All language subtitles for follow.the.money.2016.s01e05.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02.281 --> 00:00:04.031 TIDIGARE 2 00:00:04.131 --> 00:00:07.121 - Vem är David? - Jag är ledsen. 3 00:00:08.201 --> 00:00:10.481 Säg mig vem fan han är! 4 00:00:13.281 --> 00:00:15.221 Jag har inte några pengar. Inte heller Bimse. 5 00:00:15.321 --> 00:00:17.761 Men du har en vacker fru och en son. 6 00:00:17.861 --> 00:00:19.181 barnet skriker 7 00:00:19.411 --> 00:00:23.321 - Jag ska få dessa serber att hålla sig borta. - Hur 8 00:00:24.641 --> 00:00:26.601 Du sa att hålla sig borta från cyklister. 9 00:00:26.721 --> 00:00:29.281 Vår plan är att skjuta 150 av deras anställda och sälja resten. 10 00:00:29.401 --> 00:00:31.221 - Du kommer att göra det. Höger, Ulrik? - Nej. 11 00:00:31.321 --> 00:00:32.461 Jag ska göra det. 12 00:00:32.561 --> 00:00:36.341 - Jag ska slita dig i stycken! - Gör inget dumt. 13 00:00:36.441 --> 00:00:38.721 Jag tycker inte om ditt jobb. 14 00:00:38.841 --> 00:00:42.221 Mia har täckt affärsnyheter i tio år. 15 00:00:42.564 --> 00:00:44.631 Jag tror att det finns en stor historia där. 16 00:00:44.891 --> 00:00:49.981 Energreen hade ett underskott under två år, tills Ulrik Skov anställdes. 17 00:00:50.081 --> 00:00:53.931 Fyra år med en vinst. Energreen ledning tillagas böckerna. 18 00:00:56.103 --> 00:00:58.435 tårögd: Jag vet inte om jag kan göra detta. 19 00:00:59.091 --> 00:01:01.620 Såklart du kan. Det är vi mot dem. 20 00:01:01.720 --> 00:01:03.520 HE snyftar 21 00:01:05.440 --> 00:01:07.560 rington 22 00:01:08.601 --> 00:01:13.081 -. BS Invest - Jag har några frågor om Energreen. 23 00:01:13.841 --> 00:01:17.521 - Ja? -. Jag ringer från Financial News 24 00:01:17.641 --> 00:01:20.134 - Är du ... - Ja. Hermansen. 25 00:01:20.234 --> 00:01:22.430 LINE nedkopplingar 26 00:01:26.801 --> 00:01:31.401 Mia Hermansen från Financial News. Jag gör en säkerhetsprövning. 27 00:01:31.521 --> 00:01:35.921 -? Hermansen - Ja. Det handlar om Energreen ... 28 00:01:36.040 --> 00:01:37.680 LINE nedkopplingar 29 00:01:37.865 --> 00:01:39.921 Jag har en fråga. Energreen. 30 00:01:40.041 --> 00:01:43.476 - Du har ringt mig innan . - Det är bara en enkel fråga. 31 00:01:43.600 --> 00:01:44.720 LINE nedkopplingar 32 00:01:54.400 --> 00:01:56.160 Hund skäller distanserar 33 00:02:15.050 --> 00:02:16.920 skrammel 34 00:02:21.726 --> 00:02:24,320 METALLIC skrammel 35 00:02:27.761 --> 00:02:28.961 Hallå? 36 00:02:31.641 --> 00:02:32.734 Någon där? 37 00:02:32.834 --> 00:02:33.840 KLICK! 38 00:02:41.601 --> 00:02:47.161 OK. Väldigt roligt. Att spela i mörkret. 39 00:02:49.241 --> 00:02:54.161 Bara så du vet, jag har pepparspray. Jag varnar dig. 40 00:02:59.411 --> 00:03:01.921 Är du Mia Hermansen? 41 00:03:03.411 --> 00:03:04.583 Ja. 42 00:03:05.131 --> 00:03:07.347 Vill du skriva om Energreen? 43 00:03:10.881 --> 00:03:15.361 - Jag vet inte hur jag ska svara på det. - Ja eller nej. 44 00:03:17.481 --> 00:03:18.481 Ja. 45 00:03:23.880 --> 00:03:26.320 Klonk, glidning 46 00:03:27.321 --> 00:03:31.441 Läs det. Det finns ett kontaktnummer. 47 00:03:31.691 --> 00:03:35.517 Ring samtalet och lägger på. Sedan ska jag ringa tillbaka. 48 00:03:42.600 --> 00:03:43.880 KLICK 49 00:04:41.641 --> 00:04:44.361 Följ pengarna 50 00:04:56.764 --> 00:04:57.775 HE stönar 51 00:05:04.281 --> 00:05:07.801 Ungar, få upp! Vi är sena. 52 00:05:09.241 --> 00:05:12.201 - Vad pågår? - Vi går härifrån. 53 00:05:12.321 --> 00:05:15.321 - Lämnar? - För mormor. 54 00:05:15.641 --> 00:05:16.961 Är du redo? 55 00:05:18.811 --> 00:05:21.238 - Vad pågår? - Vi kommer att besöka mormor. 56 00:05:21.338 --> 00:05:22.391 Mormor. 57 00:05:22.521 --> 00:05:24.801 Vi pratade om det. Det är för ett par dagar. 58 00:05:26.001 --> 00:05:30.501 - Höger. - Säg adjö till pappa. 59 00:05:30.601 --> 00:05:32.281 - Se dig, pappa. - Vi ses. 60 00:05:33.801 --> 00:05:35.241 Vi ses. 61 00:05:46.201 --> 00:05:49.421 - Vi har inte kommit överens om detta. - Jag försökte berätta. 62 00:05:49.521 --> 00:05:52.101 - Du kan inte ... - Du behöver inte prata med mig. 63 00:05:52.201 --> 00:05:53.511 Vad vill du att jag ska göra? 64 00:05:53.611 --> 00:05:55.001 Jag vet inte... 65 00:05:55.651 --> 00:05:58.321 Du kan dumpa den där idioten, till att börja med. 66 00:05:58.691 --> 00:06:03.961 Jag försökte prata med dig. Du behöver inte tala till mig eller ens se mig i rummet. 67 00:06:05.331 --> 00:06:09.861 - Du är på jobbet eller i ditt arbetsrum. - Du gör mig låter som den onde. 68 00:06:10.091 --> 00:06:12.271 Är det konstigt Jag är arg på dig? 69 00:06:12.371 --> 00:06:13.681 Snälla, inte nu. 70 00:06:15.081 --> 00:06:19.421 Jag kommer att min mors. Samtidigt kommer vi att ge det en tanke. 71 00:06:19.521 --> 00:06:22.161 Jag har barnen ringa och säga godnatt. 72 00:06:25.018 --> 00:06:26.636 dörren slår 73 00:06:27.441 --> 00:06:30.001 Millionaire Club är tillbaka. 74 00:06:30.121 --> 00:06:33.941 Ring och fråga våra ledande affärsmän frågor. 75 00:06:34.041 --> 00:06:39.101 Dagens gäst är Alexander Södergren, VD för Energreen. 76 00:06:39.201 --> 00:06:45.001 Deras stora vindkraftverk har gjort dem en stor aktör i energiproduktionen. 77 00:06:45.121 --> 00:06:49.564 Och det ledde till rykten om bolaget gå allmänheten. Välkommen, Alexander. 78 00:06:49.664 --> 00:06:51.220 Tack. Det är ett nöje. 79 00:06:51.433 --> 00:06:56.022 Först har jag en fråga. Going allmänheten. Ja eller nej? 80 00:06:56.451 --> 00:06:58.701 Jag är en förespråkare av öppenhet. 81 00:06:58.801 --> 00:07:02.981 Så det är ett naturligt steg för vårt företag att listas. 82 00:07:03.081 --> 00:07:06.541 Tiden är rätt. Så ja. 83 00:07:06.641 --> 00:07:10.661 En definitivt svar för en gångs skull. Du hörde det här först. 84 00:07:10.761 --> 00:07:14.881 Låt oss ta vår första lyssnaren. Välkommen. 85 00:07:15.218 --> 00:07:17.761 Det här är Mia Hermansen från Financial News. 86 00:07:17.881 --> 00:07:23.261 Välkommen, Mia. Andra ekonomijournalister sällan ringa oss. 87 00:07:23.361 --> 00:07:27.521 höger. Alexander Södergren, Jag har en fråga. 88 00:07:27.641 --> 00:07:31.661 När det gäller din IPO, din framtida intäkter till stor del bygger 89 00:07:31.761 --> 00:07:35.201 på forskning och patentering. Är det korrekt? 90 00:07:35.851 --> 00:07:38.501 Jag kan inte tala om våra patent. 91 00:07:38,601 --> 00:07:40.511 Du sa att du går in för öppenhet. 92 00:07:40.611 --> 00:07:43.061 Min styrelse skulle inte vilja det om ... 