Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:08,320
There's a source
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,550
- on their Third Floor.
- Strategy.
3
00:00:10,650 --> 00:00:12,690
They say he's been
feeding Pope for years now.
4
00:00:12,790 --> 00:00:14,320
You trust
this man's intelligence?
5
00:00:14,420 --> 00:00:15,960
He has never been wrong.
6
00:00:16,060 --> 00:00:19,360
If Shadow is real,
everything is compromised.
7
00:00:19,460 --> 00:00:20,530
They created a vacancy.
8
00:00:20,630 --> 00:00:21,900
A high-traffic position.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,700
Director level.
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,200
Found your little stash.
11
00:00:27,300 --> 00:00:29,200
Thanks for the intel.
12
00:00:29,300 --> 00:00:30,516
You know, we could
help each other.
13
00:00:30,540 --> 00:00:31,616
The Office are watching me,
14
00:00:31,640 --> 00:00:32,470
but they're not watching you.
15
00:00:32,570 --> 00:00:34,310
What about Ian?
16
00:00:34,410 --> 00:00:35,840
Stay the fuck away from her.
17
00:00:35,940 --> 00:00:37,750
I'm sorry.
18
00:00:37,850 --> 00:00:39,650
About what happened
to your other.
19
00:00:42,220 --> 00:00:44,420
I care about you,
20
00:00:44,520 --> 00:00:46,720
and I would never
let anyone hurt you.
21
00:00:50,660 --> 00:00:52,430
You're moving pouches
for Lambert?
22
00:00:52,530 --> 00:00:55,030
To a specific location?
23
00:00:56,470 --> 00:00:58,370
I need the address, Edgar.
24
00:00:58,470 --> 00:01:00,000
A mansion. Potsdam.
25
00:02:50,910 --> 00:02:52,210
Hey!
26
00:03:13,430 --> 00:03:15,640
Okay?
27
00:03:17,970 --> 00:03:19,510
Ah...
28
00:03:28,580 --> 00:03:30,450
Okay, okay.
29
00:06:09,910 --> 00:06:11,580
Customs.
30
00:06:13,920 --> 00:06:16,890
Why does it always
break down at Customs?
31
00:06:25,790 --> 00:06:27,860
Prince's best work in years.
32
00:06:29,830 --> 00:06:33,070
But you do know he's no longer
alive over there, right?
33
00:06:33,170 --> 00:06:35,140
Now, what do you think
would happen
34
00:06:35,240 --> 00:06:38,470
if this fucking album
were to find its way across?
35
00:06:38,570 --> 00:06:43,140
Ian, please... We are
tasked with safeguarding
36
00:06:43,240 --> 00:06:44,880
the most important
fucking secret
37
00:06:44,980 --> 00:06:46,450
in the history of mankind.
38
00:06:46,550 --> 00:06:48,280
I'm broke.
39
00:06:48,380 --> 00:06:49,680
My kid is sick.
40
00:06:49,790 --> 00:06:52,790
Oh, Jovey.
41
00:06:55,060 --> 00:06:57,260
You think I care
about your family?
42
00:06:59,930 --> 00:07:01,460
Here's the code.
43
00:07:02,860 --> 00:07:04,470
Don't, please!
44
00:07:04,570 --> 00:07:07,140
Fuck up the code,
you get fucked up.
45
00:07:25,220 --> 00:07:26,690
Yeah?
46
00:07:26,790 --> 00:07:28,220
Do you remember Edgar Brandt?
47
00:07:28,320 --> 00:07:30,790
That embassy courier
we had on a wiretap.
48
00:07:30,890 --> 00:07:32,890
He was talking too much
to his girlfriends.
49
00:07:32,990 --> 00:07:34,530
Yeah, what about him?
50
00:07:34,630 --> 00:07:36,160
Heard him make a call tonight,
51
00:07:36,260 --> 00:07:39,370
crying about getting shaken
down by Emily for some address.
52
00:07:39,470 --> 00:07:42,470
- Address?
- She was with Howard Silk.
53
00:07:44,570 --> 00:07:47,440
What do you want
to do with them?
54
00:07:47,540 --> 00:07:50,580
Black room. Three months.
55
00:07:50,680 --> 00:07:53,150
No, Ian!
Please don't do this!
56
00:09:09,060 --> 00:09:10,760
He doesn't show up.
57
00:09:10,860 --> 00:09:12,360
I cannot work like this.
58
00:09:12,460 --> 00:09:14,600
He comes and goes as he pleases.
59
00:09:14,700 --> 00:09:17,430
This is unacceptable.
60
00:09:17,530 --> 00:09:19,170
Director, are you listening?
61
00:09:19,270 --> 00:09:22,470
He-he has not been in for days.
62
00:09:22,570 --> 00:09:25,610
- Who?
- Howard Silk.
63
00:09:25,710 --> 00:09:26,770
It was my impression
64
00:09:26,870 --> 00:09:28,286
you were sending someone
to lighten my load.
65
00:09:28,310 --> 00:09:30,510
- Should I be drafting a complaint?
- What?
66
00:09:30,610 --> 00:09:33,450
Should I be drafting a complaint
about Howard Silk?
67
00:09:33,550 --> 00:09:34,950
No, no, don't, no.
68
00:09:35,050 --> 00:09:37,890
I'll, um...
I'll take care of it.
69
00:09:39,750 --> 00:09:41,190
Thank you.
70
00:09:48,400 --> 00:09:51,330
- I'm going out.
- What about your 2:00?
71
00:10:08,480 --> 00:10:12,020
Oh, you're alive.
Sorry, I wasn't sure.
