Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,418 --> 00:02:01,627
Every now and then,
2
00:02:02,122 --> 00:02:08,801
people come across problems
with no solutions.
3
00:02:09,429 --> 00:02:15,675
Some might even encounter mishaps.
4
00:02:16,303 --> 00:02:19,216
What are they to do?
5
00:02:20,674 --> 00:02:23,883
If you handle your problem the wrong way,
6
00:02:24,411 --> 00:02:28,714
not only can't you get out of it,
7
00:02:28,715 --> 00:02:33,460
you might also get someone else in trouble.
8
00:03:40,120 --> 00:03:42,225
This is a small-cell carcinoma.
9
00:03:42,322 --> 00:03:43,323
A type of lung cancer.
10
00:03:43,957 --> 00:03:46,164
You should've come earlier.
11
00:03:46,293 --> 00:03:47,601
Earlier?
12
00:03:48,595 --> 00:03:51,371
How was I supposed to know?
13
00:03:52,265 --> 00:03:55,075
Is it curable, doc?
14
00:03:55,368 --> 00:03:57,405
It's a little late.
15
00:03:59,806 --> 00:04:02,082
How much time have I got left?
16
00:04:09,916 --> 00:04:12,658
It doesn't make sense...
17
00:04:12,886 --> 00:04:14,729
This is really too short notice.
18
00:04:15,422 --> 00:04:17,060
Why'!
19
00:04:17,424 --> 00:04:18,926
Why...
20
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Why me?
21
00:04:48,488 --> 00:04:49,398
Aunt!
22
00:04:49,422 --> 00:04:51,060
Don't forget to pick up
your dentures at Dr. Chan's...
23
00:04:51,061 --> 00:04:52,627
3 o'clock next Saturday afternoon.
24
00:04:52,692 --> 00:04:53,363
OK!
25
00:04:53,493 --> 00:04:55,528
Tell me if you don't feel comfy with them.
26
00:04:55,529 --> 00:04:56,773
I'll take you back to the clinic.
27
00:04:56,797 --> 00:04:57,867
Yeah, OK.
28
00:05:13,380 --> 00:05:14,049
Hello?
29
00:05:14,050 --> 00:05:15,050
Time to leave work?
30
00:05:15,448 --> 00:05:17,291
No, lots of patients tonight.
31
00:05:17,384 --> 00:05:18,988
It'll still be a while.
32
00:05:19,319 --> 00:05:21,390
OK, no hurry,
I'll be waiting outside the hospital.
33
00:05:21,421 --> 00:05:23,298
Alright, love you.
34
00:06:35,028 --> 00:06:36,029
Faster!
35
00:06:36,129 --> 00:06:37,437
Get out of the street quickly
36
00:06:37,464 --> 00:06:39,137
C'mon, get out of the street!
37
00:06:39,266 --> 00:06:40,343
- Aunt.
- What's happening, aunt?
38
00:06:40,367 --> 00:06:41,971
- Faster! C'mon, faster!
- How fast do you want?
39
00:06:41,972 --> 00:06:43,571
I don't want a speeding ticket.
40
00:06:43,572 --> 00:06:45,379
Do you want to stay alive then?
41
00:06:49,242 --> 00:06:51,552
Come back quick!
42
00:06:52,712 --> 00:06:55,056
Hurry! come back
43
00:06:58,885 --> 00:06:59,885
Faster!
44
00:07:13,800 --> 00:07:15,177
Look what you've done, old lady!
45
00:07:15,201 --> 00:07:17,401
You should do this somewhere else!
There's no room here.
46
00:07:18,038 --> 00:07:19,711
Stay here, aunt.
47
00:07:26,413 --> 00:07:27,756
This is Sergeant No. 62438.
48
00:07:27,781 --> 00:07:29,722
A serious traffic accident
has occurred here.
49
00:07:29,723 --> 00:07:32,219
At the junction of Sycamore
and Maple Streets.
50
00:07:33,820 --> 00:07:34,890
Correct!
51
00:07:37,757 --> 00:07:39,759
Those two cars are wrecked
after the collision.
52
00:07:42,329 --> 00:07:44,002
Oh, boy! Look at this.
53
00:07:44,030 --> 00:07:45,270
They must be dead by now. Look!
54
00:07:46,933 --> 00:07:48,571
How did it happen?
55
00:07:53,907 --> 00:07:55,079
Sh: Hung;!
56
00:07:55,141 --> 00:08:00,022
Siu Hung, why'? She
hanged to be your bride.
57
00:08:00,080 --> 00:08:04,392
Why did she do this?
You guys were gonna get married soon
58
00:08:04,451 --> 00:08:05,623
Don't be too sad, Morn.
59
00:08:06,319 --> 00:08:09,058
We're hereto say goodbye
to sis today. Don't cry.
60
00:08:09,059 --> 00:08:11,296
I got her a pair of gold
bangles for a dowry.
61
00:08:11,324 --> 00:08:16,273
Now the bangles will be buried with her.
62
00:08:17,497 --> 00:08:19,602
Why'!
63
00:08:20,834 --> 00:08:22,313
Siu Hung!
64
00:08:22,369 --> 00:08:24,473
It's not time for the cremation yet.
65
00:08:24,474 --> 00:08:25,677
You can get some rest for now.
66
00:08:25,705 --> 00:08:27,707
I'll let you know when we're ready.
67
00:08:38,485 --> 00:08:40,226
Don't get irritated!
68
00:09:37,277 --> 00:09:39,052
Let me borrow them.
69
00:09:39,446 --> 00:09:40,966
I'll send you a more expensive pair...
70
00:09:41,047 --> 00:09:42,047
when things get better.
71
00:09:48,054 --> 00:09:50,227
Siu Hung!
72
00:10:11,911 --> 00:10:12,719
Keung!
73
00:10:12,745 --> 00:10:13,553
Playing hide and seek with me, eh?
74
00:10:13,680 --> 00:10:14,283
Hi, Fung!
75
00:10:14,347 --> 00:10:15,547
When will I get my money back?
76
00:10:15,682 --> 00:10:16,922
I told you, a few more days
77
00:10:16,950 --> 00:10:17,587
A few more days...?
78
00:10:17,617 --> 00:10:18,823
Over your dead body'?
79
00:10:19,586 --> 00:10:21,463
I've just got some stuff
from the funeral parlour.
80
00:10:21,464 --> 00:10:22,899
I need to sell them first.
81
00:10:22,922 --> 00:10:24,265
How could you do this?
82
00:10:24,290 --> 00:10:25,564
You stole from the dead again?
83
00:10:26,259 --> 00:10:27,863
I don't want it,
84
00:10:27,927 --> 00:10:29,167
it's bad luck.
85
00:10:29,496 --> 00:10:32,170
If I don't see my money soon, you're dead.
86
00:10:32,198 --> 00:10:33,643
Do YOU get it?
87
00:10:36,536 --> 00:10:38,140
- What?
- Do you get it?
88
00:10:38,171 --> 00:10:39,172
Ifs Thai!
89
00:10:39,405 --> 00:10:41,316
- Got it or not?
- Got it!
90
00:10:43,076 --> 00:10:44,521
- Let's go!
- Don't you forget!
91
00:10:54,420 --> 00:10:56,832
Don't want the dead's money?
92
00:10:57,790 --> 00:10:59,201
Like your hands are always clean.
93
00:11:28,121 --> 00:11:29,121
"Uploading the photo"
94
00:11:45,738 --> 00:11:47,340
"Handmade masterpiece,
solid gold bangles in a pair"
95
00:11:47,341 --> 00:11:48,876
"For sale $38,000.
Leave phone number if interested"
96
00:11:48,877 --> 00:11:52,721
"Any discount? Please call 61386767"
97
00:12:02,288 --> 00:12:03,392
Damn
98
00:12:31,818 --> 00:12:34,628
"Die like a dog"
99
00:13:54,367 --> 00:13:55,038
Hello?
100
00:13:55,039 --> 00:13:56,342
Gold bangles for sale?
101
00:13:56,369 --> 00:13:58,542
Did you call before?
102
00:14:00,873 --> 00:14:02,045
Yes!
103
00:14:03,843 --> 00:14:05,015
Solid gold
104
00:14:06,279 --> 00:14:07,849
$38,000, cash!
105
00:14:07,880 --> 00:14:09,416
OK! I'll get back to you
106
00:14:10,783 --> 00:14:11,783
Hello?
107
00:14:50,256 --> 00:14:51,257
Cheers!
108
00:14:51,491 --> 00:14:52,492
Cheers!
109
00:14:55,661 --> 00:14:56,765
Bottoms up!
110
00:14:56,796 --> 00:14:57,934
Bottoms up?
111
00:15:12,545 --> 00:15:13,546
Marry me
112
00:15:16,716 --> 00:15:18,389
Marry me, will you?
113
00:15:21,287 --> 00:15:22,287
OK!
114
00:15:27,193 --> 00:15:29,696
Why didn't you wait?
115
00:15:30,997 --> 00:15:32,635
It was only a week until we got married
116
00:15:45,077 --> 00:15:46,750
Excuse us...
117
00:15:49,081 --> 00:15:50,788
You go to Room 1, a doctor is there
118
00:15:51,984 --> 00:15:52,984
You go to room 2
119
00:15:52,985 --> 00:15:54,055
Alright
120
00:15:54,287 --> 00:15:57,389
Patrick! What happened?
121
00:15:57,390 --> 00:15:57,993
What happened to him?
122
00:15:58,057 --> 00:15:59,057
He's bleeding a lot
123
00:15:59,358 --> 00:16:01,269
Don't scare me, Partrick!
124
00:16:01,327 --> 00:16:02,806
Patrick
125
00:16:05,031 --> 00:16:06,840
I miss you very much
126
00:16:22,682 --> 00:16:24,320
"For sale Owner moving away Vacant
possession on completion Discount price"
127
00:16:24,321 --> 00:16:27,093
Let's run a resort business by the seaside
128
00:16:27,153 --> 00:16:29,497
You'll be the lady-boss, and me, the boss
129
00:16:30,756 --> 00:16:33,259
We'll watch the sunset together
in our free time
130
00:16:35,294 --> 00:16:36,294
Good!
131
00:16:44,804 --> 00:16:45,976
I'm on my way
132
00:16:46,405 --> 00:16:47,645
What do you look like?
133
00:16:48,407 --> 00:16:52,753
I'm wearing a red-and-white
striped polo shirt
134
00:16:53,613 --> 00:16:55,058
I only take cash
135
00:17:01,921 --> 00:17:04,925
I can't answer your call right now,
please leave a message after the "beep"
136
00:17:06,125 --> 00:17:08,685
I've been waiting for almost an hour.