93 00:07:43.161 --> 00:07:45.581 Låt mig omformulera det. 94 00:07:45.681 --> 00:07:50.421 Det mesta av din forskning och utveckling sker i Polen, inte det? 95 00:07:50.651 --> 00:07:55.841 Ja, ingenjörer och forskare arbetar för oss på ett forskningslabb i Polen. 96 00:07:56.091 --> 00:08:00.641 - Finns det en supraledare projekt ? - Jag kan inte kommentera det. 97 00:08:00.761 --> 00:08:07.481 Enligt de siffror, fabriken är värd över en halv miljon. 98 00:08:08,801 --> 00:08:12.161 är inte en halv miljon en hel del för en liten fabrik i Polen? 99 00:08:13.161 --> 00:08:18.641 Lyssna, jag ska gärna träffa och prata med dig för en artikel i Financial News, 100 00:08:18.761 --> 00:08:23.001 men jag kan inte avslöja konfidentiell information om radion. 101 00:08:28.201 --> 00:08:30.441 - Morgon. - Morgon. 102 00:08:41.201 --> 00:08:42.921 Vad händer? 103 00:08:46.281 --> 00:08:49.601 - Mads ... - Jag måste se helheten. 104 00:08:49.721 --> 00:08:54.021 Sander och Ulrik arbetar tillsammans är inte bevis. 105 00:08:54.121 --> 00:08:56.721 - The Swan fall är preskriberat. - Vänta. 106 00:08:59.961 --> 00:09:04.361 Vi kan inte bevisa att de har vadderade Energreen böcker. 107 00:09:05.601 --> 00:09:07.481 Häng på en sekund, Henriette. 108 00:09:08.001 --> 00:09:13.621 - Vad händer? - Mads blir helheten igen. 109 00:09:13.721 --> 00:09:15.410 - Har du lyssnar på radio? - Nej. 110 00:09:15.510 --> 00:09:17.981 Ja, men du menar inte popmusik. 111 00:09:18.081 --> 00:09:21.581 - Södergren var på Millionaire Club. - Och? 112 00:09:21.681 --> 00:09:25.321 Jag tror att han överrumplas. Kom ihåg Mia Hermansen? 113 00:09:25.441 --> 00:09:30.201 - Kvinnan som slog dig? - Ja. Hon är på något. 114 00:09:30.580 --> 00:09:32.630 Hon har något på Energreen. 115 00:09:32.983 --> 00:09:34.581 Låt oss gå prata med henne. 116 00:09:34.681 --> 00:09:36.441 Nej, jag ska gå på min egen. 117 00:09:37.601 --> 00:09:40.481 Jag tror att det är bäst. Vi ses senare. 118 00:09:43.161 --> 00:09:45.721 Financial News är på detta, och ... 119 00:09:46.121 --> 00:09:48.581 Folk från kärn Invest är här. 120 00:09:48.681 --> 00:09:50.941 - Fem minuter. - De väntar. 121 00:09:51.041 --> 00:09:53.361 - Fem minuter! - Höger. 122 00:09:58.041 --> 00:10:04.121 Reportern skriver att vårt patent investeringar vilar på smala grund. 123 00:10:04.761 --> 00:10:06.981 Och att fabriken över lånat. 124 00:10:07.081 --> 00:10:10.161 Det är bara en annan sårande artikel. 125 00:10:11,161 --> 00:10:13.821 Du talade om den höga vallmo syndrom. 126 00:10:13.921 --> 00:10:16.481 Hon kommer också ifrågasätta vår forskning. 127 00:10:17.001 --> 00:10:21.501 - Men det är mycket tekniskt. - Vi kommer allmänheten mycket snart. 128 00:10:21.601 --> 00:10:25.881 Det kan påverka vår IPO om hon är rätt eller inte. 129 00:10:26.001 --> 00:10:29.481 - Men, Sander, om du ... - Vara tyst, Ulrik. 130 00:10:30.601 --> 00:10:37.181 Om 20% av våra investerare får kalla fötter, vår priset kommer att sjunka till 80%. 131 00:10:37.281 --> 00:10:42.561 Kommer vi inte att bli en framgång, och pessimism kommer att sprida sig. 132 00:10:42.681 --> 00:10:45.661 Låt oss vänta några månader att gå allmänheten. 133 00:10:45.761 --> 00:10:48.201 Tre investerare från London är här. 134 00:10:48,601 --> 00:10:52.323 Vi kan inte vänta. Det skulle se ut vi hade något att dölja. 135 00:10:52.423 --> 00:10:54.673 Men vi har ingenting att dölja. 136 00:10:55.331 --> 00:11:00.161 Vi behöver kapitaltillskott att utveckla supraledaren. 137 00:11:01.131 --> 00:11:03.781 Utan kapital, kommer vi inte att göra det. 138 00:11:04.011 --> 00:11:09.741 Även om reportern är inte rätt, hon kan hamna rätt genom ropar varg. 139 00:11:09.841 --> 00:11:12.381 Vi kommer att fortsätta. Se om du kan rida ut stormen. 140 00:11:12.611 --> 00:11:15.701 Jag ska se om vi kan stoppa artikeln. 141 00:11:15.999 --> 00:11:16.961 Excellent. 142 00:11:21.812 --> 00:11:25.230 - Den här vägen tack. - Du har dina dokument redo? Jag gör. 143 00:11:32.201 --> 00:11:34.521 - Det är kul att se dig. - Du med. 144 00:11:35.841 --> 00:11:38.001 - Du ser underbar. - Tack. 145 00:11:39.397 --> 00:11:42.141 Åh förlåt! Mina herrar, är detta Claudia. 146 00:11:42.661 --> 00:11:45.761 Claudia, är detta Jeremy och Matt. Vi arbetar tillsammans. 147 00:11:46.025 --> 00:11:47.725 Claudia och jag, vi är ... 148 00:11:48.120 --> 00:11:49.660 Tja, vi är gamla vänner. 149 00:11:49.760 --> 00:11:52.581 - Claudia. - Jeremy. - Claudia. - Trevligt att träffas. Matthew. 150 00:11:52.681 --> 00:11:54.710 Chef för den juridiska avdelningen. 151 00:11:54.810 --> 00:11:58.071 Du skojar! Jag visste att det skulle hända. 152 00:11:58.331 --> 00:12:00.601 Bara inte detta snabbt. 153 00:12:01.260 --> 00:12:02.371 DE sKROCKA 154 00:12:03.761 --> 00:12:06.001 Jag tror att de får otålig. 155 00:12:06.521 --> 00:12:09.181 Det är ok. Jag är deras chef. 156 00:12:09.281 --> 00:12:12,601 Deras chef? OK. 157 00:12:13.081 --> 00:12:18.381 Du har rätt. Vi skulle bättre gå in. Låt oss träffas. Jag är bara här i två dagar. 158 00:12:18.481 --> 00:12:20.081 Jag ska se vad jag kan göra. 159 00:12:20.949 --> 00:12:22.950 Okej, mina herrar, låt oss gå. 160 00:12:23.050 --> 00:12:24.560 Följ efter mig tack. 161 00:12:34.641 --> 00:12:38.121 Pojkar. Jag vill att du träffa Erik. 162 00:12:41.761 --> 00:12:45.001 Erik kommer att vara vår revisor. 163 00:12:45.121 --> 00:12:50.361 Låt mig gratulera er. Du äger nu en egen bilverkstad. 164 00:12:53.001 --> 00:12:55.221 - Jag förstår inte. - Inte jag heller. 165 00:12:55.321 --> 00:13:01.441 I morgon kommer vi att utbyta pengar. 15 miljoner i kontanter måste tvättas. 166 00:13:01.561 --> 00:13:02.961 Erik. 167 00:13:05.081 --> 00:13:09.321 Jan säger att du dela upp pengarna i tre lika stora högar. 168 00:13:09.441 --> 00:13:12.441 Det innebär att du får fem miljoner vardera. 169 00:13:12.561 --> 00:13:16.121 Men att köpa något utan IRS få misstänkta, 170 00:13:16.241 --> 00:13:18.481 pengarna måste tvättas. 171 00:13:19.441 --> 00:13:26.401 Det är därför du får din egen butik. Man kan kalla det Bimse s Crummy bilar. 172 00:13:27.361 --> 00:13:32.601 Det går inte bra i början, men snart du säljer en stor order av begagnade skåpbilar. 173 00:13:33.561 --> 00:13:36.461 Då saker och ting plocka upp, och pengarna flödar in. 174 00:13:36.561 --> 00:13:41.521 Över tio år, du gör en vinst på cirka 18 miljoner. 175 00:13:42.001 --> 00:13:46.301 De tre ägarna, Jan, Nicky och Bimse, dela 9.000.000. 176 00:13:46.401 --> 00:13:50.441 3 pipig-ren miljoner vardera. 177 00:13:50.561 --> 00:13:53.761 - Så vi måste vänta i tio år? - Nej. 178 00:13:53.881 --> 00:13:57.321 - Du får en del varje månad. - Då måste vi betala skatt. 