Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,395 --> 00:00:57,028
Somebody help me, please...
2
00:03:18,806 --> 00:03:20,873
Warning...
3
00:03:20,875 --> 00:03:25,777
Backup generator
operating at 35 percent.
4
00:03:25,779 --> 00:03:27,480
Oh my god...
5
00:04:01,247 --> 00:04:04,350
Oh fuck...
6
00:04:22,303 --> 00:04:23,769
Warning...
7
00:04:23,771 --> 00:04:27,907
Backup generator
operating at 35 percent.
8
00:05:27,735 --> 00:05:29,567
Hello?
9
00:05:33,673 --> 00:05:35,473
What did you do to me?!
10
00:05:35,475 --> 00:05:37,842
Why am I pregnant?
11
00:05:37,844 --> 00:05:40,246
Okay, look, I have a son.
12
00:05:40,248 --> 00:05:42,248
His name is hunter.
Is he here?
13
00:05:42,250 --> 00:05:44,950
Is he okay?
How do I get out?!
14
00:05:45,986 --> 00:05:47,786
Oxy...
15
00:05:47,788 --> 00:05:49,954
Oxy, Oxy...
16
00:05:49,956 --> 00:05:50,990
Okay, what do you...
17
00:05:50,992 --> 00:05:52,858
You want this?
18
00:05:52,860 --> 00:05:54,525
Is this what you want?
19
00:05:54,527 --> 00:05:56,528
What do you want?
What do you want?!
20
00:05:56,530 --> 00:05:58,330
Fuck!
21
00:05:58,332 --> 00:06:00,031
Oxy...
22
00:06:00,033 --> 00:06:01,699
Oxy.
You want this?
23
00:06:01,701 --> 00:06:03,469
You want this?
24
00:06:03,471 --> 00:06:05,436
Give me the fucking door code!
25
00:06:07,508 --> 00:06:09,908
Four, eight...
Four, eight...
26
00:06:09,910 --> 00:06:11,710
Three...
Four, eight, three...
27
00:06:11,712 --> 00:06:13,312
Two...
28
00:06:13,314 --> 00:06:15,047
Four, eight, three, two.
Four, eight, three, two...
29
00:06:15,049 --> 00:06:17,816
Four...
30
00:06:30,396 --> 00:06:32,731
Four, eight, three, two...
31
00:06:47,680 --> 00:06:49,380
Four, eight, three, two...
32
00:06:54,453 --> 00:06:56,654
Four, eight, three, two...
33
00:06:57,856 --> 00:07:00,390
Four, eight, three, two...
34
00:07:18,077 --> 00:07:19,678
Hello?
35
00:07:29,956 --> 00:07:31,622
Warning...
36
00:07:31,624 --> 00:07:36,494
Backup generator
operating at 35 percent.
37
00:07:41,367 --> 00:07:42,633
Shit.
38
00:07:52,978 --> 00:07:54,746
Innie,
39
00:07:54,748 --> 00:07:56,548
Minnie,
40
00:07:56,550 --> 00:07:58,549
minie...
41
00:08:00,652 --> 00:08:02,955
You better get me
the hell outta here.
42
00:09:00,145 --> 00:09:04,015
Hello? Can you help me?
Is anyone there?!
43
00:09:04,017 --> 00:09:05,017
Hello?!
44
00:09:33,613 --> 00:09:34,779
Hello?
45
00:11:35,133 --> 00:11:37,602
Mom, I need breakfast.
46
00:11:40,305 --> 00:11:42,205
It's disappearing.
47
00:11:43,308 --> 00:11:45,776
Tattoos don't disappear.
48
00:11:45,778 --> 00:11:46,977
You remember your homework?
49
00:11:53,151 --> 00:11:54,386
So, it'll never go away?
50
00:11:54,388 --> 00:11:56,722
That's what
"don't disappear" means.
51
00:11:58,123 --> 00:12:00,292
Okay, you got your phone?
52
00:12:00,294 --> 00:12:02,793
It's like...
I don't know.
53
00:12:02,795 --> 00:12:03,995
You promised you
wouldn't lose it.
54
00:12:03,997 --> 00:12:05,229
Those things aren't cheap!
55
00:12:05,231 --> 00:12:07,065
I think it's in my room.
I'll just...
56
00:12:07,067 --> 00:12:09,934
Just finish your
breakfast, okay?
57
00:12:09,936 --> 00:12:11,268
You're gonna be late.
58
00:12:12,372 --> 00:12:14,705
I didn't lose it.
It's here somewhere.
59
00:12:15,774 --> 00:12:17,941
Fuck!
Don't be mad.
60
00:12:17,943 --> 00:12:20,077
What am I supposed to be?!
61
00:12:20,079 --> 00:12:21,212
Sorry.
62
00:12:21,214 --> 00:12:23,413
You wouldn't last
a day without me.
63
00:12:23,415 --> 00:12:25,783
Don't touch it!
You're gonna cut yourself.
64
00:12:25,785 --> 00:12:27,752
See, this is what
I'm talking about.
65
00:14:33,512 --> 00:14:35,345
Warning...
66
00:14:35,347 --> 00:14:40,217
Backup generator
operating at 30 percent.
67
00:14:43,955 --> 00:14:45,489
Hello?
68
00:14:52,263 --> 00:14:53,898
Is somebody out there?
69
00:14:57,935 --> 00:14:59,904
Please help me.
70
00:15:21,426 --> 00:15:23,026
Hello?
71
00:15:42,114 --> 00:15:44,248
Are you still there?
72
00:15:44,250 --> 00:15:45,416
Hello?
73
00:15:46,518 --> 00:15:48,519
What're you doing here?
74
00:15:48,521 --> 00:15:50,454
Oh...
75
00:15:50,456 --> 00:15:52,089
Thank god.
76
00:15:52,091 --> 00:15:53,991
Can you help me?
77
00:15:53,993 --> 00:15:55,392
Still waiting for an answer.
78
00:15:56,928 --> 00:15:59,063
I woke up here.
79
00:15:59,065 --> 00:16:01,532
I can't move.
80
00:16:01,534 --> 00:16:03,600
Can you get me a doctor?
81
00:16:03,602 --> 00:16:05,636
Where do you think you are?
82
00:16:05,638 --> 00:16:07,271
Eastern general?
83
00:16:07,273 --> 00:16:10,039
This isn't a hospital.
84
00:16:10,041 --> 00:16:14,010
There's no one here to help us.
Right now, it's just you and me.
85
00:16:14,012 --> 00:16:16,112
What are you talking about?
86
00:16:16,114 --> 00:16:17,882
Where are we?
87
00:16:20,251 --> 00:16:22,118
You've gotta get me outta here.
88
00:16:25,022 --> 00:16:28,157
C'mon, please.
Just unstrap my hands.
89
00:16:35,300 --> 00:16:37,902
No, no, no...
Please don't leave me here!
90
00:16:37,904 --> 00:16:39,335
You're quarantined.
91
00:16:39,337 --> 00:16:41,405
I'm not risking my life
to go in there.
92
00:16:41,407 --> 00:16:42,940
You're not coming out here.
93
00:16:42,942 --> 00:16:45,408
Less we know each other,
better it is for both of us.
94
00:16:45,410 --> 00:16:47,111
I'm Henry!
95
00:16:47,113 --> 00:16:49,078
So?
96
00:16:49,080 --> 00:16:51,981
So, I'm Henry.
I'm not just a random guy.
97
00:16:53,485 --> 00:16:56,119
I just don't want
to be alone in here.
98
00:16:56,121 --> 00:16:58,923
Okay?
If it's just you and me...
99
00:16:58,925 --> 00:17:00,623
You want to be alone out there?
100
00:17:04,261 --> 00:17:06,463
We could just start
with your name.
101
00:17:08,633 --> 00:17:09,966
Ellie.
102
00:17:09,968 --> 00:17:11,969
"Ellie..."
103
00:17:11,971 --> 00:17:13,070
Hi.
104
00:17:14,605 --> 00:17:16,606
How did you get here?
105
00:17:17,609 --> 00:17:19,642
I woke up,
106
00:17:19,644 --> 00:17:21,678
same as you...
107
00:17:21,680 --> 00:17:24,248
In a room like this.
108
00:17:24,250 --> 00:17:27,216
So we're in the same boat, then.
109
00:17:27,218 --> 00:17:29,954
And...
110
00:17:29,956 --> 00:17:32,189
Now I'm pregnant.
111
00:17:32,191 --> 00:17:34,024
And you weren't pregnant before?
112
00:17:35,026 --> 00:17:36,560
Not a chance.
113
00:17:36,562 --> 00:17:37,962
Shit...
114
00:17:37,964 --> 00:17:40,029
What's happening in here?
115
00:17:40,031 --> 00:17:42,733
I don't know,
but everyone here's dead.
116
00:17:44,202 --> 00:17:45,601
Unstrap me.
117
00:17:46,671 --> 00:17:49,073
Please.
118
00:17:49,075 --> 00:17:50,740
Hello?
Shh!
119
00:17:58,349 --> 00:17:59,717
Get in here.
120
00:17:59,719 --> 00:18:01,284
You're quarantined!
121
00:18:06,290 --> 00:18:07,991
Come on.
122
00:18:18,369 --> 00:18:20,536
Hurry!
Unstrap me.
123
00:18:31,082 --> 00:18:32,682
What the fuck was that?
124
00:18:32,684 --> 00:18:34,083
Shh!
125
00:18:34,085 --> 00:18:36,053
It might come back.
126
00:18:55,141 --> 00:18:56,507
Shit!
127
00:18:56,509 --> 00:18:58,609
Oh god!
128
00:19:14,559 --> 00:19:15,658
Okay.
129
00:19:15,660 --> 00:19:17,593
We need to get you some help.
130
00:19:17,595 --> 00:19:20,630
I gotta get the hell outta here.
131
00:19:20,632 --> 00:19:23,467
Okay, let me get some clothes.
132
00:19:23,469 --> 00:19:26,737
Thirty seconds and I'm leaving.
133
00:19:26,739 --> 00:19:28,705
Okay...
134
00:19:31,844 --> 00:19:33,509
Warning...
135
00:19:33,511 --> 00:19:37,381
Backup generator operating
at 30 percent.
136
00:20:11,849 --> 00:20:13,582
Jesus!
What's that?
137
00:20:13,584 --> 00:20:16,252
The lights are out.
I found this for you.
138
00:20:19,322 --> 00:20:21,257
Why do you get the big one?
139
00:20:25,729 --> 00:20:27,330
What happened here?
140
00:20:27,332 --> 00:20:28,532
You haven't seen...
Shh!
141
00:20:28,534 --> 00:20:29,899
I talk.
It calms my nerves.
142
00:20:29,901 --> 00:20:31,400
Yeah, well, silence calms mine.
143
00:20:37,808 --> 00:20:39,241
Here.
144
00:20:42,280 --> 00:20:43,379
Okay.
145
00:20:47,584 --> 00:20:50,419
Hello? Hello? I'm Marion Dobbs.
146
00:20:50,421 --> 00:20:52,356
Someone else alive.