Are you coming or not, man?
137
00:17:15,034 --> 00:17:16,035
What's the problem, man?
138
00:17:16,202 --> 00:17:17,474
Are you fooling me?
Don't even answer your phone!
139
00:17:17,475 --> 00:17:18,875
Let me know if you change your mind
140
00:17:30,449 --> 00:17:31,621
Don't come too close!
141
00:17:31,622 --> 00:17:34,257
Stay back! Stay out of our way, please!
142
00:17:55,241 --> 00:17:57,949
"Buyer"
143
00:18:07,653 --> 00:18:08,290
Watch out!
144
00:18:08,321 --> 00:18:09,994
Don't stand too close!
145
00:18:10,056 --> 00:18:11,899
Did you hear me? It's dangerous
146
00:18:12,058 --> 00:18:13,696
Help us to do our job, OK?
147
00:18:15,595 --> 00:18:16,595
Be careful.
148
00:18:24,470 --> 00:18:26,746
"Buyer"
149
00:18:27,206 --> 00:18:28,879
# 31153 calling
150
00:18:28,908 --> 00:18:31,086
A suspect on the loose has been
found in Tai Nan Street.
151
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Over!
152
00:18:36,749 --> 00:18:38,092
Back to local news.
153
00:18:38,117 --> 00:18:41,826
A piece of concrete fell
in Sham Shui Po this afternoon...
154
00:18:41,988 --> 00:18:44,332
The 39-year old man who was killed...
155
00:18:44,390 --> 00:18:46,700
has been identified by police
156
00:18:46,759 --> 00:18:48,864
a suspect in several robberies 5 months ago
157
00:19:14,053 --> 00:19:15,396
Hello?
158
00:19:16,989 --> 00:19:19,469
Hello, hello, hello...?
159
00:19:20,159 --> 00:19:21,638
Hello?
160
00:19:24,196 --> 00:19:26,540
Damn you, moron
161
00:19:34,340 --> 00:19:35,780
Don't think you can scare me, moron!
162
00:19:35,841 --> 00:19:37,047
I'm keeping the money, moron!
163
00:19:50,589 --> 00:19:52,262
Nothing has gone right since I got you
164
00:20:00,166 --> 00:20:01,577
Wicked
165
00:20:03,803 --> 00:20:06,807
"Shun Hing Pawn Shop"
166
00:20:12,244 --> 00:20:14,245
"Closed for the day"
167
00:20:14,246 --> 00:20:17,193
"Wing Hang Pawn Shop"
168
00:20:17,850 --> 00:20:20,592
Your sister is dead.
There's no point in staying sad
169
00:20:20,820 --> 00:20:22,128
Don't forget you're pregnant
170
00:20:22,154 --> 00:20:23,258
Yeah, I know
171
00:20:23,789 --> 00:20:24,789
Let's cross now
172
00:20:46,879 --> 00:20:49,416
999? I ran over someone with my truck
173
00:20:49,949 --> 00:20:52,293
Are you saying that
you just heard the brakes...
174
00:20:53,419 --> 00:20:53,988
Hey!
175
00:20:53,989 --> 00:20:56,728
Hey! I'm asking you questions
176
00:20:57,156 --> 00:20:59,136
How did that truck crash into you?
177
00:21:02,828 --> 00:21:06,002
Do you remember how that
truck crashed into you?
178
00:21:07,933 --> 00:21:09,970
It just came right at me
179
00:21:11,203 --> 00:21:12,203
Be more serious, please!
180
00:21:12,204 --> 00:21:13,706
I'm taking down your statement
181
00:21:13,839 --> 00:21:16,341
I know you are!
But you are treating me like a thief
182
00:21:16,342 --> 00:21:17,702
You should ask that driver instead
183
00:21:20,546 --> 00:21:22,116
Are these bangles yours, mister?
184
00:21:23,883 --> 00:21:24,918
Are they yours or not?
185
00:21:26,285 --> 00:21:27,457
That means "No"
186
00:21:28,120 --> 00:21:29,400
They might belong to that couple
187
00:21:30,422 --> 00:21:31,059
What?
188
00:21:31,060 --> 00:21:33,195
The couple hit by the same truck
189
00:21:35,828 --> 00:21:37,330
How are they?
190
00:21:38,097 --> 00:21:40,099
You're lucky!
191
00:21:40,266 --> 00:21:42,007
That young man died
192
00:21:45,070 --> 00:21:48,074
You need to stay here for at least a month.
Just get ready for that
193
00:21:49,008 --> 00:21:51,010
ls my baby OK?
194
00:21:51,410 --> 00:21:53,754
Sorry! We tried our best,
195
00:21:53,779 --> 00:21:55,781
but we couldn't save him
196
00:22:12,598 --> 00:22:13,598
How are you feeling?
197
00:22:14,800 --> 00:22:16,074
How long have I slept?
198
00:22:16,402 --> 00:22:17,642
3 weeks
199
00:22:18,037 --> 00:22:19,516
I'll go get the doctor
200
00:22:20,005 --> 00:22:22,007
How did I end up here?
201
00:22:22,074 --> 00:22:24,953
The patient in bed 27 has woken up, doctor
202
00:22:29,081 --> 00:22:31,220
Do you know where you are?
203
00:22:31,283 --> 00:22:32,591
What's your name?
204
00:23:28,340 --> 00:23:29,341
Open Up!
205
00:23:29,675 --> 00:23:31,916
I'll throw you out of the
window once I get in
206
00:23:35,247 --> 00:23:36,555
Open the door!
207
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Open the door!
208
00:23:52,264 --> 00:23:53,174
I came to pick up the flowers
209
00:23:53,198 --> 00:23:54,506
Just a moment!
210
00:23:56,568 --> 00:23:58,528
The flowers are much
more nicely wrapped this time
211
00:24:00,139 --> 00:24:01,641
- How much?
- $350
212
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
Bye!
213
00:24:47,987 --> 00:24:52,457
"First choice for your vacation
Golden Pond Resort"
214
00:24:52,458 --> 00:24:55,326
"Flat rate, $600 per room per night"
215
00:24:55,327 --> 00:24:56,965
Done! Miss Tse
216
00:24:56,996 --> 00:24:58,304
Call us for any problems
217
00:24:58,364 --> 00:25:00,435
OK, thank you
218
00:25:02,835 --> 00:25:04,974
Are any rooms available?
219
00:25:05,571 --> 00:25:07,073
Yes, yes!
220
00:25:07,506 --> 00:25:09,076
Go in and register
221
00:25:09,141 --> 00:25:11,018
We've just started our business
222
00:25:11,076 --> 00:25:15,047
Stay for 3 nights and get the 3rd
night free, breakfast included
223
00:25:22,488 --> 00:25:23,558
This way
224
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
ls this one OK?
225
00:25:33,265 --> 00:25:34,265
Alright!
226
00:25:42,541 --> 00:25:43,541
The room key
227
00:26:26,819 --> 00:26:28,730
Have you talked to your wife?
228
00:26:28,954 --> 00:26:30,092
Didn't I say
229
00:26:30,122 --> 00:26:32,728
I wouldn't divorce her?
230
00:26:32,958 --> 00:26:35,268
It's OK then, let's break up
231
00:26:35,761 --> 00:26:36,762
Break UP?
232
00:26:43,135 --> 00:26:44,205
What do you want rne to do?
233
00:26:44,206 --> 00:26:47,013
Either you divorce your
wife, or we break up!
234
00:26:50,242 --> 00:26:51,687
But before we do,
235
00:26:51,743 --> 00:26:53,381
can we stop quarreling for now?
236
00:26:54,513 --> 00:26:56,515
Can you spend one more night with me?
237
00:26:57,216 --> 00:26:59,787
For the sake of a pleasant memory
238
00:27:04,056 --> 00:27:05,399
Mrs. Cheung.
239
00:27:05,457 --> 00:27:08,097
I'm your husband's mistress
240
00:27:08,427 --> 00:27:10,304
We just finished fucking each other
241
00:27:10,329 --> 00:27:11,967
He's asleep now,
242
00:27:12,030 --> 00:27:13,634
and I will be too
243
00:27:13,832 --> 00:27:14,776
But-..
244
00:27:14,800 --> 00:27:17,041
We aren't gonna wake up
245
00:27:17,236 --> 00:27:19,375
Although...
246
00:27:45,430 --> 00:27:46,534
Morning!
247
00:27:47,166 --> 00:27:49,043
I've made breakfast,
248
00:27:49,334 --> 00:27:50,972
it's free
249
00:27:51,003 --> 00:27:52,812
Do you want it?
250
00:28:24,469 --> 00:28:25,573
Madam
251
00:28:25,671 --> 00:28:26,741
Found this by the bed
252
00:28:33,845 --> 00:28:37,884
Mrs. Cheung, I'm your husbands mistress
253
00:28:37,916 --> 00:28:39,460
We have just finished fucking each other
254
00:28:39,484 --> 00:28:42,286
He's asleep now, and I will be too
255
00:28:42,287 --> 00:28:45,131
But we aren't gonna wake up
256
00:28:45,157 --> 00:28:47,694
Although I can't be Peter's
wife in this life,
257
00:28:47,926 --> 00:28:51,095
I'll be the woman...
258
00:28:51,096 --> 00:28:52,939
who dies with him after all
259
00:28:55,867 --> 00:28:56,867
Catch!
260
00:29:04,776 --> 00:29:06,949
We searched all over,
and there's nothing suspicious
261
00:29:08,347 --> 00:29:10,427
They committed suicide,
it has nothing to do with you
262
00:29:11,817 --> 00:29:13,592
Of course it hasn't!
263
00:29:14,119 --> 00:29:16,326
Would anyone on earth
think I murdered them?
264
00:29:16,555 --> 00:29:18,623
Why must they damage my business?
265
00:29:18,624 --> 00:29:20,934
They should've killed
themselves somewhere else, not here!
266
00:29:20,959 --> 00:29:23,462
I still have to run this place
267
00:29:23,662 --> 00:29:26,197
I put in all my savings,
268
00:29:26,198 --> 00:29:28,337
as well as my fiancee's life insurance,
269
00:29:28,338 --> 00:29:31,212
plus a bank loan to purchase this place
270
00:29:31,637 --> 00:29:33,810
I didn't owe them anything
271
00:29:34,339 --> 00:29:36,717
How could they do that to me?
272
00:29:39,578 --> 00:29:40,750
What are you doing here?
273
00:29:41,113 --> 00:29:42,751
Trying to scare them off?
