
345
00:44:04,660 --> 00:44:06,560
No! No!
346
00:44:06,630 --> 00:44:08,790
No!
No, no!
347
00:44:08,860 --> 00:44:10,450
Aah!
348
00:44:10,530 --> 00:44:11,890
Aah!
349
00:44:18,600 --> 00:44:19,970
Shh.
350
00:44:23,640 --> 00:44:25,200
Follow me.
351
00:46:07,680 --> 00:46:09,940
One of us.
352
00:47:17,380 --> 00:47:18,910
Amy Klein.
353
00:47:20,150 --> 00:47:21,380
You know me.
354
00:47:21,450 --> 00:47:23,550
I chose you.
355
00:47:27,430 --> 00:47:29,330
You didn't choose me.
356
00:47:29,400 --> 00:47:32,660
I came here to help Marla
and the others.
357
00:47:32,730 --> 00:47:35,560
And what makes you think
they need help?
358
00:47:36,270 --> 00:47:40,100
Tell me, Amy Klein, were you
afraid when you saw Marla?
359
00:47:41,570 --> 00:47:43,540
Of what you found?
360
00:47:45,340 --> 00:47:46,830
Yes.
361
00:48:00,660 --> 00:48:02,180
What is it?
362
00:48:14,510 --> 00:48:17,030
You might say
it's a family heirloom
363
00:48:17,110 --> 00:48:20,100
passed down
through many generations.
364
00:48:20,180 --> 00:48:24,380
Left here as a gift.
365
00:48:26,020 --> 00:48:28,380
The way to cheat death.
366
00:48:28,720 --> 00:48:32,180
An entrance to a world
of everlasting pleasure.
367
00:48:32,660 --> 00:48:35,060
It rightfully belongs to me.
368
00:48:45,040 --> 00:48:49,030
Though there are others
who might disagree.
369
00:48:50,240 --> 00:48:51,970
Should I be honored or afraid
370
00:48:52,040 --> 00:48:54,740
that you are here with me,
Amy Klein?
371
00:48:54,810 --> 00:48:56,800
You tell me.
372
00:48:57,320 --> 00:48:59,250
Don't dance with me.
373
00:48:59,790 --> 00:49:03,810
Don't think for one second
that you're not in danger.
374
00:49:04,390 --> 00:49:08,350
You are in more danger
than you ever imagined possible.
375
00:49:08,430 --> 00:49:10,090
Who are you?
376
00:49:11,530 --> 00:49:13,960
I am here to reclaim
what is mine.
377
00:49:14,030 --> 00:49:18,770
And you are here to help me.
378
00:49:19,840 --> 00:49:22,830
It is your destiny to be here.
379
00:49:25,740 --> 00:49:29,810
I can give life back to those
who choose the dark over light
380
00:49:29,880 --> 00:49:32,580
and will do so much more.
381
00:49:32,650 --> 00:49:36,090
But first, I need your help.
382
00:49:37,960 --> 00:49:39,980
What happened to Marla?
383
00:49:40,060 --> 00:49:41,180
What did you do to her?
384
00:49:41,260 --> 00:49:42,560
Marla?
385
00:49:42,630 --> 00:49:46,860
Why, I accepted her, that's all.
386
00:49:50,070 --> 00:49:53,330
That's all I've ever done
for anybody who's come to me.
387
00:49:53,410 --> 00:49:56,640
She didn't want to become
one of you.
388
00:49:56,710 --> 00:49:58,900
Whatever the hell you are.
389
00:49:58,980 --> 00:50:01,540
That's why she killed herself.
390
00:50:01,910 --> 00:50:03,540
Or did she?
391
00:50:05,880 --> 00:50:09,820
Marla will never really die
because she's not really alive.
392
00:50:11,320 --> 00:50:13,450
The more she doubts...
393
00:50:17,200 --> 00:50:19,990
the deader she becomes.
394
00:50:21,370 --> 00:50:25,630
I know what I saw
in that room was real.
395
00:50:26,210 --> 00:50:29,500
It was real, like this flesh.
396
00:50:30,480 --> 00:50:32,310
Do you think this is real?
397
00:50:32,380 --> 00:50:33,870
This flesh?
398
00:50:33,950 --> 00:50:34,970
This blood?
399
00:50:35,050 --> 00:50:36,740
No.
400
00:50:39,050 --> 00:50:42,110
Do you think this thing
is a presence?