72
00:10:12,120 --> 00:10:13,690
I've been busy.
73
00:10:13,790 --> 00:10:14,966
How's your
internal search going?
74
00:10:14,990 --> 00:10:16,620
Brilliantly well.
75
00:10:16,720 --> 00:10:18,236
There's a mole in Strategy.
It's official.
76
00:10:18,260 --> 00:10:19,730
We confirmed it with a source.
77
00:10:19,830 --> 00:10:21,176
Yeah, no shit.
Do you know what section?
78
00:10:21,200 --> 00:10:22,406
No, Aldrich's
looking into it now.
79
00:10:22,430 --> 00:10:23,906
And if you don't start
coming into work,
80
00:10:23,930 --> 00:10:25,046
he's gonna start
looking at you, too.
81
00:10:25,070 --> 00:10:26,900
Is that what you want?
82
00:10:27,000 --> 00:10:28,200
What's this?
83
00:10:28,300 --> 00:10:30,110
This is what Emily
was working on.
84
00:10:30,210 --> 00:10:32,570
Stolen internal documents,
taken from your office,
85
00:10:32,670 --> 00:10:33,870
passed to the outside.
86
00:10:33,980 --> 00:10:35,640
- This is my floor code.
- Yes, it is.
87
00:10:35,740 --> 00:10:37,710
These documents were stolen
from my department?
88
00:10:37,810 --> 00:10:39,480
Yes. As I said, you have a mole.
89
00:10:39,580 --> 00:10:41,480
And when were you planning
on showing me these?
90
00:10:41,580 --> 00:10:43,080
How about right now?
91
00:10:43,180 --> 00:10:45,190
And what about Baldwin?
92
00:10:45,290 --> 00:10:47,260
We will find Baldwin.
This is more important.
93
00:10:47,360 --> 00:10:49,020
You find out
who those came from,
94
00:10:49,120 --> 00:10:51,330
I'm gonna keep going
through all this.
95
00:10:52,760 --> 00:10:55,000
I'll be at the Walcot Hotel.
96
00:10:55,100 --> 00:10:57,330
Not spending another minute
in that office.
97
00:10:59,100 --> 00:11:01,400
You know it's my birthday today?
98
00:11:01,500 --> 00:11:04,440
Supposed to be hosting
a dinner party tonight.
99
00:11:04,540 --> 00:11:06,370
Friends, colleagues.
100
00:11:06,470 --> 00:11:10,280
Who knows? Probably inviting
this mole into my house.
101
00:11:10,380 --> 00:11:12,150
Yeah.
102
00:11:12,250 --> 00:11:14,050
Look into those memos.
103
00:11:14,150 --> 00:11:17,750
Oh, don't you worry,
I'm playing my part.
104
00:11:17,850 --> 00:11:19,520
Play yours.
105
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Ja.
106
00:12:13,210 --> 00:12:15,010
Ja.
107
00:13:05,460 --> 00:13:07,500
Best pudding in Berlin,
don't you think?
108
00:13:09,230 --> 00:13:10,870
Roast the hazelnuts in-house.
109
00:13:10,970 --> 00:13:12,800
It's always the little things.
110
00:13:12,900 --> 00:13:16,240
Bit strange...
111
00:13:16,340 --> 00:13:18,210
seeing him
with nothing pithy to say.
112
00:13:18,310 --> 00:13:20,710
Maybe he's having an off-day.
113
00:13:20,810 --> 00:13:22,910
Hear the good news, Howard?
114
00:13:23,010 --> 00:13:25,110
Lieber.
115
00:13:25,210 --> 00:13:28,750
Doctor says his knee
won't need any pins.
116
00:13:28,850 --> 00:13:32,890
The limp he'll have to live
with, but no more surgery.
117
00:13:32,990 --> 00:13:35,560
You never did apologize,
did you?
118
00:13:35,660 --> 00:13:39,160
I don't think Howard's sorry
for what he did.
119
00:13:39,260 --> 00:13:42,160
But don't take it personally.
120
00:13:42,260 --> 00:13:44,530
He's a world-class prick
to everyone.
121
00:13:47,200 --> 00:13:49,770
You followed me here
just to bust my balls?
122
00:13:49,870 --> 00:13:52,510
I want to talk about
Edgar Brandt, the courier.
123
00:13:52,610 --> 00:13:55,180
Been on the phone
whining about you and Em
124
00:13:55,280 --> 00:13:57,180
twisting his arm
about some address.
125
00:13:57,280 --> 00:14:00,320
What are you two looking for?
126
00:14:00,420 --> 00:14:02,020
Maybe you should talk to her.
127
00:14:02,120 --> 00:14:03,750
No, Howard.
128
00:14:03,850 --> 00:14:07,690
It's about time
you and me had a real chat.
129
00:14:17,870 --> 00:14:19,510
Ian said you're trying
to go back to work.
130
00:14:19,600 --> 00:14:21,900
Well, you know
what a shitty patient I am.
131
00:14:22,000 --> 00:14:23,270
No sugar, thank you.
132
00:14:23,370 --> 00:14:26,210
- Since when?
- New study.
133
00:14:26,310 --> 00:14:28,040
High blood cholesterol levels.
134
00:14:28,140 --> 00:14:30,080
Sugar's the culprit.
135
00:14:30,180 --> 00:14:31,910
I'd inherit it from Dad.
136
00:14:32,010 --> 00:14:33,980
Well, that is the only thing
137
00:14:34,080 --> 00:14:36,050
you're gonna inherit
from your dad.
138
00:14:39,520 --> 00:14:41,590
Has he been acting strange
to you lately?
