All language subtitles for according.to.jim.s07e17-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,770 HEY J-DAWG. CAN I GET A WHAT-WHAT? 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,304 WHAT? 3 00:00:05,336 --> 00:00:06,806 AND ONE MORE? 4 00:00:06,839 --> 00:00:08,608 WHAT?! 5 00:00:08,641 --> 00:00:10,609 AH. MY MAN, KICKIN' IT OLD-SCHOOL. 6 00:00:10,643 --> 00:00:12,111 AH. GET OUTTA HERE. 7 00:00:12,144 --> 00:00:13,445 WHATCHA DOIN'? 8 00:00:13,478 --> 00:00:16,149 AH, I'M MAKING A LIST OF ALL THE THINGS 9 00:00:16,181 --> 00:00:19,151 I WANT CHERYL TO DO WHEN SHE GETS OFF OF BED REST. 10 00:00:19,184 --> 00:00:21,686 HEY, UH, IS "FENCE POST" ONE WORD OR TWO? 11 00:00:21,719 --> 00:00:24,589 WAIT. YOU'VE GOT HER DIGGING FENCES? 12 00:00:24,623 --> 00:00:27,092 YOU'RE DAMN RIGHT. DURING HER WHOLE PREGNANCY, 13 00:00:27,126 --> 00:00:29,095 I'VE BEEN DOING ALL THE HOUSEWORK. 14 00:00:29,128 --> 00:00:32,097 AS SOON AS HER DOCTOR SIGNS OFF ON HER LADY BUSINESS, 15 00:00:32,131 --> 00:00:35,301 I WANT HER DOING SOME OF MY JOBS. 16 00:00:35,334 --> 00:00:37,303 "MOW LAWN"... 17 00:00:35,334 --> 00:00:37,303 YEP. 18 00:00:37,335 --> 00:00:39,738 "RAKE LEAVES"... 19 00:00:37,335 --> 00:00:39,738 MM-HMM. 20 00:00:39,771 --> 00:00:44,143 YOU KNOW, JIM, WE COULD MAKE SOME MONEY HERE. 21 00:00:44,176 --> 00:00:47,146 I'M PRETTY SURE THERE'S A FETISH MARKET ON THE INTERNET 22 00:00:47,179 --> 00:00:49,782 FOR PREGNANT WOMEN DOING YARD WORK. 23 00:00:49,814 --> 00:00:53,085 ACTUALLY, I-I'M VERY SURE THERE IS. 24 00:00:53,118 --> 00:00:55,822 ANDY, YOU ARE SICK! 25 00:00:55,854 --> 00:00:57,823 BUT YOU'LL SEND ME THAT LINK, RIGHT? 26 00:00:57,856 --> 00:00:59,325 OH, YEAH. 27 00:00:59,357 --> 00:01:02,428 ♪♪♪ 28 00:01:08,266 --> 00:01:11,236 YOU KNOW, ANDY, THE BEST PART OF THIS WHOLE THING 29 00:01:11,269 --> 00:01:13,305 IS WHEN CHERYL GOES OFF OF BED REST, 30 00:01:13,338 --> 00:01:15,807 WE CAN FINALLY GET BACK TO BED ACTION. 31 00:01:15,840 --> 00:01:18,777 MM. WOW. THAT--THAT IS GOOD NEWS. 32 00:01:18,811 --> 00:01:20,480 IT IS. 33 00:01:20,513 --> 00:01:22,782 YOU GET TO HAVE SEX WITH MY PREGNANT SISTER 34 00:01:22,814 --> 00:01:25,484 WHILE... 35 00:01:25,518 --> 00:01:29,822 WHILE MY UNBORN TWIN NEPHEWS WATCH ON IN HORROR. 36 00:01:29,855 --> 00:01:32,424 ANDY, IT'S BEEN NINE MONTHS. 37 00:01:32,457 --> 00:01:35,161 IF THEY BLINK ONCE, THEY'LL MISS IT. 38 00:01:37,796 --> 00:01:39,565 HEY, GUYS. 39 00:01:39,597 --> 00:01:41,867 HEY, THERE'S THE QUEEN OF MY CASTLE. 40 00:01:41,900 --> 00:01:43,569 (laughs) 41 00:01:43,602 --> 00:01:45,838 I MEAN, IT'S NOT QUITE A CASTLE. 42 00:01:45,870 --> 00:01:47,772 I MEAN, CASTLES HAVE FENCES. 43 00:01:47,805 --> 00:01:50,475 UM, HONEY, FIRST OF ALL, THE--THE BABIES ARE FINE, 44 00:01:50,509 --> 00:01:53,478 BUT THE DOCTOR REALLY DOESN'T WANT ME ON MY FEET 45 00:01:53,512 --> 00:01:57,549 UNTIL I GO INTO LABOR, SO I'M STILL ON BED REST. 46 00:01:58,918 --> 00:02:01,487 BED REST? 47 00:02:01,519 --> 00:02:04,156 ARE YOU SURE HE SAID "BED REST" 48 00:02:04,189 --> 00:02:07,859 AND NOT "YOU SHOULD BE FED LESS"? 49 00:02:07,893 --> 00:02:09,896 NO. 50 00:02:07,893 --> 00:02:09,896 NO? 51 00:02:09,929 --> 00:02:13,165 DO YOU WANT ME TO HELP YOU UPSTAIRS? 52 00:02:13,199 --> 00:02:15,168 NO, THANKS, HONEY. I'M FINE. 53 00:02:15,200 --> 00:02:16,536 LOOK, UH, JIM? 54 00:02:16,568 --> 00:02:19,572 YEAH, CHERYL? 55 00:02:16,568 --> 00:02:19,572 I-I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED, AND I REALLY WANTED 56 00:02:19,604 --> 00:02:21,873 TO START PITCHING IN AROUND HERE, TOO, BUT... 57 00:02:21,907 --> 00:02:23,876 IT'S NO BIG DEAL, HONEY, REALLY. COME ON. 58 00:02:23,908 --> 00:02:25,877 I DIDN'T EVEN THINK ABOUT IT. 59 00:02:25,911 --> 00:02:28,213 YOU'RE THE BEST. 60 00:02:28,247 --> 00:02:31,450 I AM THE BEST, AREN'T I? YEAH. 61 00:02:31,483 --> 00:02:32,450 (grunts) 62 00:02:32,484 --> 00:02:33,853 WHAT'S THAT? 63 00:02:33,885 --> 00:02:36,855 AH, IT'S JUST A LIST OF THINGS I GOTTA DO 64 00:02:36,889 --> 00:02:39,859 BEFORE THE BABIES GET HERE. 65 00:02:36,889 --> 00:02:39,859 OH, WELL, I'D BE HAPPY TO PITCH IN. 66 00:02:39,891 --> 00:02:42,561 WELL, I DON'T KNOW WHY YOU'D WANNA-- 67 00:02:39,891 --> 00:02:42,561 OH, I DON'T THINK YOU REALLY WANNA-- 68 00:02:42,594 --> 00:02:46,265 "PLAY PREGNANT STRIPPER WHO NEEDS CASH TO PAY RENT"? 