179 00:13:57.441 --> 00:14:01.501 Inte mycket, men tillräckligt för att undvika misstankar. 180 00:14:01.601 --> 00:14:03.601 - Hur mycket får vi? - Hallå! 181 00:14:04.411 --> 00:14:07.811 Jag har rätt att veta om de pengar som vi hittade, inte jag? 182 00:14:08.531 --> 00:14:14.321 - Bra. Så hur mycket vi får? - 200.000 i kontanter per år. 183 00:14:15,601 --> 00:14:20.841 - Det är 16.500 i fickan. - Höger. Häftigt. 184 00:14:27.401 --> 00:14:29.881 Då det är vad vi ska göra. 185 00:14:30.611 --> 00:14:32.361 Vad är det med pengarna? 186 00:14:33.961 --> 00:14:35.401 Jag vet inte... 187 00:14:36.081 --> 00:14:41.501 Vi hade 2 miljoner euro, och nu får vi 16.500 per månad. Det är inte samma sak. 188 00:14:41.601 --> 00:14:44.441 Nej, du får inte mycket fitta för det. 189 00:14:48.800 --> 00:14:51.183 OFFICE BRÅK 190 00:14:58.361 --> 00:14:59.881 Hej. 191 00:15:01.401 --> 00:15:02.441 Hej. 192 00:15:04.201 --> 00:15:06.321 Är jag arresterad, Officer? 193 00:15:08.721 --> 00:15:13.441 - Är detta en dålig tid? - Du avbryter min hälsosam lunch. 194 00:15:14.601 --> 00:15:18.721 Jag hörde att du pratar med Alexander Södergren på Millionaire Club. 195 00:15:20.881 --> 00:15:24.641 Ingen kommentar. Jag är mitt i en artikel! 196 00:15:24.761 --> 00:15:29.093 Jag har källor för att skydda. Du måste vänta och läsa det i tidningen. 197 00:15:29.193 --> 00:15:29.911 vattenstänk 198 00:15:30.011 --> 00:15:34.311 Jag vill veta om den polska fabriken. Är det något skumma om det? 199 00:15:35.956 --> 00:15:39.081 - Varför? - Därför att... 200 00:15:41.121 --> 00:15:43.721 Eftersom vi har träffat en tegelvägg. 201 00:15:44.241 --> 00:15:48.621 Vi fick nästan dem för insiderhandel och bokföringsbrott. 202 00:15:48.721 --> 00:15:53.041 Vi vet att de är matlagning böckerna, men kan inte bevisa det. 203 00:15:53.764 --> 00:15:54.760 Hmm. 204 00:15:58.841 --> 00:16:00.561 Jag behöver mer. 205 00:16:01.721 --> 00:16:02.761 Ja? 206 00:16:03.281 --> 00:16:07.401 Vissa middag och kanske en drink efteråt. 207 00:16:14.521 --> 00:16:17.041 Jag har tänkt på dig. 208 00:16:17.841 --> 00:16:20.321 - Och du har missat mig. - Ja. 209 00:16:21.241 --> 00:16:22.761 Jag har saknat dig. 210 00:16:23.921 --> 00:16:25.041 Bra. 211 00:16:26.641 --> 00:16:29.481 Berätta om insiderhandel. 212 00:16:31.561 --> 00:16:35.541 Två handlare begått front-running, men Energreen fick dem först. 213 00:16:35.641 --> 00:16:36.631 OK. 214 00:16:36.761 --> 00:16:39.065 De sköt dem och skickade dem till Brasilien. 215 00:16:39.177 --> 00:16:40.163 Ja. 216 00:16:40.263 --> 00:16:42.863 Troligtvis fick de en hel del hysch pengar. 217 00:16:43.201 --> 00:16:48.021 Bra. Jag ska berätta om fabriken Om du berätta mer. 218 00:16:48.121 --> 00:16:51.881 - Jag ska fylla i. - Här är en kopia av vad jag har. 219 00:16:58.281 --> 00:17:02.421 - Hur fick du allt det här? - Jag hade en kontakt på fabriken. 220 00:17:02.521 --> 00:17:05.081 Hans namn finns i listan. 221 00:17:06.041 --> 00:17:08,801 Sedan dess har jag gjort mer forskning. 222 00:17:13.281 --> 00:17:15.401 - Tack. - Tack. 223 00:17:23.921 --> 00:17:25.321 Vi ses imorgon. 224 00:17:31.441 --> 00:17:37.001 Mias artikeln handlar främst om fabriken i ett industriområde i Polen. 225 00:17:37.121 --> 00:17:41.141 Det finns över 50 forskare och 200 tekniker. 226 00:17:41.241 --> 00:17:45.041 De arbetar på bara en sak. Patentesupraledande material. 227 00:17:46.121 --> 00:17:49.461 Material som kan transportera energi utan förlust. 228 00:17:49.561 --> 00:17:54.741 Den första att hitta en supraledare inte kräver extrema minusgrader 229 00:17:54.841 --> 00:17:56.901 Kommer att göra det stora. 230 00:17:57.001 --> 00:18:00.281 - Hur stor? - Jag vet inte. Som Shell. 231 00:18:00.601 --> 00:18:03.761 Tillräckligt stor för att panik om någon stjäl den. 232 00:18:04.001 --> 00:18:05.701 Något inte lägga upp. 233 00:18:05.801 --> 00:18:10.481 Under de senaste tre åren, har fabriken avskrivits en halv miljon i kostnader 234 00:18:10.601 --> 00:18:15.681 utan en enda genombrott. De säger att det är på gång. 235 00:18:15.801 --> 00:18:19.181 Och ingen vet vad som händer där. Det är hermetiskt tillsluten. 236 00:18:19.281 --> 00:18:24.701 Och de omvärdera det hela tiden. Nu är det värt nästan 250 miljoner. 237 00:18:25.029 --> 00:18:27.029 De köpte den för 20 miljoner. 238 00:18:27.161 --> 00:18:28.910 Du sa att Mia hade en kontakt. 239 00:18:29.010 --> 00:18:33.601 Ja, talade hon till en vetenskapsman där. Dr Belau. 240 00:18:33.721 --> 00:18:37.441 Hon har inte kunnat att få tag i honom under sex månader. 241 00:18:37.561 --> 00:18:40.761 Han arbetar fortfarande kvar, men han kommer inte att prata med henne. 242 00:18:40.881 --> 00:18:44.241 - Varför är hon skriva artikeln nu? - Vad? 243 00:18:44.491 --> 00:18:47.621 - Om de inte har talat i sex månader. - Jag vet inte. 244 00:18:47.721 --> 00:18:50.621 - Naturligtvis hon talat med honom. - Varför skulle hon ljuga? 245 00:18:50.721 --> 00:18:52.199 Vad säger du? 246 00:18:54.991 --> 00:18:59.261 Jag anser att vi bör besöka platsen. Kanske kan vi hitta Dr Belau. 247 00:18:59.361 --> 00:19:03.281 - Jag tvivlar på att vi kan få en fullmakt. - Vi kommer att gå utan en. 248 00:19:03.641 --> 00:19:07.101 Utan de polska myndigheterna sanktionera den? 249 00:19:07.201 --> 00:19:11.481 - Vi kallar det en semester. - Vi kan inte göra det. 250 00:19:11.601 --> 00:19:14.521 Jag hör att det är härlig där i oktober. 251 00:19:14.760 --> 00:19:16.230 Hon suckar 252 00:19:17.721 --> 00:19:22.381 Jag kan täcka upp för dig för ett par dagar, men lämna mig ur det. Jag fattar? 253 00:19:22.481 --> 00:19:23.921 Jag fattar. 254 00:19:26.681 --> 00:19:29.081 Mads. Mads. 255 00:19:30.201 --> 00:19:33.001 - Detta är inte en fast ledning. - Kom igen. 256 00:19:33.721 --> 00:19:36.721 Är detta en dålig ursäkt för att komma undan? 257 00:19:37.801 --> 00:19:40.321 Om du inte vill gå, jag ska gå på min egen. 258 00:19:41.081 --> 00:19:42.561 Kom igen! 259 00:20:18.761 --> 00:20:20.121 ENERGREEN BOKSLUTSKOMMUNIKÉ 2015 260 00:20:32.921 --> 00:20:36.721 Dubbel bokföring 261 00:20:41.380 --> 00:20:43.660 Mullrande bas SPELAR I NÄRHETEN 262 00:20:43.760 --> 00:20:45.280 SIRENS JÄMMER 263 00:20:45.488 --> 00:20:48.841 - Är han sover? - Ja. Grattis. 264 00:20:49.130 --> 00:20:52.130 - Grattis? - Min pappa berättade allt om det. 265 00:20:53.291 --> 00:20:55.921 - Vad? - Om att få en egen bilverkstad. 