401
00:50:43,260 --> 00:50:46,120
In all essential qualities,
it is less than nothing.
402
00:50:46,190 --> 00:50:50,290
In all essential qualities,
we are less than nothing.
403
00:50:50,360 --> 00:50:51,330
Not solid.
404
00:50:52,600 --> 00:50:53,590
Not here.
405
00:50:55,670 --> 00:50:57,830
And not real.
406
00:51:12,280 --> 00:51:14,220
What did you see?
407
00:51:15,250 --> 00:51:17,950
What are you afraid of, Amy?
408
00:51:18,020 --> 00:51:19,320
I'm not afraid of you.
409
00:51:19,390 --> 00:51:20,920
Oh, yes, you are.
410
00:51:24,800 --> 00:51:26,760
You opened the box.
411
00:51:26,830 --> 00:51:29,490
Now I need you
to take the next step.
412
00:51:32,040 --> 00:51:35,970
The box and all its powers
belong to me.
413
00:51:36,040 --> 00:51:37,570
Get off of me!
414
00:51:39,950 --> 00:51:41,310
Let me go!
415
00:51:41,380 --> 00:51:43,350
You're all crazy!
416
00:51:43,420 --> 00:51:45,350
Let go of me.
417
00:51:45,420 --> 00:51:47,820
Accept my gift.
418
00:51:48,150 --> 00:51:49,420
No!
419
00:51:49,490 --> 00:51:50,250
No!
420
00:51:50,320 --> 00:51:51,580
Keep still, Amy.
421
00:51:51,660 --> 00:51:55,820
Now give back to me
what is rightfully mine.
422
00:51:55,890 --> 00:51:57,920
Get away from me!
423
00:51:58,000 --> 00:51:59,400
No!
424
00:51:59,460 --> 00:52:01,060
No more pain.
425
00:52:01,130 --> 00:52:01,830
No!
426
00:52:01,900 --> 00:52:03,330
Only pleasure!
427
00:52:03,400 --> 00:52:05,730
Yes!
428
00:52:40,040 --> 00:52:41,870
Get it together.
429
00:52:58,790 --> 00:53:00,950
No. No.
430
00:53:20,450 --> 00:53:21,910
Aah!
431
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
What the hell?
432
00:54:07,560 --> 00:54:09,360
Shit!
433
00:54:15,370 --> 00:54:17,860
What the fuck is going on?
434
00:54:22,870 --> 00:54:24,840
No!
435
00:54:26,710 --> 00:54:28,740
Holy shit!
436
00:54:29,410 --> 00:54:30,180
No!
437
00:54:31,580 --> 00:54:34,020
What the fuck is going on?
438
00:54:34,750 --> 00:54:36,240
This is a dream.
439
00:54:36,320 --> 00:54:38,120
This is a fucking dream.
440
00:54:38,190 --> 00:54:40,680
This is a fucking dream!
441
00:54:43,300 --> 00:54:47,230
No!
442
00:54:48,630 --> 00:54:52,660
God, help me!
443
00:54:53,040 --> 00:54:55,770
What have you done to me?
444
00:54:59,610 --> 00:55:01,140
Help!
445
00:55:01,210 --> 00:55:02,200
Aah!
446
00:55:03,480 --> 00:55:04,970
No!
447
00:55:08,920 --> 00:55:10,320
No!
448
00:55:11,060 --> 00:55:12,720
No!
449
00:55:14,230 --> 00:55:15,690
Oh, it's not real.
450
00:55:37,980 --> 00:55:39,850
This is not real.
451
00:55:44,890 --> 00:55:46,380
Aah!
452
00:55:47,790 --> 00:55:49,230
Aah!
453
00:56:20,360 --> 00:56:22,020
Aah!
454
00:56:44,680 --> 00:56:47,410
Only he can bring you back, Amy.
455
00:56:54,730 --> 00:56:56,990
What the fuck
have you done to me?
456
00:56:57,900 --> 00:56:59,520
Not done.
457
00:57:00,530 --> 00:57:02,470
Nor will I.
458
00:57:04,200 --> 00:57:05,860
Who are you?
459
00:57:07,940 --> 00:57:09,840
Why did you do this to me?
460
00:57:09,910 --> 00:57:13,280
Who I am is no concern of yours.
461
00:57:13,350 --> 00:57:17,750
And you may be assured
that this is not my handiwork.