274
00:29:43,415 --> 00:29:45,750
Go put a paper bag on your head
275
00:29:45,751 --> 00:29:47,753
Like you're Miss Hong Kong
276
00:29:48,153 --> 00:29:51,794
Do you think I want to look like this?
277
00:30:02,868 --> 00:30:04,035
Miss Tse,
278
00:30:04,036 --> 00:30:05,638
- some weird rumours started...
- Don't!
279
00:30:05,639 --> 00:30:06,741
Since the previous owner's death
280
00:30:06,742 --> 00:30:09,582
Why did you buy a place someone died in?
281
00:30:10,142 --> 00:30:11,142
Say something!
282
00:30:12,077 --> 00:30:13,681
This place is no doubt haunted
283
00:30:13,682 --> 00:30:15,454
Tremendously haunted
284
00:30:15,681 --> 00:30:17,126
Really?
285
00:30:17,182 --> 00:30:19,219
Let's go get our aunt to give her a hand
286
00:30:19,384 --> 00:30:20,428
- Someone died in here before.
- I don't know.
287
00:30:20,452 --> 00:30:21,729
- It's very spooky!
- I didn't know about it
288
00:30:21,753 --> 00:30:23,220
- Miss Tse, say something.
- Don't ask me
289
00:30:23,221 --> 00:30:24,699
- Get out!
- Are you hiding something?
290
00:30:24,723 --> 00:30:26,566
- I don't know what to say
- Miss Tse.
291
00:30:26,567 --> 00:30:27,593
Miss Tse...
292
00:30:28,260 --> 00:30:30,467
Whether you believe it or not,
293
00:30:30,529 --> 00:30:33,032
I'd like to recommend you an exorcist
294
00:30:35,000 --> 00:30:36,411
She's my aunt
295
00:30:36,468 --> 00:30:38,038
You may seek help from her
296
00:30:40,639 --> 00:30:43,210
Tell her I sent you, she won't charge you
297
00:30:47,512 --> 00:30:50,356
"Lady Dragon 91962377"
298
00:30:56,288 --> 00:30:57,665
"Evil flats"
299
00:31:05,764 --> 00:31:07,631
"Nip-and-tuck disaster Dumped by husband"
300
00:31:07,632 --> 00:31:09,832
"Middle-aged woman commits
two kinds of suicide at home"
301
00:31:46,204 --> 00:31:48,309
What would you do
302
00:31:49,174 --> 00:31:51,017
if you still lived?
303
00:32:04,156 --> 00:32:08,161
"Flat rate, $500 per room per night"
304
00:32:08,960 --> 00:32:11,099
I'd hang on
305
00:32:14,433 --> 00:32:16,208
500 bucks, so cheap?
306
00:32:16,301 --> 00:32:18,042
Keep your voice down
307
00:32:18,069 --> 00:32:19,070
This place is OK
308
00:32:19,171 --> 00:32:20,206
OK!
309
00:32:21,072 --> 00:32:23,382
Anybody?
310
00:32:24,409 --> 00:32:25,683
- Hello?
- Hello?
311
00:32:26,378 --> 00:32:27,049
We want a room
312
00:32:27,078 --> 00:32:28,455
Yes! A room
313
00:32:29,047 --> 00:32:30,890
Are you on holiday here?
314
00:32:33,051 --> 00:32:34,553
- Yes!
- Holiday
315
00:32:36,054 --> 00:32:37,658
What are you planning to do?
316
00:32:38,323 --> 00:32:39,768
To do what?
317
00:32:40,358 --> 00:32:41,638
Yeah! Find a room somewhere else
318
00:32:42,027 --> 00:32:43,005
No! Sorry,
319
00:32:43,028 --> 00:32:44,837
I asked too much
320
00:32:45,697 --> 00:32:47,199
Go in and register
321
00:32:48,133 --> 00:32:49,976
Well, only 500 bucks! OK then
322
00:32:50,702 --> 00:32:52,875
We offer free breakfast
323
00:32:52,904 --> 00:32:54,747
How many nights do you plan to stay?
324
00:32:54,840 --> 00:32:56,148
- Two!
- How about three?
325
00:32:56,341 --> 00:32:57,012
Three nights?
326
00:32:57,042 --> 00:32:58,544
I can't stay for 3 nights
327
00:32:58,944 --> 00:33:00,787
50% off for the 3rd night
328
00:33:01,513 --> 00:33:03,857
50% off, the 3rd night
329
00:33:04,216 --> 00:33:05,716
- OK, 3 nights
- Thank you.
330
00:33:05,717 --> 00:33:06,627
Can I hang on for 3 nights?
331
00:33:06,718 --> 00:33:07,822
Yes! 3 nights
332
00:33:08,119 --> 00:33:09,120
ID card
333
00:33:23,401 --> 00:33:24,175
Horrible!
334
00:33:24,176 --> 00:33:25,671
What's wrong? What happened?
335
00:33:25,804 --> 00:33:27,715
A spirit! This place is haunted
336
00:33:28,006 --> 00:33:29,807
A spirit? It can't be!
337
00:33:29,808 --> 00:33:30,878
Yes! There is
338
00:33:30,909 --> 00:33:32,013
Go! Let's go!
339
00:33:32,077 --> 00:33:32,885
Don't go!
340
00:33:32,886 --> 00:33:35,051
Leave after breakfast tomorrow.
It's so late now
341
00:33:35,113 --> 00:33:36,947
- Not for me!
- No! Sorry
342
00:33:36,948 --> 00:33:38,188
I beg you
343
00:33:38,984 --> 00:33:40,292
I'll give you the money back
344
00:33:40,293 --> 00:33:42,765
Don't tell anyone
345
00:34:46,484 --> 00:34:48,486
A spirit, eh?
346
00:34:50,322 --> 00:34:52,097
Show yourself
347
00:34:53,291 --> 00:34:54,998
Let me see you
348
00:34:55,794 --> 00:34:57,535
Why don't you show yourself?
349
00:35:04,202 --> 00:35:06,079
Are you Patrick?
350
00:35:06,805 --> 00:35:09,308
Are you back, Patrick?
351
00:35:12,844 --> 00:35:16,690
Come out and see me if you're back, Patrick
352
00:35:19,584 --> 00:35:21,427
Patrick
353
00:35:23,254 --> 00:35:24,961
If you're back,
354
00:35:24,990 --> 00:35:28,028
come out and see me, please?
355
00:35:28,493 --> 00:35:31,099
I miss you very much
356
00:35:37,702 --> 00:35:39,703
Why won't you let me see you...
357
00:35:39,704 --> 00:35:42,708
if you're back?
358
00:35:45,944 --> 00:35:47,423
Patrick
359
00:36:17,175 --> 00:36:20,782
"Haunted resort, business slow.
Lady-boss suffers and is depressed"
360
00:36:41,766 --> 00:36:43,403
"Flat rate, $400 per room per night"
361
00:36:43,404 --> 00:36:45,312
"Pay 2 nights get the 3rd night free"
362
00:36:47,405 --> 00:36:49,078
We want a room
363
00:36:50,408 --> 00:36:51,751
Come in
364
00:36:51,943 --> 00:36:53,616
We offer free breakfast
365
00:36:53,712 --> 00:36:55,885
Pay for 2 nights,
and you get the 3rd night free
366
00:36:56,548 --> 00:36:58,949
Show me your ID card, please!
For registration
367
00:36:58,950 --> 00:36:59,824
Either one will do.
368
00:36:59,825 --> 00:37:00,626
Oh, yes!
369
00:37:00,627 --> 00:37:04,828
Well, some newspapers say
there's a very haunted resort
370
00:37:04,889 --> 00:37:07,165
Looks like this is it
371
00:37:08,026 --> 00:37:10,028
Don't believe in that shit!
372
00:37:10,095 --> 00:37:10,798
We do!
373
00:37:10,799 --> 00:37:12,319
Of course we do, that's why we're here
374
00:37:12,630 --> 00:37:14,598
Yes! We came to venture into the unknown
375
00:37:14,599 --> 00:37:17,079
We expect to see tables and chairs
flying all over the place. It must be fun
376
00:37:17,080 --> 00:37:18,138
What venture?
377
00:37:18,203 --> 00:37:19,213
I don't see anything wrong here
378
00:37:19,237 --> 00:37:20,807
Do you?
379
00:37:20,972 --> 00:37:22,349
I say you two are wrong.
380
00:37:22,373 --> 00:37:24,046
Get out...
381
00:37:24,409 --> 00:37:26,049
There's no service for you here, get out!
382
00:37:26,077 --> 00:37:27,521
Let us help you to drive the spirit out
383
00:37:27,545 --> 00:37:29,047
I only want to drive you out! Out!
384
00:37:29,080 --> 00:37:30,024
No...
385
00:37:30,048 --> 00:37:30,890
Get out!
386
00:37:30,891 --> 00:37:32,327
She's possessed
387
00:37:34,052 --> 00:37:35,793
Why did you stir things up?
388
00:37:35,820 --> 00:37:39,131
Why did you babble
about my place for no reason?
389
00:37:39,157 --> 00:37:41,000
Any evidence? Have you seen any yourself?
390
00:37:41,025 --> 00:37:43,801
Have you seen a spirit in my place?
391
00:37:43,962 --> 00:37:47,637
Why didn't you tell me someone died
in my place before I bought it?
392
00:37:47,866 --> 00:37:49,573
You should've told me...
393
00:37:49,634 --> 00:37:51,635
even if I didn't ask you
394
00:37:51,636 --> 00:37:54,344
Do you know I'm in deep trouble now?
395
00:37:58,743 --> 00:37:59,743
Excuse rne...
396
00:38:00,578 --> 00:38:02,387
Are you here for an adventure, too?
397
00:38:03,715 --> 00:38:06,719
Are you Patrick Leung's fiancee?
398
00:38:10,889 --> 00:38:13,665
"Drunk driving accident
Caused a groom-to-be's death"
399
00:38:20,265 --> 00:38:21,710
It was you...
400
00:38:23,902 --> 00:38:26,178
You killed Patrick
401
00:38:38,049 --> 00:38:40,962
Why did you kill him?
402
00:38:44,589 --> 00:38:46,660
See what you...
403
00:38:46,724 --> 00:38:49,295
have done to us
404
00:38:56,534 --> 00:38:58,810
Why did you kill him?
405
00:39:34,739 --> 00:39:38,744
I only learned about
your situation from the newspapers
406
00:39:39,911 --> 00:39:41,515
I'm sorry
407
00:39:47,418 --> 00:39:49,420
I have some savings,
408
00:39:49,921 --> 00:39:53,767
a cab license, and a flat
409
00:39:55,460 --> 00:39:57,133
They don't mean anything to me any more
410
00:39:57,161 --> 00:39:59,163
I'm thinking of selling them all,
411
00:39:59,864 --> 00:40:02,344
then give you the money
412
00:40:02,533 --> 00:40:04,513
I don't want your money
413
00:40:06,871 --> 00:40:08,145
Well then“.
