Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,640 --> 00:01:11,998
Jij bent nu de man in huis, Jeremiah.
Volg het voorbeeld van je vader.
2
00:01:12,160 --> 00:01:15,948
We bemoeien ons niet
met de buitenwereld.
3
00:01:16,120 --> 00:01:21,148
We wachten op de wederkomst
van de Heer. Begrijp je dat ?
4
00:01:24,760 --> 00:01:27,069
De wereld is slecht.
5
00:01:27,240 --> 00:01:31,597
Niemand weet van ons bestaan.
En niemand zal ervan weten.
6
00:01:31,760 --> 00:01:35,719
Het is een zwaar leven,
maar het is de moeite waard.
7
00:01:35,880 --> 00:01:39,429
We leven voor de voltoo�ng
van de reis.
8
00:01:43,320 --> 00:01:46,118
Dit heeft je vader voor je gemaakt.
9
00:01:46,280 --> 00:01:50,876
Hij wilde het je geven
op je verjaardag.
10
00:01:51,040 --> 00:01:54,510
Hij heeft het je nooit
kunnen vertellen...
11
00:01:54,680 --> 00:01:57,638
maar je vader hield heel veel van je.
12
00:03:17,240 --> 00:03:18,878
Jeremiah...
13
00:03:20,200 --> 00:03:22,953
Jeremiah, ga naar binnen.
14
00:03:27,360 --> 00:03:30,636
Jeremiah, ga naar binnen.
15
00:03:47,400 --> 00:03:48,958
Dag, mevrouw.
16
00:03:50,480 --> 00:03:55,554
Zijn de heren verdwaald ?
- Hoor je dat ?
17
00:03:55,720 --> 00:03:58,359
Ja, ik heb het gehoord.
18
00:04:01,400 --> 00:04:07,555
Mevrouw, we hebben heel erge honger
en een droge keel.
19
00:04:08,480 --> 00:04:14,112
Kunt u voor ons...
- Sorry, maar ik ben aan het wassen.
20
00:04:14,280 --> 00:04:18,068
M'n man komt zo terug,
dus ik ben bang...
21
00:04:18,800 --> 00:04:21,872
Daar hebt u alle reden toe.
22
00:04:22,040 --> 00:04:24,998
Let maar niet op Turner.
23
00:04:25,160 --> 00:04:30,280
Turner, je moet deze aardige
mevrouw niet bang maken.
24
00:04:33,360 --> 00:04:35,316
Ik ken geen angst.
25
00:04:37,160 --> 00:04:41,995
U kunt maar beter gaan.
- Dat is klare taal, Turner.
26
00:04:42,160 --> 00:04:44,390
Een prettige dag nog.
27
00:04:50,800 --> 00:04:53,109
Dit wordt leuk.
28
00:05:24,560 --> 00:05:27,438
Niet doen, Caleb.
- Hou je kop.
29
00:05:29,680 --> 00:05:32,114
Jeremiah, niet kijken.
30
00:05:50,920 --> 00:05:53,673
Jij bent net zo mooi als je moeder.
31
00:06:10,640 --> 00:06:12,995
Nu ben je niet mooi meer.
32
00:06:25,760 --> 00:06:29,036
33 jaar later
33
00:06:36,040 --> 00:06:40,670
Kijk, schatje. Het paradijs.
Kom mee.
34
00:06:40,840 --> 00:06:45,436
Dat moeten we niet doen.
- Prachtig. Er is wat van te maken.
35
00:06:46,840 --> 00:06:48,637
Kom nou, schatje.
36
00:06:49,880 --> 00:06:52,474
dit is fantastisch.
37
00:06:54,440 --> 00:06:57,238
Ik vind het geen goed idee.
38
00:06:57,400 --> 00:07:00,437
Kom nou, liefje. Er is niemand.
39
00:07:05,320 --> 00:07:07,072
Kom hier.
40
00:08:58,000 --> 00:09:04,394
Brad gaat een goeie deal
voor ons versieren. Te gek, h� ?
41
00:09:11,360 --> 00:09:13,794
Nou ?
- Hier, schatje.
42
00:09:23,080 --> 00:09:24,957
Wat onderzoek je ?
43
00:09:25,120 --> 00:09:30,353
Ik schrijf een artikel over hoe drugs
een einde kunnen maken...
44
00:09:30,520 --> 00:09:33,796
aan het geweld
in de maatschappij.
45
00:09:33,960 --> 00:09:39,159
Het is pervers dat iemand
zomaar zo'n foto kan publiceren.
46
00:09:39,320 --> 00:09:42,039
De meeste mensen doet dit niets.
47
00:09:42,200 --> 00:09:45,510
Maar als je stoned bent,
ga je nadenken.
48
00:09:45,680 --> 00:09:48,672
Weed is de oplossing, Billy.
- Nee.
49
00:09:48,840 --> 00:09:52,879
De oplossing is een antwoordapparaat.
50
00:09:53,040 --> 00:09:57,511
Eikel. Je hebt een draadloos toestel
gekregen. Wat wil je nog meer ?
51
00:09:57,680 --> 00:09:59,830
De telefoon gaat.
52
00:10:01,200 --> 00:10:05,193
En hou je tong binnen
anders weet ik er wel raad mee.
53
00:10:05,360 --> 00:10:09,353
Dat heb ik niet gehoord.
- De telefoon.
54
00:10:14,720 --> 00:10:20,431
Hallo, Lehman. Je collega holbewoner.
Wil je hem spreken ?
55
00:10:22,000 --> 00:10:24,036
Hoe staat het leven ?
56
00:10:24,200 --> 00:10:27,909
Natuurlijk zijn we klaar met pakken.
57
00:10:28,080 --> 00:10:30,469
Rookt je vriendin ?
58
00:10:30,640 --> 00:10:32,312
Smeerlap.
59
00:10:33,360 --> 00:10:37,194
Goed, we staan buiten. Tot straks.
60
00:10:40,840 --> 00:10:43,991
Nou, wat zei hij ? Rookt z'n vriendin ?
61
00:10:45,320 --> 00:10:48,039
Ja, z'n vleesjoint.
62
00:10:50,520 --> 00:10:52,476
Ze rookt dus.
63
00:10:56,480 --> 00:11:02,430
Ik heb zo'n zin om te gaan.
Frisse licht, lekker in de natuur...
64
00:11:02,600 --> 00:11:07,720
Daarom ben ik zo gek op je.
Je bent zo'n bomenknuffelaar.
65
00:11:17,280 --> 00:11:21,159
Met de praktijk van Dr. Bennerman.
De uitslag is binnen.
66
00:11:21,320 --> 00:11:25,518
Bel je om een nieuwe
afspraak te maken ?
67
00:12:00,840 --> 00:12:04,549
Lul, ik wil niet
dat je in de douche komt.
68
00:12:04,720 --> 00:12:07,234
Zal ik je rug wassen ?
69
00:12:07,400 --> 00:12:11,439
M'n wraak voor laatst.
- Ik ben hier naakt en kwetsbaar.
70
00:12:11,600 --> 00:12:13,352
Dat ben je zeker.
71
00:12:14,360 --> 00:12:17,909
Je hebt me laten schrikken, gemenerd.
72
00:12:18,840 --> 00:12:22,469
Je wordt nat.
- Dat kan me niet schelen.
73
00:12:25,920 --> 00:12:28,480
Wat een heerlijke handen.
74
00:12:29,440 --> 00:12:31,317
We komen te laat.
75
00:12:35,240 --> 00:12:39,791
Met Kate en Johnny.
We zijn de koe aan het melken.
76
00:12:42,240 --> 00:12:45,277
Met mij. Waar zitten jullie ?
77
00:12:45,440 --> 00:12:49,558
We moesten nog naar het huis
van Lehmans snoepje.
78
00:12:49,720 --> 00:12:53,918
Ze was haar Spice Girl-pakje
vergeten. Ze gaat dus mee.
79
00:12:54,080 --> 00:12:58,358
Ze heet Heidi Triggers
en ze ziet eruit als een pornoster.
80
00:12:58,520 --> 00:13:01,876
We gaan nu tanken. Tot zo.
81
00:13:02,040 --> 00:13:06,158
Hallo. We zijn helemaal klaar.
82
00:13:08,560 --> 00:13:11,597
We wachten buiten. Tot zo.
83
00:13:15,080 --> 00:13:18,868
Ze zijn er over tien minuten.
Opschieten.
84
00:13:31,080 --> 00:13:33,878
Sheriff, met Maggie.
Bent u daar ?
85
00:13:37,560 --> 00:13:41,439
Er kwam een oproep binnen
van een vliegtuigje.
86
00:13:41,600 --> 00:13:47,072
De piloot ziet een auto liggen
in het stuwmeer.
