Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
Please!
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,120
Help me!
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Help!
4
00:00:30,880 --> 00:00:31,920
Help me!
5
00:00:44,680 --> 00:00:45,520
What happened?
6
00:00:45,640 --> 00:00:47,320
I don't know.
I found her in the woods.
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,480
-She's very dehydrated...
-You take care of her.
8
00:00:49,600 --> 00:00:51,040
-Do you have her fingers?
-Her what?
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,920
-Her fingers?
-No, I don't!
10
00:00:54,160 --> 00:00:55,360
Let's go. Take her in.
11
00:00:57,840 --> 00:00:58,800
Sir?
12
00:00:59,760 --> 00:01:00,920
What's your friend's name?
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,320
Laurène. Laurène Weiss.
14
00:01:02,440 --> 00:01:03,920
-And you are?
-Bertrand Steiner.
15
00:01:44,680 --> 00:01:45,600
Dammit!
16
00:01:52,160 --> 00:01:53,080
Fuck this!
17
00:04:11,000 --> 00:04:15,640
BLACK SPOT
18
00:04:16,480 --> 00:04:18,120
He can't be more than a week old.
19
00:04:19,200 --> 00:04:20,680
His breathing is normal,
20
00:04:21,640 --> 00:04:23,560
his reactions are good, no hypothermia.
21
00:04:23,680 --> 00:04:24,560
There's blood on the box.
22
00:04:25,000 --> 00:04:26,920
Yeah, but it's his, he seems fine.
23
00:04:27,640 --> 00:04:29,200
We need to take her somewhere warm.
24
00:04:29,360 --> 00:04:30,200
Let's go.
25
00:04:33,840 --> 00:04:35,800
Finding a baby in a box,
it could only happen to you.
26
00:04:35,920 --> 00:04:37,480
We're lucky the wolf didn't hurt him.
27
00:04:38,640 --> 00:04:39,680
What wolf?
28
00:04:39,760 --> 00:04:41,400
There was a wolf near the box,
29
00:04:41,480 --> 00:04:43,680
growling to protect him.
It nearly attacked me
30
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
but it ended up leaving.
31
00:04:45,240 --> 00:04:47,880
Didn't the farmers
kill the last one years ago?
32
00:04:48,480 --> 00:04:50,080
Nah, it must've been a big dog,
not a wolf.
33
00:04:50,200 --> 00:04:51,640
It was a wolf, I'm telling you.
34
00:04:55,760 --> 00:04:57,200
-What?
-Nothing.
35
00:05:40,320 --> 00:05:41,960
A German romantic painter...
36
00:05:42,680 --> 00:05:45,080
I'm not into art,
but it made me think of Villefranche.
37
00:05:45,200 --> 00:05:46,080
It's interesting.
38
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
It's sinister.
39
00:05:48,600 --> 00:05:50,120
That's not what you're here for,
right dad?
40
00:05:50,240 --> 00:05:51,080
No.
41
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
Now that the sawmill's behind us,
42
00:05:55,040 --> 00:05:56,400
we can get down to business.
43
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
I can handle it alone.
44
00:05:58,200 --> 00:05:59,440
People are still reeling,
45
00:05:59,560 --> 00:06:00,600
they need to get used to it.
46
00:06:00,720 --> 00:06:01,600
No time for that.
47
00:06:01,720 --> 00:06:03,800
We'll get the prefectoral authorization.
48
00:06:04,280 --> 00:06:06,720
Someone's been handing out checks again!
49
00:06:08,480 --> 00:06:09,320
Léa,
50
00:06:09,600 --> 00:06:12,160
no need to show
how happy you are to see me...
51
00:06:12,240 --> 00:06:13,680
Don't worry, Gérald.
52
00:06:15,920 --> 00:06:17,400
I'll leave you
to your scheming...
53
00:06:30,000 --> 00:06:31,440
Why is she here?
54
00:06:32,680 --> 00:06:33,840
She's not well.
55
00:06:34,440 --> 00:06:37,000
It gets her mind off things
to work with us...
56
00:06:37,520 --> 00:06:39,120
I don't know what to do to help her...
57
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
Still no news from Marion?
58
00:06:47,280 --> 00:06:48,120
No.
59
00:06:50,400 --> 00:06:51,920
I often think about you guys...
60
00:06:53,200 --> 00:06:54,240
about her.
61
00:07:02,480 --> 00:07:04,240
I heard there's a new district attorney.
62
00:07:05,560 --> 00:07:06,960
I'm on it, don't worry.
63
00:07:10,640 --> 00:07:12,040
You know
we're not allowed any mistakes.
64
00:07:12,480 --> 00:07:13,680
I told you I was on it.
65
00:07:16,680 --> 00:07:18,520
It can't be harder
than with the others.
66
00:07:21,600 --> 00:07:23,120
I missed Villefranche.
67
00:07:32,400 --> 00:07:33,320
Thanks.
68
00:07:34,720 --> 00:07:35,880
So the nursery's full.
69
00:07:36,000 --> 00:07:38,760
We'll have to keep him
until we get the placement order.
70
00:07:39,680 --> 00:07:40,920
Yeah, I know, what can I do?
71
00:07:41,040 --> 00:07:42,760
What are you doing?
But I don't know how to...
72
00:07:42,840 --> 00:07:45,960
There you go.
He'll calm down. He just had his bottle.
73
00:07:46,120 --> 00:07:48,120
So now we got to take care of him 24/7?
74
00:07:48,240 --> 00:07:50,200
Listen, I warned all the brigades...
75
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
-What about the hospitals and clinics?
-No.
76
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
-I'll do that. Hold this for me.
-No!
77
00:07:54,520 --> 00:07:56,360
Let's hope
Social Services move their asses!