414
00:40:08,740 --> 00:40:10,947
How about selling me your place?
415
00:40:11,009 --> 00:40:12,249
I won't!
416
00:40:15,246 --> 00:40:18,420
Let me help you out a little bit,
one way or another
417
00:40:19,651 --> 00:40:21,824
I don't need your help
418
00:40:23,054 --> 00:40:25,898
The place was my fiancee's dream
419
00:40:26,624 --> 00:40:29,366
I promised to make it come true for him,
420
00:40:31,296 --> 00:40:34,675
and decided to spend the
rest of my life in it
421
00:40:35,900 --> 00:40:37,811
I won't sell it to you
422
00:40:42,807 --> 00:40:44,508
How about
423
00:40:44,509 --> 00:40:46,284
renting me a room long-term?
424
00:40:46,377 --> 00:40:49,085
I'd like a room where I can see the sea
425
00:40:59,891 --> 00:41:02,269
$20,000 a month, breakfast included
426
00:41:07,665 --> 00:41:11,010
What are you doing? What's
taking you so long?
427
00:41:11,302 --> 00:41:12,372
Almost ready!
428
00:41:12,870 --> 00:41:14,975
Ready yet?
429
00:41:15,139 --> 00:41:16,311
OK,
430
00:41:16,374 --> 00:41:17,374
come!
431
00:41:19,744 --> 00:41:23,089
Happy Birthday!
432
00:41:23,181 --> 00:41:24,181
C'mon over
433
00:41:24,749 --> 00:41:25,625
- No! It's not right.
- Eat the cake
434
00:41:25,626 --> 00:41:26,924
My birthday is next month
435
00:41:26,951 --> 00:41:27,929
We can celebrate now
436
00:41:27,952 --> 00:41:29,295
C'mon over, make a wish
437
00:41:29,420 --> 00:41:30,922
A month early?
438
00:41:31,122 --> 00:41:32,999
C'mon, make a wish, blow out the candles
439
00:41:33,157 --> 00:41:35,763
No! It isn't my birthday yet
440
00:41:36,027 --> 00:41:37,501
How about we celebrate...
441
00:41:37,502 --> 00:41:40,101
every day from now on
until your birthday
442
00:41:40,164 --> 00:41:41,609
Not a bad idea
443
00:41:49,841 --> 00:41:53,550
Here are 50 birthday cards I made for you
444
00:41:53,678 --> 00:41:55,624
So many?
445
00:41:56,214 --> 00:41:58,353
You can read one a year
446
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
"2017 To Sze"
447
00:42:01,452 --> 00:42:04,626
Only on the day of your birthday,
not any earlier, OK?
448
00:42:07,392 --> 00:42:08,962
I feel odd about this
449
00:42:13,698 --> 00:42:14,775
Are you seeing another woman?
450
00:42:14,799 --> 00:42:16,039
No!
451
00:42:16,667 --> 00:42:17,667
It's a he
452
00:42:21,239 --> 00:42:22,239
Really?
453
00:42:23,408 --> 00:42:24,409
Really?
454
00:42:25,276 --> 00:42:26,276
Are you terminally ill?
455
00:42:28,413 --> 00:42:30,017
How can you be so unromantic?
456
00:42:30,281 --> 00:42:32,818
I saw in a movie,
the male lead makes a birthday card...
457
00:42:32,884 --> 00:42:34,194
He makes it himself, and
gives it to his love
458
00:42:34,218 --> 00:42:35,822
God knows how enchanted she is,
459
00:42:36,054 --> 00:42:38,132
whereas you think
I must have another woman, or cancer
460
00:42:38,156 --> 00:42:40,401
So, you don't want it? I'll throw
them into the trash if you don't!
461
00:42:40,425 --> 00:42:41,199
Hey!
462
00:42:41,259 --> 00:42:42,499
Who says I don't? They are mine
463
00:42:42,627 --> 00:42:43,867
So reluctant!
464
00:42:45,196 --> 00:42:46,196
One thing is missing
465
00:42:46,264 --> 00:42:48,107
A red packet! ls $100 OK?
466
00:42:56,007 --> 00:42:57,350
Happy Birthday!
467
00:42:57,942 --> 00:42:59,250
Thank you
468
00:43:36,214 --> 00:43:37,625
This way.
469
00:43:47,959 --> 00:43:49,700
Is this one OK?
470
00:43:49,760 --> 00:43:51,103
Very good!
471
00:43:53,431 --> 00:43:54,933
Your key
472
00:44:03,808 --> 00:44:05,168
You won't kill yourself, will you?
473
00:44:05,743 --> 00:44:07,245
Of course not
474
00:44:16,287 --> 00:44:17,129
Why don't you get an exorcis
475
00:44:17,130 --> 00:44:19,829
if you feel scared?
476
00:44:55,826 --> 00:44:58,272
Open Up!
477
00:44:58,296 --> 00:45:00,276
Don't you just shut me out like this!
478
00:45:00,331 --> 00:45:02,038
Open up! Open “P!
479
00:45:03,501 --> 00:45:04,707
Open the door!
480
00:45:04,735 --> 00:45:09,241
I clearly explained the risks and
responsibilities to you before the surgery
481
00:45:09,574 --> 00:45:11,520
You signed the consent form!
482
00:45:11,742 --> 00:45:14,621
No surgery is ever 100% satisfactory
483
00:45:15,446 --> 00:45:16,618
How about...
484
00:45:16,681 --> 00:45:19,423
I feel sorry for the way you are, too
485
00:45:19,450 --> 00:45:21,760
a follow-up surgery with 20% discount?
486
00:45:22,086 --> 00:45:24,066
You're nuts!
487
00:45:26,324 --> 00:45:27,665
- Excuse me!
- What did the person-in-charge
488
00:45:27,666 --> 00:45:29,403
- say to you, Miss Chan?
- I have nothing to say
489
00:45:29,427 --> 00:45:31,498
Did you ask for compensation?
490
00:45:31,996 --> 00:45:33,873
Compensation? For what?
491
00:45:34,966 --> 00:45:38,175
How much can compensation
help with a face like this?
492
00:45:38,669 --> 00:45:41,172
No photos, no photos!
493
00:46:25,950 --> 00:46:27,452
Ifs gone!
494
00:46:28,486 --> 00:46:32,059
Ifs gone!
495
00:46:34,425 --> 00:46:36,098
Was my place really haunted?
496
00:46:38,496 --> 00:46:39,497
Yes!
497
00:46:40,798 --> 00:46:42,675
Was it my fiancee?
498
00:46:42,700 --> 00:46:44,407
Did my fiancee come back for me?
499
00:46:44,468 --> 00:46:49,076
No! It's a she
500
00:46:50,308 --> 00:46:54,620
She will never come back
501
00:46:56,947 --> 00:46:59,188
It's good to see the spirit driven out
502
00:47:01,085 --> 00:47:02,723
You didn't lie, did you?
503
00:47:03,821 --> 00:47:11,000
I charge you nothing for this.
What have you got to lose?
504
00:47:11,128 --> 00:47:12,163
She's right!
505
00:47:12,797 --> 00:47:14,936
There will be good
business here from now on.
506
00:47:15,366 --> 00:47:16,743
Right?
507
00:47:18,302 --> 00:47:20,179
You...
508
00:47:20,304 --> 00:47:23,649
You don't have much luck
509
00:47:24,508 --> 00:47:28,081
Stay positive!
510
00:47:33,217 --> 00:47:34,250
Stick up a few more
511
00:47:34,251 --> 00:47:35,093
Yes, boss!
512
00:47:35,152 --> 00:47:36,192
"Debtor wanted" A few more
513
00:47:36,320 --> 00:47:38,266
There you are, Keung!
514
00:47:38,322 --> 00:47:39,130
Hey!
515
00:47:39,156 --> 00:47:40,635
- Don't you see them?
- I do
516
00:47:40,658 --> 00:47:41,768
- Keung!
- Don't you see them?
517
00:47:41,792 --> 00:47:43,531
You can't do this to me, Keung.
You can't bring your problems...
518
00:47:43,532 --> 00:47:44,333
- to work
- We'll talk about it later...
519
00:47:44,334 --> 00:47:46,101
What do you mean "I can't"?
Where's my money?
520
00:47:46,102 --> 00:47:47,130
- Alright,
- You will get your money back, Fung
521
00:47:47,131 --> 00:47:48,642
- no work for you here any more
- You will.
522
00:47:48,666 --> 00:47:50,310
No work for me'? Am I not working now, man?
523
00:47:50,334 --> 00:47:51,072
To hell with you
524
00:47:51,073 --> 00:47:51,739
Well, Fung?
525
00:47:51,802 --> 00:47:53,113
I'll give you the money in a couple of days
526
00:47:53,137 --> 00:47:55,342
Your salary here
isn't enough to pay oh' your debts
527
00:47:55,343 --> 00:47:56,374
None of your business!
528
00:47:56,407 --> 00:47:57,545
I want my money back
529
00:47:57,575 --> 00:47:59,418
- You will, for sure
- Mister!
530
00:47:59,510 --> 00:48:01,421
You can't fire me, you'll
have to pay me double
531
00:48:01,779 --> 00:48:04,191
This is $100,000, sign here
532
00:48:06,283 --> 00:48:08,820
Here's your ID.
Don't forget to pay me back on time
533
00:48:08,919 --> 00:48:09,954
I won't be long
534
00:48:10,621 --> 00:48:12,294
C'mon over, easy money, easy money
535
00:48:13,491 --> 00:48:14,765
Hands off the table
536
00:48:14,859 --> 00:48:15,963
Here we go!
537
00:48:15,993 --> 00:48:17,939
S, a, 5 and 11, high.
538
00:48:19,497 --> 00:48:20,202
Here we go!
539
00:48:20,203 --> 00:48:22,473
Low.
540
00:48:29,874 --> 00:48:32,411
Only gambling can bring me luck
541
00:48:40,384 --> 00:48:43,797
This, for the bastard;
this, for that moron...
542
00:48:43,821 --> 00:48:45,164
I'll have nothing left then
543
00:48:46,157 --> 00:48:47,932
I'm in luck today. More luck!
544
00:48:48,325 --> 00:48:49,770
Start again.
545
00:48:50,094 --> 00:48:51,505
Hurry!
546
00:48:52,430 --> 00:48:54,273
Make up your mind...
547
00:48:54,298 --> 00:48:55,172
Hands off the table!