139
00:14:44,060 --> 00:14:46,730
Well...
140
00:14:48,430 --> 00:14:51,970
He did show some...
141
00:14:52,070 --> 00:14:54,870
natural concern
for my well-being.
142
00:14:59,070 --> 00:15:00,640
Oh, fuck, Mom.
143
00:15:02,640 --> 00:15:05,510
When you finally decided
to leave him,
144
00:15:05,610 --> 00:15:07,980
it was like any obligation I had
145
00:15:08,080 --> 00:15:11,590
to feel anything for him
had lifted.
146
00:15:11,690 --> 00:15:15,520
And now... I can't believe
I'm going to say this...
147
00:15:15,620 --> 00:15:17,730
But I'm worried about him.
148
00:15:19,560 --> 00:15:21,830
I went to see him yesterday.
149
00:15:23,500 --> 00:15:25,070
What did you talk about?
150
00:15:25,170 --> 00:15:27,400
Everything.
151
00:15:27,500 --> 00:15:30,840
I opened up, and he listened.
152
00:15:30,940 --> 00:15:33,840
He seemed actually
interested in my life.
153
00:15:35,910 --> 00:15:38,550
Maybe he's trying to atone?
154
00:15:40,350 --> 00:15:44,220
You shouldn't put too much stock
into that, you know.
155
00:15:44,320 --> 00:15:47,220
Mom, I promised myself
a long time ago
156
00:15:47,320 --> 00:15:50,730
I was done giving him chances
to disappoint me.
157
00:15:50,830 --> 00:15:52,930
Yeah. Keep that promise.
158
00:15:54,660 --> 00:15:57,800
Sooner or later,
he will be back to his old self.
159
00:19:26,410 --> 00:19:27,510
Clare!
160
00:19:27,610 --> 00:19:29,180
How are you, Ingrid?
161
00:19:30,780 --> 00:19:32,180
Have you brightened your hair?
162
00:19:32,280 --> 00:19:33,350
Thank God for you.
163
00:19:33,450 --> 00:19:34,750
First person to notice.
164
00:19:34,850 --> 00:19:36,250
We'll be seeing you later?
165
00:19:36,350 --> 00:19:37,590
Oh, yes, sure. I can't wait.
166
00:19:37,690 --> 00:19:39,820
- Bye.
- Bye.
167
00:19:55,240 --> 00:19:57,670
Act normal, or I snap your neck.
168
00:19:59,610 --> 00:20:01,180
Look at this place.
169
00:20:01,280 --> 00:20:03,140
Ten euro.
170
00:20:03,240 --> 00:20:05,850
So fucking expensive.
171
00:20:05,950 --> 00:20:08,220
- What do you want from me?
- I finish the job.
172
00:20:08,320 --> 00:20:09,780
Then you pay me,
and I disappear.
173
00:20:09,880 --> 00:20:12,550
- Nadia...
- You do not get to call me that.
174
00:20:12,650 --> 00:20:15,120
You tried to have me killed.
175
00:20:17,190 --> 00:20:19,390
I had no choice.
176
00:20:19,490 --> 00:20:21,360
They put me in a corner.
177
00:20:21,460 --> 00:20:22,560
I'm sorry.
178
00:20:22,660 --> 00:20:25,030
Is this real?
179
00:20:25,130 --> 00:20:29,000
Your shopping and your house
and your little family?
180
00:20:31,940 --> 00:20:34,580
- Why are you doing this?
- To be free.
181
00:20:34,680 --> 00:20:36,840
You escaped. You are free.
182
00:20:36,940 --> 00:20:39,580
100,000 euro...
What you promised.
183
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
I finish the contracts, you pay.
184
00:20:41,780 --> 00:20:43,680
Are you mad?
They want you dead.
185
00:20:43,780 --> 00:20:45,520
They need me to finish.
186
00:20:45,620 --> 00:20:47,550
If I do, you'll get the money.
187
00:20:52,930 --> 00:20:54,730
Yeah.
188
00:20:56,630 --> 00:20:58,300
I pity you.
189
00:20:58,400 --> 00:21:00,600
Nothing you are is true.
190
00:21:22,220 --> 00:21:23,490
Early.
191
00:21:23,590 --> 00:21:25,730
Punctual.
192
00:21:28,100 --> 00:21:30,600
You seem nervous.
193
00:21:30,700 --> 00:21:32,670
Terrified.
194
00:21:33,930 --> 00:21:36,600
Howard, you remember Kaspar.
195
00:21:43,710 --> 00:21:47,380
Please keep movement
to a minimum.
196
00:21:52,820 --> 00:21:54,620
It's now or never.
197
00:21:54,720 --> 00:21:57,520
No, thanks. Not hungry.
198
00:21:57,620 --> 00:22:00,730
You have no idea
what you're missing.
199
00:22:02,630 --> 00:22:04,670
Read, uh, each card carefully.
200
00:22:08,740 --> 00:22:10,970
"Fred specialized in the job
201
00:22:11,070 --> 00:22:13,310
of making very quaint
wax toys."
202
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
Next card.
203
00:22:18,110 --> 00:22:21,620
"Five wine experts
jokingly quizzed
204
00:22:21,720 --> 00:22:23,450
- sample Chablis."
- Next.
205
00:22:23,550 --> 00:22:25,950
"Six big devils from Japan
206
00:22:26,050 --> 00:22:28,960
quickly forgot how to waltz."
207
00:22:29,060 --> 00:22:31,390
Time for new pangrams, mate.
208
00:22:32,490 --> 00:22:33,930
We're ready.
209
00:22:37,770 --> 00:22:38,970
You know the drill, Howard.
