All language subtitles for bluebeard.2017.bdrip.x264-killerhd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:41,680
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة
2
00:01:41,930 --> 00:01:45,260
هل تفاجئتم بالأجواء الباردة لهذا الصباح؟
3
00:01:45,760 --> 00:01:49,970
.من المتوقع تساقط الثلج بشكل متقطع طوال اليوم
4
00:01:50,760 --> 00:01:53,590
.الثلوج في شهر مارس أمرُ شائع الآن
5
00:01:53,630 --> 00:01:57,680
.البعض منكم سيشعُر بأن الشتاء سيطول مكوثه
6
00:01:57,720 --> 00:02:01,470
.بسبب تساقط الثلج بكثافة في شهر مارس وأبريل مؤخرًا
7
00:02:01,510 --> 00:02:06,840
،لكن وفقًا للأرصاد الجوية
.فصل الشتاء لم يعُد شديد البرودة كما كان
8
00:02:07,130 --> 00:02:14,130
.فترة تجمّد نهر الهان تراجعتْ بمقدار 10 أيام
9
00:02:14,720 --> 00:02:18,930
العديد من كِبار السن قالوا بأنهم اعتادوا
10
00:02:18,970 --> 00:02:21,130
،على المشي بجانب النهر المُتجمد في أيامهم الماضية
11
00:02:21,180 --> 00:02:26,050
.واعتادوا على توقف تجمّد نهر الهان تمامًا في شهر أبريل
12
00:02:27,880 --> 00:02:32,340
لكن من النادر رؤية
.تجّمد النهر بهذا الشكل مؤخرًا
13
00:02:34,340 --> 00:02:41,050
،لمْ تحن ساعة الذروة
.لذا حركة المرور على جسر النهر خفيفة
14
00:02:41,720 --> 00:02:46,050
.ابقوا معنا بعد نشرة توقعات الطقس
15
00:02:47,380 --> 00:02:53,550
على غير العادة، الطقس الحار
.قد يُشعرنا بأن الصيف قد أتى مُبكرًا
16
00:02:53,590 --> 00:02:57,970
الرياح الموسمية ستبدأ بوقت أبكر من السابق
.والكثير من الأمطار ستهطل
17
00:02:58,010 --> 00:03:02,260
.لذا من فضلكم استعدوا جيدًا قبل أنْ تبدأ
18
00:03:02,630 --> 00:03:06,680
،بسبب تحرك السُحب المُمطرة من الساحل الغربي
19
00:03:06,720 --> 00:03:09,430
.ستنهمر على سيؤول أمطار بطول 10-20 ملم
20
00:03:09,430 --> 00:03:10,430
- مدينة هواجونغ -
21
00:03:10,430 --> 00:03:12,590
السُحب ستصل إلى مُقاطعة تشونغ-تشيونغ
.بين عشية وضُحاها
22
00:03:12,800 --> 00:03:17,840
وستصل درجة المناطق الجنوبية
.لأكثر من 20 درجة مئوية لبعض الوقت
23
00:03:18,130 --> 00:03:20,090
.هذه توقعات الأرصاد الجوية
24
00:03:20,130 --> 00:03:23,300
.شُكرًا لكم، لنستمع إلى أُغنية الآن
25
00:03:35,510 --> 00:03:40,680
لحية زرقاء
26
00:04:05,880 --> 00:04:07,090
ما الذي تودّ تناوله على الغداء؟
27
00:04:08,130 --> 00:04:08,970
...حسنًا
28
00:04:09,090 --> 00:04:10,380
!أُريد أرُزًا مُشكل
29
00:04:12,010 --> 00:04:14,340
.أُريد أرزًا مشكل، أُريده بشدة
30
00:04:14,380 --> 00:04:16,970
ماذا بشأن مطعم لحم الخنزير؟
31
00:04:17,010 --> 00:04:19,470
!اطلبي لي الأرز
32
00:04:20,130 --> 00:04:22,380
!عزيزي، ليسَ من هُنا
33
00:04:23,260 --> 00:04:24,430
...فتحة خاطئة
34
00:04:25,430 --> 00:04:31,180
...إنها مرتي الأولى التي أُمارس بها الجنس الخلفي
35
00:04:32,380 --> 00:04:35,470
...عزيزي، أعمق، بشدة... تعمّق أكثر
36
00:04:35,510 --> 00:04:36,800
أعمق؟
37
00:04:38,720 --> 00:04:41,050
لماذا تضحكين، يا عاهرة؟
38
00:04:44,300 --> 00:04:45,590
...إنهُ قادم
39
00:04:45,630 --> 00:04:47,720
.الطفل قادم
40
00:04:48,380 --> 00:04:52,300
،سيدتي، يجب أن لا تتحركي
.لقد أوشكنا على الإنتهاء
41
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
!أيها الطبيب
42
00:05:12,300 --> 00:05:13,220
.المعذرة
43
00:05:13,260 --> 00:05:15,380
.كلا، لا بأس، يُمكنكِ الدخول
44
00:05:16,970 --> 00:05:18,380
.سأقوم بالتنظيف
45
00:05:18,430 --> 00:05:19,300
.حسنًا
46
00:05:22,260 --> 00:05:25,430
.الجو حار بالفعل، يُمكنكَ تشغيل التكييف
47
00:05:25,930 --> 00:05:28,510
.إذًا هذا هوُ مكان جهاز التحكم بالتكييف
48
00:05:28,550 --> 00:05:30,300
.كان يجبُ عليك السؤال
49
00:05:30,340 --> 00:05:33,180
،لقد اعتقدتُ بأن الحرّ لا يُزعجك
50
00:05:33,220 --> 00:05:35,260
.بما أنكَ دائمًا ترتدي قميصًا بأكمام طويلة
51
00:05:36,430 --> 00:05:38,550
ما الذي حدثَ لجبهتك؟
52
00:05:40,050 --> 00:05:42,160
.لقد كانت بسبب المريضة سابقًا
53
00:05:43,010 --> 00:05:44,050
.مستحيل
54
00:05:45,800 --> 00:05:49,060
.لقد سقطَ القاموس الطبي عليّ
55
00:05:49,300 --> 00:05:50,050
ماذا؟
56
00:05:50,470 --> 00:05:52,180
،لم أحصل على رف للكُتب بعد
57
00:05:52,220 --> 00:05:54,840
.لذا قمتُ بتكديس الكُتب على حافة السرير
58
00:05:55,800 --> 00:06:00,260
..الكُتب الثقيلة سقطت عليّ تواليًا
59
00:06:00,760 --> 00:06:03,680
.يجبُ أن تقوم بتنظيم منزلك جيدًا
60
00:06:03,720 --> 00:06:06,590
.دائمًا تتعثر وتتعرض للأذى بواسطة الأشياء
61
00:06:06,720 --> 00:06:09,020
.أعلم، لكن أفقدُ وعيي بمُجرد وصولي للمنزل
62
00:06:09,260 --> 00:06:11,760
لماذا يوجد الكثير من مرضى تنظير القولون هُنا؟
63
00:06:12,090 --> 00:06:14,510
.على عكس المناطق الأخرى، لا توجد عيادات كثيرة هُنا
64
00:06:14,550 --> 00:06:17,060
.نحنُ الوحيدون الذين نقوم بتنظير القولون
65
00:06:17,260 --> 00:06:20,760
،لهذا السبب يُقال أنّ التنظير كمنجم ذهب
66
00:06:20,800 --> 00:06:24,090
ولماذا سيقوم أيّ شخص
...بفتح عيادة في كانغنام كالأحمق
67
00:06:27,010 --> 00:06:28,720
...كلا، إنكِ محقة
68
00:06:31,760 --> 00:06:33,630
ماذا بشأن الغداء؟
69
00:06:34,180 --> 00:06:38,380
كلا، أيُمكنك إحضار بعض الوجبات الخفيفة؟
70
00:06:40,050 --> 00:06:41,180
وجبات خفيفة؟
71
00:06:41,220 --> 00:06:42,010
.نعم
72
00:06:42,760 --> 00:06:45,800
،لقد بدأتُ بحمية
.أُريدُ أنْ أبدو شابًا
73
00:06:45,840 --> 00:06:47,840
.شُكرًا لكِ -
.حسنًا -
74
00:06:59,340 --> 00:07:01,550
- سلسلة الغموض الرائعة -
75
00:07:26,720 --> 00:07:29,180
.سيدي، انتظر! سأنزل
76
00:07:29,220 --> 00:07:30,300
!آسف
77
00:07:38,050 --> 00:07:41,430
.أيها الطبيب! لقد قمتُ بالتوقيع لاستلام طردك
78
00:07:41,840 --> 00:07:43,430
.تفضل بالدخول -
.شُكرًا -
79
00:07:45,930 --> 00:07:47,050
.مرحبًا
80
00:07:52,430 --> 00:07:59,720
!استخدم هذا لفصل اللحم عن العظم بشكل نظيف
81
00:08:06,340 --> 00:08:08,010
!أبي، أبي! سوف تتأذى
82
00:08:09,720 --> 00:08:13,380
،لقد توقعت بأنكَ تسوّقتَ عبر الإنترنت
.لكن لا أعتقد ذلك
83
00:08:18,720 --> 00:08:20,180
إنهُ من امرأة؟
84
00:08:21,300 --> 00:08:22,130
.نعم
85
00:08:23,050 --> 00:08:24,640
الجو رطبٌ اليوم، أليسَ كذلك؟
86
00:08:25,130 --> 00:08:27,430
.لقد اعتقدت بأنهُ كان رطبًا قليلًا
87
00:08:27,470 --> 00:08:30,380
.لذا، عليكَ أنْ تقوم بتشغيل السخان قليلًا
88
00:08:30,430 --> 00:08:32,260
.سيقوم بتجفيف المكان
89
00:08:32,300 --> 00:08:36,760
لقد أصلحنا كُل شيء في الربيع
.لذا يجبُ أنْ يعمل بشكل جيد
90
00:08:37,090 --> 00:08:38,260
.فهمت، شُكرًا
91
00:08:38,300 --> 00:08:39,840
هل تناولتَ عشائك؟
92
00:08:40,430 --> 00:08:42,100
.كلا، سأقوم بإعداده
93
00:08:42,590 --> 00:08:44,590
.نُرحب بك لتناوله هُنا
94
00:08:44,630 --> 00:08:45,550
.كلا، لا بأس
95
00:08:45,590 --> 00:08:48,430
،سأستحم وأشرب البيرة
.إنني مُتعب حقًا
96
00:08:48,970 --> 00:08:51,640
.حسنًا، أراكَ لاحقًا -
.اعتني بنفسك -
97
00:08:57,510 --> 00:08:59,300
!ليسَ مُجددًا، أبي
98
00:08:59,340 --> 00:09:03,500
.ماذا في ذلك؟ لحم البقر النيء جيد
99
00:09:04,630 --> 00:09:07,380
!لكن هذا لحم خنزير
100
00:09:16,970 --> 00:09:21,050
"لازلتُ أتلقى بريدك. إلى متى يجبُ علينا فعل هذا؟"
101
00:09:39,010 --> 00:09:41,970
"مبروك التخرج، سوو جونغ"
102
00:10:59,590 --> 00:11:01,970
"إلغاء الإشتراك؟" -
"نعم" -
103
00:11:03,880 --> 00:11:04,800
.لقد أتيتَ باكرًا
104
00:11:04,840 --> 00:11:06,010
.صباح الخير
105
00:11:06,050 --> 00:11:07,050
.سأُعيد تعبئة القهوة
106
00:11:11,260 --> 00:11:12,800
.لا تأتِ مُبكرًا جدًا، يا رجل
107
00:11:13,130 --> 00:11:14,630
.لن أعطيك علاوة
108
00:11:19,130 --> 00:11:21,800
ما رأيك؟ العمل أكثر زحمةً
وانشغالاً ممّا توقعت، صحيح؟
109
00:11:22,050 --> 00:11:24,470
.نعم، يوجد العديد من المرضى هُنا
110
00:11:25,050 --> 00:11:26,380
.لقد كان جنونيًا
111
00:11:26,430 --> 00:11:28,540
،عندما اقترحت افتتاح عيادة هُنا لأول مرة
112
00:11:28,680 --> 00:11:30,720
.زوجتي كانت ضد الأمر
113
00:11:31,470 --> 00:11:33,620
،عندما سألها شخص ما عن مكان عيادتي
114
00:11:33,630 --> 00:11:38,010
،قالت
".في البلدة التي يتفشى فيها القتل المُتسلسل"
115
00:11:38,050 --> 00:11:40,700
.إنها تسترسل بالحديث هكذا دائمًا
116
00:11:41,800 --> 00:11:45,520
،قبل أن تُبنى هذه الشقق
117
00:11:45,630 --> 00:11:49,540
.هذه البلدة كانت كـ قِبلة يتوجه إليها القتلة المُتسلسلين
118
00:11:50,510 --> 00:11:52,930
.لكن زوجتي توقفتْ عن قول ذلك
119
00:11:54,180 --> 00:11:58,220
،فتح عيادة في كانغنام يعتبر مضيعة للمال
.الإيجار مُرتفع جدًا
120
00:11:58,840 --> 00:12:02,380
،بفضل الرعاية الصحية الجديدة
.الجميع يحصل على تنظير القولون
121
00:12:03,130 --> 00:12:06,100
.كما أنّ هذه المنطقة ليستَ مكانًا سيئًا للعيش
122
00:12:06,340 --> 00:12:07,800
.إنها بمثابة ملعب قولف
123
00:12:07,930 --> 00:12:10,300
.يوجد 3 حقول بالجوار
124
00:12:10,510 --> 00:12:12,800
...سنباي، بشأن العقد
125
00:12:12,840 --> 00:12:14,060
أتلعب القولف؟
126
00:12:14,550 --> 00:12:15,340
ماذا؟
127
00:12:15,470 --> 00:12:17,680
أليسَ لديك اشتراك سنوي؟
128
00:12:17,720 --> 00:12:20,060
،احتفظ به لأجلي
.لنذهب للعب معًا
129
00:12:22,340 --> 00:12:23,780
.سأشتريه منك
130
00:12:24,550 --> 00:12:28,010
.لقد بعته، من أجل تسديد نفقة الطلاق
131
00:12:29,300 --> 00:12:30,260
حقًا؟
132
00:12:30,930 --> 00:12:34,590
.فهمت
.حسنًا إذًا، طاب يومك
133
00:12:35,380 --> 00:12:37,580
.مذاق القهوة هُنا أفضل بكثير
134
00:12:39,880 --> 00:12:41,960
هل جئتُ لهذا المكان البعيد للعب القولف؟
135
00:12:42,970 --> 00:12:44,880
!يا لهُ من أحمق
136
00:12:49,550 --> 00:12:52,160
.لقد انتهينا باكرًا لأول مرة -
أليس هذا رائعًا؟ -
137
00:12:52,550 --> 00:12:55,130
.لنذهب لشرب القهوة ونسترخي
138
00:12:59,510 --> 00:13:01,780
هل هذه أصلية أيضًا؟
139
00:13:04,050 --> 00:13:05,220
...منْ حبيبي
140
00:13:05,260 --> 00:13:06,180
مُجددًا؟
141
00:13:07,260 --> 00:13:10,160
.إنكِ ثعلبةٌ ماكرة فعلًا