147
00:20:52,358 --> 00:20:55,358
The intercoms are not working.
Please contact me if you can.
148
00:20:55,360 --> 00:20:56,792
You have to hurry.
149
00:20:56,794 --> 00:20:58,896
We don't know how long
the generator will last.
150
00:21:00,899 --> 00:21:02,498
Oh shit.
What?
151
00:21:03,534 --> 00:21:04,901
My water broke.
152
00:21:04,903 --> 00:21:07,170
Oh shit.
We gotta get you sitting down.
153
00:21:07,172 --> 00:21:08,671
Okay...
154
00:21:08,673 --> 00:21:11,407
Oh god...
Sit down.
155
00:21:11,409 --> 00:21:13,676
The pain shouldn't
be this intense!
156
00:21:22,253 --> 00:21:23,787
That's some heavy stuff.
157
00:21:23,789 --> 00:21:26,389
I know what it is.
I can handle it.
158
00:21:33,464 --> 00:21:34,965
Hello?
Testing... one, two.
159
00:21:34,967 --> 00:21:36,599
Hello?
160
00:21:36,601 --> 00:21:38,267
Please tell me
that's not a glitch.
161
00:21:38,269 --> 00:21:39,570
It's not a glitch.
162
00:21:39,572 --> 00:21:41,370
I'm Henry,
and I'm here with Ellie.
163
00:21:41,372 --> 00:21:43,606
Oh, thank god.
I thought I was it.
164
00:21:43,608 --> 00:21:45,208
Where are you?
What wing?
165
00:21:45,210 --> 00:21:48,311
I don't know.
We woke up here.
166
00:21:48,313 --> 00:21:49,779
You're not doctors?
167
00:21:50,780 --> 00:21:52,481
No.
168
00:21:59,823 --> 00:22:02,324
Did you say something wrong?
169
00:22:02,326 --> 00:22:03,759
I don't know.
170
00:22:05,262 --> 00:22:08,263
Maybe she's one of the people
who locked us in here.
171
00:22:08,265 --> 00:22:10,700
Okay, you need to
meet me at the exit.
172
00:22:10,702 --> 00:22:12,601
Okay, how do we do that?
173
00:22:12,603 --> 00:22:14,371
Look around.
What's in the room?
174
00:22:17,775 --> 00:22:19,643
Some empty cages...
175
00:22:19,645 --> 00:22:21,478
Uh, there's a file folder.
176
00:22:21,480 --> 00:22:23,280
"Observational analysis..."
177
00:22:23,282 --> 00:22:25,716
"Doctor prince."
You're in B wing.
178
00:22:25,718 --> 00:22:27,251
Okay, what does that mean?
179
00:22:27,253 --> 00:22:29,253
Go into the hallway
and take a right.
180
00:22:29,255 --> 00:22:31,854
When you reach the end,
go left, take a quick right,
181
00:22:31,856 --> 00:22:34,658
go through the double doors
and take the second right.
182
00:22:34,660 --> 00:22:35,959
Grab whatever light you can.
183
00:22:35,961 --> 00:22:37,660
It's the only thing
that hurts them.
184
00:22:37,662 --> 00:22:39,363
Okay...
185
00:22:39,365 --> 00:22:40,931
Oh my god.
186
00:22:40,933 --> 00:22:43,400
It's a good thing you
took all those drugs.
187
00:22:43,402 --> 00:22:45,536
Not the time for an
after school special!
188
00:22:45,538 --> 00:22:47,271
Look, I'm gonna find
something roll-ey.
189
00:22:47,273 --> 00:22:48,772
Don't leave me here alone!
190
00:22:48,774 --> 00:22:50,607
Oh, doesn't feel so good being
191
00:22:50,609 --> 00:22:52,609
on the other side
of things, huh?
192
00:22:52,611 --> 00:22:54,544
Please come back.
I will.
193
00:22:55,580 --> 00:22:57,314
See this smile?
194
00:22:57,316 --> 00:22:59,449
This is my hundred-percent
"everything's cool" guarantee.
195
00:22:59,451 --> 00:23:01,551
Means you've got nothin'
to worry about.
196
00:23:02,653 --> 00:23:05,355
Here.
No, you keep it.
197
00:23:05,357 --> 00:23:07,456
I got this.
198
00:23:08,492 --> 00:23:09,993
See ya in a sec.
199
00:23:12,332 --> 00:23:13,730
Oh god!
200
00:23:14,867 --> 00:23:16,467
Warning...
201
00:23:16,469 --> 00:23:20,737
Backup generator
operating at 25 percent.
202
00:23:49,867 --> 00:23:51,535
Oh god...
203
00:24:46,391 --> 00:24:48,392
Henry?
204
00:24:55,899 --> 00:24:57,534
Henry?!
205
00:25:02,038 --> 00:25:04,107
Henry!
206
00:25:04,109 --> 00:25:06,076
Ellie?
207
00:25:09,449 --> 00:25:11,047
Warning...
Wait!
208
00:25:11,049 --> 00:25:13,583
Backup generator
operating at 25 percent.
209
00:25:13,585 --> 00:25:15,685
"Turn left...
Right..."
210
00:25:19,757 --> 00:25:21,658
Oh, thank god!
211
00:25:21,660 --> 00:25:23,727
You must be Henry. Okay, good.
212
00:25:23,729 --> 00:25:25,562
See that security camera?
213
00:25:30,201 --> 00:25:32,134
I would be outside
if that worked.
214
00:25:32,136 --> 00:25:33,670
I had to try.
215
00:25:33,672 --> 00:25:35,439
What is...
Not now.
216
00:25:35,441 --> 00:25:38,040
Henry, I need you to grab
that wire and rip it out.
217
00:25:38,042 --> 00:25:39,209
This one?
218
00:25:39,211 --> 00:25:41,677
Yeah, and I need
you to connect it
219
00:25:41,679 --> 00:25:43,546
to this nodal point
right there...
220
00:25:43,548 --> 00:25:45,615
But only when I say "go,"
not before.
221
00:25:45,617 --> 00:25:47,016
Why are we doing this again?
222
00:25:47,018 --> 00:25:48,584
We're trying to trick the system
223
00:25:48,586 --> 00:25:50,554
into believing the fire alarm
has been activated,
224
00:25:50,556 --> 00:25:52,221
and hopefully that
should open this door.
225
00:25:52,223 --> 00:25:54,190
Can't we just use
one of these keycards?
226
00:25:54,192 --> 00:25:55,658
None of them have clearance.
227
00:25:55,660 --> 00:25:57,960
Please work, please work...
228
00:25:57,962 --> 00:25:59,929
Okay, and...
229
00:26:01,199 --> 00:26:02,232
Go!
230
00:26:05,136 --> 00:26:07,102
Oh, fuck off!
231
00:26:08,639 --> 00:26:09,773
Damn it!
232
00:26:10,842 --> 00:26:12,908
Warning...
233
00:26:12,910 --> 00:26:15,779
Backup generator operating
at 20 percent.
234
00:26:15,781 --> 00:26:18,180
Damn it...
235
00:26:18,182 --> 00:26:20,484
You better have
a change of clothes.
236
00:26:25,655 --> 00:26:27,056
What's next?
237
00:26:27,058 --> 00:26:29,626
There is no "next."
This is the only exit.
238
00:26:29,628 --> 00:26:32,629
This entire place
is underground...
239
00:26:32,631 --> 00:26:34,865
But we gotta hope
for something soon,
240
00:26:34,867 --> 00:26:36,833
because once the generator
reaches zero
241
00:26:36,835 --> 00:26:38,835
and we lose every
one of these lights,
242
00:26:38,837 --> 00:26:40,270
those things are gonna come up,
243
00:26:40,272 --> 00:26:42,771
and you me and him
are all gonna be dinner.
244
00:26:42,773 --> 00:26:44,174
We can call someone!
245
00:26:44,176 --> 00:26:46,543
You're not gonna reach anyone
if you're behind these bars.
246
00:26:46,545 --> 00:26:47,710
Hello? Hi, excuse me.
247
00:26:47,712 --> 00:26:49,745
How many things
are we dealing with?
248
00:26:49,747 --> 00:26:51,781
Enough to kill everyone
who worked here.
249
00:26:51,783 --> 00:26:54,083
So shouldn't we get
the lights up and running?
250
00:26:54,085 --> 00:26:57,853
The backup generator has
a failsafe to preserve power.
251
00:26:57,855 --> 00:26:59,289
Once it reaches 50 percent,
252
00:26:59,291 --> 00:27:01,658
we are stuck with emergency
lighting and systems.
253
00:27:01,660 --> 00:27:03,693
Okay, why don't we just
refill the generator, then?
254
00:27:03,695 --> 00:27:07,664
It's right down there,
where those fuckers nest.
255
00:27:07,666 --> 00:27:08,899
Shit.
256
00:27:08,901 --> 00:27:11,601
We lost the lights for
ten minutes last night.
257
00:27:13,203 --> 00:27:15,672
Ten minutes,
and look what they did.
258
00:27:15,674 --> 00:27:17,574
What are "they?"
259
00:27:18,975 --> 00:27:20,610
I don't know.
260
00:27:20,612 --> 00:27:21,878
But they want blood,
261
00:27:21,880 --> 00:27:23,979
and they will kill
anything to get it.
262
00:27:23,981 --> 00:27:25,214
It's like an addiction.
263
00:27:25,216 --> 00:27:27,651
How the hell did you two
survive the night?
264
00:27:27,653 --> 00:27:29,618
Holy shit.
You're pregnant!
265
00:27:29,620 --> 00:27:32,188
The fuck you think I was sitting
on that wheelchair for?
266
00:27:32,190 --> 00:27:34,890
You are the Guinea pigs!
267
00:27:34,892 --> 00:27:36,825
"Guinea pigs?" For what?
268
00:27:36,827 --> 00:27:38,961
Hey, look, I never saw
behind the curtain, okay?
269
00:27:38,963 --> 00:27:40,262
I wrote their software,
270
00:27:40,264 --> 00:27:42,131
I would come into
fix the bugs...
271
00:27:42,133 --> 00:27:43,667
That kinda thing, that's all.
272
00:27:43,669 --> 00:27:45,568
But you knew that
something was wrong.
273
00:27:45,570 --> 00:27:47,970
Look, they were not about to
tell their dirty little secrets
274
00:27:47,972 --> 00:27:49,170
to a button-masher like me,
275
00:27:49,172 --> 00:27:51,340
but I think it's
safe to say they were
276
00:27:51,342 --> 00:27:54,275
not looking for a cure
for the common cold.
277
00:27:54,277 --> 00:27:57,180
We still need a keycard to
get through this piece of junk.
278
00:27:57,182 --> 00:27:59,148
You know where we are?
I dunno.
279
00:27:59,150 --> 00:28:00,716
They picked us up,
280
00:28:00,718 --> 00:28:03,587
put us in the back of
a windowless Van, drove us here.
281
00:28:03,589 --> 00:28:06,355
We did the job, got back
in the Van, home by dinner.
282
00:28:06,357 --> 00:28:09,059
And you just closed your eyes,
collected your paycheque?