69 00:02:42,594 --> 00:02:46,265 GIMME THAT. 70 00:02:51,270 --> 00:02:52,737 DOESN'T MATTER ANYWAY. 71 00:02:52,770 --> 00:02:55,875 STUCK DOING MY OWN LAWN WORK. 72 00:02:55,907 --> 00:02:57,876 THE GOOD NEWS IS, JIM, 73 00:02:57,909 --> 00:03:00,879 I'M--I'M PRETTY SURE THERE'S A FETISH SITE ON THE INTERNET 74 00:03:00,913 --> 00:03:03,582 FOR HUSKY BLUE-COLLAR GUYS DOING YARD WORK. 75 00:03:03,616 --> 00:03:06,186 ACTUALLY, I'M VERY SURE THERE IS. 76 00:03:08,520 --> 00:03:13,459 QUEEN CHERYL WANTS HER FAVORITE CEREAL. 77 00:03:13,491 --> 00:03:18,663 QUEEN CHERYL WANTS HER ORGANIC RAISINS. 78 00:03:18,697 --> 00:03:20,665 QUEEN CHERYL WANTS HER LIGHTBULBS! 79 00:03:20,699 --> 00:03:23,868 AH! A-ACTUALLY, I NEEDED THE LIGHTBULBS, 80 00:03:23,901 --> 00:03:25,870 BUT, AH, THAT'S OKAY. 81 00:03:25,903 --> 00:03:27,872 A GROWN MAN CAN GO ONE NIGHT 82 00:03:27,906 --> 00:03:29,975 WITHOUT FIRING UP THE OLD EASY-BAKE. 83 00:03:30,008 --> 00:03:32,944 OH, ANDY, I NEED A BREAK. 84 00:03:32,978 --> 00:03:34,947 I JUST WANTED A COUPLE DAYS 85 00:03:34,979 --> 00:03:37,649 BETWEEN THE PREGNANCY AND THE BIRTH... 86 00:03:34,979 --> 00:03:37,649 YEAH. 87 00:03:37,682 --> 00:03:38,950 HAVE A LITTLE SEX, 88 00:03:38,984 --> 00:03:41,520 MAYBE EVEN A REPAVED DRIVEWAY. 89 00:03:41,552 --> 00:03:44,522 THIS HAS BEEN A TOUGH TIME FOR YOU, JIM. I KNOW IT. 90 00:03:41,552 --> 00:03:44,522 YEAH. YEAH. 91 00:03:44,556 --> 00:03:47,526 I TELL YOU WHAT-- YOU BUY ME SOME NEW LIGHTBULBS, 92 00:03:47,558 --> 00:03:49,794 AND WE'LL SEE IF A 4-INCH TRAY OF SNICKERDOODLES 93 00:03:49,828 --> 00:03:52,698 DOESN'T TURN THAT FROWN UPSIDE DOWN, HUH? 94 00:03:49,828 --> 00:03:52,698 AAH. 95 00:03:52,730 --> 00:03:54,799 HUH? 96 00:03:52,730 --> 00:03:54,799 HELLO, JIM. 97 00:03:54,832 --> 00:03:56,836 OH, DR. COLLINS, HOW ARE YOU? 98 00:03:56,868 --> 00:03:59,905 ANDY, THIS IS CHERYL'S LADY DOCTOR. 99 00:03:56,868 --> 00:03:59,905 OH. 100 00:03:59,937 --> 00:04:01,406 HOW ARE YA? 101 00:04:01,439 --> 00:04:03,975 EW. 102 00:04:04,008 --> 00:04:05,977 BUT, JIM, WHY ARE YOU SHOPPING? 103 00:04:06,010 --> 00:04:08,480 I MEAN, THIS IS EXACTLY THE KIND OF THING 104 00:04:08,514 --> 00:04:11,484 CHERYL SHOULD BE DOING, NOW THAT SHE'S OFF BED REST. 105 00:04:08,514 --> 00:04:11,484 NO, J-JIM--JIM, 106 00:04:11,516 --> 00:04:13,985 THIS ISN'T WHAT CHERYL SAID WHEN SHE GOT HOME. 107 00:04:14,019 --> 00:04:16,588 HEY, ARE YOU LYING TO US, MAN? 108 00:04:16,622 --> 00:04:18,624 BECAUSE THAT WOULD BE IN VERY POOR TASTE. 109 00:04:18,656 --> 00:04:20,492 I DON'T EVEN KNOW YOU, MAN! 110 00:04:18,656 --> 00:04:20,492 ANDY, ANDY, ANDY, ANDY! 111 00:04:20,526 --> 00:04:21,961 COME ON! 112 00:04:20,526 --> 00:04:21,961 ANDY! 113 00:04:21,994 --> 00:04:23,462 COME ON! 114 00:04:23,495 --> 00:04:25,831 ANDY! 115 00:04:25,863 --> 00:04:28,900 DR. COLLINS... 116 00:04:28,934 --> 00:04:31,937 YOU TOLD HER ABOUT THE BED REST THIS MORNING? 117 00:04:31,970 --> 00:04:35,541 YES. ISN'T THAT GOOD NEWS? 118 00:04:35,574 --> 00:04:37,677 OH, IT'S GOOD NEWS, DOCTOR. 119 00:04:37,709 --> 00:04:42,380 OH, IT'S VERY GOOD NEWS INDEED. 120 00:04:42,413 --> 00:04:45,817 ANDY, DIRECT ME TO THE WHUP-ASS AISLE. 121 00:04:45,850 --> 00:04:48,987 I'LL BE NEEDING SEVERAL CANS. 122 00:04:58,497 --> 00:05:02,468 OH! THERE'S THE MOTHER OF MY CHILDREN. 123 00:05:02,500 --> 00:05:05,971 RESTING IN BED AS PER THE DOCTOR'S ORDERS. 124 00:05:06,004 --> 00:05:07,473 YES. 125 00:05:07,505 --> 00:05:08,840 SO WERE YOU GUYS SHOPPING? 126 00:05:08,874 --> 00:05:10,343 SHOPPING? OF COURSE. 127 00:05:10,375 --> 00:05:12,344 UH, WHAT SATURDAY HAVEN'T I SHOPPED 128 00:05:12,377 --> 00:05:14,979 IN THE LAST NINE MONTHS? 129 00:05:15,012 --> 00:05:16,681 YEP. NOTHING'S DIFFERENT. 130 00:05:16,714 --> 00:05:17,982 MNH-MNH. 131 00:05:18,016 --> 00:05:19,985 JIM'S SHOPPING. YOU'RE LYING IN BED, 132 00:05:20,017 --> 00:05:22,620 AS PER THE DOCTOR'S ORDERS. 