548
00:48:55,173 --> 00:48:56,173
Adding up luck...
549
00:48:57,067 --> 00:48:58,067
Counting on you, dude
550
00:48:58,969 --> 00:48:59,969
Go!
551
00:49:00,638 --> 00:49:03,175
1,1 and 4, 6, low.
552
00:49:05,776 --> 00:49:07,278
Don't forget the money you owe me
553
00:49:13,617 --> 00:49:16,097
If this place was haunted,
554
00:49:16,887 --> 00:49:19,265
why didn't Patrick come back to see me?
555
00:49:28,432 --> 00:49:30,173
Any rooms available?
556
00:49:33,170 --> 00:49:34,740
Yes,
557
00:49:35,573 --> 00:49:36,916
come in and register
558
00:49:47,151 --> 00:49:48,789
He won't find rne here
559
00:49:52,456 --> 00:49:53,264
No money-back guarantee, not from me!
560
00:49:53,290 --> 00:49:54,791
You have another week
561
00:49:54,792 --> 00:49:56,794
you'll be dead meat
if I see you next with nothing
562
00:49:58,462 --> 00:50:01,272
So what? Being dead meat
is better than a money-back guarantee
563
00:50:27,558 --> 00:50:30,038
Dead meat is better
564
00:50:31,161 --> 00:50:32,697
No way!
565
00:51:38,629 --> 00:51:40,870
Hey! Have you seen Mr. Chow?
566
00:51:41,131 --> 00:51:42,132
Which Mr. Chow?
567
00:51:42,166 --> 00:51:44,168
The man who checked in yesterday
568
00:51:44,835 --> 00:51:46,508
No!
569
00:51:58,282 --> 00:51:59,784
Mr. Chow!
570
00:52:02,920 --> 00:52:04,456
This is Miss Tse, Mr. Chow!
571
00:52:05,389 --> 00:52:07,335
Are you alright, Mr. Chow?
572
00:52:08,459 --> 00:52:10,029
Mr. Chow, open the door
573
00:52:10,961 --> 00:52:12,702
Not again!
574
00:52:12,796 --> 00:52:14,366
Mr. Chow
575
00:52:16,266 --> 00:52:17,802
Mr. Chow
576
00:52:18,469 --> 00:52:19,469
Mr. Chow
577
00:52:26,243 --> 00:52:28,052
Looks like he's gone
578
00:52:28,078 --> 00:52:29,716
Gone?
579
00:52:30,414 --> 00:52:32,087
That's the way people are now.
580
00:52:32,549 --> 00:52:34,392
Did he pay his fee?
581
00:52:35,386 --> 00:52:38,663
The fee isn't important,
he nearly scared me
582
00:52:52,469 --> 00:52:53,812
I'm home!
583
00:52:54,171 --> 00:52:56,173
Where have you been? What kept you?
584
00:52:56,573 --> 00:52:57,813
Shopping again?
585
00:52:57,875 --> 00:53:01,687
No! I got it with my
credit card's reward cash
586
00:53:04,114 --> 00:53:05,252
What is it?
587
00:53:05,783 --> 00:53:07,820
- Guess
- Can't!
588
00:53:08,318 --> 00:53:10,059
Genny!
589
00:53:10,988 --> 00:53:12,331
We don't have any records
590
00:53:12,389 --> 00:53:13,925
What's a record player for?
591
00:53:13,991 --> 00:53:17,962
When there's a record player,
there will be records
592
00:53:18,162 --> 00:53:21,268
Same as when there are credit cards,
there are shopping frenzies
593
00:53:31,675 --> 00:53:32,949
Aunt!
594
00:53:34,344 --> 00:53:35,288
Aunt!
595
00:53:35,345 --> 00:53:36,016
Sze!
596
00:53:36,046 --> 00:53:37,389
How nice to see you
597
00:53:37,614 --> 00:53:41,790
Well, I was passing
598
00:53:41,819 --> 00:53:43,321
Have dinner with us then
599
00:53:43,387 --> 00:53:44,832
- He's the cook
- OK!
600
00:53:44,888 --> 00:53:46,162
I'll go back to my cooking
601
00:53:58,335 --> 00:54:00,246
When will you tell Sze?
602
00:54:03,474 --> 00:54:05,511
Why are you crying?
603
00:54:07,678 --> 00:54:08,918
I forgot to cook the rice
604
00:54:10,914 --> 00:54:13,121
That's trivial
605
00:54:13,217 --> 00:54:16,221
When will you tell Sze?
606
00:54:21,458 --> 00:54:22,698
Aunt!
607
00:54:22,826 --> 00:54:24,635
Give rne some time, I will tell her
608
00:54:24,795 --> 00:54:27,776
How much longer
do you want to keep it from her?
609
00:54:28,599 --> 00:54:32,308
I know I shouldn't do it,
I don't want to do it either
610
00:54:34,805 --> 00:54:37,149
Don't drag it out any longer then
611
00:54:37,474 --> 00:54:40,512
She'll find out herself sooner or later
612
00:54:41,745 --> 00:54:42,746
I understand, aunt
613
00:54:42,780 --> 00:54:43,780
Make yourself comfortable
614
00:54:45,415 --> 00:54:47,656
I forgot to get the rice
615
00:54:51,221 --> 00:54:54,168
"Account Withdrawal Form "
616
00:55:27,424 --> 00:55:29,131
Want a room'?
617
00:55:29,693 --> 00:55:31,093
This way in, please!
618
00:55:31,094 --> 00:55:32,266
I'll help you register.
619
00:55:32,796 --> 00:55:34,104
This way.
620
00:55:46,043 --> 00:55:47,113
Sun up?
621
00:55:47,544 --> 00:55:48,544
Studying
622
00:55:50,447 --> 00:55:52,791
I've made sweet red-bean soup,
would you like some?
623
00:55:54,818 --> 00:55:55,818
Thank you
624
00:56:01,058 --> 00:56:03,698
OK, sleep well!
625
00:56:16,573 --> 00:56:22,580
"Die, die, die, die, die..."
626
00:56:52,843 --> 00:56:53,947
Open the door...
627
00:56:54,778 --> 00:56:58,851
Open the door...
628
00:56:59,449 --> 00:57:03,659
Open the door! Open up!
629
00:57:03,887 --> 00:57:05,332
What's wrong?
630
00:57:06,089 --> 00:57:07,898
I'll get the key
631
00:57:15,933 --> 00:57:19,403
Why must you commit suicide in my place?
632
00:57:19,803 --> 00:57:21,339
No suicide! No suicide here!
633
00:57:21,371 --> 00:57:25,877
This place will be on the front pages again
634
00:57:26,777 --> 00:57:31,351
Why can't you people do me a favour?
635
00:57:32,082 --> 00:57:34,585
What have I done wrong?
636
00:58:01,578 --> 00:58:02,454
What are you doing?
637
00:58:02,579 --> 00:58:03,546
Cut her up,
it's easier to get rid of her that way
638
00:58:03,547 --> 00:58:04,287
No!
639
00:58:04,381 --> 00:58:04,950
- No!
- You can't do that.
640
00:58:05,015 --> 00:58:07,086
- We aren't killing her
- You can't do that!
641
00:58:07,117 --> 00:58:09,063
- We're handling a body disposal.
- No!
642
00:58:09,086 --> 00:58:09,994
- You can't afford
- This isn't right!
643
00:58:09,995 --> 00:58:10,761
Another suicide here.
644
00:58:10,887 --> 00:58:12,833
Are you gonna report to the police,
645
00:58:13,056 --> 00:58:14,600
and lei the whole world know about this?
646
00:58:14,624 --> 00:58:15,498
No,
647
00:58:15,499 --> 00:58:16,636
- but this isn't right.
- Stay away.
648
00:58:16,660 --> 00:58:18,435
- There's nothing for you to do here.
- Stop!
649
00:58:18,462 --> 00:58:21,204
I'll take care of this mess,
you have nothing to do with it.
650
00:58:22,165 --> 00:58:23,974
She's not dead yet!
651
00:58:29,506 --> 00:58:30,883
She's not dead yet!
652
00:58:32,609 --> 00:58:33,917
Are you OK?
653
00:58:35,779 --> 00:58:37,850
Why did you hang yourself here?
654
00:58:38,048 --> 00:58:39,049
You wanted to die...
655
00:58:40,984 --> 00:58:43,157
Killing yourself here
could get her into deep trouble
656
00:58:44,321 --> 00:58:45,732
Have you thought of that?
657
00:58:45,922 --> 00:58:47,629
Sorry!
658
00:58:48,458 --> 00:58:49,459
I only...
659
00:58:49,626 --> 00:58:51,299
I only wanted to die
660
00:58:52,262 --> 00:58:53,707
I thought of nothing else
661
00:58:54,631 --> 00:58:58,204
I heard that
this place was the best for suicide
662
00:58:58,335 --> 00:58:59,905
The best?
663
00:58:59,970 --> 00:59:01,647
You're lucky that you managed to stay alive
664
00:59:01,671 --> 00:59:03,082
Go home!
665
00:59:03,206 --> 00:59:04,913
Your family is waiting for you. Go! Go!
666
00:59:09,679 --> 00:59:11,886
A HKDSE candidate...
667
00:59:11,915 --> 00:59:14,725
suspected of being depressed,
suffering pressure at school,
668
00:59:14,751 --> 00:59:16,287
jumped from the roof of
a private block of flats
669
00:59:16,288 --> 00:59:17,788
in Tsuen Wan this afternoon,
670
00:59:17,888 --> 00:59:19,925
and fell straight to the ground
671
00:59:20,057 --> 00:59:22,469
She was pronounced dead
after being rushed to a hospital
672
00:59:22,492 --> 00:59:25,530
Police are treating the
case as suicide for now
673
00:59:25,595 --> 00:59:28,769
The 19-year-old deceased
was reportedly a student at a famous school
674
00:59:28,799 --> 00:59:31,211
Her mother said
she left home early in the morning...
675
00:59:31,234 --> 00:59:33,305
and never returned
676
00:59:35,472 --> 00:59:38,146
When one must die, nobody can stop it
677
00:59:41,445 --> 00:59:43,288
Just a second, there's
some trash behind you
678
00:59:43,413 --> 00:59:44,756
Wait!
679
00:59:54,591 --> 00:59:56,093
Police! Call the police!
680
00:59:56,660 --> 00:59:58,537
Have you ever seen this man?
681
00:59:58,929 --> 00:59:59,929
No!
682
01:00:00,430 --> 01:00:01,534
And you?
683
01:00:04,568 --> 01:00:05,876
No!
684
01:00:06,002 --> 01:00:06,707
What happened?
