All language subtitles for a_crack_in_the_floor_-_dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,640 --> 00:01:11,998 Jij bent nu de man in huis, Jeremiah. Volg het voorbeeld van je vader. 2 00:01:12,160 --> 00:01:15,948 We bemoeien ons niet met de buitenwereld. 3 00:01:16,120 --> 00:01:21,148 We wachten op de wederkomst van de Heer. Begrijp je dat ? 4 00:01:24,760 --> 00:01:27,069 De wereld is slecht. 5 00:01:27,240 --> 00:01:31,597 Niemand weet van ons bestaan. En niemand zal ervan weten. 6 00:01:31,760 --> 00:01:35,719 Het is een zwaar leven, maar het is de moeite waard. 7 00:01:35,880 --> 00:01:39,429 We leven voor de voltoo�ng van de reis. 8 00:01:43,320 --> 00:01:46,118 Dit heeft je vader voor je gemaakt. 9 00:01:46,280 --> 00:01:50,876 Hij wilde het je geven op je verjaardag. 10 00:01:51,040 --> 00:01:54,510 Hij heeft het je nooit kunnen vertellen... 11 00:01:54,680 --> 00:01:57,638 maar je vader hield heel veel van je. 12 00:03:17,240 --> 00:03:18,878 Jeremiah... 13 00:03:20,200 --> 00:03:22,953 Jeremiah, ga naar binnen. 14 00:03:27,360 --> 00:03:30,636 Jeremiah, ga naar binnen. 15 00:03:47,400 --> 00:03:48,958 Dag, mevrouw. 16 00:03:50,480 --> 00:03:55,554 Zijn de heren verdwaald ? - Hoor je dat ? 17 00:03:55,720 --> 00:03:58,359 Ja, ik heb het gehoord. 18 00:04:01,400 --> 00:04:07,555 Mevrouw, we hebben heel erge honger en een droge keel. 19 00:04:08,480 --> 00:04:14,112 Kunt u voor ons... - Sorry, maar ik ben aan het wassen. 20 00:04:14,280 --> 00:04:18,068 M'n man komt zo terug, dus ik ben bang... 21 00:04:18,800 --> 00:04:21,872 Daar hebt u alle reden toe. 22 00:04:22,040 --> 00:04:24,998 Let maar niet op Turner. 23 00:04:25,160 --> 00:04:30,280 Turner, je moet deze aardige mevrouw niet bang maken. 24 00:04:33,360 --> 00:04:35,316 Ik ken geen angst. 25 00:04:37,160 --> 00:04:41,995 U kunt maar beter gaan. - Dat is klare taal, Turner. 26 00:04:42,160 --> 00:04:44,390 Een prettige dag nog. 27 00:04:50,800 --> 00:04:53,109 Dit wordt leuk. 28 00:05:24,560 --> 00:05:27,438 Niet doen, Caleb. - Hou je kop. 29 00:05:29,680 --> 00:05:32,114 Jeremiah, niet kijken. 30 00:05:50,920 --> 00:05:53,673 Jij bent net zo mooi als je moeder. 31 00:06:10,640 --> 00:06:12,995 Nu ben je niet mooi meer. 32 00:06:25,760 --> 00:06:29,036 33 jaar later 33 00:06:36,040 --> 00:06:40,670 Kijk, schatje. Het paradijs. Kom mee. 34 00:06:40,840 --> 00:06:45,436 Dat moeten we niet doen. - Prachtig. Er is wat van te maken. 35 00:06:46,840 --> 00:06:48,637 Kom nou, schatje. 36 00:06:49,880 --> 00:06:52,474 dit is fantastisch. 37 00:06:54,440 --> 00:06:57,238 Ik vind het geen goed idee. 38 00:06:57,400 --> 00:07:00,437 Kom nou, liefje. Er is niemand. 39 00:07:05,320 --> 00:07:07,072 Kom hier. 40 00:08:58,000 --> 00:09:04,394 Brad gaat een goeie deal voor ons versieren. Te gek, h� ? 41 00:09:11,360 --> 00:09:13,794 Nou ? - Hier, schatje. 42 00:09:23,080 --> 00:09:24,957 Wat onderzoek je ? 43 00:09:25,120 --> 00:09:30,353 Ik schrijf een artikel over hoe drugs een einde kunnen maken... 44 00:09:30,520 --> 00:09:33,796 aan het geweld in de maatschappij. 45 00:09:33,960 --> 00:09:39,159 Het is pervers dat iemand zomaar zo'n foto kan publiceren. 46 00:09:39,320 --> 00:09:42,039 De meeste mensen doet dit niets. 47 00:09:42,200 --> 00:09:45,510 Maar als je stoned bent, ga je nadenken. 48 00:09:45,680 --> 00:09:48,672 Weed is de oplossing, Billy. - Nee. 49 00:09:48,840 --> 00:09:52,879 De oplossing is een antwoordapparaat. 50 00:09:53,040 --> 00:09:57,511 Eikel. Je hebt een draadloos toestel gekregen. Wat wil je nog meer ? 51 00:09:57,680 --> 00:09:59,830 De telefoon gaat. 52 00:10:01,200 --> 00:10:05,193 En hou je tong binnen anders weet ik er wel raad mee. 53 00:10:05,360 --> 00:10:09,353 Dat heb ik niet gehoord. - De telefoon. 54 00:10:14,720 --> 00:10:20,431 Hallo, Lehman. Je collega holbewoner. Wil je hem spreken ? 55 00:10:22,000 --> 00:10:24,036 Hoe staat het leven ? 56 00:10:24,200 --> 00:10:27,909 Natuurlijk zijn we klaar met pakken. 57 00:10:28,080 --> 00:10:30,469 Rookt je vriendin ? 58 00:10:30,640 --> 00:10:32,312 Smeerlap. 59 00:10:33,360 --> 00:10:37,194 Goed, we staan buiten. Tot straks. 60 00:10:40,840 --> 00:10:43,991 Nou, wat zei hij ? Rookt z'n vriendin ? 61 00:10:45,320 --> 00:10:48,039 Ja, z'n vleesjoint. 62 00:10:50,520 --> 00:10:52,476 Ze rookt dus. 63 00:10:56,480 --> 00:11:02,430 Ik heb zo'n zin om te gaan. Frisse licht, lekker in de natuur... 64 00:11:02,600 --> 00:11:07,720 Daarom ben ik zo gek op je. Je bent zo'n bomenknuffelaar. 65 00:11:17,280 --> 00:11:21,159 Met de praktijk van Dr. Bennerman. De uitslag is binnen. 66 00:11:21,320 --> 00:11:25,518 Bel je om een nieuwe afspraak te maken ? 67 00:12:00,840 --> 00:12:04,549 Lul, ik wil niet dat je in de douche komt. 68 00:12:04,720 --> 00:12:07,234 Zal ik je rug wassen ? 69 00:12:07,400 --> 00:12:11,439 M'n wraak voor laatst. - Ik ben hier naakt en kwetsbaar. 70 00:12:11,600 --> 00:12:13,352 Dat ben je zeker. 71 00:12:14,360 --> 00:12:17,909 Je hebt me laten schrikken, gemenerd. 72 00:12:18,840 --> 00:12:22,469 Je wordt nat. - Dat kan me niet schelen. 73 00:12:25,920 --> 00:12:28,480 Wat een heerlijke handen. 74 00:12:29,440 --> 00:12:31,317 We komen te laat. 75 00:12:35,240 --> 00:12:39,791 Met Kate en Johnny. We zijn de koe aan het melken. 76 00:12:42,240 --> 00:12:45,277 Met mij. Waar zitten jullie ? 77 00:12:45,440 --> 00:12:49,558 We moesten nog naar het huis van Lehmans snoepje. 78 00:12:49,720 --> 00:12:53,918 Ze was haar Spice Girl-pakje vergeten. Ze gaat dus mee. 79 00:12:54,080 --> 00:12:58,358 Ze heet Heidi Triggers en ze ziet eruit als een pornoster. 80 00:12:58,520 --> 00:13:01,876 We gaan nu tanken. Tot zo. 81 00:13:02,040 --> 00:13:06,158 Hallo. We zijn helemaal klaar. 82 00:13:08,560 --> 00:13:11,597 We wachten buiten. Tot zo. 83 00:13:15,080 --> 00:13:18,868 Ze zijn er over tien minuten. Opschieten. 84 00:13:31,080 --> 00:13:33,878 Sheriff, met Maggie. Bent u daar ? 85 00:13:37,560 --> 00:13:41,439 Er kwam een oproep binnen van een vliegtuigje. 86 00:13:41,600 --> 00:13:47,072 De piloot ziet een auto liggen in het stuwmeer. 87 00:13:47,240 --> 00:13:54,032 Stuur Russell met de boot ernaartoe en laat een sleepwagen komen. 