87
00:13:47,240 --> 00:13:54,032
Stuur Russell met de boot ernaartoe
en laat een sleepwagen komen.
88
00:13:54,200 --> 00:13:57,715
Waar is Kevin ?
- Hij is met de wc bezig.
89
00:13:57,880 --> 00:14:02,431
Die zit weer helemaal dicht.
Wilt u hem spreken ?
90
00:14:03,400 --> 00:14:06,198
Hoezo, ik ben niet sterk genoeg ?
91
00:14:06,360 --> 00:14:10,558
Toen ik jouw leeftijd had,
kon ik drie kerels tegelijk aan.
92
00:14:10,720 --> 00:14:13,598
Ik was zo sterk als een beer.
93
00:14:14,920 --> 00:14:19,277
Je schijt ook als een beer.
- Kom eens hier, jij.
94
00:14:19,440 --> 00:14:22,398
Dat komt van al die hotdogs.
95
00:14:22,560 --> 00:14:26,553
Daar komt hij net aan.
Kevin, de sheriff wil je spreken.
96
00:14:26,720 --> 00:14:31,999
Hier Kevin. ik heb de wc ontstopt.
Harold was de schuldige.
97
00:14:32,160 --> 00:14:37,951
Heel goed. Je moet nu naar het meer
om iets te onderzoeken.
98
00:14:38,120 --> 00:14:42,272
En je moet een kenteken
voor me natrekken.
99
00:14:42,440 --> 00:14:47,434
Ik ben hier nog even bezig
en dan kom ik naar het meer.
100
00:14:47,600 --> 00:14:53,357
Er worden twee mensen vermist.
Brad Mitchell en Jesse Scott.
101
00:14:53,520 --> 00:14:55,954
Het zijn wandelaars.
102
00:14:56,120 --> 00:14:59,396
Begrepen. Ik zie je straks.
103
00:15:11,520 --> 00:15:15,035
Zou je het ook niet doen
voor heel veel geld ?
104
00:15:15,200 --> 00:15:20,399
Nee. Ik wil alleen high worden
van spul uit een plastic zakje.
105
00:15:20,560 --> 00:15:25,111
Ik zie mezelf geen bergen beklimmen.
Kom nou.
106
00:15:25,280 --> 00:15:27,714
Ik zou het ook niet doen.
107
00:15:27,880 --> 00:15:31,839
Je moet je wel erg vervelen
als je de Everest gaat beklimmen.
108
00:15:32,000 --> 00:15:36,949
Het is een spirituele zoektocht.
- Spiritueel noem je dat ?
109
00:15:37,120 --> 00:15:42,194
Bevriezing is niet leuk.
Een topchirurg zonder vingers.
110
00:15:42,360 --> 00:15:46,353
Daar is niks spiritueels aan.
- Dat bedoel ik nou.
111
00:15:46,520 --> 00:15:52,629
Hij zet z'n leven op het spel
voor iets dat al eerder is gedaan.
112
00:15:52,800 --> 00:15:57,715
Vertel eens over z'n neus.
- Nee, Lehman. Niet de neus.
113
00:15:57,880 --> 00:16:01,634
Toe nou, Johnny.
- Wat is er met de neus ?
114
00:16:03,240 --> 00:16:05,310
De neus...
115
00:16:05,480 --> 00:16:12,238
werd weggesneden. Hij was bevroren.
Nu is hij net het spook van de opera.
116
00:16:12,400 --> 00:16:17,110
Dan kan hij hem in elk geval niet
in het poepgat steken bij 69.
117
00:16:17,280 --> 00:16:20,078
Wat ben je toch een goorlap.
118
00:16:47,720 --> 00:16:50,473
Dit geloof je niet, sheriff.
119
00:16:50,640 --> 00:16:54,519
Dit is te gek voor woorden.
120
00:16:54,680 --> 00:16:58,150
Er liggen daar minstens 22 auto's.
121
00:17:00,680 --> 00:17:04,878
Heb je ook lijken gezien ?
- Nee, niets.
122
00:17:05,040 --> 00:17:10,876
Dat kan maar een ding betekenen.
Een verzekeringszwendel.
123
00:17:11,040 --> 00:17:15,158
Het is een ideale plek
om een auto te dumpen.
124
00:17:19,400 --> 00:17:24,520
Weet je wat we doen ? We maken
hier een tijdelijk autokerkhof.
125
00:17:24,680 --> 00:17:27,752
We zetten het hele gebied af.
126
00:17:28,720 --> 00:17:32,998
We moeten zorgen dat het stadsvolk
er geen lucht van krijgt...
127
00:17:33,160 --> 00:17:36,311
anders zijn ze er als de kippen bij.
128
00:17:37,480 --> 00:17:42,190
Met alle respect, maar ik weet niet
of dit iets voor mij is.
129
00:17:42,360 --> 00:17:46,638
Ik verkoop boten, ik ben geen agent.
130
00:17:47,960 --> 00:17:50,155
Wil je me helpen ?
131
00:17:50,320 --> 00:17:56,031
Heb je ooit een bank beroofd,
iemand vermoord of drugs gebruikt ?
132
00:17:56,200 --> 00:18:00,557
Dan ben je bij deze hulpsheriff.
kan je dat aan ?
133
00:18:02,760 --> 00:18:05,149
Daar ben ik blij om.
134
00:18:08,920 --> 00:18:12,071
Ik heb hier de leiding. Aan de slag.
135
00:18:12,240 --> 00:18:16,870
Maar pas op, we mogen
de bewijzen niet verkrachten.
136
00:18:17,920 --> 00:18:24,029
Russell, dat heet 'ontkrachten'.
Ontkrachten.
137
00:18:29,680 --> 00:18:35,073
Goed, heren. We gaan nu auto's
uit het water trekken...
138
00:18:35,240 --> 00:18:37,549
en we zetten ze hier neer.
139
00:18:37,720 --> 00:18:40,871
Maggie, waar is Kevin ?
140
00:18:41,040 --> 00:18:45,750
Hij is naar Mrs. Parsons.
Ze is van de keldertrap gevallen.
141
00:18:45,920 --> 00:18:51,711
Hij belde van haar huis.
Z'n mobilofoon doet het niet goed.
142
00:18:51,880 --> 00:18:56,908
Ik wil dat hij vandaag nog gemaakt
wordt. Dit is een aanfluiting.
143
00:18:57,080 --> 00:19:00,914
Christuszielen... Sorry, Maggie.
144
00:19:02,280 --> 00:19:04,794
Trek dit kenteken even na.
145
00:19:11,840 --> 00:19:13,398
Harold...
146
00:19:14,440 --> 00:19:18,911
Gooi die dozen nou eens weg.
Ze staan hier al een week.
147
00:19:19,080 --> 00:19:22,197
Dat zou je willen.
Dit is allemaal van vandaag.
148
00:19:22,360 --> 00:19:27,593
Wat voor huidskleur heb ik volgens
jou ? Hoe zie ik eruit ?
149
00:19:27,760 --> 00:19:33,437
Als een racistische bewaker.
- En als ik in je billen graai ?
150
00:19:33,600 --> 00:19:37,036
Dan sta je zo in vuur en vlam.
- Smeerlap.
151
00:19:37,200 --> 00:19:39,236
Zal ik je doorsmeren ?
152
00:19:39,400 --> 00:19:44,713
Ik heb het door. Je houdt
van het ouderwetse handwerk.
153
00:20:35,880 --> 00:20:38,792
Ik heb trek.
- Goed, schat.
154
00:20:38,960 --> 00:20:43,078
Zeg, zullen we een lekkere
vette cheeseburger gaan eten ?
155
00:20:43,240 --> 00:20:48,394
We hebben net gegeten.
Ik wil best stoppen hoor, Heidi.
156
00:20:48,560 --> 00:20:52,314
Laten we iets nemen
bij een tankstation.
157
00:20:52,480 --> 00:20:56,109
Je hebt wel een gezonde trek, Heidi.
158
00:20:56,280 --> 00:20:59,397
Misschien is ze zwanger, pappie.
159
00:21:00,320 --> 00:21:03,949
Kate heeft gelijk.
Ik kan best wachten.
160
00:21:07,240 --> 00:21:13,429
Heidi, wat rook je eigenlijk ?
Sigaretten, pot of vlees... ?
161
00:21:14,520 --> 00:21:16,397
Wat vroeg je ?
162
00:21:16,560 --> 00:21:20,678
Rook je sigaretten, pot of...
Dat was het eigenlijk wel.
163
00:21:20,840 --> 00:21:25,516
Sigaretten of pot ?
- Soms een beetje marihuana.
164
00:21:25,680 --> 00:21:28,911
Cool. Marihuana...
165
00:21:30,080 --> 00:21:33,629
Is er trouwens wat marihuana
voor de chauffeur ?
166
00:21:33,800 --> 00:21:38,715
Ja, geef eens door.
