Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,866 --> 00:00:09,866
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:15,459 --> 00:00:18,538
It was 12
years since the Visray
3
00:00:18,540 --> 00:00:21,020
laid waste to our home world.
4
00:00:33,979 --> 00:00:34,779
Run!
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,617
12 years
since they ripped her
6
00:00:38,619 --> 00:00:40,337
from all that she knew.
7
00:00:44,420 --> 00:00:47,977
But 12 years since she
escaped her captors
8
00:00:47,979 --> 00:00:51,180
surviving on the dark
streets of Draiga.
9
00:00:52,379 --> 00:00:54,178
Relentlessly pursued,
10
00:00:54,180 --> 00:00:57,699
the orphan child became
a savage fighter.
11
00:01:03,499 --> 00:01:08,739
Only flickers of her life
before the Visray...
12
00:01:09,580 --> 00:01:10,540
...remained.
13
00:02:05,819 --> 00:02:09,019
I want her taken
alive, is that clear?
14
00:02:11,260 --> 00:02:13,460
Well, go and get her then!
15
00:02:42,219 --> 00:02:44,219
Not so clever after all.
16
00:02:47,980 --> 00:02:51,898
Section Commander
wants her taken alive.
17
00:02:51,900 --> 00:02:53,537
We're not going to kill, sir!
18
00:02:53,539 --> 00:02:55,817
We're here to teach
you all a lesson
19
00:02:55,819 --> 00:02:59,939
on how to catch one girl
who's eluded you for so long.
20
00:03:07,260 --> 00:03:08,258
You see?
21
00:03:08,260 --> 00:03:11,178
All aggression, no finesse.
22
00:03:54,580 --> 00:03:58,097
So much for the mighty Sarnians.
23
00:04:03,260 --> 00:04:06,860
Finally she's gonna
get what she deserves.
24
00:04:18,859 --> 00:04:20,580
Now you belong to me.
25
00:04:22,339 --> 00:04:23,859
Do what I saw or.
26
00:04:35,140 --> 00:04:37,417
Your turn to suffer.
27
00:04:37,419 --> 00:04:39,977
People paid good
money to see the last
28
00:04:39,979 --> 00:04:42,779
of the Sarnians
fight in the ring.
29
00:04:56,700 --> 00:04:57,657
Come on, Tallarin!
30
00:04:57,659 --> 00:05:00,217
Azura!
31
00:05:00,219 --> 00:05:02,700
Don't let her get away!
32
00:05:05,700 --> 00:05:08,258
She escaped
to the loading tower.
33
00:05:08,260 --> 00:05:11,417
Send units on top we
need to shut it down.
34
00:05:11,419 --> 00:05:13,297
Send reinforcements now!
35
00:05:41,260 --> 00:05:45,417
I have word that a new
group of colonists are trying
36
00:05:45,419 --> 00:05:49,419
to stir up unrest and are
stealing from the empire.
37
00:05:50,739 --> 00:05:52,337
They are calling
themselves Freedom Fighters
38
00:05:52,339 --> 00:05:53,537
and they're growing
ever more confident
39
00:05:53,539 --> 00:05:56,058
in their attacks, Ma'am.
40
00:05:56,060 --> 00:05:57,339
How tiresome.
41
00:05:59,979 --> 00:06:03,580
You know the drill,
find them and kill them.
42
00:06:07,979 --> 00:06:11,299
Which is your favorite
item, Peltarion?
43
00:06:13,539 --> 00:06:16,498
I've always been drawn
to this one, Ma'am.
44
00:06:16,500 --> 00:06:20,500
An excellent choice aside
from its aesthetic beauty
45
00:06:21,739 --> 00:06:25,378
this represents my
greatest conquest.
46
00:06:25,380 --> 00:06:28,058
The single remaining
living thing from
47
00:06:28,060 --> 00:06:31,818
the home world of
our greatest enemies.
48
00:06:31,820 --> 00:06:34,857
The Sarnians treasured
these flowers
49
00:06:34,859 --> 00:06:38,018
now all that remains is this
50
00:06:38,020 --> 00:06:39,099
and the girl.
51
00:06:44,419 --> 00:06:47,138
You sent for me, Ma'am?
52
00:06:47,140 --> 00:06:50,018
Do you like my
collection, Sef?
53
00:06:50,020 --> 00:06:52,020
It's very nice, Ma'am.
54
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Nice.
55
00:06:55,700 --> 00:06:58,260
I expected more from you, Sef.
56
00:06:59,580 --> 00:07:01,979
It's a wonderful collection.
57
00:07:04,099 --> 00:07:06,097
I like dichotomy.
58
00:07:06,099 --> 00:07:10,299
Weapons of war alongside
artifacts of great beauty.
59
00:07:11,500 --> 00:07:13,537
Peltarion here tells
me that with his help
60
00:07:13,539 --> 00:07:17,018
you have finally captured
the Sarnian girl.
61
00:07:17,020 --> 00:07:21,219
Your plan worked well, Ma'am,
she's ready to fight now.
62
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Excellent.
63
00:07:25,299 --> 00:07:27,458
I can't have rumor
spreading that
64
00:07:27,460 --> 00:07:30,378
a Sarnian roams
free on this world.
65
00:07:30,380 --> 00:07:33,537
It's an embarrassment
at the very least.
66
00:07:33,539 --> 00:07:36,297
I want the arena games
to go ahead as usual.
67
00:07:37,539 --> 00:07:40,700
Keep the violent lusts
of the mob sated.
68
00:07:41,900 --> 00:07:45,097
Show them that working
with us has its benefits
69
00:07:45,099 --> 00:07:49,299
and at the same time we'll
squeeze their water supply.
70
00:07:50,620 --> 00:07:52,258
Let them know the sooner
the rebels have given up,
71
00:07:52,260 --> 00:07:55,460
the sooner the water
will flow freely.
72
00:07:57,299 --> 00:07:59,618
When their children
are dying of thirst
73
00:07:59,620 --> 00:08:03,657
we'll soon see how long the
fire of rebellion burns.
74
00:08:03,659 --> 00:08:04,938
I look forward to seeing
75
00:08:04,940 --> 00:08:07,940
the last Sarnian
fight in the arena.
76
00:08:28,779 --> 00:08:29,980
It's okay.
77
00:08:32,860 --> 00:08:34,180
I want to help.
78
00:08:36,539 --> 00:08:37,620
It's all right.
79
00:08:47,980 --> 00:08:50,380
I need to treat your wounds.
80
00:08:52,179 --> 00:08:55,579
I mean you no harm,
I only want to help.
81
00:09:08,579 --> 00:09:11,817
I've never seen one
like you before.
82
00:09:11,819 --> 00:09:14,939
I thought none of
your kind survived.
83
00:09:16,579 --> 00:09:17,579
They didn't.
84
00:09:19,059 --> 00:09:21,260
I know nothing of my kind.
85
00:09:22,779 --> 00:09:25,657
I know only the dark
streets of this place.
86
00:09:30,819 --> 00:09:34,618
All that remains of
Sarnia is faded memories
87
00:09:34,620 --> 00:09:36,020
of a dead world.
88
00:09:37,020 --> 00:09:39,020
Don't speak like that.
89
00:09:40,659 --> 00:09:42,659
Defeat begins up here.
90
00:09:44,740 --> 00:09:48,740
If you are to survive
this place, you need hope.
91
00:09:49,260 --> 00:09:54,059
Without hope you're truly in
hell and you'll die out there.
92
00:09:54,659 --> 00:09:56,179
What do you care?
93
00:09:57,699 --> 00:09:59,699
I'm nothing to you, human.
94
00:10:01,340 --> 00:10:03,140
You're just like them.
95
00:10:04,179 --> 00:10:07,579
I'm human but I'm no Visray.
96
00:10:10,980 --> 00:10:13,738
You're all the same to me.
97
00:10:13,740 --> 00:10:14,539
Are we?
98
00:10:22,459 --> 00:10:26,139
I never saw your world
before it was poisoned
99
00:10:29,539 --> 00:10:33,539
but we've all heard the
stories of your people.
100
00:10:34,819 --> 00:10:38,099
How they fought, they
were a symbol of hope.
101
00:10:39,380 --> 00:10:42,417
A sign that a Visray
could be challenged.
102
00:10:42,419 --> 00:10:44,218
A false hope.
103
00:10:44,220 --> 00:10:46,417
Not while you live.
104
00:10:46,419 --> 00:10:48,020
Not while you fight.
105
00:10:49,860 --> 00:10:54,060
You're living proof that
the empire can be defied.
106
00:10:57,779 --> 00:10:59,100
You're insane.
107
00:11:00,340 --> 00:11:03,457
I'm a prisoner and a slave.
108
00:11:03,459 --> 00:11:07,939
I live at their whim as do you.
109
00:11:08,260 --> 00:11:09,059
Yes.
110
00:11:10,579 --> 00:11:14,579
It was Sorrentine herself
that ordered the poisoning.
111
00:11:16,500 --> 00:11:20,700
And that's why she rules
here in this cess pit?
112
00:11:22,059 --> 00:11:24,939
A reward for defeating the
empire's greatest threat.
