Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:14,540
Bitte!
2
00:00:16,180 --> 00:00:17,100
Ich brauche Hilfe!
3
00:00:25,180 --> 00:00:26,300
Hilfe!
4
00:00:30,860 --> 00:00:31,900
Helft mir!
5
00:00:44,660 --> 00:00:45,500
Was ist passiert?
6
00:00:45,620 --> 00:00:47,300
Ich weiß es nicht.
Ich habe sie im Wald gefunden.
7
00:00:47,420 --> 00:00:49,460
- Sie ist völlig dehydriert...
- Kümmern Sie sich um sie.
8
00:00:49,580 --> 00:00:51,020
- Haben Sie ihre Finger?
- Ihre was?
9
00:00:51,140 --> 00:00:52,900
- Ihre Finger?
- Nein!
10
00:00:54,140 --> 00:00:55,340
Na los, fahrt sie rein.
11
00:00:57,820 --> 00:00:58,780
Junger Mann?
12
00:00:59,740 --> 00:01:00,900
Wie heißt Ihre Freundin?
13
00:01:00,980 --> 00:01:02,300
Laurène. Laurène Weiss.
14
00:01:02,420 --> 00:01:03,900
- Und Sie sind?
- Bertrand Steiner.
15
00:01:44,660 --> 00:01:45,580
Verdammt!
16
00:01:52,140 --> 00:01:53,060
Scheißding!
17
00:04:16,460 --> 00:04:18,100
Das Baby ist höchstens eine Woche alt.
18
00:04:19,180 --> 00:04:20,660
Es atmet normal,
19
00:04:21,620 --> 00:04:23,540
seine Reaktionen sind gut,
keine Unterkühlung.
20
00:04:23,660 --> 00:04:24,540
Auf der Box ist Blut.
21
00:04:24,980 --> 00:04:26,900
Ja, seines. Aber es scheint okay zu sein.
22
00:04:27,620 --> 00:04:29,180
Er muss ins Warme.
23
00:04:29,340 --> 00:04:30,180
Gehen wir.
24
00:04:33,820 --> 00:04:35,780
Ein Baby in einer Box zu finden,
kann nur dir passieren.
25
00:04:35,900 --> 00:04:37,460
Zum Glück hat der Wolf ihm nichts getan.
26
00:04:38,620 --> 00:04:39,660
Welcher Wolf?
27
00:04:39,740 --> 00:04:41,380
Ein Wolf stand neben dem Karton,
28
00:04:41,460 --> 00:04:43,660
knurrte, um es zu schützen.
Er hätte mich beinahe angegriffen,
29
00:04:43,780 --> 00:04:44,820
ist dann aber doch weggegangen.
30
00:04:45,220 --> 00:04:47,860
Haben die Bauern den letzten
nicht vor Jahren getötet?
31
00:04:48,460 --> 00:04:50,060
Nein, das muss ein großer Hund
gewesen sein, kein Wolf.
32
00:04:50,180 --> 00:04:51,620
Wenn ich's euch sage, es war ein Wolf.
33
00:04:55,740 --> 00:04:57,180
- Was?
- Nichts.
34
00:05:40,300 --> 00:05:41,940
Ein deutscher Maler der Romantik...
35
00:05:42,660 --> 00:05:45,060
Kunst ist nicht meins,
aber das erinnerte mich an Villefranche.
36
00:05:45,180 --> 00:05:46,060
Es ist interessant.
37
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
Unheimlich.
38
00:05:48,580 --> 00:05:50,100
Deswegen bist du aber nicht da, oder Papa?
39
00:05:50,220 --> 00:05:51,060
Nein.
40
00:05:52,780 --> 00:05:54,540
Da das Sägewerk jetzt Geschichte ist,
41
00:05:55,020 --> 00:05:56,380
kommen wir gleich zum Geschäft.
42
00:05:56,500 --> 00:05:58,100
Ich kann das alleine regeln.
43
00:05:58,180 --> 00:05:59,420
Die Leute sind noch erschüttert,
44
00:05:59,540 --> 00:06:00,580
sie müssen sich erst daran gewöhnen.
45
00:06:00,700 --> 00:06:01,580
Dafür ist keine Zeit.
46
00:06:01,700 --> 00:06:03,780
Wir kriegen
die Autorisierung des Präfekts.
47
00:06:04,260 --> 00:06:06,700
Da war jemand aber großzügig
mit dem Scheckverteilen.
48
00:06:08,460 --> 00:06:09,300
Léa,
49
00:06:09,580 --> 00:06:12,140
du musst keinesfalls zeigen,
wie froh du bist, mich zu sehen...
50
00:06:12,220 --> 00:06:13,660
Keine Sorge, Gérald.
51
00:06:15,900 --> 00:06:17,380
Ich überlasse euch beide euren Intrigen...
52
00:06:29,980 --> 00:06:31,420
Wieso ist sie hier?
53
00:06:32,660 --> 00:06:33,820
Ihr geht's nicht gut.
54
00:06:34,420 --> 00:06:36,980
Es lenkt sie ab, wenn sie hier arbeitet.
55
00:06:37,500 --> 00:06:39,100
Ich weiß nicht, wie ich ihr helfen kann...
56
00:06:41,380 --> 00:06:42,740
Noch nichts Neues von Marion?
57
00:06:47,260 --> 00:06:48,100
Nein.
58
00:06:50,380 --> 00:06:51,900
Ich denke oft an euch...
59
00:06:53,180 --> 00:06:54,220
...an sie.
60
00:07:02,460 --> 00:07:04,220
Ich hörte,
es gibt einen neuen Bezirksstaatsanwalt.
61
00:07:05,540 --> 00:07:06,940
Ich bin dran, keine Sorge.
62
00:07:10,620 --> 00:07:12,020
Du weißt, wir dürfen uns
keine Fehler erlauben.
63
00:07:12,460 --> 00:07:13,660
Ich sagte, ich bin dran.
64
00:07:16,660 --> 00:07:18,500
Es kann ja nicht schwieriger sein
als mit den anderen.
65
00:07:21,580 --> 00:07:23,100
Ich habe Villefranche vermisst.
66
00:07:32,380 --> 00:07:33,300
Danke.
67
00:07:34,700 --> 00:07:35,860
Also, das Säuglingsheim ist voll.
68
00:07:35,980 --> 00:07:38,740
Wir müssen ihn behalten,
bis uns ein Platz zugewiesen wird.
69
00:07:39,660 --> 00:07:40,900
Ja, ich weiß. Was kann ich tun?
70
00:07:41,020 --> 00:07:42,740
Was tust du da?
Aber ich weiß nicht, wie...
71
00:07:42,820 --> 00:07:45,940
Hier bitte. Er wird sich beruhigen.
Er hatte gerade sein Fläschchen.
72
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
Wir müssen uns rund um die Uhr
um ihn kümmern?
73
00:07:48,220 --> 00:07:50,180
Ich habe alle Brigaden gewarnt...
74
00:07:50,460 --> 00:07:52,340
- Was ist mit Krankenhäusern und Kliniken?
- Nein.
75
00:07:52,460 --> 00:07:54,380
- Ich übernehm das. Halt mal.
- Nein!
76
00:07:54,500 --> 00:07:56,340
Hoffen wir, dass das Sozialamt
in die Gänge kommt.