78
00:07:57,120 --> 00:07:58,800
Hello,
this is Villefranche's gendarmerie...
79
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
You don't like kids?
80
00:08:00,040 --> 00:08:01,520
I do, when they're asleep,
81
00:08:01,600 --> 00:08:02,800
or in pictures...
No, I've always...
82
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
Damn, the phone...
Here you go.
83
00:08:04,400 --> 00:08:05,240
Hermann.
84
00:08:05,360 --> 00:08:08,080
There you go! Oh, yes.
85
00:08:08,200 --> 00:08:10,400
But... What?
86
00:08:10,520 --> 00:08:13,200
These PJs are ugly,
oh yes they are...
87
00:08:13,840 --> 00:08:15,880
OK, thanks. Yes, thanks.
88
00:08:17,560 --> 00:08:20,440
Radar patrol clocked
a speeding dark green Range Rover
89
00:08:20,720 --> 00:08:22,240
that got here last night.
90
00:08:22,520 --> 00:08:24,040
But they can't read
the license plate.
91
00:08:24,160 --> 00:08:26,240
There has to be
a bunch of them around here.
92
00:08:26,360 --> 00:08:27,960
There's only one green one in town.
93
00:08:44,320 --> 00:08:46,000
People
are starting to think it's a joke.
94
00:08:47,920 --> 00:08:49,400
Some people here
aren't so bright.
95
00:08:53,080 --> 00:08:56,120
Perhaps they're right.
I don't know what I was hoping for...
96
00:08:56,240 --> 00:08:57,840
Don't give up, Cora.
97
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
Six months without any news...
98
00:09:02,680 --> 00:09:04,040
she's not a runaway.
99
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
She would've called me...
Something happened.
100
00:09:11,960 --> 00:09:13,440
Do you think she's over there?
101
00:09:15,600 --> 00:09:17,960
Listen,
the forest takes whatever it wants.
102
00:09:18,560 --> 00:09:20,760
But sometimes it gives back.
Look at your mom.
103
00:09:21,680 --> 00:09:24,360
It wasn't the same with Mom,
she got lost for three days.
104
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
It only messed her up further.
105
00:09:27,120 --> 00:09:28,880
Don't be so hard on your mom.
106
00:09:31,000 --> 00:09:33,240
My dad wouldn't have gone abroad
if she were normal.
107
00:09:41,400 --> 00:09:43,080
MISSING
108
00:10:31,920 --> 00:10:32,760
Laurène?
109
00:10:33,040 --> 00:10:34,080
Hi Emma.
110
00:10:35,400 --> 00:10:36,520
What's going on?
111
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Can we talk about it inside?
112
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
Sorry about the mess.
I was about to take a shower.
113
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
Did you go to the woods recently?
114
00:11:03,280 --> 00:11:05,040
No. What are you talking about?
115
00:11:05,360 --> 00:11:07,040
You know what I'm talking about.
116
00:11:07,120 --> 00:11:08,840
Or you'd be worried about your husband.
117
00:11:09,280 --> 00:11:10,560
He's on a business trip again?
118
00:11:10,640 --> 00:11:11,920
Yes, the whole week.
119
00:11:13,320 --> 00:11:15,320
So you decide to screw around?
Sweet!
120
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
You haven't changed since high-school.
121
00:11:17,800 --> 00:11:20,080
You're not in the best position
to lecture me.
122
00:11:20,200 --> 00:11:23,360
-Back then, if I remember correctly...
-All right. I'm being serious.
123
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
I'm not interested in your flings.
124
00:11:26,920 --> 00:11:28,280
What I need to know is
did you hear
125
00:11:28,400 --> 00:11:30,360
or see anything in the woods last night?
126
00:11:34,800 --> 00:11:36,960
Around 10 PM, I was with a friend,
127
00:11:37,080 --> 00:11:38,880
we stopped somewhere in a quiet place...
128
00:11:39,560 --> 00:11:41,600
And after a while, a woman came by.
129
00:11:42,120 --> 00:11:43,320
What did she look like?
130
00:11:44,160 --> 00:11:45,440
I wasn't facing her.
131
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
I mean, I was on top,
you know what I mean.
132
00:11:48,280 --> 00:11:49,320
I'd rather not.
133
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
So she was running
and holding a box in her arms.
134
00:11:54,760 --> 00:11:57,280
She stopped to leave it there,
and then she left...
135
00:11:57,360 --> 00:11:59,200
it lasted 5 seconds at most.
136
00:11:59,280 --> 00:12:00,520
We left after she did.
137
00:12:01,080 --> 00:12:02,680
Without checking the contents of the box?
138
00:12:02,760 --> 00:12:05,120
No... There were gunshots.
We got scared.
139
00:12:06,640 --> 00:12:07,840
Now there were gunshots?
140
00:12:07,960 --> 00:12:10,120
Yeah. No idea where they came from.
141
00:12:10,240 --> 00:12:11,800
Sound carries far through the woods...
142
00:12:13,160 --> 00:12:14,360
I do need to go, though.
143
00:12:15,800 --> 00:12:18,080
You and your... friend,
144
00:12:18,360 --> 00:12:20,400
come and see me
to give us your statements.
145
00:12:23,440 --> 00:12:26,440
Emma,
next time you witness a shooting,
146
00:12:27,560 --> 00:12:31,640
you slip your panties back on
and you call me, got it?
147
00:12:34,240 --> 00:12:35,560
What was in that box?
148
00:12:42,680 --> 00:12:45,680
Hello,
this is Villefranche's gendarmerie.
149
00:12:45,800 --> 00:12:47,240
I'm calling just in case you guys
150
00:12:47,360 --> 00:12:48,600
were missing a baby.
151
00:12:50,000 --> 00:12:51,160
Yes, a baby.