88 00:13:54,200 --> 00:13:57,715 Waar is Kevin ? - Hij is met de wc bezig. 89 00:13:57,880 --> 00:14:02,431 Die zit weer helemaal dicht. Wilt u hem spreken ? 90 00:14:03,400 --> 00:14:06,198 Hoezo, ik ben niet sterk genoeg ? 91 00:14:06,360 --> 00:14:10,558 Toen ik jouw leeftijd had, kon ik drie kerels tegelijk aan. 92 00:14:10,720 --> 00:14:13,598 Ik was zo sterk als een beer. 93 00:14:14,920 --> 00:14:19,277 Je schijt ook als een beer. - Kom eens hier, jij. 94 00:14:19,440 --> 00:14:22,398 Dat komt van al die hotdogs. 95 00:14:22,560 --> 00:14:26,553 Daar komt hij net aan. Kevin, de sheriff wil je spreken. 96 00:14:26,720 --> 00:14:31,999 Hier Kevin. ik heb de wc ontstopt. Harold was de schuldige. 97 00:14:32,160 --> 00:14:37,951 Heel goed. Je moet nu naar het meer om iets te onderzoeken. 98 00:14:38,120 --> 00:14:42,272 En je moet een kenteken voor me natrekken. 99 00:14:42,440 --> 00:14:47,434 Ik ben hier nog even bezig en dan kom ik naar het meer. 100 00:14:47,600 --> 00:14:53,357 Er worden twee mensen vermist. Brad Mitchell en Jesse Scott. 101 00:14:53,520 --> 00:14:55,954 Het zijn wandelaars. 102 00:14:56,120 --> 00:14:59,396 Begrepen. Ik zie je straks. 103 00:15:11,520 --> 00:15:15,035 Zou je het ook niet doen voor heel veel geld ? 104 00:15:15,200 --> 00:15:20,399 Nee. Ik wil alleen high worden van spul uit een plastic zakje. 105 00:15:20,560 --> 00:15:25,111 Ik zie mezelf geen bergen beklimmen. Kom nou. 106 00:15:25,280 --> 00:15:27,714 Ik zou het ook niet doen. 107 00:15:27,880 --> 00:15:31,839 Je moet je wel erg vervelen als je de Everest gaat beklimmen. 108 00:15:32,000 --> 00:15:36,949 Het is een spirituele zoektocht. - Spiritueel noem je dat ? 109 00:15:37,120 --> 00:15:42,194 Bevriezing is niet leuk. Een topchirurg zonder vingers. 110 00:15:42,360 --> 00:15:46,353 Daar is niks spiritueels aan. - Dat bedoel ik nou. 111 00:15:46,520 --> 00:15:52,629 Hij zet z'n leven op het spel voor iets dat al eerder is gedaan. 112 00:15:52,800 --> 00:15:57,715 Vertel eens over z'n neus. - Nee, Lehman. Niet de neus. 113 00:15:57,880 --> 00:16:01,634 Toe nou, Johnny. - Wat is er met de neus ? 114 00:16:03,240 --> 00:16:05,310 De neus... 115 00:16:05,480 --> 00:16:12,238 werd weggesneden. Hij was bevroren. Nu is hij net het spook van de opera. 116 00:16:12,400 --> 00:16:17,110 Dan kan hij hem in elk geval niet in het poepgat steken bij 69. 117 00:16:17,280 --> 00:16:20,078 Wat ben je toch een goorlap. 118 00:16:47,720 --> 00:16:50,473 Dit geloof je niet, sheriff. 119 00:16:50,640 --> 00:16:54,519 Dit is te gek voor woorden. 120 00:16:54,680 --> 00:16:58,150 Er liggen daar minstens 22 auto's. 121 00:17:00,680 --> 00:17:04,878 Heb je ook lijken gezien ? - Nee, niets. 122 00:17:05,040 --> 00:17:10,876 Dat kan maar een ding betekenen. Een verzekeringszwendel. 123 00:17:11,040 --> 00:17:15,158 Het is een ideale plek om een auto te dumpen. 124 00:17:19,400 --> 00:17:24,520 Weet je wat we doen ? We maken hier een tijdelijk autokerkhof. 125 00:17:24,680 --> 00:17:27,752 We zetten het hele gebied af. 126 00:17:28,720 --> 00:17:32,998 We moeten zorgen dat het stadsvolk er geen lucht van krijgt... 127 00:17:33,160 --> 00:17:36,311 anders zijn ze er als de kippen bij. 128 00:17:37,480 --> 00:17:42,190 Met alle respect, maar ik weet niet of dit iets voor mij is. 129 00:17:42,360 --> 00:17:46,638 Ik verkoop boten, ik ben geen agent. 130 00:17:47,960 --> 00:17:50,155 Wil je me helpen ? 131 00:17:50,320 --> 00:17:56,031 Heb je ooit een bank beroofd, iemand vermoord of drugs gebruikt ? 132 00:17:56,200 --> 00:18:00,557 Dan ben je bij deze hulpsheriff. kan je dat aan ? 133 00:18:02,760 --> 00:18:05,149 Daar ben ik blij om. 134 00:18:08,920 --> 00:18:12,071 Ik heb hier de leiding. Aan de slag. 135 00:18:12,240 --> 00:18:16,870 Maar pas op, we mogen de bewijzen niet verkrachten. 136 00:18:17,920 --> 00:18:24,029 Russell, dat heet 'ontkrachten'. Ontkrachten. 137 00:18:29,680 --> 00:18:35,073 Goed, heren. We gaan nu auto's uit het water trekken... 138 00:18:35,240 --> 00:18:37,549 en we zetten ze hier neer. 139 00:18:37,720 --> 00:18:40,871 Maggie, waar is Kevin ? 140 00:18:41,040 --> 00:18:45,750 Hij is naar Mrs. Parsons. Ze is van de keldertrap gevallen. 141 00:18:45,920 --> 00:18:51,711 Hij belde van haar huis. Z'n mobilofoon doet het niet goed. 142 00:18:51,880 --> 00:18:56,908 Ik wil dat hij vandaag nog gemaakt wordt. Dit is een aanfluiting. 143 00:18:57,080 --> 00:19:00,914 Christuszielen... Sorry, Maggie. 144 00:19:02,280 --> 00:19:04,794 Trek dit kenteken even na. 145 00:19:11,840 --> 00:19:13,398 Harold... 146 00:19:14,440 --> 00:19:18,911 Gooi die dozen nou eens weg. Ze staan hier al een week. 147 00:19:19,080 --> 00:19:22,197 Dat zou je willen. Dit is allemaal van vandaag. 148 00:19:22,360 --> 00:19:27,593 Wat voor huidskleur heb ik volgens jou ? Hoe zie ik eruit ? 149 00:19:27,760 --> 00:19:33,437 Als een racistische bewaker. - En als ik in je billen graai ? 150 00:19:33,600 --> 00:19:37,036 Dan sta je zo in vuur en vlam. - Smeerlap. 151 00:19:37,200 --> 00:19:39,236 Zal ik je doorsmeren ? 152 00:19:39,400 --> 00:19:44,713 Ik heb het door. Je houdt van het ouderwetse handwerk. 153 00:20:35,880 --> 00:20:38,792 Ik heb trek. - Goed, schat. 154 00:20:38,960 --> 00:20:43,078 Zeg, zullen we een lekkere vette cheeseburger gaan eten ? 155 00:20:43,240 --> 00:20:48,394 We hebben net gegeten. Ik wil best stoppen hoor, Heidi. 156 00:20:48,560 --> 00:20:52,314 Laten we iets nemen bij een tankstation. 157 00:20:52,480 --> 00:20:56,109 Je hebt wel een gezonde trek, Heidi. 158 00:20:56,280 --> 00:20:59,397 Misschien is ze zwanger, pappie. 159 00:21:00,320 --> 00:21:03,949 Kate heeft gelijk. Ik kan best wachten. 160 00:21:07,240 --> 00:21:13,429 Heidi, wat rook je eigenlijk ? Sigaretten, pot of vlees... ? 161 00:21:14,520 --> 00:21:16,397 Wat vroeg je ? 162 00:21:16,560 --> 00:21:20,678 Rook je sigaretten, pot of... Dat was het eigenlijk wel. 163 00:21:20,840 --> 00:21:25,516 Sigaretten of pot ? - Soms een beetje marihuana. 164 00:21:25,680 --> 00:21:28,911 Cool. Marihuana... 165 00:21:30,080 --> 00:21:33,629 Is er trouwens wat marihuana voor de chauffeur ? 