266 00:20:57.331 --> 00:20:58.764 Ja, just det... 267 00:20:58.864 --> 00:21:00.100 Du är så smart. 268 00:21:00.200 --> 00:21:01.391 Mwah! 269 00:21:01.651 --> 00:21:03.641 Jag är så stolt över dig. Kom hit. 270 00:21:06.041 --> 00:21:09.881 Kommer vi att rika nu? Har vi råd att flytta? 271 00:21:18.001 --> 00:21:21.641 - Har du alltid arbeta så sent? - Tobias. 272 00:21:24.441 --> 00:21:26.161 Tack. 273 00:21:26.281 --> 00:21:28.841 - Njut av. - Tack. 274 00:21:28.961 --> 00:21:34.961 Jag vet att det är en kliché, men jag har missat nötköttpatties med lök och potatis. 275 00:21:40.561 --> 00:21:43.321 - Skål. - Skål. 276 00:21:47.721 --> 00:21:51.481 - Hur är din advokat make? - Steen? 277 00:21:51.841 --> 00:21:53.081 Fine, tror jag. 278 00:21:54.281 --> 00:21:59.061 Vi skildes för två år sedan. Hans nya fru har två små barn. 279 00:21:59.161 --> 00:22:01.621 Du skojar! Vad tycker du om det? 280 00:22:01.721 --> 00:22:02.921 Det är ... 281 00:22:05.125 --> 00:22:07.001 HON hånskrattar jag vet inte. 282 00:22:08.321 --> 00:22:12.561 För några år sedan, kände jag tur jämfört med mina gulaktigt vänner. 283 00:22:12.681 --> 00:22:15.361 Jag hade en stor man och en vacker son. 284 00:22:16.281 --> 00:22:21.921 Då kunde jag koncentrera sig på arbetet. Kanske ha ett barn en dag. 285 00:22:22.841 --> 00:22:27.521 Men nu, två år senare, Jag är inte så säker på allt. 286 00:22:29.841 --> 00:22:34.121 - Hur gammal är han? - Sju. Han är i första klass. 287 00:22:34.241 --> 00:22:36.741 Nu har han flyttade till Paris. 288 00:22:36.841 --> 00:22:38.441 Med sin far? 289 00:22:43.841 --> 00:22:47.201 Men hur är du? Allt okej? 290 00:22:47.321 --> 00:22:49.361 Ja. 291 00:22:50.241 --> 00:22:53.801 - Jag gifte mig. - OK. 292 00:22:54.401 --> 00:22:56.121 Och jag har ett barn. 293 00:22:57.681 --> 00:22:59.601 Verkligen? 294 00:23:00.761 --> 00:23:04.481 Hennes namn är Ashley. Hon är tre. Hennes mamma är engelska. 295 00:23:04.881 --> 00:23:08.441 - Hon är vacker, Tobias. - Hon är, ja. 296 00:23:08.690 --> 00:23:11.390 HON skrockar 297 00:23:13,571 --> 00:23:15.821 Jag är inte säker på om något heller. 298 00:23:17.001 --> 00:23:19.081 Jag är frånskild, alltför. 299 00:24:41.401 --> 00:24:42.721 Mads. 300 00:24:44.841 --> 00:24:47.581 - Vakna, Mads. - Vad pågår? 301 00:24:47.681 --> 00:24:49.361 - Var här. - OK. 302 00:25:04.601 --> 00:25:08.961 - Är fabriken runt här? - Några kilometer bort. 303 00:25:09.081 --> 00:25:11.281 Men det är ett hotell. 304 00:25:11.964 --> 00:25:14.200 Hon talar i polska 305 00:25:15.961 --> 00:25:20.841 - Hallå. Låt oss gå ta en drink. - Nu? 306 00:25:21.561 --> 00:25:23.921 Nej, jag är för trött, Mads. 307 00:25:25.561 --> 00:25:30.661 - Kom igen, Alf. Bara en snabb en. -Det är för sent. 308 00:25:30.761 --> 00:25:34.281 Du har sovit hela vägen. Det är för sent. 309 00:25:34.401 --> 00:25:38.241 Jag kan inte sova nu. Jag går ut för lite luft. 310 00:25:39.601 --> 00:25:42.121 Vi lämnar på 09:00 för att prata med Dr Belau. 311 00:25:42.321 --> 00:25:43.921 - Höger? Ja. - Ja. 312 00:25:44.572 --> 00:25:46.920 RECEPTIONIST FORTSÄTTER CALL 313 00:25:48.680 --> 00:25:51.520 - Du pratar engelska? - Ja, jag talar engelska, ja. 314 00:25:58.363 --> 00:25:59.878 Jag tar en annan. 315 00:26:21.045 --> 00:26:22,545 Kan jag har en mer? 316 00:26:24.260 --> 00:26:25.980 Och då, 317 00:26:26.238 --> 00:26:29.588 du kan få, för damen över där ett glas vin? 318 00:26:33.560 --> 00:26:35.640 KVINNA exclaims 319 00:26:38.671 --> 00:26:40.800 De talar i polska 320 00:26:48.360 --> 00:26:50.520 OSKARP konversation i POLSKA 321 00:26:56.560 --> 00:26:58.660 OSKARP konversation i POLSKA 322 00:26:58.760 --> 00:27:00.529 Idiota. 323 00:27:46.241 --> 00:27:48.681 - Tobias? - Ja. 324 00:27:50.681 --> 00:27:54.201 - Jag måste gå nu. - OK. 325 00:28:04.641 --> 00:28:06.321 Vad fick du reda på det? 326 00:28:08.161 --> 00:28:13.041 Det visar sig att Financial News var vid öppnandet av fabriken då. 327 00:28:13.561 --> 00:28:17.001 Många tidningar var inbjudna, och Mia Hermansen var där. 328 00:28:19.001 --> 00:28:22.561 Alla reportrar ombads att underteckna en av dessa. 329 00:28:23.001 --> 00:28:26.901 Ett sekretessavtal. Allt det var konfidentiellt. 330 00:28:27.001 --> 00:28:31.361 - Kan vi använda det här? - Ja, vi måste gå med på att en artikel. 331 00:28:31.641 --> 00:28:33.681 Det står så i svart och vitt. 332 00:28:35.161 --> 00:28:39.021 Detta är utmärkt. Nu vad gör vi? 333 00:28:39.121 --> 00:28:41.841 Jag ska besöka Financial News och prata med dem. 334 00:28:43.841 --> 00:28:46,701 - Bra jobbat, Claudia. - Tack. 335 00:28:46.801 --> 00:28:49.401 - Har det hänt något? - Ursäkta mig? 336 00:28:49.761 --> 00:28:51.641 Du ser bara ... 337 00:28:52.561 --> 00:28:54.721 - Har du klippt dig? - Nej. 338 00:28:55.281 --> 00:28:56.761 Det är något... 339 00:28:58.401 --> 00:29:00.561 Jag ville bara berätta om det. 340 00:29:01.241 --> 00:29:02.721 Claudia? 341 00:29:03.921 --> 00:29:05.041 Vi ses. 342 00:29:12.940 --> 00:29:14.560 suckar han 343 00:29:20.401 --> 00:29:23.041 Allt under kontroll? 344 00:29:23.161 --> 00:29:27.601 finansiell News tecknat en non-disclosure agreement med oss. 345 00:29:28.681 --> 00:29:32.681 - Och? - Vi kan stämma sina åsnor off. 346 00:29:34.961 --> 00:29:37.561 Jag tror inte att det räcker. 347 00:29:41.121 --> 00:29:44.201 Jag tror inte att det kommer att stoppa artikeln. 348 00:29:46.801 --> 00:29:49.161 Låt Claudia göra sitt arbete. 349 00:29:50.811 --> 00:29:54.161 Jag tror att vi kan hitta en lösning som inte engagera dig. 350 00:30:03.001 --> 00:30:07.881 Detta avtal gavs till varje reporter som besökte fabriken. 351 00:30:08.961 --> 00:30:15.081 Dina anställda undertecknat det den 29 mars 2013. 352 00:30:15.761 --> 00:30:19.781 Här är det finstilta. Och här är den som du bör oroa sig för. 353 00:30:19.881 --> 00:30:25.141 Skall avtalet icke-spridning kränks i media av något slag, 354 00:30:25.241 --> 00:30:31.301 Energreen har rätt till ersättning för förlorad arbetsförtjänst som ett resultat av detta. 355 00:30:31.401 --> 00:30:34.921 Vi är en tidning. Allmänheten har rätt ... 356 00:30:35.041 --> 00:30:39.241 Det är svårt att bedöma potentialen resultat och framtida resultat, 357 00:30:39.361 --> 00:30:42.721 men det är mellan 100 miljoner och en miljard. 358 00:30:42.841 --> 00:30:48.041 Vi har bara 3.000 abonnenter. Du kommer inte få mycket ut att stämma oss. 359 00:30:49.321 --> 00:30:52.121 Du kanske tycker det är roligt, men vi gör det inte. 360 00:30:52.561 --> 00:30:57.661 Vi står inför ett genombrott som kommer gör oss till en stor energi aktör, 361 00:30:57.761 --> 00:31:02.761 och det kommer att ge världen bättre och renare energi. 