133 00:05:20,017 --> 00:05:22,620 YES. 134 00:05:22,653 --> 00:05:24,456 DID YOU GUYS GET ME MY ICE CREAM? 135 00:05:24,490 --> 00:05:26,959 OOH, DID WE REMEMBER HER ICE CREAM? 136 00:05:24,490 --> 00:05:26,959 THIS ICE CREAM HERE? 137 00:05:26,992 --> 00:05:29,528 OOH, THIS ICE CREAM INDEED. 138 00:05:26,992 --> 00:05:29,528 ARE YOU GONNA GIVE IT TO ME? 139 00:05:29,560 --> 00:05:31,863 OH, I'M GONNA GIVE IT TO YA. 140 00:05:31,896 --> 00:05:35,100 I'M GONNA GIVE IT TO YA, BABY. 141 00:05:35,134 --> 00:05:36,102 YEAH! 142 00:05:36,134 --> 00:05:37,870 OH! 143 00:05:37,903 --> 00:05:39,405 WHAT THE HELL? 144 00:05:39,437 --> 00:05:42,807 ALL RIGHT. WHAT'S GOING ON HERE? 145 00:05:42,841 --> 00:05:44,810 I DON'T KNOW. WHAT'S GOING ON HERE? 146 00:05:44,843 --> 00:05:46,112 I'M IN THE DARK. 147 00:05:46,144 --> 00:05:48,880 MAYBE THESE BULBS WILL LIGHT UP THE SUBJECT. 148 00:05:48,913 --> 00:05:53,786 NO. NO, NO. NO. AAH! DAMN IT! 149 00:05:55,120 --> 00:05:58,790 GUESS WHO I RAN INTO AT THE GROCERY MART TODAY, CHERYL. 150 00:05:58,824 --> 00:06:02,161 HERE'S A STAB-- DR. COLLINS, 151 00:06:02,194 --> 00:06:04,864 AND HE TOLD YOU I'M NOT ON BED REST. 152 00:06:04,896 --> 00:06:07,533 AND HE TOLD ME YOU WERE NOT-- 153 00:06:07,565 --> 00:06:08,867 OKAY, SO YOU GUESSED. 154 00:06:10,802 --> 00:06:13,839 MY WIFE IS A BIG, FAT LIAR! 155 00:06:15,607 --> 00:06:17,576 AND I ALWAYS THOUGHT THIS MARRIAGE 156 00:06:17,608 --> 00:06:20,612 WAS BASED ON YOUR HONESTY. 157 00:06:20,646 --> 00:06:22,615 ALL RIGHT, WHAT'S GOING ON? 158 00:06:22,648 --> 00:06:24,884 I SAW ICE CREAM FLYING OUT THE WINDOW 159 00:06:24,916 --> 00:06:27,185 AND ANDY RUNNING DOWN THE STAIRS MUTTERING, 160 00:06:27,218 --> 00:06:29,187 "MY BULBS, MY BEAUTIFUL BULBS." 161 00:06:29,221 --> 00:06:31,956 JIM FIGURED OUT I WAS FAKING. 162 00:06:31,990 --> 00:06:34,026 AW, CRAP. 163 00:06:34,059 --> 00:06:35,995 WHAT, YOU WERE IN ON THIS, TOO? 164 00:06:36,028 --> 00:06:38,998 OH, MY GOD, CHERYL, HOW DEEP DOES THIS GO? 165 00:06:39,031 --> 00:06:41,567 ARE YOU EVEN PREGNANT? 166 00:06:43,035 --> 00:06:46,539 NO, JIM. NO, SHE'S NOT PREGNANT. 167 00:06:46,572 --> 00:06:47,839 AND GUESS WHAT ELSE. 168 00:06:47,872 --> 00:06:49,841 SHE'S A DUDE. 169 00:06:52,644 --> 00:06:55,014 OKAY, OKAY, HERE'S THE TRUTH. 170 00:06:55,047 --> 00:06:57,716 IF I GET UP AND START MOVING AROUND... 171 00:06:57,749 --> 00:07:00,552 (voice breaking) THESE BABIES ARE GONNA POP OUT, 172 00:07:00,586 --> 00:07:04,189 AND THIS FAMILY IS GONNA BE CHANGED FOREVER. 173 00:07:04,223 --> 00:07:06,859 CHERYL, CHERYL, COME ON WITH THE CRYING. 174 00:07:06,891 --> 00:07:09,028 STOP WITH THE CRYING. 175 00:07:06,891 --> 00:07:09,028 (crying) I KNOW, I KNOW. 176 00:07:09,060 --> 00:07:11,029 COME ON. YOU'RE NOT THE VICTIM. 177 00:07:11,062 --> 00:07:13,632 I'M THE VICTIM! I SHOULD BE CRYING. 178 00:07:13,665 --> 00:07:15,634 I KNOW, I KNOW, I KNOW, I KNOW, I KNOW. 179 00:07:15,666 --> 00:07:17,635 I GUESS I JUST WANTED TO SAVOR 180 00:07:17,668 --> 00:07:19,904 THESE LAST FEW DAYS BEFORE EVERYTHING CHANGED. 181 00:07:19,937 --> 00:07:21,906 BUT--BUT, HONEY, IT WAS WRONG. (sobs) 182 00:07:21,939 --> 00:07:24,709 AND I'M SO SORRY. 183 00:07:24,742 --> 00:07:26,110 BUT, CHERYL, THE DOCTOR SAID-- 184 00:07:26,144 --> 00:07:26,978 (sobbing) 185 00:07:27,012 --> 00:07:29,615 AND FOR THESE SEVEN MONTHS I'VE BEEN-- 186 00:07:29,648 --> 00:07:32,184 (wails) 187 00:07:32,216 --> 00:07:33,885 THIS SUCKS! 188 00:07:33,918 --> 00:07:36,889 I TOTALLY CAUGHT YOU RED-HANDED AS A BIG, FAT LIAR, 189 00:07:36,922 --> 00:07:38,891 AND YOU DOUBLE-CROSS ME 190 00:07:38,923 --> 00:07:41,793 WITH LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL FEELINGS. 191 00:07:41,826 --> 00:07:43,896 ACTUALLY, SHE TRIPLE-CROSSED YOU. 192 00:07:43,928 --> 00:07:45,497 SHE'S A DUDE. 193 00:07:45,531 --> 00:07:48,567 OH, STOP IT! 194 00:07:48,600 --> 00:07:51,971 I-I'M SORRY, HONEY. I-I'M SORRY. I WAS WRONG. 195 00:07:52,004 --> 00:07:54,740 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 196 00:07:54,773 --> 00:07:58,010 WHAT ARE--WHAT ARE YOU DOING HERE? 197 00:07:54,773 --> 00:07:58,010 I'M GETTING UP. I'M NOT ON BED REST. 198 00:07:58,043 --> 00:08:00,545 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 199 00:08:00,579 --> 00:08:02,548 PLEASE, CHERYL, WAIT. WAIT A MINUTE. 