166 00:21:33,800 --> 00:21:38,715 Ja, geef eens door. - De marihuana komt er aan. 167 00:21:38,880 --> 00:21:41,110 Trek het je niet aan. 168 00:21:41,280 --> 00:21:43,669 Het is maar een geintje. 169 00:21:43,840 --> 00:21:48,197 Hoe zijn de weersvooruitzichten ? - Het klaart straks op. 170 00:21:48,360 --> 00:21:52,990 Ik hoop het. Ik vind er geen reet aan om te wandelen in de regen. 171 00:22:02,920 --> 00:22:05,036 Sheriff, hier Kevin. 172 00:22:06,720 --> 00:22:11,157 Hoort u mij ? Sheriff, hier Kevin. 173 00:22:11,320 --> 00:22:17,759 Ik hoor je. Je moet me even de tijd geven om op te nemen. 174 00:22:17,920 --> 00:22:22,550 Ik ben weer op het bureau. Moet ik nu naar het meer gaan ? 175 00:22:22,720 --> 00:22:26,713 Dat lijkt me een goed idee. Hoe is het met Mrs. Parsons ? 176 00:22:26,880 --> 00:22:30,555 Niet best. Haar heup is misschien wel gebroken. 177 00:22:30,720 --> 00:22:35,111 O jee. Ik ga wel even bij haar langs als ik tijd heb. 178 00:22:35,280 --> 00:22:38,750 Heb je dat kenteken al nagetrokken ? 179 00:22:38,920 --> 00:22:42,549 Nee, de lijn is bezet. Waar bent u ? 180 00:22:42,720 --> 00:22:48,989 Ik zit zo'n 50 km buiten Fallbrook. Ik ga de oostelijke helling omhoog. 181 00:22:56,560 --> 00:22:58,596 Wat hebben we hier ? 182 00:23:07,800 --> 00:23:13,318 Kevin, ik stop hier even. Ga jij maar vast naar het meer. 183 00:23:13,480 --> 00:23:15,516 Ik zie je daar wel. 184 00:23:18,480 --> 00:23:23,873 Nog een ding. Curtis installeert een nieuwe mobilofoon in m'n auto. 185 00:23:24,040 --> 00:23:29,797 Dat is mooi, Kevin. Dat is het beste nieuws dat ik vandaag gehoord heb. 186 00:24:28,440 --> 00:24:30,476 Is er iemand thuis ? 187 00:26:45,120 --> 00:26:50,274 Wil je echt van de grote weg af ? - Geen zorgen, Heidi. 188 00:26:50,440 --> 00:26:54,718 We zullen wel verdwalen. Daar zorgt Lehman altijd voor. 189 00:26:54,880 --> 00:26:58,634 Ik weet wat ik doe, ook als ik niet weet wat ik doe. 190 00:26:58,800 --> 00:27:01,519 Verdwalen hoort er gewoon bij. 191 00:27:02,560 --> 00:27:07,839 Jullie doen dit dus elk jaar. Wanneer zijn jullie ermee begonnen ? 192 00:27:08,000 --> 00:27:12,039 Op school. Lehman was toen de enige die een auto had. 193 00:27:12,200 --> 00:27:15,715 De eerste reis ging naar het Havasumeer. 194 00:27:19,120 --> 00:27:24,069 We hebben afgesproken dat we samen op reis gaan tot we oud en grijs zijn. 195 00:27:24,240 --> 00:27:26,993 Of dood. Wat het eerst komt. 196 00:27:27,160 --> 00:27:32,712 We mogen om de beurt de bestemming kiezen en de rest moet mee. 197 00:27:32,880 --> 00:27:38,671 Dit jaar wilde ik wandelen, op ontdekkingstocht en paardrijden. 198 00:27:38,840 --> 00:27:43,038 Dat klinkt geweldig. - Hou op. Het wordt hartstikke leuk. 199 00:27:43,200 --> 00:27:46,670 Maar het ging bijna niet door, vanwege vorig jaar. 200 00:27:46,840 --> 00:27:50,037 Wat is er vorig jaar dan gebeurd ? - Billy. 201 00:27:50,200 --> 00:27:54,990 We waren aan het duiken in de onderzeese grotten op de Bahamas. 202 00:27:56,960 --> 00:28:02,318 Dankzij Lehman verdwaalden we. Hij ging toen met ene Janet. 203 00:28:03,480 --> 00:28:09,510 Toen we daar beneden waren, raakten we Janet kwijt. 204 00:28:11,440 --> 00:28:14,910 Ze is nooit meer boven water gekomen. 205 00:28:15,080 --> 00:28:19,392 Ze is nooit gevonden. - Je bent een klootzak. 206 00:28:19,560 --> 00:28:22,757 Meen je dit nou ? - Absoluut. 207 00:28:22,920 --> 00:28:27,072 Hij was er kapot van. Wij trouwens ook. 208 00:28:27,240 --> 00:28:31,677 Gek dat hij dat niet heeft verteld. - Kom, zeg nou. 209 00:28:36,040 --> 00:28:38,838 Stop. Nu meteen. 210 00:28:40,320 --> 00:28:42,993 Stop, zei ik. - Het is zover. 211 00:28:44,040 --> 00:28:46,110 We zijn verdwaald. 212 00:28:49,400 --> 00:28:51,391 Sorry, schatje. 213 00:28:51,560 --> 00:28:55,758 Jullie hadden me goed te pakken. Het was een geintje, h� ? 214 00:28:55,920 --> 00:28:59,230 Het hoort bij de inwijding. 215 00:28:59,400 --> 00:29:03,473 Heel goed, Billy. - Wacht af. Het wordt nog beter. 216 00:29:03,640 --> 00:29:10,159 People are strange when you're a stranger... Je kent dat liedje wel. 217 00:29:22,760 --> 00:29:25,479 Moet je dat bord daar zien. 218 00:29:29,680 --> 00:29:32,990 'Gratis kip bij een volle tank.' 219 00:29:33,160 --> 00:29:36,789 Ik hoop dat ze beter koken dan spellen. 220 00:29:42,600 --> 00:29:44,795 Dit wordt tof, Johnny. 221 00:29:46,800 --> 00:29:48,552 Dag, dames. 222 00:29:50,400 --> 00:29:56,430 Kunt u me zeggen waar de wc is ? - daar, achter het huis. 223 00:29:57,920 --> 00:29:59,751 Ga je mee ? 224 00:30:01,880 --> 00:30:04,792 Gaat het ? - Ja. Hoezo ? 225 00:30:06,160 --> 00:30:07,513 Laat maar. 226 00:30:17,040 --> 00:30:22,194 Ik ben Fryed. Floyd Fryed. Wat kan ik voor jullie doen ? 227 00:30:23,800 --> 00:30:26,473 Gooi maar vol, Floyd. 228 00:30:32,160 --> 00:30:36,119 En de gratis kip graag. Is hij vers ? 229 00:30:36,280 --> 00:30:41,991 Verser krijg je hem nergens. Ik geef jullie een hele bak vol. 230 00:30:42,160 --> 00:30:46,756 Dat is heel aardig. Vast gebakken in motorolie. 231 00:30:46,920 --> 00:30:48,512 Wat zeg je ? 232 00:30:48,680 --> 00:30:52,798 Of je ook even naar de motorolie kunt kijken. 233 00:30:53,960 --> 00:30:59,432 Dat kan nooit kwaad. Ik dacht heel even dat hij een hufter was. 234 00:31:02,800 --> 00:31:05,553 Ik zal eerst de kip gaan halen. 235 00:31:05,720 --> 00:31:09,076 Ik wil niet met vieze handen aan het eten komen. 236 00:31:09,240 --> 00:31:14,951 We geven onze gasten alleen het beste van het beste. 237 00:31:23,480 --> 00:31:28,713 Wat was dat ? - Hij is een beetje losgeslagen. 238 00:31:28,880 --> 00:31:31,599 Ga hem even helpen. 239 00:31:31,760 --> 00:31:34,513 Kom, we gooien een balletje. - Wacht. 240 00:31:34,680 --> 00:31:40,357 De dokter had vanochtend thuis iets ingesproken over een uitslag. 241 00:31:40,520 --> 00:31:45,310 Maar Kate heeft niets gezegd. - Dat klinkt niet best. 242 00:31:45,480 --> 00:31:51,112 Geintje. Het stelt vast niets voor, anders had ze het wel verteld. 243 00:31:51,280 --> 00:31:55,910 Maak je niet druk. Kom, ga een eind verderop staan. 244 00:31:59,600 --> 00:32:04,754 Toen hij de helft van m'n drankje wilde betalen, dacht ik: 245 00:32:04,920 --> 00:32:09,436 Of hij is zo gierig als de neten, of hij is anders. 