142
00:13:10,430 --> 00:13:12,840
أين تُقابلين هؤلاء الرجال؟
143
00:13:13,930 --> 00:13:16,590
دعيني أذهب معكِ، حسنًا؟
144
00:13:18,930 --> 00:13:21,340
.عودي عند الساعة الثانية بعد الغداء
145
00:13:21,380 --> 00:13:23,050
.سيكون على رأس القائمة
146
00:13:23,090 --> 00:13:24,260
...الأمر هُوَ
147
00:13:24,720 --> 00:13:27,180
.يجبُ أنْ أستعد لأجل عشاء الزبائن
148
00:13:27,220 --> 00:13:29,080
ألا يُمكنكم فعلها الآن؟
149
00:13:29,630 --> 00:13:31,510
!مرحبًا، أيها الطبيب
150
00:13:33,510 --> 00:13:36,970
.والدَ زوجي قام بتفويت موعده
151
00:13:37,010 --> 00:13:39,760
،لدينا عشاء جماعي
.لذا يجبُ عليّ العودة بسرعة
152
00:13:39,800 --> 00:13:41,430
!أنا جائع، لنذهب لتناول الطعام
153
00:13:42,180 --> 00:13:43,840
مارأيكم بلفائف اللحم البقري؟ -
!رائع -
154
00:13:43,880 --> 00:13:46,720
أيها الطبيب، ألا يُمكنك مُساعدتنا؟
155
00:13:47,180 --> 00:13:47,970
.بالطبع
156
00:13:48,010 --> 00:13:51,680
،اذهبوا أنتم أولًا
.إنهم من معارفي
157
00:13:52,010 --> 00:13:52,930
المعذرة؟
158
00:13:52,970 --> 00:13:56,560
.إنهُ مالك شقتي، أُدين لهم بالكثير
159
00:13:56,630 --> 00:13:59,680
.يُمكنكما الذهاب، سأنضم إليكم قريبًا
160
00:13:59,720 --> 00:14:01,180
..مي يون، من فضلك
161
00:14:01,590 --> 00:14:02,930
.من فضلكِ أحضريه
162
00:14:16,260 --> 00:14:19,480
.يُمكنني الإنتهاء منه، اذهبي لتناول الطعام
163
00:14:21,430 --> 00:14:23,470
هل ستكون بخير؟
164
00:14:23,510 --> 00:14:25,220
.لقد أوشكتُ على الإنتهاء
165
00:14:25,800 --> 00:14:28,640
.لكن أحضري ليّ بعض الوجبات الخفيفة من فضلك
166
00:14:29,260 --> 00:14:30,180
...حسنًا
167
00:14:34,760 --> 00:14:38,260
،اغرس السكين بأسفل المفصل
168
00:14:39,220 --> 00:14:40,930
،وقمْ بتجويفه هكذا
169
00:14:41,630 --> 00:14:45,510
.ليسهلْ عليكَ فصل المفصل
170
00:14:46,930 --> 00:14:50,400
...الأذرع والسيقان في جسر هانّام
171
00:14:51,380 --> 00:14:54,400
...وبقية الجسد في جسر دونقهو
172
00:14:55,010 --> 00:15:01,550
...بالقيام بهذا، لنْ تطفو الجثة حتى شهر أبريل
173
00:15:03,340 --> 00:15:04,630
بصمات الأصابع؟
174
00:15:05,680 --> 00:15:11,160
.إذا كُنت قلقًا بشأن هذا، قمْ بقطع الأصابع
175
00:15:11,760 --> 00:15:14,220
.ارمهم بعيدًا في أماكن مُتفرقة
176
00:15:15,970 --> 00:15:19,470
.الرأس لايزال في الثلاجة
177
00:16:11,470 --> 00:16:13,080
.إنهُ وقت استراحة الغداء، سيدي
178
00:16:13,220 --> 00:16:15,680
.أهذا صحيح؟ لم أكُن أعلم
179
00:16:16,220 --> 00:16:17,860
كيف تمكنت من الدخول؟
180
00:16:17,970 --> 00:16:19,600
.الباب كان مفتوحًا
181
00:16:19,700 --> 00:16:21,580
.رُبما مي يون لمْ تقم بإغلاقه
182
00:16:21,840 --> 00:16:24,380
.على أية حال، الإستشارة تبدأ في الساعة الثانية
183
00:16:24,630 --> 00:16:26,010
.سأنتظر هُنا
184
00:16:44,970 --> 00:16:47,380
- يونغ هون عند الساعة 11:30 -
185
00:18:07,840 --> 00:18:08,980
من أنت؟
186
00:18:09,720 --> 00:18:11,840
.مرحبًا -
.مرحبًا -
187
00:18:12,090 --> 00:18:13,840
تُغادر باكرًا في عطلة نهاية الأسبوع؟
188
00:18:14,630 --> 00:18:18,920
هل ألقيتَ التحية عليه؟
.إنهُ الطبيب الذي يسكن في شقة 301
189
00:18:19,550 --> 00:18:20,510
.ألقِ التحية عليه
190
00:18:21,510 --> 00:18:22,930
هل هذا ابنك؟ -
.نعم، إنهُ ابني -
191
00:18:22,930 --> 00:18:24,680
هل هذا ابنك؟ -
.نعم، إنهُ ابني -
192
00:18:24,970 --> 00:18:27,000
.أبي، الإفطار جاهز
193
00:18:27,260 --> 00:18:28,180
أهذا صحيح؟
194
00:18:28,720 --> 00:18:30,360
.شُكرًا لكَ على الأمس
195
00:18:31,180 --> 00:18:34,220
.لقد اضطررنا لتأخير جلسة تنظير القولون ثلاث مرات
196
00:18:34,470 --> 00:18:36,380
.لا عليك. إنهُ لا شيء
197
00:18:37,130 --> 00:18:38,880
.يجبُ عليّ الذهاب -
.شُكرًا مُجددًا -
198
00:18:38,930 --> 00:18:39,880
.وداعًا
199
00:18:44,470 --> 00:18:45,300
!أبي
200
00:18:45,840 --> 00:18:47,130
!يونغ هون
201
00:18:50,220 --> 00:18:53,430
لذا سيقومون بتوقيع عقد شراكة
،مع شركة لعقار جديد
202
00:18:53,470 --> 00:18:55,640
.هذا يعني أنّ سعر الأسهم سيرتفع
203
00:18:55,800 --> 00:18:57,130
.أكثر من عشر أضعاف
204
00:18:57,430 --> 00:19:00,590
إنها معلومةٌ لا يعرفها غيري، أتعلم؟
205
00:19:00,630 --> 00:19:02,930
.أبي، توقف عن هدر الأموال
206
00:19:03,300 --> 00:19:05,470
.هذه صفقةٌ حقيقية فعلًا
207
00:19:06,550 --> 00:19:10,180
،أبي، بالرغم من إفلاس عيادتك
208
00:19:10,320 --> 00:19:12,960
.لكنني سعيد لأنكَ لمْ تدخل إلى سوق الأسهم
209
00:19:13,010 --> 00:19:14,600
.أمي تعتقد ذلك أيضًا
210
00:19:14,600 --> 00:19:19,560
لكن ما العمل؟
،عملي هنا مؤقتٌ لثلاثة أشهر
211
00:19:19,560 --> 00:19:23,840
من سيدفع لرسوم مدرستك الصيفية في كندا؟
212
00:19:24,010 --> 00:19:27,220
،مع ذلك، لا تدخل سوق الأسهم
.قمْ بشراء تذاكر اليانصيب بدلًا من ذلك
213
00:19:27,800 --> 00:19:30,400
.بالرُغم من ذلك، لنْ ترفض السفر
214
00:19:34,630 --> 00:19:36,040
!سأقوم برمي جهازك
215
00:19:45,760 --> 00:19:47,470
!رائع! أبي، اُنظر لهذا
216
00:19:47,510 --> 00:19:49,960
!تم العثور على جثة بلا رأس في نهر الهان
217
00:19:50,970 --> 00:19:52,300
.توقف عن هذا
218
00:19:53,220 --> 00:19:55,970
...وسائل التواصل الإجتماعية مليئة بالأساطير
219
00:19:56,010 --> 00:19:58,380
.أنتم الاطفال أساس المُشكلة
220
00:20:09,550 --> 00:20:12,180
.سيدي، من هُنا
.نعم هذا جيد
221
00:20:12,550 --> 00:20:15,470
.يونغ هون لقد وصلنا، استيقظ
222
00:20:16,090 --> 00:20:17,500
.سأتصل بكَ لاحقًا
223
00:20:17,510 --> 00:20:20,340
،بعد الساعة الثامنة مساءً
.أحضرُ حِصَص تقوية
224
00:20:20,340 --> 00:20:21,260
.حسنًا
225
00:20:22,930 --> 00:20:23,840
.وداعًا
226
00:20:32,720 --> 00:20:36,320
عمتي، أيُمكنني الحصول على الحلوى؟ -
.فقط واحدة لكل منكما -
227
00:20:36,470 --> 00:20:37,590
!مستحيل
228
00:20:38,760 --> 00:20:42,480
!الطبيب بيون -
ما الذي أحضركِ إلى هُنا؟ -
229
00:20:42,720 --> 00:20:46,300
.لقد تناولت العشاء مع عائلتي بالقُرب من هُنا
230
00:20:46,510 --> 00:20:47,980
هل أتيت هُنا من أجل العشاء؟
231
00:20:48,130 --> 00:20:50,440
.كلا، إنني أعيش هُناك
232
00:20:50,590 --> 00:20:53,880
!تعيش بالقرب من هُنا؟ وأنا أيضًا
233
00:20:54,180 --> 00:20:56,220
.لقد اعتقدت بأنكِ تعيشين بشقة
234
00:20:56,260 --> 00:21:00,800
.كلا، لقد نشأتُ هُنا
.هذا هُو حيّنا
235
00:21:02,760 --> 00:21:04,470
.من الجيد معرفة بأننا نعيش على مقربة من بعض
236
00:21:04,510 --> 00:21:05,880
.هذا صحيح
237
00:21:06,180 --> 00:21:08,880
.أراكِ غدًا، إذًا -
.طابت ليلتك -
238
00:21:09,760 --> 00:21:11,260
!وداعًا -
.وداعًا -
239
00:21:13,130 --> 00:21:14,430
.عمتي، خذي
240
00:21:15,720 --> 00:21:18,430
.مستحيل، فقط واحد لكلٍ منكما
241
00:21:19,470 --> 00:21:20,880
.سأخذ هذين
242
00:21:25,090 --> 00:21:26,090
!يا إلهي
243
00:21:27,010 --> 00:21:28,180
لقد عُدت الآن؟
244
00:21:28,220 --> 00:21:29,630
ما الذي أحضركَ إلى هُنا؟
245
00:21:30,220 --> 00:21:34,400
.لقد اشتريت شيئًا لأشكُرك مُجددًا
246
00:21:35,010 --> 00:21:36,340
...لا يجبُ عليك ذلك
247
00:21:36,380 --> 00:21:38,160
،إنهُ قطعة من الحجاب الحاجز
.يُشبه الحجاب الحاجز للبشر
248
00:21:38,220 --> 00:21:39,050
ماذا؟
249
00:21:39,840 --> 00:21:40,800
.اُنظر لوجهك
250
00:21:41,760 --> 00:21:43,880
.إنها شريحة لحم بقري رقيقة
251
00:21:44,180 --> 00:21:47,180
.إنها تُشبه الحجاب الحاجز البشري
252
00:21:47,550 --> 00:21:50,620
شريحة اللحم هذه نادرة جدًا
.لأنهُ يوجدُ القليل منها فقط
253
00:21:50,630 --> 00:21:52,680
.نعم، شُكرًا لك
254
00:21:52,720 --> 00:21:53,550
.بالطبع
255
00:21:57,090 --> 00:22:02,510
لقد أحضرتَ بعضًا من البيرة؟
.شرائح اللحم لذيذة مع الشراب
256
00:22:04,680 --> 00:22:07,680
،بما أنكَ أغلقتَ المحل
هل تودّ الدخول لإحتساء الشراب؟
257
00:22:08,180 --> 00:22:09,840
هلّا فعلنا هذا؟
258
00:22:26,930 --> 00:22:28,300
.سريرك ضخم
259
00:22:28,880 --> 00:22:32,020
.نعم، إنني أتقلّب أثناء النوم كثيرًا
260
00:22:35,760 --> 00:22:38,320
.وهناكَ أطنان كثيرة من الكُتب كالأطباء
261
00:22:42,470 --> 00:22:45,050
.من فضلك اجلس هُنا -
.شُكرًا -
262
00:22:45,510 --> 00:22:47,240
...لكن ذلك لم يكُن ليّ
263
00:22:49,550 --> 00:22:52,560
هل سبقَ وأنْ سمعت بـ "اطبخ قرعًا وقطّع ثورًا"؟
264
00:22:52,630 --> 00:22:53,430
.كلا
265
00:22:53,680 --> 00:22:57,800
إنهُ عن كتاب يُسمى بـ باو-دينغ
.للفيلسوف تشوانغ جي
266
00:22:57,840 --> 00:22:59,010
تشوانغ جي؟
267
00:22:59,220 --> 00:23:00,630
ألا يبدو رائعًا؟
268
00:23:00,970 --> 00:23:03,590
.نعم، إنهُ حكيم جدًا
269
00:23:04,550 --> 00:23:07,300
لقد اعتدتُ على قراءة الكثير
.من الكُتب عندما كُنتُ صغيرًا
270
00:23:07,510 --> 00:23:11,260
...بسبب هذه الكُتب هُنا، شعرتُ بشيء
271
00:23:12,180 --> 00:23:15,130
.كأنّ لدينا ارتباطٌ من نوعٍ ما
272
00:23:15,180 --> 00:23:18,010
.أرجوك، هذه ليستْ سِوى بحوث طبية
273
00:23:18,050 --> 00:23:23,260
،إنني أقرأ لأنجو
.لا أجرؤ على الإقتراب من الفلسفة
274
00:23:23,590 --> 00:23:26,840
.إنني فقط أقرأ كُتب الغموض
275
00:23:26,970 --> 00:23:29,680
.لا يُمكنني مُنافستكَ عندما يتعلق الأمر بالثقافة
276
00:23:31,380 --> 00:23:32,700
كُتب الغموض؟
277
00:23:33,840 --> 00:23:34,900
.نعم
278
00:23:35,130 --> 00:23:37,050
.نعم، يوجد الكثير منها
279
00:23:39,430 --> 00:23:40,940
.لابُد أنكَ مُعجب كبير
280
00:23:41,510 --> 00:23:42,800
.قليلًا فحسبْ
281
00:23:43,220 --> 00:23:46,430
.ببساطة أُحب الحصول على إجابات
282
00:23:47,010 --> 00:23:48,930
إجابات؟ -
.نعم -
283
00:23:49,090 --> 00:23:52,510
كُتب الغموض تحتوي على إجابات
.على شكل مُجرمين
284
00:23:53,340 --> 00:23:56,970
أشعرُ وكأنّ الإجابات بدأت تتناقص الآن
.عمّا كانت عليه عندما كُنتُ طالبًا
285
00:23:56,970 --> 00:23:58,550
أشعرُ وكأنّ الإجابات بدأت تتناقص الآن
.عمّا كانت عليه عندما كُنتُ طالبًا
286
00:23:58,590 --> 00:24:00,780
.توجد إجابات في عالمٍ بلا أجوبة
287
00:24:01,430 --> 00:24:02,470
.هذا جيد