210
00:22:39,070 --> 00:22:41,970
I'm going to ask questions.
211
00:22:42,070 --> 00:22:44,710
Starting back at the embassy.
212
00:22:44,810 --> 00:22:47,740
The hour you had with Emily...
213
00:22:47,840 --> 00:22:50,340
What did you two discuss
after I left?
214
00:22:56,320 --> 00:22:58,150
I don't remember.
215
00:22:58,250 --> 00:23:00,690
Not in the mood
to cook up a story?
216
00:23:00,790 --> 00:23:03,890
I just don't remember.
217
00:23:08,300 --> 00:23:09,930
Before she and I left,
218
00:23:10,030 --> 00:23:12,200
you told her to light a candle
at St. Christopher's.
219
00:23:12,300 --> 00:23:14,700
It was a coded exchange.
What did it mean?
220
00:23:14,800 --> 00:23:16,270
I don't know.
221
00:23:19,370 --> 00:23:21,940
May I have a word
with you, please?
222
00:23:33,420 --> 00:23:35,090
Everything's steady.
223
00:23:35,190 --> 00:23:37,020
Not even a pupillary response.
224
00:23:37,120 --> 00:23:39,590
His defenses are getting better.
225
00:23:39,690 --> 00:23:41,800
Best he's ever been.
226
00:23:59,750 --> 00:24:01,720
I can't keep giving handouts.
227
00:24:01,820 --> 00:24:05,120
No. I can pay.
228
00:24:10,360 --> 00:24:12,460
Here. For the other day.
229
00:24:15,600 --> 00:24:17,530
Thank you for being kind.
230
00:24:21,340 --> 00:24:24,070
Yo, an espresso.
231
00:24:24,170 --> 00:24:26,770
Do you know where that is?
232
00:24:28,280 --> 00:24:29,510
Yeah.
233
00:24:29,610 --> 00:24:32,350
It's a beach in Croatia.
234
00:24:32,450 --> 00:24:34,610
Do you like it? I took it.
235
00:24:34,710 --> 00:24:37,820
I like it.
236
00:24:39,490 --> 00:24:41,290
Thank you. I'm Greta.
237
00:24:43,390 --> 00:24:44,960
Nadia.
238
00:24:45,060 --> 00:24:46,460
You're new to the city?
239
00:24:46,560 --> 00:24:48,400
Yes.
240
00:24:48,500 --> 00:24:51,000
Cash like that, you can go
to any restaurant.
241
00:24:51,100 --> 00:24:53,270
Coffee is good here.
242
00:24:55,270 --> 00:24:57,070
No, it's not.
243
00:24:59,910 --> 00:25:01,940
What do you do
while you're here?
244
00:25:02,040 --> 00:25:05,380
Nothing. Just work.
245
00:25:05,480 --> 00:25:08,320
And what do you do for fun?
246
00:25:10,620 --> 00:25:15,360
Well, if you like to hang out,
there's this all-day party.
247
00:25:17,860 --> 00:25:20,230
You should check it out.
It's fun.
248
00:25:34,470 --> 00:25:36,380
Is your name Lamar Jung?
249
00:25:38,250 --> 00:25:41,480
Sorry, do we know each other?
250
00:25:41,580 --> 00:25:44,420
I was a colleague
of an old friend of yours.
251
00:25:44,520 --> 00:25:47,090
Walter Atwood.
252
00:25:47,190 --> 00:25:49,290
He was a director at my office.
253
00:25:51,060 --> 00:25:52,690
You knew Walter.
254
00:25:52,790 --> 00:25:54,960
Can we talk?
255
00:25:55,060 --> 00:25:57,930
Please, come in.
256
00:26:02,170 --> 00:26:05,040
I don't recall you being
at Walter's funeral.
257
00:26:05,140 --> 00:26:07,640
He was private,
as a married man.
258
00:26:09,740 --> 00:26:11,380
How well did you know him?
259
00:26:11,480 --> 00:26:13,250
Well enough to know.
260
00:26:13,350 --> 00:26:16,450
Well, at least we can
dispel with the pretense.
261
00:26:16,550 --> 00:26:18,390
You know, you're the first
of his colleagues
262
00:26:18,490 --> 00:26:19,550
who's ever come to me.
263
00:26:19,650 --> 00:26:22,490
Five years after he died.
264
00:26:22,590 --> 00:26:24,460
Why wait until now?
265
00:26:24,560 --> 00:26:28,960
He was 49 years old
and died of a heart attack.
266
00:26:29,060 --> 00:26:31,500
- Right?
- Yes.
267
00:26:31,600 --> 00:26:34,300
The stress of that job.
268
00:26:34,400 --> 00:26:36,700
I used to tell him
he needed to slow down.
269
00:26:36,800 --> 00:26:40,640
Do you remember anything
he was troubled by back then?
270
00:26:40,740 --> 00:26:43,640
It's been years. I mean...
271
00:26:46,080 --> 00:26:48,250
The usual pressures...
He used to complain
272
00:26:48,350 --> 00:26:50,380
he was being pushed out
of his position.
273
00:26:53,450 --> 00:26:55,490
Paranoia.
274
00:26:55,590 --> 00:26:58,030
He was always inferring
he was being watched.
275
00:26:58,130 --> 00:27:00,760
- Watched?
- Yeah.
276
00:27:00,860 --> 00:27:04,300
I just thought he was stressed.
277
00:27:09,840 --> 00:27:11,670
Do you remember
when you last saw him?
278
00:27:15,010 --> 00:27:19,310
I was supposed to see him
that day, Hotel Concorde.