283
00:28:09,061 --> 00:28:11,093
Yeah, and what great life
choices brought you here?
284
00:28:11,095 --> 00:28:14,030
Okay, hey...
285
00:28:14,032 --> 00:28:15,998
Okay, we need to
get somewhere safer.
286
00:28:16,000 --> 00:28:17,366
We've got the sunlight
right here.
287
00:28:17,368 --> 00:28:19,101
It goes down in two hours.
288
00:28:19,103 --> 00:28:21,236
I'm not going back into
that fucking slaughterhouse.
289
00:28:21,238 --> 00:28:22,638
She's trying to help us.
290
00:28:22,640 --> 00:28:23,974
I'm just trying to stay alive.
291
00:28:23,976 --> 00:28:25,174
Somebody out there needs me.
292
00:28:25,176 --> 00:28:26,776
We're five feet away
from getting out.
293
00:28:26,778 --> 00:28:28,144
We're too exposed here.
294
00:28:28,146 --> 00:28:29,979
We need to get to
living quarters.
295
00:28:29,981 --> 00:28:32,082
It should be safer there.
I'm staying here.
296
00:28:32,084 --> 00:28:34,684
I don't give a shit
what you do, okay?
297
00:28:34,686 --> 00:28:37,119
But I'm alive, and there's
a lotta people who are not.
298
00:28:37,121 --> 00:28:38,388
We're right here!
299
00:28:38,390 --> 00:28:40,689
You know what they say...
"sometimes you have to
300
00:28:40,691 --> 00:28:42,758
take two steps back to
move one step forward."
301
00:28:42,760 --> 00:28:44,194
They say that, do they?
302
00:28:44,196 --> 00:28:46,095
Have a poster at home that says,
303
00:28:46,097 --> 00:28:47,863
"if you're running away
from killer monsters,
304
00:28:47,865 --> 00:28:48,931
move two steps back!"
305
00:28:48,933 --> 00:28:50,332
I don't think I'm smart enough
306
00:28:50,334 --> 00:28:52,168
to keep us both alive...
She is.
307
00:28:52,170 --> 00:28:53,970
Y'know that leaves you
at negative one, right?
308
00:28:53,972 --> 00:28:55,105
What?
309
00:28:55,107 --> 00:28:57,040
Two steps back,
one step forward?
310
00:28:57,042 --> 00:28:58,742
You're still one step back.
311
00:28:58,744 --> 00:29:01,645
See? I told you
I wasn't smart enough.
312
00:29:01,647 --> 00:29:03,380
At least she can count.
313
00:29:04,415 --> 00:29:06,382
It's actually math.
314
00:29:06,384 --> 00:29:08,351
Just push me.
315
00:29:13,156 --> 00:29:16,792
This is where the docs
live 365 days of the year.
316
00:29:16,794 --> 00:29:18,293
Huh.
317
00:29:18,295 --> 00:29:20,330
Wonder what they do
during leap years...
318
00:29:20,332 --> 00:29:23,699
C'mon! That was a good one.
I'll get you to smile yet.
319
00:29:23,701 --> 00:29:25,969
Not a chance.
320
00:29:27,070 --> 00:29:28,704
Warning...
321
00:29:28,706 --> 00:29:33,375
Backup generator operating
at 20 percent.
322
00:29:40,417 --> 00:29:42,150
Perfect!
323
00:29:42,152 --> 00:29:44,386
We've got everything we need
to survive the night...
324
00:29:44,388 --> 00:29:47,889
Lights, water, and hopefully...
325
00:29:50,261 --> 00:29:51,860
Eat up.
326
00:29:53,863 --> 00:29:56,433
Why do scientists and doctors
need a chapel?
327
00:30:03,774 --> 00:30:07,276
So...
What's the brilliant plan?
328
00:30:07,278 --> 00:30:09,144
If I shut down every other wing
329
00:30:09,146 --> 00:30:10,813
and transfer all
the power here...
330
00:30:10,815 --> 00:30:13,282
Shut down everywhere else.
Won't they just come up here?
331
00:30:13,284 --> 00:30:15,784
No, we should be fine.
We'll have light here.
332
00:30:15,786 --> 00:30:18,120
Well, we won't have
light for a minute.
333
00:30:18,122 --> 00:30:19,956
Everything's gonna
have to shut down
334
00:30:19,958 --> 00:30:22,358
while the transfer switches
cycles before it powers back up.
335
00:30:22,360 --> 00:30:25,161
But the candle should
protect us through that.
336
00:30:29,200 --> 00:30:31,167
These candles
have just been lit.
337
00:30:33,136 --> 00:30:34,903
There's someone else
alive in here.
338
00:30:41,077 --> 00:30:42,511
Hello?
339
00:30:42,513 --> 00:30:44,413
Help!
340
00:30:44,415 --> 00:30:47,250
Hello?
Where are you?
341
00:30:47,252 --> 00:30:48,952
Someone help!
342
00:30:48,954 --> 00:30:50,520
We've gotta help.
343
00:30:50,522 --> 00:30:53,989
They will be dead in a second
if one of those things has them.
344
00:30:53,991 --> 00:30:56,493
If you turn the lights off,
they'll be dead for sure.
345
00:30:56,495 --> 00:30:58,494
Don't. Don't risk it.
It's not worth it.
346
00:30:58,496 --> 00:31:00,129
If I don't,
347
00:31:00,131 --> 00:31:02,532
then we're no better than
the people that put us here.
348
00:31:02,534 --> 00:31:05,234
Who are probably the same ones
who are screaming for help!
349
00:31:05,236 --> 00:31:06,936
If they're doctors,
350
00:31:06,938 --> 00:31:09,972
they'll know a lot more about
delivering that baby than I do.
351
00:31:19,149 --> 00:31:22,217
The longer you stay out there,
the more power we lose.
352
00:31:22,219 --> 00:31:24,218
I have to.
353
00:31:24,220 --> 00:31:27,055
Then take this... but know
we're not gonna waste any time
354
00:31:27,057 --> 00:31:28,423
if you come into trouble.
355
00:31:28,425 --> 00:31:30,391
Okay, be right back.
356
00:31:31,895 --> 00:31:35,096
Say something
so I know where you are!
357
00:31:35,098 --> 00:31:37,966
Help us! We're over here!
358
00:31:58,087 --> 00:31:59,987
Jesus Christ...
359
00:31:59,989 --> 00:32:02,991
Are you a doctor?
No, I'm Henry.
360
00:32:02,993 --> 00:32:04,926
I don't need a fuckin' Henry!
361
00:32:04,928 --> 00:32:06,395
We've got two survivors in here.
362
00:32:06,397 --> 00:32:07,863
One with a severed hand.
363
00:32:07,865 --> 00:32:09,264
Bring them back here.
364
00:32:09,266 --> 00:32:10,999
How are we gonna help?
365
00:32:11,001 --> 00:32:12,301
Anyone there a doctor?
366
00:32:12,303 --> 00:32:13,603
None of us are doctors.
367
00:32:16,173 --> 00:32:18,508
Tell me that's not
a thing in there.
368
00:32:18,510 --> 00:32:20,076
The lights flickered.
It attacked us.
369
00:32:20,078 --> 00:32:21,977
We managed to get it in there,
370
00:32:21,979 --> 00:32:24,948
but it bit off his hand
when we were shutting the door.
371
00:32:26,517 --> 00:32:28,050
No, no!
Hey, hey!
372
00:32:28,052 --> 00:32:29,384
Stay with us!
Stay with us!
373
00:32:29,386 --> 00:32:31,019
He's bleeding out.
374
00:32:31,021 --> 00:32:33,589
Where are you?
A kitchen.
375
00:32:33,591 --> 00:32:36,023
Okay, good.
What kinda stove is it?
376
00:32:36,025 --> 00:32:37,993
What? Why?
Gas.
377
00:32:37,995 --> 00:32:40,363
You can us it
to stop the bleeding.
378
00:32:40,365 --> 00:32:42,632
There's gotta be another way.
379
00:32:42,634 --> 00:32:44,500
Then let's hear it.
380
00:32:44,502 --> 00:32:46,168
I have a few matches left.
381
00:32:46,170 --> 00:32:47,870
You'll kill him.
382
00:32:47,872 --> 00:32:51,139
- No, she's right...
- You gotta do it.
383
00:32:55,012 --> 00:32:56,545
Okay, let's go.
384
00:33:13,029 --> 00:33:14,897
Goddammit,
have a little faith...
385
00:33:16,599 --> 00:33:19,268
I'm not used to doing this
under such pressure.
386
00:33:23,572 --> 00:33:26,375
Nice...
There you go.
387
00:33:28,945 --> 00:33:30,445
O lord, our god and savior...
388
00:33:31,681 --> 00:33:33,547
How 'bout something
that's actually gonna help?
389
00:33:33,549 --> 00:33:37,052
Grab some alcohol.
Over there.
390
00:33:48,531 --> 00:33:51,433
"Make us strong..."
391
00:33:53,435 --> 00:33:55,037
C'mere.
392
00:33:56,306 --> 00:33:58,339
I'm gonna try and
pull my arm back.
393
00:33:58,341 --> 00:34:00,208
You gotta make sure that
doesn't happen, okay?
394
00:34:00,210 --> 00:34:01,643
Okay.
395
00:34:15,693 --> 00:34:16,959
Now?
396
00:34:19,730 --> 00:34:21,029
Now!!
397
00:34:25,035 --> 00:34:26,702
Shit...
398
00:34:30,207 --> 00:34:31,740
Oh, fuck!!
399
00:34:36,614 --> 00:34:38,281
One, two, three...
400
00:34:38,283 --> 00:34:41,149
Everything okay? Henry?
401
00:34:41,151 --> 00:34:43,286
Father, hold him up.
402
00:34:44,320 --> 00:34:45,754
Henry?
403
00:34:53,598 --> 00:34:55,297
Warning...
404
00:34:55,299 --> 00:34:59,768
Backup generator operating
at 15 percent.
405
00:35:01,672 --> 00:35:04,305
There is an escape.
We're almost there.
406
00:35:07,311 --> 00:35:09,176
It's got us
trapped in a hallway.
407
00:35:09,178 --> 00:35:11,045
My light's keeping
it back for now.
408
00:35:11,047 --> 00:35:13,281
Any ideas?
Get into a room.
409
00:35:16,319 --> 00:35:17,619
Okay, there.
This one.
410
00:35:20,223 --> 00:35:22,223
It's locked!
Shit.
411
00:35:22,225 --> 00:35:23,692
Keep the light on him,
412
00:35:23,694 --> 00:35:25,793
then we'll get him back
slow and steady.
413
00:35:25,795 --> 00:35:27,328
Okay.
414
00:35:30,666 --> 00:35:32,334
What're you doing?
415
00:35:32,336 --> 00:35:33,769
We don't have much time.
416
00:35:33,771 --> 00:35:35,637
You're gonna
strand them in the dark.
417
00:35:35,639 --> 00:35:38,240
As long as his head lamp
is working, they'll be okay.