462
00:57:17,820 --> 00:57:19,280
Ask yourself this.
463
00:57:19,350 --> 00:57:22,480
When you stand there,
your flesh exposed,
464
00:57:22,550 --> 00:57:24,990
paddling in a pool
of your own blood,
465
00:57:25,060 --> 00:57:28,550
why is it that you feel no pain?
466
00:57:28,630 --> 00:57:30,860
Because I'm dreaming.
467
00:57:34,470 --> 00:57:37,160
Because this is a fucking dream.
468
00:57:37,240 --> 00:57:38,400
No!
469
00:57:38,470 --> 00:57:40,270
Not a dream.
470
00:57:40,340 --> 00:57:45,830
You have been recruited as
a soldier in another mars war.
471
00:57:45,910 --> 00:57:49,310
A war that he can never win.
472
00:57:52,050 --> 00:57:57,080
You opened the box,
and your soul belongs to me.
473
00:57:58,390 --> 00:58:01,050
As does his.
474
00:58:01,130 --> 00:58:04,320
The Deaders have discovered
an entry into my world.
475
00:58:04,400 --> 00:58:06,300
My domain.
476
00:58:06,360 --> 00:58:09,890
But they can only complete their
journey through you, Amy Klein.
477
00:58:09,970 --> 00:58:14,770
And your only way back
is through me now.
478
00:58:14,840 --> 00:58:17,870
I am your redeemer.
479
00:58:17,940 --> 00:58:20,910
I am the way.
480
00:58:20,980 --> 00:58:22,240
No!
481
01:01:34,770 --> 01:01:37,070
Don't even start.
482
01:01:43,250 --> 01:01:44,580
Joey.
483
01:01:45,280 --> 01:01:47,650
Please, I need you to help me.
484
01:01:47,720 --> 01:01:49,620
Help you with what?
485
01:01:55,490 --> 01:01:56,960
Wow.
486
01:01:57,030 --> 01:01:58,500
Are those real?
487
01:01:59,430 --> 01:02:00,800
Joey, please!
488
01:02:00,870 --> 01:02:03,130
I need you to fucking help me!
489
01:02:03,200 --> 01:02:04,670
You gotta give in, Amy.
490
01:02:04,740 --> 01:02:06,170
You're trying too hard.
491
01:02:06,240 --> 01:02:07,530
Forget about the facts.
492
01:02:07,610 --> 01:02:09,300
Forget about reality.
493
01:02:09,370 --> 01:02:10,400
Just sit back.
494
01:02:10,480 --> 01:02:11,460
Enjoy the ride.
495
01:02:11,540 --> 01:02:13,670
There's nothing
you can do about it anyway.
496
01:02:13,750 --> 01:02:16,270
We're all just pieces
in Winter's puzzle.
497
01:02:21,790 --> 01:02:22,980
The box.
498
01:02:26,820 --> 01:02:31,190
You're a person who's willing to
do anything to find the truth.
499
01:02:31,260 --> 01:02:33,360
That's what I find attractive
about you.
500
01:02:33,430 --> 01:02:35,870
That and the fact
you got a great ass.
501
01:02:35,930 --> 01:02:38,230
But me and you ain't
all that different, really.
502
01:02:38,300 --> 01:02:41,600
We'll do anything to go
to the edge, to the extreme.
503
01:02:41,670 --> 01:02:43,940
You know what
our biggest problem is?
504
01:02:45,010 --> 01:02:48,810
Neither of us know when
to get off the fucking train.
505
01:03:03,930 --> 01:03:05,330
Joey.
506
01:03:08,100 --> 01:03:09,760
Joey.
507
01:03:14,870 --> 01:03:16,970
Oh!
Oh, God!
508
01:03:17,040 --> 01:03:18,530
Oh, God!
509
01:03:18,610 --> 01:03:19,740
No!
510
01:03:19,810 --> 01:03:21,140
Aah!
511
01:03:21,210 --> 01:03:22,700
Aah!
512
01:03:22,780 --> 01:03:24,080
No!
513
01:03:34,060 --> 01:03:35,580
Aah!
514
01:03:44,500 --> 01:03:45,760
No!
515
01:03:47,970 --> 01:03:50,170
Aah!
516
01:03:52,140 --> 01:03:53,410
Aah!
517
01:03:56,010 --> 01:03:57,450
Aah!
518
01:04:08,760 --> 01:04:10,560
Aah!