- De marihuana komt er aan.
167
00:21:38,880 --> 00:21:41,110
Trek het je niet aan.
168
00:21:41,280 --> 00:21:43,669
Het is maar een geintje.
169
00:21:43,840 --> 00:21:48,197
Hoe zijn de weersvooruitzichten ?
- Het klaart straks op.
170
00:21:48,360 --> 00:21:52,990
Ik hoop het. Ik vind er geen reet aan
om te wandelen in de regen.
171
00:22:02,920 --> 00:22:05,036
Sheriff, hier Kevin.
172
00:22:06,720 --> 00:22:11,157
Hoort u mij ?
Sheriff, hier Kevin.
173
00:22:11,320 --> 00:22:17,759
Ik hoor je. Je moet me even de tijd
geven om op te nemen.
174
00:22:17,920 --> 00:22:22,550
Ik ben weer op het bureau.
Moet ik nu naar het meer gaan ?
175
00:22:22,720 --> 00:22:26,713
Dat lijkt me een goed idee.
Hoe is het met Mrs. Parsons ?
176
00:22:26,880 --> 00:22:30,555
Niet best. Haar heup is
misschien wel gebroken.
177
00:22:30,720 --> 00:22:35,111
O jee. Ik ga wel even bij haar langs
als ik tijd heb.
178
00:22:35,280 --> 00:22:38,750
Heb je dat kenteken al nagetrokken ?
179
00:22:38,920 --> 00:22:42,549
Nee, de lijn is bezet. Waar bent u ?
180
00:22:42,720 --> 00:22:48,989
Ik zit zo'n 50 km buiten Fallbrook.
Ik ga de oostelijke helling omhoog.
181
00:22:56,560 --> 00:22:58,596
Wat hebben we hier ?
182
00:23:07,800 --> 00:23:13,318
Kevin, ik stop hier even.
Ga jij maar vast naar het meer.
183
00:23:13,480 --> 00:23:15,516
Ik zie je daar wel.
184
00:23:18,480 --> 00:23:23,873
Nog een ding. Curtis installeert
een nieuwe mobilofoon in m'n auto.
185
00:23:24,040 --> 00:23:29,797
Dat is mooi, Kevin. Dat is het beste
nieuws dat ik vandaag gehoord heb.
186
00:24:28,440 --> 00:24:30,476
Is er iemand thuis ?
187
00:26:45,120 --> 00:26:50,274
Wil je echt van de grote weg af ?
- Geen zorgen, Heidi.
188
00:26:50,440 --> 00:26:54,718
We zullen wel verdwalen.
Daar zorgt Lehman altijd voor.
189
00:26:54,880 --> 00:26:58,634
Ik weet wat ik doe,
ook als ik niet weet wat ik doe.
190
00:26:58,800 --> 00:27:01,519
Verdwalen hoort er gewoon bij.
191
00:27:02,560 --> 00:27:07,839
Jullie doen dit dus elk jaar.
Wanneer zijn jullie ermee begonnen ?
192
00:27:08,000 --> 00:27:12,039
Op school. Lehman was toen
de enige die een auto had.
193
00:27:12,200 --> 00:27:15,715
De eerste reis ging
naar het Havasumeer.
194
00:27:19,120 --> 00:27:24,069
We hebben afgesproken dat we samen
op reis gaan tot we oud en grijs zijn.
195
00:27:24,240 --> 00:27:26,993
Of dood. Wat het eerst komt.
196
00:27:27,160 --> 00:27:32,712
We mogen om de beurt de bestemming
kiezen en de rest moet mee.
197
00:27:32,880 --> 00:27:38,671
Dit jaar wilde ik wandelen,
op ontdekkingstocht en paardrijden.
198
00:27:38,840 --> 00:27:43,038
Dat klinkt geweldig.
- Hou op. Het wordt hartstikke leuk.
199
00:27:43,200 --> 00:27:46,670
Maar het ging bijna niet door,
vanwege vorig jaar.
200
00:27:46,840 --> 00:27:50,037
Wat is er vorig jaar dan gebeurd ?
- Billy.
201
00:27:50,200 --> 00:27:54,990
We waren aan het duiken in
de onderzeese grotten op de Bahamas.
202
00:27:56,960 --> 00:28:02,318
Dankzij Lehman verdwaalden we.
Hij ging toen met ene Janet.
203
00:28:03,480 --> 00:28:09,510
Toen we daar beneden waren,
raakten we Janet kwijt.
204
00:28:11,440 --> 00:28:14,910
Ze is nooit meer boven water gekomen.
205
00:28:15,080 --> 00:28:19,392
Ze is nooit gevonden.
- Je bent een klootzak.
206
00:28:19,560 --> 00:28:22,757
Meen je dit nou ?
- Absoluut.
207
00:28:22,920 --> 00:28:27,072
Hij was er kapot van.
Wij trouwens ook.
208
00:28:27,240 --> 00:28:31,677
Gek dat hij dat niet heeft verteld.
- Kom, zeg nou.
209
00:28:36,040 --> 00:28:38,838
Stop. Nu meteen.
210
00:28:40,320 --> 00:28:42,993
Stop, zei ik.
- Het is zover.
211
00:28:44,040 --> 00:28:46,110
We zijn verdwaald.
212
00:28:49,400 --> 00:28:51,391
Sorry, schatje.
213
00:28:51,560 --> 00:28:55,758
Jullie hadden me goed te pakken.
Het was een geintje, h� ?
214
00:28:55,920 --> 00:28:59,230
Het hoort bij de inwijding.
215
00:28:59,400 --> 00:29:03,473
Heel goed, Billy.
- Wacht af. Het wordt nog beter.
216
00:29:03,640 --> 00:29:10,159
People are strange when you're
a stranger... Je kent dat liedje wel.
217
00:29:22,760 --> 00:29:25,479
Moet je dat bord daar zien.
218
00:29:29,680 --> 00:29:32,990
'Gratis kip bij een volle tank.'
219
00:29:33,160 --> 00:29:36,789
Ik hoop dat ze beter koken
dan spellen.
220
00:29:42,600 --> 00:29:44,795
Dit wordt tof, Johnny.
221
00:29:46,800 --> 00:29:48,552
Dag, dames.
222
00:29:50,400 --> 00:29:56,430
Kunt u me zeggen waar de wc is ?
- daar, achter het huis.
223
00:29:57,920 --> 00:29:59,751
Ga je mee ?
224
00:30:01,880 --> 00:30:04,792
Gaat het ?
- Ja. Hoezo ?
225
00:30:06,160 --> 00:30:07,513
Laat maar.
226
00:30:17,040 --> 00:30:22,194
Ik ben Fryed. Floyd Fryed.
Wat kan ik voor jullie doen ?
227
00:30:23,800 --> 00:30:26,473
Gooi maar vol, Floyd.
228
00:30:32,160 --> 00:30:36,119
En de gratis kip graag. Is hij vers ?
229
00:30:36,280 --> 00:30:41,991
Verser krijg je hem nergens.
Ik geef jullie een hele bak vol.
230
00:30:42,160 --> 00:30:46,756
Dat is heel aardig.
Vast gebakken in motorolie.
231
00:30:46,920 --> 00:30:48,512
Wat zeg je ?
232
00:30:48,680 --> 00:30:52,798
Of je ook even naar de motorolie
kunt kijken.
233
00:30:53,960 --> 00:30:59,432
Dat kan nooit kwaad. Ik dacht
heel even dat hij een hufter was.
234
00:31:02,800 --> 00:31:05,553
Ik zal eerst de kip gaan halen.
235
00:31:05,720 --> 00:31:09,076
Ik wil niet met vieze handen
aan het eten komen.
236
00:31:09,240 --> 00:31:14,951
We geven onze gasten
alleen het beste van het beste.
237
00:31:23,480 --> 00:31:28,713
Wat was dat ?
- Hij is een beetje losgeslagen.
238
00:31:28,880 --> 00:31:31,599
Ga hem even helpen.
239
00:31:31,760 --> 00:31:34,513
Kom, we gooien een balletje.
- Wacht.
240
00:31:34,680 --> 00:31:40,357
De dokter had vanochtend thuis
iets ingesproken over een uitslag.
241
00:31:40,520 --> 00:31:45,310
Maar Kate heeft niets gezegd.
- Dat klinkt niet best.
242
00:31:45,480 --> 00:31:51,112
Geintje. Het stelt vast niets voor,
anders had ze het wel verteld.
243
00:31:51,280 --> 00:31:55,910
Maak je niet druk.
Kom, ga een eind verderop staan.
244
00:31:59,600 --> 00:32:04,754
Toen hij de helft van m'n drankje
wilde betalen, dacht ik:
245
00:32:04,920 --> 00:32:09,436
Of hij is zo gierig als de neten,
of hij is anders.