77
00:07:57,100 --> 00:07:58,780
Hallo,
hier ist das Polizeirevier Villefranche...
78
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
Du magst keine Kinder?
79
00:08:00,020 --> 00:08:01,500
Doch, wenn sie schlafen.
80
00:08:01,580 --> 00:08:02,780
Oder auf Bildern. Nein, ich habe immer...
81
00:08:02,900 --> 00:08:04,260
Verdammt, das Telefon... Hier, bitte.
82
00:08:04,380 --> 00:08:05,220
Hermann.
83
00:08:05,340 --> 00:08:08,060
Bitte schön! Oh ja.
84
00:08:08,180 --> 00:08:10,380
Aber... Was?
85
00:08:10,500 --> 00:08:13,180
Dieser Strampler ist aber auch hässlich,
ja, wirklich...
86
00:08:13,820 --> 00:08:15,860
Okay, danke. Ja, danke.
87
00:08:17,540 --> 00:08:20,420
Die Radarkontrolle hat einen
dunkelgrünen Range Rover geblitzt,
88
00:08:20,700 --> 00:08:22,220
der letzte Nacht hier ankam.
89
00:08:22,500 --> 00:08:24,020
Aber das Kennzeichen ist nicht zu lesen.
90
00:08:24,140 --> 00:08:26,220
Von denen gibt es hier sicher einige.
91
00:08:26,340 --> 00:08:27,940
Es gibt nur einen grünen in der Stadt.
92
00:08:44,300 --> 00:08:45,980
Die Leute halten es
allmählich für einen Witz.
93
00:08:47,900 --> 00:08:49,380
Manche Leute hier sind nicht so helle.
94
00:08:53,060 --> 00:08:56,100
Vielleicht haben sie recht.
Ich weiß nicht, was ich gehofft habe...
95
00:08:56,220 --> 00:08:57,820
Lass dich nicht entmutigen, Cora.
96
00:09:01,140 --> 00:09:02,580
Sechs Monate ohne Neuigkeiten.
97
00:09:02,660 --> 00:09:04,020
Sie ist keine Ausreißerin.
98
00:09:04,700 --> 00:09:07,180
Sie hätte mich angerufen.
Irgendetwas ist passiert.
99
00:09:11,940 --> 00:09:13,420
Glaubst du, sie ist dort drüben?
100
00:09:15,580 --> 00:09:17,940
Der Wald nimmt sich, was er will.
101
00:09:18,540 --> 00:09:20,740
Manchmal aber gibt er etwas zurück.
Schau dir deine Mutter an.
102
00:09:21,660 --> 00:09:24,340
Bei Mama war es nicht dasselbe.
Sie war drei Tage verschwunden.
103
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Es hat sie nur noch mehr vermurkst.
104
00:09:27,100 --> 00:09:28,860
Sei nicht zu streng mit deiner Mutter.
105
00:09:30,980 --> 00:09:33,220
Mein Vater wäre nicht weggegangen,
wäre sie normal.
106
00:09:41,380 --> 00:09:43,060
VERMISST
107
00:10:31,900 --> 00:10:32,740
Laurène?
108
00:10:33,020 --> 00:10:34,060
Hallo, Emma.
109
00:10:35,380 --> 00:10:36,500
Was ist los?
110
00:10:37,500 --> 00:10:38,780
Können wir drinnen drüber reden?
111
00:10:54,020 --> 00:10:56,340
Entschuldige die Unordnung.
Ich wollte gerade unter die Dusche.
112
00:11:00,020 --> 00:11:02,020
Warst du kürzlich im Wald?
113
00:11:03,260 --> 00:11:05,020
Nein. Wovon sprichst du?
114
00:11:05,340 --> 00:11:07,020
Das weißt du genau.
115
00:11:07,100 --> 00:11:08,820
Sonst müsstest du dir
um deinen Mann Sorgen machen.
116
00:11:09,260 --> 00:11:10,540
Ist er wieder auf Geschäftsreise?
117
00:11:10,620 --> 00:11:11,900
Ja, die ganze Woche.
118
00:11:13,300 --> 00:11:15,300
Und da hurst du mal ein bisschen herum?
Wie süß.
119
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Du hast dich seit der Schule
nicht verändert.
120
00:11:17,780 --> 00:11:20,060
Ausgerechnet du hältst
mir eine Strafpredigt?
121
00:11:20,180 --> 00:11:23,340
- Hast du nicht damals...
- Ich meine es ernst.
122
00:11:23,980 --> 00:11:25,740
Deine Liebeleien interessieren mich nicht.
123
00:11:26,900 --> 00:11:28,260
Ich will Folgendes wissen:
Hast du letzte Nacht
124
00:11:28,380 --> 00:11:30,340
im Wald etwas gesehen oder gehört?
125
00:11:34,780 --> 00:11:36,940
Gegen 22 Uhr haben ein Freund und ich
126
00:11:37,060 --> 00:11:38,860
an einem ruhigen Plätzchen angehalten...
127
00:11:39,540 --> 00:11:41,580
Nach einer Weile ging eine Frau vorbei.
128
00:11:42,100 --> 00:11:43,300
Wie sah sie aus?
129
00:11:44,140 --> 00:11:45,420
Ich war von ihr abgewandt.
130
00:11:45,500 --> 00:11:47,660
Also, ich war oben,
du weißt schon, was ich meine.
131
00:11:48,260 --> 00:11:49,300
Lieber nicht.
132
00:11:51,060 --> 00:11:54,380
Sie rannte und hielt einen Karton
in den Händen.
133
00:11:54,740 --> 00:11:57,260
Sie blieb stehen, stellte ihn ab,
und dann ging sie.
134
00:11:57,340 --> 00:11:59,180
Hat höchstens fünf Sekunden gedauert.
135
00:11:59,260 --> 00:12:00,500
Wir sind nach ihr gegangen.
136
00:12:01,060 --> 00:12:02,660
Ohne den Inhalt des Kartons zu überprüfen?
137
00:12:02,740 --> 00:12:05,100
Nein... Da waren Schüsse.
Wir bekamen Angst.
138
00:12:06,620 --> 00:12:07,820
Weil Schüsse zu hören waren?
139
00:12:07,940 --> 00:12:10,100
Ja. Keine Ahnung, wo die herkamen.
140
00:12:10,220 --> 00:12:11,780
Im Wald tragen Klänge weit...
141
00:12:13,140 --> 00:12:14,340
Ich muss jetzt aber gehen.
142
00:12:15,780 --> 00:12:18,060
Du und dein... Freund,
143
00:12:18,340 --> 00:12:20,380
kommt vorbei,
dann nehmen wir eure Aussagen auf.
144
00:12:23,420 --> 00:12:26,420
Emma, wenn du nächstes Mal
eine Schießerei miterlebst,
145
00:12:27,540 --> 00:12:31,620
ziehst du dir dein Höschen an
und rufst mich an, verstanden?
146
00:12:34,220 --> 00:12:35,540
Was war in dem Karton?
147
00:12:42,660 --> 00:12:45,660
Hallo, hier ist das Polizeirevier
von Villefranche.
148
00:12:45,780 --> 00:12:47,220
Ich wollte nachfragen,
149
00:12:47,340 --> 00:12:48,580
ob ihr ein Baby vermisst?
150
00:12:49,980 --> 00:12:51,140
Ja, ein Baby.