362 00:31:02.881 --> 00:31:06.841 Exakt. Så varför inte publicera dina framsteg? 363 00:31:06.961 --> 00:31:10.261 Varför har det fabrik varit tabu för år? 364 00:31:10.361 --> 00:31:12,641 Artikeln frågar det. 365 00:31:13.321 --> 00:31:17.581 Denna typ av forskning är en ras, och det kommer bara att bli en vinnare. 366 00:31:17.681 --> 00:31:20.761 Vi kommer inte att låta våra konkurrenter se över våra axlar. 367 00:31:21.841 --> 00:31:24.561 Skriv ut den, och du är klar. 368 00:31:27.081 --> 00:31:30.001 Hej, det är jag. Jag stoppade artikeln. 369 00:31:31.121 --> 00:31:32.601 Vi ses. 370 00:31:34.561 --> 00:31:36.321 Öppna påsen. 371 00:31:37.920 --> 00:31:38.831 packa 372 00:31:38.961 --> 00:31:40.921 Låt mig se. 373 00:31:41.521 --> 00:31:45.181 Nicky ta 25 grand för uppdraget. 374 00:31:45.281 --> 00:31:50.761 - Ska vi inte ge det till en cyklist? - Hur mycket finns kvar då? 375 00:31:50.881 --> 00:31:54.681 - Varför inte kalla en spade för en spade? - Bimse, käften. 376 00:31:55.161 --> 00:31:59.821 Det finns två män plus 25 stora och 10 tillbringade vi. Resten är där. 377 00:31:59.921 --> 00:32:04.841 Gå till denna adress och ge den till en kille som heter Kalle. 378 00:32:05.761 --> 00:32:08.321 - Och han kommer byta ut den? - Ja. 379 00:32:17.361 --> 00:32:20.441 Varför kan vi inte bara ge dem pengarna på sin plats? 380 00:32:20.921 --> 00:32:23.881 - Var? - Den jävla cyklist slott. 381 00:32:24.721 --> 00:32:28.981 - Kalla det ett slott är löjligt. - Varför? 382 00:32:29.162 --> 00:32:33.062 De kallar det ett slott, men de bara sätta ett staket upp runt ett hus. 383 00:32:33.951 --> 00:32:36.101 Är de i rollspel? 384 00:32:38.491 --> 00:32:40.361 Fråga dem. Här kommer de. 385 00:33:13.121 --> 00:33:14.841 Som är Jans unge? 386 00:33:16.881 --> 00:33:19.081 Jag är hans son-in-law. 387 00:33:20.561 --> 00:33:23.041 - Dina namn? - Nicky. 388 00:33:24.881 --> 00:33:27.641 - Bimse. - Pengarna. 389 00:33:39.281 --> 00:33:42.481 Bra. Jag ringer Jan när det är gjort. 390 00:33:45.001 --> 00:33:46.841 Är det allt? 391 00:33:49.761 --> 00:33:51.761 Väntade du ett kvitto? 392 00:33:53.721 --> 00:33:57.601 - Nej, jag tänkte bara ... - Vad? 393 00:33:58.361 --> 00:33:59.961 Lyssna, liten man. 394 00:34:01.001 --> 00:34:04.561 Jag gör dig en tjänst. Nu piss off. 395 00:34:05.816 --> 00:34:07.840 Motorn roterar 396 00:34:11.960 --> 00:34:13.880 CYKEL VARVTAL 397 00:34:27.480 --> 00:34:28.981 suckar han 398 00:34:29.211 --> 00:34:31.281 Vet du var alla våra pengar är? 399 00:34:32.161 --> 00:34:33.641 Det är borta. 400 00:34:36.121 --> 00:34:39.401 helvete! helvete! helvete! Jävla skit! 401 00:34:59.081 --> 00:35:01.801 - Du ser ut som skit. - Tack. 402 00:35:01.921 --> 00:35:04.121 - Fick du någon sömn? - Säker. 403 00:35:05.361 --> 00:35:06.361 Lite. 404 00:35:09.841 --> 00:35:12.781 - Kristina tog barnen. - Har hon flyttade ut? 405 00:35:12.881 --> 00:35:15.201 Bara för några dagar. 406 00:35:16.761 --> 00:35:19.121 Hon vill att jag ska tänka på det. 407 00:35:19.681 --> 00:35:22.021 Bra. Sedan finns det hopp. 408 00:35:22.121 --> 00:35:25.161 Tänk på vad? Jag är inte den idiot. 409 00:35:25.681 --> 00:35:27.601 Hon är. 410 00:35:30.211 --> 00:35:31.588 Nu går vi. Kom igen. 411 00:35:45.601 --> 00:35:47.361 Detta är hans hus. 412 00:35:58.130 --> 00:35:59.480 Han talar i polska 413 00:36:01.760 --> 00:36:05 tusen Jag är en vän av Mia Hermansen från Danmark. 414 00:36:06.592 --> 00:36:08.424 - Ja? - Det här är min kollega, Mads. 415 00:36:08.524 --> 00:36:11.420 - Och vad gör ni, kollegor? - Vi är från den danska polisen. 416 00:36:11.520 --> 00:36:13.460 Du har gett viss information till Mia 417 00:36:13.560 --> 00:36:15.358 om forskningsanläggningen av Energreen. 418 00:36:15.458 --> 00:36:16.558 Information? 419 00:36:17.029 --> 00:36:19.079 Jag tror att du har fel man. 420 00:36:19.560 --> 00:36:21.217 Jag är ledsen, vad menar du? 421 00:36:21.317 --> 00:36:24.198 Jag menar, Mia har kontaktat mig många gånger, 422 00:36:24.436 --> 00:36:27.420 och jag har sagt nej till allt hon frågade. 423 00:36:28.221 --> 00:36:31.753 - Ingen information. - Men vi får höra du gav information till henne. 424 00:36:31.853 --> 00:36:34.492 - Tills jag har ... - Jag är inte intresserad 425 00:36:34.592 --> 00:36:39.000 att ge någon information dansk press eller danska polisen. 426 00:36:48.971 --> 00:36:50.961 Så han är inte källan? 427 00:36:52.411 --> 00:36:54.721 Har din flickvän ljuga för dig? 428 00:36:56.881 --> 00:36:58.381 Nu går vi. 429 00:36:58481 --> 00:37:00.601 - Var? - Till fabriken. 430 00:37:10.681 --> 00:37:13.881 -. Alexander - Det är jag. Jag har dåliga nyheter. 431 00:37:14.401 --> 00:37:15.621 Vad är det? 432 00:37:15.721 --> 00:37:19.541 Mia. Hon kommer att publicera artikeln på sin blogg. 433 00:37:19.771 --> 00:37:22.821 Papperet försökte stoppa henne, men hon bryr sig inte. 434 00:37:23.008 --> 00:37:24.640 suckar han 435 00:37:25.011 --> 00:37:29.161 -? Nu vad - Jag kommer att besöka henne hemma. 436 00:37:29.450 --> 00:37:33.881 Om hon strävar efter detta, det är i slutet av sin karriär. 437 00:37:34.264 --> 00:37:38.121 -. Ring mig när du har pratat med henne - Jag ska. Bye. 438 00:37:47.481 --> 00:37:52.241 - Vi beklagar. Det är min internationella telefon. -Det Lät mycket internationell. 439 00:37:52.341 --> 00:37:54.961 -. Jag hade en trevlig tid igår - Jag också. 440 00:37:55.921 --> 00:38:02.161 Jag är ledsen, men jag kan inte se dig i kväll. Vi har ett problem här på jobbet. 441 00:38:02.601 --> 00:38:05.481 Förhoppningsvis kommer det inte kommer att påverka vår investering ... 442 00:38:06.601 --> 00:38:07.801 Hej? 443 00:38:08.761 --> 00:38:13.681 - Nej, självklart är det inte. - Koppla. Det var ett skämt. 444 00:38:13,801 --> 00:38:17.321 - OK. - Kan jag ser dig i morgon, då 445 00:38:17.441 --> 00:38:21.041 - Jag har en eftermiddag flygning . - Bertram kommer. 446 00:38:21.881 --> 00:38:24.741 Vi ska till akvariet, så om du gillar fisk ... 447 00:38:24.841 --> 00:38:29.481 - Jag älskar fisk. Kommer han emot? - Nej. 448 00:38:43.001 --> 00:38:44.361 Mia Hermansen? 449 00:38:48.481 --> 00:38:50.001 Ja? 450 00:38:51.761 --> 00:38:53.561 Hej. Claudia Moreno. 451 00:38:56.681 --> 00:38:59.321 - Jag har hört talas om dig. - Verkligen? 452 00:38:59.441 --> 00:39:04.321 Jag är imponerad. Inte många människor kan skrämma min chef. Du måste vara bra. 453 00:39:04.961 --> 00:39:07.721 - Jag gjorde det inte för att skrämma dig. - Har du inte? 454 00:39:09.241 --> 00:39:13.101 Jag har något att visa dig om vårt projekt. Du måste förstå ... 