All language subtitles for Zombies.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,271 Welcome to Seabrook. 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,509 We're a perfectly planned community. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,578 [lawn motor] 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,214 We all have perfect homes. 6 00:00:18,319 --> 00:00:21,687 Perfect clothes. 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,722 The perfect life. 8 00:00:23,724 --> 00:00:26,392 Yep, everything is perfect. 9 00:00:26,394 --> 00:00:28,327 [children laughing] 10 00:00:28,329 --> 00:00:30,863 Until it wasn't. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,197 Who would have thought that an accident 12 00:00:32,199 --> 00:00:35,667 involving lime soda would set off the apocalypse? 13 00:00:35,669 --> 00:00:39,705 [explosion] 14 00:00:40,307 --> 00:00:43,642 And when the contaminated green haze blew west 15 00:00:43,644 --> 00:00:45,344 people were not happy. 16 00:00:45,346 --> 00:00:46,678 Because it turned them into... 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,081 [growling] 18 00:00:49,083 --> 00:00:49,982 Zombies. 19 00:00:49,984 --> 00:00:50,816 [screaming] 20 00:00:50,818 --> 00:00:53,252 That's right. Zombies! 21 00:00:53,254 --> 00:00:57,389 [news anchor] There is bedlam in Seabrook, monsters are attacking! 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,224 [screaming] 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,692 Brain-eating... 24 00:01:00,694 --> 00:01:03,395 [growling] 25 00:01:03,397 --> 00:01:04,830 Zombies. 26 00:01:05,266 --> 00:01:07,399 Dark and gory times. 27 00:01:08,235 --> 00:01:11,336 But we built a big barrier to protect us 28 00:01:11,338 --> 00:01:13,005 from the zombie hordes. 29 00:01:16,377 --> 00:01:18,077 Safe at last, Seabrook could finally 30 00:01:18,079 --> 00:01:20,345 get back to our perfect lives. 31 00:01:24,385 --> 00:01:26,051 Well, a lot has changed 32 00:01:26,053 --> 00:01:28,587 since they built the barrier 50 years ago. 33 00:01:28,589 --> 00:01:31,356 Science found a much better way to deal with zombies. 34 00:01:31,358 --> 00:01:32,524 And you know what happened to those 35 00:01:32,526 --> 00:01:34,560 old brain-eating monsters? 36 00:01:34,562 --> 00:01:37,129 Well, they still have to live on their side of the barrier, 37 00:01:37,131 --> 00:01:39,631 but now they're awesome. 38 00:01:43,637 --> 00:01:44,770 I'm Zed. 39 00:01:44,772 --> 00:01:48,740 And yeah, I'm a zombie. 40 00:01:48,742 --> 00:01:51,477 Zombies have to wear government-issued coveralls. 41 00:01:54,281 --> 00:01:58,217 But we make 'em look pretty cool. 42 00:01:58,219 --> 00:01:59,785 And we have a curfew. 43 00:01:59,787 --> 00:02:02,921 And for a long time we were forced to stay in Zombietown. 44 00:02:02,923 --> 00:02:05,457 But we've come a long way since the outbreak 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,626 thanks to the z-band. 46 00:02:08,596 --> 00:02:12,564 This puppy delivers a dose of soothing electromagnetic pulses 47 00:02:12,566 --> 00:02:14,833 that keep us from eating brains. 48 00:02:14,835 --> 00:02:18,504 Now zombies can live happy lives and have handsome, 49 00:02:18,506 --> 00:02:20,139 yet humble, kids. 50 00:02:21,575 --> 00:02:23,342 So things are changing. 51 00:02:23,344 --> 00:02:26,445 Today's the first day we can attend human high school, 52 00:02:26,447 --> 00:02:29,281 and I get to try out for the football team. 53 00:02:29,283 --> 00:02:31,116 Go Seabrook! 54 00:02:31,118 --> 00:02:32,451 Oh yeah! 55 00:02:32,453 --> 00:02:35,254 [grunting] 56 00:02:37,491 --> 00:02:39,491 Give me an "F", give me an "I", 57 00:02:39,493 --> 00:02:41,193 give me an "R-S-T". 58 00:02:41,195 --> 00:02:44,997 It's the first day of freshman year for me, me, me! 59 00:02:44,999 --> 00:02:46,431 [giggles] 60 00:02:46,433 --> 00:02:48,467 Oh, hi. 61 00:02:48,469 --> 00:02:51,503 I'm Addison and I have crushed cheer summer 62 00:02:51,505 --> 00:02:55,774 after cheer summer of cheer camp. 63 00:02:55,776 --> 00:02:59,611 But today's my shot at making the Seabrook cheer squad. 64 00:02:59,613 --> 00:03:02,214 You make cheer and you fit in. 65 00:03:02,216 --> 00:03:03,815 And why wouldn't I fit in? 66 00:03:03,817 --> 00:03:07,286 I'm a totally normal teen. 67 00:03:07,288 --> 00:03:14,560 Well, except for this. 68 00:03:14,562 --> 00:03:15,627 Born with it. 69 00:03:15,629 --> 00:03:17,162 Doctors can't explain it. 70 00:03:17,164 --> 00:03:20,232 They think it's some rare genetic thing. 71 00:03:20,234 --> 00:03:22,467 I can't dye it, nothing sticks. 72 00:03:22,469 --> 00:03:24,469 I've tried everything. 73 00:03:24,471 --> 00:03:26,171 In some places this hair might be odd 74 00:03:26,173 --> 00:03:29,341 in, like, a cool way, but not at Seabrook. 75 00:03:29,343 --> 00:03:32,544 People here hate anything that's different. 76 00:03:32,546 --> 00:03:36,315 If anyone outside my family found out I wore a wig, 77 00:03:36,317 --> 00:03:38,850 I would never be allowed to cheer. 78 00:03:38,852 --> 00:03:42,254 So I've worn a wig for as long as I can remember. 79 00:03:44,592 --> 00:03:46,491 [chatting] 80 00:03:46,493 --> 00:03:47,659 That's my little sister, Zoey. 81 00:03:47,661 --> 00:03:48,927 She really wants a dog 82 00:03:48,929 --> 00:03:51,063 but zombies aren't allowed to have pets. 83 00:03:51,065 --> 00:03:53,498 Some people still think we'll eat them. 84 00:03:54,568 --> 00:03:57,169 [barking] 85 00:03:57,171 --> 00:03:58,270 Come, Zed, come. 86 00:03:58,272 --> 00:03:59,438 [panting] 87 00:03:59,440 --> 00:04:01,707 [barking] 88 00:04:01,709 --> 00:04:02,674 Good boy. 89 00:04:02,676 --> 00:04:04,710 Hey, son, try this. 90 00:04:04,712 --> 00:04:06,578 Brains in a can. 91 00:04:06,580 --> 00:04:08,380 It's made out of cauliflower. 92 00:04:08,382 --> 00:04:10,849 And some for you, 93 00:04:10,851 --> 00:04:13,619 my little zombie angel. 94 00:04:13,621 --> 00:04:15,120 It tastes like gym sneakers, dad. 95 00:04:15,122 --> 00:04:17,923 I know. How great is that? 96 00:04:17,925 --> 00:04:19,224 Listen, Zed. 97 00:04:19,226 --> 00:04:21,126 I'm not so sure about this whole football thing, 98 00:04:21,128 --> 00:04:22,127 you know? 99 00:04:22,129 --> 00:04:23,195 It might be too much. 100 00:04:23,197 --> 00:04:25,564 I mean, you're a great kid, it's just... 101 00:04:25,566 --> 00:04:28,233 you haven't spent a whole lot of time around humans 102 00:04:28,235 --> 00:04:29,935 and humans don't really like zombies. 103 00:04:29,937 --> 00:04:31,603 That's just 'cause they haven't met me yet. 104 00:04:31,605 --> 00:04:33,472 [laughs] 105 00:04:34,208 --> 00:04:35,674 [woof] 106 00:04:36,910 --> 00:04:37,876 Cheer tryouts today! 107 00:04:37,878 --> 00:04:39,111 Cheer tryouts today! 108 00:04:39,113 --> 00:04:40,612 I am way fired up. 109 00:04:40,614 --> 00:04:41,947 Addison, you know that Seabrook's won 110 00:04:41,949 --> 00:04:44,950 every cheer championship since... forever. 111 00:04:44,952 --> 00:04:46,051 [whispers] Forever. 112 00:04:46,053 --> 00:04:47,452 But now the city council's having our zombies 113 00:04:47,454 --> 00:04:50,489 in our schools we need cheer more than ever. 114 00:04:50,491 --> 00:04:52,557 As mayor, I beseech you. 115 00:04:52,559 --> 00:04:56,428 You make that team and win that cheer championship. 116 00:04:56,430 --> 00:04:57,929 Beseech me? 117 00:04:57,931 --> 00:04:58,597 Really, mom? 118 00:04:58,599 --> 00:04:59,564 I get- that was um... 119 00:04:59,566 --> 00:05:00,932 Yeah, Missy, that was a bit much. 120 00:05:00,934 --> 00:05:01,933 A bit much, I failed at that. 121 00:05:01,935 --> 00:05:03,435 Nothing's gonna stop you, Addison. 122 00:05:03,437 --> 00:05:04,569 As long as you keep that wig on. 123 00:05:04,571 --> 00:05:05,637 Oh yes, of course. 124 00:05:05,639 --> 00:05:07,606 As long as you keep that wig on. 125 00:05:07,608 --> 00:05:08,273 Honey? 126 00:05:08,275 --> 00:05:09,107 It's on. It's time. 127 00:05:09,109 --> 00:05:09,775 Oh. 128 00:05:09,777 --> 00:05:10,609 Ready? 129 00:05:10,611 --> 00:05:12,511 (All): Go team! 130 00:05:12,513 --> 00:05:13,445 Woo! 131 00:05:13,447 --> 00:05:18,684 ¶ 132 00:05:18,686 --> 00:05:20,519 (All): Hi! 133 00:05:20,521 --> 00:05:22,954 ¶ 134 00:05:22,956 --> 00:05:23,622 Hi Zed. 135 00:05:23,624 --> 00:05:24,823 What's up? 136 00:05:24,825 --> 00:05:25,891 Football. 137 00:05:26,460 --> 00:05:27,292 ¶ 138 00:05:27,294 --> 00:05:28,660 Hi. 139 00:05:28,662 --> 00:05:38,637 ¶ 140 00:05:38,639 --> 00:05:40,672 ¶ I'm fired up, ¶ 141 00:05:40,674 --> 00:05:41,673 ¶ Tryouts today, ¶ 142 00:05:41,675 --> 00:05:43,208 ¶ I'm gonna blow 'em away, ¶ 143 00:05:43,210 --> 00:05:44,326 ¶ Yeah, ¶ 144 00:05:44,327 --> 00:05:45,443 ¶ Dad says I can't go wrong, ¶ 145 00:05:45,446 --> 00:05:46,345 ¶ No, ¶ 146 00:05:46,347 --> 00:05:48,613 ¶ As long as I keep this on, ¶ 147 00:05:48,615 --> 00:05:50,649 ¶ So, Seabrook's been the best, like, forever, ¶ 148 00:05:50,651 --> 00:05:53,018 ¶ Mom's counting on me, no pressure, ¶ 149 00:05:53,020 --> 00:05:54,686 ¶ Cheer's in the family genes, ¶ 150 00:05:54,688 --> 00:05:56,822 ¶ Come on, let's do this thing, ¶ 151 00:05:56,824 --> 00:05:57,689 ¶ What up, everybody, ¶ 152 00:05:57,691 --> 00:05:58,724 ¶ Let me set the scene, ¶ 153 00:05:58,726 --> 00:06:00,959 ¶ Fresh new start for your boy Young Z, ¶ 154 00:06:00,961 --> 00:06:03,195 ¶ You saw pops, For a dad he's cool, ¶ 155 00:06:03,197 --> 00:06:05,697 ¶ He's just a little stressed about my first day of school, ¶ 156 00:06:05,699 --> 00:06:08,166 ¶ He'll say be careful, those humans can be mean, ¶ 157 00:06:08,168 --> 00:06:09,901 ¶ But I'm still going out for the football team, ¶ 158 00:06:09,903 --> 00:06:12,170 ¶ This might look rough but it's home sweet home, ¶ 159 00:06:12,172 --> 00:06:14,906 ¶ Just a little bit of dust and a little bit of mould, ¶ 160 00:06:14,908 --> 00:06:17,542 ¶ But it ain't so bad on this side of the tracks, ¶ 161 00:06:17,544 --> 00:06:19,644 ¶ We make it work with a little bit of, uh, swag, ¶ 162 00:06:19,646 --> 00:06:21,913 ¶ Oh this side we can all keep winning, ¶ 163 00:06:21,915 --> 00:06:23,682 ¶ If we just try to fit in, ¶ 164 00:06:23,684 --> 00:06:25,584 ¶ Watch it come together, ¶ 165 00:06:25,586 --> 00:06:27,586 ¶ Be the best one ever, ¶ 166 00:06:27,588 --> 00:06:30,322 ¶ Because it's my time, ¶ 167 00:06:30,324 --> 00:06:32,090 ¶ This is gonna be my year, ¶ 168 00:06:32,092 --> 00:06:34,326 ¶ Been waiting for this moment, ¶ 169 00:06:34,328 --> 00:06:35,394 ¶ Yeah ¶ 170 00:06:35,396 --> 00:06:36,928 ¶ I'm gonna own it, ¶ 171 00:06:36,930 --> 00:06:39,398 ¶ You can watch me shine, ¶ 172 00:06:39,400 --> 00:06:41,500 ¶ This is gonna be my year, ¶ 173 00:06:41,502 --> 00:06:43,668 ¶ My year, my year, ¶ 174 00:06:43,670 --> 00:06:45,904 ¶ my my my year, ¶ 175 00:06:45,906 --> 00:06:47,072 ¶ My year, My year, ¶ 176 00:06:47,074 --> 00:06:48,273 ¶ My year, My year, ¶ 177 00:06:48,275 --> 00:06:50,175 ¶ This is gonna be my year, ¶ 178 00:06:50,177 --> 00:06:52,711 ¶ Now let me introduce you to my friend Eliza, ¶ 179 00:06:52,713 --> 00:06:54,746 ¶ We'll never be accepted, Zombies need to rise up, ¶ 180 00:06:54,748 --> 00:06:57,082 ¶ Fight the good fight, Stand for what's right, ¶ 181 00:06:57,084 --> 00:06:59,551 ¶ We get the worst jobs and a curfew at night, ¶ 182 00:06:59,553 --> 00:07:00,719 ¶ They make us wear these uniforms ¶ 183 00:07:00,721 --> 00:07:01,720 ¶ that all look the same, ¶ 184 00:07:01,722 --> 00:07:03,855 ¶ Why is it just us being treated this way? ¶ 185 00:07:03,857 --> 00:07:06,191 ¶ I say we stick it to their institution, ¶ 186 00:07:06,193 --> 00:07:07,125 ¶ You want justice? ¶ 187 00:07:07,127 --> 00:07:08,360 ¶ We need a revolution, ¶ 188 00:07:08,362 --> 00:07:09,294 ¶ Yeah, you got a point, ¶ 189 00:07:09,296 --> 00:07:10,695 ¶ But today's an improvement, ¶ 190 00:07:10,697 --> 00:07:12,564 ¶ 'Cause baby steps is still movement, ¶ 191 00:07:12,566 --> 00:07:14,032 ¶ Ay, Bonzo, ¶ 192 00:07:14,034 --> 00:07:15,967 ¶ come and spit a verse, Zig-zag quig quad, ¶ 193 00:07:15,969 --> 00:07:19,871 ¶ Ziggy gag za, Ziggity za yo, Zag, ziggy ga-zong, ¶ 194 00:07:19,873 --> 00:07:22,207 ¶ He just dropped that in zombie, ¶ 195 00:07:22,209 --> 00:07:24,209 ¶ Yeah, all he said is he's hungry, ¶ 196 00:07:24,211 --> 00:07:34,252 ¶ 197 00:07:34,254 --> 00:07:46,765 ¶ 198 00:07:46,767 --> 00:07:48,733 ¶ Go, go, go, go, go, ¶ 199 00:07:48,735 --> 00:07:54,739 ¶ go, go, go, go, ¶ 200 00:07:54,741 --> 00:07:56,141 ¶ My cuz, ¶ 201 00:07:56,143 --> 00:07:57,108 ¶ Bucky's the man, ¶ 202 00:07:57,110 --> 00:07:59,978 ¶ Look at how perfect he lands, ¶ 203 00:07:59,980 --> 00:08:02,013 ¶ Our very own cheer rock star, ¶ 204 00:08:02,015 --> 00:08:04,249 ¶ No more autographs please, stay where you are, ¶ 205 00:08:04,251 --> 00:08:06,318 ¶ Another year and I only get better, ¶ 206 00:08:06,320 --> 00:08:08,820 ¶ Another cheer another varsity letter, ¶ 207 00:08:08,822 --> 00:08:10,455 ¶ This year we just can't lose, ¶ 208 00:08:10,457 --> 00:08:14,593 ¶ Well, I'm gonna win, y'all can come, too, ¶ 209 00:08:14,595 --> 00:08:17,662 ¶ My year, my year, my year, ¶ 210 00:08:17,664 --> 00:08:21,433 ¶ my year, my year, my year, ¶ 211 00:08:21,435 --> 00:08:23,368 ¶ Watch it come together, ¶ 212 00:08:23,370 --> 00:08:25,637 ¶ Be the best one ever, ¶ 213 00:08:25,639 --> 00:08:28,273 ¶ Because it's my time, ¶ 214 00:08:28,275 --> 00:08:29,841 ¶ This is gonna be my year, ¶ 215 00:08:29,843 --> 00:08:32,043 ¶ Been waiting for this moment, ¶ 216 00:08:32,045 --> 00:08:33,044 ¶ Yeah ¶ 217 00:08:33,046 --> 00:08:34,880 ¶ I'm gonna own it, ¶ 218 00:08:34,882 --> 00:08:36,982 ¶ You can watch me shine, ¶ 219 00:08:36,984 --> 00:08:39,317 ¶ This is gonna be my year, ¶ 220 00:08:39,319 --> 00:08:43,288 ¶ My year, my year, my my my year, ¶ 221 00:08:43,290 --> 00:08:44,656 [bell rings] 222 00:08:44,658 --> 00:08:46,224 ¶ My year, my year, ¶ 223 00:08:46,226 --> 00:08:48,293 ¶ This is gonna be my year, ¶ 224 00:08:53,300 --> 00:08:54,232 Yeah, yeah. 225 00:08:54,234 --> 00:08:55,734 [screams] 226 00:08:58,305 --> 00:08:59,738 Do we need to take a trip downtown? 227 00:08:59,740 --> 00:09:01,873 No, officer. 228 00:09:01,875 --> 00:09:03,642 We're all good. 229 00:09:03,644 --> 00:09:04,509 [speaking zombie] 230 00:09:04,511 --> 00:09:05,744 No, hey. 231 00:09:05,746 --> 00:09:07,379 She does not want a hug. 232 00:09:10,584 --> 00:09:12,918 Can't let those monsters change this town, cuz. 233 00:09:12,920 --> 00:09:13,919 Ew. 234 00:09:13,921 --> 00:09:15,487 They're just going to school like us. 235 00:09:15,489 --> 00:09:17,155 Like us? 236 00:09:17,157 --> 00:09:18,924 People love me, ok? 237 00:09:18,926 --> 00:09:20,358 I got jazz hands. 238 00:09:20,360 --> 00:09:23,161 Those freaks are nothing like us. 239 00:09:23,163 --> 00:09:25,530 They tried to eat our grandfather. 240 00:09:25,532 --> 00:09:28,333 It was just a small bite. 241 00:09:29,870 --> 00:09:31,770 Cheer tryouts today after school, everybody. 242 00:09:31,772 --> 00:09:33,371 Let's go, Mighty Shrimp! 243 00:09:33,373 --> 00:09:34,272 [squeals] 244 00:09:34,274 --> 00:09:36,908 Go, bottom feeders! 245 00:09:36,910 --> 00:09:38,276 Wait, you know, 'cause Shrimp. 246 00:09:38,278 --> 00:09:39,945 They eat the- the waste of the ocean at the bottom? 247 00:09:39,947 --> 00:09:40,745 No? 248 00:09:40,747 --> 00:09:42,180 Woo! Go Seabrook! 