151
00:12:51,660 --> 00:12:53,860
Nein, ich kann nicht lauter sprechen.
152
00:12:54,980 --> 00:12:57,500
Hallo, das Jugendamt
hat mich hergeschickt.
153
00:13:04,780 --> 00:13:05,860
Da haben wir's wieder.
154
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Herrgott noch mal!
155
00:13:11,300 --> 00:13:13,420
Der Bürgermeister sagte,
ich soll Ihnen die besten Häuser zeigen.
156
00:13:16,500 --> 00:13:18,580
Na ja, mit etwas Putz, einem Zaun,
157
00:13:18,700 --> 00:13:20,900
einem hübschen Tor,
einem gemähten Rasen, wird das schon.
158
00:13:23,980 --> 00:13:25,660
Natürlich finden wir
eine Lösung wegen der Miete.
159
00:13:25,780 --> 00:13:27,620
Schließlich sind Sie
ein Freund des Bürgermeisters.
160
00:13:30,060 --> 00:13:30,940
Natürlich.
161
00:13:31,820 --> 00:13:33,060
Außerdem ist es nagelneu.
162
00:13:33,980 --> 00:13:35,620
Das heißt, es ist noch niemand
darin gestorben.
163
00:13:47,940 --> 00:13:48,980
- Ihre Schlüssel.
- Danke.
164
00:13:49,100 --> 00:13:50,140
Sehr gerne.
165
00:13:52,860 --> 00:13:54,060
Sieht doch ganz gemütlich aus.
166
00:13:55,500 --> 00:13:56,420
Ziehen Sie ein?
167
00:13:57,700 --> 00:13:59,300
Ich muss es mir noch überlegen.
168
00:14:01,300 --> 00:14:02,900
Haben Sie
die Eltern des Babys gefunden, Major?
169
00:14:03,020 --> 00:14:04,860
Noch nicht.
Wir haben es dem Jugendamt übergeben.
170
00:14:05,540 --> 00:14:07,540
Zeugen sahen eine Frau,
die es im Wald ausgesetzt hat.
171
00:14:07,660 --> 00:14:08,580
Sie wurde beschossen.
172
00:14:10,020 --> 00:14:11,140
Meinen Sie, es war die Mutter?
173
00:14:11,500 --> 00:14:12,340
Das würde Sinn ergeben.
174
00:14:12,500 --> 00:14:13,660
Sie ließ es zurück, um es zu schützen.
175
00:14:13,780 --> 00:14:15,180
Camille an Major.
176
00:14:16,340 --> 00:14:17,260
Ja, ich höre.
177
00:14:17,380 --> 00:14:18,460
Das Krankenhaus hat angerufen.
178
00:14:18,580 --> 00:14:21,020
Gestern Nacht wurde ein Baby entführt.
179
00:14:39,660 --> 00:14:40,980
Hilfe!
180
00:14:50,540 --> 00:14:51,460
Bitte!
181
00:14:52,380 --> 00:14:54,100
Ihre Finger!
182
00:14:55,420 --> 00:14:57,980
Das Sozialamt wird Ihren Sohn
so bald wie möglich herbringen.
183
00:14:58,340 --> 00:14:59,540
Es geht ihm gut, glauben Sie mir.
184
00:15:00,460 --> 00:15:01,340
Was ist passiert?
185
00:15:01,660 --> 00:15:03,260
Er sollte im Babyzimmer schlafen.
186
00:15:03,740 --> 00:15:05,020
Die Schwester, die letzte Nacht hier war,
187
00:15:05,140 --> 00:15:06,740
arbeitet nicht in diesem Krankenhaus.
188
00:15:07,780 --> 00:15:09,740
Sie sagte, er würde nur
die Nacht dort verbringen.
189
00:15:10,980 --> 00:15:12,820
Ich war so erschöpft,
dass ich es nicht ablehnen konnte.
190
00:15:13,980 --> 00:15:15,180
Ich hätte das nicht wissen können.
191
00:15:15,260 --> 00:15:16,780
Sind Sie sicher,
dass Sie sie noch nie gesehen haben?
192
00:15:17,980 --> 00:15:18,820
Nein, nie.
193
00:15:18,940 --> 00:15:21,460
Normalerweise geht es diesen Leuten
um Aufmerksamkeit.
194
00:15:22,260 --> 00:15:23,500
Ihr Zimmer liegt dem Eingang am nächsten.
195
00:15:23,620 --> 00:15:24,780
Sie waren ein leichtes Ziel.
196
00:15:28,780 --> 00:15:30,100
Nun, ich muss gehen.
197
00:15:39,100 --> 00:15:40,060
Niemand hat sie erkannt.
198
00:15:41,060 --> 00:15:43,460
Hier kann man nach Belieben
ein und aus spazieren.
199
00:15:49,740 --> 00:15:50,980
Denkst du, sie lebt noch?
200
00:15:52,500 --> 00:15:54,060
Man kann im Wald mehrere Tage überleben.
201
00:15:56,020 --> 00:15:57,180
Selbst wenn man verletzt ist.
202
00:16:15,420 --> 00:16:16,460
Der Karton stand dort.
203
00:16:18,300 --> 00:16:19,340
Genau hier.
204
00:16:21,780 --> 00:16:23,460
Sie kann von hier aus
überall hingegangen sein.
205
00:16:24,500 --> 00:16:25,660
Keine Angst,
206
00:16:26,340 --> 00:16:28,340
er wird die Spur der Dame schon finden.
207
00:16:28,820 --> 00:16:30,420
Braver Junge! Wer findet sie?
208
00:16:30,540 --> 00:16:31,460
Braver Junge!
209
00:16:33,580 --> 00:16:36,340
Rocky! Er spürt am besten Blut auf!
210
00:16:36,540 --> 00:16:37,980
Halten Sie ihn von mir fern.
211
00:16:38,260 --> 00:16:39,340
Hör nicht auf ihn.
212
00:16:40,780 --> 00:16:42,020
Was ist los?
213
00:16:42,540 --> 00:16:45,100
Was ist? Los, such! Such!
214
00:16:48,740 --> 00:16:49,620
Was ist das?
215
00:16:50,260 --> 00:16:51,700
Das hat mir
ein befreundeter Tierarzt gegeben.
216
00:16:53,060 --> 00:16:54,340
Dann glaubst du doch an den Wolf.
217
00:16:54,740 --> 00:16:57,460
Nein, aber die Ökofreaks
machen Probleme genug.
218
00:16:57,700 --> 00:16:59,740
Da müssen wir nicht den letzten Wolf
in der Gegend erschießen.
219
00:17:00,100 --> 00:17:01,140
Hier drüben ist etwas...
220
00:17:14,260 --> 00:17:15,220
Rudy,
221
00:17:16,140 --> 00:17:17,420
wonach sieht das aus?
222
00:17:20,140 --> 00:17:21,060
Keine Ahnung.
223
00:17:22,380 --> 00:17:23,660
Es sieht aus wie eine Hand...
224
00:17:24,340 --> 00:17:25,180
...oder ein Oktopus.
225
00:17:25,860 --> 00:17:27,740
- Eigentlich sieht das nach nichts aus.
- Doch!
226
00:17:28,260 --> 00:17:29,220
Ich kenne dieses Symbol.
227
00:17:29,940 --> 00:17:30,780
Schau mal her.
228
00:17:31,180 --> 00:17:32,020
Na, komm schon!