200 00:08:02,581 --> 00:08:04,550 IF--IF IT'S THAT IMPORTANT TO YOU, 201 00:08:04,583 --> 00:08:06,552 WHY DON'T YOU JUST STAY IN BED 202 00:08:06,584 --> 00:08:08,721 AND ENJOY YOURSELF THE LAST COUPLE DAYS? 203 00:08:08,754 --> 00:08:10,222 REALLY? 204 00:08:08,754 --> 00:08:10,222 YEAH, REALLY. 205 00:08:10,254 --> 00:08:11,923 ARE YOU SURE? 206 00:08:11,956 --> 00:08:14,026 I SAID, "REALLY." DON'T PUSH IT. 207 00:08:14,059 --> 00:08:16,729 AND IF YOU REALLY WANT THAT ICE CREAM, 208 00:08:16,762 --> 00:08:20,932 I PROBABLY COULD SCRAPE THE ANTS AND THE BROKEN LIGHTBULB OFF IT. 209 00:08:20,966 --> 00:08:22,233 I'LL GO GET IT. 210 00:08:22,266 --> 00:08:25,971 OR YOU COULD JUST GO BACK TO THE STORE. 211 00:08:29,908 --> 00:08:31,911 FINE. 212 00:08:36,782 --> 00:08:40,052 WOW, I KNEW YOU WERE FAKING, BUT I DIDN'T KNOW 213 00:08:40,085 --> 00:08:43,721 IT WAS DRIVEN BY LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL FEELINGS. 214 00:08:43,754 --> 00:08:45,024 WELL... (sniffles) 215 00:08:45,057 --> 00:08:47,725 NOW THAT JIM'S GONE, I CAN TELL YOU THAT... 216 00:08:47,759 --> 00:08:49,861 MAYBE THEY WEREN'T THAT LEGITIMATE. 217 00:08:51,797 --> 00:08:54,033 OR DEEP OR EMOTIONAL, REALLY. 218 00:08:54,066 --> 00:08:55,334 WAIT. YOU WERE LYING? 219 00:08:55,366 --> 00:08:56,868 (sighs) YEAH. 220 00:08:56,902 --> 00:08:59,171 AGAIN? WHY? 221 00:08:59,203 --> 00:09:01,873 MAMA'S NOT COOKIN'. MAMA'S NOT CLEANIN'. 222 00:09:01,907 --> 00:09:04,944 MAMA'S NOT DIGGIN' NO FENCE POSTS. 223 00:09:08,614 --> 00:09:11,884 MAMA'S A BAD MAMA. 224 00:09:11,917 --> 00:09:13,952 CAN I GET A WHAT-WHAT? 225 00:09:13,985 --> 00:09:16,020 (laughs) 226 00:09:21,125 --> 00:09:24,129 (vacuum whirring) 227 00:09:31,769 --> 00:09:34,939 (vacuum turns off) 228 00:09:31,769 --> 00:09:34,939 I DON'T KNOW WHAT'S THE MATTER WITH THIS THING. 229 00:09:34,972 --> 00:09:36,173 IT DOESN'T WORK. 230 00:09:36,207 --> 00:09:41,079 HUH. I'VE BEEN HAVING THE SAME PROBLEM WITH MY EASY-BAKE OVEN. 231 00:09:42,279 --> 00:09:45,250 (doorbell rings) 232 00:09:48,419 --> 00:09:50,389 OH, MY GOD. OH, MY GOD. 233 00:09:48,419 --> 00:09:50,389 (gasps) 234 00:09:50,422 --> 00:09:53,725 IS--IS THIS WHAT I THINK IT IS? IS THIS WHAT-- 235 00:09:50,422 --> 00:09:53,725 YEAH, JIM, THIS IS THE, UH-- 236 00:09:53,759 --> 00:09:55,728 LET HIM SAY IT. LET HIM SAY IT. 237 00:09:55,760 --> 00:09:59,097 (plays fanfare) 238 00:09:59,130 --> 00:10:01,899 (British accent) "HEAR YE, HEAR YE. 239 00:10:01,932 --> 00:10:04,403 "BY ORDER OF STEVIE B, 240 00:10:04,436 --> 00:10:07,673 "EMPEROR OF RIBS, VICEROY OF BARBECUE SAUCE 241 00:10:07,706 --> 00:10:10,743 "AND SOVEREIGN RULER OF ALL THINGS GRILLED, 242 00:10:10,775 --> 00:10:14,412 YOU ARE HEREBY ANOINTED KING FOR A DAY..." 243 00:10:14,446 --> 00:10:16,048 YES! 244 00:10:16,081 --> 00:10:17,682 "ON THE STEVIE B's RIB CAFE 245 00:10:17,716 --> 00:10:20,786 BOOZE AND BLUES CRUISE ON THE LAKE." 246 00:10:20,818 --> 00:10:21,953 YES! 247 00:10:20,818 --> 00:10:21,953 (gasps) 248 00:10:21,986 --> 00:10:24,222 YOU WILL REIGN FOR 12 HOURS 249 00:10:24,255 --> 00:10:28,894 AS THE "S.S. BABYBACK" SAILS TO THE FAR-OFF SHORES 250 00:10:28,927 --> 00:10:31,997 OF AN EXOTIC LAND KNOWN ONLY AS... MICHIGAN. 251 00:10:32,029 --> 00:10:33,097 (gasps) 252 00:10:33,130 --> 00:10:35,166 IF IT PLEASES YOUR HIGHNESS-- 253 00:10:35,200 --> 00:10:37,903 OH, IT PLEASES MY HIGHNESS GREATLY! 254 00:10:37,936 --> 00:10:40,939 GOOD. WE SET SAIL TOMORROW AT 10:00 A.M. 255 00:10:40,971 --> 00:10:43,074 IT MAY ALSO PLEASE YOUR HIGHNESS TO, UH... 256 00:10:43,107 --> 00:10:45,076 (normal voice) BRING A LIGHT JACKET 257 00:10:45,110 --> 00:10:47,079 AND CASH FOR PREMIUM WELL DRINKS. 258 00:10:47,111 --> 00:10:49,747 YEAH, TELL STEVIE B THAT I WANNA DO THAT-- 259 00:10:49,780 --> 00:10:53,051 (British accent) TELL HIM THAT I ACCEPT THINE OFFER. 260 00:10:53,085 --> 00:10:55,921 (British accent) BY YOUR LEAVE, SIRE. 261 00:10:55,953 --> 00:10:58,390 OKAY. LEAVE. 