685
01:00:06,837 --> 01:00:09,511
Someone found a human arm on the seashore
686
01:00:09,539 --> 01:00:11,485
The fingerprints belong to this man
687
01:00:13,210 --> 01:00:14,951
What has it got to do with us?
688
01:00:15,445 --> 01:00:16,685
I didn't say that
689
01:00:16,780 --> 01:00:19,784
Some passers-by saw him here
690
01:00:19,916 --> 01:00:21,589
That's why we came to take a look
691
01:00:23,386 --> 01:00:24,786
Are you sure you've never seen him?
692
01:00:27,090 --> 01:00:27,830
Miss Tse?
693
01:00:27,831 --> 01:00:29,804
She already said "No!"
694
01:00:29,926 --> 01:00:31,530
I'm asking her the question
695
01:00:33,163 --> 01:00:35,006
She's asking you if you've ever seen him
696
01:00:37,968 --> 01:00:38,968
No!
697
01:00:42,539 --> 01:00:44,348
May I see the check-in record?
698
01:00:44,574 --> 01:00:46,019
'90 get it
699
01:00:50,914 --> 01:00:52,222
Thanks
700
01:01:06,363 --> 01:01:08,673
Ring me
701
01:01:08,765 --> 01:01:09,765
if you recall anything
702
01:01:10,267 --> 01:01:11,267
Thank you
703
01:01:15,038 --> 01:01:16,038
Bye!
704
01:01:22,412 --> 01:01:23,857
Are you letting me off my diet?
705
01:01:24,014 --> 01:01:25,857
Don't you always say I'm fat?
706
01:01:26,216 --> 01:01:28,492
Patter, better to hug
707
01:01:29,119 --> 01:01:30,719
I bought you another one, take your time
708
01:01:34,791 --> 01:01:36,270
When will you clear the stuff
in the cupboard...
709
01:01:36,293 --> 01:01:38,534
OK, OK, I'll throw them away
710
01:01:38,662 --> 01:01:39,839
No, I meant to say
when will you fix the cupcoard?
711
01:01:39,863 --> 01:01:42,207
Ifs running out of space,
I plan to buy another one
712
01:01:42,332 --> 01:01:44,141
What size of cupboard would you like?
713
01:01:46,002 --> 01:01:47,538
Why are you so nice to me?
714
01:01:47,904 --> 01:01:50,680
You have ice cream on your lip,
only kids eat that way
715
01:01:50,707 --> 01:01:52,448
Let me help you
716
01:01:52,676 --> 01:01:54,451
You have tissues with you!
717
01:01:54,511 --> 01:01:56,718
I took it from the table before I left
718
01:02:00,483 --> 01:02:03,589
Do you like BBQ goose leg?
719
01:02:03,620 --> 01:02:04,598
Yes!
720
01:02:04,621 --> 01:02:06,294
I'll go and get one, wait for it at home
721
01:02:06,756 --> 01:02:07,756
So nice to me!
722
01:02:16,600 --> 01:02:18,011
Stem
723
01:02:19,069 --> 01:02:20,480
Stem
724
01:02:36,620 --> 01:02:37,997
What do you want'?
725
01:02:43,660 --> 01:02:45,196
I knew you saw me
726
01:02:54,671 --> 01:02:56,651
“Don't ever forget
to burn these offerings for me,"
727
01:02:56,652 --> 01:02:57,914
"or suffer the consequences."
728
01:03:12,822 --> 01:03:17,032
Why? We're in very bad shape
729
01:07:52,001 --> 01:07:53,742
Save it! I tore ii off
730
01:07:54,804 --> 01:07:56,511
No matter what,
731
01:07:56,573 --> 01:07:58,573
he never showed up here,
you know nothing about him
732
01:08:00,710 --> 01:08:02,212
I thought
733
01:08:02,679 --> 01:08:04,681
he left without a trace that day
734
01:08:07,750 --> 01:08:08,954
- Was it you?
- I told you
735
01:08:08,955 --> 01:08:10,954
I wouldn't let anyone badmouth this place
736
01:08:11,955 --> 01:08:13,635
I don't want people to come and bother you
737
01:08:13,756 --> 01:08:14,757
I didn't kill him
738
01:08:14,791 --> 01:08:16,862
He was already dead when I went to his room
739
01:08:21,931 --> 01:08:23,467
Don't worry!
740
01:08:24,500 --> 01:08:26,207
You won't be in trouble
741
01:08:49,792 --> 01:08:52,830
"Yu Yan"
742
01:09:08,177 --> 01:09:09,177
Yu Yen!
743
01:09:10,213 --> 01:09:12,386
I was the cause of your fiancee's death
744
01:09:13,716 --> 01:09:15,423
Had it not been for my drunk driving,
745
01:09:16,285 --> 01:09:18,765
you two might be living happily ever after
746
01:09:19,822 --> 01:09:22,063
I don't dare to ask for your forgiveness
747
01:09:22,592 --> 01:09:24,799
There's not much help I
can offer you anyway
748
01:09:26,195 --> 01:09:27,469
All I want is...
749
01:09:27,497 --> 01:09:29,498
to do my best to make up for your loss...
750
01:09:29,499 --> 01:09:31,069
before I go
751
01:09:31,167 --> 01:09:32,168
Sir,
752
01:09:33,970 --> 01:09:35,142
I came to turn myself in
753
01:09:35,238 --> 01:09:37,047
I handled an unlawful corpse disposal
754
01:09:38,975 --> 01:09:40,686
As for mutilating the body,
I'll take full responsibility
755
01:09:40,710 --> 01:09:42,519
You're not to worry about it
756
01:09:45,214 --> 01:09:47,592
I have a terminal illness
757
01:09:48,618 --> 01:09:50,791
God has sentenced me to death
758
01:09:54,457 --> 01:09:58,269
Any penalty on earth
won't change his mind about me
759
01:10:04,901 --> 01:10:06,346
Farewell
760
01:10:06,803 --> 01:10:08,805
Take good care of yourself
761
01:10:09,806 --> 01:10:11,376
David
762
01:12:09,692 --> 01:12:12,536
Although that man made a full confession,
763
01:12:12,695 --> 01:12:16,507
I still think the lady-boss of that place
played a part
764
01:12:16,632 --> 01:12:18,339
No way.
765
01:12:18,568 --> 01:12:20,514
That woman has enough trouble already
766
01:12:21,404 --> 01:12:23,179
I guess so!
767
01:12:23,406 --> 01:12:24,539
- Madam
- Yes?
768
01:12:24,540 --> 01:12:25,416
He's the rag-and-bone man
769
01:12:25,474 --> 01:12:27,249
I came for the comic books
770
01:12:27,343 --> 01:12:28,549
Oh, yes! Come with me
771
01:12:28,578 --> 01:12:29,579
OK!
772
01:12:29,612 --> 01:12:31,683
Don't wait for me, I'll see you at home
773
01:12:33,516 --> 01:12:34,516
This way
774
01:12:35,218 --> 01:12:36,390
So many comic books
775
01:12:37,086 --> 01:12:39,006
Are you sure you don't want
to keep them anymore?
776
01:12:39,055 --> 01:12:41,001
I can read anything on line now
777
01:12:41,057 --> 01:12:43,128
This trash is all yours
778
01:12:43,292 --> 01:12:45,033
May I correct you?
779
01:12:45,127 --> 01:12:48,108
I collect old stuff, not trash
780
01:12:48,197 --> 01:12:49,972
I'm a professional, what I collect...
781
01:12:50,132 --> 01:12:51,668
isn't junk,
782
01:12:51,734 --> 01:12:54,806
much of it is forgotten treasure
783
01:12:55,371 --> 01:12:57,476
Excuse rne, this is my card
784
01:12:58,074 --> 01:12:59,576
Pay me a visit when you're free
785
01:12:59,675 --> 01:13:01,916
Some treasure might be waiting for you
786
01:13:02,078 --> 01:13:03,022
OK, thank you.
787
01:13:03,023 --> 01:13:04,880
Thank you
788
01:13:04,881 --> 01:13:06,292
"Not for sale"
789
01:13:18,127 --> 01:13:23,270
Someone who can't sing
can become a superstar these days
790
01:13:24,567 --> 01:13:25,910
Jamie
791
01:13:26,836 --> 01:13:28,315
You died young,
792
01:13:29,338 --> 01:13:30,373
OI'...
793
01:13:31,641 --> 01:13:33,416
you could've achieved stardom
794
01:13:47,089 --> 01:13:48,466
Hello, everyone! I'm Jamie
795
01:13:50,026 --> 01:13:54,099
Today is the day of my first LP
796
01:13:57,199 --> 01:14:01,909
Only 500 records have been
produced for circulation
797
01:14:04,073 --> 01:14:07,054
Now I'll sign my name on this one
798
01:14:11,213 --> 01:14:13,215
This will be the one and only
799
01:14:13,349 --> 01:14:15,420
Because I won't sign any others
800
01:14:15,484 --> 01:14:18,829
Why not? We want one, sign a few more.
801
01:14:18,955 --> 01:14:20,332
Quiet, quiet!
802
01:14:20,389 --> 01:14:21,424
Let me finish!
803
01:14:21,824 --> 01:14:26,102
I'd like to present this record
to a very important person
804
01:14:26,162 --> 01:14:28,870
who?
805
01:14:28,998 --> 01:14:33,174
My Mom and Dad left me behind when I was 3
806
01:14:33,502 --> 01:14:36,745
My uncle has been looking
after me ever since
807
01:14:37,306 --> 01:14:40,014
I wouldn't be here today without him
808
01:14:40,209 --> 01:14:42,382
So, I very much want-..
809
01:14:42,445 --> 01:14:45,255
To hand this record to my uncle
810
01:14:45,414 --> 01:14:46,915
Would my uncle please come up here?
811
01:14:46,916 --> 01:14:48,293
Uncle. please?
812
01:14:48,651 --> 01:14:49,789
Go! Go!
813
01:14:50,052 --> 01:14:51,292
Don't keep her waiting
814
01:14:52,288 --> 01:14:54,097
One second, your jacket
815
01:14:56,792 --> 01:14:59,534
Look this way, ready!
816
01:15:07,903 --> 01:15:10,144
What's the point'?
817
01:15:10,239 --> 01:15:12,014
You cry every time.
818
01:15:12,141 --> 01:15:13,141
Give rne that!
819
01:15:13,776 --> 01:15:14,447
I'll throw it away
820
01:15:14,543 --> 01:15:16,045
No, don't!