246
00:32:09,600 --> 00:32:12,034
Hij is zeker anders.
247
00:32:12,200 --> 00:32:15,078
Wat een smeerboel.
- Zeg dat wel.
248
00:32:15,240 --> 00:32:17,993
Ik ben nergens aan gekomen.
249
00:32:21,120 --> 00:32:26,478
Lehman weet niet dat ik rook.
Nieuwe relaties zijn een ramp.
250
00:32:28,600 --> 00:32:32,832
Wat doe je ?
- Ik ben net afgestudeerd.
251
00:32:33,000 --> 00:32:36,151
Wat heb je gedaan ?
- Pedagogiek.
252
00:32:36,320 --> 00:32:40,359
Ik werk met autistische kinderen.
- Echt waar ?
253
00:32:40,520 --> 00:32:44,513
Verbaast je dat ?
- Zo bedoel ik het niet.
254
00:32:44,680 --> 00:32:49,196
Geeft niet. Het gebeurt wel vaker.
Ik dans ook.
255
00:32:49,360 --> 00:32:55,151
Om m'n beurs af te betalen. Voor
alle duidelijkheid, ik dans in bikini.
256
00:32:56,520 --> 00:33:01,389
En wat doe jij ?
- Ik studeer psychologie.
257
00:33:01,560 --> 00:33:06,076
Zo, zo. En ? Probeer je een beeld
van me te krijgen ?
258
00:33:09,040 --> 00:33:11,156
Met liefde gebakken.
259
00:33:15,200 --> 00:33:19,318
Mensen, het eten is klaar.
- Goeie kip, Floyd.
260
00:33:20,480 --> 00:33:24,359
Achttien dollar voor de benzine.
- Bedankt.
261
00:33:26,520 --> 00:33:31,150
Ik vertelde toch laatst
over die aboriginal op Hawa� ?
262
00:33:31,320 --> 00:33:38,317
Hij had een huis van weed. Je kwam
alleen binnen met een wachtwoord.
263
00:33:38,480 --> 00:33:42,029
Het wachtwoord was
'koguki sukar mon'.
264
00:33:45,600 --> 00:33:47,556
Dit is foute boel.
265
00:33:59,120 --> 00:34:04,353
Goedemiddag.
Mr. Talon Trent, tot uw dienst.
266
00:34:04,520 --> 00:34:06,829
U kijkt naar de kippen.
267
00:34:07,000 --> 00:34:13,109
M'n dolle hond is te keer gegaan met
de kippen en ik moest ze afmaken.
268
00:34:14,520 --> 00:34:16,715
Zonde.
269
00:34:16,880 --> 00:34:22,034
Wilt u er ook een de nek omdraaien ?
Ik heb er genoeg.
270
00:34:22,200 --> 00:34:29,038
Op het moment dat ze sterven, ruik je
dat de hondsdolheid hun lijf verlaat.
271
00:34:34,000 --> 00:34:36,719
Je vriendin is niet lekker.
272
00:34:38,440 --> 00:34:40,476
Pak die kippenvleugel.
273
00:34:42,640 --> 00:34:48,033
Geef me je hand. Hij is heel zacht,
die kippenvleugel.
274
00:34:48,200 --> 00:34:50,668
Gebruik hem als zetpil.
275
00:34:50,840 --> 00:34:54,913
Laat hem tien minuten zitten,
dan voel je je beter.
276
00:34:55,080 --> 00:34:59,949
Achter die auto ziet niemand je.
Zeg dat ze gaat.
277
00:35:02,200 --> 00:35:04,430
Weet je wat het mooie hiervan is ?
278
00:35:04,600 --> 00:35:09,310
Als ze een scheet laat,
ruikt ze naar gebraden kip.
279
00:35:09,480 --> 00:35:11,755
Vergeet dat niet.
280
00:35:23,080 --> 00:35:25,514
Wegwezen, nu.
281
00:35:27,080 --> 00:35:29,071
Doe de deur op slot.
- Hoezo ?
282
00:35:29,240 --> 00:35:34,917
Dat vertel ik je zo. Geef gas.
- Je zegt het maar.
283
00:35:35,080 --> 00:35:36,832
Schiet op.
284
00:35:43,360 --> 00:35:46,591
Heb je ze kip gegeven ?
- Een hele bak.
285
00:35:46,760 --> 00:35:49,638
Goed gedaan. Ik ben trots op je.
286
00:35:50,800 --> 00:35:54,509
Dat stadsvolk weet niet
hoe het hoort.
287
00:35:54,680 --> 00:35:57,513
Wat ?
- Alles.
288
00:36:06,480 --> 00:36:08,357
Moet je zien.
289
00:36:12,280 --> 00:36:18,276
Geen manieren is tot daar aan toe.
Maar verspilling is zonde.
290
00:36:18,440 --> 00:36:21,477
Het is of de duvel ermee speelt.
291
00:36:25,160 --> 00:36:28,675
Met dat vliegtuig ga ik naar Brazili�.
292
00:36:28,840 --> 00:36:33,789
Ik laat je niet gaan.
Ik heb je hier nodig.
293
00:36:33,960 --> 00:36:36,474
Zeker weten ?
- Absoluut.
294
00:36:36,640 --> 00:36:41,555
Zeg maar tegen dat vliegtuig
dat je zeker niet naar Brazili� gaat.
295
00:36:41,720 --> 00:36:46,236
Ze hebben daar veel apen.
Weet je wat je daarmee kunt doen ?
296
00:36:46,400 --> 00:36:48,356
Stel je dat eens voor.
297
00:36:48,520 --> 00:36:53,355
Neem me mee.
We gaan samen naar Brazili�.
298
00:36:53,520 --> 00:36:58,594
Met de apen spelen.
- Bananen in geheime plekjes stoppen.
299
00:36:58,760 --> 00:37:00,478
Ik heb diarree.
300
00:37:02,560 --> 00:37:05,996
Sheriff, ben je daar ?
- Ja, Maggie.
301
00:37:06,160 --> 00:37:12,554
Dat kenteken is nagetrokken.
De auto is van Bradley K. Mitchell.
302
00:37:15,720 --> 00:37:22,910
Zeg tegen Kevin dat ik terugga
naar de oostelijke heuvelrug.
303
00:37:23,080 --> 00:37:26,755
Ik heb de vermiste wandelaars
gevonden, denk ik.
304
00:37:39,040 --> 00:37:41,554
Maggie ?
- Zeg het maar, sheriff.
305
00:37:41,720 --> 00:37:47,590
Er is hier iets niet in de haak.
Doe me een plezier en bel m'n vrouw.
306
00:37:47,760 --> 00:37:49,990
Ik zal het meteen doen.
307
00:37:50,160 --> 00:37:52,913
Mitchell ? Scott ?
308
00:37:54,760 --> 00:37:56,716
Is hier iemand ?
309
00:38:18,800 --> 00:38:20,870
Is er hier iemand ?
310
00:39:19,640 --> 00:39:22,791
Maggie...
311
00:40:03,960 --> 00:40:07,919
Maak me dan ook af,
gestoorde klootzak.
312
00:40:56,320 --> 00:40:58,834
Geen beweging en handen omhoog.
313
00:41:04,840 --> 00:41:07,957
Hou op, ik probeer je te helpen.
314
00:41:20,000 --> 00:41:23,231
Gaat het ?
- Nee, het gaat helemaal niet.
315
00:41:23,400 --> 00:41:26,631
M'n hotdog komt door m'n neus
naar buiten.
316
00:41:26,800 --> 00:41:32,397
Je had niet zo hard hoeven drukken.
- Kijk eens wat een rotzooi.
317
00:41:33,480 --> 00:41:40,113
Wat denk jij als je dit ziet ?
- Dat er flink met ketchup is geknoeid.
318
00:41:40,280 --> 00:41:45,354
Niks ketchup. Het ziet eruit
alsof er een lijk is versleept.
319
00:41:45,520 --> 00:41:50,719
Jij rookt die rare tabak, h� ?
Neem maar eens een flinke hijs.
320
00:41:50,880 --> 00:41:56,910
Het ruikt hier naar 'n ketchupfabriek.
- Hou maar op. Waar is Maggie ?
321
00:41:57,960 --> 00:42:04,798
Ja hoor, mij best. Ze zullen
zich ziek lachen in de stad.
322
00:42:06,360 --> 00:42:09,989
Waar is Maggie ?
- Naar de koorrepetitie.
323
00:42:10,160 --> 00:42:13,994
Ze is al twintig minuten weg.
- En de sheriff ?
324
00:42:14,160 --> 00:42:18,278
Er kwam vijf minuten geleden
een oproep binnen.
325
00:42:18,440 --> 00:42:21,000
Was het de sheriff ?
- Geen idee.