262 00:10:59,890 --> 00:11:01,860 LEAVE. 263 00:10:59,890 --> 00:11:01,860 (normal voice) I'M LEAVING. 264 00:11:01,893 --> 00:11:04,062 (normal voice) LEAVE! LEAVE! LEAVE! 265 00:11:04,096 --> 00:11:06,130 HA HA HA! YES! YES! YES! 266 00:11:06,163 --> 00:11:08,266 OH, KING FOR A DAY! 267 00:11:06,163 --> 00:11:08,266 YES, YES. 268 00:11:08,299 --> 00:11:10,269 THIS IS EXACTLY WHAT YOU DESERVE. 269 00:11:10,302 --> 00:11:12,971 (British accent) I DESERVE IT. I DESERVE IT. 270 00:11:13,004 --> 00:11:16,442 THIS IS YOUR REWARD. 271 00:11:13,004 --> 00:11:16,442 MY REWARD. 272 00:11:16,475 --> 00:11:19,278 FOR THE WAY YOU'VE TREATED CHERYL FOR THE LAST NINE MONTHS. 273 00:11:19,311 --> 00:11:21,947 (normal voice) CHERYL... CURSES! 274 00:11:21,980 --> 00:11:23,048 WHAT? 275 00:11:23,081 --> 00:11:25,350 I CAN'T GO TO SEA FOR 12 HOURS 276 00:11:25,383 --> 00:11:28,019 WHEN THE BIG WHITE WHALE IS ABOUT TO BLOW! 277 00:11:28,052 --> 00:11:30,422 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 278 00:11:28,052 --> 00:11:30,422 UGH! 279 00:11:30,455 --> 00:11:31,924 WHY NOT? 280 00:11:31,956 --> 00:11:33,891 YOU ARE THE KING. 281 00:11:33,924 --> 00:11:35,493 YEAH, BUT BE SERIOUS. 282 00:11:35,527 --> 00:11:37,496 I AM SERIOUS. 283 00:11:37,528 --> 00:11:39,331 CHERYL'S BACK ON BED REST, JIM. 284 00:11:39,364 --> 00:11:41,767 THESE BABIES MAY NOT COME FOR DAYS. 285 00:11:41,799 --> 00:11:43,067 AND YOU... 286 00:11:43,100 --> 00:11:46,471 YOU DESERVE THIS. 287 00:11:48,038 --> 00:11:51,009 THAT'S TRUE. 288 00:11:51,042 --> 00:11:53,177 AND IF I MISS THE DELIVERY, 289 00:11:53,211 --> 00:11:56,215 WE CAN ALWAYS START A NEW LIFE IN MICHIGAN. 290 00:11:58,015 --> 00:12:03,087 UNLESS THOSE BABIES COME OUT BEFORE WE SET SAIL, 291 00:12:03,120 --> 00:12:06,859 I SEE NO REASON WHY YOU CAN'T GO. 292 00:12:08,225 --> 00:12:10,229 NO REASON. 293 00:12:10,261 --> 00:12:11,896 NO REASON AT ALL. 294 00:12:11,929 --> 00:12:14,799 (chuckles evilly) 295 00:12:14,832 --> 00:12:16,901 (whispers) LONG LIVE THE KING. 296 00:12:16,934 --> 00:12:19,904 LONG LIVE THE KING! 297 00:12:19,937 --> 00:12:22,975 LONG LIVE THE KING! 298 00:12:24,275 --> 00:12:26,911 YOU KNOW, CHERYL, I GOTTA HAND IT TO YOU. 299 00:12:26,945 --> 00:12:29,414 PUNISHING A GUY WHO'S BEEN A BONEHEAD IS ONE THING, 300 00:12:29,447 --> 00:12:30,581 BUT PUNISHING A GUY 301 00:12:30,615 --> 00:12:33,918 WHO'S BEEN AN ABSOLUTE PRINCE FOR THE LAST NINE MONTHS, 302 00:12:33,951 --> 00:12:35,788 BRA-VO. 303 00:12:35,821 --> 00:12:37,790 DON'T SAY IT LIKE THAT. 304 00:12:37,822 --> 00:12:40,091 YOU MAKE ME SOUND LIKE A HORRIBLE PERSON. 305 00:12:40,125 --> 00:12:43,095 YOU ARE A HORRIBLE PERSON. YOU'RE MY ROLE MODEL. 306 00:12:40,125 --> 00:12:43,095 OH. 307 00:12:43,128 --> 00:12:45,163 I'M THINKING ABOUT FAKING A PREGNANCY 308 00:12:45,197 --> 00:12:48,167 JUST TO GET MY HUSBAND TO TAKE OUT THE TRASH. 309 00:12:48,200 --> 00:12:50,169 OH, MY GOD. WHAT AM I DOING? 310 00:12:50,201 --> 00:12:53,572 HE'S BEEN SO GOOD FOR NINE MONTHS. 311 00:12:50,201 --> 00:12:53,572 AND SO ROTTEN FOR THE LAST 15 YEARS. 312 00:12:53,605 --> 00:12:55,574 THIS IS NUTS. DANA, HELP ME UP. 313 00:12:55,606 --> 00:12:58,142 I GOTTA GET THESE BABIES OUT OF ME. 314 00:12:58,176 --> 00:13:00,145 NO, NO, CHERYL, GET BACK IN BED. 315 00:13:00,177 --> 00:13:02,914 NO, PUNISH HIM. JUST... GRIND HIM INTO THE DIRT! 316 00:13:00,177 --> 00:13:02,914 DANA. 317 00:13:02,947 --> 00:13:05,417 CHERYL, IF YOU GO DOWN THERE, THEN HE WINS. 318 00:13:05,450 --> 00:13:08,921 AND YOU KNOW WHAT THAT MEANS? WE'RE GONNA SEE A VICTORY DANCE. 319 00:13:08,953 --> 00:13:12,024 OH, DON'T WORRY. HE DOESN'T DO THAT ANYMORE. 320 00:13:28,974 --> 00:13:31,944 OH! 321 00:13:31,976 --> 00:13:33,544 WHOO! 322 00:13:33,577 --> 00:13:37,081 JIM, I HAVE BEEN TO "RIVERDANCE" FIVE TIMES. 323 00:13:37,115 --> 00:13:40,052 THEY HAVE NOTHING ON WHAT YOU JUST DID. 324 00:13:40,085 --> 00:13:42,054 OH, I FELT IT, TOO, ANDY. 325 00:13:42,086 --> 00:13:44,923 EVER SINCE THEY MADE ME THE KING, I'VE CHANGED INSIDE. 326 00:13:44,956 --> 00:13:46,925 I SEE THE GOOD IN THE WORLD, 327 00:13:46,957 --> 00:13:49,594 NOT JUST PREGNANCY AND BABIES. 