288
00:24:03,380 --> 00:24:06,940
،إنني أقرأ كتبَ الفلسفة فقط
.لكنكَ فلسفي أكثر مني
289
00:24:07,000 --> 00:24:08,050
أهذا صحيح؟
290
00:24:08,590 --> 00:24:10,680
.شراب آخر؟ إنهُ فارغ
291
00:24:13,590 --> 00:24:16,380
لكن، إلى أين ذهبتَ في الصباح الباكر؟
292
00:24:19,090 --> 00:24:20,630
.لمُقابلة ابني
293
00:24:21,760 --> 00:24:23,140
ابنك؟ -
.نعم -
294
00:24:24,220 --> 00:24:28,220
.أنا مُطلق، وأُقابلهُ كُل أسبوعين
295
00:24:29,800 --> 00:24:31,930
هل هذا هُو ابنك؟
296
00:24:31,970 --> 00:24:33,260
.نعم، نعم
297
00:24:34,760 --> 00:24:36,720
.يوجد شبه بينكما
298
00:24:36,800 --> 00:24:38,630
كم عمره؟ -
.إنهُ في العاشرة من عمره -
299
00:24:39,220 --> 00:24:41,090
.ابني عمرهُ 15، إنهٌ في المرحلة المتوسطة
300
00:24:41,470 --> 00:24:42,880
.لقد رأيته في الصباح
301
00:24:42,930 --> 00:24:45,680
.لابُد أنكَ تزوجت في سن مُبكر
302
00:24:45,720 --> 00:24:49,920
.لقد تزوجت مُجددًا، إنهُ من زوجتي الأولى
303
00:24:49,930 --> 00:24:52,820
،إنهُ في سنّ البلوغ
.لذلك لا يتحدث كثيرًا
304
00:24:52,880 --> 00:24:54,760
،وليسَ متوافقًا مع زوجتي الثانية
305
00:24:54,800 --> 00:24:57,380
.من الصعب نوعًا ما أنْ تبقى عالقًا في المُنتصف
306
00:24:58,800 --> 00:25:02,800
لماذا لا تعتني والدتهُ به؟
307
00:25:03,300 --> 00:25:04,180
...حسنًا
308
00:25:05,840 --> 00:25:07,580
.لقد هربت والدته
309
00:25:08,300 --> 00:25:09,010
ماذا؟
310
00:25:09,050 --> 00:25:13,140
.لقد تركتْ المنزل، عندما كان في السادسة من عُمره
311
00:25:14,260 --> 00:25:17,140
.على الأرجح هربت من المنزل، لقد كانت فلبينية
312
00:25:17,180 --> 00:25:19,050
.لقد رحلتْ مع جواز سفرها
313
00:25:19,300 --> 00:25:21,470
...عائلتها أنكرت الأمر، لكن
314
00:25:23,130 --> 00:25:27,780
،لقد مضت 3 سنوات
.لذا لقد أُبطل زواجنا
315
00:25:30,970 --> 00:25:32,840
هلّا شربنا؟ -
.بالطبع -
316
00:25:36,470 --> 00:25:39,320
لكن، لماذا كُنت تدور وتبحث حول متجري؟
317
00:25:40,800 --> 00:25:41,550
ماذا؟
318
00:25:41,590 --> 00:25:43,200
.هذا ما قالهُ ابني
319
00:25:49,510 --> 00:25:50,470
!أنت -
نعم؟ -
320
00:25:50,510 --> 00:25:52,760
أين أنتَ بحق الجحيم؟
321
00:25:53,180 --> 00:25:54,880
!والدكَ تغوط ببنطاله مُجددًا
322
00:25:54,930 --> 00:25:57,630
.آسف، لكن عليّ النزول للأسفل
323
00:25:57,880 --> 00:25:59,550
.حسنًا، طابت ليلتك
324
00:25:59,590 --> 00:26:02,510
.شُكرًا لك مُجددًا -
.شُكرًا على اللحم -
325
00:26:03,720 --> 00:26:06,220
!أين أنت؟ أجبني
326
00:26:06,260 --> 00:26:08,720
.أنا قادم
327
00:26:09,300 --> 00:26:12,120
كُنتَ في شقة 301 طوال الوقت؟ -
.أخفضي صوتكِ -
328
00:26:31,010 --> 00:26:35,470
،لقد تم العثور على جثة بالأمس
329
00:26:36,010 --> 00:26:39,010
.في موقع بناء في مدينة هواجونغ
330
00:26:39,760 --> 00:26:43,680
..لقد كانَ جسدَ امرأة بلا رأس
331
00:26:43,720 --> 00:26:46,510
.تعرضت لرضوض خطيرة لاتُحصى بآلة حادة
332
00:26:46,550 --> 00:26:49,630
...وعُثرَ عليها بواسطة عُمال البناء
333
00:26:49,680 --> 00:26:53,420
.ليسَ مُجددًا؟ لقد اعتقدت بأن الأمر انتهى
334
00:26:54,430 --> 00:26:55,510
بالأمس؟
335
00:27:00,590 --> 00:27:01,630
مرحبًا؟
336
00:27:02,470 --> 00:27:05,130
.إنهُ جاهز؟ سأكون هُنالك حالًا
337
00:27:06,090 --> 00:27:07,200
ما الأمر؟
338
00:27:07,970 --> 00:27:09,520
.أنهي طعامكِ على مهل
339
00:27:09,800 --> 00:27:13,660
.يجبُ أن أُحضر العصيدة للطبيب بيون
340
00:27:14,130 --> 00:27:16,960
.ما هذا؟ اعتقدتُ بأنهُ أراد وجبة خفيفة
341
00:27:17,220 --> 00:27:20,640
،أعتقد بأنهُ يعاني من صداع الثمالة
.لا يبدو على مايُرام
342
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
.لذا، العصيدة ستفيدهُ لتخطّي صُداع الثمالة
343
00:27:22,840 --> 00:27:24,720
.موزّع الطلبات آتٍ في الطريق
344
00:27:25,840 --> 00:27:28,130
.أنتِ، لمْ يتوجّب عليك فعل ذلك
345
00:27:29,300 --> 00:27:31,470
.لكن أولاً، عليكِ إنهاء طعامكِ
346
00:27:31,510 --> 00:27:34,700
.يجبُ أنْ أُحضر له العصيدة بما أنها ساخنة
347
00:27:34,760 --> 00:27:36,260
.كما أنني انتهيت بالفعل
348
00:27:37,130 --> 00:27:38,300
.تناولي على مهلكِ
349
00:27:38,550 --> 00:27:40,880
هل تُريدين مني تناول الطعام لوحدي؟
350
00:27:50,010 --> 00:27:51,340
أيها الطبيب؟
351
00:28:10,630 --> 00:28:13,720
"'طليقتي: أين عيادتكَ بالضبط؟"
352
00:28:17,510 --> 00:28:18,580
وصلتَ بالفعل؟
353
00:28:18,590 --> 00:28:20,090
.كان يجبُ عليّ ركن السيارة
354
00:28:20,430 --> 00:28:22,940
.المرآب فارغ لكنهم يتصرفون بمزاجية
355
00:28:23,180 --> 00:28:25,880
.ماذا يحدُث؟ كان يجب عليكِ الإتصال أولًا
356
00:28:26,510 --> 00:28:28,580
ماذا لو كان لديّ موعد عشاء؟
357
00:28:28,970 --> 00:28:32,840
،إنكَ لا تُقابل أصدقائك خلال أيام الأسبوع
عنْ أيّ مواعيد عشاء تتحدث؟
358
00:28:32,880 --> 00:28:34,500
.هذه ليست كانغنام
359
00:28:37,090 --> 00:28:38,180
لماذا أتيتِ؟
360
00:28:59,880 --> 00:29:01,380
ألم تضع لك عنوانًا منفصلًا للبريد بعد؟
361
00:29:01,800 --> 00:29:04,380
.لا تجعلني أُعيدُ إرسال البريد لك مُجددًا
362
00:29:05,970 --> 00:29:08,680
،إنكِ تُزعجيني لعدم تغييري للعنوان
363
00:29:09,630 --> 00:29:11,470
لكن لماذا لا تزالين تلبسين الخاتم؟
364
00:29:12,260 --> 00:29:15,930
.إنهُ الشيء الوحيد الباهظ الذي حصلتُ عليه منك
365
00:29:16,680 --> 00:29:18,500
.سأقوم باستبداله
366
00:29:18,680 --> 00:29:20,930
.إنهُ فقط يُناسب هذا الفستان
367
00:29:27,090 --> 00:29:28,880
ما الذي تفعلينه؟
368
00:29:30,760 --> 00:29:31,680
...سوو جونغ
369
00:29:31,970 --> 00:29:34,380
!ما الذي تفعلينه؟
370
00:29:35,050 --> 00:29:38,200
!سأُدمرّ كُل شيء هُنا
371
00:29:38,550 --> 00:29:42,160
!لا يُمكنك العيش في هذه المزبلة مع طفلي! أبدًا
372
00:29:42,220 --> 00:29:43,630
.لم يكُن هذا اقتراحي
373
00:29:44,050 --> 00:29:46,550
إنهُ لم يُخبرني حتّى بأنهُ يريد القدوم
!إلى هنا خلال عطلة الصيف
374
00:29:46,550 --> 00:29:47,840
إنهُ لم يُخبرني حتّى بأنهُ يريد القدوم
!إلى هنا خلال عطلة الصيف
375
00:29:47,880 --> 00:29:52,260
إذًا لماذا؟
!لماذا يُريد العيش معك؟
376
00:29:52,300 --> 00:29:53,970
!لا أعلم
377
00:29:54,510 --> 00:29:56,380
هل فكرّتِ يومًا بأنكِ أنتِ المُشكلة؟
378
00:29:57,510 --> 00:29:58,340
ماذا؟
379
00:29:58,840 --> 00:30:01,680
هل أنتِ دائمًا هكذا أمام الطفل؟
380
00:30:02,880 --> 00:30:04,320
هل تتلقين المُساعدة؟
381
00:30:04,680 --> 00:30:06,720
،إذا كنتِ غيرُ مُستقرة بجواره
382
00:30:07,510 --> 00:30:10,800
!فأنا أُفضل أنْ يبقى هُنا في هذه المزبلة
383
00:30:11,760 --> 00:30:13,470
!وغدٌ سيء
384
00:30:14,090 --> 00:30:16,340
منْ الذي جعلكَ هكذا؟
385
00:30:17,300 --> 00:30:20,510
والآن تُريد أخذ طفلي؟
386
00:30:21,510 --> 00:30:23,260
.هذا ليسَ ما أقصده
387
00:30:23,800 --> 00:30:24,680
...أنا
388
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
!اتركني
389
00:30:33,760 --> 00:30:34,630
!نعم
390
00:30:34,880 --> 00:30:36,260
من الطارق؟
391
00:30:36,840 --> 00:30:38,630
.أنا المالك
392
00:30:42,550 --> 00:30:43,380
.مرحبًا
393
00:30:43,470 --> 00:30:44,470
ما الذي أحضرك؟
394
00:30:44,510 --> 00:30:45,340
.مرحبًا
395
00:30:45,970 --> 00:30:50,050
.المُستأجرين بالأسفل سمعوا صوت تحطيم أشياء
396
00:30:50,090 --> 00:30:52,680
.لقد زلقتُ وكسرتُ مرآة الحمام
397
00:30:53,300 --> 00:30:55,140
هل أنتَ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -
398
00:30:55,260 --> 00:30:56,430
.لن أًصدر أيّ إزعاج
399
00:30:56,470 --> 00:30:58,340
.حسنًا -
.آسف -
400
00:31:36,300 --> 00:31:40,040
.لديّ مرآة إحتياطية في القبو
401
00:31:40,970 --> 00:31:42,180
.شُكرًا لك، سأخذها
402
00:31:42,220 --> 00:31:44,010
.لا بأس، سأُركبها
403
00:31:45,180 --> 00:31:49,400
،زوجتي امرأة مُتذمرة جدًا
.لذا سأُركبها قبل أن تكتشف الأمر
404
00:32:00,050 --> 00:32:02,550
أتودّ النزول لإحتساء الشراب لاحقًا؟
405
00:32:02,630 --> 00:32:03,510
ماذا؟
406
00:32:04,430 --> 00:32:06,130
.سوف نغلق المحل حوالي الساعة العاشرة
407
00:32:11,340 --> 00:32:14,180
.سأقوم بتنظيفه -
حقًا؟ -
408
00:32:14,340 --> 00:32:15,840
.كُن حذرًا -
.حسنًا -
409
00:32:23,340 --> 00:32:27,880
.أنا لوحدي فحسبْ، لذا تعال للأسفل
410
00:32:30,510 --> 00:32:31,340
حسنًا؟
411
00:32:41,590 --> 00:32:44,680
.لقد أتيت، تفضل بالدخول
412
00:32:45,760 --> 00:32:47,090
هُنا؟ -
.نعم -
413
00:32:53,130 --> 00:32:54,760
هل قمت بالتنظيف جيدًا؟
414
00:32:54,800 --> 00:32:56,470
.نعم، آسف بشأن ذلك
415
00:32:56,510 --> 00:32:57,840
.كلا على الإطلاق
416
00:33:00,760 --> 00:33:02,840
...لذا، ما حَدث كان
417
00:33:04,010 --> 00:33:06,260
...إنهُ
418
00:33:07,800 --> 00:33:10,930
.لقد أساءتْ الفهم
419
00:33:11,840 --> 00:33:16,960
،شعرت بالأسف تجاهها
.والكثير من الذنب من ناحيتي
420
00:33:17,550 --> 00:33:20,720
،لكن ما يُقلقني الآن هُوَ
421
00:33:21,220 --> 00:33:23,720
...كما تعلم
422
00:33:25,380 --> 00:33:28,840
.إنها هيسترية قليلًا
423
00:33:30,430 --> 00:33:33,180
..أنا قلق من حالتها الهيسترية
424
00:33:34,590 --> 00:33:37,220
.أخشى أنها قد تُعدي ابني
425
00:33:38,130 --> 00:33:44,090
.لكن لا يُمكنني تربية طفلي هُنا
426
00:33:46,090 --> 00:33:47,050
...لذا
427
00:33:48,470 --> 00:33:55,010
،إنها تعتقد بأننا إذا مارسنا الحُب
،قد نتمكن من البدء من جديد
428
00:33:55,050 --> 00:33:57,590
.إنها مُتشبثة بهذا الأمل
429
00:33:58,300 --> 00:34:00,590
لكن لا يُمكن للأمر أن يحدُث
.بين عشية وضُحاها
430
00:34:00,970 --> 00:34:03,470
.هذا فقط سيجعل الأمور تزداد سوءًا
431
00:34:07,930 --> 00:34:11,380
.سأحضر المزيد من الشراب
432
00:35:51,880 --> 00:35:53,760
مرحبًا؟ مي يون؟
433
00:35:54,930 --> 00:35:56,280
إنها الساعة التاسعة؟
434
00:35:56,760 --> 00:35:58,880
.في طريقي حالًا، آسف
435
00:35:59,180 --> 00:36:00,050
!حسنًا
436
00:36:00,930 --> 00:36:03,510
لُقاح الهِربس النطاقي بنصف السعر
.لمن يبلغ من العمر 65 وما فوق
437