249 00:09:42,182 --> 00:09:44,349 Hi, I'm Bree and I've always dreamed of being 250 00:09:44,351 --> 00:09:47,352 on the cheer squad because I really want to be a flyer... 251 00:09:47,354 --> 00:09:48,954 tossed high in the sky. 252 00:09:48,956 --> 00:09:50,355 Nice to meet you. I'm Addison. 253 00:09:50,357 --> 00:09:51,923 I love cheer, too. 254 00:09:51,925 --> 00:09:53,925 Did you know the creator of the wave 255 00:09:53,927 --> 00:09:54,626 [together] went to Seabrook? 256 00:09:54,628 --> 00:09:55,293 Yes! 257 00:09:55,295 --> 00:09:56,561 That is so amazing! 258 00:09:56,563 --> 00:09:58,530 I can't wait to try out for the cheer squad! 259 00:09:59,766 --> 00:10:01,232 Ok, let's go. 260 00:10:01,234 --> 00:10:03,735 Come on, you guys, we're in a real school. 261 00:10:03,737 --> 00:10:05,704 No more classes in a dingy basement. 262 00:10:05,706 --> 00:10:06,972 [speaking zombie] 263 00:10:08,942 --> 00:10:10,375 You were saying? 264 00:10:12,980 --> 00:10:14,746 I'm Principal Lee. 265 00:10:14,748 --> 00:10:18,249 We are thrilled to be forced to have... 266 00:10:18,251 --> 00:10:19,818 [squeals] you here. 267 00:10:19,820 --> 00:10:22,520 Do not leave the basement. 268 00:10:26,226 --> 00:10:27,592 Have a great year. 269 00:10:27,594 --> 00:10:28,259 Principal Lee? 270 00:10:28,261 --> 00:10:28,927 Ok. 271 00:10:28,929 --> 00:10:30,495 I was just wondering... 272 00:10:30,497 --> 00:10:33,565 how do I try out for the football team? 273 00:10:33,567 --> 00:10:35,500 And the computer coding club? 274 00:10:35,502 --> 00:10:36,968 [speaking zombie] 275 00:10:36,970 --> 00:10:38,136 Right. Music class. 276 00:10:38,138 --> 00:10:39,337 Bonzo's an artist. 277 00:10:39,339 --> 00:10:40,905 He's classically trained. 278 00:10:40,907 --> 00:10:42,240 [plays tuba] 279 00:10:42,242 --> 00:10:45,610 [singing] ¶ Ahh, ahh, ahhhhhh ¶ 280 00:10:45,612 --> 00:10:47,045 Oh, yeah, ok, zip it. 281 00:10:49,282 --> 00:10:50,582 Let me ask you this. 282 00:10:50,584 --> 00:10:52,917 Do any of these include leaving the basement? 283 00:10:52,919 --> 00:10:54,452 Well... 284 00:10:54,454 --> 00:10:55,687 yeah. I guess. 285 00:10:55,689 --> 00:10:57,622 Then I guess you don't. 286 00:10:57,624 --> 00:10:59,624 So no tryouts for you. 287 00:10:59,626 --> 00:11:01,192 I'm sorry. I don't mean it. 288 00:11:01,194 --> 00:11:01,926 Have a great day. 289 00:11:01,928 --> 00:11:02,827 That's just an expression. 290 00:11:02,829 --> 00:11:04,663 Excuse me. 291 00:11:05,766 --> 00:11:09,934 Ok, let's do some grammar or something. 292 00:11:09,936 --> 00:11:12,604 This is supposed to be chemistry. 293 00:11:12,605 --> 00:11:15,273 Look, 45 minutes ago I was a janitor, kid, so bear with me. 294 00:11:25,619 --> 00:11:27,018 What am I doing? 295 00:11:27,020 --> 00:11:28,653 I'm on my way to football tryouts. 296 00:11:28,655 --> 00:11:29,988 Woah. 297 00:11:29,990 --> 00:11:31,723 Yeah, I know it's a high-risk move, 298 00:11:31,725 --> 00:11:33,992 but I got smarts and stealth on my side. 299 00:11:33,994 --> 00:11:34,959 [clank] 300 00:11:34,961 --> 00:11:37,996 [groans] Arg! 301 00:11:37,998 --> 00:11:39,564 Rogue zombie! 302 00:11:39,566 --> 00:11:40,832 [screams] 303 00:11:40,834 --> 00:11:41,633 Wait, what? 304 00:11:41,635 --> 00:11:46,137 [alarm sounding] 305 00:11:46,139 --> 00:11:47,205 Wait... 306 00:11:47,207 --> 00:11:48,339 [kids screaming] 307 00:11:48,341 --> 00:11:50,575 It's going to be fine, you don't have to... 308 00:11:50,577 --> 00:11:52,577 worry about it. 309 00:11:52,579 --> 00:11:55,980 There! Zombie! 310 00:11:55,982 --> 00:11:59,851 [kids screaming] 311 00:11:59,853 --> 00:12:00,652 Stay calm! 312 00:12:00,654 --> 00:12:01,886 Everything's ok! 313 00:12:01,888 --> 00:12:04,355 There's no fire! 314 00:12:04,357 --> 00:12:05,090 Fire? 315 00:12:05,092 --> 00:12:05,990 Bonzo, there's no fire! 316 00:12:05,992 --> 00:12:08,193 There's no fire! 317 00:12:08,195 --> 00:12:11,229 Look, we've come way too far to still be afraid of... fire. 318 00:12:11,231 --> 00:12:12,497 Fire! 319 00:12:12,499 --> 00:12:13,798 Bonzo! 320 00:12:16,703 --> 00:12:18,069 Ok, everybody, against the wall! 321 00:12:18,071 --> 00:12:19,537 Let's go! 322 00:12:19,539 --> 00:12:21,005 These drills are offensive and driven by zombie phobia. 323 00:12:21,007 --> 00:12:21,873 No talking. 324 00:12:21,875 --> 00:12:23,141 Against the wall! 325 00:12:25,011 --> 00:12:26,077 Fire! 326 00:12:27,080 --> 00:12:31,082 [screaming] 327 00:12:31,084 --> 00:12:32,884 Ok, I know this is scary, Bree, 328 00:12:32,886 --> 00:12:34,886 but there's a zombie safe room right there. 329 00:12:34,888 --> 00:12:35,920 It's gonna be ok. 330 00:12:37,057 --> 00:12:38,289 [screams] 331 00:12:52,939 --> 00:12:55,140 [automated voice] Zombie safe room secure. 332 00:12:56,710 --> 00:12:58,109 Hello? 333 00:12:58,712 --> 00:12:59,978 Hello? 334 00:13:02,048 --> 00:13:03,648 Hello? 335 00:13:03,650 --> 00:13:05,083 Why, hello. 336 00:13:05,085 --> 00:13:07,552 Don't get any ideas, buster. 337 00:13:07,554 --> 00:13:10,889 The only thing more deadly than my high kick is my low kick. 338 00:13:10,891 --> 00:13:11,990 I'm sorry. 339 00:13:11,992 --> 00:13:14,292 This just isn't how I was expecting my first day 340 00:13:14,294 --> 00:13:15,627 at a new school to go. 341 00:13:15,629 --> 00:13:18,096 You weren't expecting to be trapped in a zombie safe room? 342 00:13:18,098 --> 00:13:19,664 Oh, no, that I expected. 343 00:13:19,666 --> 00:13:21,099 That happens to me all the time. 344 00:13:21,101 --> 00:13:22,133 It's sorta my thing. 345 00:13:22,135 --> 00:13:23,568 [laughs] 346 00:13:23,570 --> 00:13:26,104 So I'm not gonna get low kicked? 347 00:13:26,106 --> 00:13:29,941 You're safe, for now. 348 00:13:29,943 --> 00:13:31,142 Good. 349 00:13:31,144 --> 00:13:32,110 [laughs] 350 00:13:32,112 --> 00:13:33,144 'Cause today's a big day. 351 00:13:33,146 --> 00:13:34,779 I'm trying out for the football team. 352 00:13:34,781 --> 00:13:36,147 Well, we're both having big days. 353 00:13:36,149 --> 00:13:38,149 I'm trying out for the cheer squad. 354 00:13:38,151 --> 00:13:40,151 That's a tough gig to get. 355 00:13:40,153 --> 00:13:43,655 Yeah, but I love it. 356 00:13:43,657 --> 00:13:46,191 My parents have had me in cheer camp since forever. 357 00:13:46,193 --> 00:13:48,660 My dad doesn't even think I'm gonna make the team. 358 00:13:48,662 --> 00:13:49,828 What? 359 00:13:49,830 --> 00:13:51,429 No, sure you will. 360 00:13:51,431 --> 00:13:54,032 You just need someone to cheer for you. 361 00:13:54,034 --> 00:13:58,703 And soon, fingers crossed, it'll be, like, my job. 362 00:13:58,705 --> 00:14:00,104 So... 363 00:14:00,106 --> 00:14:01,806 I'm Zed. What's your name? 364 00:14:01,808 --> 00:14:04,375 Addison. Nice to meet you. 365 00:14:04,377 --> 00:14:05,176 [automated voice] All clear. 366 00:14:05,178 --> 00:14:06,144 [screams] Zombie! 367 00:14:06,146 --> 00:14:07,178 [slap] 368 00:14:07,180 --> 00:14:09,147 [groans] 369 00:14:09,149 --> 00:14:12,183 Wha- Zed, I'm so sorry. 370 00:14:12,185 --> 00:14:14,185 My parents have always taught me that zombies 371 00:14:14,187 --> 00:14:17,388 are disgusting dead-eyed freaks but... 372 00:14:17,390 --> 00:14:20,225 you're not hideous at all. 373 00:14:20,227 --> 00:14:24,028 Thanks. I'll take it. 374 00:14:24,030 --> 00:14:26,164 My parents have always hated zombies since one bit 375 00:14:26,166 --> 00:14:27,699 my grandpa's ear off. 376 00:14:27,701 --> 00:14:30,101 But now we'll just talk your ear off. 377 00:14:31,538 --> 00:14:33,238 There you are! 378 00:14:34,641 --> 00:14:35,306 Ew! 379 00:14:35,308 --> 00:14:36,207 Nasty! 380 00:14:36,209 --> 00:14:37,892 Zombie germs. 381 00:14:37,893 --> 00:14:39,576 If you ever touch my cousin again it won't be pretty. 382 00:14:39,579 --> 00:14:42,213 Which, as you can see, is off-brand for me. 383 00:14:46,987 --> 00:14:48,186 To the cheer tryouts. 384 00:14:48,188 --> 00:14:49,087 Seabrook awaits. 385 00:14:49,089 --> 00:14:50,622 [snap] 386 00:14:59,399 --> 00:15:01,032 Progress. 387 00:15:01,034 --> 00:15:03,234 We're making progress. 388 00:15:03,236 --> 00:15:06,204 Ok, welcome to football tryouts. 389 00:15:06,206 --> 00:15:08,273 As you know, this town is a cheerleading town 390 00:15:08,275 --> 00:15:10,208 'cause this town likes to win. 391 00:15:10,210 --> 00:15:12,443 And our football team is awful, 392 00:15:12,445 --> 00:15:14,913 so we are not going to win this year, 393 00:15:14,915 --> 00:15:16,881 and I'm probably gonna lose my job. 394 00:15:16,883 --> 00:15:18,116 Good news for you, though. 395 00:15:18,118 --> 00:15:20,218 Y'all made the team, whoopie. 396 00:15:20,220 --> 00:15:21,286 Yes! I made it! 397 00:15:21,288 --> 00:15:22,287 Except for the zombie. 398 00:15:22,289 --> 00:15:23,254 What? 399 00:15:23,256 --> 00:15:24,255 Principal Lee said you guys 400 00:15:24,257 --> 00:15:25,123 shouldn't even leave the basement. 401 00:15:25,125 --> 00:15:26,357 She didn't tell you? 402 00:15:26,359 --> 00:15:27,558 No. 403 00:15:27,560 --> 00:15:28,259 Mmm-mmm. 404 00:15:28,261 --> 00:15:29,227 Don't think so. 405 00:15:29,229 --> 00:15:32,697 I think I would have remembered that. 406 00:15:32,699 --> 00:15:33,965 Come on, just let me be on the team. 407 00:15:33,967 --> 00:15:35,300 Can't have a zombie on the field, 408 00:15:35,302 --> 00:15:36,601 we'd look like a laughing stock. 409 00:15:36,603 --> 00:15:38,269 Besides, I'm no trailblazer. 410 00:15:38,271 --> 00:15:40,438 You know, I'm more of a follower. 411 00:15:40,440 --> 00:15:42,707 Actually, I'm not even really good at that, so... 412 00:15:47,213 --> 00:15:49,414 [bell ringing] 413 00:15:49,416 --> 00:15:50,915 Football is stupid, anyway. 414 00:15:50,917 --> 00:15:52,216 Wow, thanks for the pep talk. 415 00:15:52,218 --> 00:15:53,384 [speaking zombie] 416 00:15:53,386 --> 00:15:54,419 [laughing] 417 00:15:54,421 --> 00:15:55,153 Ha! 418 00:15:55,155 --> 00:15:56,254 Very funny. 419 00:15:56,256 --> 00:15:58,156 You know, I think that cheerleader likes me. 420 00:15:58,158 --> 00:15:59,624 The one that punched you? In the face? 421 00:15:59,626 --> 00:16:00,591 Yeah, yeah. 422 00:16:00,593 --> 00:16:01,492 I think there's something there, you know? 423 00:16:01,494 --> 00:16:02,493 Look. 424 00:16:02,495 --> 00:16:06,898 Humans are bad, but cheerleaders are monsters. 425 00:16:06,900 --> 00:16:08,666 Things need to change. 426 00:16:14,407 --> 00:16:15,406 [blows whistle] 427 00:16:15,408 --> 00:16:17,342 Ok, let's go! 428 00:16:17,344 --> 00:16:19,844 Line up. 429 00:16:19,846 --> 00:16:22,180 Welcome to cheerleading tryouts. 430 00:16:22,182 --> 00:16:25,850 It's nice to see so many... wannabes. 431 00:16:25,852 --> 00:16:27,251 I mean, we'd wanna be us too 432 00:16:27,253 --> 00:16:28,686 if we weren't already on the cheer squad. 433 00:16:28,688 --> 00:16:31,322 [laughing] 434 00:16:35,462 --> 00:16:37,595 You need to bring it, ok? 435 00:16:37,597 --> 00:16:40,631 Like my assistant captains. 436 00:16:40,633 --> 00:16:42,700 First up we have Stacey. 437 00:16:42,702 --> 00:16:44,502 [applause] 438 00:16:44,504 --> 00:16:46,371 Lacey. 439 00:16:46,373 --> 00:16:48,673 And Tracey. 440 00:16:48,675 --> 00:16:50,375 The Aceys. 441 00:16:50,377 --> 00:16:52,343 [cheering] 442 00:16:56,549 --> 00:16:59,951 Today's tryouts are going to be easy. 443 00:16:59,953 --> 00:17:01,886 The hardest thing you'll have to do is a back handspring, 444 00:17:01,888 --> 00:17:03,654 funky chicken, round-off match table split 445 00:17:03,656 --> 00:17:07,692 with a robot down powering finish. 446 00:17:07,694 --> 00:17:10,561 Afraid? 447 00:17:10,563 --> 00:17:12,130 Yes, Addison? 448 00:17:12,132 --> 00:17:14,165 Captain Bucky, was that funky chicken cajun 449 00:17:14,167 --> 00:17:15,333 or shake-n-bake? 450 00:17:15,335 --> 00:17:19,037 Well, I've never heard of cajun, so spice it up. 451 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 We got this. 452 00:17:20,407 --> 00:17:24,242 The Mighty Shrimp don't think small. 453 00:17:24,244 --> 00:17:26,177 Cheer until it hurts. 454 00:17:26,179 --> 00:17:27,345 [claps] 455 00:17:27,347 --> 00:17:30,681 ¶ 456 00:17:30,683 --> 00:17:32,417 ¶ Listen up, It's not so tough, ¶ 457 00:17:32,419 --> 00:17:34,352 ¶ I'll tell ya how it's done, ¶ 458 00:17:34,354 --> 00:17:36,387 ¶ There's really nothing better than ¶ 459 00:17:36,389 --> 00:17:38,389 ¶ to hear you're number one, ¶ 460 00:17:38,391 --> 00:17:40,024 ¶ And I know how to get it, ¶ 461 00:17:40,026 --> 00:17:42,360 ¶ Crowd right up and on their feet, ¶ 462 00:17:42,362 --> 00:17:44,829 ¶ So if you want them in it ¶ 463 00:17:44,831 --> 00:17:46,531 ¶ I'll show you how to get it, ¶ 464 00:17:46,533 --> 00:17:48,366 ¶ Ain't no mountain we can't climb, ¶ 465 00:17:48,368 --> 00:17:50,368 ¶ Nothing keeps us down, ¶ 466 00:17:50,370 --> 00:17:54,439 ¶ Got that fire in our soul, Never count us out, ¶ 467 00:17:54,441 --> 00:17:56,274 ¶ We got one thing on our minds, ¶ 468 00:17:56,276 --> 00:17:58,409 ¶ Call it victory, ¶ 469 00:17:58,411 --> 00:18:00,244 ¶ That is where we're headed, ¶ 470 00:18:00,246 --> 00:18:03,448 ¶ And we know how to get it, ¶ 471 00:18:03,450 --> 00:18:05,216 ¶ We were made for this, ¶ 472 00:18:05,218 --> 00:18:07,251 ¶ There's nothing we can't do, ¶ 473 00:18:07,253 --> 00:18:07,952 ¶ We came to play, ¶ 474 00:18:07,954 --> 00:18:08,853 ¶ We're here to stay ¶ 475 00:18:08,855 --> 00:18:09,854 ¶ And win the day ¶ 476 00:18:09,856 --> 00:18:11,022 ¶ Cause... ¶ 477 00:18:11,024 --> 00:18:12,857 ¶ We were made for this, ¶ 478 00:18:12,859 --> 00:18:14,792 ¶ Didn't come here to lose, ¶ 479 00:18:14,794 --> 00:18:15,626 ¶ We came to play, ¶ 480 00:18:15,628 --> 00:18:16,894 ¶ We're here to stay, ¶ 481 00:18:16,896 --> 00:18:18,062 ¶ What's left to say ¶ 482 00:18:18,064 --> 00:18:20,798 ¶ When we know nothing's gonna get in our way, ¶ 483 00:18:20,800 --> 00:18:22,867 ¶ No, So get up out of our way, ¶ 484 00:18:22,869 --> 00:18:23,734 ¶ We're fired up, ¶ 485 00:18:23,736 --> 00:18:24,735 ¶ We're fired up, ¶ 486 00:18:24,737 --> 00:18:26,871 ¶ We're fired up, ¶ 487 00:18:26,873 --> 00:18:29,040 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 488 00:18:29,042 --> 00:18:29,941 ¶ No, ¶ 489 00:18:29,943 --> 00:18:30,875 ¶ So get up out of our way, ¶ 490 00:18:30,877 --> 00:18:32,710 ¶ We're fired up, We're fired up, ¶ 491 00:18:32,712 --> 00:18:34,245 ¶ We're fired up, ¶ 492 00:18:34,247 --> 00:18:42,320 ¶ 493 00:18:42,322 --> 00:18:44,388 ¶ Been waiting for this day to come ¶ 494 00:18:44,390 --> 00:18:46,324 ¶ and it was all so clear, ¶ 495 00:18:46,326 --> 00:18:50,495 ¶ Since I was a little girl I saw me standing here, ¶ 496 00:18:50,497 --> 00:18:52,630 ¶ All the times they told me walk away ¶ 497 00:18:52,632 --> 00:18:54,499 ¶ I said forget it, ¶ 498 00:18:54,501 --> 00:18:56,300 ¶ I knew where I was headed, ¶ 499 00:18:56,302 --> 00:18:58,636 ¶ And I was gonna get it, ¶ 500 00:18:58,638 --> 00:19:00,471 ¶ Ain't no mountain we can't climb, ¶ 501 00:19:00,473 --> 00:19:02,473 ¶ Nothing keeps us down, ¶ 502 00:19:02,475 --> 00:19:04,509 ¶ Got that fire in our soul, ¶ 503 00:19:04,511 --> 00:19:06,344 ¶ Never count us out, ¶ 504 00:19:06,346 --> 00:19:08,312 ¶ We got one thing on our minds, ¶ 505 00:19:08,314 --> 00:19:10,515 ¶ Call it victory, ¶ 506 00:19:10,517 --> 00:19:12,517 ¶ Yeah, that's where we're headed, ¶ 507 00:19:12,519 --> 00:19:15,253 ¶ And we know how to get it, ¶ 508 00:19:15,255 --> 00:19:16,654 ¶ We were made for this, ¶ 509 00:19:16,656 --> 00:19:18,756 ¶ There's nothing we can't do, ¶ 510 00:19:18,758 --> 00:19:20,992 ¶ We're here to stay, ¶ 511 00:19:20,994 --> 00:19:21,826 ¶ And win the day ¶ 512 00:19:21,828 --> 00:19:23,294 ¶ 'Cause. ¶ 513 00:19:23,296 --> 00:19:24,662 ¶ We were made for this, ¶ 514 00:19:24,664 --> 00:19:26,931 ¶ Didn't come here to lose, ¶ 515 00:19:26,933 --> 00:19:27,798 ¶ We came to play, ¶ 516 00:19:27,800 --> 00:19:28,833 ¶ We're here to stay, ¶ 517 00:19:28,835 --> 00:19:29,834 ¶ What's left to say ¶ 518 00:19:29,836 --> 00:19:30,835 ¶ When we know ¶ 519 00:19:30,837 --> 00:19:32,670 ¶ nothing's gonna get in our way, ¶ 520 00:19:32,672 --> 00:19:33,771 ¶ No, ¶ 521 00:19:33,773 --> 00:19:34,705 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 522 00:19:34,707 --> 00:19:35,706 ¶ We're fired up, ¶ 523 00:19:35,708 --> 00:19:36,707 ¶ You're fired up, ¶ 524 00:19:36,709 --> 00:19:38,776 ¶ We're fired up, ¶ 525 00:19:38,778 --> 00:19:40,845 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 526 00:19:40,847 --> 00:19:41,946 ¶ No, ¶ 527 00:19:41,948 --> 00:19:42,780 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 528 00:19:42,782 --> 00:19:43,714 ¶ We're fired up, ¶ 529 00:19:43,716 --> 00:19:44,682 ¶ You're fired up, ¶ 530 00:19:44,684 --> 00:19:45,883 We're fired up, 531 00:19:45,885 --> 00:19:47,785 ¶ 532 00:19:53,493 --> 00:19:54,892 You guys got moves. 