229
00:17:34,220 --> 00:17:35,620
Dieses Bild haben wir aufgenommen,
230
00:17:35,740 --> 00:17:37,060
eine Woche, bevor sie verschwand.
231
00:17:37,740 --> 00:17:38,580
Sieh dir dieses Graffiti an.
232
00:17:38,940 --> 00:17:40,340
Ist doch das gleiche Symbol, oder?
233
00:17:40,420 --> 00:17:41,860
Verzweigt, in der Form eines "A"!
234
00:17:42,540 --> 00:17:44,580
- Siehst du das nicht?
- Ist ganz schön weit hergeholt...
235
00:17:45,220 --> 00:17:46,620
Reg dich deswegen nicht so auf.
236
00:17:51,660 --> 00:17:52,900
Dann scheißt du also auf Marion?
237
00:17:53,620 --> 00:17:54,940
Nein, das ist nicht wahr.
238
00:17:55,020 --> 00:17:56,580
Aber deine Kritzeleien sind Blödsinn.
239
00:17:57,380 --> 00:17:58,500
Denk an etwas anderes...
240
00:18:15,460 --> 00:18:17,660
Du weißt, dass dein Herzschrittmacher
hier verrücktspielt.
241
00:18:20,060 --> 00:18:22,420
Das hält mich nicht davon ab,
zu meinen Wurzeln zurückzukehren.
242
00:18:28,460 --> 00:18:29,380
Geht's dir gut, Sabine?
243
00:18:31,500 --> 00:18:32,340
Mir geht's gut.
244
00:18:32,980 --> 00:18:34,500
Mein Herz schlägt ohne Hilfe.
245
00:18:35,780 --> 00:18:36,820
Wie läuft das Geschäft?
246
00:18:36,900 --> 00:18:38,020
Wir stecken in den roten Zahlen.
247
00:18:38,260 --> 00:18:40,380
Aber da das deine Bar ist, weißt du das.
248
00:18:41,500 --> 00:18:44,020
Ich wollte nicht
die Stütze der Gesellschaft hängen lassen.
249
00:18:48,260 --> 00:18:49,700
Was suchst du hier, Gérald?
250
00:18:51,060 --> 00:18:52,620
Selbst Globetrotter...
251
00:18:55,220 --> 00:18:57,060
...kehren dorthin zurück,
wo ihre Reise begann.
252
00:19:27,340 --> 00:19:29,300
Braver Junge, oh ja!
253
00:19:50,740 --> 00:19:51,980
Isabelle Larrieux.
254
00:19:54,260 --> 00:19:55,300
Zumindest haben wir ihren Namen.
255
00:19:59,580 --> 00:20:00,420
Was hat er denn?
256
00:20:03,340 --> 00:20:04,580
Ruhig! Ruhig!
257
00:20:05,940 --> 00:20:07,780
- Ihr Köter soll die Klappe halten!
- Hey!
258
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
Rocky ist kein Köter!
259
00:20:10,140 --> 00:20:11,460
Ich weiß nicht, was er hat.
260
00:20:11,860 --> 00:20:14,100
Ruhig. Ruhig.
261
00:20:21,180 --> 00:20:23,020
- Scheiße, was war das?
- Keine Ahnung.
262
00:20:42,140 --> 00:20:43,740
Zum Teufel mit diesem Scheiß!
263
00:20:47,140 --> 00:20:48,980
Scheiße, Rocky! Scheiße!
264
00:21:11,540 --> 00:21:12,580
Mama!
265
00:21:14,220 --> 00:21:15,180
Mein Schatz!
266
00:21:20,020 --> 00:21:22,100
Wir haben drei Tage lang
überall nach dir gesucht.
267
00:21:39,620 --> 00:21:41,780
Sie sagen,
du wirst sie noch gebrauchen können.
268
00:21:48,100 --> 00:21:50,260
Was ist passiert, mein Schatz? Sag es uns.
269
00:21:54,060 --> 00:21:55,220
Ich kann mich nicht erinnern.
270
00:21:57,140 --> 00:21:58,540
An gar nichts.
271
00:22:05,460 --> 00:22:06,300
Laurène?
272
00:22:10,640 --> 00:22:11,480
Laurène?
273
00:22:12,300 --> 00:22:13,140
Bist du okay?
274
00:22:15,060 --> 00:22:17,300
Du warst eine Stunde lang im Traumland.
275
00:22:21,060 --> 00:22:22,140
Mir dreht sich der Kopf.
276
00:22:22,260 --> 00:22:23,860
Ja, das ist das Beruhigungsmittel.
277
00:22:23,980 --> 00:22:25,700
Für Menschen ist es ungefährlich,
278
00:22:25,820 --> 00:22:27,580
aber du könntest noch eine Weile
die Nebenwirkungen spüren.
279
00:22:28,380 --> 00:22:30,380
Gut gemacht, Nounours,
direkt ins Schwarze getroffen.
280
00:22:31,020 --> 00:22:33,020
Das muss nicht jeder erfahren.
281
00:22:33,140 --> 00:22:34,580
- Es ist nicht schlimm...
- Nein, aber...
282
00:22:35,420 --> 00:22:36,560
...es tut mir wirklich leid.
283
00:22:38,060 --> 00:22:40,100
- Okay.
- Sei vorsichtig.
284
00:22:41,940 --> 00:22:43,300
- Heilige Scheiße.
- Alles okay?
285
00:22:43,420 --> 00:22:44,260
Ja.
286
00:22:45,700 --> 00:22:46,820
Hast du die Leiche untersucht?
287
00:22:46,980 --> 00:22:49,220
Was denkst du denn?
Ich hab gearbeitet, während du schliefst.
288
00:22:49,540 --> 00:22:50,900
Eine einzige Wunde.
289
00:22:51,460 --> 00:22:53,620
Die Kugel ging durch die Schulter
und traf eine Arterie.
290
00:22:53,740 --> 00:22:54,740
Sie ist verblutet.
291
00:22:57,140 --> 00:22:58,340
Was wissen wir über sie?
292
00:22:58,900 --> 00:23:02,140
Geschieden, drei Kinder.
Arbeitete Teilzeit an einer Tankstelle.
293
00:23:02,260 --> 00:23:04,340
Nicht die Art Frau,
die irgendein Kind entführt.
294
00:23:08,340 --> 00:23:09,860
Diese Person möchte mit Ihnen sprechen.
295
00:23:09,980 --> 00:23:12,180
Ich bin die Sozialarbeiterin
von heute Morgen.
296
00:23:12,580 --> 00:23:14,340
Ich wurde überfallen, und...
297
00:23:15,220 --> 00:23:16,460
...jemand hat das Baby genommen.
298
00:23:17,940 --> 00:23:18,940
Das Baby wurde entführt.
299
00:23:20,860 --> 00:23:23,420
Ein Mann, arbeitet alleine,
trägt einen grünen Parka.
300
00:23:23,540 --> 00:23:24,380
Sie hat sein Gesicht nicht gesehen.
301
00:23:24,500 --> 00:23:25,780
Wie hat er sie gefunden?
302
00:23:26,500 --> 00:23:28,060
Er ist ihr von hier gefolgt.
303
00:23:28,180 --> 00:23:30,020
Also ist der Verne-Junge das Ziel.