519
01:04:13,830 --> 01:04:14,860
Marla?
520
01:04:24,540 --> 01:04:26,870
What is happening to me?
521
01:04:26,940 --> 01:04:28,540
You're dying.
522
01:04:29,050 --> 01:04:30,380
Like me.
523
01:04:34,220 --> 01:04:35,150
Come on, let's go.
524
01:04:35,220 --> 01:04:36,350
Where?
525
01:04:37,620 --> 01:04:38,990
That's for you to decide.
526
01:04:39,060 --> 01:04:41,580
Marla, look at me.
527
01:04:41,960 --> 01:04:44,660
I just want to go home.
528
01:04:45,230 --> 01:04:47,030
Amy.
529
01:04:48,100 --> 01:04:49,860
You are home.
530
01:04:54,410 --> 01:04:56,310
Marla, wait.
531
01:04:58,440 --> 01:04:59,910
Where are we going?
532
01:04:59,980 --> 01:05:01,000
Home.
533
01:05:01,080 --> 01:05:02,910
You said you wanted to go home.
534
01:05:02,980 --> 01:05:04,500
Marla.
535
01:05:05,220 --> 01:05:06,880
What happened to you?
536
01:05:06,950 --> 01:05:08,850
Just think of it this way.
537
01:05:09,490 --> 01:05:11,250
An hour ago, I stabbed you
in the heart,
538
01:05:11,320 --> 01:05:13,020
yet you're still walking around.
539
01:05:15,630 --> 01:05:17,920
Isn't that a bit unusual?
540
01:05:18,400 --> 01:05:20,060
Yes.
541
01:05:20,530 --> 01:05:21,900
Why aren't you dead, Amy?
542
01:05:21,970 --> 01:05:23,190
No!
543
01:05:24,500 --> 01:05:26,160
Why aren't I?
544
01:05:27,710 --> 01:05:29,000
I don't know.
545
01:05:29,070 --> 01:05:32,870
Because when it's dark enough,
there's no such thing.
546
01:05:33,610 --> 01:05:37,070
There's no difference
between being dead and alive.
547
01:05:39,650 --> 01:05:42,350
And now I'm here to help you
face your past, Amy.
548
01:05:42,420 --> 01:05:44,150
Your demons.
549
01:05:44,760 --> 01:05:48,210
I didn't choose you
to stab me in the back.
550
01:05:48,590 --> 01:05:49,860
Aah!
551
01:05:49,930 --> 01:05:51,660
Yes, you did.
552
01:05:51,730 --> 01:05:54,100
But it was
only a rehearsal, Amy,
553
01:05:54,170 --> 01:05:56,220
to get you used to this feeling.
554
01:05:56,300 --> 01:05:58,960
You need to decide
what to do next.
555
01:05:59,040 --> 01:06:01,730
Winter wants you
because you opened the box.
556
01:06:01,810 --> 01:06:03,970
He needs you because of this.
557
01:06:04,040 --> 01:06:09,240
But you'll help him only if you
become a Deader willingly.
558
01:06:10,310 --> 01:06:12,650
And you can't have any doubts.
559
01:06:17,290 --> 01:06:19,480
Guess I screwed up on that part.
560
01:06:21,030 --> 01:06:22,120
Fear.
561
01:06:23,900 --> 01:06:26,630
Fear is where you go to learn.
562
01:06:29,100 --> 01:06:31,400
And sometimes where you stay.
563
01:06:37,010 --> 01:06:38,170
No!
564
01:06:40,040 --> 01:06:42,980
I'm sorry, Amy. I told you
there's no turning back.
565
01:06:44,550 --> 01:06:46,450
No!
566
01:06:51,020 --> 01:06:52,490
Aah!
567
01:06:54,230 --> 01:06:55,210
Good morning.
568
01:06:58,700 --> 01:06:59,990
Amy, calm down.
569
01:07:00,060 --> 01:07:01,530
Calm down.
570
01:07:01,600 --> 01:07:03,930
We're gonna get you out of here.
571
01:07:04,000 --> 01:07:04,760
What?
572
01:07:04,840 --> 01:07:08,530
Look, I'm trying to get you
out of here, back to London.
573
01:07:08,610 --> 01:07:10,600
But with that mess you made
in your hotel room,
574
01:07:10,680 --> 01:07:13,080
they're not gonna
let you go so quickly.