326
00:42:21,160 --> 00:42:27,395
Het kraakte nogal,
alsof z'n mobilofoon kapot was.
327
00:42:27,560 --> 00:42:30,632
De mijne is gemaakt
en nu is die van hem stuk.
328
00:42:38,920 --> 00:42:42,117
Zo, vanaf hier gaan we lopen.
329
00:42:42,280 --> 00:42:45,078
Jij hebt het voor het zeggen, h� ?
330
00:43:09,360 --> 00:43:11,157
Niet te geloven.
331
00:43:13,320 --> 00:43:15,550
Dit is echt niet te geloven.
332
00:43:15,720 --> 00:43:18,553
Sheriff, hier Kevin.
333
00:43:18,720 --> 00:43:24,158
Ik weet niet of u me kunt horen,
maar dit is goed fout. Hier, Kevin.
334
00:43:25,360 --> 00:43:27,749
Waar zit u nou ?
335
00:43:27,920 --> 00:43:30,434
Misschien is uw mobilofoon stuk...
336
00:43:30,600 --> 00:43:35,958
maar de opgeviste auto's zijn
allemaal van vermiste personen.
337
00:43:36,120 --> 00:43:39,032
Ik wacht op het bureau. Over.
338
00:43:48,360 --> 00:43:53,912
Weet je waar me dit aan doet denken ?
Die film met de weerwolf in Londen.
339
00:43:54,080 --> 00:43:58,790
Dat was de eerste film die ik zag.
- Hoe gaan de zaken van je pa ?
340
00:43:58,960 --> 00:44:01,838
Goed, als er genoeg mensen sterven.
341
00:44:02,000 --> 00:44:05,788
Hoe bedoel je dat ?
- Hij is begrafenisondernemer.
342
00:44:05,960 --> 00:44:11,318
Toen we nog klein waren,
speelden we Frankenstein.
343
00:44:11,480 --> 00:44:15,519
Gatver.
- Wisten wij veel. We waren kinderen.
344
00:44:15,680 --> 00:44:19,958
Ken je die film Night Stalker ?
345
00:44:20,120 --> 00:44:22,998
Die was ik bijna vergeten. Heel eng.
346
00:44:23,160 --> 00:44:27,597
Maar goed...
- Een scheet waar geen eind aan kwam.
347
00:44:29,320 --> 00:44:35,031
Jij was zo'n schijterd, Lehman.
Ik weet nog wat je tegen me zei.
348
00:44:36,360 --> 00:44:38,396
Lehman ?
349
00:44:38,560 --> 00:44:42,712
Waar is hij ?
- Hij moest z'n veters strikken.
350
00:44:46,760 --> 00:44:49,149
Ik loop wel even terug.
351
00:44:49,320 --> 00:44:53,677
We gaan mee. Het wordt donker.
- Dat ben ik met je eens.
352
00:44:54,840 --> 00:44:59,755
Kom maar mee. Ik denk
dat hij ons voor de gek houdt.
353
00:44:59,920 --> 00:45:01,672
De eikel.
354
00:45:02,640 --> 00:45:04,437
Daar gaan we weer.
355
00:45:21,120 --> 00:45:23,031
Kijk daar.
356
00:45:33,920 --> 00:45:36,434
Heidi, we vinden hem wel.
357
00:45:36,600 --> 00:45:39,797
Rustig maar,
dit is echt iets voor hem.
358
00:45:39,960 --> 00:45:43,077
Laten we hier maar even wachten.
359
00:45:44,760 --> 00:45:48,230
Lehman, hou op met die flauwekul.
360
00:45:48,400 --> 00:45:51,358
We kennen hem langer dan vandaag.
361
00:45:53,920 --> 00:45:58,471
Hij houdt ons voor de gek.
- Horen jullie dat ?
362
00:45:58,640 --> 00:46:01,074
Kom nou, Lijpman.
363
00:46:01,240 --> 00:46:06,394
Hij heeft de pest aan die naam.
Nou komt hij zo te voorschijn.
364
00:46:14,960 --> 00:46:16,996
Dat is Lehman niet.
365
00:46:21,280 --> 00:46:23,430
Heidi, blijf staan.
366
00:46:45,640 --> 00:46:51,237
Wat ben ik blij dat ik jullie zie.
- Eikel. Hoe kan je me dat aandoen ?
367
00:46:51,400 --> 00:46:54,870
Hoezo eikel ?
- Ze was doodsbang.
368
00:46:55,040 --> 00:46:57,838
Waar hebben jullie het over ?
369
00:46:59,440 --> 00:47:02,432
Waar was hij ?
- Je had gelijk, Billy.
370
00:47:02,600 --> 00:47:05,558
Jullie zijn gestoord.
Ik wil naar huis.
371
00:47:05,720 --> 00:47:10,236
Ik ben helemaal buiten adem.
- Wacht eens even.
372
00:47:10,400 --> 00:47:14,791
Straks vallen er nog gewonden.
- Te laat.
373
00:47:14,960 --> 00:47:19,078
Ik heb m'n enkel verzwikt.
- Daar heb je het al.
374
00:47:20,200 --> 00:47:23,510
Gaat het, liefje ?
- Stomme eikel.
375
00:47:23,680 --> 00:47:28,276
Wat nou ? Ik heb niets gedaan.
- Lul niet.
376
00:47:28,440 --> 00:47:32,752
We vinden je rugzak. Je wist
dat we je zouden gaan zoeken.
377
00:47:32,920 --> 00:47:36,754
En intussen zit jij te rukken
in de bosjes.
378
00:47:36,920 --> 00:47:40,515
Je had beloofd
dat je geen geintjes zou uithalen.
379
00:47:40,680 --> 00:47:44,878
Dat heb ik ook niet gedaan.
Ik zag een konijn.
380
00:47:45,760 --> 00:47:49,070
Echt waar.
Ik ben er achteraan gegaan.
381
00:47:49,240 --> 00:47:53,916
Ik ben alle kanten op gelopen.
Ik dacht dat ik jullie kwijt was.
382
00:47:54,080 --> 00:47:56,071
Het was geen spelletje.
383
00:47:56,240 --> 00:48:01,030
Ik wilde jullie verrassen
met konijn aan het spit.
384
00:48:01,200 --> 00:48:05,398
Een konijn ? Hoe had je
dat willen vangen, Lehman ?
385
00:48:05,560 --> 00:48:09,189
En dan dat gegrom. Leuk hoor.
386
00:48:09,360 --> 00:48:11,920
Ik zweer het. Welk gegrom ?
387
00:48:14,000 --> 00:48:18,357
Jongens, luister.
Ik heb echt niets gedaan.
388
00:48:20,160 --> 00:48:24,472
Ik geloof wel dat ik daar achter
een hutje heb gezien.
389
00:48:24,640 --> 00:48:30,397
Laten we gaan kijken. Het is er warm
en Sunny's voet moet hoog liggen.
390
00:48:30,560 --> 00:48:33,279
Kom, we halen de rugzakken.
391
00:48:37,560 --> 00:48:40,279
Hallo, lekkertje. Gaat het ?
392
00:48:41,720 --> 00:48:44,029
En met jou ?
393
00:48:44,200 --> 00:48:46,156
Het spijt me.
394
00:48:57,120 --> 00:49:00,271
Gaaf, zeg. Helemaal te gek.
395
00:49:01,960 --> 00:49:04,349
Een moordhut.
396
00:49:04,520 --> 00:49:09,036
Als hier mensen wonen,
liggen ze vast te slapen.
397
00:49:09,200 --> 00:49:12,317
Volgens mij woont hier niemand.
398
00:49:12,480 --> 00:49:15,153
Er zit zelfs een haard in.
399
00:49:15,320 --> 00:49:19,108
Ik vind dat we het niet moeten doen.
- Waarom niet ?
400
00:49:19,280 --> 00:49:21,430
Ik kijk alleen even.
401
00:49:27,320 --> 00:49:29,993
Wie gaat er mee ?
- Ik.
402
00:49:30,160 --> 00:49:33,789
Wees voorzichtig.
- Stel je niet zo aan.
403
00:49:33,960 --> 00:49:39,318
Morgenochtend vertrekken we weer.
- Billy, geef je zaklamp eens.
404
00:49:44,280 --> 00:49:46,430
Wat was dat ?
405
00:49:48,080 --> 00:49:53,837
Geen idee, maar m'n broek is vol.
- Ik heb er nu echt genoeg van.
406
00:49:54,000 --> 00:50:01,031
Ga nou eindelijk naar binnen.
- Heftig. Dat staat je goed, schatje.
407
00:50:01,200 --> 00:50:04,272
Kom nu maar.
408
00:50:10,840 --> 00:50:12,910
Wat vind je ervan ?
409
00:50:14,600 --> 00:50:17,637
Ik denk niet dat er iemand woont.