304
00:23:30,380 --> 00:23:32,340
Denkst du, der Kerl hat
Isabelle Larrieux erschossen?
305
00:23:32,540 --> 00:23:35,540
Könnte sein, aber wir haben noch
kein Motiv für die Entführung.
306
00:23:36,140 --> 00:23:37,940
Nounours ist
zur Schwester von Larrieux gefahren,
307
00:23:38,060 --> 00:23:39,260
vielleicht erfährt er von ihr etwas.
308
00:23:44,620 --> 00:23:45,580
Bürgermeister Steiner.
309
00:23:47,420 --> 00:23:50,180
Ich habe die Vernes gerade informiert,
ihr Kind wäre erneut entführt worden.
310
00:23:52,580 --> 00:23:53,500
Zum zweiten Mal...
311
00:23:57,620 --> 00:23:58,820
Wie lautet der Plan?
312
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Wir lösen einen Entführungsalarm aus.
313
00:24:00,460 --> 00:24:02,260
Und ich habe den Such- und
Rettungsdienst eingeschaltet.
314
00:24:02,780 --> 00:24:03,620
Das ist gut.
315
00:24:04,060 --> 00:24:05,780
Bei meiner Tochter haben die
verdammt gute Arbeit geleistet.
316
00:24:07,420 --> 00:24:09,180
Sie sind kein Gendarme,
Herr Bürgermeister.
317
00:24:09,540 --> 00:24:10,460
Nein, aber ich bin der Bürgermeister.
318
00:24:11,140 --> 00:24:13,420
Und alles, was in meiner Stadt los ist,
geht mich etwas an.
319
00:24:17,140 --> 00:24:19,220
Wie das Haus,
das Sie mir vorgesetzt haben.
320
00:24:21,220 --> 00:24:23,340
- Was erwarten Sie als Gegenleistung?
- Gefällt es Ihnen nicht?
321
00:24:23,620 --> 00:24:24,700
Sie sollen sich dort wie daheim fühlen.
322
00:24:24,820 --> 00:24:26,100
Sie können aber auch ein anderes haben.
323
00:24:27,740 --> 00:24:28,580
In Ordnung.
324
00:24:31,780 --> 00:24:32,820
Tja, also,
325
00:24:32,940 --> 00:24:35,860
schön, dass ihr euch anfreundet.
Entschuldigung.
326
00:24:35,980 --> 00:24:36,820
Tut mir leid.
327
00:24:37,940 --> 00:24:39,500
Wenn es euch nichts ausmacht,
328
00:24:39,620 --> 00:24:41,420
möchte ich, dass wir dieses Kind finden.
329
00:24:54,220 --> 00:24:56,740
Und Ihre Schwester hat
die Vernes sicher nicht erwähnt?
330
00:24:57,580 --> 00:24:59,460
- Nein.
- In Ordnung.
331
00:25:01,220 --> 00:25:03,580
Isabelle bat mich, zwei Tage lang
auf die Kinder aufzupassen.
332
00:25:03,700 --> 00:25:05,500
Ich hatte keine Ahnung, was sie plant.
333
00:25:07,500 --> 00:25:08,680
Und diese Briefe vom Gerichtsvollzieher?
334
00:25:10,780 --> 00:25:12,620
Sie hat sich schon lange abgemüht.
335
00:25:14,820 --> 00:25:18,540
Wie kommt man mit drei Kindern
bei halbem Gehalt über die Runden?
336
00:25:21,660 --> 00:25:23,180
Konnte der Vater nicht helfen?
337
00:25:23,260 --> 00:25:24,820
Der hat schon seit Jahren
keinen Unterhalt gezahlt.
338
00:25:25,900 --> 00:25:26,820
Er ist weggezogen.
339
00:25:28,860 --> 00:25:30,940
Könnte ich bitte Namen
und Anschrift haben?
340
00:25:37,060 --> 00:25:38,300
Ich hätte es sehen müssen...
341
00:25:39,820 --> 00:25:42,740
...als sie mir sagte, sie hätte
einen Weg gefunden, ihr Haus zu behalten.
342
00:25:44,780 --> 00:25:46,700
Die ganzen Spielsachen für die Kinder...
343
00:25:56,660 --> 00:25:58,420
Ich habe ihnen noch nicht gesagt,
dass sie tot ist.
344
00:26:01,540 --> 00:26:02,780
Ein Kind ist entführt worden.
345
00:26:03,460 --> 00:26:06,380
Dies ist ein Entführungsalarm
des Justizministeriums.
346
00:26:06,900 --> 00:26:08,020
Handeln Sie nicht im Alleingang.
347
00:26:08,420 --> 00:26:12,180
Sollten Sie Informationen haben,
die uns helfen könnten, ihn zu finden,
348
00:26:12,500 --> 00:26:14,960
rufen Sie die Nummer an,
die angezeigt wird...
349
00:26:15,900 --> 00:26:17,500
Sie vergaßen zu erwähnen,
dass er zweimal entführt wurde.
350
00:26:21,380 --> 00:26:23,860
Herr Verne,
wir bedauern, was vorgefallen ist.
351
00:26:25,020 --> 00:26:26,580
Wir sollten versuchen, ruhig zu bleiben.
352
00:26:26,660 --> 00:26:28,220
Soll ich Ihnen stattdessen gratulieren?
353
00:26:30,420 --> 00:26:32,660
Die Frau aus dem Krankenhaus
hatte Schulden.
354
00:26:33,060 --> 00:26:34,460
D. h. sie hätte Lösegeld gefordert.
355
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
Und das ist ein gutes Zeichen.
356
00:26:36,380 --> 00:26:37,500
"Ein gutes Zeichen"? Aber natürlich.
357
00:26:37,940 --> 00:26:39,140
Wollen Sie mich verarschen?
358
00:26:40,780 --> 00:26:42,540
Das bedeutet,
sie werden Ihrem Sohn nichts tun,
359
00:26:43,060 --> 00:26:44,580
und sie könnten Kontakt
zu Ihnen aufnehmen.
360
00:26:45,220 --> 00:26:46,500
Und wie sollen wir das bezahlen?
361
00:26:47,660 --> 00:26:49,580
Ein Psychiater und eine Rathausangestellte
sind keine Goldesel.
362
00:26:49,700 --> 00:26:51,180
Wir finden eine Lösung.
363
00:26:51,260 --> 00:26:52,780
Du kannst nicht alle beschuldigen.
364
00:26:53,020 --> 00:26:53,860
Stimmt.
365
00:26:53,980 --> 00:26:55,600
Du warst diejenige,
die unseren Sohn weggegeben hat.
366
00:27:12,660 --> 00:27:13,820
Was machen wir denn jetzt?
367
00:27:18,740 --> 00:27:19,580
Wir warten.
368
00:27:42,660 --> 00:27:44,380
Hi, das ist die Mailbox von Cora.
369
00:27:44,500 --> 00:27:46,940
Hinterlasst eine Nachricht,
und ich ruf zurück... Vielleicht...
370
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
Ja, ich bin's.
371
00:27:49,100 --> 00:27:51,340
Ich komme heute Nacht nicht nach Hause.
372
00:27:52,900 --> 00:27:55,740
Ich weiß nicht, wo du bist,
hoffe aber, dass alles okay ist.
373
00:29:04,300 --> 00:29:05,180
Wie geht's?
374
00:29:15,500 --> 00:29:16,860
Du machst das immer noch?