246 00:32:09,600 --> 00:32:12,034 Hij is zeker anders. 247 00:32:12,200 --> 00:32:15,078 Wat een smeerboel. - Zeg dat wel. 248 00:32:15,240 --> 00:32:17,993 Ik ben nergens aan gekomen. 249 00:32:21,120 --> 00:32:26,478 Lehman weet niet dat ik rook. Nieuwe relaties zijn een ramp. 250 00:32:28,600 --> 00:32:32,832 Wat doe je ? - Ik ben net afgestudeerd. 251 00:32:33,000 --> 00:32:36,151 Wat heb je gedaan ? - Pedagogiek. 252 00:32:36,320 --> 00:32:40,359 Ik werk met autistische kinderen. - Echt waar ? 253 00:32:40,520 --> 00:32:44,513 Verbaast je dat ? - Zo bedoel ik het niet. 254 00:32:44,680 --> 00:32:49,196 Geeft niet. Het gebeurt wel vaker. Ik dans ook. 255 00:32:49,360 --> 00:32:55,151 Om m'n beurs af te betalen. Voor alle duidelijkheid, ik dans in bikini. 256 00:32:56,520 --> 00:33:01,389 En wat doe jij ? - Ik studeer psychologie. 257 00:33:01,560 --> 00:33:06,076 Zo, zo. En ? Probeer je een beeld van me te krijgen ? 258 00:33:09,040 --> 00:33:11,156 Met liefde gebakken. 259 00:33:15,200 --> 00:33:19,318 Mensen, het eten is klaar. - Goeie kip, Floyd. 260 00:33:20,480 --> 00:33:24,359 Achttien dollar voor de benzine. - Bedankt. 261 00:33:26,520 --> 00:33:31,150 Ik vertelde toch laatst over die aboriginal op Hawa� ? 262 00:33:31,320 --> 00:33:38,317 Hij had een huis van weed. Je kwam alleen binnen met een wachtwoord. 263 00:33:38,480 --> 00:33:42,029 Het wachtwoord was 'koguki sukar mon'. 264 00:33:45,600 --> 00:33:47,556 Dit is foute boel. 265 00:33:59,120 --> 00:34:04,353 Goedemiddag. Mr. Talon Trent, tot uw dienst. 266 00:34:04,520 --> 00:34:06,829 U kijkt naar de kippen. 267 00:34:07,000 --> 00:34:13,109 M'n dolle hond is te keer gegaan met de kippen en ik moest ze afmaken. 268 00:34:14,520 --> 00:34:16,715 Zonde. 269 00:34:16,880 --> 00:34:22,034 Wilt u er ook een de nek omdraaien ? Ik heb er genoeg. 270 00:34:22,200 --> 00:34:29,038 Op het moment dat ze sterven, ruik je dat de hondsdolheid hun lijf verlaat. 271 00:34:34,000 --> 00:34:36,719 Je vriendin is niet lekker. 272 00:34:38,440 --> 00:34:40,476 Pak die kippenvleugel. 273 00:34:42,640 --> 00:34:48,033 Geef me je hand. Hij is heel zacht, die kippenvleugel. 274 00:34:48,200 --> 00:34:50,668 Gebruik hem als zetpil. 275 00:34:50,840 --> 00:34:54,913 Laat hem tien minuten zitten, dan voel je je beter. 276 00:34:55,080 --> 00:34:59,949 Achter die auto ziet niemand je. Zeg dat ze gaat. 277 00:35:02,200 --> 00:35:04,430 Weet je wat het mooie hiervan is ? 278 00:35:04,600 --> 00:35:09,310 Als ze een scheet laat, ruikt ze naar gebraden kip. 279 00:35:09,480 --> 00:35:11,755 Vergeet dat niet. 280 00:35:23,080 --> 00:35:25,514 Wegwezen, nu. 281 00:35:27,080 --> 00:35:29,071 Doe de deur op slot. - Hoezo ? 282 00:35:29,240 --> 00:35:34,917 Dat vertel ik je zo. Geef gas. - Je zegt het maar. 283 00:35:35,080 --> 00:35:36,832 Schiet op. 284 00:35:43,360 --> 00:35:46,591 Heb je ze kip gegeven ? - Een hele bak. 285 00:35:46,760 --> 00:35:49,638 Goed gedaan. Ik ben trots op je. 286 00:35:50,800 --> 00:35:54,509 Dat stadsvolk weet niet hoe het hoort. 287 00:35:54,680 --> 00:35:57,513 Wat ? - Alles. 288 00:36:06,480 --> 00:36:08,357 Moet je zien. 289 00:36:12,280 --> 00:36:18,276 Geen manieren is tot daar aan toe. Maar verspilling is zonde. 290 00:36:18,440 --> 00:36:21,477 Het is of de duvel ermee speelt. 291 00:36:25,160 --> 00:36:28,675 Met dat vliegtuig ga ik naar Brazili�. 292 00:36:28,840 --> 00:36:33,789 Ik laat je niet gaan. Ik heb je hier nodig. 293 00:36:33,960 --> 00:36:36,474 Zeker weten ? - Absoluut. 294 00:36:36,640 --> 00:36:41,555 Zeg maar tegen dat vliegtuig dat je zeker niet naar Brazili� gaat. 295 00:36:41,720 --> 00:36:46,236 Ze hebben daar veel apen. Weet je wat je daarmee kunt doen ? 296 00:36:46,400 --> 00:36:48,356 Stel je dat eens voor. 297 00:36:48,520 --> 00:36:53,355 Neem me mee. We gaan samen naar Brazili�. 298 00:36:53,520 --> 00:36:58,594 Met de apen spelen. - Bananen in geheime plekjes stoppen. 299 00:36:58,760 --> 00:37:00,478 Ik heb diarree. 300 00:37:02,560 --> 00:37:05,996 Sheriff, ben je daar ? - Ja, Maggie. 301 00:37:06,160 --> 00:37:12,554 Dat kenteken is nagetrokken. De auto is van Bradley K. Mitchell. 302 00:37:15,720 --> 00:37:22,910 Zeg tegen Kevin dat ik terugga naar de oostelijke heuvelrug. 303 00:37:23,080 --> 00:37:26,755 Ik heb de vermiste wandelaars gevonden, denk ik. 304 00:37:39,040 --> 00:37:41,554 Maggie ? - Zeg het maar, sheriff. 305 00:37:41,720 --> 00:37:47,590 Er is hier iets niet in de haak. Doe me een plezier en bel m'n vrouw. 306 00:37:47,760 --> 00:37:49,990 Ik zal het meteen doen. 307 00:37:50,160 --> 00:37:52,913 Mitchell ? Scott ? 308 00:37:54,760 --> 00:37:56,716 Is hier iemand ? 309 00:38:18,800 --> 00:38:20,870 Is er hier iemand ? 310 00:39:19,640 --> 00:39:22,791 Maggie... 311 00:40:03,960 --> 00:40:07,919 Maak me dan ook af, gestoorde klootzak. 312 00:40:56,320 --> 00:40:58,834 Geen beweging en handen omhoog. 313 00:41:04,840 --> 00:41:07,957 Hou op, ik probeer je te helpen. 314 00:41:20,000 --> 00:41:23,231 Gaat het ? - Nee, het gaat helemaal niet. 315 00:41:23,400 --> 00:41:26,631 M'n hotdog komt door m'n neus naar buiten. 316 00:41:26,800 --> 00:41:32,397 Je had niet zo hard hoeven drukken. - Kijk eens wat een rotzooi. 317 00:41:33,480 --> 00:41:40,113 Wat denk jij als je dit ziet ? - Dat er flink met ketchup is geknoeid. 318 00:41:40,280 --> 00:41:45,354 Niks ketchup. Het ziet eruit alsof er een lijk is versleept. 319 00:41:45,520 --> 00:41:50,719 Jij rookt die rare tabak, h� ? Neem maar eens een flinke hijs. 320 00:41:50,880 --> 00:41:56,910 Het ruikt hier naar 'n ketchupfabriek. - Hou maar op. Waar is Maggie ? 321 00:41:57,960 --> 00:42:04,798 Ja hoor, mij best. Ze zullen zich ziek lachen in de stad. 322 00:42:06,360 --> 00:42:09,989 Waar is Maggie ? - Naar de koorrepetitie. 323 00:42:10,160 --> 00:42:13,994 Ze is al twintig minuten weg. - En de sheriff ? 324 00:42:14,160 --> 00:42:18,278 Er kwam vijf minuten geleden een oproep binnen. 325 00:42:18,440 --> 00:42:21,000 Was het de sheriff ? - Geen idee. 326 00:42:21,160 --> 00:42:27,395 Het kraakte nogal, alsof z'n mobilofoon kapot was. 327 00:42:27,560 --> 00:42:30,632 De mijne is gemaakt en nu is die van hem stuk. 328 00:42:38,920 --> 00:42:42,117 Zo, vanaf hier gaan we lopen. 