328 00:13:46,957 --> 00:13:49,594 OH. (laughs) 329 00:13:49,628 --> 00:13:51,964 I'M THE KING! 330 00:13:49,628 --> 00:13:51,964 YOU ARE THE KING. (laughs) 331 00:13:51,996 --> 00:13:54,866 JIM? 332 00:13:51,996 --> 00:13:54,866 YES. 333 00:13:54,899 --> 00:13:58,236 HONEY, I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU. 334 00:13:54,899 --> 00:13:58,236 OH, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 335 00:13:58,269 --> 00:14:01,606 I THINK WE SHOULD HAVE SEX. 336 00:13:58,269 --> 00:14:01,606 I LIKE WHAT YOU'RE THINKING. GO, GET OUT. 337 00:14:01,639 --> 00:14:04,141 GO. 338 00:14:01,639 --> 00:14:04,141 JIM! CHERYL! 339 00:14:04,174 --> 00:14:06,144 YOU'RE MAKING A BIG MISTAKE. 340 00:14:06,177 --> 00:14:08,146 YEAH, WE'LL MAKE A FEW MISTAKES 341 00:14:08,178 --> 00:14:10,649 'CAUSE WE HAVEN'T DONE IT FOR A WHILE. GO. 342 00:14:10,682 --> 00:14:12,451 UH, JIM, UH, I'M PRETTY SURE 343 00:14:12,484 --> 00:14:15,420 THERE'S A FETISH SITE ON THE INTERNET-- 344 00:14:12,484 --> 00:14:15,420 GET OUT! 345 00:14:15,452 --> 00:14:17,923 OKAY. OKAY, WHERE DO YOU WANNA DO IT? 346 00:14:17,956 --> 00:14:20,926 OH, WE'RE GONNA NEED SOME ROOM. 347 00:14:17,956 --> 00:14:20,926 (table scrapes floor) 348 00:14:20,958 --> 00:14:23,628 SHOULD I GET SOME NEWSPAPERS FOR THE RUG? 349 00:14:23,662 --> 00:14:27,099 HONEY, DON'T YOU WANNA KNOW WHY I WANNA DO IT? 350 00:14:27,131 --> 00:14:30,101 NO, I JUST WANNA DO IT. I WANNA DO IT AND FALL ASLEEP 351 00:14:30,134 --> 00:14:33,971 WHILE YOU'RE TELLING ME WHY WE SHOULD DO IT. 352 00:14:30,134 --> 00:14:33,971 OKAY, BUT LISTEN TO ME, 353 00:14:34,004 --> 00:14:37,109 BECAUSE MAKING LOVE IS A GREAT WAY TO INDUCE LABOR. 354 00:14:37,142 --> 00:14:39,111 (exhales deeply) CHERYL, "MAKING LOVE" 355 00:14:39,144 --> 00:14:42,147 IS A VERY FANCY TERM FOR WHAT'S ABOUT TO HAPPEN. 356 00:14:42,179 --> 00:14:44,149 YOU KNOW, IF THIS WORKS, 357 00:14:44,182 --> 00:14:47,286 WE COULD HAVE THESE BABIES TONIGHT. 358 00:14:47,318 --> 00:14:49,320 EXCUSE ME. WHAT? 359 00:14:49,354 --> 00:14:51,323 WE COULD HAVE THESE BABIES TONIGHT. 360 00:14:51,355 --> 00:14:55,027 LOOK, HONEY, I KNOW YOU'RE TIRED OF TAKING CARE OF ME, 361 00:14:55,059 --> 00:14:59,530 SO THE SOONER WE HAVE SEX, THE SOONER I GO INTO LABOR. 362 00:15:01,666 --> 00:15:03,535 TONIGHT, HUH? 363 00:15:05,135 --> 00:15:08,606 (sighs) OH, CHERYL... 364 00:15:08,639 --> 00:15:11,009 JUST NOT IN THE MOOD. 365 00:15:14,144 --> 00:15:16,682 NOT IN THE MOOD? 366 00:15:16,715 --> 00:15:19,317 YOU GOT KICKED IN THE JUNK BY A HORSE, 367 00:15:19,350 --> 00:15:22,019 AND YOU WERE STILL IN THE MOOD. 368 00:15:22,052 --> 00:15:24,022 WHAT CAN I TELL YOU, CHERYL? 369 00:15:24,054 --> 00:15:28,059 I'M NOT JUST LIKE A LIGHTBULB YOU CAN TURN ON AND OFF. 370 00:15:24,054 --> 00:15:28,059 BOOBS. 371 00:15:39,471 --> 00:15:41,440 (breathy voice) NOT WORKING. 372 00:15:43,274 --> 00:15:44,743 WHAT'S GOING ON? 373 00:15:44,775 --> 00:15:47,745 IS IT... 'CAUSE YOU'RE NOT ATTRACTED TO ME 374 00:15:47,778 --> 00:15:50,548 WHEN I LOOK LIKE THIS? 375 00:15:50,581 --> 00:15:53,684 IF I SAY YES, WILL YOU GO AWAY? 376 00:16:02,159 --> 00:16:04,629 ARE YOU SURE YOU'RE NOT IN THE MOOD? 377 00:16:02,159 --> 00:16:04,629 (grunts) 378 00:16:04,662 --> 00:16:06,131 HEY, WE COULD PLAY 379 00:16:06,163 --> 00:16:10,634 "PREGNANT STRIPPER NEEDS TIPS TO PAY THE RENT." 380 00:16:10,668 --> 00:16:12,770 CHERYL, I DON'T LIKE THAT GAME. 381 00:16:12,803 --> 00:16:14,773 I FIND IT VERY DEMEANING 382 00:16:14,806 --> 00:16:18,744 TO PREGNANT WOMEN, STRIPPERS AND RENTERS. 383 00:16:18,777 --> 00:16:20,746 YOU KNOW, I'M STARTING TO THINK 384 00:16:20,778 --> 00:16:23,648 YOU DON'T WANT THESE TWINS TO COME. 385 00:16:20,778 --> 00:16:23,648 I DON'T, NOT YET. 386 00:16:23,681 --> 00:16:26,485 I MEAN, I WAS THINKING ABOUT WHAT YOU WERE SAYING 387 00:16:26,518 --> 00:16:28,519 THE OTHER NIGHT ABOUT PRESERVING THE FAMILY, 388 00:16:28,552 --> 00:16:31,523 AND I GOTTA BE HONEST WITH YOU. YOU WON ME OVER. 389 00:16:31,556 --> 00:16:34,658 YOU'RE RIGHT. I'M WRONG. 390 00:16:31,556 --> 00:16:34,658 ALL RIGHT, YOU DON'T WANNA HAVE SEX, 391 00:16:34,692 --> 00:16:37,062 AND YOU JUST ADMITTED TO BEING WRONG. 