All language subtitles for counterpart.s01e06.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:08,320 There's a source 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,550 - on their Third Floor. - Strategy. 3 00:00:10,650 --> 00:00:12,690 They say he's been feeding Pope for years now. 4 00:00:12,790 --> 00:00:14,320 You trust this man's intelligence? 5 00:00:14,420 --> 00:00:15,960 He has never been wrong. 6 00:00:16,060 --> 00:00:19,360 If Shadow is real, everything is compromised. 7 00:00:19,460 --> 00:00:20,530 They created a vacancy. 8 00:00:20,630 --> 00:00:21,900 A high-traffic position. 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,700 Director level. 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,200 Found your little stash. 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,200 Thanks for the intel. 12 00:00:29,300 --> 00:00:30,516 You know, we could help each other. 13 00:00:30,540 --> 00:00:31,616 The Office are watching me, 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,470 but they're not watching you. 15 00:00:32,570 --> 00:00:34,310 What about Ian? 16 00:00:34,410 --> 00:00:35,840 Stay the fuck away from her. 17 00:00:35,940 --> 00:00:37,750 I'm sorry. 18 00:00:37,850 --> 00:00:39,650 About what happened to your other. 19 00:00:42,220 --> 00:00:44,420 I care about you, 20 00:00:44,520 --> 00:00:46,720 and I would never let anyone hurt you. 21 00:00:50,660 --> 00:00:52,430 You're moving pouches for Lambert? 22 00:00:52,530 --> 00:00:55,030 To a specific location? 23 00:00:56,470 --> 00:00:58,370 I need the address, Edgar. 24 00:00:58,470 --> 00:01:00,000 A mansion. Potsdam. 25 00:02:50,910 --> 00:02:52,210 Hey! 26 00:03:13,430 --> 00:03:15,640 Okay? 27 00:03:17,970 --> 00:03:19,510 Ah... 28 00:03:28,580 --> 00:03:30,450 Okay, okay. 29 00:06:09,910 --> 00:06:11,580 Customs. 30 00:06:13,920 --> 00:06:16,890 Why does it always break down at Customs? 31 00:06:25,790 --> 00:06:27,860 Prince's best work in years. 32 00:06:29,830 --> 00:06:33,070 But you do know he's no longer alive over there, right? 33 00:06:33,170 --> 00:06:35,140 Now, what do you think would happen 34 00:06:35,240 --> 00:06:38,470 if this fucking album were to find its way across? 35 00:06:38,570 --> 00:06:43,140 Ian, please... We are tasked with safeguarding 36 00:06:43,240 --> 00:06:44,880 the most important fucking secret 37 00:06:44,980 --> 00:06:46,450 in the history of mankind. 38 00:06:46,550 --> 00:06:48,280 I'm broke. 39 00:06:48,380 --> 00:06:49,680 My kid is sick. 40 00:06:49,790 --> 00:06:52,790 Oh, Jovey. 41 00:06:55,060 --> 00:06:57,260 You think I care about your family? 42 00:06:59,930 --> 00:07:01,460 Here's the code. 43 00:07:02,860 --> 00:07:04,470 Don't, please! 44 00:07:04,570 --> 00:07:07,140 Fuck up the code, you get fucked up. 45 00:07:25,220 --> 00:07:26,690 Yeah? 46 00:07:26,790 --> 00:07:28,220 Do you remember Edgar Brandt? 47 00:07:28,320 --> 00:07:30,790 That embassy courier we had on a wiretap. 48 00:07:30,890 --> 00:07:32,890 He was talking too much to his girlfriends. 49 00:07:32,990 --> 00:07:34,530 Yeah, what about him? 50 00:07:34,630 --> 00:07:36,160 Heard him make a call tonight, 51 00:07:36,260 --> 00:07:39,370 crying about getting shaken down by Emily for some address. 52 00:07:39,470 --> 00:07:42,470 - Address? - She was with Howard Silk. 53 00:07:44,570 --> 00:07:47,440 What do you want to do with them? 54 00:07:47,540 --> 00:07:50,580 Black room. Three months. 55 00:07:50,680 --> 00:07:53,150 No, Ian! Please don't do this! 56 00:09:09,060 --> 00:09:10,760 He doesn't show up. 57 00:09:10,860 --> 00:09:12,360 I cannot work like this. 58 00:09:12,460 --> 00:09:14,600 He comes and goes as he pleases. 59 00:09:14,700 --> 00:09:17,430 This is unacceptable. 60 00:09:17,530 --> 00:09:19,170 Director, are you listening? 61 00:09:19,270 --> 00:09:22,470 He-he has not been in for days. 62 00:09:22,570 --> 00:09:25,610 - Who? - Howard Silk. 63 00:09:25,710 --> 00:09:26,770 It was my impression 64 00:09:26,870 --> 00:09:28,286 you were sending someone to lighten my load. 65 00:09:28,310 --> 00:09:30,510 - Should I be drafting a complaint? - What? 66 00:09:30,610 --> 00:09:33,450 Should I be drafting a complaint about Howard Silk? 67 00:09:33,550 --> 00:09:34,950 No, no, don't, no. 68 00:09:35,050 --> 00:09:37,890 I'll, um... I'll take care of it. 69 00:09:39,750 --> 00:09:41,190 Thank you. 70 00:09:48,400 --> 00:09:51,330 - I'm going out. - What about your 2:00? 