533 00:19:54,894 --> 00:19:56,494 But can you win over a crowd? 534 00:19:56,496 --> 00:19:58,129 Get them to worship you. 535 00:19:58,131 --> 00:19:59,197 Like they worship me! 536 00:19:59,199 --> 00:20:02,066 [cheers] 537 00:20:02,068 --> 00:20:03,034 Addy! 538 00:20:03,036 --> 00:20:03,968 Who am I fooling? 539 00:20:03,970 --> 00:20:05,069 Bucky's never gonna let me on the team. 540 00:20:05,071 --> 00:20:06,571 He'll clip my wings. 541 00:20:06,573 --> 00:20:08,472 I'm never gonna fly. 542 00:20:08,474 --> 00:20:10,708 ¶ 543 00:20:15,381 --> 00:20:16,914 [sobbing] 544 00:20:16,916 --> 00:20:19,517 You don't have what it takes. 545 00:20:19,519 --> 00:20:21,719 You will never be a shrimp. 546 00:20:25,024 --> 00:20:28,893 [cheering] 547 00:20:28,895 --> 00:20:31,395 Welcome to the Mighty Shrimp. 548 00:20:31,831 --> 00:20:33,698 ¶ We are the Mighty Shrimp, ¶ 549 00:20:33,700 --> 00:20:35,866 ¶ It's time to show you now, ¶ 550 00:20:35,868 --> 00:20:37,668 ¶ We got the stuff to light you up ¶ 551 00:20:37,670 --> 00:20:39,870 ¶ It's getting hotter now, ¶ 552 00:20:39,872 --> 00:20:41,706 ¶ We're getting hotter now, ¶ 553 00:20:41,708 --> 00:20:44,108 ¶ It's getting hotter now, ¶ 554 00:20:44,110 --> 00:20:45,676 ¶ We were made for this, ¶ 555 00:20:45,678 --> 00:20:47,745 ¶ There's nothing we can't do, ¶ 556 00:20:47,747 --> 00:20:48,713 ¶ We came to play ¶ 557 00:20:48,715 --> 00:20:49,680 ¶ We're here to stay, ¶ 558 00:20:49,682 --> 00:20:51,048 ¶ And win the day, ¶ 559 00:20:51,050 --> 00:20:52,300 ¶ Cause ¶ 560 00:20:52,301 --> 00:20:53,551 ¶ We were made for this, ¶ 561 00:20:53,553 --> 00:20:55,720 ¶ Didn't come here to lose, ¶ 562 00:20:55,722 --> 00:20:57,722 ¶ We came to play, We're here to stay, ¶ 563 00:20:57,724 --> 00:20:58,956 ¶ What's left to say ¶ 564 00:20:58,958 --> 00:20:59,890 ¶ When we know ¶ 565 00:20:59,892 --> 00:21:01,359 ¶ nothing's gonna get in our way, ¶ 566 00:21:01,361 --> 00:21:02,560 ¶ No, ¶ 567 00:21:02,562 --> 00:21:03,794 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 568 00:21:03,796 --> 00:21:05,529 ¶ We're fired up, You're fired up, ¶ 569 00:21:05,531 --> 00:21:07,732 ¶ We're fired up, ¶ 570 00:21:07,734 --> 00:21:09,600 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 571 00:21:09,602 --> 00:21:11,636 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 572 00:21:11,638 --> 00:21:12,770 ¶ We're fired up, ¶ 573 00:21:12,772 --> 00:21:13,738 ¶ You're fired up, ¶ 574 00:21:13,740 --> 00:21:15,139 ¶ We're fired up, ¶ 575 00:21:15,141 --> 00:21:16,140 ¶ Fired up ¶ 576 00:21:16,142 --> 00:21:17,408 ¶ Fired up ¶ 577 00:21:17,410 --> 00:21:21,312 [cheering] 578 00:21:26,452 --> 00:21:27,618 Welcome to the Mighty Shrimp. 579 00:21:27,620 --> 00:21:29,487 Wear our colours with pride. 580 00:21:29,489 --> 00:21:33,391 Thank you! Thank you so much! 581 00:21:33,393 --> 00:21:34,425 Let's go girl! 582 00:21:34,427 --> 00:21:37,128 Let's go Addison! 583 00:21:37,130 --> 00:21:39,430 Hey, cuz. 584 00:21:39,432 --> 00:21:43,134 Bree over there has great moves and serious pep. 585 00:21:46,506 --> 00:21:48,773 Seabrook is all about precision. 586 00:21:48,775 --> 00:21:49,807 Perfection. 587 00:21:49,809 --> 00:21:53,744 She can't hide under a wig like some people. 588 00:21:53,746 --> 00:21:55,279 Pretty please? 589 00:21:55,281 --> 00:21:56,781 [sighs] 590 00:21:56,783 --> 00:21:57,848 Bree! 591 00:22:00,253 --> 00:22:03,521 You have some real... potential. 592 00:22:05,625 --> 00:22:06,590 You made the squad. 593 00:22:06,592 --> 00:22:07,758 As a stand-in. 594 00:22:07,760 --> 00:22:09,126 So I'm on the team? 595 00:22:09,128 --> 00:22:09,827 I'm in! 596 00:22:09,829 --> 00:22:11,295 I'm on the team. 597 00:22:11,297 --> 00:22:12,663 I made it! 598 00:22:12,665 --> 00:22:14,332 People love cheer. 599 00:22:14,334 --> 00:22:15,533 That's what makes me so important 600 00:22:15,535 --> 00:22:17,702 and I hate to see that change. 601 00:22:17,704 --> 00:22:22,707 Change is upon us now that zombies have entered our school. 602 00:22:22,709 --> 00:22:26,377 Cheer is being threatened. 603 00:22:26,379 --> 00:22:29,547 C-H-E-E- are you ready to protect it? 604 00:22:32,352 --> 00:22:34,518 Let the cheer initiation begin! 605 00:22:55,575 --> 00:22:57,341 Wow. 606 00:22:57,343 --> 00:23:01,045 Zombietown. 607 00:23:01,047 --> 00:23:02,580 Zoey! 608 00:23:02,582 --> 00:23:04,648 Dinner! 609 00:23:09,355 --> 00:23:11,655 Wow. 610 00:23:11,657 --> 00:23:14,525 Every year, for cheer initiation, 611 00:23:14,527 --> 00:23:15,726 we like to remind zombies 612 00:23:15,728 --> 00:23:18,062 that we don't accept freaks in this town. 613 00:23:20,666 --> 00:23:24,468 Egg that zombie house and you're both officially one of us. 614 00:23:26,439 --> 00:23:27,938 Oh. 615 00:23:27,940 --> 00:23:28,706 What? 616 00:23:28,708 --> 00:23:30,074 No. We can't do that. 617 00:23:30,076 --> 00:23:31,542 You look lost. 618 00:23:31,544 --> 00:23:33,611 [screams] 619 00:23:46,726 --> 00:23:48,759 Everything ok out here? 620 00:23:50,763 --> 00:23:52,296 Zed? 621 00:23:52,298 --> 00:23:54,131 Anybody there? 622 00:23:54,734 --> 00:23:56,534 Uh, no. 623 00:23:56,536 --> 00:23:57,735 Nobody. 624 00:23:57,737 --> 00:23:59,703 Come on back inside, then. 625 00:24:12,785 --> 00:24:15,219 Are zombies always this harassed? 626 00:24:15,221 --> 00:24:17,788 I had no idea life was like this for them. 627 00:24:19,292 --> 00:24:20,858 Come on. 628 00:24:30,403 --> 00:24:33,003 [announcement] Cheer season is here cheer followers. 629 00:24:33,005 --> 00:24:37,308 So let's rally our cheerleaders at the pep rally today. 630 00:24:37,677 --> 00:24:39,944 Hey! Hey! 631 00:24:39,946 --> 00:24:43,781 Hey, what's up, cuz? 632 00:24:43,783 --> 00:24:46,917 Zombies are students at Seabrook too, Bucky. 633 00:24:46,919 --> 00:24:48,819 Picking on them isn't right. 634 00:24:52,158 --> 00:24:55,659 Zombies distract people from what's really important. 635 00:24:55,661 --> 00:24:59,763 Like cheer, us... me. 636 00:24:59,765 --> 00:25:01,866 But we can't go around tormenting them. 637 00:25:03,836 --> 00:25:07,605 It's best if you don't question things. 638 00:25:07,607 --> 00:25:09,707 Pep rally today, cuz. 639 00:25:09,709 --> 00:25:11,775 You're gonna rock it. 640 00:25:17,016 --> 00:25:18,315 Yeah, Bonzo. 641 00:25:18,317 --> 00:25:19,900 In addition to getting rejected from football, 642 00:25:19,901 --> 00:25:21,484 I met a cheerleader and I thought she was cool, you know? 643 00:25:21,487 --> 00:25:22,386 I thought she was different. 644 00:25:22,388 --> 00:25:24,221 I thought she was the one. 645 00:25:24,223 --> 00:25:25,222 But I was wrong. 646 00:25:25,224 --> 00:25:27,057 Cheerleaders are all terrible. 647 00:25:29,395 --> 00:25:31,629 Hey, wha- there's no human students in the basement. 648 00:25:33,833 --> 00:25:36,400 Uh, someone yakked in the cafeteria. 649 00:25:36,402 --> 00:25:37,902 Oh, right. 650 00:25:37,904 --> 00:25:40,838 Still the janitor. 651 00:25:40,840 --> 00:25:43,908 Wow. This is... awful. 652 00:25:43,910 --> 00:25:45,410 Yeah, we would have cleaned 653 00:25:45,411 --> 00:25:46,911 but the teacher is territorial about his mop. 654 00:25:46,913 --> 00:25:48,212 Sorry. 655 00:25:48,214 --> 00:25:49,813 It's fine. 656 00:25:51,250 --> 00:25:53,017 Addison, what're you doing here? 657 00:25:53,019 --> 00:25:54,885 Apologizing. 658 00:25:54,887 --> 00:25:56,820 My cousin, he's a jerk about zombies 659 00:25:56,822 --> 00:25:59,290 and last night was cheer initiation. 660 00:26:01,160 --> 00:26:04,595 Not that that's a good excuse. 661 00:26:04,597 --> 00:26:05,896 I'm so sorry. 662 00:26:05,898 --> 00:26:08,265 Well, what if Bucky sees us talking? 663 00:26:08,267 --> 00:26:10,434 We'll make sure he doesn't. 664 00:26:13,706 --> 00:26:15,539 Uh, see you at the pep rally this afternoon? 665 00:26:15,541 --> 00:26:17,641 Zombies don't do pep rallies. 666 00:26:21,080 --> 00:26:22,813 We'll think about it. 667 00:26:27,119 --> 00:26:28,752 Ok, can we, like, crack a window open here? 668 00:26:28,754 --> 00:26:31,255 It stinks of human. 669 00:26:31,257 --> 00:26:33,591 [sniff] 670 00:26:43,936 --> 00:26:45,469 Of course Zed's not coming. 671 00:26:45,471 --> 00:26:49,573 I mean, zombies at a pep rally would be serious drama. 672 00:26:49,575 --> 00:26:51,642 There's zombies at the pep rally! 673 00:26:52,945 --> 00:26:54,345 They wouldn't dare. 674 00:27:00,586 --> 00:27:04,722 Stacey, Lacey, Tracey, bust out the spirit sticks. 675 00:27:08,561 --> 00:27:09,827 I can't believe you dragged us out here 676 00:27:09,829 --> 00:27:11,261 to see Cheery McCheerstein. 677 00:27:11,263 --> 00:27:12,429 I'm gonna be sick. 678 00:27:12,431 --> 00:27:13,464 Do I look green? 679 00:27:13,466 --> 00:27:14,865 Greener than usual? 680 00:27:17,803 --> 00:27:19,603 [music begins] ¶ 681 00:27:19,605 --> 00:27:23,340 [cheering] 682 00:27:23,342 --> 00:27:25,242 Bucky! Bucky! Bucky! 683 00:27:25,244 --> 00:27:28,812 Bucky! Bucky! Bucky! 684 00:27:32,952 --> 00:27:35,252 [cheering] 685 00:27:40,760 --> 00:27:44,194 Welcome to the Seabrook High cheer rally! 686 00:27:44,196 --> 00:27:48,532 [cheering] 687 00:27:48,534 --> 00:27:50,300 It is gonna be a great year. 688 00:27:50,302 --> 00:27:54,138 We are gonna win the state cheer championship again. 689 00:27:54,140 --> 00:27:57,941 [cheering] 690 00:27:57,943 --> 00:28:00,944 [cheering in zombie] 691 00:28:00,946 --> 00:28:02,312 Come on, Eliza, ease up. 692 00:28:02,314 --> 00:28:03,714 Cheer is contagious. 693 00:28:03,716 --> 00:28:05,315 So is pink eye. 694 00:28:05,317 --> 00:28:09,186 ¶ 695 00:28:09,188 --> 00:28:10,854 Go! 696 00:28:10,856 --> 00:28:12,489 Go! 697 00:28:12,491 --> 00:28:14,058 Go! 698 00:28:14,060 --> 00:28:15,726 Go Seabrook! 699 00:28:17,730 --> 00:28:19,697 Go Mighty Shrimp! 700 00:28:20,900 --> 00:28:22,633 Go Seabrook! 701 00:28:22,635 --> 00:28:24,234 [cheering] 702 00:28:24,236 --> 00:28:25,936 Go Mighty Shrimp! 703 00:28:27,473 --> 00:28:29,239 Go Seabrook! 704 00:28:29,241 --> 00:28:30,841 Go Mighty Shrimp! 705 00:28:30,843 --> 00:28:32,543 Go Seabrook! 706 00:28:32,545 --> 00:28:33,911 Go Mighty Shrimp! 707 00:28:33,913 --> 00:28:35,746 Go Seabrook! 708 00:28:35,748 --> 00:28:37,414 Get the spirit sticks! 709 00:28:37,416 --> 00:28:39,049 Go Seabrook! 710 00:28:39,051 --> 00:28:40,684 Go Mighty Shrimp! 711 00:28:40,686 --> 00:28:42,486 Go Seabrook! 712 00:28:42,488 --> 00:28:44,354 Go Mighty Shrimp! 713 00:28:44,356 --> 00:28:46,056 [cheering] 714 00:28:46,058 --> 00:28:48,125 Let's turn up the heat! 715 00:28:50,763 --> 00:28:53,063 Let everyone see them for who they really are. 716 00:28:53,065 --> 00:28:54,665 Monsters! 717 00:28:55,267 --> 00:28:56,333 Don't worry about it. 718 00:28:56,335 --> 00:28:57,935 A little fire's not gonna hurt us. 719 00:29:02,408 --> 00:29:04,108 Fire! 720 00:29:04,110 --> 00:29:05,876 It's gonna be fine! Don't worry. 721 00:29:05,878 --> 00:29:07,411 [groans] 722 00:29:10,750 --> 00:29:12,616 Bonzo, no! Stop! 723 00:29:22,695 --> 00:29:24,161 Bonzo! 724 00:29:26,465 --> 00:29:28,098 Addison! 725 00:29:32,371 --> 00:29:34,004 Wow! 726 00:29:38,310 --> 00:29:40,110 [cheering] 727 00:29:40,112 --> 00:29:41,879 Hey. 728 00:29:41,881 --> 00:29:42,946 Hey. 729 00:29:42,948 --> 00:29:46,083 You. Me. We gotta talk. 730 00:29:46,085 --> 00:29:47,551 He went through our offensive linemen 731 00:29:47,553 --> 00:29:49,453 like they were scrawny freshmen! 732 00:29:49,455 --> 00:29:51,155 Principal Lee, I can explain. 733 00:29:51,157 --> 00:29:52,322 Pa-ta-pa-ta. 734 00:29:52,324 --> 00:29:54,658 Coach wants you on his team. 735 00:29:54,660 --> 00:29:55,893 Really? 736 00:29:55,895 --> 00:29:57,060 Yeah. 737 00:29:57,062 --> 00:30:00,731 With a monster like- monster player like you 738 00:30:00,733 --> 00:30:02,432 we can turn the football team around. 739 00:30:02,434 --> 00:30:05,636 And with fan support maybe I can keep my job. 740 00:30:05,638 --> 00:30:07,070 Move out of my parent's basement. 741 00:30:07,072 --> 00:30:08,172 Get a cat. 742 00:30:08,174 --> 00:30:09,106 Get a gym membership. 743 00:30:09,108 --> 00:30:10,607 Turn it all around. 744 00:30:10,609 --> 00:30:12,109 It sounds so dreamy. 745 00:30:12,111 --> 00:30:14,077 I need you on the team, Zed. 746 00:30:14,079 --> 00:30:15,412 Um, ok. 747 00:30:15,414 --> 00:30:16,747 Can you just give me a second to think about it? 748 00:30:16,749 --> 00:30:17,414 Yeah, sure. 749 00:30:17,416 --> 00:30:18,081 Cool. 750 00:30:18,083 --> 00:30:18,849 We're cool? 751 00:30:18,851 --> 00:30:19,583 Pull it together. 752 00:30:19,585 --> 00:30:20,651 We're cool. 753 00:30:22,354 --> 00:30:23,086 Who's the zombie? 754 00:30:23,088 --> 00:30:23,987 I'm the zombie! 755 00:30:23,989 --> 00:30:28,158 And this zombie's playin' some ball! 756 00:30:28,160 --> 00:30:30,828 I can only agree if there are some changes. 757 00:30:30,830 --> 00:30:33,130 Full integration for all zombies. 758 00:30:33,132 --> 00:30:34,464 Oh, excuse me. 759 00:30:34,466 --> 00:30:36,166 There's only one little problem. 760 00:30:36,168 --> 00:30:39,336 You haven't won a game yet. 761 00:30:39,338 --> 00:30:41,138 That's a mere technicality. 762 00:30:41,140 --> 00:30:43,941 Could you throw my star player a bone? 763 00:30:43,943 --> 00:30:45,008 Not literally. 764 00:30:45,010 --> 00:30:46,276 Ok, look. 765 00:30:46,278 --> 00:30:49,813 In good faith I will allow zombies to eat in the cafeteria. 766 00:30:49,815 --> 00:30:51,515 And once you start racking in those wins 767 00:30:51,517 --> 00:30:54,852 then we'll talk about those other demands, alright? 768 00:30:54,854 --> 00:30:55,552 Yeah, deal. 769 00:30:55,554 --> 00:30:56,386 Deal. 770 00:30:56,388 --> 00:30:58,121 [laughing] 771 00:30:58,123 --> 00:30:58,856 I'll see you at practice. 772 00:30:58,858 --> 00:31:00,057 Yeah, see ya, coach. 773 00:31:00,059 --> 00:31:00,958 Deal. 774 00:31:00,960 --> 00:31:02,159 Principal Lee, get in here. 775 00:31:02,161 --> 00:31:02,826 Oh, gosh. 776 00:31:02,828 --> 00:31:03,560 You're the best. 777 00:31:03,562 --> 00:31:04,428 Am I? 778 00:31:07,867 --> 00:31:09,199 [announcement] Hello, students. 