152
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
No, I really can't talk any louder.
153
00:12:55,000 --> 00:12:57,520
Hello, Child Services sent me here.
154
00:13:04,800 --> 00:13:05,880
There you go!
155
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
For god's sake!
156
00:13:11,320 --> 00:13:13,440
The mayor told me
to show you our best houses.
157
00:13:16,520 --> 00:13:18,600
Well, with a bit of rendering, a fence,
158
00:13:18,720 --> 00:13:20,920
a nice gate, a mowed lawn,
it's going to be great.
159
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
Of course we can
work something out for the rent,
160
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
since you're a friend of the mayor's.
161
00:13:30,080 --> 00:13:30,960
Of course.
162
00:13:31,840 --> 00:13:33,080
And on top of that, it's brand new.
163
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
This means nobody died in it yet!
164
00:13:47,960 --> 00:13:49,000
-Your keys.
-Thanks.
165
00:13:49,120 --> 00:13:50,160
You're welcome.
166
00:13:52,880 --> 00:13:54,080
It looks cozy enough.
167
00:13:55,520 --> 00:13:56,440
Are you moving in?
168
00:13:57,720 --> 00:13:59,320
I need to think about it more.
169
00:14:01,320 --> 00:14:02,920
Did you find the baby's parents, Major?
170
00:14:03,040 --> 00:14:04,880
Not yet.
We gave him up to Child Services.
171
00:14:05,560 --> 00:14:07,560
Witnesses
saw a woman leave him in the woods.
172
00:14:07,680 --> 00:14:08,600
She got shot at.
173
00:14:10,040 --> 00:14:11,160
Do you think it was the mom?
174
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
It would make sense.
175
00:14:12,520 --> 00:14:13,680
She left him behind to protect him.
176
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
Camille for the major.
177
00:14:16,360 --> 00:14:17,280
Yeah, I'm listening.
178
00:14:17,400 --> 00:14:18,480
The hospital called.
179
00:14:18,600 --> 00:14:21,040
They had a baby
that was kidnapped last night.
180
00:14:39,680 --> 00:14:41,000
Help me!
181
00:14:50,560 --> 00:14:51,480
Please!
182
00:14:52,400 --> 00:14:54,120
Her fingers!
183
00:14:55,440 --> 00:14:58,000
Social services
will bring your son here ASAP.
184
00:14:58,360 --> 00:14:59,560
He's fine, trust me.
185
00:15:00,480 --> 00:15:01,360
What happened?
186
00:15:01,680 --> 00:15:03,280
He was supposed
to sleep in the nursery.
187
00:15:03,760 --> 00:15:05,040
The nurse who came last night
188
00:15:05,160 --> 00:15:06,760
doesn't work for this hospital.
189
00:15:07,800 --> 00:15:09,760
She said he'd just spend the night there.
190
00:15:11,000 --> 00:15:12,840
I was exhausted, I couldn't refuse.
191
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
I couldn't have known.
192
00:15:15,280 --> 00:15:16,800
Are you sure
you never met her before?
193
00:15:18,000 --> 00:15:18,840
Never.
194
00:15:18,960 --> 00:15:21,480
Usually,
people who do this seek attention.
195
00:15:22,280 --> 00:15:23,520
Your room's the closest
to the front door,
196
00:15:23,640 --> 00:15:24,800
you were an easy target.
197
00:15:28,800 --> 00:15:30,120
Well. I need to go.
198
00:15:39,120 --> 00:15:40,080
Nobody recognized her.
199
00:15:41,080 --> 00:15:43,480
People waltz in and out of here
as they please.
200
00:15:49,760 --> 00:15:51,000
Do you think she's still alive?
201
00:15:52,520 --> 00:15:54,080
People can survive several days
in the forest,
202
00:15:56,040 --> 00:15:57,200
even when they're wounded.
203
00:16:15,440 --> 00:16:16,480
The box was there.
204
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
Right here.
205
00:16:21,800 --> 00:16:23,480
She could've gone anywhere from here.
206
00:16:24,520 --> 00:16:25,680
No, don't worry,
207
00:16:26,360 --> 00:16:28,360
he's gonna find the lady's trail.
208
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
Good boy!
Who's gonna find her?
209
00:16:30,560 --> 00:16:31,480
That's a good boy!
210
00:16:33,600 --> 00:16:36,360
Rocky!
He's the best at tracking blood!
211
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
He better not get close to me.
212
00:16:38,280 --> 00:16:39,360
Don't listen to him.
213
00:16:40,800 --> 00:16:42,040
What's the matter?
214
00:16:42,560 --> 00:16:45,120
What is it?
Go find it! Go!
215
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
What's this?
216
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
A vet friend of mine gave it to me.
217
00:16:53,080 --> 00:16:54,360
So you do believe there's a wolf!
218
00:16:54,760 --> 00:16:57,480
Not at all, but the tree-huggers
are enough of a problem,
219
00:16:57,720 --> 00:16:59,760
so let's not shoot
the last wolf in the region.
220
00:17:00,120 --> 00:17:01,160
There's something here...
221
00:17:14,280 --> 00:17:15,240
Rudy,
222
00:17:16,160 --> 00:17:17,440
what does this look like?
223
00:17:20,160 --> 00:17:21,080
I don't know,
224
00:17:22,400 --> 00:17:23,680
it looks like a hand,
225
00:17:24,360 --> 00:17:25,200
or an octopus.
226
00:17:25,880 --> 00:17:27,760
-It doesn't look like anything.
-But it does,
227
00:17:28,280 --> 00:17:29,240
I know that symbol.
228
00:17:29,960 --> 00:17:30,800
Check this out.
229
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Come on!
230
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
It's the last pic we took together,
231
00:17:35,760 --> 00:17:37,080
one week before she disappeared.