410
00:50:20,840 --> 00:50:22,512
Geweldig.
411
00:50:27,880 --> 00:50:31,668
Lehman, moet je zien.
Dat lijkt wel bloed.
412
00:50:33,720 --> 00:50:39,272
Vast van een beest.
De hut zal wel van stropers zijn.
413
00:50:39,440 --> 00:50:44,150
Gewoon een kip in de strop.
- Praat niet over kippen.
414
00:50:48,320 --> 00:50:53,792
Sorry dat ik zo tegen je tekeer
ging. Dat was niet cool.
415
00:50:53,960 --> 00:50:55,678
Het is al goed.
416
00:50:58,520 --> 00:51:02,308
Kom, we gaan zeggen
dat er niemand is.
417
00:51:06,080 --> 00:51:09,356
Grapje. Er is niemand.
- Een mooie open haard.
418
00:51:09,520 --> 00:51:14,514
We blijven vannacht hier.
- Fijn, m'n voet doet erg veel pijn.
419
00:51:14,680 --> 00:51:17,592
Goed, ik ben voor.
- Kate ?
420
00:51:17,760 --> 00:51:22,038
Mij best. Maar je gaat niet...
- Ik zweer het.
421
00:51:22,200 --> 00:51:27,433
Stel nou dat er iemand thuiskomt ?
- Er woont hier echt niemand.
422
00:51:27,600 --> 00:51:30,637
We zien het wel als het zover is.
423
00:51:32,280 --> 00:51:36,068
Ik ga hout zoeken voor de haard.
- Een goed plan.
424
00:51:36,240 --> 00:51:37,992
Ik ga mee.
425
00:51:47,640 --> 00:51:50,757
Ik vind haar aardig. Ze is onzeker.
426
00:51:50,920 --> 00:51:55,710
Ze heeft verborgen verdriet.
Zag je hoe ze in paniek raakte ?
427
00:51:55,880 --> 00:52:01,716
Hou op, je zou je werk thuis laten.
Geen psychoanalyse, geen inleving...
428
00:52:01,880 --> 00:52:04,633
Waarom wind je je zo op ?
429
00:52:06,600 --> 00:52:10,354
Ik ben wat gespannen.
- Waarom ?
430
00:52:10,520 --> 00:52:15,355
Ik weet het niet. Anders zeg je het
altijd als je naar de dokter gaat.
431
00:52:15,520 --> 00:52:21,038
Nu stond hij op het antwoordapparaat.
Hij had de uitslag, zei hij.
432
00:52:22,200 --> 00:52:24,475
Wat is er aan de hand ?
433
00:52:29,280 --> 00:52:34,229
Wat ? Wat heb je laten
onderzoeken, Kate ?
434
00:52:34,400 --> 00:52:38,916
Ik heb m'n bloed laten nakijken.
- Waarom ?
435
00:52:40,520 --> 00:52:43,910
Ik weet niet
of ik het al wil vertellen.
436
00:52:45,720 --> 00:52:49,793
Nu kan je er niet meer onderuit.
Wat is er aan de hand ?
437
00:52:49,960 --> 00:52:53,111
Ik wilde het eerst zeker weten.
438
00:52:56,880 --> 00:52:59,235
Krijg ik het nog te horen ?
439
00:53:00,520 --> 00:53:03,796
Kom nou, ik word echt bang.
440
00:53:03,960 --> 00:53:07,111
Wat is er aan de hand, schatje ?
441
00:53:07,280 --> 00:53:09,032
Ben je ziek ?
442
00:53:09,920 --> 00:53:11,956
Alleen 's ochtends.
443
00:53:16,080 --> 00:53:20,676
Ben je zwanger ?
- Het is nog niet helemaal zeker.
444
00:53:20,840 --> 00:53:23,957
Godzijdank. Wat een nieuws.
445
00:53:24,120 --> 00:53:28,910
Ben je boos ? Het spijt me.
- Ik ben blij dat er niets met je is.
446
00:53:29,080 --> 00:53:33,631
Dit is geweldig nieuws.
- Meen je dat ? Ben je er blij mee ?
447
00:53:34,920 --> 00:53:40,756
Het is wat eerder dan ik gedacht had,
maar ja, ik ben erg blij.
448
00:53:40,920 --> 00:53:43,275
Ik moet een sigaret hebben.
449
00:53:43,440 --> 00:53:47,638
Als de baby er is,
moet je buiten roken.
450
00:53:47,800 --> 00:53:50,075
Idioot, h� ?
451
00:53:50,960 --> 00:53:54,316
Mijn god, je bent zwanger.
Kom hier.
452
00:53:58,800 --> 00:54:00,552
Ik hou van je, schatje.
453
00:54:05,400 --> 00:54:09,552
Dat was niet slecht.
- Ook niet geweldig.
454
00:54:09,720 --> 00:54:15,317
Ik vond het wel lekker.
Het smaakt een beetje naar konijn.
455
00:54:17,200 --> 00:54:19,668
Zullen we het vertellen ?
456
00:54:24,000 --> 00:54:26,639
Johnny en ik krijgen een baby.
457
00:54:26,800 --> 00:54:28,916
Ben je zwanger ?
458
00:54:39,680 --> 00:54:43,832
Voor deze gelegenheid leest Billy
z'n nieuwe gedicht voor.
459
00:54:44,000 --> 00:54:46,116
Het is goed pervers.
460
00:54:47,960 --> 00:54:51,430
Sorry, schatje.
- Ik ga me even opfrissen.
461
00:54:51,600 --> 00:54:56,037
Het heeft geen titel.
- Lees luid. Ik laat de deur open.
462
00:54:59,080 --> 00:55:01,435
kon ik maar de heks bevrijden
die zo zwaar weegt op m'n ziel
463
00:55:04,760 --> 00:55:11,438
huilende gezichten druk ik tegen m'n
borst waar alle tragedies samenkomen
464
00:55:11,600 --> 00:55:17,994
wees niet bang voor
de tegenstrijdigheden in het leven
465
00:55:18,160 --> 00:55:22,915
je zult de boze krachten overwinnen
die je tegenkomt
466
00:55:23,080 --> 00:55:28,029
als de blik in je ogen
maar naar binnen is gericht
467
00:55:29,920 --> 00:55:33,879
je bent kwetsbaar,
want het zijn jouw angsten
468
00:55:35,400 --> 00:55:41,953
Laat los wat je liefhebt,
want de dood is de pure waarheid
469
00:55:42,120 --> 00:55:46,272
de dood weet
wat z'n slachtoffer als laatste zag
470
00:55:46,440 --> 00:55:50,513
de zuiverheid van het leven
stijgt uit boven de dood
471
00:55:50,680 --> 00:55:56,198
de adem verlaat je
en brengt je gedachten tot rust
472
00:55:56,360 --> 00:55:58,555
de dief van mooie momenten
473
00:55:58,720 --> 00:56:05,558
laat ze gaan, laat ze achterop raken,
korrels zwart zand
474
00:56:05,720 --> 00:56:08,075
zonder veel drukte
475
00:56:09,080 --> 00:56:13,471
Ik snap er niets van,
maar ik word er erg geil van.
476
00:56:48,960 --> 00:56:54,830
Sorry, maar dat gegil was overdreven.
- Het is me het reisje wel.
477
00:56:55,000 --> 00:56:56,752
Gaat het ?
- Ja.
478
00:56:56,920 --> 00:57:00,879
Zet hem nou buiten.
- Wie wil er een toetje ?
479
00:57:05,320 --> 00:57:08,073
Ga maar, jongen.
480
00:57:12,920 --> 00:57:16,595
Dank je, schatje.
- Wat zie je er heerlijk uit.
481
00:57:19,600 --> 00:57:24,754
Het spijt me, jongens.
Maar ik ben echt bang voor muizen.
482
00:57:32,960 --> 00:57:38,159
Wij gaan even een eindje wandelen.
Wacht maar niet op ons.
483
00:57:45,680 --> 00:57:49,719
Help me naar binnen.
Ik word hier niet goed.
484
00:57:54,040 --> 00:57:59,114
Gaat het weer ?
Ik bedoel, na daarstraks in het bos.
485
00:57:59,280 --> 00:58:04,912
Ja, 't gaat weer. Ik heb vroeger iets
erg emotioneels meegemaakt in het bos.
486
00:58:05,080 --> 00:58:09,949
Soms komt dat terug.
- Wil je erover praten ?
487
00:58:10,120 --> 00:58:16,150
Nee. Vind je dat erg ? Ik wil liever
van dit moment met jou genieten.
488
00:58:20,200 --> 00:58:26,878
Hoe gaat het met je voet ?
- Hij doet pijn, maar het gaat wel.
489
00:58:27,040 --> 00:58:32,910
Zullen we griezelverhalen vertellen ?
- Nee, dank je.