71 00:10:08,480 --> 00:10:12,020 Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure. 72 00:10:12,120 --> 00:10:13,690 I've been busy. 73 00:10:13,790 --> 00:10:14,966 How's your internal search going? 74 00:10:14,990 --> 00:10:16,620 Brilliantly well. 75 00:10:16,720 --> 00:10:18,236 There's a mole in Strategy. It's official. 76 00:10:18,260 --> 00:10:19,730 We confirmed it with a source. 77 00:10:19,830 --> 00:10:21,176 Yeah, no shit. Do you know what section? 78 00:10:21,200 --> 00:10:22,406 No, Aldrich's looking into it now. 79 00:10:22,430 --> 00:10:23,906 And if you don't start coming into work, 80 00:10:23,930 --> 00:10:25,046 he's gonna start looking at you, too. 81 00:10:25,070 --> 00:10:26,900 Is that what you want? 82 00:10:27,000 --> 00:10:28,200 What's this? 83 00:10:28,300 --> 00:10:30,110 This is what Emily was working on. 84 00:10:30,210 --> 00:10:32,570 Stolen internal documents, taken from your office, 85 00:10:32,670 --> 00:10:33,870 passed to the outside. 86 00:10:33,980 --> 00:10:35,640 - This is my floor code. - Yes, it is. 87 00:10:35,740 --> 00:10:37,710 These documents were stolen from my department? 88 00:10:37,810 --> 00:10:39,480 Yes. As I said, you have a mole. 89 00:10:39,580 --> 00:10:41,480 And when were you planning on showing me these? 90 00:10:41,580 --> 00:10:43,080 How about right now? 91 00:10:43,180 --> 00:10:45,190 And what about Baldwin? 92 00:10:45,290 --> 00:10:47,260 We will find Baldwin. This is more important. 93 00:10:47,360 --> 00:10:49,020 You find out who those came from, 94 00:10:49,120 --> 00:10:51,330 I'm gonna keep going through all this. 95 00:10:52,760 --> 00:10:55,000 I'll be at the Walcot Hotel. 96 00:10:55,100 --> 00:10:57,330 Not spending another minute in that office. 97 00:10:59,100 --> 00:11:01,400 You know it's my birthday today? 98 00:11:01,500 --> 00:11:04,440 Supposed to be hosting a dinner party tonight. 99 00:11:04,540 --> 00:11:06,370 Friends, colleagues. 100 00:11:06,470 --> 00:11:10,280 Who knows? Probably inviting this mole into my house. 101 00:11:10,380 --> 00:11:12,150 Yeah. 102 00:11:12,250 --> 00:11:14,050 Look into those memos. 103 00:11:14,150 --> 00:11:17,750 Oh, don't you worry, I'm playing my part. 104 00:11:17,850 --> 00:11:19,520 Play yours. 105 00:11:54,790 --> 00:11:55,790 Ja. 106 00:12:13,210 --> 00:12:15,010 Ja. 107 00:13:05,460 --> 00:13:07,500 Best pudding in Berlin, don't you think? 108 00:13:09,230 --> 00:13:10,870 Roast the hazelnuts in-house. 109 00:13:10,970 --> 00:13:12,800 It's always the little things. 110 00:13:12,900 --> 00:13:16,240 Bit strange... 111 00:13:16,340 --> 00:13:18,210 seeing him with nothing pithy to say. 112 00:13:18,310 --> 00:13:20,710 Maybe he's having an off-day. 113 00:13:20,810 --> 00:13:22,910 Hear the good news, Howard? 114 00:13:23,010 --> 00:13:25,110 Lieber. 115 00:13:25,210 --> 00:13:28,750 Doctor says his knee won't need any pins. 116 00:13:28,850 --> 00:13:32,890 The limp he'll have to live with, but no more surgery. 117 00:13:32,990 --> 00:13:35,560 You never did apologize, did you? 118 00:13:35,660 --> 00:13:39,160 I don't think Howard's sorry for what he did. 119 00:13:39,260 --> 00:13:42,160 But don't take it personally. 120 00:13:42,260 --> 00:13:44,530 He's a world-class prick to everyone. 121 00:13:47,200 --> 00:13:49,770 You followed me here just to bust my balls? 122 00:13:49,870 --> 00:13:52,510 I want to talk about Edgar Brandt, the courier. 123 00:13:52,610 --> 00:13:55,180 Been on the phone whining about you and Em 124 00:13:55,280 --> 00:13:57,180 twisting his arm about some address. 125 00:13:57,280 --> 00:14:00,320 What are you two looking for? 126 00:14:00,420 --> 00:14:02,020 Maybe you should talk to her. 127 00:14:02,120 --> 00:14:03,750 No, Howard. 128 00:14:03,850 --> 00:14:07,690 It's about time you and me had a real chat. 129 00:14:17,870 --> 00:14:19,510 Ian said you're trying to go back to work. 130 00:14:19,600 --> 00:14:21,900 Well, you know what a shitty patient I am. 131 00:14:22,000 --> 00:14:23,270 No sugar, thank you. 132 00:14:23,370 --> 00:14:26,210 - Since when? - New study. 133 00:14:26,310 --> 00:14:28,040 High blood cholesterol levels. 134 00:14:28,140 --> 00:14:30,080 Sugar's the culprit. 135 00:14:30,180 --> 00:14:31,910 I'd inherit it from Dad. 136 00:14:32,010 --> 00:14:33,980 Well, that is the only thing 137 00:14:34,080 --> 00:14:36,050 you're gonna inherit from your dad. 138 00:14:39,520 --> 00:14:41,590 Has he been acting strange to you lately? 