375
00:29:17,940 --> 00:29:18,780
Ja,
376
00:29:19,020 --> 00:29:21,420
das Jagen ist das einzige,
wobei ich entspannen kann...
377
00:29:25,100 --> 00:29:25,940
Zum Wohl.
378
00:29:38,620 --> 00:29:40,060
Du hast keine Kerze
für das Baby angezündet?
379
00:29:41,180 --> 00:29:42,540
Für Marion hat das auch niemand getan.
380
00:29:45,140 --> 00:29:46,580
Aber das ist etwas anderes.
381
00:29:48,700 --> 00:29:49,540
Natürlich.
382
00:30:00,940 --> 00:30:02,900
Wir wären zusammen,
hättest du dich um sie gekümmert.
383
00:31:34,500 --> 00:31:35,620
Was ist los?
384
00:31:38,860 --> 00:31:39,900
Nichts.
385
00:31:46,940 --> 00:31:47,860
Alles okay?
386
00:31:49,300 --> 00:31:50,980
- Ja.
- In Ordnung.
387
00:31:58,340 --> 00:31:59,420
Laurène.
388
00:32:05,420 --> 00:32:06,900
WENN SIE IHR KIND ZURÜCK WOLLEN,
389
00:32:07,020 --> 00:32:09,520
WERFEN SIE 100.000 EURO UM 12 UHR
IN DEN MÜLLEIMER IM RUSTELLE-PARK
390
00:32:09,820 --> 00:32:11,460
100.000 Euro. Um 12 Uhr.
391
00:32:12,380 --> 00:32:14,620
Das ist doch verrückt.
Wir haben dieses Geld nicht.
392
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
Kennen Sie die Stelle?
393
00:32:15,980 --> 00:32:18,020
Es ist in der Nähe des Wasserfalls,
10 km von hier.
394
00:32:19,580 --> 00:32:21,340
Uns bleibt nicht viel Zeit,
den Ort auszukundschaften.
395
00:32:22,620 --> 00:32:24,860
Wieso weiß er nicht,
dass Sie nicht zahlen können?
396
00:32:26,020 --> 00:32:27,740
Es sei denn, Sie hätten irgendwo
Geld versteckt.
397
00:32:28,700 --> 00:32:29,780
Was soll das heißen?
398
00:32:30,500 --> 00:32:32,580
- Für wen halten Sie uns?
- Kein Grund, gleich sauer zu werden.
399
00:32:32,700 --> 00:32:34,340
Wir müssen alle Möglichkeiten abwägen.
400
00:32:35,260 --> 00:32:37,700
Es wird schwer,
so schnell 100.000 Euro aufzutreiben.
401
00:32:38,700 --> 00:32:39,580
Ich kann es.
402
00:32:41,940 --> 00:32:43,940
Hallo. Danke fürs Benachrichtigen, Major.
403
00:32:47,420 --> 00:32:48,260
Bitte schön.
404
00:32:49,980 --> 00:32:52,100
Das ist für das Kind.
Ich will Sie nicht bestechen.
405
00:32:53,220 --> 00:32:54,940
So läuft das nicht, Herr Steiner.
406
00:32:55,220 --> 00:32:56,860
Doch, hier schon.
407
00:32:58,100 --> 00:33:00,180
Nehmen Sie das Geld,
und machen Sie Ihre Arbeit:
408
00:33:00,660 --> 00:33:01,760
Finden Sie das Kind.
409
00:33:06,180 --> 00:33:08,580
Wissen Sie,
ich hätte gern eine Lösegeldforderung
410
00:33:08,700 --> 00:33:10,740
im Briefkasten. Dann könnte ich
meine Tochter wiedersehen...
411
00:33:12,700 --> 00:33:13,820
Nur Mut, Frau Vernes.
412
00:33:24,700 --> 00:33:26,780
Wir müssen herausfinden,
wer der Komplize ist.
413
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
Wir müssen etwas übersehen haben.
414
00:33:28,620 --> 00:33:29,540
Da ist nichts.
415
00:33:29,660 --> 00:33:30,700
Ihr Ex hat ein Alibi,
416
00:33:30,820 --> 00:33:32,860
und ich überprüfe schon seit Stunden
ihre Telefonrechnungen.
417
00:33:33,060 --> 00:33:34,100
Und ihre Kreditkartenabrechnungen?
418
00:33:34,220 --> 00:33:35,100
Es gibt keine.
419
00:33:35,420 --> 00:33:37,500
Ihre Karte wurde gesperrt,
sie besaß kein Scheckbuch...
420
00:33:39,060 --> 00:33:40,300
Laurène, bist du okay?
421
00:33:40,380 --> 00:33:41,340
Hallo?
422
00:33:42,060 --> 00:33:43,740
- Mir geht's gut.
- Sind Sie sicher, Major?
423
00:33:44,380 --> 00:33:45,220
Ja...
424
00:33:47,180 --> 00:33:48,700
Treib etwas auf, Hermann.
425
00:33:58,740 --> 00:33:59,660
Das Baby...
426
00:34:00,620 --> 00:34:01,900
...irgendwas ist passiert.
427
00:34:02,340 --> 00:34:04,060
Hältst du das für ein gutes Zeichen?
428
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
Weiß nicht.
429
00:34:13,300 --> 00:34:14,220
Warte mal.
430
00:34:24,220 --> 00:34:25,620
Denkst du immer noch, das wäre nichts?
431
00:34:26,980 --> 00:34:28,580
Es ist nur ein Gehirnfurz
eines Straßenkünstlers.
432
00:34:30,020 --> 00:34:32,340
Nein. Das ist ein Haufen Bäume, Rudy.
433
00:35:06,780 --> 00:35:07,780
Ist alles okay?
434
00:35:08,820 --> 00:35:09,980
Mir geht's gut.
435
00:35:18,260 --> 00:35:19,700
Er hat das Geld deponiert.
436
00:35:20,860 --> 00:35:21,940
Wollen Sie mal sehen?
437
00:35:22,740 --> 00:35:23,580
Nein.
438
00:35:28,580 --> 00:35:29,820
Jetzt müssen wir nur warten.
439
00:35:38,900 --> 00:35:40,500
Wieso hat er die Stelle ausgewählt?
440
00:35:42,460 --> 00:35:44,100
Er kann das Geld nicht holen,
ohne gesehen zu werden.
441
00:35:44,260 --> 00:35:45,900
Das heißt, er ist kein Profi.
442
00:35:48,740 --> 00:35:50,500
Er könnte mit uns spielen.
443
00:35:50,580 --> 00:35:51,660
Nounours, hast du etwas?
444
00:35:52,100 --> 00:35:54,820
Nichts. Aber er sollte sich beeilen,
mir ist eiskalt.
445
00:36:03,660 --> 00:36:04,620
Hermann an Laurène.
446
00:36:05,060 --> 00:36:05,900
Ich höre.
447
00:36:06,140 --> 00:36:08,420
Wir haben vielleicht etwas
über das Spielzeug der Larrieux-Kinder.
448
00:36:08,820 --> 00:36:11,260
Es ist aus dem Kaufhaus,
aber sie hat es nicht bezahlt.
449
00:36:12,100 --> 00:36:14,900
Die eingesetzte Kreditkarte
gehört Maxime Pierrat.