455 00:39:13.201 --> 00:39:18.201 Jag förstår att det är bra för ekonomin, och det kan rädda världen. 456 00:39:18.321 --> 00:39:21.721 - Vänta... - Nej, jag har hört det förut. 457 00:39:21.841 --> 00:39:24.281 Men inget konkret. Det är bara varm luft. 458 00:39:24.801 --> 00:39:28.881 - Jag kan försäkra dig... - Har du tittat i spegeln? 459 00:39:30.121 --> 00:39:35.081 Människor som vill rädda världen inte har designer skor och plånböcker. 460 00:39:36.521 --> 00:39:41.021 Jag tänker inte sluta för din skull. Kan jag ge dig några råd? 461 00:39:41.121 --> 00:39:45.881 Ta en titt i spegeln. Om detta är bedrägeri, du kommer ner, också. 462 00:39:47.641 --> 00:39:49.721 Du har en liten pojke, inte du? 463 00:39:50.771 --> 00:39:53.221 Vill du honom att besöka dig i fängelse? 464 00:40:19.921 --> 00:40:22.241 Vad gör de vid den här tiden? 465 00:40:23.841 --> 00:40:26.681 De kanske ersätta en del laboratorieutrustning. 466 00:40:31.921 --> 00:40:35.081 - Jag tar en titt. - Mads. Mads! 467 00:40:46.321 --> 00:40:50.001 - Detta kommer inte att få oss någonstans. - Vad gör dem? 468 00:40:50.121 --> 00:40:53.601 - Jag vet inte. Nu går vi. - Jag tittar bara. 469 00:40:55.521 --> 00:41:00.021 Detta är ur vår jurisdiktion. Om de får veta, vi skruvas. 470 00:41:00.121 --> 00:41:03.841 Det är 11:00 Det är konstigt. Titta på dessa lådor. 471 00:41:04.844 --> 00:41:05.986 hund skäller 472 00:41:06.086 --> 00:41:08.481 - Hallå! - Vi går härifrån. 473 00:41:09.811 --> 00:41:12.247 Hej, jag har rätt att stå här! 474 00:41:12.347 --> 00:41:14,500 Skriker han i polska 475 00:41:14.600 --> 00:41:18.620 - Vad som verkar vara problemet? Vad? - Det här är ett privat område. 476 00:41:18.720 --> 00:41:20.480 Gå ut! 477 00:41:20.641 --> 00:41:23.441 Mads, låt oss gå. Kom igen. 478 00:41:23.583 --> 00:41:25.260 Bara få ut! 479 00:41:25.630 --> 00:41:27.680 Ja, ta det lugnt! 480 00:41:37.881 --> 00:41:42.401 Du är en jävla idiot. Du ville slåss en säkerhetsvakt? 481 00:41:43.401 --> 00:41:46.101 Är det därför du drog mig till Polen? 482 00:41:46.201 --> 00:41:49.521 Så du kan förstöra vårt fall och min karriär? 483 00:41:49.641 --> 00:41:53.641 Jag har redan bett om ursäkt. Det var bara en gut reaktion. 384 00:32:38.491 --> 00:32:40.361 Fråga dem. Här kommer de. 385 00:33:13.121 --> 00:33:14.841 Som är Jans unge? 386 00:33:16.881 --> 00:33:19.081 Jag är hans son-in-law. 387 00:33:20.561 --> 00:33:23.041 - Dina namn? - Nicky. 388 00:33:24.881 --> 00:33:27.641 - Bimse. - Pengarna. 389 00:33:39.281 --> 00:33:42.481 Bra. Jag ringer Jan när det är gjort. 390 00:33:45.001 --> 00:33:46.841 Är det allt? 391 00:33:49.761 --> 00:33:51.761 Väntade du ett kvitto? 392 00:33:53.721 --> 00:33:57.601 - Nej, jag tänkte bara ... - Vad? 393 00:33:58.361 --> 00:33:59.961 Lyssna, liten man. 394 00:34:01.001 --> 00:34:04.561 Jag gör dig en tjänst. Nu piss off. 395 00:34:05.816 --> 00:34:07.840 Motorn roterar 396 00:34:11.960 --> 00:34:13.880 CYKEL VARVTAL 397 00:34:27.480 --> 00:34:28.981 suckar han 398 00:34:29.211 --> 00:34:31.281 Vet du var alla våra pengar är? 399 00:34:32.161 --> 00:34:33.641 Det är borta. 400 00:34:36.121 --> 00:34:39.401 helvete! helvete! helvete! Jävla skit! 401 00:34:59.081 --> 00:35:01.801 - Du ser ut som skit. - Tack. 402 00:35:01.921 --> 00:35:04.121 - Fick du någon sömn? - Säker. 403 00:35:05.361 --> 00:35:06.361 Lite. 404 00:35:09.841 --> 00:35:12.781 - Kristina tog barnen. - Har hon flyttade ut? 405 00:35:12.881 --> 00:35:15.201 Bara för några dagar. 406 00:35:16.761 --> 00:35:19.121 Hon vill att jag ska tänka på det. 407 00:35:19.681 --> 00:35:22.021 Bra. Sedan finns det hopp. 408 00:35:22.121 --> 00:35:25.161 Tänk på vad? Jag är inte den idiot. 409 00:35:25.681 --> 00:35:27.601 Hon är. 410 00:35:30.211 --> 00:35:31.588 Nu går vi. Kom igen. 411 00:35:45.601 --> 00:35:47.361 Detta är hans hus. 412 00:35:58.130 --> 00:35:59.480 Han talar i polska 413 00:36:01.760 --> 00:36:05 tusen Jag är en vän av Mia Hermansen från Danmark. 414 00:36:06.592 --> 00:36:08.424 - Ja? - Det här är min kollega, Mads. 415 00:36:08.524 --> 00:36:11.420 - Och vad gör ni, kollegor? - Vi är från den danska polisen. 416 00:36:11.520 --> 00:36:13.460 Du har gett viss information till Mia 417 00:36:13.560 --> 00:36:15.358 om forskningsanläggningen av Energreen. 418 00:36:15.458 --> 00:36:16.558 Information? 419 00:36:17.029 --> 00:36:19.079 Jag tror att du har fel man. 420 00:36:19.560 --> 00:36:21.217 Jag är ledsen, vad menar du? 421 00:36:21.317 --> 00:36:24.198 Jag menar, Mia har kontaktat mig många gånger, 422 00:36:24.436 --> 00:36:27.420 och jag har sagt nej till allt hon frågade. 423 00:36:28.221 --> 00:36:31.753 - Ingen information. - Men vi får höra du gav information till henne. 424 00:36:31.853 --> 00:36:34.492 - Tills jag har ... - Jag är inte intresserad 425 00:36:34.592 --> 00:36:39.000 att ge någon information dansk press eller danska polisen. 426 00:36:48.971 --> 00:36:50.961 Så han är inte källan? 427 00:36:52.411 --> 00:36:54.721 Har din flickvän ljuga för dig? 428 00:36:56.881 --> 00:36:58.381 Nu går vi. 429 00:36:58481 --> 00:37:00.601 - Var? - Till fabriken. 430 00:37:10.681 --> 00:37:13.881 -. Alexander - Det är jag. Jag har dåliga nyheter. 431 00:37:14.401 --> 00:37:15.621 Vad är det? 432 00:37:15.721 --> 00:37:19.541 Mia. Hon kommer att publicera artikeln på sin blogg. 433 00:37:19.771 --> 00:37:22.821 Papperet försökte stoppa henne, men hon bryr sig inte. 434 00:37:23.008 --> 00:37:24.640 suckar han 435 00:37:25.011 --> 00:37:29.161 -? Nu vad - Jag kommer att besöka henne hemma. 436 00:37:29.450 --> 00:37:33.881 Om hon strävar efter detta, det är i slutet av sin karriär. 437 00:37:34.264 --> 00:37:38.121 -. Ring mig när du har pratat med henne - Jag ska. Bye. 438 00:37:47.481 --> 00:37:52.241 - Vi beklagar. Det är min internationella telefon. -Det Lät mycket internationell. 439 00:37:52.341 --> 00:37:54.961 -. Jag hade en trevlig tid igår - Jag också. 440 00:37:55.921 --> 00:38:02.161 Jag är ledsen, men jag kan inte se dig i kväll. Vi har ett problem här på jobbet. 441 00:38:02.601 --> 00:38:05.481 Förhoppningsvis kommer det inte kommer att påverka vår investering ... 442 00:38:06.601 --> 00:38:07.801 Hej? 443 00:38:08.761 --> 00:38:13.681 - Nej, självklart är det inte. - Koppla. Det var ett skämt. 444 00:38:13,801 --> 00:38:17.321 - OK. - Kan jag ser dig i morgon, då 445 00:38:17.441 --> 00:38:21.041 - Jag har en eftermiddag flygning . - Bertram kommer. 