329 00:42:42,280 --> 00:42:45,078 Jij hebt het voor het zeggen, h� ? 330 00:43:09,360 --> 00:43:11,157 Niet te geloven. 331 00:43:13,320 --> 00:43:15,550 Dit is echt niet te geloven. 332 00:43:15,720 --> 00:43:18,553 Sheriff, hier Kevin. 333 00:43:18,720 --> 00:43:24,158 Ik weet niet of u me kunt horen, maar dit is goed fout. Hier, Kevin. 334 00:43:25,360 --> 00:43:27,749 Waar zit u nou ? 335 00:43:27,920 --> 00:43:30,434 Misschien is uw mobilofoon stuk... 336 00:43:30,600 --> 00:43:35,958 maar de opgeviste auto's zijn allemaal van vermiste personen. 337 00:43:36,120 --> 00:43:39,032 Ik wacht op het bureau. Over. 338 00:43:48,360 --> 00:43:53,912 Weet je waar me dit aan doet denken ? Die film met de weerwolf in Londen. 339 00:43:54,080 --> 00:43:58,790 Dat was de eerste film die ik zag. - Hoe gaan de zaken van je pa ? 340 00:43:58,960 --> 00:44:01,838 Goed, als er genoeg mensen sterven. 341 00:44:02,000 --> 00:44:05,788 Hoe bedoel je dat ? - Hij is begrafenisondernemer. 342 00:44:05,960 --> 00:44:11,318 Toen we nog klein waren, speelden we Frankenstein. 343 00:44:11,480 --> 00:44:15,519 Gatver. - Wisten wij veel. We waren kinderen. 344 00:44:15,680 --> 00:44:19,958 Ken je die film Night Stalker ? 345 00:44:20,120 --> 00:44:22,998 Die was ik bijna vergeten. Heel eng. 346 00:44:23,160 --> 00:44:27,597 Maar goed... - Een scheet waar geen eind aan kwam. 347 00:44:29,320 --> 00:44:35,031 Jij was zo'n schijterd, Lehman. Ik weet nog wat je tegen me zei. 348 00:44:36,360 --> 00:44:38,396 Lehman ? 349 00:44:38,560 --> 00:44:42,712 Waar is hij ? - Hij moest z'n veters strikken. 350 00:44:46,760 --> 00:44:49,149 Ik loop wel even terug. 351 00:44:49,320 --> 00:44:53,677 We gaan mee. Het wordt donker. - Dat ben ik met je eens. 352 00:44:54,840 --> 00:44:59,755 Kom maar mee. Ik denk dat hij ons voor de gek houdt. 353 00:44:59,920 --> 00:45:01,672 De eikel. 354 00:45:02,640 --> 00:45:04,437 Daar gaan we weer. 355 00:45:21,120 --> 00:45:23,031 Kijk daar. 356 00:45:33,920 --> 00:45:36,434 Heidi, we vinden hem wel. 357 00:45:36,600 --> 00:45:39,797 Rustig maar, dit is echt iets voor hem. 358 00:45:39,960 --> 00:45:43,077 Laten we hier maar even wachten. 359 00:45:44,760 --> 00:45:48,230 Lehman, hou op met die flauwekul. 360 00:45:48,400 --> 00:45:51,358 We kennen hem langer dan vandaag. 361 00:45:53,920 --> 00:45:58,471 Hij houdt ons voor de gek. - Horen jullie dat ? 362 00:45:58,640 --> 00:46:01,074 Kom nou, Lijpman. 363 00:46:01,240 --> 00:46:06,394 Hij heeft de pest aan die naam. Nou komt hij zo te voorschijn. 364 00:46:14,960 --> 00:46:16,996 Dat is Lehman niet. 365 00:46:21,280 --> 00:46:23,430 Heidi, blijf staan. 366 00:46:45,640 --> 00:46:51,237 Wat ben ik blij dat ik jullie zie. - Eikel. Hoe kan je me dat aandoen ? 367 00:46:51,400 --> 00:46:54,870 Hoezo eikel ? - Ze was doodsbang. 368 00:46:55,040 --> 00:46:57,838 Waar hebben jullie het over ? 369 00:46:59,440 --> 00:47:02,432 Waar was hij ? - Je had gelijk, Billy. 370 00:47:02,600 --> 00:47:05,558 Jullie zijn gestoord. Ik wil naar huis. 371 00:47:05,720 --> 00:47:10,236 Ik ben helemaal buiten adem. - Wacht eens even. 372 00:47:10,400 --> 00:47:14,791 Straks vallen er nog gewonden. - Te laat. 373 00:47:14,960 --> 00:47:19,078 Ik heb m'n enkel verzwikt. - Daar heb je het al. 374 00:47:20,200 --> 00:47:23,510 Gaat het, liefje ? - Stomme eikel. 375 00:47:23,680 --> 00:47:28,276 Wat nou ? Ik heb niets gedaan. - Lul niet. 376 00:47:28,440 --> 00:47:32,752 We vinden je rugzak. Je wist dat we je zouden gaan zoeken. 377 00:47:32,920 --> 00:47:36,754 En intussen zit jij te rukken in de bosjes. 378 00:47:36,920 --> 00:47:40,515 Je had beloofd dat je geen geintjes zou uithalen. 379 00:47:40,680 --> 00:47:44,878 Dat heb ik ook niet gedaan. Ik zag een konijn. 380 00:47:45,760 --> 00:47:49,070 Echt waar. Ik ben er achteraan gegaan. 381 00:47:49,240 --> 00:47:53,916 Ik ben alle kanten op gelopen. Ik dacht dat ik jullie kwijt was. 382 00:47:54,080 --> 00:47:56,071 Het was geen spelletje. 383 00:47:56,240 --> 00:48:01,030 Ik wilde jullie verrassen met konijn aan het spit. 384 00:48:01,200 --> 00:48:05,398 Een konijn ? Hoe had je dat willen vangen, Lehman ? 385 00:48:05,560 --> 00:48:09,189 En dan dat gegrom. Leuk hoor. 386 00:48:09,360 --> 00:48:11,920 Ik zweer het. Welk gegrom ? 387 00:48:14,000 --> 00:48:18,357 Jongens, luister. Ik heb echt niets gedaan. 388 00:48:20,160 --> 00:48:24,472 Ik geloof wel dat ik daar achter een hutje heb gezien. 389 00:48:24,640 --> 00:48:30,397 Laten we gaan kijken. Het is er warm en Sunny's voet moet hoog liggen. 390 00:48:30,560 --> 00:48:33,279 Kom, we halen de rugzakken. 391 00:48:37,560 --> 00:48:40,279 Hallo, lekkertje. Gaat het ? 392 00:48:41,720 --> 00:48:44,029 En met jou ? 393 00:48:44,200 --> 00:48:46,156 Het spijt me. 394 00:48:57,120 --> 00:49:00,271 Gaaf, zeg. Helemaal te gek. 395 00:49:01,960 --> 00:49:04,349 Een moordhut. 396 00:49:04,520 --> 00:49:09,036 Als hier mensen wonen, liggen ze vast te slapen. 397 00:49:09,200 --> 00:49:12,317 Volgens mij woont hier niemand. 398 00:49:12,480 --> 00:49:15,153 Er zit zelfs een haard in. 399 00:49:15,320 --> 00:49:19,108 Ik vind dat we het niet moeten doen. - Waarom niet ? 400 00:49:19,280 --> 00:49:21,430 Ik kijk alleen even. 401 00:49:27,320 --> 00:49:29,993 Wie gaat er mee ? - Ik. 402 00:49:30,160 --> 00:49:33,789 Wees voorzichtig. - Stel je niet zo aan. 403 00:49:33,960 --> 00:49:39,318 Morgenochtend vertrekken we weer. - Billy, geef je zaklamp eens. 404 00:49:44,280 --> 00:49:46,430 Wat was dat ? 405 00:49:48,080 --> 00:49:53,837 Geen idee, maar m'n broek is vol. - Ik heb er nu echt genoeg van. 406 00:49:54,000 --> 00:50:01,031 Ga nou eindelijk naar binnen. - Heftig. Dat staat je goed, schatje. 407 00:50:01,200 --> 00:50:04,272 Kom nu maar. 408 00:50:10,840 --> 00:50:12,910 Wat vind je ervan ? 409 00:50:14,600 --> 00:50:17,637 Ik denk niet dat er iemand woont. 410 00:50:20,840 --> 00:50:22,512 Geweldig. 411 00:50:27,880 --> 00:50:31,668 Lehman, moet je zien. Dat lijkt wel bloed. 