779 00:31:09,201 --> 00:31:11,635 This is Principal Lee. As you may have heard, 780 00:31:11,637 --> 00:31:15,339 zombie students are now allowed to eat in the cafeteria. 781 00:31:15,341 --> 00:31:18,242 [crowd mumbles] 782 00:31:18,244 --> 00:31:20,444 [announcement] Ugh! Just deal with it! 783 00:31:26,418 --> 00:31:28,418 The human cafeteria. 784 00:31:28,420 --> 00:31:29,686 Wow, Zed. 785 00:31:29,688 --> 00:31:31,154 You really delivered. 786 00:31:59,285 --> 00:32:01,251 Our very own lunch table in the darkest corner 787 00:32:01,253 --> 00:32:03,420 under cheap fluorescent lights and by the trash cans. 788 00:32:03,422 --> 00:32:05,055 I know. 789 00:32:05,057 --> 00:32:06,623 It's perfect. 790 00:32:06,625 --> 00:32:08,425 Living large and in charge. 791 00:32:10,296 --> 00:32:12,229 I just love the thought of flying through the air. 792 00:32:12,231 --> 00:32:14,531 Oh my- oxygen is so overrated. 793 00:32:14,533 --> 00:32:15,866 And so is dirt. 794 00:32:15,868 --> 00:32:18,635 Ugh, I hate doing the dishes, but it's like I love soap. 795 00:32:18,637 --> 00:32:20,170 Isn't it weird? 796 00:32:21,774 --> 00:32:22,873 Addy? 797 00:32:22,875 --> 00:32:24,474 Are you ok, Addy? 798 00:32:24,476 --> 00:32:26,977 My heart's racing and my palms are sweaty. 799 00:32:26,979 --> 00:32:28,712 Oh no, you have the flu. 800 00:32:28,714 --> 00:32:30,414 No, it's Zed. 801 00:32:33,886 --> 00:32:35,619 Wait, you like like him? 802 00:32:35,621 --> 00:32:36,920 You like like a zombie? 803 00:32:36,922 --> 00:32:39,589 Wow. That's bad, right? 804 00:32:39,591 --> 00:32:41,291 Really bad. 805 00:32:41,293 --> 00:32:44,294 My parents would so freak out. 806 00:32:44,296 --> 00:32:45,729 Are we still friends? 807 00:32:47,399 --> 00:32:48,298 Hello. 808 00:32:48,300 --> 00:32:50,167 I have your back no matter what. 809 00:32:50,169 --> 00:32:54,304 It's just, I don't want anybody to break your heart. 810 00:32:54,306 --> 00:32:56,573 Or devour it. 811 00:32:56,575 --> 00:32:57,240 But it- this is great. 812 00:32:57,242 --> 00:32:58,475 I mean, look. 813 00:32:58,477 --> 00:33:02,112 I swear on all that I hold dear, mostly glitter lip balm, 814 00:33:02,114 --> 00:33:03,413 I will tell nobody. 815 00:33:03,415 --> 00:33:04,314 It's cool. 816 00:33:04,316 --> 00:33:05,749 Well, nothing's going to happen. 817 00:33:05,751 --> 00:33:07,985 He probably doesn't even remember my name. 818 00:33:07,987 --> 00:33:09,186 Addison! 819 00:33:15,661 --> 00:33:16,927 Well, I can't be rude. 820 00:33:16,929 --> 00:33:19,229 No, Ad- no- 821 00:33:27,139 --> 00:33:28,105 Hi. 822 00:33:28,107 --> 00:33:31,274 Um, as they say in old zombie tongue, 823 00:33:31,276 --> 00:33:33,443 gazar nady garzane garsick. 824 00:33:36,215 --> 00:33:37,881 I looked it up on the internet. 825 00:33:37,883 --> 00:33:40,350 Um, you just thanked me for rubbing peanut butter 826 00:33:40,352 --> 00:33:41,685 on your umbrella. 827 00:33:41,687 --> 00:33:42,853 [laughing] 828 00:33:42,855 --> 00:33:48,291 Oh, um... I meant... welcome to the cafeteria. 829 00:33:48,293 --> 00:33:50,027 Thanks. 830 00:33:53,866 --> 00:33:54,965 Thank you. 831 00:33:54,967 --> 00:33:57,167 Ok, why is Perky Von Cheerstick here? 832 00:33:57,169 --> 00:33:58,168 The point of having our own table 833 00:33:58,170 --> 00:34:00,154 is to avoid people like her. 834 00:34:00,155 --> 00:34:02,139 Oh, no, I just wanted to thank Zed for rescuing me from the- 835 00:34:02,141 --> 00:34:03,440 excuse me. 836 00:34:06,045 --> 00:34:07,644 You know you're talking to zombies, right? 837 00:34:07,646 --> 00:34:09,212 I'm fighting against intolerance. 838 00:34:09,214 --> 00:34:11,548 Oh. I fought mine by eliminating dairy. 839 00:34:11,550 --> 00:34:14,384 Uh, zombie intolerance. 840 00:34:14,386 --> 00:34:15,686 Ok, look. 841 00:34:15,687 --> 00:34:16,987 You're cousin is not gonna be happy 842 00:34:16,989 --> 00:34:18,655 you're paling around with zombies. 843 00:34:18,657 --> 00:34:20,390 Cheerleaders don't support freaks. 844 00:34:20,392 --> 00:34:23,593 Oh right, Bucky said there was something different about you. 845 00:34:23,595 --> 00:34:25,162 I can see that now. 846 00:34:25,164 --> 00:34:26,897 No, I- I'm not different. 847 00:34:26,899 --> 00:34:28,198 Your smile. 848 00:34:28,200 --> 00:34:30,534 Is that an overbite? 849 00:34:30,536 --> 00:34:33,370 Is one leg longer than the other? 850 00:34:33,372 --> 00:34:34,738 Do you wear corrective lenses? 851 00:34:34,740 --> 00:34:35,405 No. 852 00:34:35,407 --> 00:34:36,239 No, no. 853 00:34:36,241 --> 00:34:37,240 I'm not different. 854 00:34:37,242 --> 00:34:40,377 I'm the samest person you've ever met. 855 00:34:40,379 --> 00:34:42,079 Hanging with zombies can be hazardous. 856 00:34:42,081 --> 00:34:43,447 You could end up at the reject table like- 857 00:34:43,449 --> 00:34:44,848 [snap] That. 858 00:35:06,438 --> 00:35:08,972 [French accent] Ah, ze perfect picnic spot. 859 00:35:08,974 --> 00:35:13,410 [laughs] 860 00:35:13,412 --> 00:35:16,480 Sorry I couldn't sit with you at lunch. 861 00:35:16,482 --> 00:35:18,882 I wanted to, it's just- everyone is- 862 00:35:18,884 --> 00:35:22,319 I get it. Some day, maybe. 863 00:35:27,826 --> 00:35:29,793 Thanks for saving me at the pep rally. 864 00:35:29,795 --> 00:35:32,162 Are you kidding? It worked out for everyone. 865 00:35:32,164 --> 00:35:33,430 Look at me. 866 00:35:33,432 --> 00:35:35,065 I'm gonna be on the football team and if things go well 867 00:35:35,067 --> 00:35:37,501 zombies will be more accepted. 868 00:35:37,503 --> 00:35:41,004 And we could, like, hang out in public. 869 00:35:41,006 --> 00:35:42,672 Wouldn't that be something? 870 00:35:45,444 --> 00:35:48,178 This town. This school. 871 00:35:48,180 --> 00:35:51,681 It's- it's hard not fitting in. 872 00:35:51,683 --> 00:35:53,984 How would you know? 873 00:35:53,986 --> 00:35:55,552 You're perfect. 874 00:36:03,262 --> 00:36:05,529 It's a wig. 875 00:36:05,531 --> 00:36:09,866 My real hair is freakish and I- I can't change it. 876 00:36:09,868 --> 00:36:10,867 Well, can I see it? 877 00:36:10,869 --> 00:36:12,102 Never. 878 00:36:12,104 --> 00:36:14,137 Sorry. 879 00:36:14,139 --> 00:36:16,673 My parents always made me cover my hair. 880 00:36:16,675 --> 00:36:17,807 And they're right. 881 00:36:17,809 --> 00:36:21,444 'Cause now I'm on the squad and- and I fit in. 882 00:36:24,283 --> 00:36:25,415 Are you coming to the meeting? 883 00:36:34,459 --> 00:36:37,227 This is where we first met. 884 00:36:37,229 --> 00:36:41,464 This is where we had our first punch. 885 00:36:41,466 --> 00:36:43,767 [laughs] 886 00:36:44,870 --> 00:36:53,910 ¶ 887 00:36:53,912 --> 00:36:58,181 ¶ Oh, la la la, ¶ 888 00:36:58,183 --> 00:37:00,417 ¶ Oh, yeah, ¶ 889 00:37:00,419 --> 00:37:02,385 ¶ I know we might be crazy, ¶ 890 00:37:02,387 --> 00:37:04,654 ¶ But did you hear the story, ¶ 891 00:37:04,656 --> 00:37:06,823 ¶ I think I heard it vaguely, ¶ 892 00:37:06,825 --> 00:37:09,492 ¶ A girl and a zombie, ¶ 893 00:37:09,494 --> 00:37:11,228 ¶ Oh tell me more, boy, ¶ 894 00:37:11,230 --> 00:37:13,430 ¶ Sounds like a fantasy, ¶ 895 00:37:13,432 --> 00:37:15,165 ¶ What could go so wrong ¶ 896 00:37:15,167 --> 00:37:17,834 ¶ with a girl and a zombie, ¶ 897 00:37:17,836 --> 00:37:19,603 ¶ You're from the perfect paradise, ¶ 898 00:37:19,605 --> 00:37:22,005 ¶ And I'm living on the darker side, ¶ 899 00:37:22,007 --> 00:37:24,107 ¶ Oh, I've got a feeling, ¶ 900 00:37:24,109 --> 00:37:26,343 ¶ If you get to know me, ¶ 901 00:37:26,345 --> 00:37:28,178 ¶ Right from the start you caught my eye, ¶ 902 00:37:28,180 --> 00:37:30,547 ¶ And something inside me came to life, ¶ 903 00:37:30,549 --> 00:37:35,185 ¶ Oh, I got a feeling, If you get to know me, ¶ 904 00:37:35,187 --> 00:37:39,189 ¶ Some day, this could be, this could be ordinary, ¶ 905 00:37:39,191 --> 00:37:43,593 ¶ Some day, could we be something extraordinary, ¶ 906 00:37:43,595 --> 00:37:45,729 ¶ You and me side by side, ¶ 907 00:37:45,731 --> 00:37:47,697 ¶ Out in the broad daylight, ¶ 908 00:37:47,699 --> 00:37:51,968 ¶ Hey love, we'll say, we're gonna be some day, ¶ 909 00:37:51,970 --> 00:37:54,871 ¶ 910 00:37:54,873 --> 00:37:56,439 ¶ We're gonna be some day, ¶ 911 00:37:56,441 --> 00:37:58,908 ¶ Some day, some day, ¶ 912 00:37:58,910 --> 00:38:01,244 ¶ We're gonna be some day, ¶ 913 00:38:01,246 --> 00:38:02,579 ¶ We're gonna be some day, ¶ 914 00:38:02,581 --> 00:38:04,447 ¶ Girl you look delicious, ¶ 915 00:38:04,449 --> 00:38:06,549 ¶ Oh, I mean gorgeous, ¶ 916 00:38:06,551 --> 00:38:08,451 ¶ Now you're getting fearless ¶ 917 00:38:08,453 --> 00:38:10,620 ¶ Oh, I'm just rooting for us, ¶ 918 00:38:10,622 --> 00:38:13,223 ¶ If different was a super power, ¶ 919 00:38:13,225 --> 00:38:15,125 ¶ We'd be so flawless, ¶ 920 00:38:15,127 --> 00:38:17,427 ¶ Then we could make these two worlds ours, ¶ 921 00:38:17,429 --> 00:38:19,462 ¶ I'm rooting for us, ¶ 922 00:38:19,464 --> 00:38:21,398 ¶ Two lonely hearts beat in a jar, ¶ 923 00:38:21,400 --> 00:38:23,667 ¶ Imagine if now they start a spark, ¶ 924 00:38:23,669 --> 00:38:25,835 ¶ You got my attention, ¶ 925 00:38:25,837 --> 00:38:27,804 ¶ What happens next, ¶ 926 00:38:27,806 --> 00:38:29,673 ¶ Movies and long walks in the park, ¶ 927 00:38:29,675 --> 00:38:31,841 ¶ Hanging out everywhere we want, ¶ 928 00:38:31,843 --> 00:38:34,110 ¶ I like the way you're thinking, ¶ 929 00:38:34,112 --> 00:38:36,613 ¶ I can almost feel it, ¶ 930 00:38:36,615 --> 00:38:38,281 ¶ Some day, ¶ 931 00:38:38,283 --> 00:38:40,784 ¶ this could be, this could be ordinary, ¶ 932 00:38:40,786 --> 00:38:42,519 ¶ Some day, ¶ 933 00:38:42,521 --> 00:38:45,088 ¶ could we be something extraordinary, ¶ 934 00:38:45,090 --> 00:38:47,290 ¶ You and me side by side, ¶ 935 00:38:47,292 --> 00:38:49,359 ¶ Out in the broad daylight, ¶ 936 00:38:49,361 --> 00:38:52,162 ¶ If they laugh we'll say, ¶ 937 00:38:52,164 --> 00:38:53,530 ¶ we're gonna be some day, ¶ 938 00:38:53,532 --> 00:38:56,666 ¶ Some day, some day, ¶ 939 00:38:56,668 --> 00:39:01,004 ¶ So let them talk if they wanna, ¶ 940 00:39:01,006 --> 00:39:05,308 ¶ Let them talk, if they're gonna, ¶ 941 00:39:05,310 --> 00:39:09,512 ¶ We're gonna do what we wanna, ¶ 942 00:39:09,514 --> 00:39:12,649 ¶ Let them talk, let them talk, ¶ 943 00:39:12,651 --> 00:39:15,852 ¶ If they wanna, they wanna, ¶ 944 00:39:15,854 --> 00:39:17,053 [bell rings] 945 00:39:17,055 --> 00:39:18,688 ¶ Some day, ¶ 946 00:39:18,690 --> 00:39:21,124 ¶ This could be, this could be ordinary, ¶ 947 00:39:21,126 --> 00:39:22,726 ¶ Some day, ¶ 948 00:39:22,728 --> 00:39:25,695 ¶ could we be something extraordinary, ¶ 949 00:39:25,697 --> 00:39:27,664 ¶ You and me side by side, ¶ 950 00:39:27,666 --> 00:39:29,666 ¶ Out in the broad daylight, ¶ 951 00:39:29,668 --> 00:39:32,569 ¶ If they laugh we'll say ¶ 952 00:39:32,571 --> 00:39:33,970 ¶ we're gonna be some day, ¶ 953 00:39:33,972 --> 00:39:36,740 ¶ Some day, some day, ¶ 954 00:39:36,742 --> 00:39:38,241 ¶ We're gonna be some day, ¶ 955 00:39:38,243 --> 00:39:40,744 ¶ Some day, some day, ¶ 956 00:39:40,746 --> 00:39:43,513 ¶ We're gonna be some day, ¶ 957 00:39:43,515 --> 00:39:45,548 [bell rings] 958 00:39:45,550 --> 00:39:46,349 Good luck at the football game. 959 00:39:46,351 --> 00:39:47,884 Yeah, yeah, it'll be awesome. 960 00:39:48,653 --> 00:39:51,321 Woo! Yes! 961 00:39:51,323 --> 00:39:52,655 [blows whistle] 962 00:39:52,657 --> 00:39:53,757 [cheering] 963 00:39:53,759 --> 00:39:54,724 You want a piece of me? 964 00:39:54,726 --> 00:39:56,526 Alright boys, we got this. 965 00:39:56,528 --> 00:39:58,261 There's no "I" in "team", ok? 966 00:39:58,263 --> 00:39:59,763 But there is an "I" in "zombie"- 967 00:39:59,765 --> 00:40:01,498 ok, that's not the point. 968 00:40:01,500 --> 00:40:02,565 Let's go, Seabrook! 969 00:40:02,567 --> 00:40:04,401 Hey, be my guest. 970 00:40:04,403 --> 00:40:06,002 The zombie's all yours. 971 00:40:06,004 --> 00:40:06,703 Set! 972 00:40:06,705 --> 00:40:07,971 Hut! 973 00:40:10,742 --> 00:40:11,875 [groans] 974 00:40:11,877 --> 00:40:15,011 Oh, that hurts. 975 00:40:15,013 --> 00:40:15,845 Ow. 976 00:40:15,847 --> 00:40:17,514 Oh, zombie down! 977 00:40:17,516 --> 00:40:18,214 Let's go! 978 00:40:18,216 --> 00:40:19,449 Five, six, seven, eight! 979 00:40:19,451 --> 00:40:21,284 [announcer] It's third and long for Seabrook. 980 00:40:21,286 --> 00:40:23,103 Really long. 981 00:40:23,104 --> 00:40:24,921 Yep, the Mighty Shrimp are doing what they do best. 982 00:40:24,923 --> 00:40:25,688 Losing. 983 00:40:25,690 --> 00:40:26,956 Come on, Zed. 984 00:40:33,265 --> 00:40:35,131 Ooooh!!! 985 00:40:43,308 --> 00:40:45,141 Aaah! 986 00:40:45,143 --> 00:40:47,811 At least the cheerleaders are amazing. 987 00:40:47,813 --> 00:40:49,746 Go Seabrook! Go Seabrook! 988 00:40:49,748 --> 00:40:51,281 Go Seabrook! 989 00:40:51,283 --> 00:40:53,049 We don't clap for cheerleaders. 990 00:40:54,653 --> 00:40:57,120 [whistle] 991 00:40:57,122 --> 00:40:58,288 [announcer] It's halftime 992 00:40:58,290 --> 00:41:00,657 and the Mighty Shrimp are getting barbecued, 993 00:41:00,659 --> 00:41:04,794 skewered, fried and flayed. 994 00:41:04,796 --> 00:41:06,729 Here's what you need to do, ok? 995 00:41:06,731 --> 00:41:08,598 I'm only gonna draw this once so pay attention. 996 00:41:08,600 --> 00:41:09,833 All you have to do. 997 00:41:09,835 --> 00:41:11,067 Move forward. 998 00:41:11,069 --> 00:41:12,735 Move all the way forward. 999 00:41:12,737 --> 00:41:13,770 Don't go back. 1000 00:41:13,772 --> 00:41:14,637 There's nothing back here. 1001 00:41:14,639 --> 00:41:15,738 This is empty. 1002 00:41:15,740 --> 00:41:16,739 You don't need to go back here. 1003 00:41:16,741 --> 00:41:17,974 You need to go up here. 1004 00:41:17,976 --> 00:41:19,676 The end zone is up there. 1005 00:41:19,678 --> 00:41:21,611 Just go- just move it up. 1006 00:41:21,613 --> 00:41:22,612 Just move. 1007 00:41:22,614 --> 00:41:23,780 Just do something. 1008 00:41:23,782 --> 00:41:26,749 Look, I know we're gonna lose, alright? 1009 00:41:26,751 --> 00:41:27,784 And you knew it, too. 1010 00:41:27,786 --> 00:41:34,824 So let's just go out there and lose better? 1011 00:41:34,826 --> 00:41:36,593 Go team. 1012 00:41:42,767 --> 00:41:45,668 Doggone if you didn't get me dreaming of winning, huh? 1013 00:41:45,670 --> 00:41:47,971 Oh, shame on me. 1014 00:41:47,973 --> 00:41:49,606 What is happening out there? 1015 00:41:49,608 --> 00:41:50,673 I- I don't know, coach. 1016 00:41:50,675 --> 00:41:52,108 Maybe it's team chemistry, 1017 00:41:52,110 --> 00:41:54,377 but honestly I'm not sure the team 1018 00:41:54,379 --> 00:41:56,779 is actually blocking for me. 1019 00:41:56,781 --> 00:41:58,515 Hey, Zed. 1020 00:41:58,517 --> 00:41:59,782 I thought we had a deal. 1021 00:41:59,784 --> 00:42:01,351 You didn't keep your end of it. 1022 00:42:01,353 --> 00:42:02,652 Hmm? 1023 00:42:02,654 --> 00:42:06,189 So win this game or it's back to the basement. 1024 00:42:07,492 --> 00:42:09,526 Oh, hey coach, great idea. 1025 00:42:09,528 --> 00:42:11,928 Now people hate us and we're losing. 1026 00:42:14,799 --> 00:42:17,800 What happened to that brute strength I saw at the pep rally? 1027 00:42:17,802 --> 00:42:18,835 Oh, my z-band was- 1028 00:42:18,837 --> 00:42:20,003 Great! Use that! 1029 00:42:20,005 --> 00:42:20,870 Take it and use it. 1030 00:42:20,872 --> 00:42:21,571 No, I can't. 1031 00:42:21,573 --> 00:42:23,206 Coach, no, I can't. 1032 00:42:31,650 --> 00:42:32,682 Yeah, no, I'm sorry. 