232
00:17:37,760 --> 00:17:38,600
Look at this graffiti.
233
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
It's the same symbol, right?
234
00:17:40,440 --> 00:17:41,880
Branch-like, shaped like an "A"!
235
00:17:42,560 --> 00:17:44,600
-Don't you see it?
-Yeah, it's kind of far-fetched...
236
00:17:45,240 --> 00:17:46,640
Don't get so worked up about this.
237
00:17:51,680 --> 00:17:52,920
So you don't give a shit about Marion?
238
00:17:53,640 --> 00:17:54,960
No, that's not true.
239
00:17:55,040 --> 00:17:56,600
But your doodles are just nonsense.
240
00:17:57,400 --> 00:17:58,520
Think about something else...
241
00:18:15,480 --> 00:18:17,680
You know
your pacemaker acts weird around here.
242
00:18:20,080 --> 00:18:22,440
It won't stop me
from coming back to my roots.
243
00:18:28,480 --> 00:18:29,400
Are you OK, Sabine?
244
00:18:31,520 --> 00:18:32,360
I'm OK.
245
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
My heart beats without assistance.
246
00:18:35,800 --> 00:18:36,840
What about business?
247
00:18:36,920 --> 00:18:38,040
We're in the red,
248
00:18:38,280 --> 00:18:40,400
but it's your bar,
so you're aware of that.
249
00:18:41,520 --> 00:18:44,040
I wasn't going to let down
a pillar of our community.
250
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
What are you doing here, Gérald?
251
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
Even globetrotters...
252
00:18:55,240 --> 00:18:57,080
will return
to where their journey started.
253
00:19:27,360 --> 00:19:29,320
That's a good boy.
Oh yeah.
254
00:19:50,760 --> 00:19:52,000
Isabelle Larrieux.
255
00:19:54,280 --> 00:19:55,320
At least, we got her name.
256
00:19:59,600 --> 00:20:00,440
What's wrong with him?
257
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
Quiet. Quiet.
258
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
-Can't you get your mutt to shut up?
-Hey!
259
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Rocky's not a mutt!
260
00:20:10,160 --> 00:20:11,480
I have no idea what he's up to.
261
00:20:11,880 --> 00:20:14,120
Quiet. Quiet.
262
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
-Shit, what was that?
-I don't know!
263
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
Fuck this fucking shit!
264
00:20:47,160 --> 00:20:49,000
Shit. Rocky! Shit!
265
00:21:11,560 --> 00:21:12,600
Mom!
266
00:21:14,240 --> 00:21:15,200
My darling!
267
00:21:20,040 --> 00:21:22,120
We looked for you
everywhere for three days.
268
00:21:39,640 --> 00:21:41,800
They say you'll still be able to use them.
269
00:21:48,120 --> 00:21:50,280
What happened, darling? Tell us.
270
00:21:54,080 --> 00:21:55,240
I can't remember.
271
00:21:57,160 --> 00:21:58,560
I can't remember anything!
272
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Laurène?
273
00:22:10,760 --> 00:22:11,600
Laurène?
274
00:22:12,320 --> 00:22:13,160
Are you OK?
275
00:22:15,080 --> 00:22:17,320
You've been in dreamland for an hour.
276
00:22:21,080 --> 00:22:22,160
My head's spinning.
277
00:22:22,280 --> 00:22:23,880
Yeah, it's the tranquillizer.
278
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
It's not dangerous for humans,
279
00:22:25,840 --> 00:22:27,600
but you may feel its effects for a while.
280
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
Well done Teddy Bear,
right on target!
281
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
We don't need everybody
to know about this.
282
00:22:33,160 --> 00:22:34,600
-It's no big deal...
-No, but,
283
00:22:35,440 --> 00:22:36,480
I'm really sorry.
284
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
-OK.
-Be careful.
285
00:22:41,960 --> 00:22:43,320
-Holy shit.
-You OK?
286
00:22:43,440 --> 00:22:44,280
Yeah.
287
00:22:45,720 --> 00:22:46,840
Did you examine the body?
288
00:22:47,000 --> 00:22:49,240
What do you think?
I was working while you were napping.
289
00:22:49,560 --> 00:22:50,920
A single wound.
290
00:22:51,480 --> 00:22:53,640
Bullet went through the shoulder
and hit an artery.
291
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
She bled out.
292
00:22:57,160 --> 00:22:58,360
What do we know about her?
293
00:22:58,920 --> 00:23:02,160
Divorced with 3 kids,
worked part-time in a gas station.
294
00:23:02,280 --> 00:23:04,360
Not the kind of woman
who'd kidnap a random kid.
295
00:23:08,360 --> 00:23:09,880
This person
would like to talk to you.
296
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I'm the social worker
from this morning.
297
00:23:12,600 --> 00:23:14,360
I got jumped, and...
298
00:23:15,240 --> 00:23:16,480
someone took the baby.
299
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
The baby was kidnapped.
300
00:23:20,880 --> 00:23:23,440
A man, working alone,
wearing a green parka.
301
00:23:23,560 --> 00:23:24,400
She didn't see his face.
302
00:23:24,520 --> 00:23:25,800
How did he find her?
303
00:23:26,520 --> 00:23:28,080
He followed them from here.
304
00:23:28,200 --> 00:23:30,040
The Verne son is the target.
305
00:23:30,400 --> 00:23:32,360
Do you think that guy
shot Isabelle Larrieux?
306
00:23:32,560 --> 00:23:35,560
Could be, but we still need a motive
for the kidnapping.
307
00:23:36,160 --> 00:23:37,960
Teddy Bear
went to talk to that lady's sister,
308
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
I hope he finds something.
309
00:23:44,640 --> 00:23:45,600
Mayor Steiner.