139 00:14:44,060 --> 00:14:46,730 Well... 140 00:14:48,430 --> 00:14:51,970 He did show some... 141 00:14:52,070 --> 00:14:54,870 natural concern for my well-being. 142 00:14:59,070 --> 00:15:00,640 Oh, fuck, Mom. 143 00:15:02,640 --> 00:15:05,510 When you finally decided to leave him, 144 00:15:05,610 --> 00:15:07,980 it was like any obligation I had 145 00:15:08,080 --> 00:15:11,590 to feel anything for him had lifted. 146 00:15:11,690 --> 00:15:15,520 And now... I can't believe I'm going to say this... 147 00:15:15,620 --> 00:15:17,730 But I'm worried about him. 148 00:15:19,560 --> 00:15:21,830 I went to see him yesterday. 149 00:15:23,500 --> 00:15:25,070 What did you talk about? 150 00:15:25,170 --> 00:15:27,400 Everything. 151 00:15:27,500 --> 00:15:30,840 I opened up, and he listened. 152 00:15:30,940 --> 00:15:33,840 He seemed actually interested in my life. 153 00:15:35,910 --> 00:15:38,550 Maybe he's trying to atone? 154 00:15:40,350 --> 00:15:44,220 You shouldn't put too much stock into that, you know. 155 00:15:44,320 --> 00:15:47,220 Mom, I promised myself a long time ago 156 00:15:47,320 --> 00:15:50,730 I was done giving him chances to disappoint me. 157 00:15:50,830 --> 00:15:52,930 Yeah. Keep that promise. 158 00:15:54,660 --> 00:15:57,800 Sooner or later, he will be back to his old self. 159 00:19:26,410 --> 00:19:27,510 Clare! 160 00:19:27,610 --> 00:19:29,180 How are you, Ingrid? 161 00:19:30,780 --> 00:19:32,180 Have you brightened your hair? 162 00:19:32,280 --> 00:19:33,350 Thank God for you. 163 00:19:33,450 --> 00:19:34,750 First person to notice. 164 00:19:34,850 --> 00:19:36,250 We'll be seeing you later? 165 00:19:36,350 --> 00:19:37,590 Oh, yes, sure. I can't wait. 166 00:19:37,690 --> 00:19:39,820 - Bye. - Bye. 167 00:19:55,240 --> 00:19:57,670 Act normal, or I snap your neck. 168 00:19:59,610 --> 00:20:01,180 Look at this place. 169 00:20:01,280 --> 00:20:03,140 Ten euro. 170 00:20:03,240 --> 00:20:05,850 So fucking expensive. 171 00:20:05,950 --> 00:20:08,220 - What do you want from me? - I finish the job. 172 00:20:08,320 --> 00:20:09,780 Then you pay me, and I disappear. 173 00:20:09,880 --> 00:20:12,550 - Nadia... - You do not get to call me that. 174 00:20:12,650 --> 00:20:15,120 You tried to have me killed. 175 00:20:17,190 --> 00:20:19,390 I had no choice. 176 00:20:19,490 --> 00:20:21,360 They put me in a corner. 177 00:20:21,460 --> 00:20:22,560 I'm sorry. 178 00:20:22,660 --> 00:20:25,030 Is this real? 179 00:20:25,130 --> 00:20:29,000 Your shopping and your house and your little family? 180 00:20:31,940 --> 00:20:34,580 - Why are you doing this? - To be free. 181 00:20:34,680 --> 00:20:36,840 You escaped. You are free. 182 00:20:36,940 --> 00:20:39,580 100,000 euro... What you promised. 183 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 I finish the contracts, you pay. 184 00:20:41,780 --> 00:20:43,680 Are you mad? They want you dead. 185 00:20:43,780 --> 00:20:45,520 They need me to finish. 186 00:20:45,620 --> 00:20:47,550 If I do, you'll get the money. 187 00:20:52,930 --> 00:20:54,730 Yeah. 188 00:20:56,630 --> 00:20:58,300 I pity you. 189 00:20:58,400 --> 00:21:00,600 Nothing you are is true. 190 00:21:22,220 --> 00:21:23,490 Early. 191 00:21:23,590 --> 00:21:25,730 Punctual. 192 00:21:28,100 --> 00:21:30,600 You seem nervous. 193 00:21:30,700 --> 00:21:32,670 Terrified. 194 00:21:33,930 --> 00:21:36,600 Howard, you remember Kaspar. 195 00:21:43,710 --> 00:21:47,380 Please keep movement to a minimum. 196 00:21:52,820 --> 00:21:54,620 It's now or never. 197 00:21:54,720 --> 00:21:57,520 No, thanks. Not hungry. 198 00:21:57,620 --> 00:22:00,730 You have no idea what you're missing. 199 00:22:02,630 --> 00:22:04,670 Read, uh, each card carefully. 200 00:22:08,740 --> 00:22:10,970 "Fred specialized in the job 201 00:22:11,070 --> 00:22:13,310 of making very quaint wax toys." 202 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 Next card. 203 00:22:18,110 --> 00:22:21,620 "Five wine experts jokingly quizzed 204 00:22:21,720 --> 00:22:23,450 - sample Chablis." - Next. 205 00:22:23,550 --> 00:22:25,950 "Six big devils from Japan 206 00:22:26,050 --> 00:22:28,960 quickly forgot how to waltz." 207 00:22:29,060 --> 00:22:31,390 Time for new pangrams, mate. 208 00:22:32,490 --> 00:22:33,930 We're ready. 