279
00:27:19,410 --> 00:27:25,250
I was... sitting in
that room, waiting.
280
00:27:30,360 --> 00:27:32,160
Walter was always
the one to call.
281
00:27:32,260 --> 00:27:34,090
That was the arrangement.
282
00:27:34,190 --> 00:27:37,630
I didn't find out
until the obituary, days later.
283
00:27:37,730 --> 00:27:41,500
Until then, I just thought
it was his way of ending things.
284
00:27:46,240 --> 00:27:49,510
Are you saying we should be
suspicious about Walter's death?
285
00:27:49,610 --> 00:27:52,010
No.
286
00:27:52,110 --> 00:27:54,080
I'm just tying up loose ends.
287
00:28:11,900 --> 00:28:14,800
I don't know how to do this.
288
00:28:14,900 --> 00:28:17,040
I know you give him
these numbers
289
00:28:17,140 --> 00:28:20,470
so he can contact you
when he's in trouble.
290
00:28:22,480 --> 00:28:24,710
I think you should come over.
291
00:29:04,620 --> 00:29:07,150
Thank you
for letting me come in today.
292
00:29:07,250 --> 00:29:10,390
I realize you've been
talking to Ian, but...
293
00:29:10,490 --> 00:29:12,560
I thought you should
hear it from me.
294
00:29:14,690 --> 00:29:16,700
I confess that, uh,
295
00:29:16,800 --> 00:29:21,030
I have been having some
personal difficulties lately.
296
00:29:21,140 --> 00:29:23,200
Yeah. I know.
297
00:29:23,300 --> 00:29:27,670
And, recently,
it's been getting worse.
298
00:29:30,110 --> 00:29:32,580
So, what am I supposed
to say here, Emily?
299
00:29:32,680 --> 00:29:35,750
I mean, you've been
with the department how long?
300
00:29:35,850 --> 00:29:37,880
You're an institution.
301
00:29:37,980 --> 00:29:39,890
And you do all of this
with impunity,
302
00:29:39,990 --> 00:29:41,890
going over my head
whenever you want.
303
00:29:41,990 --> 00:29:44,560
Yes, I'm very sorry about that.
304
00:29:44,660 --> 00:29:47,330
So, you tell me, Emily,
how am I supposed to react?
305
00:29:47,430 --> 00:29:51,200
Well, you did mention
the possibility
306
00:29:51,300 --> 00:29:54,230
of my having some time off
to get my life in order,
307
00:29:54,330 --> 00:29:56,370
and I think you're right.
308
00:30:00,340 --> 00:30:02,740
Take whatever time you need.
309
00:30:02,840 --> 00:30:04,280
Thank you.
310
00:30:10,580 --> 00:30:12,250
How did that go?
311
00:30:12,350 --> 00:30:16,520
Well, should keep Personnel
off my ass for a little bit.
312
00:30:16,620 --> 00:30:18,660
You look like
you had a rough night.
313
00:30:18,760 --> 00:30:20,260
These boys in Records,
314
00:30:20,360 --> 00:30:23,060
with their posturing
and their competitive drinking.
315
00:30:23,160 --> 00:30:25,970
Could barely hide
their erections.
316
00:30:26,070 --> 00:30:28,940
And did you dig
as deep as you could?
317
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
To the very bottom.
318
00:30:30,940 --> 00:30:32,170
We closed the bar.
319
00:30:32,270 --> 00:30:33,510
My condolences.
320
00:30:33,610 --> 00:30:36,010
Look, that address in Potsdam,
321
00:30:36,110 --> 00:30:38,140
none of them has ever
seen or heard of it.
322
00:30:38,250 --> 00:30:41,110
State records say
it's privately owned.
323
00:30:41,220 --> 00:30:43,420
Not by us.
324
00:30:43,520 --> 00:30:46,320
Sorry. Wish I could've found
something better.
325
00:30:46,420 --> 00:30:48,620
- Nothing's something.
- Mm.
326
00:30:48,720 --> 00:30:52,330
Oh, by the way, I saw Ian
coming through this morning.
327
00:30:52,430 --> 00:30:54,060
He had your ex with him.
328
00:30:54,160 --> 00:30:55,830
He was heading into Oversight.
329
00:30:58,230 --> 00:31:00,930
What's your trick, Howard?
330
00:31:01,030 --> 00:31:04,970
Lying like you do,
so comfortably.
331
00:31:05,070 --> 00:31:06,310
My trick?
332
00:31:07,370 --> 00:31:10,280
Maybe I just really don't kno.
333
00:31:10,380 --> 00:31:12,710
You've dragged Emily
into a mess.
334
00:31:12,810 --> 00:31:14,850
First, it was
that rendition bullshit.
335
00:31:14,950 --> 00:31:16,750
Nearly got her killed.
336
00:31:16,850 --> 00:31:19,120
And now this.
337
00:31:19,220 --> 00:31:24,120
The address you got from Edgar,
what are you two looking for?
338
00:31:24,220 --> 00:31:26,490
I'll tell you
what I'm looking for.
339
00:31:26,590 --> 00:31:28,700
How 'bout
a damn good explanation
340
00:31:28,800 --> 00:31:32,100
why I'm professionally obligated
to tell you anything,
341
00:31:32,200 --> 00:31:33,630
other than "fuck off"?
342
00:31:33,730 --> 00:31:36,740
Look, what you do over there
is not my purview.
343
00:31:36,840 --> 00:31:39,970
Section Two, fine.
344
00:31:40,070 --> 00:31:42,980
But this, here, this is my turf.
345
00:31:43,080 --> 00:31:44,610
Now, what am I missing,
you fuck?