446 00:38:21.881 --> 00:38:24.741 Vi ska till akvariet, så om du gillar fisk ... 447 00:38:24.841 --> 00:38:29.481 - Jag älskar fisk. Kommer han emot? - Nej. 448 00:38:43.001 --> 00:38:44.361 Mia Hermansen? 449 00:38:48.481 --> 00:38:50.001 Ja? 450 00:38:51.761 --> 00:38:53.561 Hej. Claudia Moreno. 451 00:38:56.681 --> 00:38:59.321 - Jag har hört talas om dig. - Verkligen? 452 00:38:59.441 --> 00:39:04.321 Jag är imponerad. Inte många människor kan skrämma min chef. Du måste vara bra. 453 00:39:04.961 --> 00:39:07.721 - Jag gjorde det inte för att skrämma dig. - Har du inte? 454 00:39:09.241 --> 00:39:13.101 Jag har något att visa dig om vårt projekt. Du måste förstå ... 455 00:39:13.201 --> 00:39:18.201 Jag förstår att det är bra för ekonomin, och det kan rädda världen. 456 00:39:18.321 --> 00:39:21.721 - Vänta... - Nej, jag har hört det förut. 457 00:39:21.841 --> 00:39:24.281 Men inget konkret. Det är bara varm luft. 458 00:39:24.801 --> 00:39:28.881 - Jag kan försäkra dig... - Har du tittat i spegeln? 459 00:39:30.121 --> 00:39:35.081 Människor som vill rädda världen inte har designer skor och plånböcker. 460 00:39:36.521 --> 00:39:41.021 Jag tänker inte sluta för din skull. Kan jag ge dig några råd? 461 00:39:41.121 --> 00:39:45.881 Ta en titt i spegeln. Om detta är bedrägeri, du kommer ner, också. 462 00:39:47.641 --> 00:39:49.721 Du har en liten pojke, inte du? 463 00:39:50.771 --> 00:39:53.221 Vill du honom att besöka dig i fängelse? 464 00:40:19.921 --> 00:40:22.241 Vad gör de vid den här tiden? 465 00:40:23.841 --> 00:40:26.681 De kanske ersätta en del laboratorieutrustning. 466 00:40:31.921 --> 00:40:35.081 - Jag tar en titt. - Mads. Mads! 467 00:40:46.321 --> 00:40:50.001 - Detta kommer inte att få oss någonstans. - Vad gör dem? 468 00:40:50.121 --> 00:40:53.601 - Jag vet inte. Nu går vi. - Jag tittar bara. 469 00:40:55.521 --> 00:41:00.021 Detta är ur vår jurisdiktion. Om de får veta, vi skruvas. 470 00:41:00.121 --> 00:41:03.841 Det är 11:00 Det är konstigt. Titta på dessa lådor. 471 00:41:04.844 --> 00:41:05.986 hund skäller 472 00:41:06.086 --> 00:41:08.481 - Hallå! - Vi går härifrån. 473 00:41:09.811 --> 00:41:12.247 Hej, jag har rätt att stå här! 474 00:41:12.347 --> 00:41:14,500 Skriker han i polska 475 00:41:14.600 --> 00:41:18.620 - Vad som verkar vara problemet? Vad? - Det här är ett privat område. 476 00:41:18.720 --> 00:41:20.480 Gå ut! 477 00:41:20.641 --> 00:41:23.441 Mads, låt oss gå. Kom igen. 478 00:41:23.583 --> 00:41:25.260 Bara få ut! 479 00:41:25.630 --> 00:41:27.680 Ja, ta det lugnt! 480 00:41:37.881 --> 00:41:42.401 Du är en jävla idiot. Du ville slåss en säkerhetsvakt? 481 00:41:43.401 --> 00:41:46.101 Är det därför du drog mig till Polen? 482 00:41:46.201 --> 00:41:49.521 Så du kan förstöra vårt fall och min karriär? 483 00:41:49.641 --> 00:41:53.641 Jag har redan bett om ursäkt. Det var bara en gut reaktion. 484 00:42:03.774 --> 00:42:07.011 Tyvärr, två mer öl, 485 00:42:07.240 --> 00:42:10.080 de stora och två, um, Slivovitz. 486 00:42:13.641 --> 00:42:16.801 Anser inte ditt äktenskap från botten av en flaska. 487 00:42:16.921 --> 00:42:21.561 - Du beställde den första omgången, eller hur? - Nej. 488 00:42:25.921 --> 00:42:28.521 Jag skulle gå ut med Mia kväll. 489 00:42:30.401 --> 00:42:34.641 Alf, lyssna. Hon kommer inte någonstans, är hon? 490 00:42:35.801 --> 00:42:39.191 Jag köpte biljetter till teatern. Nu finns det två tomma platser. 491 00:42:39.291 --> 00:42:41.691 Har du berätta för henne var du skulle? 492 00:42:42.921 --> 00:42:44.401 Vad tror du? 493 00:42:45.961 --> 00:42:50.401 Du ljög, ljög hon. Du är även. 494 00:42:58.841 --> 00:43:02.161 Låt oss gå och få lite sömn. 495 00:43:11.000 --> 00:43:13.520 På polska: 496 00:43:23.601 --> 00:43:27.961 - Alf! - Var fan var du? 497 00:43:31.521 --> 00:43:34.221 - Titta vad jag har. - Vad är det? 498 00:43:34.321 --> 00:43:38.561 Passerkort till fabriken. Nu kan vi få. 499 00:43:39.801 --> 00:43:41.921 Det är fan riskabelt. 500 00:43:42.721 --> 00:43:44.561 Har du en bättre idé? 501 00:43:45.281 --> 00:43:46.681 Nej. 502 00:44:01.533 --> 00:44:03.680 SUMMER 503 00:44:17.201 --> 00:44:18.641 - Hej. - Hej. 504 00:44:20.241 --> 00:44:25.161 - Vad sa hon? - I grund och botten, att vi är bedrägerier. 505 00:44:30.961 --> 00:44:34.001 Kan jag få dig något? Ett glas vin? 506 00:44:34.721 --> 00:44:36.081 Vänligen. 507 00:44:38.521 --> 00:44:40.707 Jag har ett förslag till vänster. 508 00:44:40.827 --> 00:44:43,200 VIN häller 509 00:44:44.401 --> 00:44:48.441 - Vad är det? - Vad sägs om att anställa henne? 510 00:44:49.521 --> 00:44:53.561 - Anställa henne? - Ja, så vår pressansvarig. 511 00:44:54.121 --> 00:44:56.241 Gör henne en del av laget. 512 00:44:57.081 --> 00:44:58.121 Allvarligt? 513 00:44:58.641 --> 00:45:03.481 Jag vet inte, men vi måste försöka. Jag kan gå och se henne igen i morgon. 514 00:45:05.921 --> 00:45:07.481 Bra. Gör det. 515 00:45:12.721 --> 00:45:14.241 Du har ett trevligt ställe. 516 00:45:15.401 --> 00:45:16.441 Tack. 517 00:45:18.641 --> 00:45:21.401 Det är roligt att du och Tobias går långt tillbaka. 518 00:45:22.241 --> 00:45:25.161 - Är det roligt? - Ja. 519 00:45:26.441 --> 00:45:27.681 Eller nej. 520 00:45:29.001 --> 00:45:32.781 - Hur vet du att vi går tillbaka? - Han berättade för mig. 521 00:45:32.881 --> 00:45:33.861 OK. 522 00:45:33.961 --> 00:45:35.581 Jag är inte nyfikna. 523 00:45:35.681 --> 00:45:37.641 Det är okej. 524 00:45:40.731 --> 00:45:43.241 - Hur länge var du ett par? - Om ett år. 525 00:45:44.251 --> 00:45:47.101 Jag hade just kommit in Law School när vi möttes. 526 00:45:49.171 --> 00:45:50.971 Han verkar vara en bra kille. 527 00:45:52.387 --> 00:45:54.681 - Han gör verkligen! - Han är. 528 00:45:55.771 --> 00:45:58.071 Kan du inte lägga ett gott ord för oss? 529 00:46:04.481 --> 00:46:08.161 Tja ... Låt mig veta när du har talat med Mia. 530 00:46:09.041 --> 00:46:10.521 Höger. 531 00:46:36.119 --> 00:46:37.326 SUMMER 532 00:46:54.041 --> 00:46:55.161 Ja? 533 00:46:57.451 --> 00:47:00.721 - Har du en minut? - Jag har klienter. 534 00:47:01.371 --> 00:47:02.935 Med belysningen? 535 00:47:07.361 --> 00:47:10.761 - Vad? -Det Handlar om pengar som vi hittade. 536 00:47:11.091 --> 00:47:12.091 Ja? 537 00:47:13.971 --> 00:47:17.881 Detta var i påsen, för. Den är full av siffror. 538 00:47:18.121 --> 00:47:19.821 Vilken typ av siffror? 539 00:47:20.051 --> 00:47:21.881 Finansiella dokument. 540 00:47:23.041 --> 00:47:25.201 Stora mängder. Miljoner. 