490
00:58:33,080 --> 00:58:39,189
Het is er wel het sfeertje naar
met die kaarsen en de open haard.
491
00:58:39,360 --> 00:58:41,191
Eentje dan ?
492
00:58:43,000 --> 00:58:48,199
Dit is het einde.
- Billy, weet jij een goed verhaal ?
493
00:58:48,360 --> 00:58:50,999
Niet echt.
494
00:58:51,160 --> 00:58:56,075
Waarom stel je het dan voor ?
- Ik wil ook wel eens luisteren.
495
00:58:56,240 --> 00:59:02,156
Ik weet er een.
- Dit wordt goed. Ik ken die toon.
496
00:59:03,600 --> 00:59:07,718
Het gaat over een man
die zich de Empty Man noemt.
497
00:59:07,880 --> 00:59:10,952
Ik vind het nu al griezelig.
498
00:59:11,120 --> 00:59:15,557
Hij was EMT, verpleger
op een ambulance.
499
00:59:15,720 --> 00:59:19,235
Hij vermoordde 27 mensen.
- Hoe dan ?
500
00:59:19,400 --> 00:59:25,191
Het begon ermee dat z'n verloofde
stierf, z'n grote liefde.
501
00:59:25,360 --> 00:59:30,229
Ze moest een nieuw hart hebben,
maar er was geen donor.
502
00:59:30,400 --> 00:59:33,392
Hij draaide helemaal door
na haar dood...
503
00:59:33,560 --> 00:59:39,590
en hij ontwikkelde een ongelofelijke
haat tegen niet-donors.
504
00:59:39,760 --> 00:59:43,469
Pas na anderhalf jaar
ging hij weer aan het werk.
505
00:59:45,440 --> 00:59:51,595
Toen begonnen de slachtpartijen.
- Hoezo ? Wat deed hij dan ?
506
00:59:52,600 --> 00:59:55,194
Hij reed op een ambulance.
507
00:59:56,240 --> 01:00:01,598
Hij zocht in de papieren van
de slachtoffers van een ongeluk...
508
01:00:01,760 --> 01:00:05,639
naar de roze stip.
- De donorsticker.
509
01:00:05,800 --> 01:00:11,238
Die mensen leefden dan nog.
Als hij 'n stip vond, bleven ze leven.
510
01:00:11,400 --> 01:00:15,359
Als ze er geen hadden,
plakte hij er een in.
511
01:00:15,520 --> 01:00:16,873
Heftig.
512
01:00:17,040 --> 01:00:20,589
Hij moest wel voorzichtig
te werk gaan.
513
01:00:20,760 --> 01:00:25,914
Hij spoot een lege injectienaald
leeg in de nek.
514
01:00:26,080 --> 01:00:31,234
Er kwam lucht in de bloedbaan en
de pati�nt kreeg een hartstilstand.
515
01:00:31,400 --> 01:00:36,838
Dan probeerde hij ze te reanimeren,
gewoon voor de show.
516
01:00:41,400 --> 01:00:46,110
Maar goed, z'n partner wordt
achterdochtig.
517
01:00:46,280 --> 01:00:50,592
Er sterven voortdurend mensen
met relatief lichte verwondingen.
518
01:00:50,760 --> 01:00:53,558
De politie begint een onderzoek.
519
01:00:53,720 --> 01:00:57,269
Ze graven alle doden op
die hij in handen heeft gehad.
520
01:00:57,440 --> 01:01:02,309
Ze hadden allemaal een gaatje
in hun hals van een injectienaald...
521
01:01:02,480 --> 01:01:09,238
en hun hart was eruit gerukt.
Hij bekende zeventien moorden.
522
01:01:09,400 --> 01:01:13,678
Plus tien, allemaal vrouwen.
523
01:01:15,040 --> 01:01:17,235
Daarna gingen ze naar z'n huis.
524
01:01:17,400 --> 01:01:22,952
Ze vonden emmers met cement
met afgehakte lichaamsdelen.
525
01:01:23,120 --> 01:01:27,875
En hij had een aquarium.
Maar er zwommen geen visjes in.
526
01:01:28,040 --> 01:01:31,032
Het was gevuld met formaldehyde...
527
01:01:31,200 --> 01:01:34,829
en er zweefden 27 harten in.
528
01:01:37,920 --> 01:01:41,469
Je kunt niet zeggen
dat hij een harteloze zak was.
529
01:01:41,640 --> 01:01:43,596
Gestoord.
530
01:01:45,040 --> 01:01:48,874
Vreemd. Maar waarom
heette hij de Empty Man ?
531
01:01:49,040 --> 01:01:56,116
Hij werkte op de ambulance als EMT.
MT, MT... Voel je hem ?
532
01:01:56,280 --> 01:02:01,559
En toen z'n verloofde stierf, voelde
hij zich leeg van binnen. Vandaar.
533
01:02:01,720 --> 01:02:04,598
Het is triest en ijzingwekkend.
534
01:02:04,760 --> 01:02:09,914
Vreemd, maar hij heeft waarschijnlijk
ook een paar levens gered.
535
01:02:10,080 --> 01:02:14,358
De ironie smelt vanavond staal
als kille harten.
536
01:02:14,520 --> 01:02:16,636
Is dat een oxymoron ?
537
01:02:18,320 --> 01:02:20,072
Nee...
538
01:02:21,120 --> 01:02:27,389
dat is het begin
van een nieuw werk.
539
01:02:29,080 --> 01:02:33,710
M'n schatje wordt creatief.
De geboorte van een nieuw leven.
540
01:02:33,880 --> 01:02:37,350
Net als bij jullie.
Ik ben zo blij voor jullie.
541
01:02:40,680 --> 01:02:44,832
Ik ben moe. Ik ga slapen.
Welterusten.
542
01:02:49,400 --> 01:02:55,999
Toen ik nog klein was, hadden
m'n vader en ik een speciale plek.
543
01:02:56,160 --> 01:02:58,674
Toen woonden we in Michigan.
544
01:02:59,680 --> 01:03:02,877
Het was een soort sprookjesbos.
545
01:03:03,040 --> 01:03:07,158
Een prachtig magisch bos.
Hij was dol op die plek.
546
01:03:09,480 --> 01:03:14,474
Toen we er op een keer waren, zei hij
dat hij binnenkort weg moest gaan.
547
01:03:14,640 --> 01:03:17,837
Hij zei dat hij kanker had.
548
01:03:19,320 --> 01:03:25,077
Toen hij een week later verdween,
wist ik waar ik hem kon vinden.
549
01:03:25,240 --> 01:03:29,631
Ik ging naar ons plekje
en daar lag hij op z'n deken...
550
01:03:29,800 --> 01:03:32,917
met een leeg potje secobarbital.
551
01:03:35,760 --> 01:03:41,232
Nadat hij was weggehaald,
heb ik daar uren gezeten.
552
01:03:42,280 --> 01:03:46,990
Ik heb hem alles verteld
wat ik aan hem kwijt wilde.
553
01:03:56,520 --> 01:04:00,638
Ik begreep
dat hij niet wilde wegkwijnen.
554
01:04:00,800 --> 01:04:03,189
Hij was een trotse man.
555
01:04:07,440 --> 01:04:10,910
Ik ben nooit meer
naar die plek gegaan.
556
01:04:11,080 --> 01:04:14,914
Daarom is het vreemd voor me
om hier te zijn.
557
01:04:15,080 --> 01:04:18,470
Hij was m'n beste vriend.
- Wat erg voor je.
558
01:04:18,640 --> 01:04:21,677
Ik heb er een ding van geleerd.
559
01:04:23,080 --> 01:04:25,469
Dat alles tijdelijk is.
560
01:04:26,920 --> 01:04:32,313
Hoe hard je het ook probeert
tegen te houden, alles verandert.
561
01:04:33,520 --> 01:04:36,318
Sorry dat ik zo serieus ben.
562
01:04:37,440 --> 01:04:43,117
Ik kan alles aan. Het enige wat ik
niet meer kan houden, is m'n plas.
563
01:04:43,280 --> 01:04:45,919
Excuseer je me even ?
564
01:04:46,880 --> 01:04:50,668
Trek je schoenen aan.
Straks doe je je nog pijn.
565
01:04:50,840 --> 01:04:53,149
Een moederlijke bui ?
566
01:04:57,200 --> 01:04:59,236
Ik ben zo terug.
567
01:05:16,320 --> 01:05:18,595
Sheriff, hier Kevin. Over.
568
01:05:19,640 --> 01:05:21,710
Sheriff... Verdomme.
569
01:05:42,760 --> 01:05:46,116
Ik had daarnet een hele enge droom.
570
01:05:51,400 --> 01:05:53,391
Waar ben ik hier ?
571
01:05:59,920 --> 01:06:02,070
Geef me een aanwijzing.