209 00:22:37,770 --> 00:22:38,970 You know the drill, Howard. 210 00:22:39,070 --> 00:22:41,970 I'm going to ask questions. 211 00:22:42,070 --> 00:22:44,710 Starting back at the embassy. 212 00:22:44,810 --> 00:22:47,740 The hour you had with Emily... 213 00:22:47,840 --> 00:22:50,340 What did you two discuss after I left? 214 00:22:56,320 --> 00:22:58,150 I don't remember. 215 00:22:58,250 --> 00:23:00,690 Not in the mood to cook up a story? 216 00:23:00,790 --> 00:23:03,890 I just don't remember. 217 00:23:08,300 --> 00:23:09,930 Before she and I left, 218 00:23:10,030 --> 00:23:12,200 you told her to light a candle at St. Christopher's. 219 00:23:12,300 --> 00:23:14,700 It was a coded exchange. What did it mean? 220 00:23:14,800 --> 00:23:16,270 I don't know. 221 00:23:19,370 --> 00:23:21,940 May I have a word with you, please? 222 00:23:33,420 --> 00:23:35,090 Everything's steady. 223 00:23:35,190 --> 00:23:37,020 Not even a pupillary response. 224 00:23:37,120 --> 00:23:39,590 His defenses are getting better. 225 00:23:39,690 --> 00:23:41,800 Best he's ever been. 226 00:23:59,750 --> 00:24:01,720 I can't keep giving handouts. 227 00:24:01,820 --> 00:24:05,120 No. I can pay. 228 00:24:10,360 --> 00:24:12,460 Here. For the other day. 229 00:24:15,600 --> 00:24:17,530 Thank you for being kind. 230 00:24:21,340 --> 00:24:24,070 Yo, an espresso. 231 00:24:24,170 --> 00:24:26,770 Do you know where that is? 232 00:24:28,280 --> 00:24:29,510 Yeah. 233 00:24:29,610 --> 00:24:32,350 It's a beach in Croatia. 234 00:24:32,450 --> 00:24:34,610 Do you like it? I took it. 235 00:24:34,710 --> 00:24:37,820 I like it. 236 00:24:39,490 --> 00:24:41,290 Thank you. I'm Greta. 237 00:24:43,390 --> 00:24:44,960 Nadia. 238 00:24:45,060 --> 00:24:46,460 You're new to the city? 239 00:24:46,560 --> 00:24:48,400 Yes. 240 00:24:48,500 --> 00:24:51,000 Cash like that, you can go to any restaurant. 241 00:24:51,100 --> 00:24:53,270 Coffee is good here. 242 00:24:55,270 --> 00:24:57,070 No, it's not. 243 00:24:59,910 --> 00:25:01,940 What do you do while you're here? 244 00:25:02,040 --> 00:25:05,380 Nothing. Just work. 245 00:25:05,480 --> 00:25:08,320 And what do you do for fun? 246 00:25:10,620 --> 00:25:15,360 Well, if you like to hang out, there's this all-day party. 247 00:25:17,860 --> 00:25:20,230 You should check it out. It's fun. 248 00:25:34,470 --> 00:25:36,380 Is your name Lamar Jung? 249 00:25:38,250 --> 00:25:41,480 Sorry, do we know each other? 250 00:25:41,580 --> 00:25:44,420 I was a colleague of an old friend of yours. 251 00:25:44,520 --> 00:25:47,090 Walter Atwood. 252 00:25:47,190 --> 00:25:49,290 He was a director at my office. 253 00:25:51,060 --> 00:25:52,690 You knew Walter. 254 00:25:52,790 --> 00:25:54,960 Can we talk? 255 00:25:55,060 --> 00:25:57,930 Please, come in. 256 00:26:02,170 --> 00:26:05,040 I don't recall you being at Walter's funeral. 257 00:26:05,140 --> 00:26:07,640 He was private, as a married man. 258 00:26:09,740 --> 00:26:11,380 How well did you know him? 259 00:26:11,480 --> 00:26:13,250 Well enough to know. 260 00:26:13,350 --> 00:26:16,450 Well, at least we can dispel with the pretense. 261 00:26:16,550 --> 00:26:18,390 You know, you're the first of his colleagues 262 00:26:18,490 --> 00:26:19,550 who's ever come to me. 263 00:26:19,650 --> 00:26:22,490 Five years after he died. 264 00:26:22,590 --> 00:26:24,460 Why wait until now? 265 00:26:24,560 --> 00:26:28,960 He was 49 years old and died of a heart attack. 266 00:26:29,060 --> 00:26:31,500 - Right? - Yes. 267 00:26:31,600 --> 00:26:34,300 The stress of that job. 268 00:26:34,400 --> 00:26:36,700 I used to tell him he needed to slow down. 269 00:26:36,800 --> 00:26:40,640 Do you remember anything he was troubled by back then? 270 00:26:40,740 --> 00:26:43,640 It's been years. I mean... 271 00:26:46,080 --> 00:26:48,250 The usual pressures... He used to complain 272 00:26:48,350 --> 00:26:50,380 he was being pushed out of his position. 273 00:26:53,450 --> 00:26:55,490 Paranoia. 274 00:26:55,590 --> 00:26:58,030 He was always inferring he was being watched. 275 00:26:58,130 --> 00:27:00,760 - Watched? - Yeah. 276 00:27:00,860 --> 00:27:04,300 I just thought he was stressed. 277 00:27:09,840 --> 00:27:11,670 Do you remember when you last saw him? 278 00:27:15,010 --> 00:27:19,310 I was supposed to see him that day, Hotel Concorde. 279 00:27:19,410 --> 00:27:25,250 I was... sitting in that room, waiting. 