00:36:03,550 --> 00:36:07,760
.نعم، نقوم بمنح اللقاح، لكن تعالَ بسرعة
438
00:36:08,430 --> 00:36:10,930
.قد ينفذ اللُقاح قريبًا
439
00:36:12,590 --> 00:36:15,090
.طابور؟ نعم يوجد بعض الأشخاص
440
00:36:15,680 --> 00:36:17,590
.نعم، حسنًا
441
00:36:21,470 --> 00:36:23,100
.عيادة شين للطب الباطني
442
00:36:23,430 --> 00:36:26,590
.الطبيب بيون؟ لحظة واحدة
443
00:36:30,630 --> 00:36:32,050
.نعم، الطبيب بيون يتحدث
444
00:36:32,590 --> 00:36:34,590
.طبيب بيون، إنهُ أنا
445
00:36:34,630 --> 00:36:35,510
ماذا؟
446
00:36:37,760 --> 00:36:39,520
.مالك متجر الجزارة
447
00:36:40,130 --> 00:36:41,300
.نعم
448
00:36:41,340 --> 00:36:43,560
متى عُدتَ إلى المنزل بالأمس؟
449
00:36:43,930 --> 00:36:46,300
.آسف بشأن هذان لقد كُنت مخمورًا جدًا
450
00:36:46,340 --> 00:36:47,800
.كلا، لا بأس
451
00:36:47,840 --> 00:36:51,430
لقد كُنتُ مخمورًا جدًا أيضًا
.ولم أُلاحظ بأنكَ رحلت
452
00:36:51,510 --> 00:36:52,590
.لا بأس
453
00:36:54,970 --> 00:36:56,380
...أيها الطبيب -
نعم؟ -
454
00:37:29,090 --> 00:37:31,840
...لقد امتلأت العيادة اليوم
455
00:37:32,010 --> 00:37:34,720
من الأحمق الذي يُلقي القُمامة هُنا؟
456
00:37:36,970 --> 00:37:39,470
.يا إلهي، لقد بدأ ينفذ منا اللُقاح
457
00:37:39,510 --> 00:37:42,430
متى ستصل الدُفعة القادمة؟
458
00:37:44,800 --> 00:37:45,720
!يا إلهي
459
00:37:46,840 --> 00:37:48,720
!يا إلهي، لا أُصدق هذا
460
00:37:49,550 --> 00:37:52,010
.سيدي، لا يجبُ عليكَ فعل هذا
461
00:37:52,050 --> 00:37:53,840
.ستأخذ الحُقنة عبر ذراعك
462
00:37:56,430 --> 00:37:58,480
المرة الأولى صعبة، صحيح؟
463
00:37:58,930 --> 00:37:59,970
ماذا؟
464
00:38:00,590 --> 00:38:02,590
.المرة الأولى دائمًا تكون هكذا
465
00:38:03,380 --> 00:38:07,090
،بمُجرد أن تبدأ
466
00:38:08,260 --> 00:38:09,860
.فلا يُمكنكَ التوقف
467
00:38:22,010 --> 00:38:22,970
.وداعًا
468
00:38:24,340 --> 00:38:26,580
العجوز القذر لايزال على قيد الحياة؟
469
00:38:26,930 --> 00:38:27,970
نعم، لماذا؟
470
00:38:28,010 --> 00:38:29,840
أرأيتِ تلك المرأة الشابة؟
471
00:38:29,880 --> 00:38:32,130
.إنها زوجة ابنه الجديدة
472
00:38:32,340 --> 00:38:34,260
.الطلاق أمرٌ شائع هذه الأيام
473
00:38:34,300 --> 00:38:36,220
.الأمرَ ليس كذلك
474
00:38:36,260 --> 00:38:39,630
.لقد اختفت زوجة العجوز، مُنذ وقتٍ طويل
475
00:38:40,220 --> 00:38:42,780
.لم تتم رؤيتها في البلدة
476
00:38:43,090 --> 00:38:47,970
.ولكن، لاحقًا اختفت زوجة ابنهِ أيضًا
477
00:38:48,430 --> 00:38:50,630
.لقد اختفتْ فجأة
478
00:38:51,180 --> 00:38:52,840
.ولمْ يقوم حتى بالبحث عنها
479
00:38:52,880 --> 00:38:54,550
لقد غادر؟
480
00:38:55,550 --> 00:38:58,010
إنهُ المالك، صحيح؟ -
.نعم -
481
00:38:58,720 --> 00:39:01,510
.مرحبًا، نحنُ من الشُرطة
482
00:39:01,550 --> 00:39:03,180
الشُرطة؟ -
.نعم -
483
00:39:03,930 --> 00:39:09,470
نحنُ نحقق في قضية الجثة
.التي عُثرَ عليها بالقُرب من هُنا
484
00:39:09,510 --> 00:39:11,340
.لقد رأيتُ ذلك في الأخبار
485
00:39:11,380 --> 00:39:12,380
.صحيح
486
00:39:13,550 --> 00:39:16,630
هل أتت عمالة أجنبية إلى هُنا مؤخرًا؟
487
00:39:16,680 --> 00:39:19,180
لماذا؟ هل القاتل ليسَ كوري؟
488
00:39:19,220 --> 00:39:24,050
نتائج تحليل الحمض النووي
.أوضحتْ بأنّ الضحية من جنوب شرق آسيا
489
00:39:24,090 --> 00:39:25,220
...يا إلهي
490
00:39:25,680 --> 00:39:30,430
.قد يكون الأمر حادثًا بين عُمال مُهاجرين
491
00:39:31,470 --> 00:39:33,680
أيُمكننا البحث في سجلات الأجانب المُقيمين؟
492
00:39:33,840 --> 00:39:34,800
.نعم، بالطبع
493
00:39:35,430 --> 00:39:36,720
!هذا مُرعب، ما العمل
494
00:39:36,880 --> 00:39:39,620
لماذا لا يُمكنهم فعلُها في بلادهم؟
495
00:39:39,880 --> 00:39:45,050
،هذا الأسبوع مليء بطُلاب التخرج القادمين من أجل التلقيح
496
00:39:45,340 --> 00:39:50,260
.لاأعتقد بأنهُ لدينا سجلات لأي من هؤلاء الأشخاص
497
00:39:50,300 --> 00:39:53,090
.لكن سأتحقق احتياطًا
498
00:42:16,130 --> 00:42:18,840
هل نمتَ في الغرفة الخلفية مُجددًا؟
499
00:42:19,550 --> 00:42:20,590
.نعم
500
00:42:21,840 --> 00:42:24,760
.أليست حارة؟ إنها رطبة ليلًا
501
00:42:25,380 --> 00:42:27,090
.لا يوجد تكييف بتلك الغرفة
502
00:42:27,430 --> 00:42:29,800
.يوجد مروحة، لم تكُن بذلك السوء
503
00:42:31,220 --> 00:42:35,300
.إنهُ أسوأ وقت يتعطل فيه السخّان
504
00:42:35,840 --> 00:42:39,010
.لايُمكنني تخيّل عدم القدرة على الإستحمام
505
00:42:40,800 --> 00:42:43,400
متى سيتم إصلاحه؟
506
00:42:44,130 --> 00:42:47,130
.اليوم، سيقومون بإصلاحه اليوم
507
00:45:22,510 --> 00:45:23,510
لقد وصلتَ للتّو؟
508
00:45:50,180 --> 00:45:51,220
،أيها الطبيب
509
00:45:52,050 --> 00:45:53,880
لماذا أخذتَ الرأس فحسبْ؟
510
00:46:43,340 --> 00:46:46,130
- هل عاد كابوس جرائم القتل المُتسلسلة مُجددًا؟ -
511
00:46:46,180 --> 00:46:49,720
- جثة بلا رأس" أسطورة أصبحت حقيقة" -
512
00:47:18,720 --> 00:47:21,140
.أنت، أيها الفلبيني اللعين
513
00:47:21,510 --> 00:47:24,300
!عُد إلى بلدك
514
00:47:24,340 --> 00:47:25,880
ألا تُريد العودة إلى بلدك؟
515
00:47:26,380 --> 00:47:28,130
.إذًا ازحف منْ هُنا
516
00:47:30,300 --> 00:47:32,880
!ازحف منْ بين أرجلي
517
00:47:33,880 --> 00:47:34,930
!الآن
518
00:47:35,510 --> 00:47:36,760
!هيّا ازحف
519
00:47:38,380 --> 00:47:39,930
!بطيء جدًا! هيّا
520
00:47:39,970 --> 00:47:41,090
!أسرع
521
00:47:41,680 --> 00:47:43,430
.بطيء جدًا
522
00:47:44,220 --> 00:47:46,010
!ازحف بسرعة
523
00:47:46,510 --> 00:47:47,680
!ازحف، أيها القذر
524
00:47:47,720 --> 00:47:50,590
!أوشكت على الوصول، بسرعة
525
00:47:50,630 --> 00:47:53,800
!عُد لبلدك، أيها الفلبيني
526
00:48:19,590 --> 00:48:20,760
...أيها الطبيب
527
00:48:23,760 --> 00:48:25,590
.لن أفعلها مُجددًا
528
00:48:26,220 --> 00:48:28,430
.أرجوك تغاضى عن الأمر
529
00:48:30,840 --> 00:48:33,160
.إذا أردت، سأُنتقل من العيادة
530
00:48:33,300 --> 00:48:36,630
أرجوك لا تُخبر رئيس الأطباء، حسنًا؟
531
00:48:37,090 --> 00:48:38,550
...إنها مرتي الأولى
532
00:48:38,590 --> 00:48:39,470
المرة الأولى؟
533
00:48:42,720 --> 00:48:43,970
.آنسة مي يون
534
00:48:46,220 --> 00:48:48,340
هذه الحقيبة لم تكُن هدية من حبيبك، صحيح؟
535
00:48:52,130 --> 00:48:53,130
.حسنًا
536
00:48:54,260 --> 00:48:56,010
.الوقت مُتأخر، لذا عودي إلى المنزل
537
00:49:29,760 --> 00:49:31,930
أيها الطبيب، هل نمتَ هُنا مُجددًا؟
538
00:49:32,470 --> 00:49:35,090
.نعم، لم يتم إصلاح السخّان بعد
539
00:49:36,050 --> 00:49:37,800
.سوف تمرض
540
00:49:38,590 --> 00:49:41,970
أيُمكنني سؤال رئيس الأطباء
لتحصل على غرفة جديدة؟
541
00:49:42,010 --> 00:49:45,090
.كلا، سيتم إصلاحه اليوم
.سأذهب إلى المنزل لاحقًا
542
00:49:50,050 --> 00:49:52,760
.صباح الخير -
.مرحبًا -
543
00:49:55,930 --> 00:49:59,510
.ساعديني بهذا. أحضري الشريط اللاصق
544
00:50:13,760 --> 00:50:17,430
- مُغلق لمدة 3 أيام بسبب أمور شخصية -
545
00:52:13,380 --> 00:52:14,340
!أيها الطبيب
546
00:52:23,880 --> 00:52:25,010
وصلتَ للتّو؟
547
00:52:26,220 --> 00:52:27,010
...نعم
548
00:52:28,180 --> 00:52:31,510
.شُكرًا لك على اللُقاح
549
00:52:31,760 --> 00:52:34,180
.أنا مُدين لكَ مرتين الآن
550
00:52:35,430 --> 00:52:36,760
.أنا مُدين لك
551
00:52:37,090 --> 00:52:41,720
.إذا احتجت مُساعدتي، أخبرني فحسبْ
552
00:52:42,550 --> 00:52:43,470
.بالطبع
553
00:52:47,680 --> 00:52:49,970
لكن، لماذا المتجر مُغلق؟
554
00:52:50,380 --> 00:52:53,010
.زوجتي أرادتْ الذهاب للمنزل لعدة أيام
555
00:52:54,340 --> 00:52:58,130
إذًا هيَ ليستْ هُنا الآن؟
556
00:53:01,800 --> 00:53:04,160
،لقد حدث خلافٌ صغير بيننا
557
00:53:05,300 --> 00:53:07,020
.تعلم كيف هُو الحال
558
00:53:07,180 --> 00:53:11,970
،نحتاج إلى مُساعدين
.ولا يُمكننا إدارة المتجر من دونها
559
00:53:14,550 --> 00:53:15,550
.أوه هذا
560
00:53:16,590 --> 00:53:18,760
.لقد أتت بقرة كاملة اليوم
561
00:53:18,970 --> 00:53:22,630
مرّ وقتٍ طويل جدًا على آخر مرة
،عملتُ بها على بقرة كاملة
562
00:53:22,680 --> 00:53:25,200
.لذا أذيت نفسي بالأدوات الحادة
563
00:53:25,510 --> 00:53:27,520
حتى الرأس؟
564
00:53:29,880 --> 00:53:30,930
لماذا تسأل؟
565
00:53:31,970 --> 00:53:34,280
...كلا، لقد كُنتُ أقصد
566
00:53:35,050 --> 00:53:36,510
.سأصعد الآن
567
00:53:36,970 --> 00:53:37,970
.حسنًا
568
00:53:46,510 --> 00:53:48,000
.أيها الطبيب
569
00:53:50,220 --> 00:53:51,090
نعم؟
570
00:53:52,760 --> 00:53:58,880
...عندما شربنا قبل عدة أيام
571
00:53:59,220 --> 00:54:00,050
نعم؟
572
00:54:00,550 --> 00:54:03,550
...هل -
ما الأمر؟ -
573
00:54:08,220 --> 00:54:09,430
.كلا، لاشيء
574
00:54:09,930 --> 00:54:13,520
.أعتقد بأنني مُخطئ، لا تقلق بشأن الأمر
575
00:54:15,010 --> 00:54:16,090
.خُذ قسطًا من الراحة
576
00:54:16,590 --> 00:54:17,550
.حسنًا
577
00:54:19,050 --> 00:54:20,220
...لو سمحت
578
00:54:21,180 --> 00:54:26,500
،تلكَ المرأة من المرة الماضية
هل وصلتْ إلى المنزل بأمان؟
579
00:54:28,680 --> 00:54:30,380
.نعم، بالطبع
580
00:54:30,840 --> 00:54:32,510
.هذا جيد
581
00:54:34,760 --> 00:54:37,510
.أخبرني إذا احتجت إلى مُساعدة بأيّ شيء
582
00:54:38,340 --> 00:54:40,680
.لنشرب مُجددًا قريبًا
583
00:54:41,220 --> 00:54:42,930
.بالطبع، وداعًا
584
00:55:34,470 --> 00:55:35,680
من الطارق؟
585
00:55:36,590 --> 00:55:38,380
أهذا منزل بيون سيونغ هون؟
586
00:55:40,590 --> 00:55:44,100
نحنُ الشُرطة، أيُمكنك فتح الباب؟
587
00:55:55,630 --> 00:55:57,180
هل أنتَ السيد بيون؟
588
00:55:57,720 --> 00:55:58,680
.نعم
589
00:56:00,220 --> 00:56:01,970
.نحنُ من شُرطة كانغنام
590
00:56:02,380 --> 00:56:03,700
شُرطة كانغنام؟
591
00:56:03,880 --> 00:56:05,720
هل أنتَ طليق السيدة جوو سوو جونغ؟
592
00:56:07,510 --> 00:56:08,300
.نعم
593
00:56:08,630 --> 00:56:10,380
.إنها مفقودة حاليًا
594
00:56:12,380 --> 00:56:13,660
ماذا؟
595