113
00:11:27,620 --> 00:11:29,820
It wasn't always this way.
114
00:11:32,419 --> 00:11:35,219
She has stripped
this planet bare.
115
00:11:38,579 --> 00:11:40,659
And leaves us with nothing.
116
00:11:42,299 --> 00:11:43,099
Rest.
117
00:11:50,020 --> 00:11:52,620
They'll be coming for you again.
118
00:12:13,819 --> 00:12:15,218
There's only two of them.
119
00:12:15,220 --> 00:12:16,858
It's almost too
good to be true.
120
00:12:16,860 --> 00:12:18,098
Then we hit it,
lightning raid.
121
00:12:18,100 --> 00:12:20,858
Yeah, get as much
as we can and get out.
122
00:12:20,860 --> 00:12:23,378
Our people need
those supplies.
123
00:12:23,380 --> 00:12:24,260
Let's move.
124
00:12:29,620 --> 00:12:31,378
Whoa, whoa, hey guys.
125
00:12:31,380 --> 00:12:33,937
You haven't seen a petite little
lady around here, have you?
126
00:12:33,939 --> 00:12:35,898
Black hair, black eyes.
127
00:12:35,900 --> 00:12:37,498
About this high?
128
00:12:37,500 --> 00:12:38,858
No, there she is!
129
00:12:56,939 --> 00:12:57,739
Guard.
130
00:13:17,980 --> 00:13:19,380
Fill those bags.
131
00:13:29,179 --> 00:13:31,260
I think someone's coming.
132
00:13:36,620 --> 00:13:38,820
Okay, we have to move now.
133
00:13:39,900 --> 00:13:40,978
Just a few more.
134
00:13:40,980 --> 00:13:41,779
Quickly!
135
00:13:44,140 --> 00:13:46,098
Someone's coming,
we have to go now!
136
00:13:46,100 --> 00:13:47,898
Okay
okay, we're coming.
137
00:13:47,900 --> 00:13:48,779
Let's go!
138
00:13:50,579 --> 00:13:52,098
Hang on,
hang on, hang on.
139
00:13:52,100 --> 00:13:53,898
Come on!
140
00:14:20,860 --> 00:14:22,898
Woo, we're all right.
141
00:14:22,900 --> 00:14:24,937
It was too close.
142
00:14:24,939 --> 00:14:26,338
That's what makes
it such a rush.
143
00:14:26,340 --> 00:14:28,177
It's not a game do
you remember that?
144
00:14:28,179 --> 00:14:31,098
We got out, we got the
stuff, and no one got hurt.
145
00:14:31,100 --> 00:14:32,417
Okay.
146
00:14:32,419 --> 00:14:34,177
Okay, we need to
head back to camp.
147
00:14:34,179 --> 00:14:37,018
We need to deliver this stuff
to the people who need it.
148
00:14:37,020 --> 00:14:40,138
Sector 17 desperately
needs medical supplies.
149
00:14:40,140 --> 00:14:41,817
Okay.
150
00:14:41,819 --> 00:14:43,939
Then we eat, I'm cooking.
151
00:14:46,860 --> 00:14:50,297
What, you don't
like my cooking now?
152
00:14:50,299 --> 00:14:53,179
No one likes your
cooking, Brook.
153
00:14:54,539 --> 00:14:55,419
Aw, shit.
154
00:15:08,699 --> 00:15:10,817
I can't hear you, scum!
155
00:15:10,819 --> 00:15:13,057
I can't hear you.
156
00:15:13,059 --> 00:15:16,297
Who else brings you the
best, the brilliance,
157
00:15:16,299 --> 00:15:19,297
and the most brutal
in entertainment?
158
00:15:19,299 --> 00:15:22,537
Who else can promise
you and guarantee you
159
00:15:22,539 --> 00:15:24,860
blood for your edification?
160
00:15:26,020 --> 00:15:29,539
Tonight I bring you
something very special.
161
00:15:31,059 --> 00:15:35,900
I bring you more than death,
I bring you extinction.
162
00:15:38,059 --> 00:15:42,059
And this right here is from
a world we brought down low
163
00:15:43,100 --> 00:15:45,218
a long time ago.
164
00:15:45,220 --> 00:15:47,817
We thought her kind were dead.
165
00:15:47,819 --> 00:15:50,900
It just shows you
how wrong you can be.
166
00:15:53,740 --> 00:15:58,738
Ladies and gentlemen,
serfs, slaves,
167
00:15:58,740 --> 00:16:02,937
and all sorts of scum,
I give you
168
00:16:02,939 --> 00:16:06,777
Azura of Sarnia.
169
00:16:12,579 --> 00:16:16,779
As her opponent, your
champion back by your demand,
170
00:16:18,779 --> 00:16:21,779
the beautiful, the
deadly Andromeda.
171
00:16:42,020 --> 00:16:43,340
Yes, come on!
172
00:16:53,539 --> 00:16:55,538
So this is her, then?
173
00:16:55,540 --> 00:16:56,977
Yes, Commander.
174
00:16:56,979 --> 00:16:59,219
She seems quite unprepared.
175
00:17:00,060 --> 00:17:02,298
I tested her myself, Ma'am.
176
00:17:02,300 --> 00:17:04,298
She's not without courage.
177
00:17:04,300 --> 00:17:07,578
Could be entertaining
to watch her die.
178
00:17:07,580 --> 00:17:10,417
For you, perhaps,
but these animals
179
00:17:10,419 --> 00:17:12,778
will want more than that.
180
00:17:12,780 --> 00:17:15,058
I hope for your sake
you did not rush
181
00:17:15,060 --> 00:17:17,017
her into combat too early.
182
00:17:17,019 --> 00:17:18,339
But you said...
183
00:18:21,780 --> 00:18:22,580
Go on!
184
00:19:35,300 --> 00:19:36,700
Disappointing.
185
00:19:38,100 --> 00:19:41,378
Hardly a product of old Sarnia.
186
00:19:41,380 --> 00:19:45,580
Kill her, Ma'am, let the
Sarnian die at your order
187
00:19:46,419 --> 00:19:48,100
like the rest of her kind.
188
00:19:51,860 --> 00:19:54,780
Kill kill kill!
189
00:20:25,860 --> 00:20:29,378
We build her up then
we crush the myths
190
00:20:29,380 --> 00:20:31,618
of her people once and for all
191
00:20:31,620 --> 00:20:35,340
when we her humiliate
her again in the arena.
192
00:20:46,380 --> 00:20:50,338
It's good to have some comfort
today, I really miss this.
193
00:20:50,340 --> 00:20:52,257
You think you have it tough?
194
00:20:52,259 --> 00:20:54,657
There's 500 people out there
that would give anything
195
00:20:54,659 --> 00:20:56,259
for what you have.
196
00:20:57,300 --> 00:20:58,098
Together we can..
197
00:20:58,100 --> 00:20:59,417
Together what?
198
00:20:59,419 --> 00:21:02,497
We can barely keep ourselves
hidden and supplied.
199
00:21:02,499 --> 00:21:05,538
Your big plan is to make
us a target to the Visray.
200
00:21:05,540 --> 00:21:09,338
If they discover what we're
building, it's all over.
201
00:21:09,340 --> 00:21:10,737
I was just saying, that's all.
202
00:21:10,739 --> 00:21:12,778
Yeah, you talk too much.
203
00:21:12,780 --> 00:21:14,138
Listen to me.
204
00:21:14,140 --> 00:21:16,298
The Visray have cut
our water supply.
205
00:21:16,300 --> 00:21:20,298
What you give the people helps,
but it's just not enough.
206
00:21:20,300 --> 00:21:22,298
We do what we can, Ibu.
207
00:21:22,300 --> 00:21:26,500
But like she said, we can
hardly keep ourselves supplied.
208
00:21:27,739 --> 00:21:30,098
I wish we could do more,
209
00:21:30,100 --> 00:21:32,580
but we are raiders not an army.
210
00:21:33,540 --> 00:21:35,457
That's not what I meant.
211
00:21:35,459 --> 00:21:37,778
Look, the Section Commander
has let it be known
212
00:21:37,780 --> 00:21:41,697
that the water will be
restored but only when
213
00:21:41,699 --> 00:21:44,538
the rebels are handed over.
214
00:21:44,540 --> 00:21:48,740
The person who does hand them
over will be richly rewarded.
215
00:21:49,699 --> 00:21:51,659
Some say passage
off world, even.
216
00:21:52,820 --> 00:21:56,860
Sooner or later, someone
will turn you in.
217
00:21:57,580 --> 00:21:58,538
Divide and conquer.
218
00:21:58,540 --> 00:22:00,818
We can't just give up.
219
00:22:00,820 --> 00:22:03,058
No one's giving up.
220
00:22:03,060 --> 00:22:03,860
No one.
221
00:22:05,380 --> 00:22:08,937
But we can risk ourselves
showing in the sectors now.
222
00:22:08,939 --> 00:22:11,417
But if we stick to the plan,
223
00:22:11,419 --> 00:22:14,019
soon the people will understand.
224
00:22:21,780 --> 00:22:23,378
I brought this for you.