280 00:27:30,360 --> 00:27:32,160 Walter was always the one to call. 281 00:27:32,260 --> 00:27:34,090 That was the arrangement. 282 00:27:34,190 --> 00:27:37,630 I didn't find out until the obituary, days later. 283 00:27:37,730 --> 00:27:41,500 Until then, I just thought it was his way of ending things. 284 00:27:46,240 --> 00:27:49,510 Are you saying we should be suspicious about Walter's death? 285 00:27:49,610 --> 00:27:52,010 No. 286 00:27:52,110 --> 00:27:54,080 I'm just tying up loose ends. 287 00:28:11,900 --> 00:28:14,800 I don't know how to do this. 288 00:28:14,900 --> 00:28:17,040 I know you give him these numbers 289 00:28:17,140 --> 00:28:20,470 so he can contact you when he's in trouble. 290 00:28:22,480 --> 00:28:24,710 I think you should come over. 291 00:29:04,620 --> 00:29:07,150 Thank you for letting me come in today. 292 00:29:07,250 --> 00:29:10,390 I realize you've been talking to Ian, but... 293 00:29:10,490 --> 00:29:12,560 I thought you should hear it from me. 294 00:29:14,690 --> 00:29:16,700 I confess that, uh, 295 00:29:16,800 --> 00:29:21,030 I have been having some personal difficulties lately. 296 00:29:21,140 --> 00:29:23,200 Yeah. I know. 297 00:29:23,300 --> 00:29:27,670 And, recently, it's been getting worse. 298 00:29:30,110 --> 00:29:32,580 So, what am I supposed to say here, Emily? 299 00:29:32,680 --> 00:29:35,750 I mean, you've been with the department how long? 300 00:29:35,850 --> 00:29:37,880 You're an institution. 301 00:29:37,980 --> 00:29:39,890 And you do all of this with impunity, 302 00:29:39,990 --> 00:29:41,890 going over my head whenever you want. 303 00:29:41,990 --> 00:29:44,560 Yes, I'm very sorry about that. 304 00:29:44,660 --> 00:29:47,330 So, you tell me, Emily, how am I supposed to react? 305 00:29:47,430 --> 00:29:51,200 Well, you did mention the possibility 306 00:29:51,300 --> 00:29:54,230 of my having some time off to get my life in order, 307 00:29:54,330 --> 00:29:56,370 and I think you're right. 308 00:30:00,340 --> 00:30:02,740 Take whatever time you need. 309 00:30:02,840 --> 00:30:04,280 Thank you. 310 00:30:10,580 --> 00:30:12,250 How did that go? 311 00:30:12,350 --> 00:30:16,520 Well, should keep Personnel off my ass for a little bit. 312 00:30:16,620 --> 00:30:18,660 You look like you had a rough night. 313 00:30:18,760 --> 00:30:20,260 These boys in Records, 314 00:30:20,360 --> 00:30:23,060 with their posturing and their competitive drinking. 315 00:30:23,160 --> 00:30:25,970 Could barely hide their erections. 316 00:30:26,070 --> 00:30:28,940 And did you dig as deep as you could? 317 00:30:29,040 --> 00:30:30,840 To the very bottom. 318 00:30:30,940 --> 00:30:32,170 We closed the bar. 319 00:30:32,270 --> 00:30:33,510 My condolences. 320 00:30:33,610 --> 00:30:36,010 Look, that address in Potsdam, 321 00:30:36,110 --> 00:30:38,140 none of them has ever seen or heard of it. 322 00:30:38,250 --> 00:30:41,110 State records say it's privately owned. 323 00:30:41,220 --> 00:30:43,420 Not by us. 324 00:30:43,520 --> 00:30:46,320 Sorry. Wish I could've found something better. 325 00:30:46,420 --> 00:30:48,620 - Nothing's something. - Mm. 326 00:30:48,720 --> 00:30:52,330 Oh, by the way, I saw Ian coming through this morning. 327 00:30:52,430 --> 00:30:54,060 He had your ex with him. 328 00:30:54,160 --> 00:30:55,830 He was heading into Oversight. 329 00:30:58,230 --> 00:31:00,930 What's your trick, Howard? 330 00:31:01,030 --> 00:31:04,970 Lying like you do, so comfortably. 331 00:31:05,070 --> 00:31:06,310 My trick? 332 00:31:07,370 --> 00:31:10,280 Maybe I just really don't kno. 333 00:31:10,380 --> 00:31:12,710 You've dragged Emily into a mess. 334 00:31:12,810 --> 00:31:14,850 First, it was that rendition bullshit. 335 00:31:14,950 --> 00:31:16,750 Nearly got her killed. 336 00:31:16,850 --> 00:31:19,120 And now this. 337 00:31:19,220 --> 00:31:24,120 The address you got from Edgar, what are you two looking for? 338 00:31:24,220 --> 00:31:26,490 I'll tell you what I'm looking for. 339 00:31:26,590 --> 00:31:28,700 How 'bout a damn good explanation 340 00:31:28,800 --> 00:31:32,100 why I'm professionally obligated to tell you anything, 341 00:31:32,200 --> 00:31:33,630 other than "fuck off"? 342 00:31:33,730 --> 00:31:36,740 Look, what you do over there is not my purview. 