392 00:16:37,095 --> 00:16:39,431 EITHER YOU'RE HAVING AN AFFAIR, 393 00:16:39,464 --> 00:16:42,434 OR YOU'RE DOING SOMETHING INSANE YOU DON'T WANT ME TO KNOW ABOUT. 394 00:16:42,466 --> 00:16:45,102 (sighs) HER NAME IS SUE. 395 00:16:45,135 --> 00:16:47,471 REALLY? 396 00:16:47,504 --> 00:16:49,173 WHERE'D YOU MEET HER? 397 00:16:49,206 --> 00:16:51,475 AT THE GYM. 398 00:16:51,509 --> 00:16:53,778 SHE'S A, UH, YOU KNOW, A SPINNING INSTRUCTOR. 399 00:16:53,812 --> 00:16:57,182 WHAT'S SPINNING? 400 00:17:02,320 --> 00:17:04,556 HULA HOOPS? 401 00:17:04,588 --> 00:17:07,625 ALL RIGHT, JIM, COME ON. SPILL IT. WHAT'S GOING ON? 402 00:17:07,659 --> 00:17:08,727 NOTHING'S GOING ON 403 00:17:08,759 --> 00:17:12,129 EXCEPT FOR MY UNDYING LOVE FOR YOU AND OUR CHILDREN 404 00:17:12,163 --> 00:17:14,132 IN OUR CURRENT FAMILY STRUCTURE. 405 00:17:12,163 --> 00:17:14,132 OH, I SEE. 406 00:17:14,164 --> 00:17:17,701 THEN I GUESS YOU PROBABLY DON'T WANT ME TO SHAKE THE TWINS OUT 407 00:17:17,734 --> 00:17:22,706 BY DOING THIS. OH, WOW. OH, DEAR. OH, MY GOD, HONEY. 408 00:17:17,734 --> 00:17:22,706 OH, CHERYL! OH, CHERYL, YOU'RE TESTING MY UNDYING LOVE! 409 00:17:22,740 --> 00:17:25,710 OH, HONEY, THEY'RE COMING! I THINK A HAND JUST POPPED OUT! 410 00:17:25,742 --> 00:17:27,711 OH, CHERYL, STOP IT! 411 00:17:25,742 --> 00:17:27,711 OH, MY GOD! OH, MY GOD! 412 00:17:27,744 --> 00:17:30,481 STOP IT, STOP IT, STOP IT, STOP IT, STOP IT! 413 00:17:27,744 --> 00:17:30,481 WHAT? 414 00:17:30,515 --> 00:17:32,217 STOP IT. ALL RIGHT. 415 00:17:32,250 --> 00:17:34,752 THEY MADE ME KING FOR A DAY 416 00:17:34,786 --> 00:17:38,155 ON THE STEVIE B's BLUES AND BOOZE CRUISE 417 00:17:38,189 --> 00:17:40,793 ON THE LAKE TOMORROW FOR 12 HOURS. 418 00:17:42,693 --> 00:17:44,729 (clears throat) OKAY. 419 00:17:44,761 --> 00:17:46,630 I AM ABOUT TO GIVE BIRTH. 420 00:17:44,761 --> 00:17:46,630 YES. 421 00:17:46,663 --> 00:17:49,634 AND YOU WANNA GO ON A BOAT ON A LAKE 422 00:17:49,666 --> 00:17:52,169 FOR 12 HOURS EATING RIBS? 423 00:17:52,202 --> 00:17:55,773 YES, CHERYL, I DO. I THINK I DESERVE IT. 424 00:17:55,807 --> 00:17:57,776 I MEAN, FOR THE PAST NINE MONTHS, 425 00:17:57,808 --> 00:18:01,546 I'VE BEEN TAKING CARE OF YOU AND THE CHILDREN AND THE-- 426 00:17:57,808 --> 00:18:01,546 YOU SHOULD GO. 427 00:18:01,578 --> 00:18:04,548 I TAKE 'EM TO SCHOOL. I-I-I DO THE LAUNDRY. 428 00:18:01,578 --> 00:18:04,548 YEAH. 429 00:18:04,582 --> 00:18:06,852 I DO ALL THE COOKING FOR 'EM. 430 00:18:04,582 --> 00:18:06,852 I KNOW. YOU'RE RIGHT. 431 00:18:06,884 --> 00:18:09,121 I-I DO THE FLOOR. 432 00:18:06,884 --> 00:18:09,121 YOU'RE RIGHT. 433 00:18:09,153 --> 00:18:12,124 I MEAN, THE VACUUM CLEANER NEEDS TO BE FIXED. 434 00:18:09,153 --> 00:18:12,124 GO ON THE CRUISE. 435 00:18:12,156 --> 00:18:14,558 I THINK I'VE REALLY DESERVED AND EARNED THIS MO--WHAT'S THAT? 436 00:18:14,592 --> 00:18:18,163 YOU SHOULD GO ON THE CRUISE. 437 00:18:18,195 --> 00:18:20,397 OKAY, BLONDIE, WHAT'S THE GAME? 438 00:18:20,431 --> 00:18:23,835 LOOK, HONEY, I ADMIT THE CRUISE SOUNDS A LITTLE BIT SELFISH, 439 00:18:23,867 --> 00:18:26,471 BUT I'VE BEEN PRETTY SELFISH MYSELF. 440 00:18:26,503 --> 00:18:28,772 NO, YOU WERE JUST TRYING TO PRESERVE OUR FAMILY 441 00:18:28,806 --> 00:18:30,741 IN ITS CURRENT STRUCTURE. 442 00:18:30,775 --> 00:18:32,711 WELL, ACTUALLY, THE CURRENT STRUCTURE 443 00:18:32,743 --> 00:18:34,712 I WAS TRYING TO PRESERVE 444 00:18:34,746 --> 00:18:37,716 WAS YOU DOING EVERYTHING WHILE I SAT AROUND ON MY ASS. 445 00:18:37,749 --> 00:18:41,586 BUT YOU HAD LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL FEELINGS, CHERYL. 446 00:18:41,618 --> 00:18:43,888 (imitates sobbing) LEGITIMATE, DEEP, EMOTIONAL-- 447 00:18:43,922 --> 00:18:46,725 (normal voice) YEAH, FAKED. 448 00:18:47,659 --> 00:18:49,326 (sighs) 449 00:18:49,359 --> 00:18:52,663 YOU PULLED OFF A DOUBLE FAKE. 450 00:18:52,696 --> 00:18:56,333 BRAVO, CHERYL. 