225
00:22:23,380 --> 00:22:25,457
I have no need of books.
226
00:22:25,459 --> 00:22:28,618
It's more than
a book, read it.
227
00:22:28,620 --> 00:22:30,300
Talks of your people.
228
00:22:31,499 --> 00:22:33,338
Why're you helping me?
229
00:22:33,340 --> 00:22:35,017
What do you want?
230
00:22:35,019 --> 00:22:37,058
I don't want anything,
I just thought...
231
00:22:37,060 --> 00:22:38,980
That I'd be grateful?
232
00:22:39,860 --> 00:22:41,340
More than grateful?
233
00:22:42,580 --> 00:22:46,298
All right, I'll
leave, I'm sorry.
234
00:22:46,300 --> 00:22:48,098
I apologize.
235
00:22:48,100 --> 00:22:48,980
No, wait.
236
00:22:50,179 --> 00:22:51,860
It is I who am sorry.
237
00:22:53,060 --> 00:22:54,298
You've shown me
nothing but kindness
238
00:22:54,300 --> 00:22:56,820
and I have no
reason to doubt you.
239
00:22:58,380 --> 00:23:01,618
I understand that it must be
hard for you to trust anyone.
240
00:23:01,620 --> 00:23:05,818
When you've lived as I have,
trust can get you killed.
241
00:23:10,620 --> 00:23:13,977
So this is the
history of Sarnia?
242
00:23:13,979 --> 00:23:14,779
Well,
243
00:23:17,300 --> 00:23:18,818
I can't make much of it out,
244
00:23:18,820 --> 00:23:21,540
but it speaks of
myth and legend.
245
00:23:25,459 --> 00:23:28,257
It's all so distant to me now.
246
00:23:28,259 --> 00:23:31,177
I remember running
through the leaves,
247
00:23:31,179 --> 00:23:33,457
the blue butterflies.
248
00:23:33,459 --> 00:23:34,939
It was beautiful.
249
00:23:36,659 --> 00:23:39,217
But not fit for humans.
250
00:23:39,219 --> 00:23:40,019
How so?
251
00:23:41,060 --> 00:23:41,860
Gravity.
252
00:23:43,499 --> 00:23:47,699
Two and half times that
of any other planet.
253
00:23:49,219 --> 00:23:52,179
That's why you're so hard
to kill, so fast, so strong.
254
00:23:53,060 --> 00:23:55,217
And what is this flower?
255
00:23:55,219 --> 00:23:58,900
Ah, they're very very rare.
256
00:24:00,540 --> 00:24:03,017
It says they have
restorative powers
257
00:24:03,019 --> 00:24:05,898
that they can bring
life from death.
258
00:24:05,900 --> 00:24:08,058
Myth and legend indeed.
259
00:24:08,060 --> 00:24:10,540
When a thing is dead it's dead.
260
00:24:11,580 --> 00:24:12,380
Perhaps.
261
00:24:14,340 --> 00:24:15,140
I must go.
262
00:24:18,380 --> 00:24:22,380
You're a healer, yet you
also repair these things.
263
00:24:26,459 --> 00:24:30,659
The Section Commander often
says she enjoys dichotomy.
264
00:24:32,540 --> 00:24:36,540
I'm one of her little jokes,
as you, last of the Sarnians.
265
00:24:39,019 --> 00:24:42,619
Her life hanging by a
thread that she holds.
266
00:24:45,580 --> 00:24:48,380
I'm going to
kill her, you know.
267
00:24:51,499 --> 00:24:52,299
I know.
268
00:26:08,140 --> 00:26:10,177
And that, ladies
and gentlemen,
269
00:26:10,179 --> 00:26:13,580
is why you should
always pay your taxes.
270
00:26:15,979 --> 00:26:18,657
I'm just telling you how it is!
271
00:26:18,659 --> 00:26:20,140
For our next bout
272
00:26:21,620 --> 00:26:25,500
two women warriors from
opposite ends of the system
273
00:26:26,699 --> 00:26:29,578
both worlds famed for
their skilled arms.
274
00:26:29,580 --> 00:26:31,900
Up first, the fearsome Freya.
275
00:26:34,340 --> 00:26:38,540
As her opponent, ladies and
gentlemen, and certain filth,
276
00:26:40,100 --> 00:26:41,580
I give you Azura.
277
00:27:02,739 --> 00:27:06,539
Fight fight fight fight!
278
00:28:36,820 --> 00:28:38,858
Freya was brave.
279
00:28:38,860 --> 00:28:40,260
She fought well.
280
00:28:41,820 --> 00:28:44,177
Despite what these animals
want you should spare her.
281
00:28:44,179 --> 00:28:47,779
Come now, it's about
education, Peltarion.
282
00:29:42,939 --> 00:29:44,937
You risk yourself, daughter.
283
00:29:44,939 --> 00:29:48,737
You need these supplies,
and there's no risk,
284
00:29:48,739 --> 00:29:50,858
it's as black as
pitch out there.
285
00:29:50,860 --> 00:29:52,177
How are things?
286
00:29:52,179 --> 00:29:54,138
We've got something
big planned.
287
00:29:54,140 --> 00:29:55,417
We're nearly finished
building a...
288
00:29:55,419 --> 00:29:57,858
Don't tell me, I
don't want to know.
289
00:29:57,860 --> 00:30:01,459
If I don't know, I
can't lie if I'm asked.
290
00:30:06,739 --> 00:30:10,217
I could stay, Mother,
forget all this fighting.
291
00:30:10,219 --> 00:30:12,697
You could, but
it's your example
292
00:30:12,699 --> 00:30:15,338
and others like you
that inspire us.
293
00:30:15,340 --> 00:30:18,818
One day, you and yours
will set us free.
294
00:30:18,820 --> 00:30:20,017
One day.
295
00:30:20,019 --> 00:30:21,139
Just be safe.
296
00:30:38,860 --> 00:30:40,860
The one and only, Azura.
297
00:32:38,380 --> 00:32:40,937
She gets better
with each bout.
298
00:32:40,939 --> 00:32:43,177
Your plan was genius, Ma'am.
299
00:32:43,179 --> 00:32:44,657
The people love her.
300
00:32:44,659 --> 00:32:46,578
It could be a problem.
301
00:32:46,580 --> 00:32:50,457
I wanted a distraction,
not a heroine.
302
00:32:50,459 --> 00:32:54,017
Her style of fighting has
changed since I last fought her.
303
00:32:54,019 --> 00:32:56,138
It looks familiar to me.
304
00:32:56,140 --> 00:32:58,659
I've seen it before on Sarnia.
305
00:33:00,140 --> 00:33:02,977
Perhaps they're
memories from childhood.
306
00:33:02,979 --> 00:33:06,417
No, you don't just
make up moves like that.
307
00:33:06,419 --> 00:33:08,177
She's being taught.
308
00:33:08,179 --> 00:33:09,538
Impossible.
309
00:33:09,540 --> 00:33:12,737
The only person she has
contact with is Kewan
310
00:33:12,739 --> 00:33:15,497
and he's not exactly
what you call a warrior.
311
00:33:17,019 --> 00:33:21,219
Just find out who's teaching
her and have them dealt with.
312
00:33:22,060 --> 00:33:24,300
I want her in prime condition.
313
00:33:25,739 --> 00:33:27,977
The people love her.
314
00:33:27,979 --> 00:33:30,298
She inspires them.
315
00:33:30,300 --> 00:33:32,257
Time, I think, to
demonstrate that
316
00:33:32,259 --> 00:33:34,659
we control even their hopes.
317
00:33:36,060 --> 00:33:36,858
Sef,
318
00:33:38,100 --> 00:33:39,977
you remember the
Rekaran, don't you?
319
00:33:39,979 --> 00:33:43,138
Yes, Dahlia, fierce
and deadly she's...
320
00:33:43,140 --> 00:33:47,140
In the mines in Sector
9 for her disobedience.
321
00:33:49,459 --> 00:33:51,378
I'll pardon her.
322
00:33:51,380 --> 00:33:53,058
Have her sent for.
323
00:33:53,060 --> 00:33:54,380
Yes, Commander.
324
00:33:59,539 --> 00:34:00,939
Leave us, Kewan.
325
00:34:11,380 --> 00:34:14,860
You, my friend, you
look worn, exhausted.
326
00:34:17,180 --> 00:34:18,258
I'm fine, Ma'am
327
00:34:18,260 --> 00:34:19,060
No.
328
00:34:21,059 --> 00:34:23,059
What you need is here.
329
00:34:45,780 --> 00:34:47,499
Bring her up to me!
330
00:34:52,900 --> 00:34:55,178
Up against the wall, Sarnian!
331
00:34:55,180 --> 00:34:57,300
You, search this pig sty.
332
00:35:03,260 --> 00:35:06,260
Have you been hiding
anything from me?
333
00:35:09,099 --> 00:35:12,258
Section Commander thinks
you've been getting some
334
00:35:12,260 --> 00:35:17,537
extra training from
someone or something.
335
00:35:17,539 --> 00:35:21,739
Maybe something that traitor
Kewan has been showing you.