412 00:50:33,720 --> 00:50:39,272 Vast van een beest. De hut zal wel van stropers zijn. 413 00:50:39,440 --> 00:50:44,150 Gewoon een kip in de strop. - Praat niet over kippen. 414 00:50:48,320 --> 00:50:53,792 Sorry dat ik zo tegen je tekeer ging. Dat was niet cool. 415 00:50:53,960 --> 00:50:55,678 Het is al goed. 416 00:50:58,520 --> 00:51:02,308 Kom, we gaan zeggen dat er niemand is. 417 00:51:06,080 --> 00:51:09,356 Grapje. Er is niemand. - Een mooie open haard. 418 00:51:09,520 --> 00:51:14,514 We blijven vannacht hier. - Fijn, m'n voet doet erg veel pijn. 419 00:51:14,680 --> 00:51:17,592 Goed, ik ben voor. - Kate ? 420 00:51:17,760 --> 00:51:22,038 Mij best. Maar je gaat niet... - Ik zweer het. 421 00:51:22,200 --> 00:51:27,433 Stel nou dat er iemand thuiskomt ? - Er woont hier echt niemand. 422 00:51:27,600 --> 00:51:30,637 We zien het wel als het zover is. 423 00:51:32,280 --> 00:51:36,068 Ik ga hout zoeken voor de haard. - Een goed plan. 424 00:51:36,240 --> 00:51:37,992 Ik ga mee. 425 00:51:47,640 --> 00:51:50,757 Ik vind haar aardig. Ze is onzeker. 426 00:51:50,920 --> 00:51:55,710 Ze heeft verborgen verdriet. Zag je hoe ze in paniek raakte ? 427 00:51:55,880 --> 00:52:01,716 Hou op, je zou je werk thuis laten. Geen psychoanalyse, geen inleving... 428 00:52:01,880 --> 00:52:04,633 Waarom wind je je zo op ? 429 00:52:06,600 --> 00:52:10,354 Ik ben wat gespannen. - Waarom ? 430 00:52:10,520 --> 00:52:15,355 Ik weet het niet. Anders zeg je het altijd als je naar de dokter gaat. 431 00:52:15,520 --> 00:52:21,038 Nu stond hij op het antwoordapparaat. Hij had de uitslag, zei hij. 432 00:52:22,200 --> 00:52:24,475 Wat is er aan de hand ? 433 00:52:29,280 --> 00:52:34,229 Wat ? Wat heb je laten onderzoeken, Kate ? 434 00:52:34,400 --> 00:52:38,916 Ik heb m'n bloed laten nakijken. - Waarom ? 435 00:52:40,520 --> 00:52:43,910 Ik weet niet of ik het al wil vertellen. 436 00:52:45,720 --> 00:52:49,793 Nu kan je er niet meer onderuit. Wat is er aan de hand ? 437 00:52:49,960 --> 00:52:53,111 Ik wilde het eerst zeker weten. 438 00:52:56,880 --> 00:52:59,235 Krijg ik het nog te horen ? 439 00:53:00,520 --> 00:53:03,796 Kom nou, ik word echt bang. 440 00:53:03,960 --> 00:53:07,111 Wat is er aan de hand, schatje ? 441 00:53:07,280 --> 00:53:09,032 Ben je ziek ? 442 00:53:09,920 --> 00:53:11,956 Alleen 's ochtends. 443 00:53:16,080 --> 00:53:20,676 Ben je zwanger ? - Het is nog niet helemaal zeker. 444 00:53:20,840 --> 00:53:23,957 Godzijdank. Wat een nieuws. 445 00:53:24,120 --> 00:53:28,910 Ben je boos ? Het spijt me. - Ik ben blij dat er niets met je is. 446 00:53:29,080 --> 00:53:33,631 Dit is geweldig nieuws. - Meen je dat ? Ben je er blij mee ? 447 00:53:34,920 --> 00:53:40,756 Het is wat eerder dan ik gedacht had, maar ja, ik ben erg blij. 448 00:53:40,920 --> 00:53:43,275 Ik moet een sigaret hebben. 449 00:53:43,440 --> 00:53:47,638 Als de baby er is, moet je buiten roken. 450 00:53:47,800 --> 00:53:50,075 Idioot, h� ? 451 00:53:50,960 --> 00:53:54,316 Mijn god, je bent zwanger. Kom hier. 452 00:53:58,800 --> 00:54:00,552 Ik hou van je, schatje. 453 00:54:05,400 --> 00:54:09,552 Dat was niet slecht. - Ook niet geweldig. 454 00:54:09,720 --> 00:54:15,317 Ik vond het wel lekker. Het smaakt een beetje naar konijn. 455 00:54:17,200 --> 00:54:19,668 Zullen we het vertellen ? 456 00:54:24,000 --> 00:54:26,639 Johnny en ik krijgen een baby. 457 00:54:26,800 --> 00:54:28,916 Ben je zwanger ? 458 00:54:39,680 --> 00:54:43,832 Voor deze gelegenheid leest Billy z'n nieuwe gedicht voor. 459 00:54:44,000 --> 00:54:46,116 Het is goed pervers. 460 00:54:47,960 --> 00:54:51,430 Sorry, schatje. - Ik ga me even opfrissen. 461 00:54:51,600 --> 00:54:56,037 Het heeft geen titel. - Lees luid. Ik laat de deur open. 462 00:54:59,080 --> 00:55:01,435 kon ik maar de heks bevrijden die zo zwaar weegt op m'n ziel 463 00:55:04,760 --> 00:55:11,438 huilende gezichten druk ik tegen m'n borst waar alle tragedies samenkomen 464 00:55:11,600 --> 00:55:17,994 wees niet bang voor de tegenstrijdigheden in het leven 465 00:55:18,160 --> 00:55:22,915 je zult de boze krachten overwinnen die je tegenkomt 466 00:55:23,080 --> 00:55:28,029 als de blik in je ogen maar naar binnen is gericht 467 00:55:29,920 --> 00:55:33,879 je bent kwetsbaar, want het zijn jouw angsten 468 00:55:35,400 --> 00:55:41,953 Laat los wat je liefhebt, want de dood is de pure waarheid 469 00:55:42,120 --> 00:55:46,272 de dood weet wat z'n slachtoffer als laatste zag 470 00:55:46,440 --> 00:55:50,513 de zuiverheid van het leven stijgt uit boven de dood 471 00:55:50,680 --> 00:55:56,198 de adem verlaat je en brengt je gedachten tot rust 472 00:55:56,360 --> 00:55:58,555 de dief van mooie momenten 473 00:55:58,720 --> 00:56:05,558 laat ze gaan, laat ze achterop raken, korrels zwart zand 474 00:56:05,720 --> 00:56:08,075 zonder veel drukte 475 00:56:09,080 --> 00:56:13,471 Ik snap er niets van, maar ik word er erg geil van. 476 00:56:48,960 --> 00:56:54,830 Sorry, maar dat gegil was overdreven. - Het is me het reisje wel. 477 00:56:55,000 --> 00:56:56,752 Gaat het ? - Ja. 478 00:56:56,920 --> 00:57:00,879 Zet hem nou buiten. - Wie wil er een toetje ? 479 00:57:05,320 --> 00:57:08,073 Ga maar, jongen. 480 00:57:12,920 --> 00:57:16,595 Dank je, schatje. - Wat zie je er heerlijk uit. 481 00:57:19,600 --> 00:57:24,754 Het spijt me, jongens. Maar ik ben echt bang voor muizen. 482 00:57:32,960 --> 00:57:38,159 Wij gaan even een eindje wandelen. Wacht maar niet op ons. 483 00:57:45,680 --> 00:57:49,719 Help me naar binnen. Ik word hier niet goed. 484 00:57:54,040 --> 00:57:59,114 Gaat het weer ? Ik bedoel, na daarstraks in het bos. 485 00:57:59,280 --> 00:58:04,912 Ja, 't gaat weer. Ik heb vroeger iets erg emotioneels meegemaakt in het bos. 486 00:58:05,080 --> 00:58:09,949 Soms komt dat terug. - Wil je erover praten ? 487 00:58:10,120 --> 00:58:16,150 Nee. Vind je dat erg ? Ik wil liever van dit moment met jou genieten. 488 00:58:20,200 --> 00:58:26,878 Hoe gaat het met je voet ? - Hij doet pijn, maar het gaat wel. 489 00:58:27,040 --> 00:58:32,910 Zullen we griezelverhalen vertellen ? - Nee, dank je. 490 00:58:33,080 --> 00:58:39,189 Het is er wel het sfeertje naar met die kaarsen en de open haard. 