575
01:07:16,210 --> 01:07:17,840
Charles.
576
01:07:19,050 --> 01:07:22,820
That's the best fucking news
I've heard in a long time.
577
01:07:23,550 --> 01:07:25,080
Well, there you go.
578
01:07:25,160 --> 01:07:28,090
There's a whole new definition
of optimism.
579
01:07:29,290 --> 01:07:31,820
What about Marla and the story?
580
01:07:31,900 --> 01:07:33,090
Forget about the story.
581
01:07:33,160 --> 01:07:36,190
What's important is
you're back here, okay?
582
01:07:37,300 --> 01:07:40,290
But, hey, you know, this is
a great story, too, you know?
583
01:07:40,370 --> 01:07:42,740
You could call it
"My Psychotic Episode."
584
01:07:42,810 --> 01:07:44,800
Or "Psychotic.
Episode One."
585
01:07:48,480 --> 01:07:51,210
Well, you look a lot better.
586
01:07:52,150 --> 01:07:53,340
Maybe they'll let you use
587
01:07:53,420 --> 01:07:56,010
some felt-tip pens
to take some notes.
588
01:07:57,050 --> 01:07:58,450
How are we feeling?
589
01:07:58,520 --> 01:07:59,680
Trapped.
590
01:07:59,760 --> 01:08:02,520
What say we lose the charm
bracelets for now?
591
01:08:02,590 --> 01:08:06,390
Unless, of course, you find
all this somehow stimulating.
592
01:08:06,460 --> 01:08:09,990
Don't drag me into
your little fantasies, Charles.
593
01:08:10,070 --> 01:08:11,470
Please.
594
01:08:47,170 --> 01:08:49,070
I'm drawing pictures.
595
01:08:49,910 --> 01:08:51,640
They're very lovely.
596
01:08:56,250 --> 01:08:57,580
Mind if I join you?
597
01:08:57,650 --> 01:09:00,140
Okay.
Want me to draw your picture?
598
01:09:00,220 --> 01:09:02,910
I would like that very much.
599
01:09:38,720 --> 01:09:40,620
No peeking.
600
01:09:49,930 --> 01:09:51,490
What do you think?
601
01:10:23,630 --> 01:10:25,030
Marla?
602
01:10:32,910 --> 01:10:35,280
Marla, you're alive.
603
01:10:36,110 --> 01:10:38,140
You say that
like it's a good thing.
604
01:10:43,190 --> 01:10:45,520
Marla, what's happening to me?
605
01:10:45,590 --> 01:10:47,750
Why am I here?
606
01:10:49,790 --> 01:10:52,260
Ultimate pleasure.
607
01:10:52,630 --> 01:10:53,560
More than anyone,
608
01:10:53,630 --> 01:10:55,660
even those who have solved
the puzzle box before us
609
01:10:55,730 --> 01:10:57,530
could have imagined.
610
01:10:57,870 --> 01:10:59,390
Conditions of the nerve endings,
611
01:10:59,470 --> 01:11:00,940
the likes of which
your imagination
612
01:11:01,010 --> 01:11:02,700
could not hope to evoke.
613
01:11:04,340 --> 01:11:06,710
At least that's what they say.
614
01:11:08,680 --> 01:11:11,170
Trouble is, Winter
can't solve the puzzle.
615
01:11:11,250 --> 01:11:13,410
Only a few chosen ones.
616
01:11:14,550 --> 01:11:17,320
Just the right amount
of depravity and loneliness
617
01:11:17,390 --> 01:11:19,190
in their souls can.
618
01:11:19,760 --> 01:11:21,280
So he's been on this quest
for years.
619
01:11:21,360 --> 01:11:23,520
Searching
for that one mythical person.
620
01:11:23,590 --> 01:11:25,590
The one person
willing to both join us
621
01:11:25,660 --> 01:11:27,650
and who can solve the puzzle.
622
01:11:28,330 --> 01:11:30,200
It wasrt me.
623
01:11:32,570 --> 01:11:35,000
Maybe it's Amy Klein.
624
01:11:40,140 --> 01:11:41,340
Why me?
625
01:11:42,610 --> 01:11:44,600
Why any of us, Amy?
626
01:11:44,680 --> 01:11:49,050
We all have a dark past that we
keep hidden, even to ourselves.
627
01:11:49,120 --> 01:11:51,950
He uses that against us.
628
01:11:52,620 --> 01:11:55,060
But you're the chosen one, Amy.