336
00:35:24,939 --> 00:35:27,937
The only thing that he shows
me is a bit of kindness, Sef.
337
00:35:27,939 --> 00:35:30,298
He heals my wounds and
leaves me to my thoughts.
338
00:35:30,300 --> 00:35:32,499
And how do you pay this?
339
00:35:40,979 --> 00:35:42,300
Stop her!
340
00:36:18,860 --> 00:36:23,380
Bitch, I own you.
341
00:36:33,619 --> 00:36:34,417
All right, in you go.
342
00:36:34,419 --> 00:36:35,499
Get in there.
343
00:36:51,300 --> 00:36:53,019
Ah, right on queue.
344
00:36:54,740 --> 00:36:57,260
You remember Dahlia, don't you?
345
00:36:58,220 --> 00:36:59,977
From the Fire World.
346
00:36:59,979 --> 00:37:04,179
We're bringing her back
to kill your pet Sarnian.
347
00:37:05,820 --> 00:37:07,698
She will kill you.
348
00:37:07,700 --> 00:37:11,900
You're good, very good, but
you're not in the same league.
349
00:37:18,300 --> 00:37:22,097
Remove that body
and dispose of it.
350
00:37:22,099 --> 00:37:23,699
You, guard the door.
351
00:37:25,099 --> 00:37:28,417
Make sure that no
one speaks to her.
352
00:37:28,419 --> 00:37:31,220
No one comes in apart from Kewan
353
00:37:32,380 --> 00:37:35,300
and I want him
searched every time.
354
00:37:44,260 --> 00:37:45,537
You all right?
355
00:37:45,539 --> 00:37:48,259
I'm fine, but
where's the book?
356
00:37:51,180 --> 00:37:51,980
Safe.
357
00:37:57,340 --> 00:37:58,300
It's time.
358
00:38:06,019 --> 00:38:08,097
This cell's a mess.
359
00:38:08,099 --> 00:38:09,099
Clean it up.
360
00:38:10,820 --> 00:38:12,019
Yes, Master.
361
00:39:20,260 --> 00:39:21,060
Dahlia.
362
00:39:22,499 --> 00:39:26,099
If we are to fight,
then someone must die.
363
00:39:27,459 --> 00:39:31,659
Let's give them a fight
they'll never forget.
364
00:39:32,419 --> 00:39:33,019
Agreed.
365
00:39:37,180 --> 00:39:39,977
Me brainy, you
brawny, leave it.
366
00:39:39,979 --> 00:39:41,179
What was that?
367
00:39:44,380 --> 00:39:47,180
Hey, we have a code, remember?
368
00:39:48,459 --> 00:39:50,057
Getting a bit scared, were we?
369
00:39:50,059 --> 00:39:54,059
I'm all weak with fear,
trembling at the knees.
370
00:39:55,340 --> 00:39:56,658
- Did you get it?
- Got it.
371
00:39:56,660 --> 00:39:58,298
All we need now
is the crystal.
372
00:39:58,300 --> 00:40:01,417
It's been easy so far, we
saved the hardest part for last.
373
00:40:01,419 --> 00:40:03,818
Oh, now who's scared.
374
00:40:03,820 --> 00:40:05,298
It's only rage, remember?
375
00:40:05,300 --> 00:40:08,258
Um, the most heavily
fortified base in the sector.
376
00:40:08,260 --> 00:40:10,298
Been there, done that.
377
00:40:10,300 --> 00:40:13,417
Yes, but that was
just for supplies
378
00:40:13,419 --> 00:40:16,218
and if we failed
people would go without
379
00:40:16,220 --> 00:40:19,617
and it was only our
lives on the line.
380
00:40:19,619 --> 00:40:21,537
This is much bigger than that.
381
00:40:21,539 --> 00:40:23,577
We don't have a choice.
382
00:40:23,579 --> 00:40:24,937
If the Visray don't
control the water,
383
00:40:24,939 --> 00:40:26,537
they can't control the people.
384
00:40:26,539 --> 00:40:29,417
If this is a go, and
I'm assuming it is a go,
385
00:40:29,419 --> 00:40:32,097
then we need to move and soon.
386
00:40:32,099 --> 00:40:33,858
Every day we stay here
we risk discovery.
387
00:40:33,860 --> 00:40:35,178
Aye.
388
00:40:35,180 --> 00:40:37,097
Don't worry, Amber's
an absolute genius
389
00:40:37,099 --> 00:40:39,218
when it comes to sorting
out the impossible.
390
00:40:39,220 --> 00:40:41,300
It's not a joke, Brook.
391
00:40:42,220 --> 00:40:44,577
I didn't say it was.
392
00:40:44,579 --> 00:40:47,537
I was just saying that if
anyone can do it, you can.
393
00:40:47,539 --> 00:40:48,617
No pressure then.
394
00:42:01,099 --> 00:42:02,499
Are you ready?
395
00:42:06,300 --> 00:42:08,617
You work hard for the empire.
396
00:42:08,619 --> 00:42:11,617
Sometimes we push you too hard.
397
00:42:11,619 --> 00:42:14,299
You will be rewarded.
398
00:42:16,539 --> 00:42:19,537
She carved her way
to self-respect,
399
00:42:19,539 --> 00:42:24,298
the sexiest Azula.
400
00:42:28,579 --> 00:42:30,057
Look at her!
401
00:42:30,059 --> 00:42:36,459
Unbeatable so far, but
memories are short.
402
00:42:36,979 --> 00:42:40,579
Not so long ago, another
stood in her place.
403
00:42:42,300 --> 00:42:46,497
A great leader, Section
Commander Sorrentine
404
00:42:46,499 --> 00:42:48,698
has brought her back.
405
00:42:48,700 --> 00:42:52,100
The mighty Dahlia!
406
00:42:57,900 --> 00:43:01,619
Two champions enter but
only one will leave.
407
00:43:03,619 --> 00:43:05,617
Who will it be?
408
00:43:05,619 --> 00:43:09,139
Skilled arms or the
gods that they pray to?
409
00:43:10,019 --> 00:43:12,340
Which one of them will die?
410
00:43:27,900 --> 00:43:29,700
Fight fight fight!
411
00:45:14,740 --> 00:45:16,017
Time to end this.
412
00:45:16,019 --> 00:45:16,900
So be it.
413
00:46:30,660 --> 00:46:33,180
They'll pay for this outrage.
414
00:46:41,939 --> 00:46:42,939
Greetings.
415
00:46:48,300 --> 00:46:50,658
For a minute there, I didn't
think you were gonna let go.
416
00:46:50,660 --> 00:46:53,660
For a minute
there, neither did I.
417
00:48:41,419 --> 00:48:42,820
Own this, bitch.
418
00:49:11,740 --> 00:49:13,178
Guards to the balcony!
419
00:49:13,180 --> 00:49:15,060
Azura, we have to go!
420
00:49:15,939 --> 00:49:18,818
I have to kill Sorrentine.
421
00:49:18,820 --> 00:49:21,338
Guards, now!
422
00:49:21,340 --> 00:49:25,180
This is our one chance
for freedom, another time.
423
00:49:28,059 --> 00:49:29,659
Next time.
424
00:49:31,019 --> 00:49:33,900
Where's my guards?
425
00:50:03,019 --> 00:50:05,057
We're safe for now.
426
00:50:05,059 --> 00:50:08,097
They've never found this place.
427
00:50:08,099 --> 00:50:12,097
Well, they won't stop
searching 'til they find us.
428
00:50:12,099 --> 00:50:15,057
No one who has never escaped
the arena room lives.
429
00:50:15,059 --> 00:50:16,898
Then it's time that changed.
430
00:50:16,900 --> 00:50:19,137
We can't just wait
for them to come looking
431
00:50:19,139 --> 00:50:21,738
we need a way off this world.
432
00:50:21,740 --> 00:50:25,939
All right, where do we go?
433
00:50:26,820 --> 00:50:29,220
They control this
entire section of space.
434
00:50:32,059 --> 00:50:34,298
We have to do
more than escape.
435
00:50:34,300 --> 00:50:36,060
We have to fight back.
436
00:50:37,459 --> 00:50:38,858
We have to give them
more to focus on
437
00:50:38,860 --> 00:50:42,457
so all their
attention isn't on us.
438
00:50:42,459 --> 00:50:44,898
Why have the people put
up with this corruption?
439
00:50:44,900 --> 00:50:46,619
They had no choice.
440
00:50:48,059 --> 00:50:51,818
The Visray control the water
supply amongst other things.
441
00:50:51,820 --> 00:50:54,097
There are a small
number of rebels
442
00:50:54,099 --> 00:50:55,137
that have started to fight back
443
00:50:55,139 --> 00:50:56,898
but as soon as
their numbers grow,
444
00:50:56,900 --> 00:51:01,019
Sorrentine sends in her
elite guard and crushes them.
445
00:51:02,380 --> 00:51:05,258
Their leader is her
personal bodyguard.
446
00:51:05,260 --> 00:51:09,057
You've experienced
his skills already.
447
00:51:09,059 --> 00:51:11,858
No one has ever gone up
against him and survived.