310
00:23:47,440 --> 00:23:50,200
I just told the Vernes
their baby had been kidnapped again.
311
00:23:52,600 --> 00:23:53,520
Again...
312
00:23:57,640 --> 00:23:58,840
What's the plan?
313
00:23:59,360 --> 00:24:00,360
We'll issue a kidnapping alert,
314
00:24:00,480 --> 00:24:02,280
I called in
the Search and Rescue Unit.
315
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
That's good.
316
00:24:04,080 --> 00:24:05,800
They did
a hell of a job for my daughter.
317
00:24:07,440 --> 00:24:09,200
You're not a gendarme,
Mr. Mayor.
318
00:24:09,560 --> 00:24:10,480
No, but I am the Mayor,
319
00:24:11,160 --> 00:24:13,440
and anything that goes on
in my town is my business.
320
00:24:17,160 --> 00:24:19,240
Like the house you handed to me
on a platter.
321
00:24:21,240 --> 00:24:23,360
-What do you expect in return?
-You don't like it?
322
00:24:23,640 --> 00:24:24,720
I want you to feel at home here,
323
00:24:24,840 --> 00:24:26,120
you can get another one.
324
00:24:27,760 --> 00:24:28,600
Right.
325
00:24:31,800 --> 00:24:32,840
Well,
326
00:24:32,960 --> 00:24:35,880
glad to see you're growing on one another.
Excuse me.
327
00:24:36,000 --> 00:24:36,840
Sorry.
328
00:24:37,960 --> 00:24:39,520
Now, if you don't mind...
329
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
I'd like us to try and find that kid.
330
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Are you sure your sister
never mentioned the Vernes?
331
00:24:57,600 --> 00:24:59,480
-Yes, I am.
-All right.
332
00:25:01,240 --> 00:25:03,600
Isabelle asked me
to watch the kids for two days.
333
00:25:03,720 --> 00:25:05,520
I had no idea what she was up to.
334
00:25:07,520 --> 00:25:08,400
And all these bailiff letters?
335
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
She's been struggling for a while.
336
00:25:14,840 --> 00:25:18,560
How do you get by
with three kids on half a salary?
337
00:25:21,680 --> 00:25:23,200
Couldn't the father help?
338
00:25:23,280 --> 00:25:24,840
He hadn't paid child support for years.
339
00:25:25,920 --> 00:25:26,840
He moved.
340
00:25:28,880 --> 00:25:30,960
Can I have his name and address, please?
341
00:25:37,080 --> 00:25:38,320
I should've figured it out...
342
00:25:39,840 --> 00:25:42,760
when she told me
she'd found a way not to lose her home,
343
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
all the toys she bought the kids.
344
00:25:56,680 --> 00:25:58,440
I haven't told them she's dead yet.
345
00:26:01,560 --> 00:26:02,800
A child has been kidnapped.
346
00:26:03,480 --> 00:26:06,400
This is a kidnapping alert
from the Ministry of Justice.
347
00:26:06,920 --> 00:26:07,840
Don't act alone.
348
00:26:08,440 --> 00:26:12,200
If you have any information
that could help find him,
349
00:26:12,520 --> 00:26:14,680
call the number displayed on your...
350
00:26:15,920 --> 00:26:17,520
They forgot to mention
he got kidnapped twice!
351
00:26:21,400 --> 00:26:23,880
Mr. Verne,
we're sorry about what happened.
352
00:26:25,040 --> 00:26:26,600
Let's try to keep it together.
353
00:26:26,680 --> 00:26:28,240
Should I congratulate you instead?
354
00:26:30,440 --> 00:26:32,680
Look, the lady from the hospital
was in debt,
355
00:26:33,080 --> 00:26:34,280
she would've asked you for a ransom.
356
00:26:34,920 --> 00:26:36,120
And this is a good sign.
357
00:26:36,400 --> 00:26:37,520
"A good sign"? Right.
358
00:26:37,960 --> 00:26:39,160
Are you kidding me?
359
00:26:40,800 --> 00:26:42,560
It means they won't harm your son
360
00:26:43,080 --> 00:26:44,600
and they may try to contact you.
361
00:26:45,240 --> 00:26:46,520
How are we going to pay up?
362
00:26:47,680 --> 00:26:49,400
A shrink and a town hall worker
can't be made of money!
363
00:26:49,720 --> 00:26:51,200
We'll find a solution.
364
00:26:51,280 --> 00:26:52,800
You can't blame everybody.
365
00:26:53,040 --> 00:26:53,880
Right,
366
00:26:54,000 --> 00:26:55,520
you're the one who gave up our son!
367
00:27:12,680 --> 00:27:13,840
What do we do now?
368
00:27:18,760 --> 00:27:19,600
We wait.
369
00:27:42,680 --> 00:27:44,400
Hi,
you've reached Cora's voicemail,
370
00:27:44,520 --> 00:27:46,960
leave a message and I'll call back...
Maybe...
371
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Yeah, it's me,
372
00:27:49,120 --> 00:27:51,360
I won't be coming home tonight.
373
00:27:52,920 --> 00:27:55,760
I don't know where you are,
but I hope everything's fine.
374
00:29:04,320 --> 00:29:05,200
How are you?
375
00:29:15,520 --> 00:29:16,880
You haven't lost it, have you?
376
00:29:17,960 --> 00:29:18,800
Yeah,
377
00:29:19,040 --> 00:29:21,440
hunting's the only thing
that helps me relax...
378
00:29:25,120 --> 00:29:25,960
Cheers.
379
00:29:38,640 --> 00:29:40,080
You didn't light a candle for that baby?
380
00:29:41,200 --> 00:29:42,560
Nobody did that for Marion.
381
00:29:45,160 --> 00:29:46,600
But this is different.