451 00:18:56,366 --> 00:18:59,471 WAIT A MINUTE. IS DANA RIGHT? ARE YOU A DUDE? 452 00:18:59,503 --> 00:19:01,805 OH, JIM. 453 00:19:01,838 --> 00:19:04,775 (scoffs) NO. 454 00:19:04,808 --> 00:19:07,745 I THINK I JUST WENT A LITTLE CRAZY, YOU KNOW, 455 00:19:07,778 --> 00:19:11,449 THINKING ABOUT WHAT IT'S GONNA BE LIKE WITH FIVE KIDS. 456 00:19:11,481 --> 00:19:13,484 (both sigh) 457 00:19:13,518 --> 00:19:15,487 ME, TOO. 458 00:19:15,519 --> 00:19:16,788 REALLY? 459 00:19:16,820 --> 00:19:19,323 YEAH. FIVE KIDS ARE A LOT, CHERYL. IT'S A LOT. 460 00:19:19,356 --> 00:19:20,625 WHEW. 461 00:19:20,657 --> 00:19:23,327 HOW THE HELL ARE WE GONNA HANDLE IT? 462 00:19:23,361 --> 00:19:26,498 (scoffs) PROBABLY NOT BY LYING AND TRICKING EACH OTHER. 463 00:19:26,530 --> 00:19:29,466 (sighs) HATE TO GIVE THAT ONE UP. 464 00:19:29,500 --> 00:19:31,502 (laughs) 465 00:19:31,536 --> 00:19:32,971 OH, HONEY. 466 00:19:31,536 --> 00:19:32,971 (exhales deeply) 467 00:19:33,003 --> 00:19:34,972 OH, I GUESS I'M NOT GONNA GET 468 00:19:35,006 --> 00:19:36,975 MY ICE CREAM AND GOSSIP MAGAZINES. 469 00:19:37,008 --> 00:19:39,678 YEAH, I'M NOT GONNA GET MY RIBS 470 00:19:39,711 --> 00:19:43,347 OR BE ABLE TO PEE OFF THE SIDE OF THE BOAT. 471 00:19:43,381 --> 00:19:44,983 I'M SORRY. 472 00:19:45,016 --> 00:19:47,519 AH, IT'S ALL RIGHT. 473 00:19:47,551 --> 00:19:50,321 WAIT A MINUTE. 474 00:19:50,355 --> 00:19:52,958 DO YOU THINK THAT YOU COULD HANDLE 475 00:19:52,990 --> 00:19:56,728 HOLDING OFF YOUR RAGING DESIRE FOR ME FOR A FEW HOURS? 476 00:19:56,760 --> 00:20:01,365 I THINK I CAN MANAGE. 477 00:20:01,398 --> 00:20:03,667 (trumpets play fanfare) 478 00:20:03,701 --> 00:20:05,937 ALL THIS WITH JUST ONE PHONE CALL? 479 00:20:05,970 --> 00:20:08,940 WELL, I MAY NOT BE ON THE BLUES CRUISE, 480 00:20:08,972 --> 00:20:12,676 BUT I'M STILL THE KING! 481 00:20:12,710 --> 00:20:16,780 (imitates trumpet playing fanfare) 482 00:20:16,814 --> 00:20:18,817 HEAR YE, HEAR YE. 483 00:20:18,849 --> 00:20:20,818 IN HONOR OF THE KING AND QUEEN, 484 00:20:20,852 --> 00:20:22,821 I PRESENT FOR THY ROYAL PLEASURE 485 00:20:22,854 --> 00:20:24,990 STEVIE B's SMOKED MEATS AND HUSH PUPPIES. 486 00:20:25,022 --> 00:20:27,259 (British accent) AS YOUR KING, 487 00:20:27,291 --> 00:20:30,561 I DECLARE THIS... FORSOOTH! 488 00:20:30,595 --> 00:20:32,864 (normal voice) "FORSOOTH" IS GOOD, RIGHT? 489 00:20:32,896 --> 00:20:35,466 AS YOU WISH, MY KING. 490 00:20:35,500 --> 00:20:37,035 MMM. 491 00:20:37,067 --> 00:20:39,637 WH--MY KING? 492 00:20:37,067 --> 00:20:39,637 YES. 493 00:20:39,671 --> 00:20:40,971 YOU HAVE SOME SAUCE ON YOUR CHIN. 494 00:20:39,671 --> 00:20:40,971 (grunts) 495 00:20:41,005 --> 00:20:43,642 WENCH? WHERE'S MY WENCH?! 496 00:20:45,710 --> 00:20:48,480 YES, MILADY? 497 00:20:48,512 --> 00:20:50,314 MILORD NEEDS HIS CHIN WIPED. 498 00:20:50,347 --> 00:20:52,384 UGH. OH, I'M NOT DOING THAT. 499 00:20:52,416 --> 00:20:54,885 HE'S JUST GONNA LOOK DOWN MY DRESS AGAIN. 500 00:20:54,919 --> 00:20:57,689 FORSOOTH. 501 00:20:57,721 --> 00:20:59,723 YOU DO IT. 502 00:20:59,757 --> 00:21:02,394 AND CALL ME WHEN YOU HAVE THE STUPID BABIES. 503 00:21:03,661 --> 00:21:05,764 (British accent) WOULD YOU LIKE TO JOIN ME 504 00:21:05,797 --> 00:21:07,766 IN THE ROYAL BEDCHAMBERS, MY WENCH? 505 00:21:07,798 --> 00:21:09,933 I THOUGHT I WAS THE QUEEN. 506 00:21:09,967 --> 00:21:11,903 (normal voice) OH, BELIEVE ME, 507 00:21:11,935 --> 00:21:14,805 YOU'LL BE WEARING A FEW HATS BEFORE THE NIGHT'S OVER. 508 00:21:14,838 --> 00:21:19,543 EXCEPT... MY WATER JUST BROKE. 509 00:21:14,838 --> 00:21:19,543 YOUR WATER JUST BROKE? 510 00:21:19,576 --> 00:21:21,945 OH, WE'RE NEVER GONNA GET THAT GUCK OFF THE THRONE! 511 00:21:21,979 --> 00:21:23,948 WIPING WENCH! 512 00:21:21,979 --> 00:21:23,948 (door opens and shuts) 513 00:21:23,980 --> 00:21:26,651 HONEY, I'M SORRY, BUT YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE ME 514 00:21:26,683 --> 00:21:29,520 TO THE HOSPITAL. 515 00:21:26,683 --> 00:21:29,520 FINE, FINE, FINE, PACK A SMALL BAG. 516 00:21:29,554 --> 00:21:31,690 I-I'M ALREADY PACKED. 517 00:21:29,554 --> 00:21:31,690 NO, NO, OF THE ROYAL FEAST. 518 00:21:31,722 --> 00:21:33,724 I'M NOT CARRYING IT. I'M THE KING! 35685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.