448
00:51:11,860 --> 00:51:14,097
Are they all like him?
449
00:51:14,099 --> 00:51:15,099
No.
450
00:51:16,340 --> 00:51:20,097
Not as strong or fast,
but still brutal.
451
00:51:20,099 --> 00:51:21,457
But he's not human?
452
00:51:21,459 --> 00:51:22,740
No one knows.
453
00:51:25,139 --> 00:51:26,259
What is it?
454
00:51:27,619 --> 00:51:28,619
Nothing.
455
00:51:29,619 --> 00:51:30,937
Do you know how to
contact the rebels?
456
00:51:30,939 --> 00:51:31,740
No.
457
00:51:33,660 --> 00:51:37,738
But I'm guessing stories
of your little escapade
458
00:51:37,740 --> 00:51:40,020
will have got to them by now.
459
00:51:41,099 --> 00:51:42,898
They'll be looking for you.
460
00:51:42,900 --> 00:51:44,457
Well they won't find us here.
461
00:51:44,459 --> 00:51:46,260
Strength in numbers.
462
00:52:07,740 --> 00:52:09,698
So you're the women
who escaped the arena?
463
00:52:09,700 --> 00:52:10,700
Observant.
464
00:52:12,979 --> 00:52:14,698
You need to move on.
465
00:52:14,700 --> 00:52:18,258
You embarrassed Sorrentine,
she's not going to rest
466
00:52:18,260 --> 00:52:20,497
until you're both strung up.
467
00:52:20,499 --> 00:52:21,778
She'll have a long wait.
468
00:52:21,780 --> 00:52:23,497
Her men will be
looking for you
469
00:52:23,499 --> 00:52:25,298
and that's bad news for us.
470
00:52:25,300 --> 00:52:27,577
We don't need that
kind of attention.
471
00:52:27,579 --> 00:52:29,617
Why were you looking for us?
472
00:52:29,619 --> 00:52:32,378
To see if we can
help each other.
473
00:52:32,380 --> 00:52:34,300
My enemy is your enemy.
474
00:52:35,539 --> 00:52:37,658
I'm going to kill
Sorrentine myself.
475
00:52:37,660 --> 00:52:39,497
Oh, the Sarnian speaks.
476
00:52:43,139 --> 00:52:46,258
If it were that easy,
we'd have done it already.
477
00:52:46,260 --> 00:52:49,617
Even if you could get
to her, which you can't,
478
00:52:49,619 --> 00:52:52,858
her bodyguard would
slice you to pieces.
479
00:52:52,860 --> 00:52:56,137
Your personal vendetta
has nothing to do with us.
480
00:52:56,139 --> 00:52:58,617
Our responsibility
is our own people.
481
00:52:58,619 --> 00:53:01,057
By stealing food and bandages?
482
00:53:01,059 --> 00:53:03,338
Not exactly long-term strategy.
483
00:53:03,340 --> 00:53:05,417
Oi, we do what we can.
484
00:53:05,419 --> 00:53:07,338
Besides, we got a plan.
485
00:53:07,340 --> 00:53:08,537
That's enough, Brook.
486
00:53:08,539 --> 00:53:10,378
But it's not enough.
487
00:53:10,380 --> 00:53:13,338
We need to do something so
bold it changes the game.
488
00:53:13,340 --> 00:53:14,939
This is no game.
489
00:53:19,300 --> 00:53:22,100
Just stay out from our sector.
490
00:53:23,019 --> 00:53:25,017
I wish we could help but what
491
00:53:25,019 --> 00:53:27,739
you're planning
is too dangerous.
492
00:53:28,900 --> 00:53:30,700
Our people come first.
493
00:53:31,539 --> 00:53:32,340
Come on.
494
00:53:35,539 --> 00:53:37,419
Then I wish you luck.
495
00:53:59,619 --> 00:54:01,378
That coulda gone better.
496
00:54:01,380 --> 00:54:05,579
Maybe, but it's just too
dangerous to involve them now.
497
00:54:06,419 --> 00:54:08,338
Not when we're this close.
498
00:54:08,340 --> 00:54:09,778
Yeah, well, they
can handle themselves.
499
00:54:09,780 --> 00:54:11,378
We could always use more fires.
500
00:54:11,380 --> 00:54:12,577
We can handle
things without them.
501
00:54:12,579 --> 00:54:15,097
I know, I was just saying.
502
00:54:16,300 --> 00:54:17,220
Aw, shit.
503
00:55:19,380 --> 00:55:20,180
No!
504
00:55:45,380 --> 00:55:46,617
Know any Sarnian prayers?
505
00:55:46,619 --> 00:55:48,539
I'll say one for you.
506
00:56:20,740 --> 00:56:21,898
No, no.
507
00:56:21,900 --> 00:56:24,218
Amber, Amber, Amber, please!
508
00:56:28,900 --> 00:56:29,700
Amber!
509
00:56:46,860 --> 00:56:47,660
Amber!
510
00:56:49,660 --> 00:56:50,460
No!
511
00:57:19,499 --> 00:57:21,937
- No, no!
- We have to go!
512
00:57:21,939 --> 00:57:23,338
We're not leaving her behind.
513
00:57:23,340 --> 00:57:24,939
We have to go now!
514
00:57:32,459 --> 00:57:34,298
She's dead, they're all dead.
515
00:57:34,300 --> 00:57:35,577
We go now.
516
00:57:35,579 --> 00:57:37,178
Quick, the
guards, they're coming!
517
00:57:37,180 --> 00:57:39,537
- No, I can't!
- You must.
518
00:57:39,539 --> 00:57:41,417
Hurry up!
519
00:57:41,419 --> 00:57:43,137
Come on, quick!
520
00:57:43,139 --> 00:57:45,218
I can't leave her!
521
00:58:24,139 --> 00:58:27,219
You had him, why
didn't you strike?
522
00:58:28,340 --> 00:58:31,180
I don't know,
something stopped me.
523
00:58:32,419 --> 00:58:33,738
It's like I've
seen him in a dream
524
00:58:33,740 --> 00:58:37,298
but he's warped and
changed somehow.
525
00:58:37,300 --> 00:58:40,537
And I feel a sickness in my
stomach that chills my blood.
526
00:58:40,539 --> 00:58:44,537
It's like I recognize him or
some part of me recognizes him.
527
00:58:44,539 --> 00:58:46,457
Poetic.
528
00:58:46,459 --> 00:58:47,698
You should have
skewered the bastard.
529
00:58:47,700 --> 00:58:49,537
Yes, you should have.
530
00:58:49,539 --> 00:58:51,057
I'm sorry about your friends.
531
00:58:51,059 --> 00:58:52,097
They fought bravely.
532
00:58:52,099 --> 00:58:52,900
Save it!
533
00:58:55,059 --> 00:58:55,860
Sorry.
534
00:58:56,780 --> 00:58:59,380
It's just he, they're all gone.
535
00:59:03,660 --> 00:59:04,460
Amber.
536
00:59:06,619 --> 00:59:09,097
My plans have not changed.
537
00:59:09,099 --> 00:59:11,738
I'm going to kill Sorrentine.
538
00:59:11,740 --> 00:59:14,937
Join us, we can take
on the Visray together.
539
00:59:14,939 --> 00:59:16,977
Let her rest.
540
00:59:16,979 --> 00:59:18,137
Let her grieve.
541
00:59:18,139 --> 00:59:19,539
No, it's okay.
542
00:59:21,139 --> 00:59:24,537
I'll grieve by taking them
down by whatever means.
543
00:59:24,539 --> 00:59:27,298
But where will
killing her get you?
544
00:59:27,300 --> 00:59:29,738
And think about the
reprisals on my people.
545
00:59:29,740 --> 00:59:31,457
You are a fugitive.
546
00:59:31,459 --> 00:59:34,218
You need to think
about surviving first.
547
00:59:34,220 --> 00:59:37,220
Listen, we were
working on a plan.
548
00:59:38,700 --> 00:59:41,858
If we can't defeat the
Visray, we can stop them.
549
00:59:41,860 --> 00:59:43,417
How?
550
00:59:43,419 --> 00:59:45,898
Our engineer was working
on a shield generator.
551
00:59:45,900 --> 00:59:47,497
We were going to charge it up
552
00:59:47,499 --> 00:59:50,698
to stop the Visray from
coming back to the sectors.
553
00:59:50,700 --> 00:59:54,700
With them cut off, we can
rebuild and fight back.
554
00:59:56,099 --> 00:59:58,178
The truth is, if we make
Draiga costly venture for them.
555
00:59:58,180 --> 00:59:59,977
They must just pull out
and forget all about you.
556
00:59:59,979 --> 01:00:00,780
Right.
557
01:00:01,780 --> 01:00:04,218
But we can't count on that.
558
01:00:04,220 --> 01:00:07,258
Your engineer was
working on the generator
559
01:00:07,260 --> 01:00:08,060
is he?
560
01:00:09,619 --> 01:00:10,739
Back there.
561
01:00:11,619 --> 01:00:12,619
Gully.
562
01:00:13,900 --> 01:00:16,937
I'm sorry about
your friends, truly,
563
01:00:16,939 --> 01:00:19,738
but we can still
help each other.