382
00:29:48,720 --> 00:29:49,560
Right.
383
00:30:00,960 --> 00:30:02,920
We'd all be together
if you'd cared for her.
384
00:31:34,520 --> 00:31:35,640
What's going on?
385
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
Nothing.
386
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
You OK?
387
00:31:49,320 --> 00:31:51,000
-Yeah, I'm OK.
-All right.
388
00:31:58,360 --> 00:31:59,440
Laurène.
389
00:32:05,440 --> 00:32:06,920
IF YOU WANT YOUR KID BACK,
390
00:32:07,040 --> 00:32:09,240
DROP 100,000 EUROS
IN RUSTELLE PARK'S TRASHCAN AT NOON
391
00:32:09,840 --> 00:32:11,480
100,000 euros. Noon.
392
00:32:12,400 --> 00:32:14,640
That's crazy.
We don't have that kind of money!
393
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
Do you know that place?
394
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
It's near the waterfall,
10 km from here.
395
00:32:19,600 --> 00:32:21,360
We don't have much time
to scout the location.
396
00:32:22,640 --> 00:32:24,880
Why doesn't he know you can't pay?
397
00:32:26,040 --> 00:32:27,760
Unless you have
money hidden somewhere.
398
00:32:28,720 --> 00:32:29,800
What are you saying?
399
00:32:30,520 --> 00:32:32,600
-Who do you think we are?
-No need to get annoyed,
400
00:32:32,720 --> 00:32:34,360
we must consider all possibilities.
401
00:32:35,280 --> 00:32:37,720
It'll be difficult to find
100,000 euros that fast.
402
00:32:38,720 --> 00:32:39,600
I can.
403
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Hello.
Thanks for letting me know, Major.
404
00:32:47,440 --> 00:32:48,280
There you go.
405
00:32:50,000 --> 00:32:52,120
It's for the kid,
I'm not buying you off.
406
00:32:53,240 --> 00:32:54,960
That's not how it works, Mr. Steiner.
407
00:32:55,240 --> 00:32:56,880
It does here.
408
00:32:58,120 --> 00:33:00,200
Take the money and go do your job,
409
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
find that kid.
410
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
You know what?
I'd love to get a ransom letter
411
00:33:08,720 --> 00:33:10,760
in my mailbox,
to see my daughter again...
412
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
You be brave, ma'am.
413
00:33:24,720 --> 00:33:26,800
We need to find out who the accomplice is.
414
00:33:26,920 --> 00:33:28,520
There has to be something we overlooked.
415
00:33:28,640 --> 00:33:29,560
We got nothing.
416
00:33:29,680 --> 00:33:30,720
Her ex has an alibi,
417
00:33:30,840 --> 00:33:32,880
and I've checking
her phone bills for hours.
418
00:33:33,080 --> 00:33:34,120
And her credit card records?
419
00:33:34,240 --> 00:33:35,120
There are none.
420
00:33:35,440 --> 00:33:37,520
Her card had been blocked,
she had no checkbook...
421
00:33:39,080 --> 00:33:40,320
Laurène, are you OK?
422
00:33:40,400 --> 00:33:41,360
Hello?
423
00:33:42,080 --> 00:33:43,760
-I'm OK.
-Are you sure, Major?
424
00:33:44,400 --> 00:33:45,240
Yeah...
425
00:33:47,200 --> 00:33:48,720
Find me something, Hermann.
426
00:33:58,760 --> 00:33:59,680
The baby...
427
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
something must've happened.
428
00:34:02,360 --> 00:34:04,080
Do you think that's a good sign?
429
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
I don't know.
430
00:34:13,320 --> 00:34:14,240
Wait.
431
00:34:24,240 --> 00:34:25,640
You still think
it has no meaning?
432
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
It's just street artist's brain fart.
433
00:34:30,040 --> 00:34:32,360
No. It's a bunch of trees, Rudy.
434
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
Are you OK?
435
00:35:08,840 --> 00:35:10,000
I'm OK.
436
00:35:18,280 --> 00:35:19,720
He dropped the money.
437
00:35:20,880 --> 00:35:21,960
Do you want the binoculars?
438
00:35:22,760 --> 00:35:23,600
No.
439
00:35:28,600 --> 00:35:29,840
We just need to wait now.
440
00:35:38,920 --> 00:35:40,520
Why did he choose this place?
441
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
He can't pick up the money
without being seen.
442
00:35:44,280 --> 00:35:45,920
This means he's no professional.
443
00:35:48,760 --> 00:35:50,520
He could be toying with us.
444
00:35:50,600 --> 00:35:51,680
Teddy Bear, you got anything?
445
00:35:52,120 --> 00:35:54,840
Nothing, but he'd better hurry up,
I'm freezing!
446
00:36:03,680 --> 00:36:04,640
Hermann for Laurène.
447
00:36:05,080 --> 00:36:05,920
I'm listening.
448
00:36:06,160 --> 00:36:08,440
We may have something
on the Larrieux kids' toys.
449
00:36:08,840 --> 00:36:11,280
They're from the superstore,
but she didn't pay for them.
450
00:36:12,120 --> 00:36:14,920
The card that was used
belongs to Maxime Pierrat.
451
00:36:15,840 --> 00:36:18,200
-Pierrat. Are you sure?
-I just told you so.
452
00:36:18,320 --> 00:36:19,200
Who is he?
453
00:36:19,920 --> 00:36:22,960
He lost his wife three years ago,
and his baby too.
454
00:36:23,600 --> 00:36:24,520
It shocked everyone.
455
00:36:24,640 --> 00:36:26,080
Is there a connection
to Isabelle Larrieux?
456
00:36:26,280 --> 00:36:27,960
-Not that I know of.
-I know him.