346
00:31:48,580 --> 00:31:50,950
Boy, she really has a type,
doesn't she?
347
00:31:51,050 --> 00:31:53,250
- You think this is funny?
- Well, I mean, look at it.
348
00:31:53,350 --> 00:31:55,420
A few years ago, she leaves me,
349
00:31:55,520 --> 00:31:57,960
a colossal asshole,
by all accounts.
350
00:31:58,060 --> 00:32:00,830
She's free from the worst
husband anyone can conjure.
351
00:32:00,930 --> 00:32:03,930
And what does she do? She runs
off with a guy like you.
352
00:32:04,030 --> 00:32:05,500
A guy like me?
353
00:32:05,600 --> 00:32:07,370
Yeah, the whole
tough guy routine.
354
00:32:07,470 --> 00:32:09,040
It's another version
of the same thing.
355
00:32:09,140 --> 00:32:10,900
Fuck you.
356
00:32:11,000 --> 00:32:13,240
Hit a nerve, did I?
357
00:32:14,910 --> 00:32:17,940
You actually think
we have something in common?
358
00:32:18,040 --> 00:32:22,250
You, always fleeing this life
for the promise of another.
359
00:32:22,350 --> 00:32:24,380
You think we're alike?
360
00:32:24,480 --> 00:32:26,790
I'm a pretty good judge.
361
00:32:30,090 --> 00:32:33,030
Then where were you, Howard?
362
00:32:33,130 --> 00:32:37,860
Where were you years ago,
when she was at her worst,
363
00:32:37,960 --> 00:32:39,770
bottoming out on detox?
364
00:32:39,870 --> 00:32:44,100
Where the hell were you then,
if we're so alike?
365
00:32:44,200 --> 00:32:46,670
I was there.
366
00:32:48,810 --> 00:32:52,850
Sat by her bedside,
reading to her every night.
367
00:32:52,950 --> 00:32:56,650
When everyone else in her life
had given up on her,
368
00:32:56,750 --> 00:32:58,690
I was there.
369
00:33:00,990 --> 00:33:03,790
You've not one inkling
of what it was like
370
00:33:03,890 --> 00:33:05,290
for her and I.
371
00:33:05,390 --> 00:33:08,130
You couldn't begin
to understand.
372
00:33:08,230 --> 00:33:11,870
Now, take some responsibility
for once in your fucking life.
373
00:33:11,970 --> 00:33:13,970
- I'm trying to.
- Good.
374
00:33:14,070 --> 00:33:15,170
Now, what's this address?
375
00:33:15,270 --> 00:33:16,570
You're just wasting time.
376
00:33:16,670 --> 00:33:17,746
You're gonna get her killed.
377
00:33:17,770 --> 00:33:19,670
I would never let that happen!
378
00:33:28,280 --> 00:33:30,550
Do you still love
your ex-wife, Howard?
379
00:33:36,990 --> 00:33:39,460
Emily, you can't go in there.
Ridiculous!
380
00:33:39,560 --> 00:33:41,960
- Turn this thing off.
- No! Please be careful with that.
381
00:33:43,300 --> 00:33:45,030
Outside now, please.
382
00:33:48,000 --> 00:33:50,470
Have you completely
taken leave of your senses?
383
00:33:50,570 --> 00:33:52,240
Just trying to get
a few things straight.
384
00:33:52,340 --> 00:33:54,070
You bring him in here,
give him a lie exam
385
00:33:54,170 --> 00:33:56,686
- in front of the whole Office?
- Oh, you're defending him now?
386
00:33:56,710 --> 00:33:59,550
If you have a question,
you come to me.
387
00:33:59,650 --> 00:34:00,910
I did.
388
00:34:01,010 --> 00:34:02,680
At the hospital.
389
00:34:02,780 --> 00:34:05,280
You told me you would
lay low for a while,
390
00:34:05,390 --> 00:34:07,990
that we'd do
this thing together.
391
00:34:08,090 --> 00:34:09,490
That's what we agreed.
392
00:34:09,590 --> 00:34:12,630
What's changed
between then and now?
393
00:34:14,460 --> 00:34:16,900
He's helping me
with my investigation.
394
00:34:17,000 --> 00:34:19,306
- Are you fucking serious?
- You see? I tell you the truth,
395
00:34:19,330 --> 00:34:20,870
and then you shut me down.
396
00:34:23,300 --> 00:34:25,100
Let me in, Em.
397
00:34:26,970 --> 00:34:29,480
I'm yours first.
398
00:34:30,410 --> 00:34:32,710
What's the address?
399
00:34:38,490 --> 00:34:41,490
It's a house in Potsdam.
400
00:34:41,590 --> 00:34:45,320
Doesn't belong to the Office,
at least not officially.
401
00:34:45,430 --> 00:34:47,360
Edgar is carrying orders
402
00:34:47,460 --> 00:34:51,260
between that house
and the embassy over there.
403
00:34:51,360 --> 00:34:54,000
Max, call your brother.
404
00:34:54,100 --> 00:34:55,400
Get him to bring some mates.
405
00:34:55,500 --> 00:34:57,170
We're going to Potsdam.
406
00:34:57,270 --> 00:34:58,770
Him, too.
407
00:35:30,870 --> 00:35:32,710
I want to order
the lunch special.
408
00:35:32,810 --> 00:35:35,910
And I'd like it delivered.
409
00:35:52,460 --> 00:35:54,230
Yes?
410
00:35:54,330 --> 00:35:56,060
Have I reached the dry cleaners?
411
00:35:56,160 --> 00:35:59,430
No. This has never been
the dry cleaners.