564
01:00:19,740 --> 01:00:23,617
Kewan is not only a healer,
he is also an engineer.
565
01:00:23,619 --> 01:00:26,019
So, we could help you fix
this machine of yours.
566
01:00:29,139 --> 01:00:30,338
There's a problem.
567
01:00:30,340 --> 01:00:32,417
Why am I not surprised?
568
01:00:32,419 --> 01:00:34,218
The machine is
all but complete,
569
01:00:34,220 --> 01:00:35,738
but we don't have a
large enough power source
570
01:00:35,740 --> 01:00:37,457
to make it viable.
571
01:00:37,459 --> 01:00:39,658
We know it works
we just need the.
572
01:00:39,660 --> 01:00:41,660
The Cressfelt Crystal.
573
01:00:44,900 --> 01:00:48,617
Sorrentine's a bit of a
collector of alien artifacts.
574
01:00:48,619 --> 01:00:50,698
The Cressfelt Crystal
being one of them.
575
01:00:50,700 --> 01:00:53,220
It's a source of great power.
576
01:00:55,220 --> 01:00:58,740
Not infinite, but should be
more than enough, am I right?
577
01:00:59,660 --> 01:01:02,658
So your plan was to break
into the stronghold all along,
578
01:01:02,660 --> 01:01:03,977
a bold plan indeed.
579
01:01:03,979 --> 01:01:05,778
Yes, to steal it.
580
01:01:05,780 --> 01:01:07,338
To get in and out quietly,
581
01:01:07,340 --> 01:01:09,818
not to go in there and cause
mayhem by killing their leader.
582
01:01:09,820 --> 01:01:11,738
It doesn't matter
now, does it?
583
01:01:11,740 --> 01:01:13,898
We're going in one
way or another.
584
01:01:13,900 --> 01:01:15,858
Well, we need more
than just these.
585
01:01:15,860 --> 01:01:17,937
What about their guns?
586
01:01:17,939 --> 01:01:19,457
They're slow to reload.
587
01:01:19,459 --> 01:01:22,417
That's why the elite
guard don't use them.
588
01:01:22,419 --> 01:01:25,417
- Recharging for a shot takes
- Five seconds.
589
01:01:25,419 --> 01:01:28,258
Five seconds to close the gap.
590
01:01:28,260 --> 01:01:29,660
More than we need.
591
01:01:43,820 --> 01:01:44,620
Report?
592
01:01:46,139 --> 01:01:49,258
The rebels are all
but destroyed, Ma'am.
593
01:01:49,260 --> 01:01:50,060
All but?
594
01:01:51,780 --> 01:01:55,180
One escaped along
with Azura and Dahlia.
595
01:01:57,099 --> 01:02:00,698
The gladiators
sought out the rebels?
596
01:02:00,700 --> 01:02:04,137
That is a troubling development.
597
01:02:04,139 --> 01:02:06,738
Azura knows our whole
army will be after them
598
01:02:06,740 --> 01:02:09,457
that it will be difficult
to stay hidden for long.
599
01:02:09,459 --> 01:02:11,778
I'd say she thought
to stir up trouble
600
01:02:11,780 --> 01:02:13,898
so our attention is split.
601
01:02:13,900 --> 01:02:15,577
She was mistaken.
602
01:02:15,579 --> 01:02:18,099
Mistaken, but still at large.
603
01:02:19,900 --> 01:02:22,497
The elite guard
searches for them, Ma'am,
604
01:02:22,499 --> 01:02:24,617
they will bring her
to ground soon enough.
605
01:02:24,619 --> 01:02:27,819
I want the Sarnian
alive, Peltarion.
606
01:02:29,539 --> 01:02:31,818
Is that wise, Ma'am?
607
01:02:31,820 --> 01:02:34,900
She's proven herself
unruly, dangerous.
608
01:02:36,139 --> 01:02:37,858
As your bodyguard I
urge you to caution
609
01:02:37,860 --> 01:02:40,818
and to have her terminated.
610
01:02:40,820 --> 01:02:42,740
Are you questioning me?
611
01:02:56,419 --> 01:02:57,820
Come, my friend,
612
01:03:00,099 --> 01:03:03,900
I fear that you suffer
from a lack of clarity.
613
01:04:20,300 --> 01:04:22,457
What is this place?
614
01:04:22,459 --> 01:04:24,260
What are these things?
615
01:04:25,900 --> 01:04:27,979
Trophies from
conquered worlds.
616
01:04:37,059 --> 01:04:37,939
This is it!
617
01:04:40,300 --> 01:04:41,577
Let's go.
618
01:04:41,579 --> 01:04:42,380
Wait.
619
01:04:46,139 --> 01:04:49,859
A flower... from Sarnia.
620
01:04:54,059 --> 01:04:56,017
I must take this back.
621
01:04:56,019 --> 01:04:56,820
Come on!
622
01:05:10,740 --> 01:05:12,340
I'd put the stone
back if I were you.
623
01:05:13,780 --> 01:05:17,137
You are not getting
out of this room.
624
01:05:17,139 --> 01:05:20,539
You are just so predictable.
625
01:05:21,300 --> 01:05:26,820
And you, Azura, your
liberty is about to end.
626
01:05:27,499 --> 01:05:28,738
I'll draw their fire,
627
01:05:28,740 --> 01:05:32,020
then you've got five
seconds to get in close.
628
01:06:42,059 --> 01:06:43,017
Go, I can make it.
629
01:06:43,019 --> 01:06:44,340
Take the crystal!
630
01:07:06,820 --> 01:07:07,620
Wait.
631
01:07:08,579 --> 01:07:09,459
I know you.
632
01:07:16,820 --> 01:07:18,300
Tallerin, it's you.
633
01:07:30,300 --> 01:07:31,617
You must remember!
634
01:07:31,619 --> 01:07:34,137
Tallerin, we were friends.
635
01:07:34,139 --> 01:07:35,658
You must remember.
636
01:07:35,660 --> 01:07:38,937
Running through the leaves,
please Tallerin, think,
637
01:07:38,939 --> 01:07:40,937
you must remember, please.
638
01:07:40,939 --> 01:07:42,340
You must remember!
639
01:07:48,499 --> 01:07:50,900
Are you okay, Sir?
640
01:07:52,340 --> 01:07:53,220
I'm fine.
641
01:07:54,419 --> 01:07:55,220
Take her.
642
01:08:07,540 --> 01:08:09,578
Back where you belong.
643
01:08:09,580 --> 01:08:10,460
Tallerin.
644
01:08:19,540 --> 01:08:20,340
So.
645
01:08:21,259 --> 01:08:23,939
Why risk capture for a crystal?
646
01:08:26,540 --> 01:08:29,977
Tallerin, what have
they done to you?
647
01:08:29,979 --> 01:08:31,418
Your eyes.
648
01:08:31,420 --> 01:08:34,980
It is irrelevant who you
think I am or think I was.
649
01:08:35,900 --> 01:08:37,578
Answer the question.
650
01:08:37,580 --> 01:08:40,660
Tallerin, you must
try to fight it.
651
01:08:42,059 --> 01:08:44,418
They have a hold on
you, I don't know how.
652
01:08:44,420 --> 01:08:46,778
You must try and remember.
653
01:08:59,259 --> 01:09:01,217
Why steal the crystal?
654
01:09:01,219 --> 01:09:04,257
What are you going
to use it for?
655
01:09:04,259 --> 01:09:05,139
Tallerin.
656
01:09:06,299 --> 01:09:09,177
Tallerin, please
try to remember me.
657
01:09:09,179 --> 01:09:11,898
They have robbed
you of your spirit.
658
01:09:11,900 --> 01:09:14,099
Robbed you of your identity.
659
01:09:16,339 --> 01:09:19,539
Tallerin, we are the
last of our kind.
660
01:09:22,099 --> 01:09:24,780
Please, you must
try to remember.
661
01:09:26,540 --> 01:09:27,337
Again.
662
01:09:27,339 --> 01:09:29,017
Wait.
663
01:09:29,019 --> 01:09:30,620
Leave us, Palterion.
664
01:09:32,099 --> 01:09:35,660
The other fugitives have
the crystal, I want it back.
665
01:09:37,059 --> 01:09:40,297
Your skills are best employed
in hunting them down.
666
01:09:40,299 --> 01:09:42,900
Leave this unpleasantness to me.
667
01:09:46,299 --> 01:09:47,779
Yes, Commander.
668
01:09:50,620 --> 01:09:53,778
There's nothing
quite so satisfying
669
01:09:53,780 --> 01:09:56,300
as seeing an enemy brought low.
670
01:09:57,740 --> 01:10:00,257
You won't break me
like you did Tallerin.
671
01:10:00,259 --> 01:10:04,259
Tallerin, yes, that was
once his name but no longer.
672
01:10:06,219 --> 01:10:09,299
He is like you will
be, utterly mine.
673
01:10:12,379 --> 01:10:15,499
You destroyed my
world, and for that,
674
01:10:16,500 --> 01:10:18,458
I will see you dead.