00:56:16,180 --> 00:56:18,300
لماذا أنتَ مصدرٌ للإزعاج؟
596
00:56:18,510 --> 00:56:20,630
،حتى إذا كُنت لا تعيش مع الطفل
597
00:56:20,680 --> 00:56:23,100
!كيف يُمكنك حتى أن لا تُجيب على مُكالماتك
598
00:56:23,590 --> 00:56:24,720
.أنا آسف
599
00:56:25,180 --> 00:56:28,180
.كان لديّ مناوبةٌ ليلية، ولم آخذ شاحنَ هاتفي
600
00:56:28,220 --> 00:56:30,760
لماذا أنتَ مهملٌ للغاية؟ -
.آسفٌ للغاية -
601
00:56:30,800 --> 00:56:32,300
...من فضلكِ اعتني بـ يونغ هون -
.سأغلق -
602
00:56:32,300 --> 00:56:33,300
...من فضلكِ اعتني بـ يونغ هون -
.سأغلق -
603
00:56:39,760 --> 00:56:43,840
إذًا، بسبب مشكلة السخّان
نمتَ في العيادة لمُدة أربعة أيام؟
604
00:56:44,970 --> 00:56:45,930
.نعم
605
00:56:47,010 --> 00:56:50,220
،وآخر مرةٍ رأيتها كانتْ في عُطلة نهاية الأسبوع
606
00:56:50,260 --> 00:56:52,130
عندما أوصلتَ ابنك؟
607
00:56:52,680 --> 00:56:54,590
...كلا، إنها
608
00:56:55,300 --> 00:56:57,930
.لقد جاءت للعيادة قبل أربعة أيام
609
00:56:57,970 --> 00:56:59,470
قابلتها قبلَ أربعة أيام؟
610
00:57:00,050 --> 00:57:02,550
ألمْ تذكر والدة طليقتي ذلك؟
611
00:57:03,130 --> 00:57:07,460
قالت أنها خرجت لحضور اجتماعٌ
،ولكن لمْ تحدد المكان بالضبط
612
00:57:07,760 --> 00:57:09,380
.ولم تعُد للمنزل بعد ذلك
613
00:57:10,340 --> 00:57:14,680
.إذًا، أنتَ آخر شخصٍ رآها على قيد الحياة
614
00:57:16,380 --> 00:57:18,080
...نعم، أعتقد ذلك
615
00:57:19,630 --> 00:57:21,660
ما الذي تحدثتما عنه؟
616
00:57:22,720 --> 00:57:26,680
.أرادت التحدث بشأن الجدول الصيفي لإبننا
617
00:57:26,720 --> 00:57:28,280
في أيّ وقتٍ غادرت؟
618
00:57:30,340 --> 00:57:32,970
،التقينا وسطَ الأسبوع
619
00:57:33,720 --> 00:57:35,840
.لذا حوالي الساعة 9 مساءً
620
00:57:38,130 --> 00:57:39,970
لم تتصل بها بعدَ ذلك؟
621
00:57:40,010 --> 00:57:41,560
.كلا، على الاطلاق
622
00:57:44,510 --> 00:57:48,130
،حسنًا، بما أنّ الوقت متأخر
.سنعودُ الآن
623
00:57:49,380 --> 00:57:51,970
.إذا سمعتَ أيّ شيء، اتصل بيّ من فضلك
624
00:57:52,010 --> 00:57:53,680
.من فضلك -
.فهمت -
625
00:57:53,720 --> 00:57:54,800
.طابَ مساؤك
626
00:57:56,010 --> 00:57:57,510
.سنتصلُ بك
627
00:58:20,720 --> 00:58:23,340
نعم، من هناك؟
628
00:58:32,550 --> 00:58:34,740
مي يون، لمَ أنتِ هنا؟
629
00:58:35,260 --> 00:58:37,180
.جاءت الشرطة للعيادة
630
00:58:39,930 --> 00:58:41,360
.اُدخلي
631
00:58:48,550 --> 00:58:50,680
جاءت الشرطة؟
632
00:58:50,840 --> 00:58:52,300
ما الذي فعلتهُ بحق الجحيم؟
633
00:58:52,340 --> 00:58:54,430
لماذا يبحثونَ عنك؟
634
00:58:54,470 --> 00:58:57,440
،أخبرتكَ أنني سأُغير العيادة
أليسَ هذا كافيًا؟
635
00:58:57,480 --> 00:59:00,130
أكانَ عليكَ الذهاب مباشرةً إلى الشرطة؟
636
00:59:00,180 --> 00:59:03,200
أتريدُ إرسالي للسجن؟ -
.اهدأي -
637
00:59:03,220 --> 00:59:05,780
.لا علاقة لهذا الأمر بكِ
638
00:59:05,840 --> 00:59:08,180
.إنها مسألةٌ عائلية
639
00:59:09,590 --> 00:59:10,970
متى جاءوا؟
640
00:59:11,800 --> 00:59:14,000
.مباشرةً بعدَ مغادرتك
641
00:59:14,050 --> 00:59:15,930
ما الذي سألوا عنه؟
642
00:59:15,970 --> 00:59:20,400
،سألوا ما إذا كنتَ تعملُ هنا
.وقالوا أنّ هاتفك مغلق
643
00:59:20,840 --> 00:59:22,010
أيّ شيء آخر؟
644
00:59:22,470 --> 00:59:24,120
ما الذي يجري؟
645
00:59:32,840 --> 00:59:34,550
....زوجتي السابقة
646
00:59:36,760 --> 00:59:38,180
.مفقودة
647
00:59:39,430 --> 00:59:40,760
مفقودة؟
648
00:59:41,930 --> 00:59:46,970
هل كانتْ تلك من متجر الآيسكريم؟
649
00:59:47,840 --> 00:59:49,510
كيف عرفتِ ذلك؟
650
00:59:51,130 --> 00:59:53,300
،في طريقي للمنزل
651
00:59:54,930 --> 00:59:57,840
.رأيتكَ مع امرأة
652
01:00:03,970 --> 01:00:06,430
.سأغادر للمنزل، سيدي
653
01:00:07,010 --> 01:00:07,840
.آسفة
654
01:00:07,880 --> 01:00:09,430
مهلاً، أنتِ تعيشينَ بالقرب من هنا، صحيح؟
655
01:00:09,470 --> 01:00:10,380
.سأقوم بإيصالك
656
01:00:10,430 --> 01:00:12,010
.كلا، رجاءً
.لا بأس
657
01:00:12,050 --> 01:00:15,130
.منزلي قريب بالفعل، يُمكنني المشي
658
01:01:59,760 --> 01:02:00,630
من أنت؟
659
01:02:01,630 --> 01:02:04,200
أيها الطبيب، تعرفني، صحيح؟
660
01:02:04,550 --> 01:02:08,180
.لقد تقابلنا صدفةً بضع مرات
661
01:02:09,380 --> 01:02:11,300
كيف دخلتَ إلى هنا؟
662
01:02:11,680 --> 01:02:17,180
.رُبما رأيتني سابقًا، ولكنكَ لا تعرفني
663
01:02:18,180 --> 01:02:20,760
.أنا المُفتش جوو كيونغ هوان
664
01:02:21,510 --> 01:02:22,780
مفتش؟
665
01:02:23,800 --> 01:02:25,000
هل أنتَ شرطي؟
666
01:02:25,220 --> 01:02:26,550
.نوعًا ما
667
01:02:28,180 --> 01:02:29,880
.إنني ضابطٌ متقاعد
668
01:02:31,760 --> 01:02:34,470
.اشتقتُ لمسرح الجريمة والفضلُ يعودُ لك
669
01:02:35,130 --> 01:02:37,010
.كنتُ أنتظر ذلك منذُ بضع سنوات
670
01:02:39,130 --> 01:02:40,880
.لكن، أنتَ تعرف شيئًا ما
671
01:02:42,180 --> 01:02:43,050
أعرف ماذا؟
672
01:02:43,760 --> 01:02:47,010
.بشأن جرائم الجزّارين في الطابق السُفلي
673
01:02:49,930 --> 01:02:55,590
هذا الحيّ يملكُ سمعةً سيئة
.بوجود جرائم قتلٍ متسلسلة لمْ تُحل
674
01:02:57,180 --> 01:02:59,000
جرائم متسلسلة؟
675
01:02:59,590 --> 01:03:02,460
..كانت تلكَ قضيتي قبلَ 15 عامًا
676
01:03:03,180 --> 01:03:07,180
...إذًا، الجزّارين في الطابق السُفلي
677
01:03:07,630 --> 01:03:11,100
.نعم، هذا ما اعتقدتهُ آنذاك
678
01:03:11,880 --> 01:03:12,840
عذرًا؟
679
01:03:14,970 --> 01:03:16,720
...الأمرُ هو
680
01:03:18,340 --> 01:03:21,430
.لم أستطع العثور على أدلةٍ قوية
681
01:03:22,800 --> 01:03:25,180
.لا دليل ولا اعتراف
682
01:03:27,050 --> 01:03:28,970
.كان هذا قبل سنوات
683
01:03:30,470 --> 01:03:35,840
.كان الرجل العجوز هادئًا ونظيفًا ورصينًا للغاية
684
01:03:37,010 --> 01:03:41,930
.كنتُ أعرف أنّ هذه ليست مجرد جريمةَ قتلٍ عَرَضية
685
01:03:44,800 --> 01:03:47,620
.لمْ يكن مصطلح "المختل النفسي" موجودًا آنذاك
686
01:03:48,010 --> 01:03:52,260
،حتّى بدونَ أدلةٍ أو اعتراف
.يجبُ القبض عليهم حتمًا
687
01:03:53,260 --> 01:03:56,470
.إنهُ مَرض، وسيبدأ المرض بالظهور مرةً أخرى
688
01:03:57,380 --> 01:03:58,010
..إذًا
689
01:03:58,050 --> 01:04:01,380
...الجثة التي تمّ العثور عليها مؤخرًا
690
01:04:01,430 --> 01:04:03,820
.لستُ واثقًا من تلك الجثة
691
01:04:07,220 --> 01:04:10,760
.طريقة القَتل مختلفة
692
01:04:12,180 --> 01:04:13,970
..إنها مختلفة
693
01:04:17,880 --> 01:04:21,340
لماذا قمتَ بمُطاردة الفتاة؟
694
01:04:22,590 --> 01:04:23,550
الفتاة؟
695
01:04:25,550 --> 01:04:27,550
هل مي يون ماتتْ أيضًا؟
696
01:04:28,840 --> 01:04:31,040
،ركضتُ خلفكَ لإنقاذك
697
01:04:31,970 --> 01:04:37,700
.ولكنها اختفتْ مع الرجل الذي كان معها
698
01:04:39,340 --> 01:04:42,630
،رُبما سمعتنا وهربتْ من مكان الحادث
699
01:04:43,760 --> 01:04:45,560
.لذا، لا يزالُ هناك أمل
700
01:04:46,130 --> 01:04:48,970
....أيها المفتش، إذًا
701
01:04:51,220 --> 01:04:52,680
...زوجتي
702
01:04:52,720 --> 01:04:54,630
ماذا بشأن زوجتك؟
703
01:04:55,300 --> 01:04:59,090
،إنها مفقودة، لقد كانتْ هنا قبل بضعة أيام
704
01:04:59,130 --> 01:05:00,300
.واختفتْ بعدَ ذلك
705
01:05:00,800 --> 01:05:02,090
ما الذي فعلتُماه عندما التقيتما؟
706
01:05:02,130 --> 01:05:03,180
.تحدثنا
707
01:05:03,720 --> 01:05:04,920
حقًا؟
708
01:05:05,430 --> 01:05:07,440
أيّ حديث مع طليقتك؟
709
01:05:08,380 --> 01:05:10,180
كيف تعرفُ بشأن ذلك؟
710
01:05:11,090 --> 01:05:15,340
.نظرتُ في الأرجاء حين فقدت وعيك
711
01:05:16,130 --> 01:05:20,010
،من الواضح جدًا أنكَ تعيشُ بمفردك
712
01:05:20,760 --> 01:05:24,040
.من المُحتمل أنّ علاقتكما لم تكنْ سعيدة
713
01:05:25,050 --> 01:05:26,180
هل تشاجرتُما؟
714
01:05:27,340 --> 01:05:30,130
.نعم، تجادلنا قليلاً
715
01:05:32,300 --> 01:05:34,140
هل فعلتَ شيئًا لها؟
716
01:05:40,720 --> 01:05:42,200
!لستُ رجلاً هكذا
717
01:05:42,510 --> 01:05:43,900
لستَ مثل ماذا؟
718
01:05:44,590 --> 01:05:48,050
!لستُ مثل الجزّار الذي في الطابق السُفلي
719
01:05:49,000 --> 01:05:50,920
وهل القَتلَة مميّزين؟
720
01:05:51,180 --> 01:05:53,600
.كنتُ شرطيًا طوال 30 عامًا
721
01:05:53,930 --> 01:05:56,380
.وأعلمُ أنّ القَتلةَ ليسو مختلفين عن الآخرين
722
01:05:56,470 --> 01:06:00,080
،يوجدُ وحوش بداخلنا جميعًا
.ولكن يجبُ كَبْتهم
723
01:06:00,130 --> 01:06:03,540
.بمجرد أنْ يخرجوا، فهُم يبدون مُماثلين لنا
724
01:06:04,930 --> 01:06:09,220
طبيب بيون، ما الذي تعرفهُ بالضبط؟
725
01:06:12,130 --> 01:06:15,500
.....الحقيقة هي -
ماهي الحقيقة؟ -
726
01:06:20,470 --> 01:06:24,080
..في الثلاجة -
ماذا هناك؟ -
727
01:06:24,550 --> 01:06:26,140
..إنهُ
728
01:06:37,550 --> 01:06:40,300
.تمامًا كما توقعت
729
01:06:40,930 --> 01:06:45,930
.لم أفقد الفتاة بالأمس، بلْ قمتُ بإنقاذك أيها الطبيب
730
01:06:46,760 --> 01:06:47,590
ماذا؟
731
01:06:48,180 --> 01:06:50,720
.أعتقد أنهم يسعونَ خلفك
732
01:06:52,470 --> 01:06:55,180
.من المُحتمل أنهم يعتقدون بأنكَ تلاحقهم
733
01:07:00,010 --> 01:07:01,930
.هذا رقمُ هاتفي
734
01:07:02,760 --> 01:07:06,130
.حاليًا، تصرّف بشكلٍ طبيعي
735
01:07:06,930 --> 01:07:12,510
سأكونُ بالقرب منهم، لذا، لو حدثَ ذلك ثانيةً
736
01:07:12,550 --> 01:07:14,880
.أو كنتَ في خطر، اتصل بيّ فحسبْ
737
01:07:14,930 --> 01:07:15,760
..لكن
738
01:07:19,760 --> 01:07:22,470
ألا ينبغي لنا الذهابُ للشرطة؟
739
01:07:22,510 --> 01:07:25,440
مع هذا الرأس؟
هل أنتَ واثق؟
740
01:07:27,760 --> 01:07:30,180
،إذا قامَ الجزّارون بتحريف اتهاماتك
741
01:07:30,300 --> 01:07:33,630
فما الذي تنوي فعلهُ لإثبات أنّ الرأس فِعلتهم؟
742
01:07:37,090 --> 01:07:38,130
.افعل ما تريد
743
01:07:51,880 --> 01:07:52,930
!تلكَ الشقية
744
01:07:53,300 --> 01:07:56,510
.على الأغلب ثملت وفقدت وعيها
745
01:07:58,380 --> 01:07:59,600
.طبيب بيون
746
01:08:00,050 --> 01:08:00,760
نعم؟
747
01:08:01,300 --> 01:08:03,900
ما العمل؟
.مي يون لمْ تأتِ اليوم