1033 00:42:32,684 --> 00:42:34,217 I'm not letting you talk me into doing this. 1034 00:42:34,219 --> 00:42:36,819 I just need a little zomboost, ok? 1035 00:42:36,821 --> 00:42:38,821 Like what happened at the pep rally. 1036 00:42:38,823 --> 00:42:40,423 Because that wasn't almost a total disaster? 1037 00:42:40,425 --> 00:42:41,925 Yeah, no, I'm not doing it. 1038 00:42:41,927 --> 00:42:43,993 Look, you- you already jail broke your z-band 1039 00:42:43,995 --> 00:42:45,028 to play video games. 1040 00:42:45,030 --> 00:42:46,162 This is different, ok? 1041 00:42:46,164 --> 00:42:48,231 This is ludicrously dangerous. 1042 00:42:48,233 --> 00:42:50,833 If I win this game, that's good for us. 1043 00:42:50,835 --> 00:42:53,836 And that's good for zombies, and isn't that what we need? 1044 00:42:59,277 --> 00:43:00,777 [typing] 1045 00:43:00,779 --> 00:43:01,444 Woah. 1046 00:43:01,446 --> 00:43:02,779 Way too zombie. 1047 00:43:04,249 --> 00:43:05,582 Ugh, too human. 1048 00:43:05,584 --> 00:43:07,951 Ok, just a little bit more. 1049 00:43:07,953 --> 00:43:11,087 There. perfect. 1050 00:43:11,089 --> 00:43:11,854 That's it? 1051 00:43:11,856 --> 00:43:14,257 That's it. 1052 00:43:14,259 --> 00:43:15,925 Alright, never swipe to the right, ok? 1053 00:43:15,927 --> 00:43:17,126 That'll corrupt the software. 1054 00:43:17,128 --> 00:43:18,127 Only left. 1055 00:43:18,129 --> 00:43:18,928 Never right. 1056 00:43:18,930 --> 00:43:19,929 Got it? 1057 00:43:19,931 --> 00:43:20,930 Got it. 1058 00:43:22,701 --> 00:43:26,336 Hey. If you smell smoke, stop, drop, and roll. 1059 00:43:28,473 --> 00:43:30,073 [cheering] 1060 00:43:30,075 --> 00:43:30,907 [whistle] 1061 00:43:30,909 --> 00:43:32,809 Like coach said, we can do this. 1062 00:43:32,811 --> 00:43:34,544 So let's do this! 1063 00:43:34,546 --> 00:43:35,878 Let's go Mighty Shrimp! 1064 00:43:35,880 --> 00:43:37,880 Break on five. 1065 00:43:37,882 --> 00:43:39,782 Yeah, I don't think so. 1066 00:43:41,319 --> 00:43:42,619 Ok. 1067 00:43:55,266 --> 00:43:57,066 [roar] 1068 00:43:57,068 --> 00:43:58,134 Ten! 1069 00:43:58,136 --> 00:43:59,902 Hut! 1070 00:43:59,904 --> 00:44:07,910 ¶ 1071 00:44:07,912 --> 00:44:11,481 [cheering] 1072 00:44:11,483 --> 00:44:12,515 Too easy! 1073 00:44:12,517 --> 00:44:13,249 ¶ 1074 00:44:13,251 --> 00:44:14,017 [screaming] Go Zed! 1075 00:44:14,019 --> 00:44:16,019 Dumb luck. 1076 00:44:16,021 --> 00:44:17,820 That's my son! 1077 00:44:17,822 --> 00:44:24,193 ¶ 1078 00:44:24,195 --> 00:44:25,828 Yeah! 1079 00:44:25,830 --> 00:44:26,796 [screaming] 1080 00:44:26,798 --> 00:44:28,031 Go Zed! 1081 00:44:28,033 --> 00:44:37,707 ¶ 1082 00:44:37,709 --> 00:44:38,374 Feel that breeze? 1083 00:44:38,376 --> 00:44:39,442 It's not a sneeze! 1084 00:44:39,444 --> 00:44:41,310 Zombies score and run with ease! 1085 00:44:41,312 --> 00:44:44,013 Woo! 1086 00:44:44,015 --> 00:44:45,214 What're you doing? 1087 00:44:45,216 --> 00:44:46,549 Cheering. 1088 00:44:46,551 --> 00:44:49,185 The football team hasn't won since forever. 1089 00:44:49,187 --> 00:44:50,553 But we can change that. 1090 00:44:50,555 --> 00:44:52,822 I bet the whole squad cheering together 1091 00:44:52,824 --> 00:44:54,724 could lead the football team to victory. 1092 00:44:54,726 --> 00:44:55,892 You know what? 1093 00:44:55,894 --> 00:44:59,295 That whole idealistic kind of positive attitude 1094 00:44:59,297 --> 00:45:01,130 has no place in cheer. 1095 00:45:01,132 --> 00:45:02,365 So stop. 1096 00:45:02,367 --> 00:45:09,138 ¶ 1097 00:45:09,140 --> 00:45:10,673 [cheering] 1098 00:45:10,675 --> 00:45:12,241 Seabrook wins? 1099 00:45:12,243 --> 00:45:14,510 Wow, a win! 1100 00:45:14,512 --> 00:45:15,912 [cheering] 1101 00:45:15,914 --> 00:45:16,913 Way to go, Zed! 1102 00:45:16,915 --> 00:45:20,249 [cheering] 1103 00:45:25,924 --> 00:45:27,890 Let's go, Mighty Shrimp! 1104 00:45:33,832 --> 00:45:36,099 Wow, you were amazing. 1105 00:45:36,101 --> 00:45:38,735 Thanks. Awesome cheers. 1106 00:45:56,688 --> 00:45:58,287 Life is good. 1107 00:46:00,225 --> 00:46:02,225 [announcement] And another win for our football team, 1108 00:46:02,227 --> 00:46:03,926 thanks to zombie Zed. 1109 00:46:03,928 --> 00:46:06,696 So be sure to show some zombie pride. 1110 00:46:06,698 --> 00:46:08,231 Oh yeah, and tickets are now on sale 1111 00:46:08,233 --> 00:46:09,766 for next week's cheer championship. 1112 00:46:09,768 --> 00:46:12,268 So get yours today. 1113 00:46:12,270 --> 00:46:14,370 Let's go hang with the zombies. 1114 00:46:15,940 --> 00:46:17,740 I'm gonna go. 1115 00:46:17,742 --> 00:46:19,976 Can you believe these zombies? 1116 00:46:19,978 --> 00:46:20,743 They're actually cool. 1117 00:46:20,745 --> 00:46:22,311 I know... 1118 00:46:27,452 --> 00:46:29,519 Being liked is so weird. 1119 00:46:49,174 --> 00:46:52,308 You're either pro-cheerleader or pro-zombie. 1120 00:46:52,310 --> 00:46:54,177 Decide now. 1121 00:46:54,179 --> 00:46:55,511 Wait, what? 1122 00:46:55,513 --> 00:46:56,312 You don't know how hard I- 1123 00:46:56,314 --> 00:46:57,980 What's it gonna be? 1124 00:46:59,083 --> 00:47:03,119 I... 1125 00:47:03,121 --> 00:47:06,189 I wanna be a cheerleader. 1126 00:47:06,191 --> 00:47:08,524 That's all I ever wanted. 1127 00:47:09,027 --> 00:47:10,726 Good. 1128 00:47:16,534 --> 00:47:18,167 Hey, Addison! 1129 00:47:28,847 --> 00:47:31,047 The zombie trend will pass. 1130 00:47:31,049 --> 00:47:32,982 They're not going to win another game. 1131 00:47:32,984 --> 00:47:35,985 1132 00:47:35,987 --> 00:47:38,154 ¶ It's time to get going, ¶ 1133 00:47:38,156 --> 00:47:39,689 ¶ It's time to move on, ¶ 1134 00:47:39,691 --> 00:47:40,489 [cheering] 1135 00:47:40,491 --> 00:47:42,325 ¶ Put this behind me, ¶ 1136 00:47:42,327 --> 00:47:44,994 ¶ That day is gonna come, ¶ 1137 00:47:44,996 --> 00:47:47,230 ¶ I'm breaking the walls down, ¶ 1138 00:47:47,232 --> 00:47:49,699 ¶ One by one, ¶ 1139 00:47:49,701 --> 00:47:51,467 ¶ Nothing can stop me, ¶ 1140 00:47:51,469 --> 00:47:54,036 ¶ That day is gonna come, ¶ 1141 00:47:54,038 --> 00:48:06,148 ¶ 1142 00:48:06,150 --> 00:48:09,252 [announcer] Well, deep fry me and dip me in cocktail sauce. 1143 00:48:09,254 --> 00:48:11,187 The Mighty Shrimp win again. 1144 00:48:11,189 --> 00:48:16,392 That's five wins in a row for our football team. 1145 00:48:16,394 --> 00:48:18,761 Look, I am in no mood for autogra- 1146 00:48:18,763 --> 00:48:20,997 ¶ That day is gonna come, ¶ 1147 00:48:20,999 --> 00:48:25,768 ¶ That day is gonna come, ¶ 1148 00:48:25,770 --> 00:48:28,204 ¶ You know I believe it, ¶ 1149 00:48:28,206 --> 00:48:29,405 ¶ That day is gonna come, ¶ 1150 00:48:29,407 --> 00:48:31,073 Ok, I'm off to computer club. 1151 00:48:31,075 --> 00:48:32,208 Me. 1152 00:48:32,210 --> 00:48:35,077 I think I might be happy. 1153 00:48:35,079 --> 00:48:38,414 [speaking zombie] 1154 00:48:38,416 --> 00:48:39,515 Hey, zombie chic. 1155 00:48:39,517 --> 00:48:40,216 I like it. 1156 00:48:40,218 --> 00:48:41,083 Gimme some. 1157 00:48:41,085 --> 00:48:43,753 Boom, boom, there it is. 1158 00:48:43,755 --> 00:48:45,755 ¶ No more sadness ¶ 1159 00:48:45,757 --> 00:48:48,190 ¶ That day is gonna come. ¶ 1160 00:48:48,192 --> 00:48:50,192 ¶ No more hatred, ¶ 1161 00:48:50,194 --> 00:48:52,795 ¶ Our love is strong, ¶ 1162 00:48:52,797 --> 00:48:54,864 ¶ But the resistance, ¶ 1163 00:48:54,866 --> 00:48:57,266 ¶ That day is gonna come, ¶ 1164 00:48:57,268 --> 00:48:59,402 ¶ That day is gonna come, ¶ 1165 00:48:59,404 --> 00:49:02,305 ¶ That day is gonna come, ¶ 1166 00:49:02,307 --> 00:49:03,906 "Cheering for you on the inside. 1167 00:49:03,908 --> 00:49:06,275 XO, Addison." 1168 00:49:06,978 --> 00:49:08,377 [announcer] Unbelievable! 1169 00:49:08,379 --> 00:49:10,646 The Mighty Shrimp have scampied their way 1170 00:49:10,648 --> 00:49:14,717 to a perfect season lead by zombie Zed. 1171 00:49:14,719 --> 00:49:17,620 The big homecoming game is next. 1172 00:49:17,622 --> 00:49:21,190 ¶ ...all these possibilities. ¶ 1173 00:49:22,961 --> 00:49:26,696 [whistling] 1174 00:49:27,398 --> 00:49:29,231 ¶ I ain't ever looking back, ¶ 1175 00:49:29,233 --> 00:49:32,435 1176 00:49:32,437 --> 00:49:34,737 "Ready to break every rule in the book? 1177 00:49:34,739 --> 00:49:38,307 "Meet me at the barrier. 7pm tonight. 1178 00:49:38,309 --> 00:49:41,077 "Zed." 1179 00:49:41,079 --> 00:49:43,713 "I could get in so much trouble. 1180 00:49:45,350 --> 00:49:46,983 I'm in. 1181 00:50:00,498 --> 00:50:02,098 Hey. 1182 00:50:02,100 --> 00:50:03,199 You made it. 1183 00:50:03,201 --> 00:50:06,202 Yeah, and I'm totally not freaked out at all. 1184 00:50:06,204 --> 00:50:08,137 You're gonna love this. 1185 00:50:08,139 --> 00:50:09,672 Ok. 1186 00:50:09,674 --> 00:50:11,374 Let's do this. 1187 00:50:22,120 --> 00:50:23,285 Are you ok? 1188 00:50:23,287 --> 00:50:24,286 You don't look so hot. 1189 00:50:24,288 --> 00:50:25,354 Ouch. 1190 00:50:25,356 --> 00:50:27,023 No, you know what I meant. 1191 00:50:29,193 --> 00:50:32,161 I have to mess with my z-band to win games. 1192 00:50:32,163 --> 00:50:34,697 Isn't that dangerous? 1193 00:50:34,698 --> 00:50:37,232 Addison, if I don't win zombies will never be accepted. 1194 00:50:37,235 --> 00:50:39,301 I know how that feels. 1195 00:50:42,040 --> 00:50:49,745 [hip hop music plays] ¶¶¶ 1196 00:50:49,747 --> 00:50:51,547 Are you serious? 1197 00:50:51,549 --> 00:50:53,883 It's a chance to get loose and be ourselves! 1198 00:50:53,885 --> 00:51:02,224 [¶¶¶] 1199 00:51:02,226 --> 00:51:05,761 So this whole celebration is for you winning football games? 1200 00:51:05,763 --> 00:51:07,163 It's more than that. 1201 00:51:07,165 --> 00:51:09,031 It's a win for all of us. 1202 00:51:09,033 --> 00:51:12,401 And we really needed a win. 1203 00:51:12,403 --> 00:51:14,837 ¶ 1204 00:51:14,839 --> 00:51:16,272 It's zombie tongue. 1205 00:51:16,274 --> 00:51:18,240 We have a rich language. 1206 00:51:18,242 --> 00:51:20,209 23 different words for brains. 1207 00:51:20,211 --> 00:51:22,011 Woah. 1208 00:51:22,013 --> 00:51:25,081 So, you like a girl with brains? 1209 00:51:25,083 --> 00:51:26,248 [laughs] 1210 00:51:26,250 --> 00:51:28,284 You know that's super offensive. 1211 00:51:28,286 --> 00:51:29,251 Oh, no, no, no. 1212 00:51:29,253 --> 00:51:30,586 It was just a joke. 1213 00:51:30,588 --> 00:51:32,088 I'm sorry. 1214 00:51:32,090 --> 00:51:34,023 You brought little miss Cheer Boots to our zombie mash? 1215 00:51:34,025 --> 00:51:35,424 A human, here? 1216 00:51:35,426 --> 00:51:37,460 [rumbling sound] 1217 00:51:37,462 --> 00:51:39,862 It's starting. Come on. 1218 00:51:39,864 --> 00:51:43,632 [rumbling sound] 1219 00:52:04,288 --> 00:52:14,330 [dance music begins] ¶¶¶ 1220 00:52:14,332 --> 00:52:21,604 [dance music begins] ¶¶¶ 1221 00:52:21,606 --> 00:52:22,671 ¶ Hey, welcome to Zombieland, ¶ 1222 00:52:22,673 --> 00:52:24,607 ¶ It's a party, go ahead, Everybody dance, ¶ 1223 00:52:24,609 --> 00:52:25,808 ¶ Do the draggy leg, ¶ 1224 00:52:25,810 --> 00:52:27,443 ¶ You surely can, Be a part of the team, ¶ 1225 00:52:27,445 --> 00:52:28,477 ¶ Gotta wave the flag, ¶ 1226 00:52:28,479 --> 00:52:29,478 ¶ Let your freak flag fly, ¶ 1227 00:52:29,480 --> 00:52:31,947 ¶ Gotta stare when we pass by, ¶ 1228 00:52:31,949 --> 00:52:32,948 ¶ I'm not your average guy, ¶ 1229 00:52:32,950 --> 00:52:34,116 ¶ But you know I'm fly, ¶ 1230 00:52:34,118 --> 00:52:36,252 ¶ So alive, just on a different side, ¶ 1231 00:52:36,254 --> 00:52:37,419 ¶ Look in my eyes, ¶ 1232 00:52:37,421 --> 00:52:38,487 ¶ We're the same but different, ¶ 1233 00:52:38,489 --> 00:52:40,456 ¶ Just like you I got hopes and wishes, ¶ 1234 00:52:40,458 --> 00:52:42,358 ¶ Itchin' to show the world what they're missing, ¶ 1235 00:52:42,360 --> 00:52:44,426 ¶ This is our time, Yeah it's time to flip it, ¶ 1236 00:52:44,428 --> 00:52:45,961 ¶ What, I'm about to show you, ¶ 1237 00:52:45,963 --> 00:52:46,779 ¶ What you gonna show me? ¶ 1238 00:52:46,780 --> 00:52:47,596 ¶ I guess nobody told you, ¶ 1239 00:52:47,598 --> 00:52:48,531 ¶ You ain't gotta tell me, ¶ 1240 00:52:48,533 --> 00:52:50,099 ¶ I'm about to put in work, ¶ 1241 00:52:50,101 --> 00:52:51,867 ¶ Listen, this is my turf, ¶ 1242 00:52:51,869 --> 00:52:53,102 ¶ Bam. ¶ 1243 00:52:53,104 --> 00:52:55,037 ¶ Oh man, oh man, Bet you can't do it like I can, ¶ 1244 00:52:55,039 --> 00:52:56,338 ¶ Bam. ¶ 1245 00:52:56,340 --> 00:52:59,542 ¶ Oh man, oh man, Understand, this is Zombieland, ¶ 1246 00:52:59,544 --> 00:53:00,776 ¶ Bam. ¶ 1247 00:53:00,778 --> 00:53:03,512 ¶ Oh man, oh man, Bet you can't do it like I can, ¶ 1248 00:53:03,514 --> 00:53:04,513 ¶ Bam. ¶ 1249 00:53:04,515 --> 00:53:06,282 ¶ Oh man, oh man, I'm a man with a plan, ¶ 1250 00:53:06,284 --> 00:53:08,384 ¶ lemme do my dance. ¶ 1251 00:53:08,386 --> 00:53:10,319 ¶ You're in Zombieland, ¶ 1252 00:53:10,321 --> 00:53:12,154 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 1253 00:53:12,156 --> 00:53:13,889 ¶ We're in Zombieland, ¶ 1254 00:53:13,891 --> 00:53:15,991 ¶ Watch me do it like Bam, ¶ 1255 00:53:15,993 --> 00:53:17,893 ¶ You're in Zombieland, ¶ 1256 00:53:17,895 --> 00:53:19,828 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 1257 00:53:19,830 --> 00:53:21,530 ¶ We're in Zombieland, ¶ 1258 00:53:21,532 --> 00:53:23,966 ¶ Watch me do it like Bam, ¶ 1259 00:53:23,968 --> 00:53:35,578 ¶ 1260 00:53:35,580 --> 00:53:38,214 ¶ Woah, oh man oh man ¶ 1261 00:53:38,216 --> 00:53:40,883 ¶ oh man, I'm the man, ¶ 1262 00:53:40,885 --> 00:53:42,518 ¶ You just can't do it like I can, ¶ 1263 00:53:42,520 --> 00:53:44,420 ¶ Woah, ¶ 1264 00:53:44,422 --> 00:53:45,721 ¶ oh man oh man oh man, ¶ 1265 00:53:45,723 --> 00:53:48,057 ¶ I'm the man, ¶ 1266 00:53:48,059 --> 00:53:50,159 ¶ You just can't do it like I can, ¶ 1267 00:53:50,161 --> 00:53:51,694 ¶ Ready for action, Yeah, we 'bout to blow up, ¶ 1268 00:53:51,696 --> 00:53:52,595 ¶ Party's going down, ¶ 1269 00:53:52,597 --> 00:53:53,729 ¶ But we 'bout to show up, ¶ 1270 00:53:53,731 --> 00:53:54,530 ¶ We got your back, ¶ 1271 00:53:54,532 --> 00:53:55,564 ¶ No need to have worry, ¶ 1272 00:53:55,566 --> 00:53:56,398 ¶ Now we're all cool, ¶ 1273 00:53:56,400 --> 00:53:57,600 ¶ At first it was all scary, ¶ 1274 00:53:57,602 --> 00:53:59,568 ¶ And we can do a lot with a little, ¶ 1275 00:53:59,570 --> 00:54:02,004 ¶ Call on your friends when you're caught in the middle, ¶ 1276 00:54:02,006 --> 00:54:02,738 ¶ And you should do the same, ¶ 1277 00:54:02,740 --> 00:54:04,173 ¶ Like I do the same, ¶ 1278 00:54:04,175 --> 00:54:06,108 ¶ You should be yourself, It's the coolest thing, ¶ 1279 00:54:06,110 --> 00:54:07,009 ¶ I'm about to show you, ¶ 1280 00:54:07,011 --> 00:54:07,943 ¶ What you gonna show me? ¶ 1281 00:54:07,945 --> 00:54:08,844 ¶ Guess nobody told you, ¶ 1282 00:54:08,846 --> 00:54:09,845 ¶ Girl, you don't know me, ¶ 1283 00:54:09,847 --> 00:54:11,347 ¶ I'm about to put in work, ¶ 1284 00:54:11,349 --> 00:54:13,215 ¶ Listen, this is our turf, ¶ 1285 00:54:13,217 --> 00:54:15,384 ¶ Bam, oh man oh man oh man, ¶ 1286 00:54:15,386 --> 00:54:16,168 ¶ I'm the man, ¶ 1287 00:54:16,169 --> 00:54:16,951 ¶ You just can't do it like I can, ¶ 1288 00:54:16,954 --> 00:54:18,354 ¶ Bam, ¶ 1289 00:54:18,356 --> 00:54:19,588 ¶ oh man oh man oh man, You a fan, understand, ¶ 1290 00:54:19,590 --> 00:54:21,523 ¶ This is Zombieland, ¶ 1291 00:54:21,525 --> 00:54:22,758 ¶ Woah, oh man oh