675
01:10:18,460 --> 01:10:22,297
Defiance, an
admirable Sarnian trait,
676
01:10:22,299 --> 01:10:23,619
you have so many.
677
01:10:25,219 --> 01:10:28,177
It is why you are
so hard to defeat
678
01:10:28,179 --> 01:10:32,257
and why I've chosen a Sarnian
for my personal guard.
679
01:10:32,259 --> 01:10:34,097
Personal slave, you mean.
680
01:10:34,099 --> 01:10:35,379
I suppose I do.
681
01:10:36,780 --> 01:10:40,580
Quite amazing what one
can do in a laboratory.
682
01:10:41,740 --> 01:10:44,898
A concoction of my own devices.
683
01:10:44,900 --> 01:10:50,099
Engineered to react specifically
to your Sarnian biology.
684
01:10:51,259 --> 01:10:56,659
You, like your friend
Tallerin, will be reprogrammed.
685
01:10:58,420 --> 01:11:02,620
Your unique skills and strengths
you'll retain, of course,
686
01:11:03,820 --> 01:11:08,179
but your will, that
will be utterly mine.
687
01:11:09,299 --> 01:11:13,499
Well, if it'll shut you up,
688
01:11:14,099 --> 01:11:15,738
let's get on with it.
689
01:11:15,740 --> 01:11:19,059
Ha, defiant til the last.
690
01:11:20,379 --> 01:11:21,179
As you wish.
691
01:11:22,540 --> 01:11:25,017
Begin the reprogramming.
692
01:11:25,019 --> 01:11:26,818
Yes, Ma'am.
693
01:11:26,820 --> 01:11:30,420
Bring her to me when
she's more compliant.
694
01:11:31,339 --> 01:11:32,459
Yes, Ma'am.
695
01:11:42,860 --> 01:11:45,297
We've lost power,
switch it back up!
696
01:13:02,780 --> 01:13:04,380
Good to see you.
697
01:13:05,780 --> 01:13:08,377
How did you shut off the power?
698
01:13:08,379 --> 01:13:10,779
We didn't, it just went off.
699
01:13:11,780 --> 01:13:13,337
Convenient.
700
01:13:13,339 --> 01:13:14,658
Have you two finished?
701
01:13:14,660 --> 01:13:17,498
Come on, let's get
the hell out of here.
702
01:13:36,620 --> 01:13:37,700
Barbarians.
703
01:13:40,540 --> 01:13:43,538
We will recapture them, Ma'am.
704
01:13:43,540 --> 01:13:46,418
Commander, I assure
you, they will be found.
705
01:13:46,420 --> 01:13:48,340
She tried to take it.
706
01:13:51,420 --> 01:13:52,818
Ma'am?
707
01:13:52,820 --> 01:13:56,380
The flower of Sarnia, Peltarion,
your favorite artifact.
708
01:14:01,900 --> 01:14:06,019
Like the Cressfelt Crystal,
this has great power.
709
01:14:07,500 --> 01:14:09,700
They say it can heal worlds.
710
01:14:15,860 --> 01:14:17,460
I want it destroyed.
711
01:14:20,620 --> 01:14:21,620
The Sarnian,
712
01:14:24,219 --> 01:14:26,499
Azura, claims she knows me.
713
01:14:29,540 --> 01:14:32,660
I can't help but feel
that she's right.
714
01:14:34,019 --> 01:14:34,900
Is it true?
715
01:14:36,700 --> 01:14:38,337
Am I a Sarnian?
716
01:14:38,339 --> 01:14:39,339
Of course.
717
01:14:40,580 --> 01:14:44,660
Your race are the best fighters
we have ever encountered.
718
01:14:45,860 --> 01:14:48,377
Who better to protect me?
719
01:14:48,379 --> 01:14:52,579
But your kind are wild,
emotional, and disordered.
720
01:14:52,860 --> 01:14:56,820
I gave you a purpose, brought
out your finest qualities,
721
01:14:59,500 --> 01:15:01,180
made you magnificent.
722
01:15:03,460 --> 01:15:06,060
A precision instrument of death.
723
01:15:08,420 --> 01:15:09,420
Thank you.
724
01:15:27,259 --> 01:15:29,698
Finally, glad you're safe.
725
01:15:29,700 --> 01:15:30,780
Did you get it?
726
01:15:32,700 --> 01:15:33,580
I saw it.
727
01:15:35,299 --> 01:15:37,778
The last piece of Sarnia.
728
01:15:37,780 --> 01:15:38,580
A flower.
729
01:15:40,460 --> 01:15:42,060
A flower survives.
730
01:15:42,939 --> 01:15:45,377
She kept it as a trophy.
731
01:15:45,379 --> 01:15:47,217
If legends are true
732
01:15:47,219 --> 01:15:51,419
one flower could breathe
life back into your world.
733
01:15:52,099 --> 01:15:53,097
It can do that?
734
01:15:53,099 --> 01:15:53,900
A flower?
735
01:15:54,900 --> 01:15:56,580
I must get it back.
736
01:15:57,660 --> 01:16:00,458
I must take it to the waters.
737
01:16:00,460 --> 01:16:01,977
Return it home.
738
01:16:01,979 --> 01:16:04,698
Don't worry, we'll
set this machine up
739
01:16:04,700 --> 01:16:08,177
and bring back your flower if
it's that important to you.
740
01:16:08,179 --> 01:16:10,217
It doesn't matter.
741
01:16:10,219 --> 01:16:13,738
Even if it could get back to
Sarnia, repair the damage,
742
01:16:13,740 --> 01:16:17,019
what's to stop the
Visray from returning?
743
01:16:18,740 --> 01:16:20,860
We build a second shield.
744
01:16:23,059 --> 01:16:26,977
Then we kill Sorrentine,
steal back a flower,
745
01:16:26,979 --> 01:16:28,658
and heal a world?
746
01:16:28,660 --> 01:16:30,097
Couldn't be simpler.
747
01:16:31,379 --> 01:16:32,179
Agreed.
748
01:16:33,500 --> 01:16:34,618
- But first.
- But first we honor
749
01:16:34,620 --> 01:16:37,017
our bargain, Viridian.
750
01:16:37,019 --> 01:16:39,099
We heal your world first.
751
01:16:52,420 --> 01:16:55,418
Wait, I'm unarmed and alone.
752
01:16:55,420 --> 01:16:56,738
I wish only to speak to Azura.
753
01:16:56,740 --> 01:16:57,738
Take him!
754
01:16:57,740 --> 01:16:58,818
- Wait.
- Why?
755
01:16:58,820 --> 01:17:01,257
It's a trick, he
cannot be trusted!
756
01:17:01,259 --> 01:17:02,698
I want to hear
what he has to say.
757
01:17:02,700 --> 01:17:05,017
I want to hear him
say please don't kill me
758
01:17:05,019 --> 01:17:06,778
before I silence him forever.
759
01:17:06,780 --> 01:17:10,177
I know, you'd be a fool
to take me at my word,
760
01:17:10,179 --> 01:17:11,698
but I've remembered,
761
01:17:11,700 --> 01:17:14,257
I know now what Sorrentine
has taken from me.
762
01:17:14,259 --> 01:17:15,658
From us, Azura.
763
01:17:15,660 --> 01:17:17,458
Let's kill him
while we have the upper hand.
764
01:17:17,460 --> 01:17:19,180
Wait, I have proof.
765
01:17:20,660 --> 01:17:24,860
If you don't believe me after
this, then do your worst.
766
01:17:36,259 --> 01:17:40,459
Sorrentine ordered me to
destroy it but I couldn't.
767
01:17:41,139 --> 01:17:42,778
Something stopped me.
768
01:17:42,780 --> 01:17:44,578
We're underwhelmed at your
sudden attack of conscience,
769
01:17:44,580 --> 01:17:46,498
let's kill him and get
the hell out of here.
770
01:17:46,500 --> 01:17:48,498
How do you think you got
out of there so easily?
771
01:17:48,500 --> 01:17:50,217
Because I turned off the power.
772
01:17:50,219 --> 01:17:52,738
Nobody else could have
done that, ask him.
773
01:17:52,740 --> 01:17:55,177
Besides, if I did
want to betray you
774
01:17:55,179 --> 01:17:57,297
you'd already be dead by now.
775
01:17:57,299 --> 01:18:00,900
I've led no one to you,
I come in good faith.
776
01:18:07,099 --> 01:18:07,900
Take it.
777
01:18:09,379 --> 01:18:10,379
It is yours.
778
01:18:11,780 --> 01:18:13,780
Thank you, Tallerin.
779
01:18:16,820 --> 01:18:20,738
Sorrentine has robbed us
of all that we are, Azura.
780
01:18:20,740 --> 01:18:23,498
Your words struck
me harder than iron.
781
01:18:23,500 --> 01:18:25,778
They made me remember.
782
01:18:25,780 --> 01:18:28,660
Us playing as
children in our world
783
01:18:29,900 --> 01:18:33,099
before the Visray
came and crushed us.
784
01:18:34,700 --> 01:18:37,820
You, and this, they
made me remember.
785
01:18:40,860 --> 01:18:44,698
It was like awakening
from a nightmare.