629
01:11:55,130 --> 01:11:58,650
You opened the box,
and only you can stop him now.
630
01:11:58,730 --> 01:12:00,420
Remember that.
631
01:12:03,870 --> 01:12:06,460
Looks like
you're running out of time.
632
01:12:50,250 --> 01:12:52,080
No.
633
01:12:55,290 --> 01:12:56,580
No.
634
01:13:05,360 --> 01:13:06,590
No!
635
01:13:10,330 --> 01:13:12,100
Leave me alone!
636
01:13:48,910 --> 01:13:50,100
Ugh!
637
01:14:59,980 --> 01:15:02,280
Finish it, Amy.
638
01:15:10,250 --> 01:15:11,740
No.
639
01:15:11,820 --> 01:15:14,620
Let all the pain go.
640
01:15:14,690 --> 01:15:18,290
It is time for you
to finish your journey.
641
01:15:18,360 --> 01:15:20,690
Aah!
642
01:15:33,340 --> 01:15:35,110
Yes.
643
01:15:54,360 --> 01:15:55,990
No!
644
01:15:59,440 --> 01:16:01,700
Come on, Amy.
645
01:16:02,370 --> 01:16:05,740
You got that fucked-up,
destructive thing going on.
646
01:16:10,310 --> 01:16:12,710
I don't belong here.
647
01:16:13,050 --> 01:16:14,210
I'm sorry.
648
01:16:14,280 --> 01:16:16,750
You see, you're one of us now.
649
01:16:17,520 --> 01:16:20,720
All you have to do
is take the final step.
650
01:16:27,030 --> 01:16:28,730
Yes.
651
01:16:29,330 --> 01:16:30,770
That's it.
652
01:17:01,800 --> 01:17:03,960
I don't think so.
653
01:17:09,870 --> 01:17:11,810
Go to hell.
654
01:17:12,940 --> 01:17:15,410
No!
655
01:17:50,210 --> 01:17:54,150
It seems that evil
does run in the family.
656
01:17:54,220 --> 01:17:56,740
Your lineage
is that of a craftsman.
657
01:17:56,820 --> 01:17:58,750
A maker of toys.
658
01:17:58,820 --> 01:18:01,880
You should have stayed
in the family business.
659
01:18:01,960 --> 01:18:06,660
I sacrificed my mortal self
to that box.
660
01:18:06,730 --> 01:18:08,530
It's mine now.
661
01:18:10,170 --> 01:18:11,400
It belongs to me.
662
01:18:11,470 --> 01:18:14,340
Well, that's where you're wrong.
663
01:18:14,400 --> 01:18:16,240
Painfully wrong.
664
01:18:16,310 --> 01:18:18,640
We belong to it.
665
01:18:20,480 --> 01:18:22,670
You can't hurt me.
666
01:18:22,950 --> 01:18:25,640
You're not the first
to say that.
667
01:18:31,860 --> 01:18:34,820
And you won't be the last.
668
01:18:58,020 --> 01:18:59,510
Help!
669
01:19:05,790 --> 01:19:08,050
Help me!
670
01:19:21,240 --> 01:19:23,970
No more!
671
01:19:33,620 --> 01:19:36,380
When you were tempted
to live beyond death,
672
01:19:36,450 --> 01:19:39,790
you entered into my domain.
673
01:19:39,860 --> 01:19:42,350
Oh, God!
674
01:19:42,430 --> 01:19:46,090
You should be very careful
what you wish for.
675
01:19:48,530 --> 01:19:49,790
Aah!
676
01:19:49,870 --> 01:19:51,060
Stop!
677
01:19:51,130 --> 01:19:52,400
Aah!
678
01:19:52,470 --> 01:19:54,460
It just might come true!
679
01:19:54,540 --> 01:19:55,600
Aah!
680
01:20:08,120 --> 01:20:09,920
This world.
681
01:20:09,990 --> 01:20:12,460
It obviously
disappoints you all.
682
01:20:12,520 --> 01:20:15,750
That is why you chose to begin
this journey.
683
01:20:15,830 --> 01:20:19,060
And since you gave yourselves
so willingly,
684
01:20:19,130 --> 01:20:23,590
allow me to finish
what he started.
685
01:20:41,250 --> 01:20:44,910
Oh, for fuck's sake.
686
01:20:45,990 --> 01:20:49,390
So, Amy Klein.