man oh man, ¶ 1292 00:54:22,760 --> 00:54:23,692 ¶ I'm the man, ¶ 1293 00:54:23,694 --> 00:54:24,593 ¶ You just can't do it like I can, ¶ 1294 00:54:24,595 --> 00:54:25,461 ¶ Bam, ¶ 1295 00:54:25,463 --> 00:54:26,528 ¶ oh man oh man oh ¶ 1296 00:54:26,530 --> 00:54:27,529 ¶ man, I'm a man with a plan, ¶ 1297 00:54:27,531 --> 00:54:29,531 ¶ lemme do my dance. ¶ 1298 00:54:29,533 --> 00:54:31,533 ¶ You're in Zombieland, ¶ 1299 00:54:31,535 --> 00:54:33,469 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 1300 00:54:33,471 --> 00:54:35,304 ¶ We're in Zombieland, ¶ 1301 00:54:35,306 --> 00:54:37,439 ¶ Watch me do it like Bam, ¶ 1302 00:54:37,441 --> 00:54:39,141 ¶ You're in Zombieland, ¶ 1303 00:54:39,143 --> 00:54:41,110 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 1304 00:54:41,112 --> 00:54:42,478 ¶ We're in Zombieland, ¶ 1305 00:54:42,480 --> 00:54:45,314 ¶ Watch me do it like Bam, ¶ 1306 00:54:45,316 --> 00:54:55,324 ¶ 1307 00:54:55,326 --> 00:55:05,467 ¶ 1308 00:55:23,020 --> 00:55:24,586 ¶ Bam, oh man, oh man, ¶ 1309 00:55:24,588 --> 00:55:25,487 ¶ I'm the man, ¶ 1310 00:55:25,489 --> 00:55:26,655 ¶ Bet you can't do it like I can, ¶ 1311 00:55:26,657 --> 00:55:27,489 ¶ Bam, ¶ 1312 00:55:27,491 --> 00:55:28,791 ¶ oh man, oh man, ¶ 1313 00:55:28,793 --> 00:55:30,492 ¶ you a fan Understand, this is Zombieland, ¶ 1314 00:55:30,494 --> 00:55:31,360 ¶ Bam, ¶ 1315 00:55:31,362 --> 00:55:32,861 ¶ oh man, oh man, I'm the man, ¶ 1316 00:55:32,863 --> 00:55:34,330 ¶ Bet you can't do it like I can, ¶ 1317 00:55:34,332 --> 00:55:35,164 ¶ Bam, ¶ 1318 00:55:35,166 --> 00:55:36,031 ¶ oh man, oh man, ¶ 1319 00:55:36,033 --> 00:55:37,132 ¶ You're a fan, ¶ 1320 00:55:37,134 --> 00:55:38,300 ¶ Understand, this is Zombieland, ¶ 1321 00:55:38,302 --> 00:55:39,101 ¶ Bam, ¶ 1322 00:55:39,103 --> 00:55:40,369 ¶ oh man, oh man, ¶ 1323 00:55:40,371 --> 00:55:42,037 ¶ I'm the man, Bet you can't do it like I can, ¶ 1324 00:55:42,039 --> 00:55:42,871 ¶ Bam, ¶ 1325 00:55:42,873 --> 00:55:43,806 ¶ oh man, oh man, ¶ 1326 00:55:43,808 --> 00:55:44,773 ¶ I'm the man, with a plan, ¶ 1327 00:55:44,775 --> 00:55:46,008 ¶ lemme do my dance. ¶ 1328 00:55:46,010 --> 00:55:49,511 ¶ 1329 00:56:04,061 --> 00:56:05,194 What is up? 1330 00:56:05,196 --> 00:56:06,729 I don't know. 1331 00:56:06,731 --> 00:56:07,896 The z-band hack really hurts. 1332 00:56:07,898 --> 00:56:10,332 I can barely feel my wrist. 1333 00:56:10,334 --> 00:56:11,533 Zor? 1334 00:56:11,535 --> 00:56:14,970 I'll be fine buddy, don't worry about it. 1335 00:56:14,972 --> 00:56:15,671 Ah. 1336 00:56:15,673 --> 00:56:17,639 Ok, Bonzo, my arm. 1337 00:56:28,753 --> 00:56:30,152 I'm crazy, I'm cute. 1338 00:56:30,154 --> 00:56:31,653 Zombie to boot. 1339 00:56:31,655 --> 00:56:33,522 I'm rockin', I smile. 1340 00:56:33,524 --> 00:56:35,724 Zombies aren't vile. 1341 00:56:35,726 --> 00:56:37,393 Yay! 1342 00:56:37,395 --> 00:56:39,328 That's some great cheering. 1343 00:56:39,330 --> 00:56:40,696 I wasn't doing anything. 1344 00:56:40,698 --> 00:56:42,498 Certainly not cheering. 1345 00:56:42,500 --> 00:56:44,233 Please don't tell anyone. 1346 00:56:44,235 --> 00:56:45,901 You're Zed's little sister, right? 1347 00:56:45,903 --> 00:56:47,436 I'm Zoey. 1348 00:56:47,438 --> 00:56:48,604 You're Addison. 1349 00:56:48,606 --> 00:56:49,872 [cheering] 1350 00:56:49,874 --> 00:56:51,573 When I cheer it makes me happy. 1351 00:56:51,575 --> 00:56:52,741 Me too. 1352 00:56:52,743 --> 00:56:54,376 You're great at cheerleading, Zoey. 1353 00:56:54,378 --> 00:56:58,680 Thanks, but my pet Zandor doesn't seem that impressed. 1354 00:56:58,682 --> 00:57:00,582 Well, he should be. 1355 00:57:00,584 --> 00:57:03,385 But I think you're old enough to have a real pet. 1356 00:57:03,387 --> 00:57:04,586 Wouldn't that be awesome? 1357 00:57:04,588 --> 00:57:06,388 Stop teasing her. 1358 00:57:06,390 --> 00:57:08,957 You know they don't allow zombies to have pets. 1359 00:57:08,959 --> 00:57:10,793 I didn't know that. 1360 00:57:10,795 --> 00:57:14,930 I'm still learning that zombies aren't what I was taught. 1361 00:57:14,932 --> 00:57:18,534 I mean, look at you. 1362 00:57:18,536 --> 00:57:22,538 You're smart, cool, pretty. 1363 00:57:24,909 --> 00:57:26,642 You think I'm pretty? 1364 00:57:26,644 --> 00:57:28,277 Yeah. 1365 00:57:30,614 --> 00:57:32,214 There you are. 1366 00:57:32,216 --> 00:57:34,650 Zoey, woah, what're you doing here? 1367 00:57:34,652 --> 00:57:37,119 Please. I'm not gonna miss a zombie mash. 1368 00:57:37,121 --> 00:57:38,220 Zoey-- 1369 00:57:38,222 --> 00:57:39,154 Come on. 1370 00:57:39,156 --> 00:57:40,622 Who's a good boy? 1371 00:57:43,127 --> 00:57:44,893 [woof] 1372 00:57:44,895 --> 00:57:46,762 [panting] 1373 00:57:46,764 --> 00:57:47,463 Me. 1374 00:57:47,465 --> 00:57:48,997 Good boy. Good boy. 1375 00:57:48,999 --> 00:57:51,667 Alright, I'll take you home. 1376 00:57:51,669 --> 00:57:54,570 Zed's gotta make sure Addison gets outta here. 1377 00:57:54,572 --> 00:57:56,238 We should hang out, Eliza. 1378 00:57:56,240 --> 00:57:57,606 And I really like your boots. 1379 00:57:57,608 --> 00:57:58,774 Oh, thanks. 1380 00:57:58,776 --> 00:58:00,008 They're orthotic. 1381 00:58:00,010 --> 00:58:01,343 I got this draggy foot thing going on, so... 1382 00:58:01,345 --> 00:58:02,845 [laughs] 1383 00:58:05,015 --> 00:58:05,948 She's cool. 1384 00:58:05,950 --> 00:58:07,115 Yeah, for a human, right? 1385 00:58:07,117 --> 00:58:09,751 She's just cool. 1386 00:58:09,753 --> 00:58:11,420 You guys look good together. 1387 00:58:13,524 --> 00:58:14,656 Hey! 1388 00:58:14,658 --> 00:58:16,792 Don't forget Zander. 1389 00:58:16,794 --> 00:58:17,960 [giggles] 1390 00:58:17,962 --> 00:58:19,027 See ya. 1391 00:58:19,029 --> 00:58:22,464 Bye. 1392 00:58:22,466 --> 00:58:27,202 Wow, what is this place? 1393 00:58:27,204 --> 00:58:29,872 It's a zombie-light garden. 1394 00:58:29,874 --> 00:58:33,375 It's beautiful. 1395 00:58:33,377 --> 00:58:35,210 Where are we going? 1396 00:58:35,212 --> 00:58:37,179 For a walk in the park. 1397 00:58:40,818 --> 00:58:42,951 ¶ I know you might be crazy, ¶ 1398 00:58:42,953 --> 00:58:45,787 ¶ But did you hear the story, ¶ 1399 00:58:45,789 --> 00:58:48,624 ¶ I think I heard it vaguely, ¶ 1400 00:58:48,626 --> 00:58:51,660 ¶ A girl and a zombie, ¶ 1401 00:58:51,662 --> 00:58:54,062 ¶ Oh tell me more, boy, ¶ 1402 00:58:54,064 --> 00:58:56,465 ¶ Sounds like a fantasy, ¶ 1403 00:58:56,467 --> 00:59:01,803 ¶ Oh what could go so wrong with a girl and a zombie, ¶ 1404 00:59:01,805 --> 00:59:04,339 ¶ You're from the perfect paradise, ¶ 1405 00:59:04,341 --> 00:59:07,075 ¶ And I'm living on the darker side, ¶ 1406 00:59:07,077 --> 00:59:12,381 ¶ Oh, I got a feeling, If you get to know me, ¶ 1407 00:59:12,383 --> 00:59:14,883 ¶ Right from the start you caught my eye, ¶ 1408 00:59:14,885 --> 00:59:17,519 ¶ Something inside me came to life, ¶ 1409 00:59:17,521 --> 00:59:23,225 ¶ Oh, I got a feeling, If you get to know me, ¶ 1410 00:59:23,227 --> 00:59:28,330 ¶ Some day this could be, this could be ordinary, ¶ 1411 00:59:28,332 --> 00:59:33,902 ¶ Some day could we be something extraordinary, ¶ 1412 00:59:33,904 --> 00:59:36,104 ¶ You and me side by side, ¶ 1413 00:59:36,106 --> 00:59:38,874 ¶ Out in the broad daylight, ¶ 1414 00:59:38,876 --> 00:59:44,012 ¶ If they laugh we'll say we're gonna be some day, ¶ 1415 00:59:44,014 --> 00:59:47,449 ¶ Some day, some day, ¶ 1416 00:59:47,451 --> 00:59:49,251 ¶ We're gonna be some day, ¶ 1417 00:59:49,253 --> 00:59:52,688 ¶ Some day, some day, ¶ 1418 00:59:52,690 --> 00:59:55,490 ¶ We're gonna be some day, ¶ 1419 01:00:06,537 --> 01:00:07,970 It's beautiful. 1420 01:00:12,977 --> 01:00:14,910 You're beautiful. 1421 01:00:14,912 --> 01:00:16,078 Zombies, show yourselves! 1422 01:00:16,080 --> 01:00:17,546 You're out past curfew! 1423 01:00:17,548 --> 01:00:18,981 Curfew? 1424 01:00:20,084 --> 01:00:21,717 Zombie, please turn around. 1425 01:00:24,488 --> 01:00:25,621 Addison? 1426 01:00:25,623 --> 01:00:26,989 Gus? 1427 01:00:26,991 --> 01:00:28,657 What're you doing here? 1428 01:00:28,659 --> 01:00:29,791 This is a hot bed for zombie activity. 1429 01:00:29,793 --> 01:00:32,661 It's not safe for humans. 1430 01:00:32,663 --> 01:00:34,396 Come on, let's get you home. 1431 01:00:40,004 --> 01:00:41,169 You snuck out? 1432 01:00:41,171 --> 01:00:42,137 Addison. 1433 01:00:42,139 --> 01:00:43,939 Do you know how dangerous it is out there? 1434 01:00:43,941 --> 01:00:44,973 I'm gonna go, chief. 1435 01:00:44,975 --> 01:00:47,075 This town is full of monstrous zombies. 1436 01:00:47,077 --> 01:00:49,077 What were you up to? 1437 01:00:49,079 --> 01:00:51,947 I... 1438 01:00:51,949 --> 01:00:52,914 I was out with a boy. 1439 01:00:52,916 --> 01:00:53,915 Oh boy. 1440 01:00:53,917 --> 01:00:55,283 Probably a good idea I just leave, chief. 1441 01:00:55,285 --> 01:00:56,318 Hey. 1442 01:00:56,320 --> 01:00:58,253 Now who exactly is this boy? Hmm? 1443 01:00:58,255 --> 01:00:58,854 Well? 1444 01:00:58,856 --> 01:00:59,354 Well? 1445 01:00:59,356 --> 01:01:00,088 Goodnight, chief. 1446 01:01:00,090 --> 01:01:01,623 Ah. 1447 01:01:01,625 --> 01:01:02,491 You will not cheer and there will be no cheer championship 1448 01:01:02,493 --> 01:01:03,592 until we meet this boy. 1449 01:01:03,594 --> 01:01:04,326 Right. 1450 01:01:04,328 --> 01:01:05,827 No cheer championships- 1451 01:01:07,031 --> 01:01:08,997 Honey, I know- I'm not changing my mind. 1452 01:01:08,999 --> 01:01:10,232 Ah. 1453 01:01:12,369 --> 01:01:14,036 Right. We need to meet this boy, Addison, 1454 01:01:14,038 --> 01:01:18,140 or you'll never cheer again. 1455 01:01:18,142 --> 01:01:21,176 Right, Gus? 1456 01:01:21,178 --> 01:01:23,011 Goodnight, chief. 1457 01:01:25,849 --> 01:01:28,016 [announcement] Alright, Mighty Shrimps, today is the day, 1458 01:01:28,018 --> 01:01:29,651 we've all been waiting for. 1459 01:01:29,653 --> 01:01:31,820 It's the Homecoming game! 1460 01:01:31,822 --> 01:01:34,723 Look, I'm all for trampling the system and the opposing team 1461 01:01:34,725 --> 01:01:36,825 but you've really gotta stop messing with your z-band, ok? 1462 01:01:36,827 --> 01:01:37,993 It's not safe. 1463 01:01:37,995 --> 01:01:39,361 It's just one more game to get through. 1464 01:01:39,363 --> 01:01:41,396 And then no more hacking your z-band? 1465 01:01:41,398 --> 01:01:42,898 Yeah. Totally. 1466 01:01:42,900 --> 01:01:44,633 Come here. 1467 01:01:48,005 --> 01:01:49,004 Zed's cheating. 1468 01:01:49,006 --> 01:01:50,038 He's been hacking his- 1469 01:01:50,040 --> 01:01:51,606 Z-band. 1470 01:01:53,410 --> 01:01:54,876 [snap] 1471 01:01:58,982 --> 01:02:00,082 Addison. 1472 01:02:01,552 --> 01:02:03,685 Last night, I wanted to help when the zombie patrol arrived 1473 01:02:03,687 --> 01:02:04,986 but I was just- I was afraid- 1474 01:02:04,988 --> 01:02:07,122 Zed, it's not your fault. 1475 01:02:09,193 --> 01:02:11,159 The big problem is my parents won't let me cheer 1476 01:02:11,161 --> 01:02:12,994 until they meet you. 1477 01:02:12,996 --> 01:02:14,730 Great. So I'll just win them over with my quick wit 1478 01:02:14,732 --> 01:02:15,931 and charming smile. 1479 01:02:15,933 --> 01:02:19,000 No, not great. 1480 01:02:19,002 --> 01:02:22,070 They don't know you're a zombie. 1481 01:02:22,072 --> 01:02:24,439 And they hate zombies. 1482 01:02:24,441 --> 01:02:27,008 Yeah. 1483 01:02:27,010 --> 01:02:28,510 I'm so sorry. 1484 01:02:28,512 --> 01:02:29,678 I'm sorry. 1485 01:02:29,680 --> 01:02:31,012 For making things difficult for you. 1486 01:02:31,014 --> 01:02:32,380 No, no. 1487 01:02:32,382 --> 01:02:35,016 You haven't done anything wrong besides being you. 1488 01:02:35,018 --> 01:02:36,785 And you're great. 1489 01:02:40,424 --> 01:02:41,673 You know what? 1490 01:02:41,674 --> 01:02:42,923 If my family can't accept zombies, 1491 01:02:42,926 --> 01:02:44,693 maybe I don't wanna be a cheerleader anymore. 1492 01:02:44,695 --> 01:02:46,061 But you love cheer. 1493 01:02:46,063 --> 01:02:47,763 It's what makes you, you. 1494 01:02:50,267 --> 01:02:55,036 I wish I could just flip a switch and change everything. 1495 01:02:55,038 --> 01:02:59,374 But I can't. 1496 01:02:59,376 --> 01:03:01,376 I have to go, I'm late for class. 1497 01:03:09,987 --> 01:03:11,720 Flip a switch. 1498 01:03:13,991 --> 01:03:16,725 How is Zed winning these football games? 1499 01:03:19,797 --> 01:03:21,963 Cheer spirits. 1500 01:03:21,965 --> 01:03:24,900 Glory to all that is firecracker, firecracker, 1501 01:03:24,902 --> 01:03:26,268 shish boom bah. 1502 01:03:26,270 --> 01:03:31,072 Send me a sign so that my perfectly toned body 1503 01:03:31,074 --> 01:03:34,042 can stop zombies from stealing our spotlight. 1504 01:03:46,156 --> 01:03:47,522 We know how to stop Zed! 1505 01:03:47,524 --> 01:03:49,291 He's been hacking his z-band. 1506 01:03:49,293 --> 01:03:50,859 It's all about Eliza. 1507 01:03:50,861 --> 01:03:52,761 She's using her computer to do it. 1508 01:03:52,763 --> 01:03:54,362 Shish boom bah. 1509 01:03:55,165 --> 01:03:56,965 A spa date. All of us. 1510 01:03:56,967 --> 01:03:58,133 Hanging. 1511 01:03:58,135 --> 01:04:01,336 We've been so wrong about zombies this whole time. 1512 01:04:01,338 --> 01:04:02,804 Yeah. 1513 01:04:02,806 --> 01:04:05,207 I mean, with some concealer, blush, contour, highlight 1514 01:04:05,209 --> 01:04:08,677 and a little bit of hair dye, you could look cute. 1515 01:04:08,679 --> 01:04:12,180 And I mean, when was the last time you pampered yourself? 1516 01:04:12,182 --> 01:04:15,116 Yeah, giggling over make-up and doing each other's toenails? 1517 01:04:15,118 --> 01:04:16,384 No sale. 1518 01:04:17,955 --> 01:04:19,955 Uh, you like computers, right? 1519 01:04:19,957 --> 01:04:23,191 My mom just set up a full VR room. 1520 01:04:23,193 --> 01:04:26,027 VR? 1521 01:04:26,029 --> 01:04:28,330 Ok, I mean, I don't wanna discriminate against humans 1522 01:04:28,332 --> 01:04:29,197 so in a way it'd be wrong for me 1523 01:04:29,199 --> 01:04:31,399 not to take you up on your offer. 1524 01:04:31,401 --> 01:04:32,701 Um, yeah. 1525 01:04:32,703 --> 01:04:33,735 I'm in. 1526 01:04:33,737 --> 01:04:34,836 Ok, on second thought, maybe not. 1527 01:04:34,838 --> 01:04:36,037 Maybe next time. 1528 01:04:39,476 --> 01:04:41,209 Ugh. I can't access it. 1529 01:04:41,211 --> 01:04:43,345 There's a firewall on Eliza's computer. 1530 01:04:43,347 --> 01:04:44,379 We have to get in. 1531 01:04:44,381 --> 01:04:46,014 We have to show everyone that Zed's a monster. 1532 01:04:46,016 --> 01:04:47,849 Try harder! 1533 01:04:47,851 --> 01:04:49,084 Not that hard. 1534 01:04:55,025 --> 01:04:56,558 So Eliza told me not to swipe right, 1535 01:04:56,560 --> 01:04:59,895 but no risk, no reward. 1536 01:04:59,897 --> 01:05:01,229 This is gonna hurt. 1537 01:05:02,733 --> 01:05:05,066 [screaming] Ahhhhhhhh!!!!!! 1538 01:05:07,838 --> 01:05:09,037 [gasps] 1539 01:05:09,039 --> 01:05:10,171 Something happened. Software is corrupted! 1540 01:05:10,173 --> 01:05:11,473 We're in! 1541 01:05:14,044 --> 01:05:16,244 I can't do this anymore. 1542 01:05:16,246 --> 01:05:18,113 There's something you need to know. 1543 01:05:18,115 --> 01:05:18,914 Ok. 1544 01:05:18,916 --> 01:05:19,748 Now we're getting somewhere. 1545 01:05:19,750 --> 01:05:21,049 Now we're getting somewhere. 