457
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
His wife came to my practice
after giving birth.
458
00:36:31,080 --> 00:36:32,520
-What?
-She was anxious.
459
00:36:33,400 --> 00:36:35,800
I thought it was
just maternity blues.
460
00:36:35,920 --> 00:36:37,000
Baby blues?
461
00:36:37,280 --> 00:36:38,760
I was working so hard at the time.
462
00:36:38,960 --> 00:36:41,560
She jumped
out the window with her baby!
463
00:36:43,160 --> 00:36:44,240
Did the husband hate you for it?
464
00:36:44,360 --> 00:36:45,760
I don't know! We never met!
465
00:36:46,200 --> 00:36:47,400
It's all my fault!
466
00:36:49,600 --> 00:36:51,360
Pierrat doesn't care about the ransom.
467
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
He's looking for revenge.
468
00:37:00,080 --> 00:37:00,920
He wants us to see him.
469
00:37:01,040 --> 00:37:02,760
We don't know that.
Let's not take any risks.
470
00:37:02,960 --> 00:37:04,880
-Shit, there's someone up there!
-You're too weak!
471
00:37:05,000 --> 00:37:06,080
Up there, dammit!
472
00:37:06,200 --> 00:37:07,160
Major!
473
00:37:09,120 --> 00:37:13,480
Laurène? Laurène, don't go there!
For god's sake, Laurène!
474
00:37:18,200 --> 00:37:20,400
Pierrat, don't do this!
475
00:37:22,160 --> 00:37:24,080
Wait! Wait!
476
00:37:27,360 --> 00:37:29,840
I hope the shrink is here to watch this!
477
00:37:29,960 --> 00:37:32,360
What are you going to do?
Be reasonable!
478
00:37:32,720 --> 00:37:33,600
Reasonable?
479
00:37:34,800 --> 00:37:36,440
Does he know
what it feels like to come home
480
00:37:36,880 --> 00:37:39,360
and see firemen trying to save his wife
481
00:37:39,480 --> 00:37:41,040
who's lying in a pool of blood?
482
00:37:45,200 --> 00:37:46,120
Pierrat!
483
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
And, two meters from her,
484
00:37:52,760 --> 00:37:54,000
under a sheet, my daughter...
485
00:37:54,520 --> 00:37:57,400
my little girl... my sweet Elise...
486
00:37:58,120 --> 00:37:59,240
Listen to me!
487
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
We all bumped into your wife,
and nobody saw it coming. Stop!
488
00:38:03,880 --> 00:38:07,640
What do you plan to do?
Think it through!
489
00:38:10,040 --> 00:38:11,920
This means it's on all of you!
490
00:38:14,240 --> 00:38:16,480
Stop it! No, Stop!
491
00:38:18,200 --> 00:38:20,400
Wait! Don't do this! No!
492
00:38:24,080 --> 00:38:27,560
You don't have to do this!
Wait! Wait!
493
00:38:27,680 --> 00:38:29,480
Stop! No!
494
00:38:31,360 --> 00:38:32,400
Stop!
495
00:38:37,120 --> 00:38:39,760
No!
496
00:39:45,440 --> 00:39:47,320
They say your amnesia
is due to the shock,
497
00:39:48,120 --> 00:39:49,320
your injury, and fear.
498
00:39:51,640 --> 00:39:53,920
Some things may come back to you.
499
00:40:02,000 --> 00:40:03,120
I never should've let you go there.
500
00:40:03,240 --> 00:40:04,440
This accident was my fault.
501
00:40:07,160 --> 00:40:08,640
I don't think it was an accident.
502
00:40:11,960 --> 00:40:15,440
-You said you didn't remember anything.
-I know, but...
503
00:40:16,360 --> 00:40:18,040
I have this feeling someone was there.
504
00:40:20,560 --> 00:40:21,480
Laurène.
505
00:40:22,160 --> 00:40:24,240
You probably injured yourself on a rock,
506
00:40:25,000 --> 00:40:27,480
a tree that was split by lightning
or even barbed wire.
507
00:40:29,200 --> 00:40:30,560
We'll talk about it later.
508
00:40:31,960 --> 00:40:33,320
But you'll have to be strong,
509
00:40:34,720 --> 00:40:36,720
you can't tell anyone
about what happened.
510
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
-But...
-It's very important,
511
00:40:40,440 --> 00:40:41,560
especially for you mother.
512
00:40:43,440 --> 00:40:46,040
These test results aren't good,
I don't want her to worry too much.
513
00:40:51,280 --> 00:40:52,720
You need to rest now.
514
00:40:55,280 --> 00:40:57,400
You came back, darling.
That's what's important.
515
00:41:41,480 --> 00:41:42,360
OK, roger that!
516
00:41:43,240 --> 00:41:44,560
We got to go,
the team is in position.
517
00:41:49,760 --> 00:41:51,160
The firefighters will sound the river,
518
00:41:51,280 --> 00:41:53,960
but the body could be
several kilometers downstream.
519
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
It's so light.
520
00:42:03,240 --> 00:42:04,920
It's not your fault, Laurène.
521
00:42:06,240 --> 00:42:07,840
Nobody could see it coming.
522
00:42:09,600 --> 00:42:12,040
He terminated his lease a week ago.
He planned it all.
523
00:42:13,640 --> 00:42:16,600
Roadblocks won't be useful
if he disappeared into the woods.
524
00:42:19,360 --> 00:42:22,240
And all the trails
he can pick up from here...
525
00:42:22,960 --> 00:42:24,800
We'll review the manhunt procedure.
526
00:42:27,200 --> 00:42:29,640
There's no way
we let him get out of this.
527
00:42:31,200 --> 00:42:32,320
Shall we go, Major?
528
00:42:40,600 --> 00:42:41,760
I need to be alone.