491 00:58:39,360 --> 00:58:41,191 Eentje dan ? 492 00:58:43,000 --> 00:58:48,199 Dit is het einde. - Billy, weet jij een goed verhaal ? 493 00:58:48,360 --> 00:58:50,999 Niet echt. 494 00:58:51,160 --> 00:58:56,075 Waarom stel je het dan voor ? - Ik wil ook wel eens luisteren. 495 00:58:56,240 --> 00:59:02,156 Ik weet er een. - Dit wordt goed. Ik ken die toon. 496 00:59:03,600 --> 00:59:07,718 Het gaat over een man die zich de Empty Man noemt. 497 00:59:07,880 --> 00:59:10,952 Ik vind het nu al griezelig. 498 00:59:11,120 --> 00:59:15,557 Hij was EMT, verpleger op een ambulance. 499 00:59:15,720 --> 00:59:19,235 Hij vermoordde 27 mensen. - Hoe dan ? 500 00:59:19,400 --> 00:59:25,191 Het begon ermee dat z'n verloofde stierf, z'n grote liefde. 501 00:59:25,360 --> 00:59:30,229 Ze moest een nieuw hart hebben, maar er was geen donor. 502 00:59:30,400 --> 00:59:33,392 Hij draaide helemaal door na haar dood... 503 00:59:33,560 --> 00:59:39,590 en hij ontwikkelde een ongelofelijke haat tegen niet-donors. 504 00:59:39,760 --> 00:59:43,469 Pas na anderhalf jaar ging hij weer aan het werk. 505 00:59:45,440 --> 00:59:51,595 Toen begonnen de slachtpartijen. - Hoezo ? Wat deed hij dan ? 506 00:59:52,600 --> 00:59:55,194 Hij reed op een ambulance. 507 00:59:56,240 --> 01:00:01,598 Hij zocht in de papieren van de slachtoffers van een ongeluk... 508 01:00:01,760 --> 01:00:05,639 naar de roze stip. - De donorsticker. 509 01:00:05,800 --> 01:00:11,238 Die mensen leefden dan nog. Als hij 'n stip vond, bleven ze leven. 510 01:00:11,400 --> 01:00:15,359 Als ze er geen hadden, plakte hij er een in. 511 01:00:15,520 --> 01:00:16,873 Heftig. 512 01:00:17,040 --> 01:00:20,589 Hij moest wel voorzichtig te werk gaan. 513 01:00:20,760 --> 01:00:25,914 Hij spoot een lege injectienaald leeg in de nek. 514 01:00:26,080 --> 01:00:31,234 Er kwam lucht in de bloedbaan en de pati�nt kreeg een hartstilstand. 515 01:00:31,400 --> 01:00:36,838 Dan probeerde hij ze te reanimeren, gewoon voor de show. 516 01:00:41,400 --> 01:00:46,110 Maar goed, z'n partner wordt achterdochtig. 517 01:00:46,280 --> 01:00:50,592 Er sterven voortdurend mensen met relatief lichte verwondingen. 518 01:00:50,760 --> 01:00:53,558 De politie begint een onderzoek. 519 01:00:53,720 --> 01:00:57,269 Ze graven alle doden op die hij in handen heeft gehad. 520 01:00:57,440 --> 01:01:02,309 Ze hadden allemaal een gaatje in hun hals van een injectienaald... 521 01:01:02,480 --> 01:01:09,238 en hun hart was eruit gerukt. Hij bekende zeventien moorden. 522 01:01:09,400 --> 01:01:13,678 Plus tien, allemaal vrouwen. 523 01:01:15,040 --> 01:01:17,235 Daarna gingen ze naar z'n huis. 524 01:01:17,400 --> 01:01:22,952 Ze vonden emmers met cement met afgehakte lichaamsdelen. 525 01:01:23,120 --> 01:01:27,875 En hij had een aquarium. Maar er zwommen geen visjes in. 526 01:01:28,040 --> 01:01:31,032 Het was gevuld met formaldehyde... 527 01:01:31,200 --> 01:01:34,829 en er zweefden 27 harten in. 528 01:01:37,920 --> 01:01:41,469 Je kunt niet zeggen dat hij een harteloze zak was. 529 01:01:41,640 --> 01:01:43,596 Gestoord. 530 01:01:45,040 --> 01:01:48,874 Vreemd. Maar waarom heette hij de Empty Man ? 531 01:01:49,040 --> 01:01:56,116 Hij werkte op de ambulance als EMT. MT, MT... Voel je hem ? 532 01:01:56,280 --> 01:02:01,559 En toen z'n verloofde stierf, voelde hij zich leeg van binnen. Vandaar. 533 01:02:01,720 --> 01:02:04,598 Het is triest en ijzingwekkend. 534 01:02:04,760 --> 01:02:09,914 Vreemd, maar hij heeft waarschijnlijk ook een paar levens gered. 535 01:02:10,080 --> 01:02:14,358 De ironie smelt vanavond staal als kille harten. 536 01:02:14,520 --> 01:02:16,636 Is dat een oxymoron ? 537 01:02:18,320 --> 01:02:20,072 Nee... 538 01:02:21,120 --> 01:02:27,389 dat is het begin van een nieuw werk. 539 01:02:29,080 --> 01:02:33,710 M'n schatje wordt creatief. De geboorte van een nieuw leven. 540 01:02:33,880 --> 01:02:37,350 Net als bij jullie. Ik ben zo blij voor jullie. 541 01:02:40,680 --> 01:02:44,832 Ik ben moe. Ik ga slapen. Welterusten. 542 01:02:49,400 --> 01:02:55,999 Toen ik nog klein was, hadden m'n vader en ik een speciale plek. 543 01:02:56,160 --> 01:02:58,674 Toen woonden we in Michigan. 544 01:02:59,680 --> 01:03:02,877 Het was een soort sprookjesbos. 545 01:03:03,040 --> 01:03:07,158 Een prachtig magisch bos. Hij was dol op die plek. 546 01:03:09,480 --> 01:03:14,474 Toen we er op een keer waren, zei hij dat hij binnenkort weg moest gaan. 547 01:03:14,640 --> 01:03:17,837 Hij zei dat hij kanker had. 548 01:03:19,320 --> 01:03:25,077 Toen hij een week later verdween, wist ik waar ik hem kon vinden. 549 01:03:25,240 --> 01:03:29,631 Ik ging naar ons plekje en daar lag hij op z'n deken... 550 01:03:29,800 --> 01:03:32,917 met een leeg potje secobarbital. 551 01:03:35,760 --> 01:03:41,232 Nadat hij was weggehaald, heb ik daar uren gezeten. 552 01:03:42,280 --> 01:03:46,990 Ik heb hem alles verteld wat ik aan hem kwijt wilde. 553 01:03:56,520 --> 01:04:00,638 Ik begreep dat hij niet wilde wegkwijnen. 554 01:04:00,800 --> 01:04:03,189 Hij was een trotse man. 555 01:04:07,440 --> 01:04:10,910 Ik ben nooit meer naar die plek gegaan. 556 01:04:11,080 --> 01:04:14,914 Daarom is het vreemd voor me om hier te zijn. 557 01:04:15,080 --> 01:04:18,470 Hij was m'n beste vriend. - Wat erg voor je. 558 01:04:18,640 --> 01:04:21,677 Ik heb er een ding van geleerd. 559 01:04:23,080 --> 01:04:25,469 Dat alles tijdelijk is. 560 01:04:26,920 --> 01:04:32,313 Hoe hard je het ook probeert tegen te houden, alles verandert. 561 01:04:33,520 --> 01:04:36,318 Sorry dat ik zo serieus ben. 562 01:04:37,440 --> 01:04:43,117 Ik kan alles aan. Het enige wat ik niet meer kan houden, is m'n plas. 563 01:04:43,280 --> 01:04:45,919 Excuseer je me even ? 564 01:04:46,880 --> 01:04:50,668 Trek je schoenen aan. Straks doe je je nog pijn. 565 01:04:50,840 --> 01:04:53,149 Een moederlijke bui ? 566 01:04:57,200 --> 01:04:59,236 Ik ben zo terug. 567 01:05:16,320 --> 01:05:18,595 Sheriff, hier Kevin. Over. 568 01:05:19,640 --> 01:05:21,710 Sheriff... Verdomme. 569 01:05:42,760 --> 01:05:46,116 Ik had daarnet een hele enge droom. 570 01:05:51,400 --> 01:05:53,391 Waar ben ik hier ? 