687
01:20:49,760 --> 01:20:51,850
You opened the box.
688
01:20:51,930 --> 01:20:53,830
You brought us all together.
689
01:20:53,900 --> 01:20:58,160
And now you must pay the price.
690
01:21:15,750 --> 01:21:18,690
It won't be so easy this time.
691
01:21:18,760 --> 01:21:22,210
Yes, your father is with me.
692
01:21:22,290 --> 01:21:25,990
And he is waiting for you.
693
01:21:26,060 --> 01:21:28,500
You're here to stop this, Amy.
694
01:21:29,200 --> 01:21:31,630
Don't let him take you.
695
01:21:31,700 --> 01:21:35,500
Your soul is mine
and mine alone.
696
01:21:37,940 --> 01:21:40,540
Only he can bring you back.
697
01:21:50,750 --> 01:21:54,520
There is no way back
but through me!
698
01:21:58,660 --> 01:22:01,150
I didn't give my soul to him.
699
01:22:02,330 --> 01:22:05,270
I'm not gonna give it to you.
700
01:22:22,290 --> 01:22:23,750
Aah!
701
01:23:09,830 --> 01:23:14,460
No!
702
01:23:18,180 --> 01:23:19,440
Witnesses say the building
703
01:23:19,510 --> 01:23:21,270
at the corner
of Panduri and Kovacs
704
01:23:21,340 --> 01:23:24,340
simply imploded sometime
in the early morning hours.
705
01:23:24,410 --> 01:23:25,710
It is unknown at this time
706
01:23:25,780 --> 01:23:27,680
if there were people
inside the building
707
01:23:27,750 --> 01:23:29,080
or if there was anyone hurt
708
01:23:29,150 --> 01:23:30,920
during the collapse
of the structure.
709
01:23:30,990 --> 01:23:34,050
There are reports that victims
could be heard screaming.
710
01:23:34,120 --> 01:23:35,390
Just talked to the police.
711
01:23:35,460 --> 01:23:36,790
Still nothing.
712
01:23:36,860 --> 01:23:38,520
She's just gone.
713
01:23:38,600 --> 01:23:39,990
Left her hotel.
714
01:23:40,060 --> 01:23:41,790
Left her clothes.
Left her money.
715
01:23:41,870 --> 01:23:43,660
No sign of her anywhere.
716
01:23:43,730 --> 01:23:46,220
See no Amy, hear no Amy.
717
01:23:48,370 --> 01:23:50,840
Do you think something
has happened?
718
01:23:50,910 --> 01:23:52,340
I don't know.
719
01:23:52,880 --> 01:23:54,400
I just don't know.
720
01:23:54,480 --> 01:23:58,000
The firefighters have been on
the scene throughout the night.
721
01:23:58,080 --> 01:24:00,140
Too bad.
We may have a story.
722
01:24:00,220 --> 01:24:02,950
The worst of the fires
seem to be put out.
723
01:24:03,020 --> 01:24:06,180
I mean, until all this happened.
724
01:24:06,590 --> 01:24:09,350
Other sources say
that it is highly unlikely
725
01:24:09,430 --> 01:24:12,400
that anyone or anything
withstood the impact
726
01:24:12,460 --> 01:24:15,560
from the destruction
of the building behind me.
727
01:24:15,630 --> 01:24:18,800
This keeps getting
better and better.
728
01:24:18,870 --> 01:24:21,500
Your 3:00 is here.
729
01:24:22,070 --> 01:24:23,270
Hmm?
730
01:24:32,720 --> 01:24:33,840
Miss...
731
01:24:33,920 --> 01:24:35,110
- Turner.
- Turner.
732
01:24:35,190 --> 01:24:36,980
Miss Turner.
733
01:24:37,050 --> 01:24:39,020
Yes, pleasure to meet you.
734
01:24:39,090 --> 01:24:40,150
Welcome to the team.
735
01:24:40,220 --> 01:24:43,390
Now, look, I want to show you
a tape that I just received.
736
01:24:43,460 --> 01:24:46,860
Now, it's a story you might be
able to wrap your head around.
737
01:24:46,930 --> 01:24:49,190
That's, of course,
if you're willing.
738
01:24:49,270 --> 01:24:54,730
A small relic found incredibly
and mysteriously undamaged.
739
01:24:54,800 --> 01:24:57,770
We'll stay here
for the remainder of the day.
47487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.