418
00:35:38,242 --> 00:35:39,641
You're gonna kill them!
419
00:35:39,643 --> 00:35:41,543
The light is their only chance.
420
00:35:42,645 --> 00:35:44,613
Tell them to get close together.
421
00:35:46,448 --> 00:35:48,517
Marion's gonna
redirect the power.
422
00:35:48,519 --> 00:35:50,818
You have to hold tight
for a few seconds.
423
00:35:50,820 --> 00:35:53,388
I don't think this light's
gonna last very much longer.
424
00:35:55,458 --> 00:35:58,493
Thirty seconds, starting...
425
00:35:58,495 --> 00:35:59,695
now.
426
00:36:05,435 --> 00:36:07,269
There's nothing to be afraid of.
427
00:36:07,271 --> 00:36:08,670
God is with us.
428
00:36:08,672 --> 00:36:12,107
I've stared death
in the eye before.
429
00:36:12,109 --> 00:36:13,842
Stay hold of your courage.
430
00:36:20,783 --> 00:36:23,218
Ten seconds.
431
00:36:24,787 --> 00:36:26,387
Oh shit...
432
00:36:28,291 --> 00:36:30,526
Five...
433
00:36:30,528 --> 00:36:32,794
Four...
434
00:36:32,796 --> 00:36:35,398
Three...
435
00:36:35,400 --> 00:36:37,399
Two...
436
00:36:37,401 --> 00:36:38,834
One.
437
00:37:00,465 --> 00:37:01,424
What did you do?
438
00:37:01,425 --> 00:37:05,727
I got you full power by shutting
down the rest of the building.
439
00:37:05,729 --> 00:37:06,861
You're welcome.
440
00:37:06,863 --> 00:37:08,562
You trapped us in here.
441
00:37:08,564 --> 00:37:11,166
I'm sorry, but we haven't really
had a formal introduction.
442
00:37:11,168 --> 00:37:13,200
We're the people that just
saved your fucking life.
443
00:37:13,202 --> 00:37:14,635
Who the hell are you?
444
00:37:14,637 --> 00:37:16,770
He's a priest, and...
Who're you?
445
00:37:16,772 --> 00:37:18,339
I'm an intern.
Intern.
446
00:37:18,341 --> 00:37:19,907
I need to get this wrapped up.
447
00:37:19,909 --> 00:37:21,442
I've got something.
448
00:37:24,814 --> 00:37:27,815
Holy shit...
How are you awake?
449
00:37:27,817 --> 00:37:29,818
I... do you know
what happened to me?
450
00:37:29,820 --> 00:37:31,586
You don't have to answer that.
451
00:37:31,588 --> 00:37:32,920
What are you,
his fucking lawyer?
452
00:37:32,922 --> 00:37:34,522
What did you do to me?
453
00:37:34,524 --> 00:37:36,458
You're in a lotta danger.
454
00:37:36,460 --> 00:37:38,459
How long ago did
the contractions start?
455
00:37:38,461 --> 00:37:40,261
Uh...
About an hour?
456
00:37:40,263 --> 00:37:43,364
Look, I don't want this baby,
so if you have to get rough...
457
00:37:43,366 --> 00:37:46,267
You have been chosen
for something.
458
00:37:47,336 --> 00:37:50,671
It's...
A gift from god.
459
00:37:52,175 --> 00:37:54,809
Don't you start with me!
460
00:37:54,811 --> 00:37:56,611
If this baby is a gift,
461
00:37:56,613 --> 00:37:59,881
it better come with
a fucking return policy!
462
00:37:59,883 --> 00:38:02,951
It's not a...
It's not a baby, exactly.
463
00:38:10,660 --> 00:38:12,360
It's one of them, isn't it?
464
00:38:12,362 --> 00:38:14,295
One of those creatures?
465
00:38:15,363 --> 00:38:17,399
What did you do to me?
466
00:38:17,401 --> 00:38:19,533
We can ease the pain,
467
00:38:19,535 --> 00:38:21,303
but you're going to die.
468
00:38:21,305 --> 00:38:23,905
"Die?"
That's not a gift.
469
00:38:23,907 --> 00:38:25,907
Listen, I've been
working on a procedure.
470
00:38:25,909 --> 00:38:29,511
It would've been against policy,
but there might be a chance.
471
00:38:29,513 --> 00:38:30,879
Okay, so do it!
472
00:38:31,981 --> 00:38:34,248
I need you to
take off your pants.
473
00:38:36,886 --> 00:38:39,420
Better be the best
goddam intern that ever lived.
474
00:38:39,422 --> 00:38:41,523
Well I'm the best goddamned
intern in this room,
475
00:38:41,525 --> 00:38:45,326
so...
How 'bout that?
476
00:38:54,736 --> 00:38:56,003
Oh god.
477
00:38:56,005 --> 00:38:57,905
Okay, we need to
prepare for a c-section.
478
00:38:58,975 --> 00:39:00,774
Henry, write this down.
479
00:39:00,776 --> 00:39:03,244
There's a dispensary
down the hall, okay?
480
00:39:03,246 --> 00:39:04,545
There's three vials.
481
00:39:04,547 --> 00:39:07,414
For her pain, we need
the one labeled "h4x5,"
482
00:39:07,416 --> 00:39:09,316
and I wanna try
two experimental drugs,
483
00:39:09,318 --> 00:39:12,853
"h9d13" and, um, "c7x11."
484
00:39:12,855 --> 00:39:15,321
All of the mothers
died in birth.
485
00:39:15,323 --> 00:39:17,459
Don't give her false hope.
486
00:39:17,461 --> 00:39:20,394
That thing will kill
her for sure if we don't try.
487
00:39:20,396 --> 00:39:22,631
She's in god's hands now.
No, she's in mine.
488
00:39:22,633 --> 00:39:24,666
Please tell me
you're left-handed.
489
00:39:24,668 --> 00:39:26,400
Hey, lady, you're
making the incisions.
490
00:39:26,402 --> 00:39:27,501
What?
491
00:39:27,503 --> 00:39:28,837
Henry, to get to
the dispensary...
492
00:39:28,839 --> 00:39:29,871
Enough!
493
00:39:30,939 --> 00:39:32,906
You want someone to cut into me?
494
00:39:34,543 --> 00:39:36,510
Henry, Marion, come over here.
495
00:39:37,579 --> 00:39:39,680
Hold out your hands.
496
00:39:41,716 --> 00:39:42,983
Ah!
497
00:39:44,352 --> 00:39:45,886
He's doing it.
498
00:39:45,888 --> 00:39:48,356
No, I've never done
something like that before.
499
00:39:48,358 --> 00:39:50,425
I can't...
Look at me...
500
00:39:50,427 --> 00:39:52,026
Please!
501
00:39:52,028 --> 00:39:54,863
The last time someone needed me,
it didn't work out so well.
502
00:39:54,865 --> 00:39:57,298
Okay, well, now's your chance
to make up for it.
503
00:39:57,300 --> 00:39:58,667
I...
504
00:39:58,669 --> 00:40:01,869
"can."
"I can."
505
00:40:01,871 --> 00:40:03,570
That's the only answer.
506
00:40:07,542 --> 00:40:08,942
I can.
507
00:40:09,944 --> 00:40:11,912
Good.
508
00:40:11,914 --> 00:40:13,914
Marion, you're
grabbing the drugs.
509
00:40:13,916 --> 00:40:15,483
Oh, now you trust me?
510
00:40:15,485 --> 00:40:17,352
No.
511
00:40:17,354 --> 00:40:19,321
But I need you.
512
00:40:21,923 --> 00:40:24,793
Okay, father Stewart can
take us to the dispensary.
513
00:40:24,795 --> 00:40:26,960
My job is here with god.
514
00:40:26,962 --> 00:40:29,597
Well, god called.
515
00:40:29,599 --> 00:40:31,665
He told you to
keep me company...
516
00:40:31,667 --> 00:40:33,534
And this.
517
00:40:53,555 --> 00:40:54,722
Shit.
518
00:40:58,760 --> 00:41:00,594
What's that?
519
00:41:00,596 --> 00:41:02,795
I'm looking for a keycard
with a level-a clearance.
520
00:41:02,797 --> 00:41:04,698
It'll get us through
the front gates.
521
00:41:04,700 --> 00:41:07,433
Only five people
down here had one.
522
00:41:38,065 --> 00:41:40,568
Well...
523
00:41:40,570 --> 00:41:43,137
This is about to get
very personal very quickly.
524
00:41:43,139 --> 00:41:44,538
Yeah.
525
00:41:44,540 --> 00:41:46,441
I won't make any jokes.
526
00:41:46,443 --> 00:41:48,076
I promise.
527
00:41:48,078 --> 00:41:50,677
We don't even
need to say anything.
528
00:42:02,791 --> 00:42:04,191
Who's hunter?
529
00:42:05,660 --> 00:42:07,594
Not even 30 seconds of silence.
530
00:42:07,596 --> 00:42:09,096
I'm nervous, okay?
531
00:42:09,098 --> 00:42:11,533
I write copy all day.
I don't cut into people.
532
00:42:14,536 --> 00:42:17,539
Ah, hunter is...
533
00:42:17,541 --> 00:42:19,039
my dog.
534
00:42:19,041 --> 00:42:20,774
Mm.
535
00:42:20,776 --> 00:42:23,945
You got your dog's name
tattooed on your wrist?
536
00:42:25,980 --> 00:42:27,782
Did you do that yourself?
537
00:42:28,951 --> 00:42:31,151
Car accident.
538
00:42:32,921 --> 00:42:36,223
Okay, so which one of us is
gonna tell the truth first?
539
00:42:47,802 --> 00:42:49,869
Hunter's my son.
540
00:42:51,606 --> 00:42:53,106
What about those?
541
00:42:57,010 --> 00:42:58,679
I answered your question.
542
00:42:58,681 --> 00:42:59,912
Scars?
543
00:42:59,914 --> 00:43:01,547
I told you, car accident.
544
00:43:01,549 --> 00:43:03,584
I was driving too fast
down the road...
545
00:43:03,586 --> 00:43:04,619
Bullshit.
546
00:43:06,154 --> 00:43:07,988
What's the truth?
547
00:43:13,761 --> 00:43:15,529
I was running
away from something
548
00:43:15,531 --> 00:43:17,531
and I couldn't get
far enough away.
549
00:43:19,601 --> 00:43:21,502
What were you running from?
550
00:43:36,684 --> 00:43:38,685
Hunter doesn't know
about the drugs.
551
00:43:41,155 --> 00:43:43,690
I can't let him find out.
552
00:43:46,694 --> 00:43:49,563
You shoulda let me tell
that car accident story.
553
00:43:49,565 --> 00:43:51,031
It's a lot better.
554
00:43:51,033 --> 00:43:54,868
It's got a twist ending,
tears...
555
00:43:54,870 --> 00:43:57,571
It's good.
556
00:44:02,577 --> 00:44:04,879
We're gonna get you
back to your son,
557
00:44:04,881 --> 00:44:07,080
I promise.
558
00:44:08,616 --> 00:44:11,286
Can I get your hundred-percent
cool guy guarantee on that?