572
01:06:03,720 --> 01:06:05,472
Waar ben ik ?
573
01:06:14,600 --> 01:06:16,795
Dat voelt beter.
574
01:06:24,320 --> 01:06:28,598
Kijk nou toch. Wat ben je toch mooi.
575
01:07:16,920 --> 01:07:19,480
Weet je waar ik zin in heb ?
576
01:07:19,640 --> 01:07:23,553
Om met jou op reis te gaan.
- Daar zijn we mee bezig.
577
01:07:23,720 --> 01:07:26,837
Nee, ik bedoel met z'n tweetjes.
578
01:07:28,280 --> 01:07:30,589
Waar wil je heen ?
579
01:07:30,760 --> 01:07:35,834
Ik weet het niet. Naar een spannende
plek. Barstow of zo.
580
01:07:36,000 --> 01:07:41,597
Nee, naar Bali of naar Praag.
Of een tochtje over de Mississippi.
581
01:07:45,360 --> 01:07:50,639
kan je buiten roken ?
Dit is niet goed voor Kate en de baby.
582
01:07:51,800 --> 01:07:55,839
Ik dacht er even niet aan.
- Geeft niet.
583
01:07:56,760 --> 01:08:01,550
Wacht maar niet op mij.
Er gebeurt hier veel te veel.
584
01:08:36,080 --> 01:08:39,755
De bomen zijn angstaanjagend
in de duisternis
585
01:08:39,920 --> 01:08:44,516
het bos strekt zich voor me uit
586
01:08:45,560 --> 01:08:48,233
Ik sta daar met kloppend hart
587
01:11:20,840 --> 01:11:24,071
Hoorde je dat ?
- Wat ?
588
01:11:25,560 --> 01:11:27,790
Ik hoorde iets.
589
01:11:32,720 --> 01:11:38,238
Het is al half drie.
Waar zouden Lehman en Heidi zijn ?
590
01:11:39,600 --> 01:11:44,469
Ik ga even kijken.
- Kom snel weer tegen me aan liggen.
591
01:12:03,480 --> 01:12:05,710
Lehman en Heidi ?
592
01:12:10,160 --> 01:12:11,832
Waar zijn jullie ?
593
01:12:17,240 --> 01:12:19,549
Het komt er aan.
594
01:12:19,720 --> 01:12:22,951
Rustig aan.
- Heidi is dood.
595
01:12:30,800 --> 01:12:33,519
Wat is er toch aan de hand ?
596
01:12:34,280 --> 01:12:35,872
Verdomme.
597
01:12:39,760 --> 01:12:41,637
Waar zijn jullie ?
598
01:12:46,200 --> 01:12:50,239
Kom nou, het wordt koud.
Het is half drie.
599
01:12:52,040 --> 01:12:54,315
Heidi. Waar is Lehman ?
600
01:12:57,000 --> 01:12:59,195
Heidi, wakker worden.
601
01:13:34,760 --> 01:13:38,753
Wat is er ?
- Ik hoorde Johnny gillen. Blijf hier.
602
01:13:39,960 --> 01:13:42,110
Wees voorzichtig.
603
01:13:43,640 --> 01:13:45,835
Liefje ?
604
01:13:46,000 --> 01:13:48,070
Liefje, waar ben je ?
605
01:13:48,240 --> 01:13:50,800
Waar ben je ?
- Hier.
606
01:13:55,400 --> 01:13:59,712
Wat is er gebeurd ? O nee, schatje.
Wat moet ik doen ?
607
01:13:59,880 --> 01:14:02,917
Haal iets om hem open te maken.
608
01:14:04,520 --> 01:14:06,636
Hoe is dat gebeurd ?
609
01:14:26,720 --> 01:14:29,188
Wat gebeurt er allemaal ?
610
01:14:30,760 --> 01:14:32,990
Maak die klem open.
611
01:14:33,160 --> 01:14:37,358
Maak open.
- Ik doe m'n best.
612
01:14:39,400 --> 01:14:41,630
We gaan dood.
613
01:14:41,800 --> 01:14:44,109
Loop.
- Dat kan ik niet.
614
01:14:44,280 --> 01:14:46,794
Loop, Kate.
615
01:15:06,040 --> 01:15:10,272
Wat een verhaal.
- We moeten m'n vrienden helpen.
616
01:15:10,440 --> 01:15:14,592
Ik lieg niet. Zou ik dit zelf doen ?
- Alles is mogelijk.
617
01:15:14,760 --> 01:15:18,435
Waarom wilde je m'n wapen pakken ?
- Ik was in shock.
618
01:15:18,600 --> 01:15:21,319
Niet zo'n grote mond.
- We moeten terug.
619
01:15:21,480 --> 01:15:24,631
Luister, ik zal je iets uitleggen.
620
01:15:24,800 --> 01:15:29,430
Zulke dingen gebeuren hier nooit.
Ik moet nadenken.
621
01:15:57,400 --> 01:16:01,188
Wie ben je ?
Doe me geen pijn.
622
01:16:16,240 --> 01:16:20,916
Waarom doe je dit ?
- We bemoeien ons niet met de wereld.
623
01:16:22,080 --> 01:16:25,709
Niemand weet dat we hier zijn.
En niemand zal het weten.
624
01:16:25,880 --> 01:16:29,509
Het is een zwaar leven,
maar het is het waard.
625
01:16:33,080 --> 01:16:35,878
kan je me losmaken ?
626
01:16:40,200 --> 01:16:44,193
Steek je handen door de tralies.
- Het is de waarheid.
627
01:16:44,360 --> 01:16:49,275
Ik kan dit maar moeilijk verwerken,
en ik heb er geen goed gevoel over.
628
01:16:49,440 --> 01:16:54,958
Als ik je niet boei en jij doet iets
doms, moet ik je kop er afknallen.
629
01:16:55,120 --> 01:16:58,237
Steek je handen door de tralies.
630
01:17:02,480 --> 01:17:04,516
Het doet pijn.
631
01:17:18,640 --> 01:17:20,596
Waar zijn we hier ?
632
01:17:28,240 --> 01:17:30,196
Onder de hut ?
633
01:17:36,600 --> 01:17:41,515
Het begint al licht te worden.
- Je moet doorrijden.
634
01:17:41,680 --> 01:17:45,673
We moeten door.
Het zijn m'n beste vrienden.
635
01:17:49,440 --> 01:17:52,000
Maakt m'n vriend het goed ?
636
01:17:53,680 --> 01:17:55,716
Is hij gewond ?
637
01:17:58,360 --> 01:18:02,069
Zal ik even naar hem gaan kijken ?
638
01:18:07,600 --> 01:18:09,636
Mag dat ?
639
01:18:10,800 --> 01:18:13,519
Doe het niet.
640
01:18:16,720 --> 01:18:21,271
Waarom doe je dit ? Waarom ?
641
01:18:24,480 --> 01:18:26,118
Gore klootzak.
642
01:18:28,480 --> 01:18:30,357
Ben je ongedeerd, liefje ?
643
01:18:32,600 --> 01:18:35,239
Hij is dood. Kom, we gaan.
644
01:18:48,920 --> 01:18:50,478
Gaat het ?
645
01:18:55,120 --> 01:18:59,716
Ga hulp halen. Neem de auto.
De sleutels liggen in de hut.
646
01:18:59,880 --> 01:19:04,237
Kijk of Sunny ongedeerd is.
Ik ben er slecht aan toe.
647
01:19:04,400 --> 01:19:08,279
Wie is die vent ?
- Ik weet het niet.
648
01:19:11,200 --> 01:19:15,478
Loop, schatje. Ik red het niet.
Loop voor je leven.
649
01:19:15,640 --> 01:19:20,270
Ik laat je hier niet achter.
- Je moet het halen. Loop.
650
01:19:28,760 --> 01:19:31,069
Loop, Kate.
651
01:20:06,000 --> 01:20:11,028
Het is bijna licht. We gaan terug.
- Toe nou... Daar is m'n auto.
652
01:20:12,560 --> 01:20:14,312
Ik zie hem.
653
01:20:19,040 --> 01:20:22,077
Jij blijft hier.
- Ik moet met je mee.
654
01:20:22,240 --> 01:20:27,109
Goed, jij weet waar de hut is.
Kom maar mee.
655
01:20:27,280 --> 01:20:29,316
Laat me eruit.
656
01:20:38,680 --> 01:20:40,636
Het is daar.
657
01:20:57,400 --> 01:21:03,669
Maak me los. Hij vermoordt ons.
- Hou je mond. Dit is geen spelletje.
658
01:21:03,840 --> 01:21:05,876
Jij gaat voor.
659
01:21:47,400 --> 01:21:49,356
God, help ons.
660
01:21:54,000 --> 01:21:59,000
Nederlandse ondertiteling bewerkt door :
VeHash
53076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.