541 00:47:26.851 --> 00:47:28.851 Varför sa du inte det tidigare? 542 00:47:29.881 --> 00:47:31.112 jag vet inte. 543 00:47:31.931 --> 00:47:36.321 Någon kanske letar efter detta och vara villiga att betala för det. 544 00:47:40.571 --> 00:47:42.571 Vad om din far-in-law? 545 00:47:44.034 --> 00:47:45.784 Detta innebär inte honom. 546 00:47:47.171 --> 00:47:48.416 Jag tar det. 547 00:47:53.851 --> 00:47:55.561 Så vi har ett avtal. 548 00:48:24.561 --> 00:48:26.081 Vad i helvete? 549 00:48:37.801 --> 00:48:39.641 Detta är verkligen konstigt. 550 00:49:04.180 --> 00:49:05.420 KLICK 551 00:49:05.520 --> 00:49:07.360 TÄNDER BUZZ 552 00:49:16.371 --> 00:49:18.621 - Hallå! Hallå! Han svarar på polska 553 00:49:19.557 --> 00:49:21.007 Var är allihopa? 554 00:49:21.404 --> 00:49:23.620 Ah, de flyttade. Allt. 555 00:49:23.810 --> 00:49:25.960 - Rörde sig? - Ja, till Indien. 556 00:49:32.091 --> 00:49:33.491 Vad gör vi nu? 557 00:49:34.691 --> 00:49:36.921 - Vad gör vi? - Ja. 558 00:49:39.371 --> 00:49:41.001 Vi går hem. 559 00:49:41.320 --> 00:49:42.960 Mads suckar 560 00:49:45.361 --> 00:49:50.201 Vi ses på fredag, sötnos. Ha kul på akvariet. 561 00:49:50.771 --> 00:49:53.781 Se dig, pappa. Bye. 562 00:49:53.881 --> 00:49:56.107 Inte gå och spela. Vi lämnar snart. 563 00:49:56.207 --> 00:49:58.881 Jag behöver bara min pirat grejer. 564 00:50:01.105 --> 00:50:06.121 Det finns en introduktion på skolan i Paris en vecka från onsdag. 565 00:50:06.371 --> 00:50:10.121 - Det skulle vara trevligt om han kunde komma. - Självklart. 566 00:50:10.691 --> 00:50:13.641 - Vi flyger tillbaka på kvällen. - Fin. 567 00:50:15.530 --> 00:50:19.441 - Kommer du att se honom om han är i Paris? - Lika ofta som nu. 568 00:50:20.611 --> 00:50:25.121 Steen är att hitta en lägenhet för mig, så jag kan besöka. 569 00:50:25.521 --> 00:50:31.361 Och han kommer att besöka mig här. Avståndet är bara en mental sak. 570 00:50:40.771 --> 00:50:46.761 Den ungen är fantastisk. Om du inte kan leva utan honom, göra något. 571 00:50:48.761 --> 00:50:52.721 - Förlåt. Jag menar inte att ingripa. - Det är ok. 572 00:50:53.771 --> 00:50:55.721 Det är bra att du stör. 573 00:50:57.011 --> 00:50:59.311 Jag måste lämna och fånga mitt flyg. 574 00:51:04.041 --> 00:51:06.401 Jag ska försöka att flyga tillbaka nästa helg. 575 00:51:07.091 --> 00:51:08.281 Bertram. 576 00:51:08.761 --> 00:51:11.561 Kom och säga adjö till Tobias. 577 00:51:16.081 --> 00:51:17.302 Vi ses, pirat. 578 00:51:17.402 --> 00:51:19.720 DE Giggle 579 00:51:20.571 --> 00:51:22.121 Jag ringer dig. 580 00:51:23.400 --> 00:51:26.360 retirerande FOTSPÅR 581 00:51:35.921 --> 00:51:41.761 Kära Steen, vi måste prata om Paris igen. 582 00:51:46.851 --> 00:51:49.481 Så, där är de hajar? 583 00:52:05.491 --> 00:52:06.801 Hej. 584 00:52:10.531 --> 00:52:14.481 - Kristina? - Vi kunde inte stanna på min mamma längre. 585 00:52:14.601 --> 00:52:17.121 - Och barnen? - Ester är hos en kompis. 586 00:52:17.241 --> 00:52:20.521 - Albert spelar hockey. - OK. 587 00:52:26.401 --> 00:52:29.041 Det är bra eftersom ... 588 00:52:30.491 --> 00:52:32.591 Jag hoppades att vi kunde prata. 589 00:52:35.441 --> 00:52:36.441 Um ... 590 00:52:38.724 --> 00:52:42.681 Jag har varit väldigt arg, och när jag tänker på dig och honom, 591 00:52:43.931 --> 00:52:46.041 Jag får rasande. 592 00:52:47.521 --> 00:52:49.761 Det var en stor chock. 593 00:52:51.081 --> 00:52:54.921 Jag förstår inte hur du kunde göra det. Hur du kan ... 594 00:52:56.321 --> 00:52:57.801 I alla fall... 595 00:53:01.321 --> 00:53:05.721 Men när jag tänker på vad vi har, vi två, 596 00:53:07.201 --> 00:53:09.761 eller alla fyra av oss ... 597 00:53:11.801 --> 00:53:14.041 Det är för viktigt. 598 00:53:14.841 --> 00:53:20.241 Det är allt för mig. Det får inte vara förstört av ilska. 599 00:53:20.401 --> 00:53:23.761 Om jag känner att jag har skruvat, det är vad som kommer att hända. 600 00:53:24.201 --> 00:53:26.081 Så jag har bestämt 601 00:53:28.081 --> 00:53:30.541 att jag ska lägga min ilska åt sidan. 602 00:53:30.641 --> 00:53:33.561 - Mads, jag ... - Låt mig avsluta. 603 00:53:33.881 --> 00:53:36.581 Jag har tänkt igenom detta. 604 00:53:36.681 --> 00:53:38.961 Jag får inte begrava min ilska. 605 00:53:39.561 --> 00:53:41.241 Jag måste förlåta dig. 606 00:53:42.761 --> 00:53:46.801 Så det är vad jag ska göra, så att vi kan gå vidare och glömma allt detta. 607 00:53:48.841 --> 00:53:52.281 - Jag förlåter dig. - Mads, Mads ... 608 00:53:53.601 --> 00:53:56.981 - Jag måste berätta något, alltför. - Självklart. 609 00:53:57.081 --> 00:54:00.601 Jag tänkte mycket på detta medan jag var på min mors. 610 00:54:02 tusen --> 00:54:04.160 Hon suckar 611 00:54:07.481 --> 00:54:10.081 Det är ett extremt svårt beslut. 612 00:54:15.361 --> 00:54:17.441 Jag tror inte ... 613 00:54:17.841 --> 00:54:21.401 Jag tror inte Ditt förslag är den rätta lösningen. 614 00:54:22.131 --> 00:54:24.081 Men det är oerhört stor dig. 615 00:54:26.171 --> 00:54:27.521 Vad menar du? 616 00:54:29.203 --> 00:54:31.761 Jag tror inte Vi ska vara tillsammans längre. 617 00:54:52.681 --> 00:54:55.681 Förlåt. Jag fann din adress på nätet. 618 00:54:56.361 --> 00:55:01.321 Detta är inte en bra tid. Jag har en date med Mia. 619 00:55:01.881 --> 00:55:06.281 Självklart. Jag bara inte vet vart den ska gå. 620 00:55:06.761 --> 00:55:10.201 - Kan du inte åka hem? -Det Är inte mitt hem längre. 621 00:55:11.921 --> 00:55:14.061 Har du inte prata med Kristina? 622 00:55:14.161 --> 00:55:17.161 Hon tror att vi skulle separera. 623 00:55:17.681 --> 00:55:24.641 Läkaren hon träffade får henne att känna levande igen. Jag förstår inte ett skit. 624 00:55:28.041 --> 00:55:31.501 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Fan om jag vet heller. 625 00:55:31.731 --> 00:55:34.631 Jag trodde jag var en som hade tänkt att göra. 626 00:55:36.171 --> 00:55:38.190 Jag vet inte vad jag ska göra. 627 00:55:42.291 --> 00:55:43.630 Kom in. 628 00:55:44.081 --> 00:55:47.001 - OK. - Jag text Mia. 629 00:55:51.800 --> 00:55:54.080 PHONE GAME PIP 630 00:55:56.441 --> 00:55:58.016 När hon kommer, mamma? 631 00:55:59.011 --> 00:56:01.761 jag vet inte. Snart hoppas jag. 632 00:56:11.041 --> 00:56:13.780 Där är hon. Jag ska vara tillbaka i en minut. 633 00:56:13.920 --> 00:56:15.360 Mmm. 634 00:56:17.001 --> 00:56:18.361 Mia? 635 00:56:23.171 --> 00:56:24.671 Motorn roterar - Ja? 636 00:56:28.880 --> 00:56:30.460 knastrande 637 00:56:30.560 --> 00:56:32.680 CAR VARVTAL 57887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.