1546 01:05:21,051 --> 01:05:21,850 He's- 1547 01:05:21,852 --> 01:05:23,084 [doorbell rings] 1548 01:05:23,086 --> 01:05:24,085 Here. 1549 01:05:24,087 --> 01:05:24,920 Woah, woah. 1550 01:05:24,922 --> 01:05:26,288 You do not wanna open that. 1551 01:05:26,290 --> 01:05:27,255 Where are your manners? 1552 01:05:27,257 --> 01:05:28,223 Don't be ridiculous. 1553 01:05:28,225 --> 01:05:29,791 Ok, fine. Open it. 1554 01:05:29,793 --> 01:05:32,227 Yes, my date to the homecoming game is- 1555 01:05:32,229 --> 01:05:33,295 Handsome. 1556 01:05:36,533 --> 01:05:37,232 You look- 1557 01:05:37,234 --> 01:05:38,867 Dashing. 1558 01:05:38,869 --> 01:05:41,803 Uh, thank you. They're beautiful. 1559 01:05:41,805 --> 01:05:44,072 So, how do you know my daughter? 1560 01:05:44,074 --> 01:05:46,207 She's a cheerleader and I'm on the football team. 1561 01:05:46,209 --> 01:05:47,042 Oh, really? 1562 01:05:47,044 --> 01:05:48,109 Really. 1563 01:05:48,111 --> 01:05:49,077 I used to play a little ball myself. 1564 01:05:49,079 --> 01:05:49,744 He did. 1565 01:05:49,746 --> 01:05:50,412 Really? 1566 01:05:50,414 --> 01:05:51,079 Really. 1567 01:05:51,081 --> 01:05:51,780 I was a full back. 1568 01:05:51,782 --> 01:05:52,647 Get out. I'm a full back. 1569 01:05:52,649 --> 01:05:53,381 No. 1570 01:05:53,383 --> 01:05:54,816 Yeah. 1571 01:05:54,818 --> 01:05:56,484 Let's do this. 1572 01:05:56,486 --> 01:05:57,719 [together] Let's go Mighty Shrimp! 1573 01:05:57,721 --> 01:06:00,255 Break! On five! 1574 01:06:00,257 --> 01:06:01,456 That was amazing. 1575 01:06:01,458 --> 01:06:02,757 That's what I'm talking about. 1576 01:06:02,759 --> 01:06:04,059 We're gonna go to the homecoming game. 1577 01:06:04,061 --> 01:06:05,160 Nice meeting you. 1578 01:06:05,162 --> 01:06:06,561 Addison. He is such a nice boy. 1579 01:06:06,563 --> 01:06:07,562 Such a nice boy. 1580 01:06:07,564 --> 01:06:09,230 Where did you dig him up? 1581 01:06:09,232 --> 01:06:11,132 I'll see you at the game. 1582 01:06:12,169 --> 01:06:13,134 How did you- 1583 01:06:13,136 --> 01:06:14,903 I adjusted my z-band. 1584 01:06:14,904 --> 01:06:16,671 I can feel the energy coursing through my bones right now, 1585 01:06:16,673 --> 01:06:17,772 it's awesome. 1586 01:06:17,774 --> 01:06:21,076 Hey, we still got time before the game 1587 01:06:21,078 --> 01:06:22,477 and I owe you a real date. 1588 01:06:22,479 --> 01:06:23,311 A date? 1589 01:06:23,313 --> 01:06:24,179 Yep. 1590 01:06:24,181 --> 01:06:25,680 [squeals] 1591 01:06:25,682 --> 01:06:27,849 Like I said, a proper date. 1592 01:06:27,851 --> 01:06:29,150 Wow. 1593 01:06:31,788 --> 01:06:36,358 [groans] 1594 01:06:36,360 --> 01:06:37,525 Are you ok? 1595 01:06:37,527 --> 01:06:38,526 Yeah. Yeah. 1596 01:06:38,528 --> 01:06:39,527 I'm all good. 1597 01:06:39,529 --> 01:06:40,528 Eliza was wrong. 1598 01:06:40,530 --> 01:06:43,365 Nothing bad happened, I'm completely fine. 1599 01:06:43,367 --> 01:06:44,766 After you. 1600 01:06:44,768 --> 01:06:46,368 Thanks. 1601 01:06:50,674 --> 01:06:52,874 Vanilla. Vanilla. 1602 01:06:52,876 --> 01:06:54,209 Double vanilla. 1603 01:06:54,211 --> 01:06:55,343 Can you guess what the last one is? 1604 01:06:55,345 --> 01:06:56,311 Vanilla. 1605 01:06:56,313 --> 01:06:57,379 Yeah, how'd you know? 1606 01:06:57,381 --> 01:06:58,313 You guys got a wide variety. 1607 01:06:58,315 --> 01:06:59,481 Of vanilla. 1608 01:06:59,483 --> 01:07:00,648 Here you go. 1609 01:07:00,650 --> 01:07:01,783 Thank you. 1610 01:07:01,785 --> 01:07:02,517 You're welcome. 1611 01:07:02,519 --> 01:07:04,953 This is so Seabrook. 1612 01:07:04,955 --> 01:07:06,521 Hey, you know what? 1613 01:07:06,523 --> 01:07:07,155 Vanilla works. 1614 01:07:07,157 --> 01:07:11,026 [laughs] 1615 01:07:11,028 --> 01:07:13,395 I've always wanted to come here. 1616 01:07:13,397 --> 01:07:18,299 Now finally here I am, with you, on a date. 1617 01:07:18,301 --> 01:07:20,035 This is so great. 1618 01:07:22,672 --> 01:07:25,974 Hey? 1619 01:07:25,976 --> 01:07:26,875 Is it, Zed? 1620 01:07:26,877 --> 01:07:28,343 Yeah. Look at us. We're together. 1621 01:07:28,345 --> 01:07:30,311 But you're forced to be someone you're not. 1622 01:07:30,313 --> 01:07:32,680 Here, and on the football field. 1623 01:07:32,682 --> 01:07:35,417 So? You wear a wig to fit in. 1624 01:07:35,419 --> 01:07:36,851 Why can't I do the same thing with my z-band? 1625 01:07:36,853 --> 01:07:38,219 Why is that so bad? 1626 01:07:40,357 --> 01:07:44,392 Because it's not right. 1627 01:07:44,394 --> 01:07:46,327 We're changing ourselves 1628 01:07:46,329 --> 01:07:48,163 but what needs to change is everybody else. 1629 01:07:48,165 --> 01:07:50,732 Addy, we're gonna make this work, ok? 1630 01:07:50,734 --> 01:07:52,434 Everything's great. 1631 01:07:52,436 --> 01:07:53,902 Trust me. 1632 01:07:53,904 --> 01:07:56,304 I'll dial myself back to zombie mode and win the game. 1633 01:08:01,211 --> 01:08:03,244 Take your pom poms out there today, Bree. 1634 01:08:03,246 --> 01:08:05,080 But I'm not a starter. 1635 01:08:05,082 --> 01:08:06,448 Who says? 1636 01:08:06,450 --> 01:08:07,916 It's time things changed around here. 1637 01:08:07,918 --> 01:08:10,118 [whistle] 1638 01:08:10,120 --> 01:08:11,453 [announcer] Well, it's been a season to remember 1639 01:08:11,455 --> 01:08:13,421 and it all comes down to the final seconds 1640 01:08:13,423 --> 01:08:15,256 of this year's homecoming game. 1641 01:08:18,462 --> 01:08:19,461 [whistle blows] 1642 01:08:19,463 --> 01:08:20,528 Time out! Time out! 1643 01:08:20,530 --> 01:08:21,896 [announcer] Unbelievable! 1644 01:08:21,898 --> 01:08:23,798 Mighty Shrimp are down by five. 1645 01:08:23,800 --> 01:08:26,267 They call their final time out. 1646 01:08:26,269 --> 01:08:27,035 Bring it in, guys. 1647 01:08:27,037 --> 01:08:29,404 Bring it in. 1648 01:08:29,406 --> 01:08:30,805 Dare to dream, gentlemen. 1649 01:08:30,807 --> 01:08:32,240 We can win this. 1650 01:08:32,242 --> 01:08:33,908 I could keep my job. 1651 01:08:33,910 --> 01:08:36,077 Buy slacks that aren't sweatpants. 1652 01:08:36,079 --> 01:08:37,912 Maybe even win back my ex-wife. 1653 01:08:37,914 --> 01:08:39,147 She likes the slacks. 1654 01:08:39,149 --> 01:08:40,815 Ok? Let's do this! 1655 01:08:40,817 --> 01:08:41,483 Ready? 1656 01:08:41,485 --> 01:08:42,917 Yes please! 1657 01:08:42,919 --> 01:08:44,219 (All): Let's go Mighty Shrimp! 1658 01:08:44,221 --> 01:08:45,420 Break! On five! 1659 01:08:45,422 --> 01:08:46,287 Woo! 1660 01:08:46,289 --> 01:08:46,955 Yeah! 1661 01:08:46,957 --> 01:08:47,655 Hustle out there! 1662 01:08:47,657 --> 01:08:49,424 Remember the slacks! 1663 01:08:49,426 --> 01:08:51,626 Wow, people really love Zed. 1664 01:08:51,628 --> 01:08:53,828 It's almost like he's one of us. 1665 01:08:53,830 --> 01:08:56,264 He is one of us. 1666 01:08:56,266 --> 01:08:57,765 You're right. 1667 01:08:57,767 --> 01:08:59,334 He is. 1668 01:09:02,305 --> 01:09:03,571 Hey. 1669 01:09:05,575 --> 01:09:06,307 You ok? 1670 01:09:06,309 --> 01:09:07,675 Yeah. 1671 01:09:07,677 --> 01:09:10,111 Yeah, uh, almost there. 1672 01:09:10,113 --> 01:09:11,412 I do this and we win. 1673 01:09:11,414 --> 01:09:12,514 Addison? 1674 01:09:12,516 --> 01:09:14,782 Oh, I have to go. 1675 01:09:14,784 --> 01:09:17,519 But I'll be cheering for you. 1676 01:09:17,521 --> 01:09:19,053 Addison? 1677 01:09:25,128 --> 01:09:26,861 [cheering] 1678 01:09:26,863 --> 01:09:28,096 Give me a "zom"! 1679 01:09:28,098 --> 01:09:29,097 (crowd) Zom! 1680 01:09:29,099 --> 01:09:30,098 Addison. 1681 01:09:30,100 --> 01:09:31,266 Give me a "bie"! 1682 01:09:31,268 --> 01:09:32,167 (crowd) Bie! 1683 01:09:32,169 --> 01:09:33,968 Mmm-mm-mm. 1684 01:09:33,970 --> 01:09:35,503 You are way too good of a cheerleader 1685 01:09:35,505 --> 01:09:37,705 to throw your life away, Addison. 1686 01:09:37,707 --> 01:09:41,276 I'm cheering for a change, Bucky. 1687 01:09:43,513 --> 01:09:46,114 Don't do it. 1688 01:09:46,116 --> 01:09:47,515 Give me a "zom"! 1689 01:09:47,517 --> 01:09:48,349 (crowd) Zom! 1690 01:09:48,351 --> 01:09:49,517 Addison. 1691 01:09:49,519 --> 01:09:50,351 Give me a "bie"! 1692 01:09:50,353 --> 01:09:51,653 (crowd): Bie! 1693 01:09:51,655 --> 01:09:54,122 I'm warning you. 1694 01:09:54,124 --> 01:09:55,356 What does that spell? 1695 01:09:55,358 --> 01:09:57,659 (crowd) Zombie! 1696 01:09:57,661 --> 01:10:00,528 Last chance. 1697 01:10:00,530 --> 01:10:02,063 What does that spell? 1698 01:10:02,065 --> 01:10:03,932 You're off the team, you freak! 1699 01:10:09,072 --> 01:10:10,572 Go zombies! 1700 01:10:10,574 --> 01:10:11,739 Go team! 1701 01:10:11,741 --> 01:10:14,542 [cheering] 1702 01:10:14,544 --> 01:10:16,244 You're off the squad, too! 1703 01:10:19,349 --> 01:10:22,417 [cheering] 1704 01:10:26,423 --> 01:10:30,525 [typing] 1705 01:10:30,527 --> 01:10:33,394 Stage one is done. 1706 01:10:35,498 --> 01:10:38,733 [announcer] Fifty yards to go and three seconds on the clock. 1707 01:10:38,735 --> 01:10:42,604 The Mighty Shrimp need one touchdown to win. 1708 01:10:49,879 --> 01:10:51,512 It's not working. 1709 01:10:55,919 --> 01:10:56,951 The software's been corrupted. 1710 01:10:56,953 --> 01:10:58,119 How? 1711 01:10:58,121 --> 01:10:59,420 [speaking zombie] 1712 01:10:59,422 --> 01:11:01,122 Zed, what did you do? 1713 01:11:03,126 --> 01:11:04,559 Ok, I can still do this. 1714 01:11:04,561 --> 01:11:06,594 Even as regular old me I can do this. 1715 01:11:08,231 --> 01:11:10,465 [cheering] 1716 01:11:36,593 --> 01:11:38,326 Touchdown! 1717 01:11:38,328 --> 01:11:41,429 Seabrook wins the game! 1718 01:11:41,431 --> 01:11:42,297 I did it! Yes! 1719 01:11:42,299 --> 01:11:43,564 Touchdown! 1720 01:11:43,566 --> 01:11:44,599 Stage two. 1721 01:11:44,601 --> 01:11:45,266 Stage two. 1722 01:11:45,268 --> 01:11:46,167 Initiated. 1723 01:11:46,169 --> 01:11:47,402 Initiated. 1724 01:11:47,404 --> 01:11:48,569 Initiated. 1725 01:12:04,020 --> 01:12:09,624 [snarling] 1726 01:12:09,626 --> 01:12:13,995 [alarm sounding] 1727 01:12:13,997 --> 01:12:14,796 Ok, excuse me. 1728 01:12:14,798 --> 01:12:15,797 Excuse me. 1729 01:12:15,799 --> 01:12:17,031 Stage three. 1730 01:12:17,033 --> 01:12:18,800 Bonzo and Eliza. 1731 01:12:18,802 --> 01:12:24,672 [alarm sounding] 1732 01:12:24,674 --> 01:12:29,577 [snarling] 1733 01:12:30,847 --> 01:12:34,682 [crowd screaming] 1734 01:12:34,684 --> 01:12:36,818 My plan is working. 1735 01:12:36,820 --> 01:12:38,653 I thought of everything. 1736 01:12:38,655 --> 01:12:40,121 Great. 1737 01:12:40,123 --> 01:12:42,690 So how do we stop the monster from eating our brains? 1738 01:12:42,692 --> 01:12:45,460 [snarling] 1739 01:12:45,462 --> 01:12:46,661 Didn't think of that. 1740 01:12:46,663 --> 01:12:48,963 [crowd screaming] 1741 01:12:48,965 --> 01:12:53,067 [snarling] 1742 01:12:53,069 --> 01:12:59,707 [crowd screaming] 1743 01:12:59,709 --> 01:13:01,642 Together we can take them. 1744 01:13:01,644 --> 01:13:03,711 Yep, totally. 1745 01:13:03,713 --> 01:13:05,580 [snarling] 1746 01:13:08,518 --> 01:13:11,085 She's much tastier. 1747 01:13:11,087 --> 01:13:12,487 [screams] 1748 01:13:12,489 --> 01:13:14,222 [snarling] 1749 01:13:32,041 --> 01:13:33,841 No! 1750 01:13:43,887 --> 01:13:44,519 Zed! 1751 01:13:44,521 --> 01:13:45,086 Zed, Zed, Zed. 1752 01:13:45,088 --> 01:13:45,787 Take my hand. 1753 01:13:45,789 --> 01:13:46,587 Everything will be ok. 1754 01:13:46,589 --> 01:13:47,255 Just listen to me. 1755 01:13:47,257 --> 01:13:47,955 No, no, no. 1756 01:13:47,957 --> 01:13:48,790 Where are you taking him? 1757 01:13:48,792 --> 01:13:49,891 No, please. 1758 01:13:49,893 --> 01:13:51,392 Zed, please come back. 1759 01:13:51,394 --> 01:13:52,760 No! Please. 1760 01:13:52,762 --> 01:13:54,562 Addison, stay back. 1761 01:13:54,564 --> 01:13:56,764 No! No! 1762 01:14:03,706 --> 01:14:04,939 Hey! Hey! 1763 01:14:04,941 --> 01:14:05,807 Threat neutralized, we're bringing them in. 1764 01:14:05,809 --> 01:14:06,641 Gus! 1765 01:14:06,643 --> 01:14:08,109 Hey! These are my friends. 1766 01:14:08,111 --> 01:14:10,044 We don't have human friends. 1767 01:14:16,753 --> 01:14:17,485 We told you, Addy. 1768 01:14:17,487 --> 01:14:19,554 Zombies are not safe. 1769 01:14:20,957 --> 01:14:21,889 Give them an inch- 1770 01:14:21,891 --> 01:14:22,957 And they'll bite your face off. 1771 01:14:22,959 --> 01:14:24,425 They'll bite your face off. 1772 01:14:24,427 --> 01:14:25,793 Hey! 1773 01:14:25,795 --> 01:14:27,395 That's my son you're talking about! 1774 01:14:27,397 --> 01:14:30,498 I suggest you move along, Mr. Necrodopolous. 1775 01:14:30,500 --> 01:14:32,633 I'll make sure they look after him. I'm sorry. 1776 01:14:32,635 --> 01:14:33,334 Come on. 1777 01:14:33,336 --> 01:14:34,435 Zed, please! 1778 01:14:34,437 --> 01:14:37,004 Addy, I'm sorry. 1779 01:14:37,006 --> 01:14:37,805 Maybe they're right. 1780 01:14:37,807 --> 01:14:38,739 Maybe we shouldn't be together. 1781 01:14:38,741 --> 01:14:39,907 What? No. 1782 01:14:39,909 --> 01:14:42,009 Don't say that. 1783 01:14:42,011 --> 01:14:43,644 Stop! 1784 01:14:56,693 --> 01:15:00,761 [crowd booing] 1785 01:15:10,306 --> 01:15:12,006 Hey! 1786 01:15:12,008 --> 01:15:14,308 You did this to him. 1787 01:15:14,310 --> 01:15:15,643 All of you. 1788 01:15:15,645 --> 01:15:17,311 He was your monster! 1789 01:15:17,313 --> 01:15:20,715 You made him feel like he had to risk his life to belong! 1790 01:15:20,717 --> 01:15:23,518 Because you couldn't deal with someone different! 