821
01:15:16,112 --> 01:15:17,352
Stop crying then
822
01:15:17,380 --> 01:15:18,380
I wasn't crying
823
01:15:18,547 --> 01:15:20,356
A grown man shouldn't cry every day
824
01:15:20,549 --> 01:15:22,256
I'll throw it away if you touch it again
825
01:15:41,070 --> 01:15:42,515
Oh, please, my friends!
826
01:15:43,339 --> 01:15:44,841
I need a little more time
827
01:15:44,874 --> 01:15:46,217
I promise I will settle it
828
01:15:46,242 --> 01:15:47,819
You've been given
a lot more time than you deserve
829
01:15:47,843 --> 01:15:49,550
I want to finish my bucket list first
830
01:15:49,845 --> 01:15:50,845
Please?
831
01:15:56,552 --> 01:15:57,895
One week
832
01:16:14,070 --> 01:16:15,242
Looking for records?
833
01:16:15,304 --> 01:16:17,511
Take your time, many are classics
834
01:16:18,474 --> 01:16:20,852
A rag-and-bone man recommended this place.
Any discount?
835
01:16:20,853 --> 01:16:22,288
Certainly!
836
01:16:22,545 --> 01:16:23,922
There are a lot in there, c'mon in
837
01:16:24,013 --> 01:16:25,014
Q.“
u“!
838
01:16:28,117 --> 01:16:30,563
You only picked the classics
839
01:16:30,886 --> 01:16:33,662
Alright, $1800 total
840
01:16:34,123 --> 01:16:34,965
$1800?
841
01:16:35,124 --> 01:16:36,432
That's before the discount
842
01:16:36,492 --> 01:16:37,869
After the discount, $1500
843
01:16:38,094 --> 01:16:40,005
How about a further discount?
844
01:16:40,262 --> 01:16:42,173
This is already the cheapest you can get
845
01:16:42,198 --> 01:16:43,370
How about...
846
01:16:43,432 --> 01:16:44,376
I'll give you one for free
847
01:16:44,433 --> 01:16:45,503
Pick any one
848
01:16:46,135 --> 01:16:46,977
A free one?
849
01:16:46,978 --> 01:16:48,243
Yes, whichever you like
850
01:16:49,905 --> 01:16:50,905
Be my guest
851
01:16:56,112 --> 01:16:56,852
This one then
852
01:16:57,113 --> 01:16:58,113
OK!
853
01:16:59,215 --> 01:17:00,193
Credit card'!
854
01:17:00,216 --> 01:17:01,216
Yes!
855
01:17:21,303 --> 01:17:24,580
The sound of an LP is really warmer,
the voice is more natural
856
01:17:25,741 --> 01:17:28,187
It'd sound even better
with a tube amplifier
857
01:17:28,544 --> 01:17:30,182
But that would cost me an arm and a leg
858
01:17:33,582 --> 01:17:35,755
It's autographed
859
01:17:36,585 --> 01:17:38,064
A collector's item
860
01:17:38,420 --> 01:17:40,065
With so many records,
you surely know how to kill time
861
01:17:40,089 --> 01:17:42,850
I thought you were going to say this
is another piece of junk I bought
862
01:17:45,361 --> 01:17:49,776
I know I always said that to you before
863
01:17:50,833 --> 01:17:52,403
I'm sorry
864
01:17:53,702 --> 01:17:54,702
What?
865
01:17:55,404 --> 01:17:57,475
Hey! Don't make me say the same thing twice
866
01:17:57,506 --> 01:17:58,506
What?
867
01:18:08,417 --> 01:18:09,861
Let's dance, I'm in such a good mood!
868
01:18:09,885 --> 01:18:11,296
- C'mon
- Dance?
869
01:18:11,320 --> 01:18:13,163
Dance to the right music, of course, c'mon
870
01:18:13,222 --> 01:18:15,964
You stopped dancing with me after
we got married
871
01:18:19,195 --> 01:18:20,674
But I feel like dancing new
872
01:18:28,871 --> 01:18:30,646
Oh, damn!
873
01:18:30,973 --> 01:18:31,973
Q.“
u“!
874
01:18:32,308 --> 01:18:33,308
Fast music, c'mon!
875
01:18:37,246 --> 01:18:38,589
Your ass is really...
876
01:18:39,782 --> 01:18:41,022
fleshy
877
01:18:43,152 --> 01:18:44,324
What are you looking for?
878
01:18:44,587 --> 01:18:46,398
What happened to Jamie's record?
It's not here
879
01:18:46,422 --> 01:18:48,459
It's good to hear that
880
01:18:48,791 --> 01:18:49,791
I threw it away
881
01:18:51,627 --> 01:18:52,627
Why'!
882
01:18:52,661 --> 01:18:55,005
You keep listening to
it when it's around...
883
01:18:55,097 --> 01:18:56,838
and keep crying
884
01:18:56,932 --> 01:18:59,071
Now that it's gone,
you don't have to suffer any more
885
01:19:02,338 --> 01:19:04,750
Do you know how much Jamie's record
means to me'!
886
01:19:05,507 --> 01:19:07,008
Have you ever treated me with respect?
887
01:19:07,009 --> 01:19:09,353
Have you?
888
01:19:09,578 --> 01:19:12,218
How do you think I feel when you cry?
889
01:19:12,248 --> 01:19:12,919
Eh?
890
01:19:12,920 --> 01:19:14,895
I feel bad too, don't I?
891
01:19:14,950 --> 01:19:16,429
Well, you didn't have to throw it away
892
01:19:16,452 --> 01:19:17,658
What's the big deal?
893
01:19:17,720 --> 01:19:18,391
It is a big deal!
894
01:19:18,420 --> 01:19:19,797
You...
895
01:19:20,089 --> 01:19:20,897
you don't...
896
01:19:20,923 --> 01:19:21,731
Throwing my things away is...
897
01:19:21,757 --> 01:19:22,929
Leave!
898
01:19:28,764 --> 01:19:29,764
Do you mean it?
899
01:19:29,832 --> 01:19:30,832
Do you?
900
01:19:32,134 --> 01:19:33,875
Do you really mean it?
901
01:19:34,136 --> 01:19:35,581
Say that again
902
01:19:35,638 --> 01:19:37,914
Say that again, say you want me to leave
903
01:19:38,841 --> 01:19:39,841
Hm!
904
01:19:39,875 --> 01:19:41,081
NO "Hm"
905
01:19:41,243 --> 01:19:42,688
Say it!
906
01:19:42,745 --> 01:19:44,520
Are you asking me to leave?
907
01:19:44,713 --> 01:19:46,283
It's only a record
908
01:19:46,348 --> 01:19:48,021
I'm your wife
909
01:19:48,117 --> 01:19:50,063
You would kick me out for a record?
910
01:19:50,119 --> 01:19:51,223
Say so!
911
01:19:51,987 --> 01:19:52,590
Hm!
912
01:19:52,955 --> 01:19:55,435
One more "Hm", and I'll leave
913
01:19:56,592 --> 01:19:57,592
Hm!
914
01:20:48,544 --> 01:20:51,923
Why is the stylus stuck'?
It's a new record player!
915
01:21:01,890 --> 01:21:03,665
Did you put the record on?
916
01:21:05,327 --> 01:21:06,328
Go to sleep
917
01:21:10,833 --> 01:21:11,833
Hey...
918
01:21:13,969 --> 01:21:15,312
Do you want it to go on?
919
01:21:18,974 --> 01:21:19,974
Where are you going?
920
01:21:21,577 --> 01:21:22,246
To dump it!
921
01:21:22,247 --> 01:21:23,247
Dump it'!
922
01:21:25,180 --> 01:21:26,716
Alright then, its yours to keep, here!
923
01:21:27,449 --> 01:21:28,569
Break it first, then dump it
924
01:21:30,619 --> 01:21:32,599
That's not nice! Some spirit
925
01:21:32,621 --> 01:21:34,430
might not be reborn.
926
01:21:34,456 --> 01:21:35,332
Don't say that
927
01:21:35,391 --> 01:21:36,426
You scare me
928
01:21:36,658 --> 01:21:37,466
I don't want it any more...
929
01:21:37,493 --> 01:21:38,198
No')
930
01:21:38,293 --> 01:21:39,135
I'll throw it away then
931
01:21:39,194 --> 01:21:40,502
- No complaint, OK!
- Go ahead!
932
01:21:40,529 --> 01:21:41,667
Go ahead!
933
01:21:41,930 --> 01:21:42,635
Come with me
934
01:21:42,664 --> 01:21:43,608
C'mon! Don't be afraid
935
01:21:43,632 --> 01:21:45,305
Don't be afraid. Don't scare yourself
936
01:22:12,027 --> 01:22:13,597
- Sam!
- What?
937
01:22:13,762 --> 01:22:14,706
We threw it away yesterday.
938
01:22:14,763 --> 01:22:16,265
Didn't we?
939
01:22:16,432 --> 01:22:17,672
Why is ii back there?
940
01:22:18,333 --> 01:22:20,453
Did we close the main door
when we got back yesterday?
941
01:22:21,036 --> 01:22:22,413
I don't remember
942
01:22:23,005 --> 01:22:25,042
You came in after me
943
01:22:25,674 --> 01:22:26,414
I jumped into bed as soon as we got back
944
01:22:26,415 --> 01:22:29,719
How am I supposed to remember?
945
01:22:31,880 --> 01:22:33,416
Hey! The door isn't closed
946
01:22:33,449 --> 01:22:36,293
Yeah right, it isn't
947
01:22:38,720 --> 01:22:39,720
What are you doing here?
948
01:22:40,422 --> 01:22:41,492
On patrol!
949
01:22:42,257 --> 01:22:44,328
Have you seen anyone going into our mace?
950
01:22:44,927 --> 01:22:45,927
No!
951
01:22:46,195 --> 01:22:47,640
But you saw my door was left open
952
01:22:47,796 --> 01:22:49,607
That's why I'm standing here,
guarding it for you
953
01:22:49,631 --> 01:22:50,837
Did you come in?
954
01:22:50,866 --> 01:22:52,345
I'm the Superintendent
955
01:22:52,367 --> 01:22:55,211
My duty is to take care
of all areas out here only,
956
01:22:55,237 --> 01:22:56,079
your home
957
01:22:56,138 --> 01:22:57,344
is beyond my control
958
01:22:57,372 --> 01:22:58,851
- Cut the crap, come with me
- Hey...
959
01:22:58,907 --> 01:22:59,907
Not so hard
960
01:23:05,013 --> 01:23:06,333
Have you seen this record before?
961
01:23:06,882 --> 01:23:08,623
How do you know I like music?
962
01:23:09,585 --> 01:23:10,586
Of course I have!
963
01:23:10,886 --> 01:23:12,430
Did you find it out there
and bring it back here?