559
00:44:20,328 --> 00:44:24,264
Chris...
560
00:44:27,201 --> 00:44:29,736
Chris was one of our team.
561
00:44:34,342 --> 00:44:38,010
If I confess something to you,
you can't tell anyone, right?
562
00:44:38,012 --> 00:44:40,347
That's correct.
563
00:44:42,182 --> 00:44:44,818
And you'll forgive anything?
564
00:44:44,820 --> 00:44:47,120
Whatever needs to be forgiven.
565
00:44:53,961 --> 00:44:55,361
Forget it.
566
00:44:57,332 --> 00:45:00,033
What do you need to confess?
567
00:45:04,105 --> 00:45:06,340
How old do you think I am?
568
00:45:06,342 --> 00:45:09,743
My uncle always said,
"never speak a lady's age."
569
00:45:11,279 --> 00:45:13,245
Well, I'm almost 50.
570
00:45:14,281 --> 00:45:17,150
I've spent my entire life
571
00:45:17,152 --> 00:45:20,086
being somebody's lackey.
572
00:45:20,088 --> 00:45:23,789
Do you have any idea
what it's like
573
00:45:23,791 --> 00:45:26,894
to be ignored for
almost 50 fuckin' years?
574
00:45:26,896 --> 00:45:30,831
Well, a priest is hardly
the life of the party.
575
00:45:35,670 --> 00:45:38,238
For once I didn't want
to be that person
576
00:45:38,240 --> 00:45:40,774
watching life pass them by.
577
00:45:42,010 --> 00:45:44,076
I wanted the headlines...
578
00:45:45,813 --> 00:45:47,214
What did you do?
579
00:45:50,852 --> 00:45:52,319
I let them out.
580
00:45:56,057 --> 00:45:58,026
You started this?
581
00:45:59,060 --> 00:46:01,728
I knew about the cages,
582
00:46:01,730 --> 00:46:06,133
and I thought it was some
kind of illegal animal testing.
583
00:46:07,368 --> 00:46:10,404
I made sure the backup
generator wouldn't kick in,
584
00:46:10,406 --> 00:46:13,273
I shut down the power,
the cages opened, and...
585
00:46:13,275 --> 00:46:17,110
And the screaming started.
586
00:46:18,379 --> 00:46:20,881
I tried to get
the power back on,
587
00:46:20,883 --> 00:46:22,215
but it wouldn't work,
588
00:46:22,217 --> 00:46:25,317
and the doctors came in,
and there was...
589
00:46:25,319 --> 00:46:27,354
So much blood.
590
00:46:30,223 --> 00:46:32,192
And I just ran and hid.
591
00:46:37,431 --> 00:46:40,232
What is the point
of forgiveness anyways?
592
00:46:40,234 --> 00:46:42,034
You don't see it, do you?
593
00:46:42,036 --> 00:46:43,736
Now what does that mean?
594
00:46:43,738 --> 00:46:46,739
It means there's
a larger plan at work.
595
00:46:46,741 --> 00:46:49,742
Bullshit... people are
dead because of me!
596
00:46:49,744 --> 00:46:51,911
Not because god had some plan.
597
00:46:51,913 --> 00:46:54,414
We are all puppets
on god's stage.
598
00:46:54,416 --> 00:46:57,417
Our paths are
already laid for us.
599
00:46:59,387 --> 00:47:02,756
So, you know my path, huh?
600
00:47:02,758 --> 00:47:05,192
That's what we're waiting
to find out, isn't it?
601
00:47:05,194 --> 00:47:06,726
How about these?
602
00:47:13,835 --> 00:47:15,469
People with "a" clearance
603
00:47:15,471 --> 00:47:17,136
wouldn't be caught dead in here.
604
00:47:17,138 --> 00:47:19,038
Pardon the pun.
605
00:47:20,908 --> 00:47:24,211
Wait, what were
you doing in here?
606
00:47:26,447 --> 00:47:29,082
Holy shit.
607
00:47:29,084 --> 00:47:32,052
Holy shit!
608
00:47:32,054 --> 00:47:34,154
We can make our own cards.
609
00:47:34,156 --> 00:47:37,189
Chris was trying
to re-code the cards
610
00:47:37,191 --> 00:47:38,959
to get through the front gate.
611
00:47:38,961 --> 00:47:40,293
Brilliant.
612
00:47:44,132 --> 00:47:46,066
It's taking too long.
613
00:47:56,246 --> 00:47:58,411
We need those
god damned drugs...
614
00:47:58,413 --> 00:48:01,047
And something to cut with.
615
00:48:01,049 --> 00:48:04,017
I have a scalpel in my pocket.
616
00:48:05,419 --> 00:48:07,052
Put it over the flame.
617
00:48:07,054 --> 00:48:08,388
Get the hell back here!
618
00:48:12,893 --> 00:48:14,027
Did you hear that?
619
00:48:14,029 --> 00:48:15,462
I've almost got this.
620
00:48:15,464 --> 00:48:17,196
I've just got to get
the servers online
621
00:48:17,198 --> 00:48:19,298
to access the key card database.
622
00:48:26,574 --> 00:48:28,374
That's not good.
623
00:48:28,376 --> 00:48:29,542
What did you do?
624
00:48:29,544 --> 00:48:31,544
Oh, shit.
625
00:48:31,546 --> 00:48:33,479
You can turn the lights
back on, right?
626
00:48:33,481 --> 00:48:35,080
In order to
activate the servers,
627
00:48:35,082 --> 00:48:37,216
I had to put them on
the lighting grid.
628
00:48:37,218 --> 00:48:38,851
I accidentally
overloaded the circuit!
629
00:48:52,867 --> 00:48:55,434
I've got the last one.
We must leave.
630
00:48:55,436 --> 00:48:58,070
I can fix this from here.
I just need another minute.
631
00:49:00,508 --> 00:49:02,475
Something's inside.
632
00:49:32,540 --> 00:49:33,939
Help me.
633
00:49:39,379 --> 00:49:40,579
There's nothing I can...
634
00:49:40,581 --> 00:49:42,014
Please, you can't leave me here.
635
00:49:54,361 --> 00:49:56,363
Did you get the bag?
636
00:49:57,398 --> 00:49:59,099
Where's Marion?
637
00:50:03,170 --> 00:50:04,670
The light's are out everywhere.
638
00:50:04,672 --> 00:50:05,971
Where's Marion?
639
00:50:05,973 --> 00:50:09,109
She's dead.
640
00:50:09,111 --> 00:50:11,610
Dead?
641
00:50:11,612 --> 00:50:13,647
Help me get this stuff
out of the bag.
642
00:50:13,649 --> 00:50:17,216
Okay, what do you need?
What am I looking for?
643
00:50:17,218 --> 00:50:20,019
Okay, here, take
the scissors over there.
644
00:50:20,021 --> 00:50:22,121
Okay.
645
00:50:26,459 --> 00:50:28,060
Does anybody else hear that?
646
00:50:35,367 --> 00:50:38,037
We don't take
the lord's name in vain.
647
00:50:38,039 --> 00:50:41,173
The devil has got you, boy,
but I'm going to cleanse you.
648
00:50:41,175 --> 00:50:43,677
I'm sorry, uncle Peter!
I didn't mean to say it!
649
00:50:43,679 --> 00:50:46,045
This isn't an act of hate.
650
00:50:46,047 --> 00:50:48,949
God is a cruel master...
651
00:50:48,951 --> 00:50:50,616
But through pain,
652
00:50:50,618 --> 00:50:53,185
he shows us his love.
653
00:51:06,065 --> 00:51:08,001
What's wrong with him?
654
00:51:09,136 --> 00:51:11,203
Father, can you
fill these syringes?
655
00:51:11,205 --> 00:51:12,571
Give them to me.
656
00:51:14,442 --> 00:51:16,475
Are you sure you know
how to do this?
657
00:51:16,477 --> 00:51:18,444
Trust me.
658
00:51:40,735 --> 00:51:43,470
This one will help
with the pain.
659
00:51:53,748 --> 00:51:56,249
Get it all out...
660
00:51:56,251 --> 00:51:58,617
Get it all out.
661
00:51:58,619 --> 00:52:01,321
Your life was in
god's hands for a minute.
662
00:52:01,323 --> 00:52:04,723
He must have sent you
back for a reason.
663
00:52:04,725 --> 00:52:08,627
We can't predict
god's plan for us,
664
00:52:08,629 --> 00:52:12,131
but someday
665
00:52:12,133 --> 00:52:14,133
it will make sense.
666
00:52:22,642 --> 00:52:25,110
What happened?
I was on the beach...
667
00:52:31,084 --> 00:52:33,685
Once I start this I don't
know what's going to happen.
668
00:52:33,687 --> 00:52:35,687
Okay, you could...
669
00:52:35,689 --> 00:52:38,390
Henry.
670
00:52:38,392 --> 00:52:40,325
We have to start cutting,
can you handle it?
671
00:52:40,327 --> 00:52:41,593
Yeah...
672
00:52:55,076 --> 00:52:56,241
Hey...
673
00:53:14,828 --> 00:53:17,496
Holy shit.
674
00:53:25,673 --> 00:53:27,773
I'm sorry. I'm sorry.
675
00:53:30,143 --> 00:53:32,378
Okay, Ellie, we're going to
administer the other two drugs.
676
00:53:32,380 --> 00:53:33,446
Now, based on my theories...
677
00:53:33,448 --> 00:53:35,180
No, don't give me the specifics.
678
00:53:40,687 --> 00:53:42,455
You're doing good,
you're doing good.
679
00:53:42,457 --> 00:53:44,656
Last one.
680
00:54:00,875 --> 00:54:03,609
We've got to get to
the next layer of tissue.
681
00:54:03,611 --> 00:54:05,877
Cut there.
Take it slow.
682
00:54:05,879 --> 00:54:08,413
One more layer.
683
00:54:08,415 --> 00:54:09,581
Hold on, not too far, Henry!
684
00:54:09,583 --> 00:54:11,849
God, what do I do?
Grab the scissors.
685
00:54:11,851 --> 00:54:13,552
Open the god damned door!
686
00:54:14,654 --> 00:54:16,521
I thought you said she was dead.
687
00:54:16,523 --> 00:54:19,191
Henry, focus... I need you
in here with the scissors now!
688
00:54:19,193 --> 00:54:20,791
Open the door!
689
00:54:27,168 --> 00:54:28,667
We can't stop, Henry.
Keep going!
690
00:54:28,669 --> 00:54:30,769
Ellie, Ellie!
Stay with me! Look at me!
691
00:54:36,410 --> 00:54:38,510
No, you can't stop now.
692
00:54:38,512 --> 00:54:41,379
Finish cutting that layer.
Let's go.
693
00:54:44,385 --> 00:54:46,551
No, focus, Henry!
694
00:54:46,553 --> 00:54:48,453
Grab the scissors.
Grab the scalpel.
695
00:54:49,789 --> 00:54:51,556
Kill it!
696
00:54:54,862 --> 00:54:56,461
Ellie, don't look at that.