450
00:36:15,820 --> 00:36:18,180
- Pierrat. Bist du sicher?
- Ich hab's dir grad gesagt.
451
00:36:18,300 --> 00:36:19,180
Wer ist er?
452
00:36:19,900 --> 00:36:22,940
Vor drei Jahren hat er seine Frau
und sein Baby verloren.
453
00:36:23,580 --> 00:36:24,500
Alle waren erschüttert.
454
00:36:24,620 --> 00:36:26,060
Gibt es eine Verbindung
zu Isabelle Larrieux?
455
00:36:26,260 --> 00:36:27,940
- Nicht, dass ich wüsste.
- Ich kenne ihn.
456
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
Seine Frau kam zu mir in die Praxis
nach der Geburt.
457
00:36:31,060 --> 00:36:32,500
- Bitte?
- Sie hatte Angst.
458
00:36:33,380 --> 00:36:35,780
Ich hielt es nur
für eine postnatale Depression.
459
00:36:35,900 --> 00:36:36,980
Baby-Blues?
460
00:36:37,260 --> 00:36:38,740
Damals arbeitete ich zu viel.
461
00:36:38,940 --> 00:36:41,540
Sie sprang mit ihrem Baby aus dem Fenster.
462
00:36:43,140 --> 00:36:44,220
Hasste Sie der Ehemann dafür?
463
00:36:44,340 --> 00:36:45,740
Ich weiß es nicht.
Wir haben uns nie gesehen.
464
00:36:46,180 --> 00:36:47,380
Das ist alles meine Schuld.
465
00:36:49,580 --> 00:36:51,340
Pierrat ist das Lösegeld egal.
466
00:36:54,300 --> 00:36:55,540
Er will Rache.
467
00:37:00,060 --> 00:37:00,900
Er will, dass wir ihn sehen.
468
00:37:01,020 --> 00:37:02,740
Das wissen wir nicht.
Wir gehen kein Risiko ein.
469
00:37:02,940 --> 00:37:04,860
- Scheiße, jemand ist da oben!
- Sie sind zu schwach!
470
00:37:04,980 --> 00:37:06,060
Dort oben, verdammt!
471
00:37:06,180 --> 00:37:07,140
Major!
472
00:37:09,100 --> 00:37:13,460
Laurène? Laurène, geh nicht da hin!
Um Himmels willen, Laurène!
473
00:37:18,180 --> 00:37:20,380
Pierrat, tun Sie das nicht!
474
00:37:22,140 --> 00:37:24,060
Warten Sie! Halt!
475
00:37:27,340 --> 00:37:29,820
Ich hoffe, der Psychiater ist da,
um das zu sehen!
476
00:37:29,940 --> 00:37:32,340
Was wollen Sie denn tun?
Seien Sie doch vernünftig!
477
00:37:32,700 --> 00:37:33,580
Vernünftig?
478
00:37:34,780 --> 00:37:36,420
Weiß er denn, wie es sich anfühlt,
nach Hause zu kommen
479
00:37:36,860 --> 00:37:39,340
und zuzusehen, wie Feuerwehrmänner
ihre Frau retten wollen?
480
00:37:39,460 --> 00:37:41,020
Die in einer Blutlache liegt?
481
00:37:45,180 --> 00:37:46,100
Pierrat!
482
00:37:50,220 --> 00:37:52,300
Und zwei Meter von ihr,
483
00:37:52,740 --> 00:37:53,980
unter einem Laken, liegt meine Tochter...
484
00:37:54,500 --> 00:37:57,380
Mein kleines Mädchen...
Meine süße Elise...
485
00:37:58,100 --> 00:37:59,220
Hören Sie mir zu!
486
00:38:00,020 --> 00:38:03,740
Wir alle haben Ihre Frau getroffen,
das konnte keiner erahnen. Hören Sie auf!
487
00:38:03,860 --> 00:38:07,620
Was haben Sie denn vor?
Denken Sie nochmal darüber nach!
488
00:38:10,020 --> 00:38:11,900
Das heißt, dass ihr alle schuld seid!
489
00:38:14,220 --> 00:38:16,460
Halt! Nein, stopp!
490
00:38:18,180 --> 00:38:20,380
Halt! Tun Sie das nicht! Nein!
491
00:38:24,060 --> 00:38:27,540
Sie müssen das nicht tun!
Warten Sie! Halt!
492
00:38:27,660 --> 00:38:29,460
Stopp! Nein!
493
00:38:31,340 --> 00:38:32,380
Stopp!
494
00:38:37,100 --> 00:38:39,740
Nein!
495
00:39:45,420 --> 00:39:47,300
Sie sagen, deine Amnesie
käme durch den Schock,
496
00:39:48,100 --> 00:39:49,300
deine Verletzung und die Angst.
497
00:39:51,620 --> 00:39:53,900
Manches kommt vielleicht zurück.
498
00:40:01,980 --> 00:40:03,100
Ich hätte dich nie
dorthin gehen lassen dürfen.
499
00:40:03,220 --> 00:40:04,420
Der Unfall ist meine Schuld.
500
00:40:07,140 --> 00:40:08,620
Ich glaube nicht, dass es ein Unfall war.
501
00:40:11,940 --> 00:40:15,420
- Du sagtest, du erinnerst dich nicht.
- Ich weiß, aber...
502
00:40:16,340 --> 00:40:18,020
Ich habe das Gefühl, dass jemand dort war.
503
00:40:20,540 --> 00:40:21,460
Laurène.
504
00:40:22,140 --> 00:40:24,220
Du hast dich wahrscheinlich selbst
an einem Fels verletzt,
505
00:40:24,980 --> 00:40:27,460
an einem Baum, den ein Blitz entzweit hat,
oder an einem Stacheldraht.
506
00:40:29,180 --> 00:40:30,540
Wir reden später darüber.
507
00:40:31,940 --> 00:40:33,300
Aber du musst stark sein,
508
00:40:34,700 --> 00:40:36,700
du darfst niemandem erzählen,
was vorgefallen ist.
509
00:40:37,100 --> 00:40:38,420
- Aber...
- Es ist sehr wichtig.
510
00:40:40,420 --> 00:40:41,540
Vor allem für deine Mutter.
511
00:40:43,420 --> 00:40:46,020
Diese Testergebnisse sind nicht gut,
sie soll sich nicht zu sehr sorgen.
512
00:40:51,260 --> 00:40:52,700
Du musst dich jetzt ausruhen.
513
00:40:55,260 --> 00:40:57,380
Du bist zurückgekommen, mein Schatz.
Das ist das Wichtige.
514
00:41:41,460 --> 00:41:42,340
Okay, verstanden.
515
00:41:43,220 --> 00:41:44,540
Wir müssen los, das Team ist in Position.
516
00:41:49,740 --> 00:41:51,140
Die Feuerwehr wird den Fluss absuchen,
517
00:41:51,260 --> 00:41:53,940
aber der Körper könnte
mehrere Kilometer flussabwärts sein.
518
00:41:54,940 --> 00:41:55,940
Er ist so leicht.
519
00:42:03,220 --> 00:42:04,900
Das ist nicht Ihre Schuld, Laurène.
520
00:42:06,220 --> 00:42:07,820
Das konnte niemand wissen.
521
00:42:09,580 --> 00:42:12,020
Vor einer Woche hat er seinen Mietvertrag
gekündigt. Er hat alles geplant.