964
01:23:12,454 --> 01:23:15,731
Why would I bring it back here if
I found it? I would take it home
965
01:23:15,791 --> 01:23:17,270
Only a nutcase would
pick up something like this
966
01:23:17,292 --> 01:23:19,772
Then who put it on the player?
967
01:23:20,696 --> 01:23:21,640
That means you didn't
968
01:23:21,697 --> 01:23:22,607
Leave!
969
01:23:22,631 --> 01:23:23,991
Of course not, I can't believe you
970
01:23:25,534 --> 01:23:26,534
What now?
971
01:23:27,035 --> 01:23:28,810
Take it with you. You like it, right?
972
01:23:30,138 --> 01:23:30,809
Take it home
973
01:23:30,873 --> 01:23:32,875
Wow, thanks...
974
01:23:33,408 --> 01:23:34,443
but no thanks
975
01:23:34,543 --> 01:23:35,613
Hey, hey!
976
01:23:42,484 --> 01:23:43,827
Don't be afraid
977
01:23:45,654 --> 01:23:47,327
Why don't we get our aunt here?
978
01:23:48,123 --> 01:23:49,898
No, leave her alone
979
01:23:50,626 --> 01:23:53,004
Let's throw it further away, OK?
980
01:25:51,546 --> 01:25:52,854
What? What's wrong?
981
01:25:53,081 --> 01:25:54,082
Look!
982
01:25:54,516 --> 01:25:56,291
It's back there again
983
01:26:02,891 --> 01:26:04,029
Where did you buy that?
984
01:26:05,293 --> 01:26:06,829
You had better take it back
985
01:26:07,596 --> 01:26:09,041
Take it back to where it belongs
986
01:26:15,570 --> 01:26:16,810
What can I show you, madam?
987
01:26:16,838 --> 01:26:18,044
No, I came to return this
988
01:26:18,407 --> 01:26:19,818
What is it?
989
01:26:19,908 --> 01:26:22,616
The lady-boss gave me
this when I was here last
990
01:26:23,412 --> 01:26:24,686
This is it!
991
01:26:24,746 --> 01:26:27,022
She said she had thrown it away
992
01:26:27,182 --> 01:26:27,785
Let me buy it back from you
993
01:26:27,883 --> 01:26:29,123
No need, bye!
994
01:26:29,151 --> 01:26:29,822
How about picking something
you like for free
995
01:26:29,885 --> 01:26:31,057
No, no, no need! Thank you
996
01:26:31,086 --> 01:26:32,963
It is the right thing to do
997
01:26:35,624 --> 01:26:37,035
Sweetheart?
998
01:26:39,995 --> 01:26:41,862
It's nice to see you back
999
01:26:41,863 --> 01:26:42,705
What?
1000
01:26:42,706 --> 01:26:44,177
I missed you very much
1001
01:26:44,599 --> 01:26:46,704
Why did you kick rne out then?
1002
01:26:47,169 --> 01:26:48,546
I'm very sorry
1003
01:26:49,404 --> 01:26:50,849
I found the record
1004
01:26:50,872 --> 01:26:51,872
Look!
1005
01:26:52,874 --> 01:26:54,285
I can see that
1006
01:26:55,010 --> 01:26:56,853
No more crying from now on
1007
01:26:58,046 --> 01:26:59,753
It isn't easy to hold back tears
1008
01:27:00,549 --> 01:27:03,086
Cry me a river then,
just don't let me see it
1009
01:27:03,285 --> 01:27:03,988
Yes, sir.
1010
01:27:03,989 --> 01:27:04,989
Let's go in
1011
01:27:05,587 --> 01:27:06,998
I can hold back anything...
1012
01:27:07,055 --> 01:27:08,625
but tears
1013
01:27:26,842 --> 01:27:27,684
Sweetheart
1014
01:27:27,709 --> 01:27:28,380
Yes?
1015
01:27:28,710 --> 01:27:30,189
What would you do...
1016
01:27:30,712 --> 01:27:32,749
if I said I'm leaving you tomorrow?
1017
01:27:35,584 --> 01:27:37,427
Has anything happened to you?
1018
01:27:38,153 --> 01:27:39,154
Tell me!
1019
01:27:39,488 --> 01:27:41,968
You've been acting funny
lately, what happened?
1020
01:27:41,990 --> 01:27:44,163
Tell me, will you'!
1021
01:27:44,426 --> 01:27:47,532
Tell me the truth. Don't scare me like that
1022
01:27:49,464 --> 01:27:51,137
What happened?
1023
01:27:51,333 --> 01:27:53,973
Tell me what's wrong?
1024
01:27:54,736 --> 01:27:56,545
What's wrong?
1025
01:28:04,246 --> 01:28:06,123
What's wrong?
1026
01:28:28,537 --> 01:28:29,709
Enough! Time to go
1027
01:28:29,710 --> 01:28:30,905
Wait!
1028
01:28:30,906 --> 01:28:31,850
A few more minutes, please!
1029
01:28:31,873 --> 01:28:33,875
Let me say goodbye to my wife, please!
1030
01:28:33,909 --> 01:28:36,080
Time is running out,
you and your wife will meet again
1031
01:28:36,081 --> 01:28:37,961
But you have to make it
to your next life first
1032
01:28:39,347 --> 01:28:40,587
Let go of my husband,
1033
01:28:40,882 --> 01:28:41,882
or I will shoot!
1034
01:28:43,285 --> 01:28:44,764
Let go of my husband!
1035
01:28:44,886 --> 01:28:45,886
Sweetheart!
1036
01:28:45,954 --> 01:28:46,954
Drop your gun!
1037
01:28:47,455 --> 01:28:48,490
Drop it!
1038
01:28:49,724 --> 01:28:51,260
They've been sent from hell.
1039
01:28:52,327 --> 01:28:53,327
I must leave
1040
01:28:55,096 --> 01:28:56,268
Put back your gun
1041
01:29:00,569 --> 01:29:02,207
I'm dead already
1042
01:29:03,839 --> 01:29:05,719
You were unconscious for 3 weeks
in the hospital
1043
01:29:06,141 --> 01:29:08,021
And had no recollection
at all when you woke up
1044
01:29:14,015 --> 01:29:15,354
This is Sergeant No. 62438
1045
01:29:15,355 --> 01:29:17,296
A serious traffic accident
has occurred here
1046
01:29:17,652 --> 01:29:20,724
At the junction of
Sycamore and Maple Streets
1047
01:29:20,822 --> 01:29:22,460
Oh, boy! Look!
1048
01:29:22,924 --> 01:29:24,301
They must be dead by now, Look!
1049
01:29:41,109 --> 01:29:42,087
- Madam
- Yes?
1050
01:29:42,110 --> 01:29:42,918
He's the rag-and-bone man
1051
01:29:42,944 --> 01:29:44,685
I came to collect comic books, madam
1052
01:29:44,846 --> 01:29:46,223
OK, come with rne
1053
01:29:46,414 --> 01:29:47,256
OK!
1054
01:29:47,415 --> 01:29:49,088
Don't wait for me, I'll see you at home
1055
01:29:49,117 --> 01:29:49,959
This way
1056
01:29:49,985 --> 01:29:50,985
OK!
1057
01:29:52,921 --> 01:29:54,923
She's been pretty weird, don't you think?
1058
01:29:55,123 --> 01:29:57,535
She's been like that since the coma
1059
01:29:58,293 --> 01:30:00,102
Maybe she misses Sam too much
1060
01:30:00,195 --> 01:30:01,799
She doesn't look too sad to me though
1061
01:30:02,163 --> 01:30:04,302
Hey... you're pulling too hard
1062
01:30:09,971 --> 01:30:11,571
I've always wanted to tell you the truth
1063
01:30:12,007 --> 01:30:13,577
But once I did,
1064
01:30:15,076 --> 01:30:16,350
I would have to go
1065
01:30:18,713 --> 01:30:19,885
I don't want to leave you
1066
01:30:21,516 --> 01:30:23,393
I knew I didn't love you enough
1067
01:30:24,719 --> 01:30:26,426
I wanted to love you more
1068
01:30:29,257 --> 01:30:33,000
Here are the 50 birthday cards I made
1069
01:30:38,266 --> 01:30:39,472
I haven't got much time left
1070
01:30:42,871 --> 01:30:44,043
Sweetheart!
1071
01:30:45,874 --> 01:30:47,353
Do you know I enjoy
1072
01:30:48,243 --> 01:30:49,586
the way you smile a lot?
1073
01:30:51,379 --> 01:30:53,222
Nothing is more important...
1074
01:30:53,381 --> 01:30:55,258
than your smile
1075
01:31:02,724 --> 01:31:04,169
Smile, will you?
1076
01:31:09,097 --> 01:31:10,770
Will you, please?
1077
01:31:13,134 --> 01:31:14,579
I hate to see you cry
1078
01:31:16,037 --> 01:31:17,675
Give me a smile, will you?
1079
01:31:18,740 --> 01:31:20,686
Do you know you look awful when you cry?
1080
01:31:21,209 --> 01:31:22,916
Smile, please?
1081
01:31:23,378 --> 01:31:24,789
I must leave now
1082
01:31:25,547 --> 01:31:27,424
Smile for me, please!
1083
01:32:03,618 --> 01:32:05,495
I'll go with you
1084
01:32:08,123 --> 01:32:09,123
Police!
1085
01:32:09,157 --> 01:32:10,329
Drop your gun!
1086
01:32:34,182 --> 01:32:35,593
Although you're no longer with me,
1087
01:32:38,653 --> 01:32:40,929
I take ii as if I were your wife
1088
01:32:41,456 --> 01:32:42,662
Don't worry
1089
01:32:44,292 --> 01:32:47,466
I will take good care of our business...
1090
01:32:49,164 --> 01:32:50,768
to make your dream come true
1091
01:32:52,634 --> 01:32:55,581
I'll hang on with it, no matter what
1092
01:33:11,386 --> 01:33:13,992
How is she, Doc?
1093
01:33:14,322 --> 01:33:15,756
She needs to rest
1094
01:33:15,757 --> 01:33:16,895
Let's talk outside
1095
01:33:16,991 --> 01:33:17,992
Come this way
1096
01:33:23,631 --> 01:33:27,977
She witnessed a serious traffic
accident last and was in much distress
1097
01:33:28,303 --> 01:33:30,010
She's now schizophrenic
1098
01:33:30,038 --> 01:33:32,484
So she sees illusions all the time
1099
01:33:32,874 --> 01:33:36,447
Meanwhile, we'll put her on medication
and send her to pychotheraphy
1100
01:33:36,511 --> 01:33:39,856
Your job is to keep an eye on her at home
71822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.