748
01:08:05,430 --> 01:08:06,380
أهكذا الأمر؟
749
01:08:06,430 --> 01:08:08,620
.ليستْ في المنزل، وهاتفها مغلق
750
01:08:08,630 --> 01:08:11,900
.إنها تفعلُ ذلكَ أحيانًا عندما تكونُ في الخارج
751
01:08:12,180 --> 01:08:15,430
...نحنُ مشغولونَ جدًا مع اللقاحات
752
01:08:16,260 --> 01:08:17,340
ألا يُمكنك الوصول لها إطلاقًا؟ -
.كلا -
753
01:08:17,340 --> 01:08:18,090
ألا يُمكنك الوصول لها إطلاقًا؟ -
.كلا -
754
01:08:18,590 --> 01:08:23,680
،رئيس الأطباء غيرُ موجود اليوم أيضًا
أيُمكنكَ التعامل مع المواعيد الخارجية؟
755
01:08:24,630 --> 01:08:26,340
ألا ينبغي لنا إبلاغُ الشرطة؟
756
01:08:26,430 --> 01:08:27,300
عذرًا؟
757
01:08:28,590 --> 01:08:31,470
ماذا حدثَ لوجهك؟
هل تأذيت؟
758
01:08:31,630 --> 01:08:33,840
.كلا، لا شيء
759
01:08:40,430 --> 01:08:42,260
تمرّين بفترة إسهال غالبًا؟
760
01:08:42,510 --> 01:08:45,900
،من المحتمل أنهُ التهابٌ في الأمعاء
.ولكنهُ ليسَ خطيرًا
761
01:08:46,090 --> 01:08:50,630
تجنّبي الطعام الحار، وسأصفُ لكِ
.حبوبًا وحقنة
762
01:08:54,050 --> 01:08:56,240
أيها الطبيب، أيّ حقنة؟
763
01:08:56,380 --> 01:08:58,220
.أمينوفيلين
764
01:08:59,090 --> 01:09:00,090
.من هذا الطريق
765
01:09:07,430 --> 01:09:08,340
.نعم، يونغ هون
766
01:09:08,380 --> 01:09:12,550
.أبي، أريد المجيء إليك -
.لماذا؟ لديكَ مدرسة -
767
01:09:12,590 --> 01:09:14,580
.لستُ مهتمًا، لقد تشاجرتُ مع جدتي
768
01:09:14,590 --> 01:09:15,800
ما الذي تقوله؟
769
01:09:15,840 --> 01:09:17,930
.إنها تستمرّ بقول أشياءَ سيئةٍ بشأنك
770
01:09:17,970 --> 01:09:21,180
.إنها منزعجةٌ فحسب، لهذا السبب تفعلُ ذلك
771
01:09:21,470 --> 01:09:23,220
.ولكن لا يُمكنك التغيّب عن المدرسة
772
01:09:23,510 --> 01:09:25,760
.لا أعلم، لقد اقتربتُ من منزلك تقريبًا
773
01:09:25,800 --> 01:09:26,510
ماذا؟
774
01:09:26,880 --> 01:09:28,640
ما هو رمز المرور؟
775
01:09:29,220 --> 01:09:30,470
أين أنت؟
776
01:09:31,090 --> 01:09:33,180
.أرى متجر الجزّار الذي ذكرتهُ سابقًا
777
01:09:33,680 --> 01:09:37,630
!يونغ هون! لا يُمكنك الدخول إلى هناك
!لا تدخل
778
01:09:37,680 --> 01:09:39,180
!لا تصعد للطابق العلوي
779
01:09:39,340 --> 01:09:40,760
أبي، ما الخطب؟
780
01:09:41,180 --> 01:09:42,380
.استمع بحذر ليّ
781
01:09:42,430 --> 01:09:44,430
!استقلْ سيارة أجرة وتعال هنا
782
01:09:44,470 --> 01:09:46,880
،وإذا لم تجد سيارة أجرة
783
01:09:46,930 --> 01:09:51,090
!اصعد على الحافلة رقم 120 في محطة الحافلات، رقم 120
784
01:09:51,130 --> 01:09:53,760
.وانزل في موقف الشقق الجديدة
785
01:09:53,800 --> 01:09:56,340
.الحافلة 120، موقف الشقق الجديدة
786
01:09:56,380 --> 01:09:58,590
نعم، هل فهمت؟
787
01:09:58,630 --> 01:10:01,840
،يُمكنني فعلُ ذلك
.سأتصلُ بك عندما أصعدُ الحافلة
788
01:10:01,880 --> 01:10:03,880
تأكد من ذلك، حسنًا؟
789
01:10:03,930 --> 01:10:06,550
.حسنًا، وداعًا -
.وداعًا -
790
01:10:46,380 --> 01:10:49,300
- تسع مكالمات فائتة -
791
01:10:49,380 --> 01:10:52,470
- أبي -
792
01:10:56,930 --> 01:10:57,880
مرحبًا؟
793
01:10:57,930 --> 01:10:58,760
!يونغ هون
794
01:10:59,300 --> 01:11:00,840
!لمَ لا تُجيب على اتصالاتي؟
795
01:11:00,880 --> 01:11:03,470
هل صعدتَ الحافلة؟ -
.هذا أنا، أيها الطبيب -
796
01:11:06,090 --> 01:11:07,130
من أنت؟
797
01:11:08,930 --> 01:11:10,760
ألم تعرفني؟
798
01:11:11,680 --> 01:11:15,460
من أنت؟ -
.هذا أنا، الجزّار -
799
01:11:17,220 --> 01:11:18,090
ماذا؟
800
01:11:18,590 --> 01:11:22,260
هل فاجأتك؟
.إنني مع ابنكَ الآن
801
01:11:27,760 --> 01:11:28,630
كيف ذلك؟
802
01:11:28,970 --> 01:11:31,180
.لقد فقدتُ شيئًا يخصّني
803
01:11:31,220 --> 01:11:33,880
.لذا سآتي إليكَ لأستلمهُ منك
804
01:11:36,880 --> 01:11:40,880
فقدتَ ماذا؟
!ماذا فقدت
805
01:11:42,930 --> 01:11:43,840
مرحبًا؟
806
01:11:50,720 --> 01:11:53,010
.تم تحويلكَ للبريد الصوتي
807
01:11:53,380 --> 01:11:56,510
!أيها المفتش
!أعتقد بأنّ ابني خُطِف
808
01:11:56,550 --> 01:11:59,680
،اقتربتُ من متجر الجزّار
!أرجوك تعالَ فورًا
809
01:13:38,470 --> 01:13:40,510
!أنت! أنت
810
01:13:44,970 --> 01:13:46,050
!سيونغ هون
811
01:13:49,380 --> 01:13:52,510
حضرة الطبيب، هل تعرفُ شيئًا حقًا؟
812
01:13:52,550 --> 01:13:54,470
أول مرة تكون صعبة، صحيح؟
813
01:13:54,880 --> 01:13:58,550
.سأُعطيكَ شراب البروبوفول المرة القادمة
814
01:14:07,050 --> 01:14:08,180
...أيها المفتش
815
01:14:10,590 --> 01:14:11,970
...أيها المفتش
816
01:14:14,800 --> 01:14:15,930
هل تشعرُ بأنكَ بخير؟
817
01:14:23,090 --> 01:14:26,930
.لا بأس، هذا مكتبي
818
01:14:28,550 --> 01:14:31,720
ولكن ما الذي حدثَ بالتحديد؟
819
01:14:34,760 --> 01:14:35,680
دماء؟
820
01:14:38,800 --> 01:14:39,840
...دماء
821
01:14:46,760 --> 01:14:49,220
.لقد طَعنته
822
01:14:50,010 --> 01:14:53,300
!لقد طعنتُ رجلاً في عينيه
823
01:14:53,340 --> 01:14:55,760
ماذا لو مات؟
!ماذا عنْ يونغ هون
824
01:14:55,800 --> 01:14:57,680
..انتظر، انتظر
825
01:14:57,970 --> 01:15:01,260
.ابنكَ بخير، تحققتُ منه بنفسي
826
01:15:01,300 --> 01:15:03,550
.إنهُ برفقة جدته الآن، استرح
827
01:15:05,090 --> 01:15:06,510
جدته؟ -
.نعم -
828
01:15:06,880 --> 01:15:08,340
حقًا؟ -
.نعم -
829
01:15:10,590 --> 01:15:14,050
...شكرًا لك، شكرًا جزيلاً لك
830
01:15:22,840 --> 01:15:24,010
..ولكن
831
01:15:25,840 --> 01:15:26,930
.ألقِ نظرة على هذا
832
01:15:31,050 --> 01:15:33,930
- تم التعرّف على جثة هوانجونغ بصفتها امرأة كانغنام -
833
01:15:38,380 --> 01:15:42,590
- زوجها السابق مطلوب حاليًا -
834
01:15:54,880 --> 01:15:56,630
أهذه سوو جونغ؟
835
01:15:59,180 --> 01:16:01,100
هل سبقَ وأنْ خضعتَ لتحقيق الشرطة؟
836
01:16:01,630 --> 01:16:03,550
.كلا، ليسَ رسميًا
837
01:16:04,590 --> 01:16:08,720
.جاءوا يسألونني عن اختفائها
838
01:16:09,720 --> 01:16:12,720
.ولكنّهم تلقّوا إخبارية
839
01:16:13,470 --> 01:16:15,010
إخبارية؟ -
.نعم -
840
01:16:15,050 --> 01:16:16,220
.من أحد الجيران
841
01:16:16,470 --> 01:16:19,470
.سَمعوكَ تتشاجر معها بصوتٍ عالٍ
842
01:16:21,930 --> 01:16:24,050
.إنهم هُم -
هُم؟ -
843
01:16:24,090 --> 01:16:26,010
.الجزّارين
844
01:16:30,220 --> 01:16:32,260
هل تشكّ بي أيضًا، أيها المفتش؟
845
01:16:35,130 --> 01:16:37,800
.كلا، أعلم أنه لمْ يكن أنت
846
01:16:39,180 --> 01:16:41,760
ماذا سنفعل؟ ماذا الآن؟
847
01:16:46,300 --> 01:16:47,560
.لديهم الرأس
848
01:16:47,930 --> 01:16:48,840
الرأس؟
849
01:16:49,550 --> 01:16:52,220
.رأيتهُ في ذلك اليوم
850
01:16:52,880 --> 01:16:56,060
.لقد قاما الاثنان بقتل زوجته
851
01:16:56,340 --> 01:16:58,800
.وقاموا بتخزين رأسها في الثلاجة
852
01:16:59,720 --> 01:17:03,970
.هذا ما نحتاجه، عندها ستُحلّ القضية
853
01:17:05,380 --> 01:17:09,380
يُمكنك أخيرًا إغلاقُ القضية
.التي تُطاردها منذُ 15 عامًا
854
01:17:11,180 --> 01:17:15,800
.لذا أرجوك ساعدني لإسترداد الرأس
855
01:17:15,840 --> 01:17:17,840
!أحتاجُ إليه، عليّ الحصول عليه
856
01:17:17,880 --> 01:17:19,180
!ابقَ مكانك
857
01:17:20,470 --> 01:17:22,580
،إذا رأيتَ الرأس هناكَ حقًا
858
01:17:22,760 --> 01:17:25,460
فسيكون من الأفضل لو اتصلتُ
بالشرطة، ألا توافقني؟
859
01:17:25,680 --> 01:17:27,220
.كلا، لا يُمكنني الثقة بالشرطة
860
01:17:27,260 --> 01:17:29,680
!قالوا أنني مطلوب للتحقيق
861
01:17:29,720 --> 01:17:31,590
!هذا مستحيل
862
01:17:31,630 --> 01:17:35,510
.ولكن الاقتحام والدخول أمرٌ غير قانوني
863
01:17:36,220 --> 01:17:38,010
.أنا سآخذ الرأس، ثقّ بيّ فحسبْ
864
01:17:38,630 --> 01:17:39,680
.سأتصلُ بالشرطة
865
01:17:39,930 --> 01:17:42,840
!الشرطة المحلية والجزّارين متحالفونَ مع بعضهم
866
01:17:42,970 --> 01:17:45,180
..إنهم يُحاولون
867
01:17:45,680 --> 01:17:46,760
..أيضًا
868
01:17:48,380 --> 01:17:49,930
- نام إن سوو -
869
01:17:52,340 --> 01:17:56,130
- نام إن سوو -
870
01:18:20,760 --> 01:18:25,430
هناكَ سببٌ لعدم تمكّنكَ من القبضِ على القاتل
.طوال السنوات الخمسة عشر الماضية
871
01:19:32,430 --> 01:19:33,430
من أنت؟
872
01:19:36,010 --> 01:19:36,880
طبيب؟
873
01:19:37,430 --> 01:19:38,550
!تراجع
874
01:19:58,050 --> 01:19:59,720
لماذا؟ لماذا؟
875
01:20:51,180 --> 01:20:52,380
!مُت
876
01:20:54,260 --> 01:20:56,060
!الشرطة! توقف
877
01:20:59,800 --> 01:21:01,130
!لا تتحرك
878
01:21:04,880 --> 01:21:05,880
!اقبضوا عليه
879
01:21:12,760 --> 01:21:14,820
أنت، هل أنتَ بخير؟
880
01:21:15,180 --> 01:21:16,010
!أنت
881
01:21:16,970 --> 01:21:17,880
أنتَ بخير؟
882
01:21:17,930 --> 01:21:18,930
...هناك
883
01:21:21,680 --> 01:21:23,800
ماذا قلت؟
884
01:21:24,050 --> 01:21:24,970
!أحتاجُ مُسعف
885
01:21:25,010 --> 01:21:27,260
...الرأس... الرأس -
!المُسعف -
886
01:22:21,550 --> 01:22:23,470
،كان يتجنّب تناول الغداء معنا
887
01:22:23,510 --> 01:22:26,760
.ويبقى وحدهُ في العيادة، لذا راوَدتني الشكوك
888
01:22:28,180 --> 01:22:30,880
.الدواء... نعم، هذا
889
01:22:30,930 --> 01:22:34,590
.إنهُ يستخدمُ للأرق
.ولكن كمية الدواء لا تتوافق مع السجلات
890
01:22:35,010 --> 01:22:36,820
.لقد كان يختفي على الدوام
891
01:22:37,180 --> 01:22:40,470
،أنا أول منْ يصل وآخر منْ يغادر
892
01:22:41,380 --> 01:22:44,380
.لذا، وقت الغداء كان الوقت المناسب لتناوله
893
01:22:44,760 --> 01:22:46,260
كُسرَ السخّان؟
894
01:22:47,840 --> 01:22:51,090
،لقد قمنا بجميع أعمال الصيانة في الربيع
895
01:22:51,130 --> 01:22:52,880
لماذا يُكسر مجددًا؟
896
01:22:53,220 --> 01:22:58,090
.لقد شربتُ معهُ بضعة مرات، وشعرتُ بأنهُ رجل جيد
897
01:23:04,630 --> 01:23:08,010
هل قابلته؟
.لقد صعدَ للتو
898
01:23:08,760 --> 01:23:11,260
.هناكَ شيء لم أذكرهُ في ذلك اليوم
899
01:23:12,050 --> 01:23:13,970
،لقد حظينا بشرابٍ تلك الليلة
900
01:23:14,380 --> 01:23:18,050
.وعندما غادرتُ الطاولة، اختفى
901
01:23:18,680 --> 01:23:22,430
.لذا، ظننتُ أنه عادَ للنوم
902
01:23:23,340 --> 01:23:28,430