522
00:42:13,620 --> 00:42:16,580
Straßensperren bringen nichts,
wenn er in den Wald verschwunden ist.
523
00:42:19,340 --> 00:42:22,220
Und all die Wege,
die er von hier einschlagen kann...
524
00:42:22,940 --> 00:42:24,780
Wir müssen
die Fahndungsmaßnahmen durchgehen.
525
00:42:27,180 --> 00:42:29,620
Wir werden ihn nicht entkommen lassen.
526
00:42:31,180 --> 00:42:32,300
Gehen wir, Major?
527
00:42:40,580 --> 00:42:41,740
Ich muss alleine sein.
528
00:42:44,580 --> 00:42:46,140
Sollten wir sie nicht
zu einem Arzt bringen?
529
00:42:47,700 --> 00:42:48,740
Vergessen Sie es.
530
00:43:47,780 --> 00:43:49,060
Was willst du denn noch?
531
00:43:51,700 --> 00:43:53,040
Ist das nicht genug?
532
00:43:54,580 --> 00:43:56,020
Komm schon! Hau jetzt ab!
533
00:43:57,540 --> 00:43:59,040
Geh zurück in deinen Wald!
534
00:43:59,660 --> 00:44:00,780
Oh, du kannst mich hören?
535
00:44:01,180 --> 00:44:03,780
Du denkst, der Wald kann sich
nach Belieben alles nehmen?
536
00:44:05,580 --> 00:44:07,260
Na los, verschwinde!
537
00:44:08,060 --> 00:44:09,220
Hau ab!
538
00:44:52,380 --> 00:44:53,700
Was geht hier vor?
539
00:44:57,980 --> 00:44:59,100
Was machen wir hier?
540
00:45:30,580 --> 00:45:31,780
Also...
541
00:45:32,460 --> 00:45:34,980
Wir haben Straßensperren aufgestellt,
hier und hier,
542
00:45:35,660 --> 00:45:37,700
und alle haben die Beschreibung
von Maxime Pierrat.
543
00:45:38,420 --> 00:45:39,380
Danke, Laugier.
544
00:45:41,700 --> 00:45:43,540
- Hallo?
- Er lebt!
545
00:45:43,660 --> 00:45:44,900
- Major Weiss?
- Hören Sie mich?
546
00:45:44,980 --> 00:45:46,300
Das Baby! Es lebt!
547
00:45:46,540 --> 00:45:47,380
Was?
548
00:45:47,500 --> 00:45:49,380
Ich habe auf dem Boden
Spuren von Milchpulver gefunden.
549
00:45:49,500 --> 00:45:51,060
Wo sind Sie? Ich verstehe Sie kaum.
550
00:45:51,380 --> 00:45:52,740
Ich muss nach Osten gelaufen sein.
551
00:45:52,820 --> 00:45:54,220
Zum Col de Couvet, glaube ich.
552
00:45:54,700 --> 00:45:56,940
Er ist nicht ins Wasser gefallen.
Er muss ihn
553
00:45:57,020 --> 00:45:59,180
in den Rucksack gesteckt haben.
Ich habe einige Fußabdrücke gefunden.
554
00:45:59,300 --> 00:46:00,140
- Sie fliegen wieder aus der Leitung!
- Hallo?
555
00:46:00,260 --> 00:46:02,380
- Ich kann Sie nicht hören...
- Fußabdrücke!
556
00:46:03,780 --> 00:46:06,340
Er lebt. Das wollte der Wolf mir sagen!
557
00:46:06,860 --> 00:46:08,500
- Hallo?
- Hallo?
558
00:46:10,740 --> 00:46:11,940
- Ich hab sie verloren.
- Also...
559
00:46:12,020 --> 00:46:13,220
Sie sagte, das Baby lebt.
560
00:46:13,780 --> 00:46:16,340
Sie erwähnte einen Wolf und
den Col de Couvert.
561
00:46:16,460 --> 00:46:18,980
Col de Couvet, Col de Couvet... Da ist es!
562
00:46:19,540 --> 00:46:21,660
- Aber es gibt keine Straßen...
- Nichts.
563
00:46:22,860 --> 00:46:25,180
Kein Haus, in dem man sich
verstecken kann?
564
00:46:26,340 --> 00:46:29,220
Es gibt mehr als genug Jagdhütten.
565
00:46:29,900 --> 00:46:30,740
Wo könnte er das Baby verstecken?
566
00:46:30,860 --> 00:46:32,900
Sofern es noch lebt.
567
00:46:34,340 --> 00:46:35,540
Elises Hütte.
568
00:47:13,100 --> 00:47:14,220
Leg die Hände auf den Kopf!
569
00:47:16,420 --> 00:47:17,660
Wo ist er?
570
00:47:18,300 --> 00:47:19,380
Wo ist er?
571
00:47:21,020 --> 00:47:22,220
Na los, beweg dich!
572
00:47:24,780 --> 00:47:25,740
Immer weiter!
573
00:47:28,900 --> 00:47:31,100
Auf die Knie! Wird's bald!
574
00:47:31,380 --> 00:47:32,340
Keine Bewegung!
575
00:47:33,500 --> 00:47:34,460
Wo ist er?
576
00:47:35,340 --> 00:47:36,340
Wo ist er?
577
00:47:51,420 --> 00:47:52,420
Wo ist er?
578
00:48:28,380 --> 00:48:29,460
Ich konnte es nicht tun...
579
00:49:42,020 --> 00:49:43,020
Es ist vorbei.
580
00:49:44,060 --> 00:49:45,380
Das Baby ist wieder bei seinen Eltern.
581
00:49:45,780 --> 00:49:46,660
Gut.
582
00:49:47,340 --> 00:49:48,500
Warte, leg nicht auf.
583
00:49:49,140 --> 00:49:50,980
Der Bezirksstaatsanwalt sagte,
ich soll Ihnen diese Schlüssel geben.
584
00:49:51,100 --> 00:49:52,540
Sie würden es verstehen.
585
00:49:58,340 --> 00:49:59,780
Warte nicht auf mich, es wird spät.
586
00:50:02,580 --> 00:50:03,820
Ja, natürlich.
587
00:50:04,700 --> 00:50:06,220
- Bis später.
- Ich liebe dich.
588
00:50:28,500 --> 00:50:29,380
Gibt's ein Problem?
589
00:50:29,500 --> 00:50:31,580
Nein, kein Problem.
590
00:50:33,340 --> 00:50:34,900
Was gefällt dir nur so sehr
an diesem Gemälde?
591
00:50:36,540 --> 00:50:38,300
Ich seh mir den Mann im Wald an.
592
00:50:44,580 --> 00:50:45,580
Was denkst du?
593
00:50:47,460 --> 00:50:49,380
Genießt er seinen Abendspaziergang?
594
00:50:56,860 --> 00:50:57,940
Oder hat er Angst,
595
00:51:00,420 --> 00:51:01,660
weil er sich verlaufen hat
596
00:51:03,580 --> 00:51:05,300
und er weiß, dass es bald Nacht wird?
597
00:51:08,260 --> 00:51:10,580
Kann er spüren,
dass es eine echte Gefahr gibt?
598
00:51:15,820 --> 00:51:17,660
Die im Schatten der Bäume lauert...
599
00:52:30,700 --> 00:52:33,300
Untertitel von: Irene Fried
44324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.