697
00:55:01,235 --> 00:55:02,234
Somebody kill that bitch!
698
00:55:05,840 --> 00:55:07,706
Focus!
699
00:55:08,741 --> 00:55:10,409
Put the scissors down.
700
00:55:10,411 --> 00:55:12,377
It's coming.
I have to pull it out.
701
00:55:12,379 --> 00:55:14,613
I don't wanna see it
when you pull it out.
702
00:55:14,615 --> 00:55:16,315
Now, Henry!
703
00:55:16,317 --> 00:55:18,383
It's coming!
Now!
704
00:55:18,385 --> 00:55:20,986
Pull it out or she dies!
Pull it out!
705
00:55:38,472 --> 00:55:39,905
Put it down!
706
00:55:47,014 --> 00:55:49,715
Holy shit...
707
00:56:20,579 --> 00:56:22,848
What the fuck.
708
00:56:22,850 --> 00:56:25,517
Um, a little help?
709
00:56:32,325 --> 00:56:34,358
Is it dead?
710
00:56:34,360 --> 00:56:37,329
Uh, yeah.
It's dead.
711
00:56:42,669 --> 00:56:44,402
How are you?
712
00:56:44,404 --> 00:56:47,406
I'm alive.
713
00:56:47,408 --> 00:56:50,709
Son of a bitch, we did it.
714
00:56:52,979 --> 00:56:54,579
Did I get it?
715
00:56:54,581 --> 00:56:56,581
You left me to die.
716
00:56:56,583 --> 00:56:58,650
We had no choice.
717
00:56:58,652 --> 00:57:00,919
I had to get her the medicine.
718
00:57:00,921 --> 00:57:03,455
Bullshit.
You fucking left me!
719
00:57:03,457 --> 00:57:04,789
Please stop!
720
00:57:04,791 --> 00:57:06,491
You need to sew her up.
721
00:57:07,927 --> 00:57:09,894
Can you feel anything?
722
00:57:09,896 --> 00:57:12,831
It's sore,
but it should be worse.
723
00:57:12,833 --> 00:57:14,732
The drugs I gave you will help,
724
00:57:14,734 --> 00:57:17,034
but you're not gonna
be moving fast, okay?
725
00:57:17,036 --> 00:57:20,405
Okay, you want to tell us
what just fucking happened here?
726
00:57:20,407 --> 00:57:22,607
We still have to get
out of here, alright?
727
00:57:22,609 --> 00:57:25,544
It would be helpful to know
what we are dealing with.
728
00:57:25,546 --> 00:57:27,012
We didn't know
this would happen.
729
00:57:27,014 --> 00:57:28,714
Don't tell them anything.
730
00:57:28,716 --> 00:57:30,716
Who are you even
protecting anymore?
731
00:57:30,718 --> 00:57:33,385
This is the only way
to get out of here.
732
00:57:33,387 --> 00:57:35,387
If you want to waste time
answering questions,
733
00:57:35,389 --> 00:57:36,888
then I won't stop you.
734
00:57:36,890 --> 00:57:39,558
You took the time to save
the cards, just not me.
735
00:57:39,560 --> 00:57:41,760
What is this place?
736
00:57:41,762 --> 00:57:44,396
It's a privately-
funded research facility.
737
00:57:44,398 --> 00:57:46,030
Studying what?
738
00:57:46,032 --> 00:57:47,899
Death.
739
00:57:47,901 --> 00:57:50,601
By the looks of it,
you guys did a lotta studying.
740
00:57:52,738 --> 00:57:55,107
Ellie, what's the last
thing you remember
741
00:57:55,109 --> 00:57:56,874
before waking up here?
742
00:57:56,876 --> 00:58:00,611
I was running out
into the street.
743
00:58:02,114 --> 00:58:04,081
You were in pain?
744
00:58:04,083 --> 00:58:06,884
Yeah, I couldn't breathe,
my heart was pounding.
745
00:58:06,886 --> 00:58:09,387
You overdosed,
you had a heart attack.
746
00:58:09,389 --> 00:58:11,789
You were dead when the company
brought your body.
747
00:58:15,094 --> 00:58:16,862
That's impossible.
748
00:58:16,864 --> 00:58:19,731
When someone dies, their brain
doesn't shut off all at once.
749
00:58:19,733 --> 00:58:22,166
We discovered if we apply
750
00:58:22,168 --> 00:58:24,636
specific electrical frequencies
751
00:58:24,638 --> 00:58:27,705
to the area of the brain
that stores our memories,
752
00:58:27,707 --> 00:58:28,940
the brain would re-ignite.
753
00:58:28,942 --> 00:58:33,711
So you used my body
for a science project?
754
00:58:33,713 --> 00:58:37,148
This might be the first step
towards reversing death.
755
00:58:37,150 --> 00:58:39,417
How did I get pregnant?
756
00:58:40,787 --> 00:58:42,520
We first tested on a woman.
757
00:58:42,522 --> 00:58:44,923
When she came back,
all her vital signs were normal.
758
00:58:44,925 --> 00:58:47,492
Until we realized
she was pregnant.
759
00:58:47,494 --> 00:58:49,060
We tried again and again.
760
00:58:49,062 --> 00:58:50,862
All the women came
back pregnant.
761
00:58:50,864 --> 00:58:52,798
This doesn't make any sense.
762
00:58:52,800 --> 00:58:55,500
Where do these things come from?
763
00:58:55,502 --> 00:58:58,703
We don't have
a scientific explanation.
764
00:58:58,705 --> 00:59:00,939
That's why I'm here.
765
00:59:00,941 --> 00:59:03,941
Because science can't
handle these questions.
766
00:59:03,943 --> 00:59:05,644
But we can't prove your theory.
767
00:59:05,646 --> 00:59:09,079
Memory is a gateway
to the other side.
768
00:59:09,081 --> 00:59:12,018
A collective unconscious
ties us all together
769
00:59:12,020 --> 00:59:14,019
with everyone who lives
770
00:59:14,021 --> 00:59:16,923
and who has ever lived.
771
00:59:16,925 --> 00:59:18,757
Life death...
772
00:59:18,759 --> 00:59:20,826
Positive negative.
773
00:59:20,828 --> 00:59:22,928
You reached into the afterlife
774
00:59:22,930 --> 00:59:24,963
and brought back a hitchhiker,
775
00:59:24,965 --> 00:59:28,867
a divine creature, sent by god,
776
00:59:28,869 --> 00:59:31,770
to be reborn into this world.
777
00:59:31,772 --> 00:59:33,204
It's nonsense.
778
00:59:33,206 --> 00:59:36,842
No, maybe he's right.
779
00:59:36,844 --> 00:59:38,108
I've been having visions.
780
00:59:38,110 --> 00:59:39,777
Visions?
781
00:59:39,779 --> 00:59:42,180
It's like I'm experiencing
people's deaths.
782
00:59:42,182 --> 00:59:45,983
It's like I'm there,
I feel everything they did.
783
00:59:45,985 --> 00:59:48,185
You're the first man
we've brought back.
784
00:59:48,187 --> 00:59:50,154
We put you in quarantine.
785
00:59:50,156 --> 00:59:51,789
We didn't know
what would happen.
786
00:59:51,791 --> 00:59:55,793
Hold on, so I come back
with that thing inside me
787
00:59:55,795 --> 00:59:59,497
and what, he gets
a few bad memories?
788
00:59:59,499 --> 01:00:00,965
What else?
789
01:00:00,967 --> 01:00:02,967
The next part
doesn't make sense.
790
01:00:02,969 --> 01:00:04,802
You were there.
791
01:00:04,804 --> 01:00:07,872
You were on a beach
with your uncle
792
01:00:07,874 --> 01:00:10,909
and he said
god is a cruel master.
793
01:00:10,911 --> 01:00:13,245
Through pain he shows love.
794
01:00:13,247 --> 01:00:15,145
How can you know that...
795
01:00:15,147 --> 01:00:18,083
I complete the circle don't I?
796
01:00:18,085 --> 01:00:21,919
Through her, they're
reaching out into our world.
797
01:00:21,921 --> 01:00:23,787
And I'm reaching
out into theirs.
798
01:00:23,789 --> 01:00:25,956
Guys? It's gone.
799
01:00:28,126 --> 01:00:29,760
What the hell?
800
01:00:33,998 --> 01:00:36,033
But, you slit its throat.
801
01:00:36,035 --> 01:00:37,869
You can't kill
something that's already dead.
802
01:00:39,005 --> 01:00:40,639
But the baby died.
803
01:00:48,014 --> 01:00:50,147
We used all the candles.
804
01:00:58,891 --> 01:01:00,858
How do I tie this off?
805
01:01:00,860 --> 01:01:02,092
Well, okay three loops.
806
01:01:03,895 --> 01:01:07,566
One, two, three.
807
01:01:07,568 --> 01:01:08,800
Okay, how's that?
808
01:01:08,802 --> 01:01:10,162
A little tighter,
a little tighter.
809
01:01:18,578 --> 01:01:20,110
They're in the vents.
810
01:01:20,112 --> 01:01:22,180
Okay, the sun goes
down in 45 minutes,
811
01:01:22,182 --> 01:01:25,215
let's get to the front gate
and come up with another plan.
812
01:01:25,217 --> 01:01:26,917
That's a great idea,
813
01:01:26,919 --> 01:01:29,154
when I had it an hour ago!
814
01:01:29,156 --> 01:01:30,654
Doc!
815
01:01:30,656 --> 01:01:31,989
The drugs...
816
01:01:31,991 --> 01:01:34,326
No, I have the pills
in my back pocket!
817
01:01:34,328 --> 01:01:37,227
No, the vials.
They worked to kill the baby.
818
01:01:37,229 --> 01:01:38,896
Ellie, we must go.
819
01:01:38,898 --> 01:01:40,965
Just wait for him.
Wait!
820
01:01:44,269 --> 01:01:45,668
Come on.
821
01:01:45,670 --> 01:01:47,838
They're our only chance.
822
01:01:47,840 --> 01:01:49,073
Hurry, they're coming.
823
01:01:49,075 --> 01:01:50,608
One more.
824
01:01:54,613 --> 01:01:55,945
We must go now!
825
01:01:55,947 --> 01:01:57,080
Hold on!
826
01:01:59,651 --> 01:02:01,050
I got it!
827
01:02:03,288 --> 01:02:06,757
No!
828
01:02:09,729 --> 01:02:10,962
Come on.
829
01:02:42,394 --> 01:02:44,862
Right back to square one.
830
01:02:57,876 --> 01:02:59,744
Oh my god!
831
01:03:00,980 --> 01:03:03,715
We can just close it!
We can shut them in here!
832
01:03:03,717 --> 01:03:06,117
Why didn't you tell anyone
you had that card?
833
01:03:06,119 --> 01:03:07,951
Give it to me.
834
01:03:07,953 --> 01:03:10,422
I have to finish
what you started.
835
01:03:10,424 --> 01:03:13,057
The ending's so clear to me now.
836
01:03:13,059 --> 01:03:14,825
You must see it too.