.ثم في الصباح، لاحظتُ أنّ اثنين من السكاكين اختفت
903
01:23:29,180 --> 01:23:32,680
.لمْ أفقد شيئًا آخر، فقط السكاكين
904
01:23:32,970 --> 01:23:36,300
ولكن لماذا يسرق الطبيب السكاكين؟
905
01:23:36,590 --> 01:23:37,930
... كيف عليّ قول هذا
906
01:23:37,970 --> 01:23:43,550
هل أخذتَ أيّ شيء عندما كنتَ ثملاً؟
907
01:23:44,090 --> 01:23:47,540
لماذا؟ هل هناكَ شيء مفقود؟
908
01:23:48,840 --> 01:23:51,090
.كلا، لا شيء.. آسف
909
01:23:51,760 --> 01:23:54,840
.ولكنني سألتهُ فقط في حالة تذكّر شيئًا
910
01:23:54,880 --> 01:23:57,930
.تصرّف وكأنهُ لا يعرفُ أيّ شيء
911
01:23:57,970 --> 01:24:00,090
.شعرتُ بالحَرج
912
01:24:01,760 --> 01:24:02,930
اختطاف؟
913
01:24:04,130 --> 01:24:05,680
.طبيب، هذا أنا
914
01:24:06,340 --> 01:24:08,630
.الجزّار من الطابق السُفلي
915
01:24:10,760 --> 01:24:12,220
هل فاجأتك؟
916
01:24:12,260 --> 01:24:13,590
.أنا برفقة ابنك الآن
917
01:24:14,470 --> 01:24:18,430
.الأمر أنني فقدتُ شيئًا يخصّني
918
01:24:18,470 --> 01:24:20,630
.لذا سآتي إليكَ لأستلمه
919
01:24:21,180 --> 01:24:22,630
.إنهُ والدك، أجبه
920
01:24:23,340 --> 01:24:24,590
مرحبًا؟
921
01:24:27,050 --> 01:24:28,510
.أغلق الخط
922
01:24:29,430 --> 01:24:31,840
.كنتُ أعرف أنهُ غريبٌ منذُ البداية
923
01:24:33,380 --> 01:24:37,130
،في عُطلة نهاية الأسبوع
.كان يختبئُ في متجرنا
924
01:24:39,010 --> 01:24:41,430
.وفي نهاية المطاف سرقَ السكاكين من هناك
925
01:24:42,880 --> 01:24:45,300
.على الأغلب خطّطَ لذلك
926
01:24:48,300 --> 01:24:51,300
.كنتُ أعرف أنهُ سيفعل شيئًا سيئًا
927
01:24:52,840 --> 01:24:54,470
.لقد رأيتُ ذلك
928
01:25:05,880 --> 01:25:08,340
.لقد رأيتهُ يتعرّض للضرب في زاوية ما
929
01:25:08,840 --> 01:25:10,130
.ولقد رآني
930
01:25:12,510 --> 01:25:14,240
،كنتُ قد رأيتهُ على الأخبار
931
01:25:14,970 --> 01:25:17,880
.أنّ ذلك الأجاشي عليه دينٌ كبير
932
01:25:18,970 --> 01:25:21,460
.لذا أعتقد أنّ الرجل الغريب كان منْ جامعي الديون
933
01:25:27,550 --> 01:25:28,550
!أنت
934
01:25:30,220 --> 01:25:33,340
،أنت تعرفني
لماذا تقوم بتجنّبي؟
935
01:25:33,380 --> 01:25:34,840
.لقد كان وغدًا تمامًا
936
01:25:35,550 --> 01:25:36,880
إلى أين تذهب؟
937
01:25:37,470 --> 01:25:38,820
.إلى عملي الإضافي
938
01:25:39,090 --> 01:25:40,880
لماذا طالبُ مدرسةٍ يحتاجُ للمال؟
939
01:25:41,800 --> 01:25:44,130
.حاولتُ أن أحفظَ ماء وجهه
940
01:26:00,760 --> 01:26:02,300
لماذا ذهبتَ إلى هناك؟
941
01:26:04,050 --> 01:26:05,960
.للبحث عنْ دليل
942
01:26:06,550 --> 01:26:08,930
دليل؟ مثل ماذا؟
943
01:26:10,220 --> 01:26:11,590
.دليل على القتل
944
01:26:13,680 --> 01:26:18,470
..أيّ دليل يُثبت أنّ الجزّارين كانوا
.قتلةً متسلسلين
945
01:26:18,470 --> 01:26:21,630
..أيّ دليل يُثبت أنّ الجزّارين كانوا
.قتلةً متسلسلين
946
01:26:22,430 --> 01:26:23,760
وما هو الدليل؟
947
01:26:25,630 --> 01:26:28,320
.رأس، رأس امرأة
948
01:26:28,630 --> 01:26:29,800
إذًا، هل وجدته؟
949
01:26:30,840 --> 01:26:33,280
.نعم، كان هناك
ألمْ تراه؟
950
01:26:34,130 --> 01:26:36,800
كيف أمكنكَ أنْ لا تراه؟
ألم تفتّش مسرح الجريمة؟
951
01:26:37,680 --> 01:26:41,090
.لقد كان يتدحرج في مسرح الجريمة
952
01:26:41,930 --> 01:26:44,590
كان الرأس يتدحرج؟
953
01:26:44,630 --> 01:26:50,130
،نعم، كان بداخل كيسٍ أسود
ألم تتحقق من ذلك؟
954
01:26:51,630 --> 01:26:54,320
.إنهُ رأس بشريّ
955
01:26:55,050 --> 01:26:56,760
أهكذا الأمر؟
956
01:26:56,800 --> 01:27:02,430
.وهناكَ واحدٌ آخر في غرفتي، في الثلاجة
957
01:27:02,930 --> 01:27:06,300
،كنتُ ثملاً ولهذا أخذتهُ للطابق العلوي
958
01:27:06,340 --> 01:27:09,200
.أعتقد أنّ بهذه الطريقة تورّطتُ في هذه المحنة
959
01:27:09,380 --> 01:27:10,880
أين كنت؟
960
01:27:11,800 --> 01:27:13,970
.محبوسًا، بطريقة ما
961
01:27:15,430 --> 01:27:16,430
بواسطة من؟
962
01:27:17,470 --> 01:27:21,470
.أنا حقًا لا أعرف
963
01:27:22,010 --> 01:27:24,760
.قال أنّ اسمه المُفتش جوو كيونغ هوان
964
01:27:25,430 --> 01:27:27,340
.ولكن قدْ يكون اسمًا وهميًا
965
01:27:27,380 --> 01:27:29,180
آه، هكذا الأمر؟
966
01:27:30,380 --> 01:27:32,010
هل هُو في مركز الشرطة؟
967
01:27:33,130 --> 01:27:34,900
.لقد قيّدتهُ في مكتبه
968
01:27:35,260 --> 01:27:36,550
ما هي هويتهُ الحقيقية؟
969
01:27:37,260 --> 01:27:41,090
.أخبرني أنهُ كان ضابطًا متقاعدًا
970
01:27:41,130 --> 01:27:43,840
.ولكن لا أعتقد أنّ ذلك صحيحًا
971
01:27:45,930 --> 01:27:50,580
،كان دائمًا يتجوّل بالأرجاء
.قد يكونُ متعاونًا مع الجزّارين
972
01:27:50,880 --> 01:27:54,800
،لقد ظهرَ عندما اعترفَ الرجل العجوز ليّ
973
01:27:55,220 --> 01:28:00,220
.وفي اليوم الذي اختفتْ فيه مي يون
974
01:28:00,260 --> 01:28:01,260
.انتظر
975
01:28:01,880 --> 01:28:03,130
منْ الذي اختفى؟
976
01:28:03,760 --> 01:28:07,700
ألا تعرف؟
ألم تُبلّغ عائلتها عن ذلك بعد؟
977
01:28:08,380 --> 01:28:13,930
.يوو مي يون، إنها تعملُ ممرضةً في عيادتي
978
01:28:13,970 --> 01:28:16,130
....عندما زارتني، ذهبَ الجزّار خلفها
979
01:28:16,180 --> 01:28:17,880
.انتظر، لحظة واحدة، أيها الطبيب
980
01:28:17,930 --> 01:28:20,470
!لقد تغيّبت عنْ العمل في اليوم التالي
981
01:28:20,510 --> 01:28:23,720
.ولم نستطع الوصول لها -
.الآنسة يوو ليستْ مفقودة -
982
01:28:28,760 --> 01:28:30,500
ليستْ مفقودة؟
983
01:28:31,300 --> 01:28:32,720
..هذا جيد
984
01:28:33,840 --> 01:28:34,970
أين كانت؟
985
01:28:35,680 --> 01:28:40,360
لماذا؟ هل شعرتَ بالتوتر عند سماعكَ هذا؟
986
01:28:41,130 --> 01:28:44,340
شعرتُ بالتوتر؟ لماذا؟
987
01:28:45,630 --> 01:28:47,090
.خوفًا من أنها قد تتحدث
988
01:28:49,430 --> 01:28:50,300
تتحدث؟
989
01:28:52,010 --> 01:28:54,180
هل قالتْ شيئًا عني؟
990
01:28:54,470 --> 01:28:55,760
..حسنًا
991
01:28:56,470 --> 01:29:01,280
.قالت أنكَ هلوستَ بشأن الجرائم
992
01:29:03,970 --> 01:29:04,800
...مستحيل
993
01:29:04,840 --> 01:29:09,380
،كلا، ليست هلوسة
.بل اعترفتَ بإرتكاب جرائم القتل
994
01:29:10,760 --> 01:29:11,800
.بجريمة القتل
995
01:29:18,010 --> 01:29:23,590
،عندما جئتَ للسؤال عن المرأة المفقودة
996
01:29:25,430 --> 01:29:26,800
.أدركتُ ذلك
997
01:29:27,720 --> 01:29:32,180
.أنهُ كانَ يقول الحقيقة بينما كان مخدّرًا
998
01:29:33,090 --> 01:29:34,380
مخدّرًا؟
999
01:29:34,680 --> 01:29:39,510
.نعم، البروبوفول
.إنهُ مخدر
1000
01:29:40,300 --> 01:29:43,800
.لقد كان مدمنًا عليه
1001
01:29:47,840 --> 01:29:49,220
طبيب؟
1002
01:29:53,050 --> 01:29:54,470
تحدثَ خلال نومه؟
1003
01:29:55,340 --> 01:29:59,470
.الذين يتعاطون هذا المُخدر يفعلُون ذلك
1004
01:30:00,010 --> 01:30:02,430
.إنهم يتحدثون بأشياء خاصة
1005
01:30:03,220 --> 01:30:04,470
ماذا قال؟
1006
01:30:06,130 --> 01:30:09,470
.قال أنهُ قتلَ امرأة
1007
01:30:11,130 --> 01:30:15,760
.وأنّ رأسها لا يزالُ في الثلاجة
1008
01:30:24,010 --> 01:30:25,340
متى جاءوا؟
1009
01:30:26,470 --> 01:30:28,510
.مباشرةً بعدما غادرت
1010
01:30:30,550 --> 01:30:31,680
عن ماذا سألوا؟
1011
01:30:33,130 --> 01:30:35,970
.ما إذا كنتَ تأتي للعمل بانتظام
1012
01:30:38,550 --> 01:30:41,260
لكن، ما الذي يجري؟
1013
01:30:45,010 --> 01:30:47,130
.زوجتي السابقة مفقودة
1014
01:30:48,340 --> 01:30:49,590
مفقودة؟
1015
01:30:52,590 --> 01:30:57,760
هل كانت تلكَ من متجر الآيسكريم؟
1016
01:30:58,800 --> 01:31:01,050
...عندما أخبرتهُ، أنني رأيتهُ معها
1017
01:31:01,090 --> 01:31:02,470
كيف عرفتِ ذلك؟
1018
01:31:02,880 --> 01:31:04,630
.لقد تغيّر فورًا
1019
01:31:04,680 --> 01:31:08,580
...في طريق عودتي للمنزل -
رأيتينا؟ -
1020
01:31:11,220 --> 01:31:12,630
.سأغادر للمنزل
1021
01:31:13,720 --> 01:31:15,680
.الوقت متأخر فعلاً، أنا آسفة
1022
01:31:56,630 --> 01:31:59,040
كيف يمكنني مواجهتهُ في الصباح؟
1023
01:31:59,300 --> 01:32:03,470
.كنتُ خائفةً جدًا، لم أعرف ماذا أفعل
1024
01:32:04,970 --> 01:32:06,720
.كنتُ خائفة فعلاً
1025
01:32:25,300 --> 01:32:27,010
....إذًا هيَ قالت
1026
01:32:27,720 --> 01:32:29,510
!هذا جنون
1027
01:32:30,590 --> 01:32:32,130
...كيف عليّ قول هذا
1028
01:32:32,470 --> 01:32:35,590
،لم أكنْ أنوي قول هذا
1029
01:32:39,220 --> 01:32:41,160
.ولكن هيَ المجرمة
1030
01:32:43,720 --> 01:32:46,760
،هيَ التي كانتْ تسرق الأدوية
!وليس أنا
1031
01:32:48,090 --> 01:32:49,130
!البروبوفول
1032
01:32:49,880 --> 01:32:52,000
!لقد أمسكتُ بها وهي تسرق المخدر
1033
01:32:52,430 --> 01:32:53,880
وأنتَ صدّقتها بسهولة؟
1034
01:32:55,130 --> 01:32:58,920
!إنها تُحاول تلفيق ما فعلتهُ بيّ
1035
01:32:59,180 --> 01:33:06,430
بصراحة، علمتُ أنها كانت تبيعُ الأدوية
.مقابل الحقائب الفاخرة
1036
01:33:06,510 --> 01:33:07,880
قالت أنّ الهدايا من صديقها؟
1037
01:33:09,260 --> 01:33:10,130
.فكّر بهذا
1038
01:33:10,760 --> 01:33:13,880
كم يمكن لمُمرضة أنْ تكسبَ في عيادةٍ خاصة؟
1039
01:33:14,430 --> 01:33:19,180
كيف لها أنْ تحصل على حبيب
يُهديها حقيبةً بـ5 ألاف دولار؟
1040
01:33:20,340 --> 01:33:22,080
...إنها إحدى الحالتين
1041
01:33:22,430 --> 01:33:26,120
،إمّا دينٌ من بطاقة ائتمان
.أو تسرق ممتلكات العيادة
1042
01:33:26,720 --> 01:33:27,760
حبيب؟
1043
01:33:29,010 --> 01:33:29,880
!انظر
1044
01:33:32,050 --> 01:33:37,660
،عندما يملك شابًا المال
.فهذا يعني أنّ والداهُ غنيان
1045
01:33:38,260 --> 01:33:40,510
،وأنهُ قادمٌ من عائلة غنية
1046
01:33:40,550 --> 01:33:44,130
لماذا قد يواعد ممرضةً تعمل في عيادةٍ خاصة؟
1047
01:33:44,180 --> 01:33:46,430
!لمْ يسبق لهذا الحدوث في كوريا
1048
01:33:47,470 --> 01:33:53,130
،عرفتُ هذا على الفور، عندما تباهتْ بعدة حقائب فاخرة
1049
01:33:53,180 --> 01:33:56,010
!إنها تسرق الأدوية! تلكَ حقيقةُ مي يون
1050
01:33:56,590 --> 01:33:58,760
أهذا صحيح؟ -
!نعم -
1051
01:34:00,840 --> 01:34:01,970
ماذا بشأن هذا؟
1052
01:34:03,050 --> 01:34:05,600
تذكرها، صحيح؟
.باي جونغ جا
1053
01:34:06,010 --> 01:34:11,090