343 00:31:36,840 --> 00:31:39,970 Section Two, fine. 344 00:31:40,070 --> 00:31:42,980 But this, here, this is my turf. 345 00:31:43,080 --> 00:31:44,610 Now, what am I missing, you fuck? 346 00:31:48,580 --> 00:31:50,950 Boy, she really has a type, doesn't she? 347 00:31:51,050 --> 00:31:53,250 - You think this is funny? - Well, I mean, look at it. 348 00:31:53,350 --> 00:31:55,420 A few years ago, she leaves me, 349 00:31:55,520 --> 00:31:57,960 a colossal asshole, by all accounts. 350 00:31:58,060 --> 00:32:00,830 She's free from the worst husband anyone can conjure. 351 00:32:00,930 --> 00:32:03,930 And what does she do? She runs off with a guy like you. 352 00:32:04,030 --> 00:32:05,500 A guy like me? 353 00:32:05,600 --> 00:32:07,370 Yeah, the whole tough guy routine. 354 00:32:07,470 --> 00:32:09,040 It's another version of the same thing. 355 00:32:09,140 --> 00:32:10,900 Fuck you. 356 00:32:11,000 --> 00:32:13,240 Hit a nerve, did I? 357 00:32:14,910 --> 00:32:17,940 You actually think we have something in common? 358 00:32:18,040 --> 00:32:22,250 You, always fleeing this life for the promise of another. 359 00:32:22,350 --> 00:32:24,380 You think we're alike? 360 00:32:24,480 --> 00:32:26,790 I'm a pretty good judge. 361 00:32:30,090 --> 00:32:33,030 Then where were you, Howard? 362 00:32:33,130 --> 00:32:37,860 Where were you years ago, when she was at her worst, 363 00:32:37,960 --> 00:32:39,770 bottoming out on detox? 364 00:32:39,870 --> 00:32:44,100 Where the hell were you then, if we're so alike? 365 00:32:44,200 --> 00:32:46,670 I was there. 366 00:32:48,810 --> 00:32:52,850 Sat by her bedside, reading to her every night. 367 00:32:52,950 --> 00:32:56,650 When everyone else in her life had given up on her, 368 00:32:56,750 --> 00:32:58,690 I was there. 369 00:33:00,990 --> 00:33:03,790 You've not one inkling of what it was like 370 00:33:03,890 --> 00:33:05,290 for her and I. 371 00:33:05,390 --> 00:33:08,130 You couldn't begin to understand. 372 00:33:08,230 --> 00:33:11,870 Now, take some responsibility for once in your fucking life. 373 00:33:11,970 --> 00:33:13,970 - I'm trying to. - Good. 374 00:33:14,070 --> 00:33:15,170 Now, what's this address? 375 00:33:15,270 --> 00:33:16,570 You're just wasting time. 376 00:33:16,670 --> 00:33:17,746 You're gonna get her killed. 377 00:33:17,770 --> 00:33:19,670 I would never let that happen! 378 00:33:28,280 --> 00:33:30,550 Do you still love your ex-wife, Howard? 379 00:33:36,990 --> 00:33:39,460 Emily, you can't go in there. Ridiculous! 380 00:33:39,560 --> 00:33:41,960 - Turn this thing off. - No! Please be careful with that. 381 00:33:43,300 --> 00:33:45,030 Outside now, please. 382 00:33:48,000 --> 00:33:50,470 Have you completely taken leave of your senses? 383 00:33:50,570 --> 00:33:52,240 Just trying to get a few things straight. 384 00:33:52,340 --> 00:33:54,070 You bring him in here, give him a lie exam 385 00:33:54,170 --> 00:33:56,686 - in front of the whole Office? - Oh, you're defending him now? 386 00:33:56,710 --> 00:33:59,550 If you have a question, you come to me. 387 00:33:59,650 --> 00:34:00,910 I did. 388 00:34:01,010 --> 00:34:02,680 At the hospital. 389 00:34:02,780 --> 00:34:05,280 You told me you would lay low for a while, 390 00:34:05,390 --> 00:34:07,990 that we'd do this thing together. 391 00:34:08,090 --> 00:34:09,490 That's what we agreed. 392 00:34:09,590 --> 00:34:12,630 What's changed between then and now? 393 00:34:14,460 --> 00:34:16,900 He's helping me with my investigation. 394 00:34:17,000 --> 00:34:19,306 - Are you fucking serious? - You see? I tell you the truth, 395 00:34:19,330 --> 00:34:20,870 and then you shut me down. 396 00:34:23,300 --> 00:34:25,100 Let me in, Em. 397 00:34:26,970 --> 00:34:29,480 I'm yours first. 398 00:34:30,410 --> 00:34:32,710 What's the address? 399 00:34:38,490 --> 00:34:41,490 It's a house in Potsdam. 400 00:34:41,590 --> 00:34:45,320 Doesn't belong to the Office, at least not officially. 401 00:34:45,430 --> 00:34:47,360 Edgar is carrying orders 402 00:34:47,460 --> 00:34:51,260 between that house and the embassy over there. 403 00:34:51,360 --> 00:34:54,000 Max, call your brother. 404 00:34:54,100 --> 00:34:55,400 Get him to bring some mates. 405 00:34:55,500 --> 00:34:57,170 We're going to Potsdam. 406 00:34:57,270 --> 00:34:58,770 Him, too. 407 00:35:30,870 --> 00:35:32,710 I want to order the lunch special. 408 00:35:32,810 --> 00:35:35,910 And I'd like it delivered. 409 00:35:52,460 --> 00:35:54,230 Yes? 410 00:35:54,330 --> 00:35:56,060 Have I reached the dry cleaners? 