786
01:18:44,700 --> 01:18:47,337
I would have her pay for
what she's done to me,
787
01:18:47,339 --> 01:18:48,818
to us, to our people.
788
01:18:48,820 --> 01:18:50,538
What about my people?
789
01:18:50,540 --> 01:18:54,257
How many have you ordered killed
or killed by your own hand?
790
01:18:54,259 --> 01:18:57,538
A flower and a childhood story
doesn't make up for that.
791
01:18:57,540 --> 01:18:59,618
We're not Sarnians.
792
01:18:59,620 --> 01:19:03,578
We're humans, Draigans,
and this is our world,
793
01:19:03,580 --> 01:19:04,898
these are our people.
794
01:19:04,900 --> 01:19:07,257
I cannot undo
what has been done.
795
01:19:07,259 --> 01:19:08,898
Even if my actions
were not my own
796
01:19:08,900 --> 01:19:12,578
they do not absolve
me of my crimes.
797
01:19:12,580 --> 01:19:15,097
At least let me offer you this.
798
01:19:15,099 --> 01:19:17,057
I know the ways of the Visray.
799
01:19:17,059 --> 01:19:20,257
I've lived as one of them, let
me help you save your world
800
01:19:20,259 --> 01:19:22,778
from suffering the
same fate as my own.
801
01:19:22,780 --> 01:19:24,097
He could be useful.
802
01:19:24,099 --> 01:19:28,099
He was my childhood friend,
Viridian, and he's back.
803
01:19:28,979 --> 01:19:30,820
I can see it in his eyes.
804
01:19:32,019 --> 01:19:33,738
What say you, Viridian?
805
01:19:33,740 --> 01:19:35,340
Am I to live or die?
806
01:19:37,820 --> 01:19:39,137
The Visray are
already hunting you,
807
01:19:39,139 --> 01:19:42,499
they were arming the
airships as I left.
808
01:19:45,299 --> 01:19:47,778
Then we don't have much time.
809
01:19:47,780 --> 01:19:50,057
- Thank you
- Don't thank me.
810
01:19:50,059 --> 01:19:54,259
When this is over you and
I will have our reckoning.
811
01:20:05,460 --> 01:20:07,257
Not that way, there's
patrols looking for you.
812
01:20:07,259 --> 01:20:08,217
You're sure?
813
01:20:08,219 --> 01:20:09,858
Yes, I ordered them.
814
01:20:09,860 --> 01:20:13,780
Look, don't worry, I've
left a gap for you, go!
815
01:21:11,139 --> 01:21:13,177
We need to get
her out of here.
816
01:21:13,179 --> 01:21:14,618
This way!
817
01:21:25,139 --> 01:21:27,738
I thought you
said you left a gap.
818
01:21:27,740 --> 01:21:29,097
Yes, but the elite
guard are trained
819
01:21:29,099 --> 01:21:31,217
to think for themselves.
820
01:21:31,219 --> 01:21:32,658
They may avoid in
the search area.
821
01:21:32,660 --> 01:21:34,057
May have?
822
01:21:34,059 --> 01:21:37,259
It doesn't matter,
we have to push on.
823
01:21:40,019 --> 01:21:43,778
He saved my life,
he saved my life.
824
01:21:43,780 --> 01:21:46,580
Right, come on,
we need to move.
825
01:21:47,620 --> 01:21:48,977
Leave me, leave me.
826
01:21:48,979 --> 01:21:51,937
I thought you said we don't
leave our people behind.
827
01:21:53,179 --> 01:21:55,099
You're not my people.
828
01:21:56,259 --> 01:21:57,818
I'm not leaving you.
829
01:21:57,820 --> 01:21:59,418
Nor am I.
830
01:21:59,420 --> 01:22:03,377
There's no time, Tallerin
and I will finish this.
831
01:22:03,379 --> 01:22:05,297
Do you have the crystal?
832
01:22:05,299 --> 01:22:06,219
Let's go.
833
01:22:07,540 --> 01:22:09,939
Azura, wait, you forgot...
834
01:22:13,059 --> 01:22:15,059
You forgot to say goodbye.
835
01:22:34,099 --> 01:22:35,898
We're approaching the
Visray water supply.
836
01:22:35,900 --> 01:22:39,900
Yes, we're going to
enclose it within the shield.
837
01:22:40,620 --> 01:22:41,220
I know.
838
01:22:47,420 --> 01:22:50,937
Wonderful
performance Peltarion.
839
01:22:50,939 --> 01:22:54,059
And forgive me, Tallerin.
840
01:22:55,059 --> 01:22:56,459
How could you?
841
01:22:57,580 --> 01:22:59,420
You're a fool, Azura.
842
01:23:00,860 --> 01:23:02,257
I don't need your memories
of a conquered world
843
01:23:02,259 --> 01:23:06,618
of pointless myths when I'm
part of something far greater.
844
01:23:06,620 --> 01:23:09,858
If you think you
could use my crystal
845
01:23:09,860 --> 01:23:13,740
to power your generator,
you're sadly mistaken.
846
01:23:19,780 --> 01:23:22,778
It is you who are mistaken.
847
01:23:22,780 --> 01:23:25,257
You think we'd trust him?
848
01:23:25,259 --> 01:23:29,017
The others will soon bring
the generator online.
849
01:23:29,019 --> 01:23:31,898
And when they do,
it is you who will
850
01:23:31,900 --> 01:23:36,780
be trapped in here with me.
851
01:23:40,620 --> 01:23:43,017
Come on, let's get you down.
852
01:23:43,019 --> 01:23:44,578
Steady and.
853
01:23:50,219 --> 01:23:52,498
He had me convinced.
854
01:23:52,500 --> 01:23:55,700
Maybe he's for real, but
Azura wasn't taking any chances.
855
01:24:02,099 --> 01:24:04,778
What you're playing at?
856
01:24:04,780 --> 01:24:06,780
She doesn't trust him.
857
01:24:09,219 --> 01:24:10,618
We need to get to the generator.
858
01:24:10,620 --> 01:24:12,458
Come on, help me up.
859
01:24:12,460 --> 01:24:13,778
One, two, three...
860
01:24:27,420 --> 01:24:30,020
Do you think she'll make it?
861
01:24:32,420 --> 01:24:35,140
Such a pretty delicate thing.
862
01:24:37,339 --> 01:24:41,419
Without water it
will die in minutes.
863
01:26:35,740 --> 01:26:38,177
Ships are coming.
864
01:26:38,179 --> 01:26:39,418
Can you do it?
865
01:26:39,420 --> 01:26:40,217
I'm on it.
866
01:26:40,219 --> 01:26:41,179
Quickly!
867
01:26:42,219 --> 01:26:44,820
They're almost here, hurry up.
868
01:26:48,379 --> 01:26:50,059
All right, great.
869
01:28:15,620 --> 01:28:21,900
You did it, my
beautiful man, you did it.
870
01:28:29,059 --> 01:28:31,339
She sought to protect this.
871
01:28:39,379 --> 01:28:41,459
It killed her in the end.
872
01:29:19,339 --> 01:29:20,939
I think we did it.
873
01:29:22,540 --> 01:29:24,260
We actually did it.
874
01:29:33,580 --> 01:29:34,900
She'll be fine.
875
01:29:50,420 --> 01:29:53,140
The bombing will begin
soon, we must leave.
876
01:30:03,500 --> 01:30:04,300
What?
877
01:30:05,939 --> 01:30:06,860
The shield.
878
01:30:53,299 --> 01:30:55,299
Please, don't kill me.
879
01:30:56,939 --> 01:30:58,379
Peltarion, help me!
880
01:31:01,740 --> 01:31:05,620
Spare me, and I'll see
that Sarnia is restored.
881
01:31:06,820 --> 01:31:08,337
You could do that?
882
01:31:08,339 --> 01:31:09,377
I swear it.
883
01:31:09,379 --> 01:31:11,379
Sarnia will be restored.
884
01:31:14,099 --> 01:31:14,900
Yes,
885
01:31:18,660 --> 01:31:19,979
but not by you.
886
01:31:22,660 --> 01:31:23,420
No!
887
01:31:40,700 --> 01:31:42,420
What've I become?
888
01:31:47,620 --> 01:31:48,540
You saved me.
889
01:31:51,259 --> 01:31:54,538
You saved me from
who I've become.
890
01:31:54,540 --> 01:31:57,260
Oh gods, Azura,
what have I done?
891
01:31:59,500 --> 01:32:00,700
It's over now.
892
01:32:01,979 --> 01:32:02,780
It's over.
893
01:33:24,139 --> 01:33:27,539
Azura was
right, it was over.
894
01:33:29,059 --> 01:33:32,297
The time would come
again when Dahlia,
895
01:33:32,299 --> 01:33:34,418
Viridian, and Azura the Sarnian
896
01:33:34,420 --> 01:33:38,017
would take up arms and
fight together again.
897
01:33:38,019 --> 01:33:40,738
But that,
898
01:33:40,740 --> 01:33:43,500
that is another story.
899
01:33:43,502 --> 01:33:45,177
Subtitles by explosiveskull
62637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.