.اقترضتَ منها 200 ألف دولار لفتح عيادتكَ الخاصة
1054
01:34:13,550 --> 01:34:14,630
من؟
1055
01:34:15,840 --> 01:34:19,470
.ظهرتْ جثةٌ بلا رأس في نهر الهان الشهر الماضي
1056
01:34:20,470 --> 01:34:24,840
.كانتْ بلا أطراف، لذا لمْ نتمكّن من تحديد هويتها
1057
01:34:26,010 --> 01:34:27,510
،لا بصمات أصابع
1058
01:34:28,090 --> 01:34:30,300
.ولا سجلات أسنان لعدم وجود الرأس
1059
01:34:31,510 --> 01:34:34,020
تعرف الرأس الموجودَ في ثلاجتك؟
1060
01:34:35,380 --> 01:34:38,090
.عيناتُ الحمض النووي من الجسد تطابقتْ معه تمامًا
1061
01:34:39,510 --> 01:34:44,540
.لقد احتفظتَ به جيدًا لأنّ من السهولة جدًا التعرّف عليه
1062
01:35:00,880 --> 01:35:02,180
هل تعترف بذلك؟
1063
01:35:04,380 --> 01:35:06,130
.نعم، إنها هي
1064
01:35:07,300 --> 01:35:10,260
.إنهُ رأس السيدة باي
1065
01:35:12,300 --> 01:35:14,010
متى عرفتَ بشأن ذلك؟
1066
01:35:15,220 --> 01:35:18,590
.منذُ اختفائها قبل 6 أشهر مضتْ
1067
01:35:20,340 --> 01:35:25,090
.عانت من الأرق، وكان البروبوفول فقط منْ يساعدها
1068
01:35:25,930 --> 01:35:32,680
كانت تأخذهُ من عيادةً عادية، ولكن عندما
وقعَ بيون في أوقاتٍ صعبة
1069
01:35:33,510 --> 01:35:36,260
.حصلتْ منهُ على الدواء، مقابل دينٍ بفائدة
1070
01:35:38,010 --> 01:35:42,010
.ذهبتْ إلى عيادتهِ في ذلك اليوم بعد أنْ أخبرتني
1071
01:35:43,010 --> 01:35:47,590
،عندما لمْ أستطع الوصول إليها في اليوم التالي
.ذهبتُ إلى هناك
1072
01:35:48,630 --> 01:35:52,430
.ووجدتُ سيارتها في مرآب السيارات
1073
01:35:55,220 --> 01:35:59,680
،كانت فترة ما بعد الظهر
.ولا زلتُ غير قادرٍ على الوصول إليها
1074
01:36:00,260 --> 01:36:02,010
.لذا تحققتُ من كاميرا المراقبة في السيارة
1075
01:36:15,090 --> 01:36:17,880
،أعتقد أنهُ لا يعرف بأنها أخبرتني عنْ زيارتها له
1076
01:36:17,930 --> 01:36:19,840
.لهذا لمْ يتسرّع بالتخلّص من السيارة
1077
01:36:20,550 --> 01:36:25,550
،كان ذلك بعد أنْ تخلّصَ من الجثة
.وحصلتُ على السيارة قبل أن يفعلَ هو
1078
01:36:27,800 --> 01:36:29,130
.كان كلّ شيء هناك
1079
01:36:29,930 --> 01:36:33,470
،وفقًا لتشخيص بيون
.ماتت بسبب جرعة زائدة من المخدرات
1080
01:36:35,590 --> 01:36:38,380
.على أيّ حال، قمنا بتسوية الأمر مقابل 200 ألف دولار
1081
01:36:39,010 --> 01:36:42,550
.أعدتُ السيارة وبلّغتُ عن فقدانها
1082
01:36:43,300 --> 01:36:46,550
.لفّقنا تلك القصة سويةً
1083
01:36:48,550 --> 01:36:51,720
.ثم خسرتُ الكثير خلال القِمار في وقت مبكر هذا العام
1084
01:36:52,220 --> 01:36:53,720
.لهذا ذهبتُ لرؤيته
1085
01:36:54,970 --> 01:36:56,880
.ولكن عيادتهُ كانت مغلقة وغادر المدينة
1086
01:36:58,430 --> 01:37:00,010
.تعقّبتهُ لمدة 3 أشهر
1087
01:37:00,630 --> 01:37:06,510
.ولكن لم أعرف أنهُ احتفظَ بالرأس
1088
01:37:08,130 --> 01:37:09,550
.إنهُ مجنون
1089
01:37:22,630 --> 01:37:23,720
.أكمل
1090
01:38:02,380 --> 01:38:03,430
.جوو كيونغ هوان
1091
01:38:05,470 --> 01:38:06,970
جوو كيونغ هوان؟
1092
01:38:07,800 --> 01:38:08,840
طبيب نام؟
1093
01:38:09,430 --> 01:38:13,380
.كما تعلم، يتم تسجيل كلّ شيء
1094
01:38:14,010 --> 01:38:16,380
... لا تحاول إدّعاء حالة الجنون هنا
1095
01:38:16,430 --> 01:38:17,720
.هذا يكفي
1096
01:38:18,220 --> 01:38:19,380
.اتركنا بمفردنا
1097
01:38:50,720 --> 01:38:51,720
،سيونغ هون
1098
01:38:52,720 --> 01:38:54,840
لماذا لمْ تأتِ إليّ لطلب المساعدة؟
1099
01:38:55,300 --> 01:38:57,470
.أنتَ بحاجةٍ لعلاج منتظم
1100
01:39:00,010 --> 01:39:04,300
،هذا أنا، نام إن سوو
.زميلكَ في الجامعة
1101
01:39:04,340 --> 01:39:05,880
.ومُعالجكَ الخاص
1102
01:39:12,090 --> 01:39:14,800
.سيونغ هون، هذا أنا
ألا تتذكرني؟
1103
01:39:15,880 --> 01:39:17,340
!أنا عرّاب ابنك
1104
01:39:29,800 --> 01:39:31,260
...لمْ أره
1105
01:39:35,930 --> 01:39:36,880
..إنهُ
1106
01:39:40,590 --> 01:39:43,970
.إنهُ ابني يونغ هون
1107
01:39:45,720 --> 01:39:46,930
.إنهُ يونغ هون
1108
01:39:48,380 --> 01:39:50,630
.إنهُ هُو
1109
01:39:55,130 --> 01:39:59,550
...إنهُ ابني، ابني
1110
01:40:12,090 --> 01:40:13,380
...سيونغ هون
1111
01:40:14,840 --> 01:40:17,800
.كان عليكَ المجيء إليّ في وقتٍ سابق
1112
01:40:20,090 --> 01:40:22,090
ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟
1113
01:40:24,840 --> 01:40:26,550
.اليوم الذي التقيتَ فيه سوو جونغ
1114
01:43:50,840 --> 01:43:52,510
!سوو جونغ.. انتظري
1115
01:43:52,550 --> 01:43:53,930
...أرجوك -
!ابتعد -
1116
01:43:53,970 --> 01:43:55,630
...استمعي ليّ -
!ابقَ بعيدًا -
1117
01:43:55,680 --> 01:43:57,470
.يُمكنني أن أشرح لكِ -
!سئمتُ من ذلك -
1118
01:43:57,510 --> 01:43:59,470
.أرجوكِ -
!اتركني -
1119
01:44:27,680 --> 01:44:28,590
!سيونغ هون
1120
01:44:33,180 --> 01:44:34,090
!سيونغ هون
1121
01:44:35,550 --> 01:44:40,430
!هذه مؤامرة
1122
01:44:45,840 --> 01:44:46,880
!خذهُ للخارج
1123
01:44:48,180 --> 01:44:49,050
هل أنتَ بخير؟
1124
01:44:59,340 --> 01:45:03,930
.كثيرًا ما جاء جامعو الديون لعيادتهِ لضربه وإزعاجه
1125
01:45:05,590 --> 01:45:08,550
تفاقم عندهُ الإكتئاب كثيرًا
.لهذا جاء إليّ للحصول على المساعدة
1126
01:45:09,470 --> 01:45:13,380
.رُبما أصبح يعتمدُ على المخدرات بعد ذلك
1127
01:45:15,550 --> 01:45:20,260
،لكن، البروبوفول وحدهُ لا يُسبب الهلوسة
1128
01:45:21,380 --> 01:45:23,680
.علمتُ أنّ شيئًا ما سيحدث
1129
01:45:25,510 --> 01:45:28,430
...لم أفكّر أبدًا بأنّ هذا -
من يكون جوو كيونغ هوان؟ -
1130
01:45:30,180 --> 01:45:33,590
.صديقٌ وهمي، رُبما
1131
01:45:33,630 --> 01:45:36,760
- رواية الغموض بقلم: جوو كيونغ هوان -
1132
01:45:44,720 --> 01:45:48,550
.تم القبض على المشتبه به في قضية جثة نهر الهان
1133
01:45:48,590 --> 01:45:53,300
...ثم العثور على الجثة بلا رأس ولا أطراف في الشهر الماضي
1134
01:46:05,720 --> 01:46:08,260
- اكتشاف سكين يحملُ دماء الضحية في منزل بيون -
1135
01:46:08,300 --> 01:46:12,260
- بالإضافة إلى تهمة قتل طليقته -
1136
01:46:13,470 --> 01:46:14,880
.لم يكنْ أنا
1137
01:46:17,260 --> 01:46:19,340
.لم أقتلها
1138
01:46:21,180 --> 01:46:22,130
عذرًا؟
1139
01:46:22,760 --> 01:46:25,050
أيها المحقق، اسمح لي بمقابلة
!الضابط الذي استجوبني
1140
01:46:25,090 --> 01:46:26,130
!كنْ هادئًا
1141
01:46:26,180 --> 01:46:29,630
،هذا التقرير خاطئ بالكامل
...أحتاجُ للتحدث إليه
1142
01:46:29,680 --> 01:46:30,590
!لنذهب
1143
01:46:31,010 --> 01:46:32,800
!كيم! محقق كيم
1144
01:46:32,840 --> 01:46:35,380
!اتركني! كل هذا خاطئ
1145
01:46:36,930 --> 01:46:39,930
.. لا أريد هذه الحقنة
1146
01:46:58,760 --> 01:47:02,470
!لقد وقعتُ في الفخ
1147
01:47:03,180 --> 01:47:06,300
.فخٍ محبوك، نعم
1148
01:47:06,970 --> 01:47:10,800
،في اللحظة التي رأيتُ فيها الرأس في متجر الجزّار
1149
01:47:11,300 --> 01:47:15,470
.كنتُ قد وقعتُ بالفعل في فخّهم
1150
01:47:20,720 --> 01:47:23,470
!لم أقتل طليقتي
1151
01:47:25,550 --> 01:47:30,260
..لستُ من هذا النوع من الرجال
1152
01:47:30,680 --> 01:47:35,590
...لا أستطيع، أنا فقط
1153
01:47:36,970 --> 01:47:38,430
..كلا
1154
01:48:32,970 --> 01:48:35,010
- ابني، جونغ كيونغ سوو -
1155
01:48:51,840 --> 01:48:53,470
أين كيونغ سوو؟
1156
01:48:54,930 --> 01:48:56,470
لماذا لا أراه؟
1157
01:48:57,300 --> 01:48:59,260
.ذهبَ إلى الفلبين
1158
01:48:59,720 --> 01:49:03,840
،ذلكَ الغبي أرادَ دراسة اللغة الإنجليزية هناك
1159
01:49:03,880 --> 01:49:05,050
.لهذا أرسلته
1160
01:49:05,590 --> 01:49:07,840
.لقد دفعَ ثمن الرحلة بنفسه
1161
01:49:11,970 --> 01:49:14,380
ماذا حدثَ للطبيب في الطابق العلوي؟
1162
01:49:14,760 --> 01:49:17,430
.أخذتهُ الشرطة، بالطبع
1163
01:49:19,090 --> 01:49:24,260
،كاميرات المراقبة في كلّ مكان
.لذا لا مجال للمُجرمين الطُلقاء
1164
01:49:25,340 --> 01:49:30,630
.بعد تلك الحادثة، تم تركيب المزيد من كاميرات المراقبة
1165
01:49:32,010 --> 01:49:35,720
.أبي، قمنا بتثبيت واحدةٍ أيضًا
1166
01:49:37,340 --> 01:49:39,430
،لو أننا فعلنا ذلك سابقًا
1167
01:49:39,470 --> 01:49:42,430
.لاستطعنا القبض عليه وهُو يسرق السكاكين
1168
01:49:42,760 --> 01:49:44,930
.راودتني قشعريرة
1169
01:49:47,300 --> 01:49:48,340
ما هذا؟
1170
01:49:48,380 --> 01:49:51,380
.خاتم، لقد أعطاني إياه والدك
1171
01:49:51,970 --> 01:49:55,720
،رُبما كان لوالدتك
.لقد وضعهُ في يديّ بقوة
1172
01:49:55,760 --> 01:49:57,800
أليسَ جميلاً؟
1173
01:50:02,340 --> 01:50:05,090
.لحظة، رُبما يُخدش أثناء العمل
1174
01:50:05,430 --> 01:50:08,050
.كلا، سأتركهُ في الغرفة
1175
01:50:16,010 --> 01:50:17,430
"هل الأعمال كالمُعتاد؟"
1176
01:50:17,470 --> 01:50:19,630
"متى يُمكنني الحصول على جرعة بروبوفول؟"
1177
01:50:24,430 --> 01:50:25,880
آنسة بارك جي هيون؟ -
نعم؟ -
1178
01:50:26,380 --> 01:50:27,470
.تعالي
1179
01:50:30,010 --> 01:50:32,220
".علينا أنْ نكون حذرين، سآتي لاحقًا"
1180
01:50:32,260 --> 01:50:34,380
".ارتفع الثمن، أصبحَ 345 دولار"
1181
01:50:35,760 --> 01:50:36,800
..أبي
1182
01:50:38,180 --> 01:50:39,590
هل سمعتَ ذلك؟
1183
01:50:41,470 --> 01:50:43,720
.هذه الكاميرات في كلّ مكان الآن
1184
01:50:44,590 --> 01:50:45,760
هل تعلم؟
1185
01:50:46,590 --> 01:50:51,800
عليكَ أن تكون حذرًا الآن، حسنًا؟
1186
01:51:00,050 --> 01:51:04,470
كاميرات المراقبة؟ تلك الأشياء؟
1187
01:51:07,050 --> 01:51:10,260
.لمْ تكن لدينا تلك الأشياء في أيامنا الماضية
1188
01:51:14,130 --> 01:51:20,130
.عندما تغيبُ الشمس، لا أحدَ يمكنهُ معرفة منْ يغادر
1189
01:51:21,720 --> 01:51:25,260
.ونهر الهان لا يذوب قبل وقتٍ طويل أيضًا
1190
01:51:26,380 --> 01:51:28,930
.يستمرّ متجمدًا في ابريل أيضًا
1191
01:51:30,130 --> 01:51:33,430
.والجثث لا تظهر على السطح قبل ذلك الحين
1192
01:51:34,590 --> 01:51:46,510
.نعم، الشتاء كان باردًا والجليد سميك
1193
01:52:19,630 --> 01:52:22,470
أبي، ما الذي تفعلهُ هنا؟
1194
01:53:33,220 --> 01:57:21,930
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة
104583