411 00:35:56,160 --> 00:35:59,430 No. This has never been the dry cleaners. 412 00:35:59,530 --> 00:36:01,500 I beg your pardon. 413 00:36:01,600 --> 00:36:03,940 I must've dialed the wrong number. 414 00:36:11,210 --> 00:36:15,080 ♪ Crowdsourced cults 415 00:36:15,180 --> 00:36:19,720 ♪ All lit up on LED 416 00:36:19,820 --> 00:36:23,720 ♪ Next thing you know 417 00:36:23,820 --> 00:36:27,660 ♪ You're sipping on a battery 418 00:36:27,760 --> 00:36:32,030 ♪ I thought the future would be cooler 419 00:36:32,130 --> 00:36:36,440 ♪ I thought the future would be cooler 420 00:36:36,540 --> 00:36:40,840 ♪ I thought the brave world would be newer 421 00:36:40,940 --> 00:36:44,810 ♪ I thought the future would be cooler 422 00:36:44,910 --> 00:36:49,120 ♪ - Loving comes easy - Nothing new 423 00:36:49,220 --> 00:36:53,790 ♪ - But liking it ain't free - Underneath the sun 424 00:36:53,890 --> 00:36:56,790 ♪ We save our face in public 425 00:36:58,520 --> 00:37:00,030 Hi. 426 00:37:04,000 --> 00:37:05,930 Are you okay? 427 00:37:09,400 --> 00:37:11,770 You don't normally do this kind of thing, do you? 428 00:37:15,070 --> 00:37:16,980 I don't like it. 429 00:37:19,010 --> 00:37:22,680 Do you mind if I... if I ask what happened to your...? 430 00:37:28,920 --> 00:37:30,890 Sorry. 431 00:37:35,860 --> 00:37:38,770 I was with someone, too. 432 00:37:38,870 --> 00:37:40,570 She used to hurt me. 433 00:37:42,540 --> 00:37:45,100 That's a long time ago. 434 00:37:48,540 --> 00:37:51,440 What did you do? 435 00:37:51,540 --> 00:37:53,150 Run. 436 00:37:53,250 --> 00:37:54,580 Came here. 437 00:37:54,680 --> 00:37:56,280 New city, new life. 438 00:37:57,720 --> 00:37:59,350 Fuck her, right? 439 00:37:59,450 --> 00:38:01,290 Lots of people run like that. 440 00:38:01,390 --> 00:38:03,120 It's normal. 441 00:38:11,160 --> 00:38:12,800 Can I? 442 00:38:41,630 --> 00:38:43,460 You took all of these? 443 00:38:43,560 --> 00:38:45,160 Yeah. 444 00:38:46,700 --> 00:38:48,840 It's a hobby. 445 00:38:54,810 --> 00:38:56,910 I like to travel. 446 00:39:02,520 --> 00:39:05,120 I think I would like to travel. 447 00:40:12,020 --> 00:40:14,450 Stay. 448 00:41:12,310 --> 00:41:15,380 It's okay. Sleep. 449 00:41:20,820 --> 00:41:22,520 Nadia. 450 00:42:01,790 --> 00:42:04,460 He left this for you. 451 00:42:15,980 --> 00:42:18,740 Why did they do that to him... 452 00:42:18,840 --> 00:42:22,220 Remove his fingers, his teeth? 453 00:42:23,980 --> 00:42:26,650 They do that so the police can't identify the body. 454 00:42:26,750 --> 00:42:29,420 But they have his name. 455 00:42:29,520 --> 00:42:32,390 Not his real name. 456 00:42:38,560 --> 00:42:40,330 He talked to me, you know. 457 00:42:40,430 --> 00:42:42,840 He told me what you are. 458 00:42:42,940 --> 00:42:44,970 Spies. 459 00:42:47,440 --> 00:42:49,340 You work for Russia? 460 00:42:52,780 --> 00:42:54,780 The United States? 461 00:42:54,880 --> 00:42:58,280 It's better that you don't know. 462 00:43:00,450 --> 00:43:04,960 You're alive because he kept you far enough away from all this. 463 00:43:05,060 --> 00:43:08,560 Then why do you help me? 464 00:43:10,730 --> 00:43:12,570 Because he was my friend. 465 00:43:16,440 --> 00:43:20,210 Listen, you need to call the police. 466 00:43:20,310 --> 00:43:22,210 Tell them you found him that way. 467 00:43:24,110 --> 00:43:26,380 Don't tell them about the money. 468 00:43:26,480 --> 00:43:28,610 Okay, put this away. 469 00:43:33,920 --> 00:43:35,990 I don't even know who he was. 470 00:43:36,090 --> 00:43:39,030 Did you love him? 471 00:43:39,130 --> 00:43:40,860 It was a lie. 472 00:43:42,230 --> 00:43:43,360 No. 473 00:43:45,330 --> 00:43:49,440 My wife... kept things from me. 474 00:43:49,540 --> 00:43:52,110 Secrets. 475 00:43:53,810 --> 00:43:56,610 When I found out, I... 476 00:44:03,050 --> 00:44:05,950 You want my advice? 477 00:44:06,050 --> 00:44:09,360 If you loved him, truly... 478 00:44:11,790 --> 00:44:13,690 you have to love the lie. 479 00:44:20,370 --> 00:44:24,040 I'm sorry to have to ask you this right now. 480 00:44:24,140 --> 00:44:27,440 Did you see anything, in the last two or three days, 481 00:44:27,540 --> 00:44:29,180 unusual? 