837
01:03:14,827 --> 01:03:17,262
The moment you
opened those cages...
838
01:03:17,264 --> 01:03:19,263
It was an accident.
839
01:03:19,265 --> 01:03:21,900
She's just been dragging us
around, cleaning up your mess.
840
01:03:21,902 --> 01:03:24,435
Do you think that I had
any idea this would happen?
841
01:03:24,437 --> 01:03:26,904
I dunno, did you think about
anyone other than yourself?
842
01:03:26,906 --> 01:03:28,906
No!
No! Why?
843
01:03:32,877 --> 01:03:35,245
We've strayed so far
from his path.
844
01:03:35,247 --> 01:03:37,815
The world has forgotten
morality and decency.
845
01:03:37,817 --> 01:03:39,483
Look at you...
846
01:03:39,485 --> 01:03:42,986
You spent your life
searching for your next high.
847
01:03:42,988 --> 01:03:45,823
You let envy consume you.
848
01:03:47,792 --> 01:03:49,892
And you...
Worst of all.
849
01:03:49,894 --> 01:03:54,731
God gave you the gift of life,
and you threw it away.
850
01:03:54,733 --> 01:03:57,769
And that's why he's making you
relive those deaths.
851
01:03:57,771 --> 01:03:59,103
He's punishing you.
852
01:03:59,105 --> 01:04:02,306
Through pain,
god shows us his love.
853
01:04:02,308 --> 01:04:05,442
I haven't heard those words
in so many years...
854
01:04:05,444 --> 01:04:08,345
He's telling me what to do.
855
01:04:08,347 --> 01:04:11,115
We can rebuild the world,
856
01:04:11,117 --> 01:04:14,050
but first we have to destroy it.
857
01:04:16,154 --> 01:04:18,222
Behold the lord
cometh out of this place,
858
01:04:18,224 --> 01:04:20,289
to punish the inhabitants...
859
01:04:25,396 --> 01:04:27,332
It won't close.
860
01:04:29,335 --> 01:04:31,401
So tomorrow morning
when the sun comes up,
861
01:04:31,403 --> 01:04:33,905
won't it just fry those
fucking things?
862
01:04:33,907 --> 01:04:36,140
No, the light just
causes them pain.
863
01:04:36,142 --> 01:04:38,375
And they heal fast.
You saw that thing.
864
01:04:38,377 --> 01:04:40,844
They can't die,
once they're out,
865
01:04:40,846 --> 01:04:43,046
they'll just spread
from town to town.
866
01:04:46,886 --> 01:04:49,119
Oh, I am so sorry.
867
01:04:54,427 --> 01:04:56,862
Ellie.
868
01:04:56,864 --> 01:04:59,198
Hey.
869
01:04:59,200 --> 01:05:01,566
Ellie.
870
01:05:03,937 --> 01:05:07,372
Ellie. Ellie.
871
01:05:08,842 --> 01:05:11,976
Hello, who is this?
872
01:05:11,978 --> 01:05:13,444
Hunter, it's mom.
873
01:05:13,446 --> 01:05:15,214
That's not funny.
874
01:05:15,216 --> 01:05:16,881
My mom's dead.
875
01:05:16,883 --> 01:05:18,917
I know they told you
I was gone, but honey,
876
01:05:18,919 --> 01:05:21,319
I'm right here and you
need to listen to me,
877
01:05:21,321 --> 01:05:23,221
okay something really bad
is about to happen
878
01:05:23,223 --> 01:05:25,989
so you need to get your...
879
01:05:25,991 --> 01:05:27,826
No...
880
01:05:27,828 --> 01:05:29,327
No, no, no, no, no.
881
01:05:32,097 --> 01:05:33,464
Hey.
882
01:05:33,466 --> 01:05:34,933
No.
883
01:05:54,220 --> 01:05:56,054
Hey, Ellie.
884
01:05:56,056 --> 01:05:57,322
Where are you going?
885
01:06:03,863 --> 01:06:05,997
Mom, I think I know
where my phone is.
886
01:06:09,969 --> 01:06:11,603
Mom?
Get up, mom.
887
01:06:19,178 --> 01:06:20,411
Ellie.
888
01:06:20,413 --> 01:06:22,313
He can't survive without me.
889
01:06:22,315 --> 01:06:24,449
You'll never make it.
There's not enough time.
890
01:06:24,451 --> 01:06:26,886
They're going to kill him!
Oh, fuck!
891
01:06:30,155 --> 01:06:31,656
Enough!
892
01:06:31,658 --> 01:06:34,559
I'm not a fucking junkie, okay?
893
01:06:36,262 --> 01:06:38,228
Everyone must've told him by now
894
01:06:38,230 --> 01:06:40,665
I'm just a strung-out loser who
abandoned him for another fix,
895
01:06:40,667 --> 01:06:42,566
but I'm not...
I'm not that person.
896
01:06:42,568 --> 01:06:46,171
And if I don't get back to him,
that's all I'll ever be to him.
897
01:06:46,173 --> 01:06:47,939
No, he knows
you're more than that.
898
01:06:47,941 --> 01:06:50,108
But that's all he's
gonna remember me as.
899
01:06:50,110 --> 01:06:51,911
Ellie, he was there.
900
01:06:51,913 --> 01:06:54,579
He came back for his
phone that day.
901
01:06:54,581 --> 01:06:56,582
Get up mom.
902
01:06:58,050 --> 01:06:59,050
Mom?
903
01:06:59,052 --> 01:07:00,985
It's okay.
904
01:07:03,622 --> 01:07:06,024
I'll take care of you.
905
01:07:06,026 --> 01:07:08,393
You don't need to
take care of me.
906
01:07:08,395 --> 01:07:11,162
I always do.
907
01:07:11,164 --> 01:07:14,265
What do you mean?
908
01:07:14,267 --> 01:07:17,068
I know about your secret.
909
01:07:17,070 --> 01:07:21,339
I'm always looking out for you.
910
01:07:21,341 --> 01:07:24,942
I didn't mean
for this to happen.
911
01:07:24,944 --> 01:07:27,478
It's okay.
912
01:07:31,015 --> 01:07:32,617
I'm so sorry.
913
01:07:44,630 --> 01:07:48,266
Ellie, this whole time
he was taking care of you.
914
01:07:48,268 --> 01:07:52,003
Fuck, I just never
did anything right.
915
01:07:53,605 --> 01:07:55,539
It doesn't matter what happened,
916
01:07:55,541 --> 01:07:58,242
you just have to be there
for him right now.
917
01:07:58,244 --> 01:08:00,243
Hunter will be okay,
918
01:08:00,245 --> 01:08:02,246
but only if we keep those
things behind that gate.
919
01:08:04,083 --> 01:08:06,249
Do you think that we
still have a chance?
920
01:08:06,251 --> 01:08:08,419
Once the sun sets,
we won't have any chance.
921
01:08:08,421 --> 01:08:10,687
But I think one good choice
can save his life,
922
01:08:10,689 --> 01:08:12,423
whether he knows it or not.
923
01:08:20,099 --> 01:08:22,233
I just need one.
924
01:08:22,235 --> 01:08:24,268
Just one for the pain.
925
01:08:27,172 --> 01:08:28,406
Okay.
926
01:08:43,757 --> 01:08:45,223
Ready?
927
01:09:04,044 --> 01:09:07,277
Marion, how do we fix this?
928
01:09:07,279 --> 01:09:09,614
I don't know.
929
01:09:09,616 --> 01:09:11,748
What about the drugs?
Were there more?
930
01:09:11,750 --> 01:09:14,419
Nope.
That was it.
931
01:09:14,421 --> 01:09:17,354
Okay, what about the generator?
What can we do with that?
932
01:09:17,356 --> 01:09:18,822
Nothing.
933
01:09:18,824 --> 01:09:21,525
If we could get the lights on
for a little longer,
934
01:09:21,527 --> 01:09:23,226
it'll buy us some time.
935
01:09:23,228 --> 01:09:25,395
I tripped the overload device
on the lighting circuit.
936
01:09:25,397 --> 01:09:28,265
The only way to get the lights
up and running is to
937
01:09:28,267 --> 01:09:29,800
walk down there
and flip the breaker.
938
01:09:29,802 --> 01:09:31,467
That's not nothing.
939
01:09:31,469 --> 01:09:33,403
If we go in there, we all die.
940
01:09:33,405 --> 01:09:34,838
We can't fight them.
941
01:09:34,840 --> 01:09:37,675
Okay, then what else does
the emergency systems control?
942
01:09:37,677 --> 01:09:41,345
Heating, ventilation...
943
01:09:41,347 --> 01:09:43,481
How do you kill something
that can't die?
944
01:09:45,117 --> 01:09:46,850
You don't...
945
01:09:46,852 --> 01:09:48,819
You can only slow it down.
946
01:09:55,393 --> 01:09:57,360
This entire
facility's underground.
947
01:09:57,362 --> 01:09:59,262
This is the only exit.
948
01:09:59,264 --> 01:10:02,099
Okay, so if we
blow up this entrance,
949
01:10:02,101 --> 01:10:04,134
then we trap them in here.
950
01:10:04,136 --> 01:10:06,204
Yeah, but we would
need explosives.
951
01:10:06,206 --> 01:10:08,206
I don't know where to get...
952
01:10:08,208 --> 01:10:10,575
Where to get those
except wait a minute...
953
01:10:10,577 --> 01:10:12,176
The heating system.
954
01:10:12,178 --> 01:10:15,146
It's an old boiler.
955
01:10:15,148 --> 01:10:17,115
We might not be able
to blow up the entrance,
956
01:10:17,117 --> 01:10:19,617
but we can blow up
the entire building.
957
01:10:19,619 --> 01:10:22,153
Bury these fuckers alive.
958
01:10:22,155 --> 01:10:23,253
They aren't alive.
959
01:10:29,560 --> 01:10:32,296
Okay, good, these will
get me to the generator.
960
01:10:32,298 --> 01:10:34,332
I flip the transfer switch
and reroute the power
961
01:10:34,334 --> 01:10:36,200
to the boiler room.
962
01:10:36,202 --> 01:10:39,370
Now there, if we can increase
the pressure on the tank...
963
01:10:39,372 --> 01:10:41,239
"Boom!"
964
01:10:44,543 --> 01:10:46,144
Alright,
but we've got a problem.
965
01:10:46,146 --> 01:10:47,478
The generator is under a wing,
966
01:10:47,480 --> 01:10:49,313
but the boiler is under d wing.
967
01:10:49,315 --> 01:10:51,282
You two have to
make it to the boiler.
968
01:10:51,284 --> 01:10:52,850
I don't know how much
fuel is left,
969
01:10:52,852 --> 01:10:55,286
and those pumps are gonna
suck a lot of power,
970
01:10:55,288 --> 01:10:56,687
so you won't have much time.
971
01:10:56,689 --> 01:10:58,722
But you can't go there alone.
972
01:10:58,724 --> 01:11:01,626
What, are you
gonna come with me?
973
01:11:03,228 --> 01:11:04,794
Look, it has to be me.
974
01:11:04,796 --> 01:11:07,298
I've gotta at least
try to make this right.