529
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
Shouldn't we take her to a doctor?
530
00:42:47,720 --> 00:42:48,760
Forget it.
531
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
What do you want now?
532
00:43:51,720 --> 00:43:52,960
Isn't that enough?
533
00:43:54,600 --> 00:43:56,040
Come on! Go away now!
534
00:43:57,560 --> 00:43:58,960
Go back into your woods!
535
00:43:59,680 --> 00:44:00,800
Oh, do you hear me?
536
00:44:01,200 --> 00:44:03,800
You think
the forest can take whatever it wants?
537
00:44:05,600 --> 00:44:07,280
Come on, take a hike!
538
00:44:08,080 --> 00:44:09,240
Take a hike!
539
00:44:52,400 --> 00:44:53,720
What's going on now?
540
00:44:58,000 --> 00:44:59,120
What are we doing here?
541
00:45:30,600 --> 00:45:31,800
So.
542
00:45:32,480 --> 00:45:35,000
So we set up roadblocks
up here and here...
543
00:45:35,680 --> 00:45:37,720
and everyone's got
Maxime Pierrat's description.
544
00:45:38,440 --> 00:45:39,400
Thanks, Laugier.
545
00:45:41,720 --> 00:45:43,560
-Hello.
-He's alive!
546
00:45:43,680 --> 00:45:44,920
-Major Weiss?
-Can you hear me?
547
00:45:45,000 --> 00:45:46,320
The baby, he's alive!
548
00:45:46,560 --> 00:45:47,400
What?
549
00:45:47,520 --> 00:45:49,400
I found traces of milk powder
on the ground.
550
00:45:49,520 --> 00:45:51,080
Where are you?
I can't hear you well.
551
00:45:51,400 --> 00:45:52,760
I must've gone eastward.
552
00:45:52,840 --> 00:45:54,240
On Col de Couvet, I believe.
553
00:45:54,720 --> 00:45:56,960
He didn't fall in the water.
He must've put him
554
00:45:57,040 --> 00:45:59,200
in his his bagpack.
I found some footprints.
555
00:45:59,320 --> 00:46:00,160
-You got cut off again.
-Hello?
556
00:46:00,280 --> 00:46:02,400
-I can't here you...
-Footprints!
557
00:46:03,800 --> 00:46:06,360
He's alive. That's what the wolf
was trying to tell me!
558
00:46:06,880 --> 00:46:08,520
-Hello?
-Hello?
559
00:46:10,760 --> 00:46:11,960
-I lost her.
-So.
560
00:46:12,040 --> 00:46:13,240
She said the baby's alive.
561
00:46:13,800 --> 00:46:16,360
She mentioned a wolf
and the Col de Couvert.
562
00:46:16,480 --> 00:46:19,000
Col de Couvet, Col de Couvet...
Here it is!
563
00:46:19,560 --> 00:46:21,680
-But there are no roads...
-Nothing.
564
00:46:22,880 --> 00:46:25,200
There's no house to hide in?
565
00:46:26,360 --> 00:46:29,240
There are plenty of hunting cabins.
566
00:46:29,920 --> 00:46:30,760
Where could he hide the baby?
567
00:46:30,880 --> 00:46:32,920
If it's still alive, that is.
568
00:46:34,360 --> 00:46:35,560
Elise's cabin.
569
00:47:13,120 --> 00:47:14,240
Put your hands on your head!
570
00:47:16,440 --> 00:47:17,680
Where is he?
571
00:47:18,320 --> 00:47:19,400
Where is he?
572
00:47:21,040 --> 00:47:22,240
Come on, move forward!
573
00:47:24,800 --> 00:47:25,760
Keep going!
574
00:47:28,920 --> 00:47:31,120
Get on your knees! On your knees!
575
00:47:31,400 --> 00:47:32,360
Don't move!
576
00:47:33,520 --> 00:47:34,480
Where is he?
577
00:47:35,360 --> 00:47:36,360
Where is he?
578
00:47:51,440 --> 00:47:52,440
Where is he?
579
00:48:28,400 --> 00:48:29,480
I couldn't do it...
580
00:49:42,040 --> 00:49:43,040
It's all over.
581
00:49:44,080 --> 00:49:45,400
The baby's back with his parents.
582
00:49:45,800 --> 00:49:46,680
Good.
583
00:49:47,360 --> 00:49:48,520
Wait, don't hang up.
584
00:49:49,160 --> 00:49:51,000
The District Attorney
said to give you these keys,
585
00:49:51,120 --> 00:49:52,560
and that you'd understand.
586
00:49:58,360 --> 00:49:59,800
Don't wait for me, I'll be back late.
587
00:50:02,600 --> 00:50:03,840
Yes, of course,
588
00:50:04,720 --> 00:50:06,240
-see you later.
-I love you.
589
00:50:28,520 --> 00:50:29,400
Got a problem?
590
00:50:29,520 --> 00:50:31,600
No, no problem.
591
00:50:33,360 --> 00:50:34,920
What do you like so much
in this painting?
592
00:50:36,560 --> 00:50:38,320
I look at that man,
in the woods.
593
00:50:44,600 --> 00:50:45,600
What do you think?
594
00:50:47,480 --> 00:50:49,400
Is he enjoying an evening stroll?
595
00:50:56,880 --> 00:50:57,960
Or is he scared...
596
00:51:00,440 --> 00:51:01,680
because he's lost,
597
00:51:03,600 --> 00:51:05,320
and he knows night is about to fall?
598
00:51:08,280 --> 00:51:10,600
Can he sense
that the real threat is there...
599
00:51:15,840 --> 00:51:17,680
lurking in the trees' shadows...
600
00:52:30,720 --> 00:52:33,320
Subtitle translation by Thomas Isackson
41708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.