482 00:44:29,280 --> 00:44:32,880 Anyone you didn't recognize talking to him? 483 00:44:32,980 --> 00:44:36,650 I need to find out who did this. 484 00:44:39,690 --> 00:44:43,460 You were the only one who talked to him. 485 00:44:45,490 --> 00:44:49,500 And that handsome young man you came here with. 486 00:45:10,120 --> 00:45:15,290 What the hell are... Who the fuck is this? 487 00:45:22,030 --> 00:45:24,330 - What the fuck are you doing?! - Go! 488 00:45:25,930 --> 00:45:28,076 - How many of these are there? - What are you talking about? 489 00:45:28,100 --> 00:45:30,016 The hookers... what, do you fucking keep a rotation? 490 00:45:30,040 --> 00:45:31,440 No. How...? 491 00:45:31,540 --> 00:45:32,820 Do you talk about work with them? 492 00:45:32,870 --> 00:45:33,990 Of course I don't talk about 493 00:45:34,040 --> 00:45:35,670 fucking work with them, Howard. 494 00:45:35,770 --> 00:45:38,910 How stupid do you think I am? What is this about? 495 00:45:39,010 --> 00:45:42,120 - Sit down. - Howard! 496 00:45:42,220 --> 00:45:44,320 Sit the fuck down! 497 00:45:46,920 --> 00:45:50,260 The butcher... My friend... is dead. 498 00:45:51,260 --> 00:45:53,190 Now, I have gone to great lengths 499 00:45:53,290 --> 00:45:54,930 to cultivate my network on this side, 500 00:45:55,030 --> 00:45:56,660 to keep them safe. 501 00:45:56,760 --> 00:45:58,230 I do not expose them. 502 00:45:58,330 --> 00:46:00,430 You and I were the only ones who went to see him. 503 00:46:00,530 --> 00:46:01,400 Okay, Howard, you don't think that I... 504 00:46:01,500 --> 00:46:02,970 I'll tell you what I fucking think. 505 00:46:03,070 --> 00:46:05,040 I think you better dig hard and fucking fast 506 00:46:05,140 --> 00:46:06,710 to find this mole. 507 00:46:06,810 --> 00:46:09,910 Because whoever is getting information from your floor, 508 00:46:10,010 --> 00:46:11,580 they're getting it from you. 509 00:46:13,180 --> 00:46:15,250 Do your fucking job. 510 00:47:29,890 --> 00:47:32,060 What the hell? 511 00:47:32,160 --> 00:47:33,960 Do you see that? 512 00:47:34,060 --> 00:47:36,160 You sure this is the right address? 513 00:47:36,260 --> 00:47:37,600 Something's wrong. 514 00:47:37,700 --> 00:47:39,600 Max. 515 00:47:44,900 --> 00:47:46,640 I hear you visited our daughter. 516 00:47:51,580 --> 00:47:53,050 Stay here. 517 00:47:53,150 --> 00:47:56,350 See if you can find that low profile we were talking about. 518 00:47:58,250 --> 00:48:00,390 Would he go? 519 00:48:08,890 --> 00:48:11,430 Ian, give me a gun. 520 00:48:49,700 --> 00:48:51,170 Em, what is this? 521 00:48:51,270 --> 00:48:52,610 I don't know. 522 00:49:04,420 --> 00:49:06,390 Darling, are you home? 523 00:49:06,490 --> 00:49:07,990 Just putting her to bed. 524 00:49:08,090 --> 00:49:10,210 I've got some work to finish before the guests arrive. 525 00:49:10,260 --> 00:49:11,490 I'll be in the study. 526 00:49:22,770 --> 00:49:25,840 Come in. 527 00:49:32,040 --> 00:49:34,680 Sit. 528 00:49:34,780 --> 00:49:36,920 We need to speak. 529 00:49:37,020 --> 00:49:40,020 I visited an old friend of Walter Atwood's today. 530 00:49:40,120 --> 00:49:42,220 You remember Walter? 531 00:49:42,320 --> 00:49:45,290 Yeah, former deputy director. He died. 532 00:49:45,390 --> 00:49:48,760 This friend, Lamar Jung, was his lover. 533 00:49:48,860 --> 00:49:52,260 Yeah, Atwood kept it from friends and family. 534 00:49:52,370 --> 00:49:53,576 I remember something about him coming out, 535 00:49:53,600 --> 00:49:55,700 after the heart attack. 536 00:49:56,940 --> 00:49:58,070 What? 537 00:49:58,170 --> 00:50:00,470 Alice was right. There's a mole. 538 00:50:00,570 --> 00:50:03,180 And it's worse than we though. 539 00:50:20,760 --> 00:50:22,330 According to his lover, 540 00:50:22,430 --> 00:50:24,060 Atwood felt he was being followed. 541 00:50:24,160 --> 00:50:26,300 Weeks before his death. 542 00:50:26,400 --> 00:50:29,970 Atwood died of a heart attack. Natural causes. 543 00:50:30,070 --> 00:50:31,400 It's impossible to induce that 544 00:50:31,500 --> 00:50:32,910 without putting up warning signs. 545 00:50:33,010 --> 00:50:35,210 Not impossible. 546 00:50:35,310 --> 00:50:38,510 They killed one of ours to make room for one of theirs. 547 00:50:38,610 --> 00:50:40,350 And we missed it all this time. 548 00:50:44,680 --> 00:50:46,620 You do realize who replaced him? 549 00:50:46,720 --> 00:50:49,920 He's the perfect spy. 550 00:50:50,020 --> 00:50:52,220 Well-connected. 551 00:50:52,320 --> 00:50:54,990 Married, smart. 552 00:50:55,090 --> 00:50:57,860 Protected by family up high. 38237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.