571 01:05:59,920 --> 01:06:02,070 Geef me een aanwijzing. 572 01:06:03,720 --> 01:06:05,472 Waar ben ik ? 573 01:06:14,600 --> 01:06:16,795 Dat voelt beter. 574 01:06:24,320 --> 01:06:28,598 Kijk nou toch. Wat ben je toch mooi. 575 01:07:16,920 --> 01:07:19,480 Weet je waar ik zin in heb ? 576 01:07:19,640 --> 01:07:23,553 Om met jou op reis te gaan. - Daar zijn we mee bezig. 577 01:07:23,720 --> 01:07:26,837 Nee, ik bedoel met z'n tweetjes. 578 01:07:28,280 --> 01:07:30,589 Waar wil je heen ? 579 01:07:30,760 --> 01:07:35,834 Ik weet het niet. Naar een spannende plek. Barstow of zo. 580 01:07:36,000 --> 01:07:41,597 Nee, naar Bali of naar Praag. Of een tochtje over de Mississippi. 581 01:07:45,360 --> 01:07:50,639 kan je buiten roken ? Dit is niet goed voor Kate en de baby. 582 01:07:51,800 --> 01:07:55,839 Ik dacht er even niet aan. - Geeft niet. 583 01:07:56,760 --> 01:08:01,550 Wacht maar niet op mij. Er gebeurt hier veel te veel. 584 01:08:36,080 --> 01:08:39,755 De bomen zijn angstaanjagend in de duisternis 585 01:08:39,920 --> 01:08:44,516 het bos strekt zich voor me uit 586 01:08:45,560 --> 01:08:48,233 Ik sta daar met kloppend hart 587 01:11:20,840 --> 01:11:24,071 Hoorde je dat ? - Wat ? 588 01:11:25,560 --> 01:11:27,790 Ik hoorde iets. 589 01:11:32,720 --> 01:11:38,238 Het is al half drie. Waar zouden Lehman en Heidi zijn ? 590 01:11:39,600 --> 01:11:44,469 Ik ga even kijken. - Kom snel weer tegen me aan liggen. 591 01:12:03,480 --> 01:12:05,710 Lehman en Heidi ? 592 01:12:10,160 --> 01:12:11,832 Waar zijn jullie ? 593 01:12:17,240 --> 01:12:19,549 Het komt er aan. 594 01:12:19,720 --> 01:12:22,951 Rustig aan. - Heidi is dood. 595 01:12:30,800 --> 01:12:33,519 Wat is er toch aan de hand ? 596 01:12:34,280 --> 01:12:35,872 Verdomme. 597 01:12:39,760 --> 01:12:41,637 Waar zijn jullie ? 598 01:12:46,200 --> 01:12:50,239 Kom nou, het wordt koud. Het is half drie. 599 01:12:52,040 --> 01:12:54,315 Heidi. Waar is Lehman ? 600 01:12:57,000 --> 01:12:59,195 Heidi, wakker worden. 601 01:13:34,760 --> 01:13:38,753 Wat is er ? - Ik hoorde Johnny gillen. Blijf hier. 602 01:13:39,960 --> 01:13:42,110 Wees voorzichtig. 603 01:13:43,640 --> 01:13:45,835 Liefje ? 604 01:13:46,000 --> 01:13:48,070 Liefje, waar ben je ? 605 01:13:48,240 --> 01:13:50,800 Waar ben je ? - Hier. 606 01:13:55,400 --> 01:13:59,712 Wat is er gebeurd ? O nee, schatje. Wat moet ik doen ? 607 01:13:59,880 --> 01:14:02,917 Haal iets om hem open te maken. 608 01:14:04,520 --> 01:14:06,636 Hoe is dat gebeurd ? 609 01:14:26,720 --> 01:14:29,188 Wat gebeurt er allemaal ? 610 01:14:30,760 --> 01:14:32,990 Maak die klem open. 611 01:14:33,160 --> 01:14:37,358 Maak open. - Ik doe m'n best. 612 01:14:39,400 --> 01:14:41,630 We gaan dood. 613 01:14:41,800 --> 01:14:44,109 Loop. - Dat kan ik niet. 614 01:14:44,280 --> 01:14:46,794 Loop, Kate. 615 01:15:06,040 --> 01:15:10,272 Wat een verhaal. - We moeten m'n vrienden helpen. 616 01:15:10,440 --> 01:15:14,592 Ik lieg niet. Zou ik dit zelf doen ? - Alles is mogelijk. 617 01:15:14,760 --> 01:15:18,435 Waarom wilde je m'n wapen pakken ? - Ik was in shock. 618 01:15:18,600 --> 01:15:21,319 Niet zo'n grote mond. - We moeten terug. 619 01:15:21,480 --> 01:15:24,631 Luister, ik zal je iets uitleggen. 620 01:15:24,800 --> 01:15:29,430 Zulke dingen gebeuren hier nooit. Ik moet nadenken. 621 01:15:57,400 --> 01:16:01,188 Wie ben je ? Doe me geen pijn. 622 01:16:16,240 --> 01:16:20,916 Waarom doe je dit ? - We bemoeien ons niet met de wereld. 623 01:16:22,080 --> 01:16:25,709 Niemand weet dat we hier zijn. En niemand zal het weten. 624 01:16:25,880 --> 01:16:29,509 Het is een zwaar leven, maar het is het waard. 625 01:16:33,080 --> 01:16:35,878 kan je me losmaken ? 626 01:16:40,200 --> 01:16:44,193 Steek je handen door de tralies. - Het is de waarheid. 627 01:16:44,360 --> 01:16:49,275 Ik kan dit maar moeilijk verwerken, en ik heb er geen goed gevoel over. 628 01:16:49,440 --> 01:16:54,958 Als ik je niet boei en jij doet iets doms, moet ik je kop er afknallen. 629 01:16:55,120 --> 01:16:58,237 Steek je handen door de tralies. 630 01:17:02,480 --> 01:17:04,516 Het doet pijn. 631 01:17:18,640 --> 01:17:20,596 Waar zijn we hier ? 632 01:17:28,240 --> 01:17:30,196 Onder de hut ? 633 01:17:36,600 --> 01:17:41,515 Het begint al licht te worden. - Je moet doorrijden. 634 01:17:41,680 --> 01:17:45,673 We moeten door. Het zijn m'n beste vrienden. 635 01:17:49,440 --> 01:17:52,000 Maakt m'n vriend het goed ? 636 01:17:53,680 --> 01:17:55,716 Is hij gewond ? 637 01:17:58,360 --> 01:18:02,069 Zal ik even naar hem gaan kijken ? 638 01:18:07,600 --> 01:18:09,636 Mag dat ? 639 01:18:10,800 --> 01:18:13,519 Doe het niet. 640 01:18:16,720 --> 01:18:21,271 Waarom doe je dit ? Waarom ? 641 01:18:24,480 --> 01:18:26,118 Gore klootzak. 642 01:18:28,480 --> 01:18:30,357 Ben je ongedeerd, liefje ? 643 01:18:32,600 --> 01:18:35,239 Hij is dood. Kom, we gaan. 644 01:18:48,920 --> 01:18:50,478 Gaat het ? 645 01:18:55,120 --> 01:18:59,716 Ga hulp halen. Neem de auto. De sleutels liggen in de hut. 646 01:18:59,880 --> 01:19:04,237 Kijk of Sunny ongedeerd is. Ik ben er slecht aan toe. 647 01:19:04,400 --> 01:19:08,279 Wie is die vent ? - Ik weet het niet. 648 01:19:11,200 --> 01:19:15,478 Loop, schatje. Ik red het niet. Loop voor je leven. 649 01:19:15,640 --> 01:19:20,270 Ik laat je hier niet achter. - Je moet het halen. Loop. 650 01:19:28,760 --> 01:19:31,069 Loop, Kate. 651 01:20:06,000 --> 01:20:11,028 Het is bijna licht. We gaan terug. - Toe nou... Daar is m'n auto. 652 01:20:12,560 --> 01:20:14,312 Ik zie hem. 653 01:20:19,040 --> 01:20:22,077 Jij blijft hier. - Ik moet met je mee. 654 01:20:22,240 --> 01:20:27,109 Goed, jij weet waar de hut is. Kom maar mee. 655 01:20:27,280 --> 01:20:29,316 Laat me eruit. 656 01:20:38,680 --> 01:20:40,636 Het is daar. 657 01:20:57,400 --> 01:21:03,669 Maak me los. Hij vermoordt ons. - Hou je mond. Dit is geen spelletje. 658 01:21:03,840 --> 01:21:05,876 Jij gaat voor. 659 01:21:47,400 --> 01:21:49,356 God, help ons. 660 01:21:54,000 --> 01:21:59,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash 53076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.