412
00:35:59,530 --> 00:36:01,500
I beg your pardon.
413
00:36:01,600 --> 00:36:03,940
I must've dialed
the wrong number.
414
00:36:11,210 --> 00:36:15,080
♪ Crowdsourced cults
415
00:36:15,180 --> 00:36:19,720
♪ All lit up on LED
416
00:36:19,820 --> 00:36:23,720
♪ Next thing you know
417
00:36:23,820 --> 00:36:27,660
♪ You're sipping on a battery
418
00:36:27,760 --> 00:36:32,030
♪ I thought
the future would be cooler
419
00:36:32,130 --> 00:36:36,440
♪ I thought the future
would be cooler
420
00:36:36,540 --> 00:36:40,840
♪ I thought the brave world
would be newer
421
00:36:40,940 --> 00:36:44,810
♪ I thought
the future would be cooler
422
00:36:44,910 --> 00:36:49,120
♪ - Loving comes easy
- Nothing new
423
00:36:49,220 --> 00:36:53,790
♪ - But liking it ain't free
- Underneath the sun
424
00:36:53,890 --> 00:36:56,790
♪ We save our face in public
425
00:36:58,520 --> 00:37:00,030
Hi.
426
00:37:04,000 --> 00:37:05,930
Are you okay?
427
00:37:09,400 --> 00:37:11,770
You don't normally do
this kind of thing, do you?
428
00:37:15,070 --> 00:37:16,980
I don't like it.
429
00:37:19,010 --> 00:37:22,680
Do you mind if I... if I ask
what happened to your...?
430
00:37:28,920 --> 00:37:30,890
Sorry.
431
00:37:35,860 --> 00:37:38,770
I was with someone, too.
432
00:37:38,870 --> 00:37:40,570
She used to hurt me.
433
00:37:42,540 --> 00:37:45,100
That's a long time ago.
434
00:37:48,540 --> 00:37:51,440
What did you do?
435
00:37:51,540 --> 00:37:53,150
Run.
436
00:37:53,250 --> 00:37:54,580
Came here.
437
00:37:54,680 --> 00:37:56,280
New city, new life.
438
00:37:57,720 --> 00:37:59,350
Fuck her, right?
439
00:37:59,450 --> 00:38:01,290
Lots of people run like that.
440
00:38:01,390 --> 00:38:03,120
It's normal.
441
00:38:11,160 --> 00:38:12,800
Can I?
442
00:38:41,630 --> 00:38:43,460
You took all of these?
443
00:38:43,560 --> 00:38:45,160
Yeah.
444
00:38:46,700 --> 00:38:48,840
It's a hobby.
445
00:38:54,810 --> 00:38:56,910
I like to travel.
446
00:39:02,520 --> 00:39:05,120
I think I would like to travel.
447
00:40:12,020 --> 00:40:14,450
Stay.
448
00:41:12,310 --> 00:41:15,380
It's okay. Sleep.
449
00:41:20,820 --> 00:41:22,520
Nadia.
450
00:42:01,790 --> 00:42:04,460
He left this for you.
451
00:42:15,980 --> 00:42:18,740
Why did they do that to him...
452
00:42:18,840 --> 00:42:22,220
Remove his fingers, his teeth?
453
00:42:23,980 --> 00:42:26,650
They do that so the police
can't identify the body.
454
00:42:26,750 --> 00:42:29,420
But they have his name.
455
00:42:29,520 --> 00:42:32,390
Not his real name.
456
00:42:38,560 --> 00:42:40,330
He talked to me, you know.
457
00:42:40,430 --> 00:42:42,840
He told me what you are.
458
00:42:42,940 --> 00:42:44,970
Spies.
459
00:42:47,440 --> 00:42:49,340
You work for Russia?
460
00:42:52,780 --> 00:42:54,780
The United States?
461
00:42:54,880 --> 00:42:58,280
It's better that you don't know.
462
00:43:00,450 --> 00:43:04,960
You're alive because he kept you
far enough away from all this.
463
00:43:05,060 --> 00:43:08,560
Then why do you help me?
464
00:43:10,730 --> 00:43:12,570
Because he was my friend.
465
00:43:16,440 --> 00:43:20,210
Listen, you need to call
the police.
466
00:43:20,310 --> 00:43:22,210
Tell them you found him
that way.
467
00:43:24,110 --> 00:43:26,380
Don't tell them about the money.
468
00:43:26,480 --> 00:43:28,610
Okay, put this away.
469
00:43:33,920 --> 00:43:35,990
I don't even know who he was.
470
00:43:36,090 --> 00:43:39,030
Did you love him?
471
00:43:39,130 --> 00:43:40,860
It was a lie.
472
00:43:42,230 --> 00:43:43,360
No.
473
00:43:45,330 --> 00:43:49,440
My wife... kept things from me.
474
00:43:49,540 --> 00:43:52,110
Secrets.
475
00:43:53,810 --> 00:43:56,610
When I found out, I...
476
00:44:03,050 --> 00:44:05,950
You want my advice?
477
00:44:06,050 --> 00:44:09,360
If you loved him, truly...
478
00:44:11,790 --> 00:44:13,690
you have to love the lie.
479
00:44:20,370 --> 00:44:24,040
I'm sorry to have to
ask you this right now.
480
00:44:24,140 --> 00:44:27,440
Did you see anything,
in the last two or three days,
481
00:44:27,540 --> 00:44:29,180
unusual?
482
00:44:29,280 --> 00:44:32,880
Anyone you didn't recognize
talking to him?
483
00:44:32,980 --> 00:44:36,650
I need to find out who did this.