975
01:11:09,567 --> 01:11:11,635
Okay well, we need
weapons and flashlights.
976
01:11:34,592 --> 01:11:36,693
You know where you're going?
977
01:11:39,830 --> 01:11:41,565
We'll meet you back here, right?
978
01:11:41,567 --> 01:11:44,734
Yeah, sure.
979
01:11:47,705 --> 01:11:48,940
Good luck.
980
01:11:54,545 --> 01:11:56,713
We ready for this?
981
01:11:56,715 --> 01:11:59,217
It's okay to say
I'm not sure, right?
982
01:12:00,819 --> 01:12:02,787
Let's do it.
983
01:12:59,543 --> 01:13:01,945
This isn't so bad.
984
01:13:01,947 --> 01:13:04,281
Maybe they're full?
985
01:13:04,283 --> 01:13:05,849
It's just over there, right?
986
01:13:12,958 --> 01:13:14,591
Find somewhere to hide!
987
01:13:14,593 --> 01:13:16,759
What're you doing?
Where are you going?
988
01:13:16,761 --> 01:13:18,561
C'mon, you motherfuckers!
989
01:13:18,563 --> 01:13:21,064
Want some blood?!
Want some fresh meat?!
990
01:13:21,066 --> 01:13:22,898
Let's go!
C'mon!
991
01:13:22,900 --> 01:13:24,669
Come and get me!
992
01:13:24,671 --> 01:13:26,404
I've got blood for you!
993
01:13:26,406 --> 01:13:27,904
You hungry?
994
01:13:53,030 --> 01:13:55,066
Back off!
995
01:14:19,491 --> 01:14:21,359
I've had a very long day.
996
01:14:21,361 --> 01:14:22,693
Don't piss me off.
997
01:14:23,929 --> 01:14:26,097
Oh, shit.
998
01:14:32,738 --> 01:14:34,371
You think I'm nothing?
999
01:14:34,373 --> 01:14:36,474
You think you can
walk all over me?
1000
01:14:36,476 --> 01:14:38,808
Fuck you!
1001
01:15:21,852 --> 01:15:24,454
It's you and me,
you son of a bitch.
1002
01:15:41,471 --> 01:15:43,072
Henry?
1003
01:15:47,178 --> 01:15:48,913
Henry?
1004
01:16:40,264 --> 01:16:42,232
Rerouting the power.
1005
01:16:45,102 --> 01:16:46,535
Now!
1006
01:17:04,988 --> 01:17:06,155
Now!
1007
01:17:08,157 --> 01:17:10,025
C'mon...
1008
01:17:10,027 --> 01:17:12,161
C'mon!
1009
01:17:57,908 --> 01:17:59,108
Henry!
1010
01:18:20,999 --> 01:18:22,665
How did you do that?
1011
01:18:22,667 --> 01:18:25,201
My blood,
it's like they want it,
1012
01:18:25,203 --> 01:18:27,103
but it's like some
kind of poison...
1013
01:18:27,105 --> 01:18:28,904
It kills them.
1014
01:18:32,276 --> 01:18:35,078
Of course. The drugs.
The intern's drugs.
1015
01:18:35,080 --> 01:18:37,246
They're still in your blood.
Why didn't we think of that?
1016
01:18:37,248 --> 01:18:39,381
Oh shit.
1017
01:18:39,383 --> 01:18:41,818
So, we do have some drugs left.
1018
01:18:42,953 --> 01:18:44,953
Okay we, we cover
everything in blood.
1019
01:18:46,689 --> 01:18:48,658
We need to get to Marion.
1020
01:18:48,660 --> 01:18:51,193
This could help her.
We've gotta get down there.
1021
01:18:57,033 --> 01:18:59,002
There's only a few minutes
till the sun goes down.
1022
01:19:07,011 --> 01:19:09,012
The boiler has power.
1023
01:19:09,014 --> 01:19:12,048
Turn it up full and it'll blow.
1024
01:19:12,050 --> 01:19:14,317
The power won't last long.
1025
01:19:14,319 --> 01:19:16,018
You'll have to hurry.
1026
01:19:17,788 --> 01:19:19,689
Get back to the diesel.
1027
01:19:19,691 --> 01:19:21,923
If the boiler shuts down,
1028
01:19:21,925 --> 01:19:23,826
it won't start up again.
1029
01:19:26,863 --> 01:19:29,966
I wish I could join you,
1030
01:19:29,968 --> 01:19:32,801
it's just not looking good.
1031
01:19:39,777 --> 01:19:42,111
I want to give people
a reason to remember me.
1032
01:19:43,781 --> 01:19:45,380
I won't be here
to read the headlines.
1033
01:19:48,185 --> 01:19:49,819
Just send them
back to hell for me.
1034
01:20:35,132 --> 01:20:36,732
Son of a bitch.
1035
01:20:36,734 --> 01:20:37,933
You don't have to do this.
1036
01:20:37,935 --> 01:20:39,201
I'm sorry you don't understand.
1037
01:20:39,203 --> 01:20:41,803
God saved me for this.
1038
01:20:41,805 --> 01:20:43,205
A god that asks you to kill?
1039
01:20:43,207 --> 01:20:46,476
You need to have faith.
1040
01:20:46,478 --> 01:20:48,276
I do.
1041
01:20:48,278 --> 01:20:50,078
Do you?
1042
01:20:50,080 --> 01:20:52,347
How did you die Henry?
1043
01:20:52,349 --> 01:20:54,416
You relived our deaths,
1044
01:20:54,418 --> 01:20:56,351
what about yours?
1045
01:20:56,353 --> 01:20:59,155
Have you been fighting it
all this time?
1046
01:21:01,526 --> 01:21:03,225
The knife cutting
through your flesh.
1047
01:21:03,227 --> 01:21:05,194
Do you remember how it felt?
1048
01:21:05,196 --> 01:21:08,430
How many cuts did it take?
1049
01:21:08,432 --> 01:21:10,299
Stop it.
1050
01:21:10,301 --> 01:21:12,101
Let it in.
1051
01:21:28,318 --> 01:21:30,920
I couldn't live with the guilt.
1052
01:21:30,922 --> 01:21:33,321
She was diagnosed with
cancer and I left.
1053
01:21:33,323 --> 01:21:35,258
She died alone.
1054
01:21:35,260 --> 01:21:37,794
Is that what you
want to hear father?
1055
01:21:37,796 --> 01:21:40,029
Don't, please.
1056
01:21:40,031 --> 01:21:42,498
You don't have to do this.
You can come with us.
1057
01:21:42,500 --> 01:21:44,866
All it takes
is one right choice.
1058
01:21:50,873 --> 01:21:53,209
But I don't have a choice.
1059
01:21:58,582 --> 01:22:00,049
No!
1060
01:22:00,051 --> 01:22:02,885
No, please!
Don't turn off the boiler!
1061
01:22:02,887 --> 01:22:04,520
No, please don't.
1062
01:22:04,522 --> 01:22:07,356
We have to restart it.
1063
01:22:07,358 --> 01:22:09,257
We can't there's no fuel.
1064
01:22:14,231 --> 01:22:16,399
Please!
1065
01:22:16,401 --> 01:22:18,967
There's too many of them.
1066
01:22:38,889 --> 01:22:42,023
Let's go.
1067
01:22:42,025 --> 01:22:44,226
Okay, just give me a second.
1068
01:22:44,228 --> 01:22:47,128
Ellie, please,
this is our last chance.
1069
01:22:47,130 --> 01:22:49,630
They're addicted to blood.
1070
01:22:49,632 --> 01:22:51,365
What are you saying?
1071
01:22:53,303 --> 01:22:54,936
I'm the only thing
that kills them.
1072
01:23:25,370 --> 01:23:26,635
Ellie.
1073
01:23:34,144 --> 01:23:35,977
You'll bleed to death.
1074
01:23:38,015 --> 01:23:39,582
Hunter...
1075
01:23:39,584 --> 01:23:42,617
I've got to do everything
I can for him, don't I?
1076
01:23:43,986 --> 01:23:45,387
Not this.
1077
01:23:47,056 --> 01:23:49,424
We already had
our shot out there.
1078
01:23:49,426 --> 01:23:52,428
If this our last chance
to do something right,
1079
01:23:52,430 --> 01:23:54,530
I've got to take it.
1080
01:24:00,170 --> 01:24:03,004
When you die,
how long does the pain last?
1081
01:24:03,006 --> 01:24:05,074
Only a moment.
1082
01:24:07,376 --> 01:24:09,545
That's not the part
that hurts, though.
1083
01:24:09,547 --> 01:24:12,514
It's what you think about
right before it happens.
1084
01:24:22,525 --> 01:24:24,359
You have to go.
1085
01:24:27,330 --> 01:24:29,297
I don't need your help.
1086
01:24:29,299 --> 01:24:31,333
I can do this on my own.
1087
01:24:33,502 --> 01:24:36,237
Hey.
Look at me.
1088
01:24:37,739 --> 01:24:40,542
This is my 100% everything's
cool guarantee, okay?
1089
01:24:40,544 --> 01:24:43,177
That means everything's
gonna be fine.
1090
01:24:43,179 --> 01:24:45,180
Hunter's going to
wake up tomorrow
1091
01:24:45,182 --> 01:24:47,249
because of what
you're doing today.
1092
01:24:47,251 --> 01:24:49,317
He's going to go to school.
1093
01:24:49,319 --> 01:24:51,019
Yeah...
1094
01:24:51,021 --> 01:24:54,255
He's going to graduate,
get married...
1095
01:24:54,257 --> 01:24:56,224
He's going to have a family.
1096
01:24:56,226 --> 01:24:58,493
He'll grow up to be
an amazing parent,
1097
01:24:58,495 --> 01:25:00,028
just like his mom.
1098
01:25:00,030 --> 01:25:02,663
You're good at telling stories.
1099
01:25:10,639 --> 01:25:12,173
Tell me my story.
1100
01:25:16,480 --> 01:25:18,713
You and hunter
get a fresh start.
1101
01:25:18,715 --> 01:25:21,317
You meet someone amazing.
1102
01:25:21,319 --> 01:25:23,718
Someone like you?
1103
01:25:23,720 --> 01:25:26,554
No one's ever called me
amazing before.
1104
01:25:26,556 --> 01:25:28,356
Don't get used to it.
1105
01:25:29,792 --> 01:25:32,193
Told ya I'd get
a smile outta ya.
1106
01:25:38,767 --> 01:25:40,468
Go.
1107
01:25:40,470 --> 01:25:42,037
Please.
1108
01:25:44,573 --> 01:25:47,043
No, not again.
1109
01:25:47,045 --> 01:25:48,810
You'll die.
1110
01:25:52,682 --> 01:25:55,617
I just wanted to be known
as someone who helps people.
1111
01:25:57,387 --> 01:25:59,087
Me too.
1112
01:26:00,389 --> 01:26:02,190
You do?
1113
01:26:07,596 --> 01:26:09,597
I just wanted...
1114
01:26:11,700 --> 01:26:14,468
I just wanted this.
75725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.