484
00:44:39,690 --> 00:44:43,460
You were the only one
who talked to him.
485
00:44:45,490 --> 00:44:49,500
And that handsome young man
you came here with.
486
00:45:10,120 --> 00:45:15,290
What the hell are...
Who the fuck is this?
487
00:45:22,030 --> 00:45:24,330
- What the fuck are you doing?!
- Go!
488
00:45:25,930 --> 00:45:28,076
- How many of these are there?
- What are you talking about?
489
00:45:28,100 --> 00:45:30,016
The hookers... what, do you
fucking keep a rotation?
490
00:45:30,040 --> 00:45:31,440
No. How...?
491
00:45:31,540 --> 00:45:32,820
Do you talk about work
with them?
492
00:45:32,870 --> 00:45:33,990
Of course I don't talk about
493
00:45:34,040 --> 00:45:35,670
fucking work with them, Howard.
494
00:45:35,770 --> 00:45:38,910
How stupid do you think I am?
What is this about?
495
00:45:39,010 --> 00:45:42,120
- Sit down.
- Howard!
496
00:45:42,220 --> 00:45:44,320
Sit the fuck down!
497
00:45:46,920 --> 00:45:50,260
The butcher...
My friend... is dead.
498
00:45:51,260 --> 00:45:53,190
Now, I have gone
to great lengths
499
00:45:53,290 --> 00:45:54,930
to cultivate my network
on this side,
500
00:45:55,030 --> 00:45:56,660
to keep them safe.
501
00:45:56,760 --> 00:45:58,230
I do not expose them.
502
00:45:58,330 --> 00:46:00,430
You and I were the only ones
who went to see him.
503
00:46:00,530 --> 00:46:01,400
Okay, Howard,
you don't think that I...
504
00:46:01,500 --> 00:46:02,970
I'll tell you
what I fucking think.
505
00:46:03,070 --> 00:46:05,040
I think you better
dig hard and fucking fast
506
00:46:05,140 --> 00:46:06,710
to find this mole.
507
00:46:06,810 --> 00:46:09,910
Because whoever is getting
information from your floor,
508
00:46:10,010 --> 00:46:11,580
they're getting it from you.
509
00:46:13,180 --> 00:46:15,250
Do your fucking job.
510
00:47:29,890 --> 00:47:32,060
What the hell?
511
00:47:32,160 --> 00:47:33,960
Do you see that?
512
00:47:34,060 --> 00:47:36,160
You sure this is
the right address?
513
00:47:36,260 --> 00:47:37,600
Something's wrong.
514
00:47:37,700 --> 00:47:39,600
Max.
515
00:47:44,900 --> 00:47:46,640
I hear you visited our daughter.
516
00:47:51,580 --> 00:47:53,050
Stay here.
517
00:47:53,150 --> 00:47:56,350
See if you can find that low
profile we were talking about.
518
00:47:58,250 --> 00:48:00,390
Would he go?
519
00:48:08,890 --> 00:48:11,430
Ian, give me a gun.
520
00:48:49,700 --> 00:48:51,170
Em, what is this?
521
00:48:51,270 --> 00:48:52,610
I don't know.
522
00:49:04,420 --> 00:49:06,390
Darling, are you home?
523
00:49:06,490 --> 00:49:07,990
Just putting her to bed.
524
00:49:08,090 --> 00:49:10,210
I've got some work to finish
before the guests arrive.
525
00:49:10,260 --> 00:49:11,490
I'll be in the study.
526
00:49:22,770 --> 00:49:25,840
Come in.
527
00:49:32,040 --> 00:49:34,680
Sit.
528
00:49:34,780 --> 00:49:36,920
We need to speak.
529
00:49:37,020 --> 00:49:40,020
I visited an old friend
of Walter Atwood's today.
530
00:49:40,120 --> 00:49:42,220
You remember Walter?
531
00:49:42,320 --> 00:49:45,290
Yeah, former deputy director.
He died.
532
00:49:45,390 --> 00:49:48,760
This friend, Lamar Jung,
was his lover.
533
00:49:48,860 --> 00:49:52,260
Yeah, Atwood kept it
from friends and family.
534
00:49:52,370 --> 00:49:53,576
I remember something
about him coming out,
535
00:49:53,600 --> 00:49:55,700
after the heart attack.
536
00:49:56,940 --> 00:49:58,070
What?
537
00:49:58,170 --> 00:50:00,470
Alice was right.
There's a mole.
538
00:50:00,570 --> 00:50:03,180
And it's worse than we though.
539
00:50:20,760 --> 00:50:22,330
According to his lover,
540
00:50:22,430 --> 00:50:24,060
Atwood felt
he was being followed.
541
00:50:24,160 --> 00:50:26,300
Weeks before his death.
542
00:50:26,400 --> 00:50:29,970
Atwood died of a heart attack.
Natural causes.
543
00:50:30,070 --> 00:50:31,400
It's impossible to induce that
544
00:50:31,500 --> 00:50:32,910
without putting up
warning signs.
545
00:50:33,010 --> 00:50:35,210
Not impossible.
546
00:50:35,310 --> 00:50:38,510
They killed one of ours
to make room for one of theirs.
547
00:50:38,610 --> 00:50:40,350
And we missed it all this time.
548
00:50:44,680 --> 00:50:46,620
You do realize who replaced him?
549
00:50:46,720 --> 00:50:49,920
He's the perfect spy.
550
00:50:50,020 --> 00:50:52,220
Well-connected.
551
00:50:52,320 --> 00:50:54,990
Married, smart.
552
00:50:55,090 --> 00:50:57,860
Protected by family up high.
38237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.