1791 01:15:23,520 --> 01:15:24,886 But you had no problem using him 1792 01:15:24,888 --> 01:15:27,755 to win your stupid game! 1793 01:15:34,397 --> 01:15:36,030 ¶ I want to scream, ¶ 1794 01:15:36,032 --> 01:15:39,734 ¶ Top of my lungs, ¶ 1795 01:15:39,736 --> 01:15:41,302 ¶ Not sitting back, ¶ 1796 01:15:41,304 --> 01:15:44,238 ¶ Won't hold my tongue, ¶ 1797 01:15:44,240 --> 01:15:47,708 ¶ No, Some things are different, ¶ 1798 01:15:47,710 --> 01:15:49,043 ¶ Than we thought, ¶ 1799 01:15:49,045 --> 01:15:51,979 ¶ There's more to life than what we're taught, ¶ 1800 01:15:51,981 --> 01:15:55,850 ¶ I'm speaking up, Enough's enough, ¶ 1801 01:15:55,852 --> 01:15:59,020 ¶ 'Cause I can't go on this way, ¶ 1802 01:15:59,022 --> 01:16:01,822 ¶ I gotta wake up and be brave, ¶ 1803 01:16:01,824 --> 01:16:09,163 ¶ But I know I'll face the fire if I say, ¶ 1804 01:16:09,165 --> 01:16:12,667 ¶ I'm gonna stand strong, ¶ 1805 01:16:12,669 --> 01:16:14,569 ¶ Nothing's stopping me, ¶ 1806 01:16:14,571 --> 01:16:15,903 ¶ I'll be loud, ¶ 1807 01:16:15,905 --> 01:16:19,206 ¶ You'll hear me now, ¶ 1808 01:16:19,208 --> 01:16:22,777 ¶ I'm gonna stand tall, ¶ 1809 01:16:22,779 --> 01:16:24,879 ¶ Take it to the top, ¶ 1810 01:16:24,881 --> 01:16:25,880 ¶ I'll be free, ¶ 1811 01:16:25,882 --> 01:16:30,785 ¶ can't bring me down, ¶ 1812 01:16:30,787 --> 01:16:33,087 ¶ So I'll rise, won't turn back, ¶ 1813 01:16:33,089 --> 01:16:36,891 ¶ I won't hide who I am, ¶ 1814 01:16:36,893 --> 01:16:39,727 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1815 01:16:39,729 --> 01:16:43,564 ¶ 1816 01:16:43,566 --> 01:16:48,536 ¶ Done living life inside the lines, ¶ 1817 01:16:48,538 --> 01:16:53,040 ¶ Following the rules and playing nice, ¶ 1818 01:16:53,042 --> 01:16:56,077 ¶ Yeah, I'm stepping up with all my strength, ¶ 1819 01:16:56,079 --> 01:16:58,779 ¶ Even if they think it's a mistake, ¶ 1820 01:16:58,781 --> 01:17:02,917 ¶ Won't turn my back, Won't close my eyes, ¶ 1821 01:17:02,919 --> 01:17:04,151 ¶ On the edge, ¶ 1822 01:17:04,153 --> 01:17:05,386 ¶ I'll risk it all, ¶ 1823 01:17:05,388 --> 01:17:07,755 ¶ It's worth the chance that I might fall, ¶ 1824 01:17:07,757 --> 01:17:09,890 ¶ So I'm not backing down, ¶ 1825 01:17:09,892 --> 01:17:12,994 ¶ Believe when I say, ¶ 1826 01:17:12,996 --> 01:17:15,963 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1827 01:17:15,965 --> 01:17:17,932 ¶ yeah, ¶ 1828 01:17:17,934 --> 01:17:21,168 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1829 01:17:21,170 --> 01:17:24,639 ¶ oh, ¶ 1830 01:17:24,641 --> 01:17:27,241 ¶ How can I just forget, ¶ 1831 01:17:27,243 --> 01:17:29,810 ¶ All the things in my head, ¶ 1832 01:17:29,812 --> 01:17:31,112 ¶ Just stand, ¶ 1833 01:17:31,114 --> 01:17:32,013 ¶ Oh, ¶ 1834 01:17:32,015 --> 01:17:34,448 ¶ You just stand, ¶ 1835 01:17:34,450 --> 01:17:37,084 ¶ And if I stand will I fall, ¶ 1836 01:17:37,086 --> 01:17:41,822 ¶ Trying to knock down these walls, ¶ 1837 01:17:41,824 --> 01:17:45,526 ¶ What if I don't know where I stand, ¶ 1838 01:17:45,528 --> 01:17:48,696 ¶ Stand, ¶ 1839 01:17:48,698 --> 01:17:51,932 ¶ I'm gonna stand strong, ¶ 1840 01:17:51,934 --> 01:17:54,035 ¶ Nothing's stopping me, ¶ 1841 01:17:54,037 --> 01:17:55,202 ¶ I'll be loud, ¶ 1842 01:17:55,204 --> 01:17:58,939 ¶ you'll hear me now, ¶ 1843 01:17:58,941 --> 01:18:01,942 ¶ I'm gonna stand tall, ¶ 1844 01:18:01,944 --> 01:18:04,045 ¶ Take it to the top, ¶ 1845 01:18:04,047 --> 01:18:05,446 ¶ I'll be free, ¶ 1846 01:18:05,448 --> 01:18:10,284 ¶ Can't bring me down, ¶ 1847 01:18:10,286 --> 01:18:11,519 ¶ So I'll rise, ¶ 1848 01:18:11,521 --> 01:18:12,887 ¶ won't turn back, ¶ 1849 01:18:12,889 --> 01:18:19,060 ¶ I won't hide who I am, ¶ 1850 01:18:24,400 --> 01:18:27,501 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1851 01:18:27,503 --> 01:18:29,470 ¶ yeah, ¶ 1852 01:18:29,472 --> 01:18:32,640 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1853 01:18:32,642 --> 01:18:34,742 ¶ yeah, ¶ 1854 01:18:34,744 --> 01:18:37,878 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1855 01:18:37,880 --> 01:18:39,714 ¶ yeah, ¶ 1856 01:18:39,716 --> 01:18:44,952 ¶ I'm gonna stand, ¶ 1857 01:18:54,230 --> 01:18:58,499 [booing] 1858 01:19:11,447 --> 01:19:13,280 Alright get out. 1859 01:19:17,954 --> 01:19:20,588 We spent some time in zombie containment. 1860 01:19:20,590 --> 01:19:23,023 Not fun. 1861 01:19:23,025 --> 01:19:24,759 But it's all my fault. 1862 01:19:24,761 --> 01:19:25,760 I thought I was doing something right 1863 01:19:25,762 --> 01:19:28,095 by doing something wrong. 1864 01:19:28,097 --> 01:19:31,031 But now all zombies are getting software updates. 1865 01:19:31,033 --> 01:19:32,700 No more tweaking them. 1866 01:19:34,103 --> 01:19:37,905 Sweet. Eliza, they have wifi now. 1867 01:19:37,907 --> 01:19:40,341 Too soon? 1868 01:19:40,342 --> 01:19:42,776 Cheerleaders steal my computer, sabotage everything, 1869 01:19:42,779 --> 01:19:45,613 yet zombies get the blame. 1870 01:19:45,615 --> 01:19:48,082 It was stupid of us to think humans were gonna change. 1871 01:19:48,084 --> 01:19:49,083 You know what? 1872 01:19:49,085 --> 01:19:49,951 We tried doing it the nice way, 1873 01:19:49,952 --> 01:19:50,818 now it's time to do it my way, alright? 1874 01:19:50,820 --> 01:19:52,753 We'll have a zombie uprising. 1875 01:19:52,755 --> 01:19:55,256 Force them to make us equal or we tear it all down. 1876 01:19:55,258 --> 01:19:56,957 I've been waiting my whole life, alright? 1877 01:19:56,959 --> 01:19:58,959 I'm sick of waiting. 1878 01:20:04,133 --> 01:20:06,700 Your father and I have been so worried. 1879 01:20:13,676 --> 01:20:15,142 What were you thinking? 1880 01:20:15,144 --> 01:20:16,644 Hey? 1881 01:20:16,646 --> 01:20:19,980 You could have died adjusting your z-band, Zed. 1882 01:20:19,982 --> 01:20:22,116 You don't have to change who you are, son. 1883 01:20:22,118 --> 01:20:23,117 I love who you are. 1884 01:20:23,119 --> 01:20:24,819 Yeah, but they don't. 1885 01:20:29,992 --> 01:20:31,559 Let's get inside. 1886 01:20:41,304 --> 01:20:43,771 With the cheer championship a few hours away, 1887 01:20:43,773 --> 01:20:47,107 Bucky is purging anyone who isn't anti-zombie. 1888 01:20:47,109 --> 01:20:49,176 And that's a lot of people. 1889 01:20:53,382 --> 01:20:54,215 What is this? 1890 01:20:54,217 --> 01:20:55,316 Huh? 1891 01:20:55,318 --> 01:20:57,484 Zombie flare? 1892 01:20:57,486 --> 01:20:59,119 You're cut! 1893 01:21:03,326 --> 01:21:04,458 Oh. 1894 01:21:04,460 --> 01:21:06,060 Look at this. 1895 01:21:06,062 --> 01:21:08,128 More zombie apparel. 1896 01:21:08,130 --> 01:21:10,197 You're cut! 1897 01:21:10,199 --> 01:21:12,399 Thank you! 1898 01:21:12,401 --> 01:21:14,802 This isn't good. 1899 01:21:14,804 --> 01:21:16,337 Bucky, what're you doing? 1900 01:21:16,339 --> 01:21:19,406 Don't doubt me. 1901 01:21:19,408 --> 01:21:21,475 We are cheerleaders. 1902 01:21:21,477 --> 01:21:24,178 We are flawless. 1903 01:21:24,180 --> 01:21:26,146 And that is why we will be perfect 1904 01:21:26,148 --> 01:21:28,148 at the cheer championship tonight. 1905 01:21:28,150 --> 01:21:32,319 So we are going to start at the beginning and go over it. 1906 01:21:32,321 --> 01:21:36,223 Over and over. 1907 01:21:36,225 --> 01:21:38,125 Get into position! 1908 01:21:45,034 --> 01:21:46,200 I can't believe they're sending us back 1909 01:21:46,202 --> 01:21:47,735 to zombie-only school. 1910 01:21:47,737 --> 01:21:49,904 They say it's temporary but Eliza didn't even show up 1911 01:21:49,906 --> 01:21:52,373 to school to clean out her locker. 1912 01:21:52,375 --> 01:21:54,441 You got all of her stuff, right? 1913 01:21:58,381 --> 01:22:00,547 [speaking zombie] 1914 01:22:00,549 --> 01:22:01,916 Eliza's gonna sabotage something? 1915 01:22:01,918 --> 01:22:02,616 Ya. 1916 01:22:02,618 --> 01:22:03,350 What? 1917 01:22:03,352 --> 01:22:04,285 [speaking zombie] 1918 01:22:04,287 --> 01:22:05,286 The cheer championship. 1919 01:22:05,288 --> 01:22:06,186 Ya. 1920 01:22:06,188 --> 01:22:08,022 Well, come on. We gotta stop her, dude! 1921 01:22:09,892 --> 01:22:12,126 [announcer] It's been a tremendous day here 1922 01:22:12,128 --> 01:22:14,061 at the Regional Cheer Championships. 1923 01:22:14,063 --> 01:22:21,035 ¶ 1924 01:22:21,037 --> 01:22:22,269 And we've already seen a number of 1925 01:22:22,271 --> 01:22:23,704 high-flying performances. 1926 01:22:23,706 --> 01:22:27,107 You could say they've been cheer-tastic. 1927 01:22:27,109 --> 01:22:28,075 Well, you can say that. 1928 01:22:28,077 --> 01:22:29,109 I wouldn't. 1929 01:22:29,111 --> 01:22:31,478 It's a- it's a made up word, so... 1930 01:22:37,119 --> 01:22:38,285 [cheering] 1931 01:22:38,287 --> 01:22:39,219 We're up next. 1932 01:22:39,221 --> 01:22:40,254 How is this gonna work? 1933 01:22:40,256 --> 01:22:41,789 We're not even half a team. 1934 01:22:41,791 --> 01:22:43,223 We'll be great. 1935 01:22:43,225 --> 01:22:45,159 I can feel it in my gut. 1936 01:22:45,161 --> 01:22:48,228 It feels like a pit in my stomach. 1937 01:22:48,230 --> 01:22:50,998 Well, that is not good, Bucky. 1938 01:22:51,000 --> 01:22:52,900 We're gonna crush this. 1939 01:22:52,902 --> 01:22:54,368 [snap] 1940 01:22:58,841 --> 01:23:01,175 [cheering] 1941 01:23:16,258 --> 01:23:18,192 I've always dreamed of cheering here. 1942 01:23:18,194 --> 01:23:22,262 Just soaring in the air as the crowd roared. 1943 01:23:22,264 --> 01:23:26,333 Flying higher than anyone's ever flown. 1944 01:23:26,335 --> 01:23:27,968 That was a stupid dream. 1945 01:23:27,970 --> 01:23:30,304 No. You will fly. 1946 01:23:30,306 --> 01:23:31,605 Some day. 1947 01:23:31,607 --> 01:23:35,776 As soon as this town gets over itself. 1948 01:23:35,778 --> 01:23:37,378 I thought your parents didn't want you out in public 1949 01:23:37,380 --> 01:23:38,312 with your real hair. 1950 01:23:38,314 --> 01:23:39,480 They don't. 1951 01:23:39,482 --> 01:23:41,548 But they can't make me hide it anymore. 1952 01:23:41,550 --> 01:23:43,117 I'm not leaving this seat. 1953 01:23:43,119 --> 01:23:44,385 No way. 1954 01:23:44,387 --> 01:23:47,721 My dad's whole patrol couldn't get me out of this seat. 1955 01:23:47,723 --> 01:23:48,722 I don't know, Bonzo. 1956 01:23:48,724 --> 01:23:50,758 She has to be here somewhere. 1957 01:23:52,561 --> 01:23:54,228 There! 1958 01:23:54,230 --> 01:23:55,029 It's Zed! 1959 01:23:55,031 --> 01:23:55,729 Hmm? 1960 01:23:55,731 --> 01:23:57,331 Um, I'm gonna leave my seat. 1961 01:23:57,333 --> 01:23:57,998 Go! 1962 01:23:58,000 --> 01:23:58,665 Ok! 1963 01:23:58,667 --> 01:23:59,466 Go! 1964 01:23:59,468 --> 01:24:00,501 Hey! 1965 01:24:00,503 --> 01:24:01,368 No, no, no, no, no. Put that away! 1966 01:24:01,370 --> 01:24:02,736 Stop. Stop. Everybody stop. 1967 01:24:02,738 --> 01:24:05,005 Ow! Get off of me, you big lug! 1968 01:24:05,007 --> 01:24:06,206 Eliza, you can't do this. 1969 01:24:06,208 --> 01:24:07,674 What? 1970 01:24:07,676 --> 01:24:09,209 Enjoy the cheer championship with some fellow zombies? 1971 01:24:09,211 --> 01:24:10,844 [speaking zombie] 1972 01:24:10,846 --> 01:24:13,414 Sabotage? 1973 01:24:13,416 --> 01:24:14,248 Wow. 1974 01:24:14,250 --> 01:24:15,649 I'm deeply offended. 1975 01:24:15,651 --> 01:24:17,384 I'd never. 1976 01:24:19,055 --> 01:24:21,221 Ok, maybe just a little sabotage. 1977 01:24:21,223 --> 01:24:22,423 Ruining the cheer championship 1978 01:24:22,425 --> 01:24:24,425 is only gonna prove their worst fears. 1979 01:24:24,427 --> 01:24:25,726 That zombies are monsters. 1980 01:24:25,728 --> 01:24:27,027 They think that anyway. 1981 01:24:27,029 --> 01:24:29,663 At least you have the guts to stand up for yourself. 1982 01:24:29,665 --> 01:24:30,931 I say do it. 1983 01:24:30,933 --> 01:24:31,932 Ok, you know what, Addison? 1984 01:24:31,934 --> 01:24:33,567 You're not gonna change my mind. 1985 01:24:33,569 --> 01:24:36,070 Wait, you agree with me? 1986 01:24:36,072 --> 01:24:37,255 Ok, I like this girl. 1987 01:24:37,256 --> 01:24:38,439 Sabotage isn't the zombie way. 1988 01:24:38,441 --> 01:24:39,239 It's not who we are. 1989 01:24:39,241 --> 01:24:41,108 It's not who you are. 1990 01:24:42,445 --> 01:24:45,746 I'm not a monster. I'm a zombie. 1991 01:24:45,748 --> 01:24:47,848 You're a cheerleader. 1992 01:24:47,850 --> 01:24:49,450 You're not gonna change the world through sabotage. 1993 01:24:49,452 --> 01:24:51,452 You change the world through cheer. 1994 01:24:54,256 --> 01:24:57,958 Ok, um, so no sabotage? 1995 01:24:57,960 --> 01:24:59,927 No sabotage, Eliza. 1996 01:25:01,597 --> 01:25:03,430 That's not who I am. 1997 01:25:04,633 --> 01:25:06,433 That's not who we are. 1998 01:25:07,436 --> 01:25:09,336 Seabrook's up next! 1999 01:25:15,478 --> 01:25:16,477 [cheering] 2000 01:25:23,719 --> 01:25:26,753 Put your hands together for our defending champions, 2001 01:25:26,755 --> 01:25:29,223 a team that needs no introduction- 2002 01:25:29,225 --> 01:25:30,591 But since we're doing it anyway, 2003 01:25:30,593 --> 01:25:34,261 it might as well be over-blown and flashy. 2004 01:25:34,263 --> 01:25:39,733 Here are the almighty outtasighty Seabrook Shrimp 2005 01:25:39,735 --> 01:25:42,436 that are mighty! 2006 01:25:42,438 --> 01:25:44,838 [cheering] 2007 01:25:54,617 --> 01:25:58,118 Go Seabrook! 2008 01:25:58,120 --> 01:26:01,088 Go Mighty Shrimps! 2009 01:26:01,090 --> 01:26:03,657 Go Seabrook! 2010 01:26:03,659 --> 01:26:05,425 The sweetest type of sabotage. 2011 01:26:05,427 --> 01:26:07,194 Self-sabotage. 2012 01:26:08,297 --> 01:26:10,097 [laughing] 2013 01:26:10,099 --> 01:26:13,734 Seconds in and Seabrook is literally falling apart. 2014 01:26:15,938 --> 01:26:18,939 Get off the stage, Bucky! 2015 01:26:18,941 --> 01:26:20,974 What's that sound? 2016 01:26:20,976 --> 01:26:23,410 I- I think they're booing us. 2017 01:26:28,184 --> 01:26:30,117 Oh, there seems to be technical difficulties 2018 01:26:30,119 --> 01:26:33,153 with Seabrook's audio track. 2019 01:26:33,155 --> 01:26:35,556 You have one job. 2020 01:26:37,826 --> 01:26:40,060 Let's go Seabrook Cheer! 2021 01:26:40,062 --> 01:26:42,696 Get off the stage, zombie! 2022 01:26:43,832 --> 01:26:47,467 [cheering] 2023 01:26:47,469 --> 01:26:52,906 [crowd booing] 2024 01:26:52,908 --> 01:26:54,374 What is she doing? 2025 01:26:54,376 --> 01:26:56,543 She's changing things. 2026 01:26:56,545 --> 01:26:57,511 By cheering. 2027 01:26:57,513 --> 01:26:59,079 But that's not how change works. 2028 01:26:59,081 --> 01:27:00,581 You can't just change things with one person 2029 01:27:00,583 --> 01:27:01,882 and a pair of pom poms. 2030 01:27:01,884 --> 01:27:04,051 Yeah, you're right. 2031 01:27:04,053 --> 01:27:07,221 It's gonna take more than just one person. 2032 01:27:07,223 --> 01:27:10,324 It's gonna take all of us. 2033 01:27:10,326 --> 01:27:12,826 Like they'll ever see us as normal. 2034 01:27:12,828 --> 01:27:14,428 They won't. 2035 01:27:14,430 --> 01:27:16,363 Because we're not normal. 2036 01:27:16,365 --> 01:27:17,531 And they need to see that. 2037 01:27:17,533 --> 01:27:19,933 Zombies celebrate their differences. 2038 01:27:19,935 --> 01:27:22,402 So let's go out there and celebrate. 2039 01:27:22,404 --> 01:27:23,870 Cheer championship style. 2040 01:27:23,872 --> 01:27:25,405 You guys in? 2041 01:27:25,407 --> 01:27:26,373 Za. 2042 01:27:26,375 --> 01:27:28,008 So this is a revolution? 2043 01:27:28,010 --> 01:27:29,576 Yeah, this is our revolution. 2044 01:27:29,578 --> 01:27:31,211 Ok, but does it have to be cheer, though? 2045 01:27:31,213 --> 01:27:32,446 Come on. 2046 01:27:38,921 --> 01:27:42,222 Bucky, things can change. 2047 01:27:42,224 --> 01:27:44,191 Look, change is happening, Bucky. 2048 01:27:44,193 --> 01:27:45,692 And we're not going away. 2049 01:27:45,694 --> 01:27:48,729 So you can either fight us and lose 2050 01:27:48,731 --> 01:27:51,331 or you can be a part of it. 2051 01:28:00,609 --> 01:28:02,509 I can't. 2052 01:28:07,249 --> 01:28:09,316 I guess we need a new captain. 2053 01:28:13,889 --> 01:28:15,789 Alright, here's the plan. 2054 01:28:17,559 --> 01:28:19,926 We're gonna let our freak flags fly. 2055 01:28:19,928 --> 01:28:22,296 [cheering] 2056 01:28:22,298 --> 01:28:25,332 Zombies and cheerleaders are on the floor together! 2057 01:28:25,334 --> 01:28:28,168 You are watching history unfold. 2058 01:28:28,170 --> 01:28:29,336 ¶ 2059 01:28:29,338 --> 01:28:30,637 ¶ Been waiting for this day to come ¶ 2060 01:28:30,639 --> 01:28:32,606 ¶ and it was all so clear, ¶ 2061 01:28:32,608 --> 01:28:36,643 ¶ Since I was a little girl I saw me standing here, ¶ 2062 01:28:36,645 --> 01:28:40,480 ¶ All the times they told me walk away I said forget it, ¶ 2063 01:28:40,482 --> 01:28:42,482 ¶ You know where you are headed, ¶ 2064 01:28:42,484 --> 01:28:45,118 ¶ And we are gonna get it, ¶ 2065 01:28:45,120 --> 01:28:46,687 ¶ Takin' it right to the top, ¶ 2066 01:28:46,689 --> 01:28:48,655 ¶ We ain't got no doubts, ¶ 2067 01:28:48,657 --> 01:28:50,490 ¶ Together we can build it up, ¶ 2068 01:28:50,492 --> 01:28:52,793 ¶ Can you hear us now, ¶ 2069 01:28:52,795 --> 01:28:54,528 ¶ Yeah, we see the future, ¶ 2070 01:28:54,530 --> 01:28:56,630 ¶ It's looking really bright, ¶ 2071 01:28:56,632 --> 01:28:58,598 ¶ Yeah, that's where we're headed, ¶ 2072 01:28:58,600 --> 01:29:01,468 ¶ And we know how to get it, ¶ 2073 01:29:01,470 --> 01:29:03,003 ¶ We were made for this, ¶ 2074 01:29:03,005 --> 01:29:05,205 ¶ There's nothing we can't do, ¶ 2075 01:29:05,207 --> 01:29:06,106 ¶ We came to play, ¶ 2076 01:29:06,108 --> 01:29:07,040 ¶ We're here to stay, ¶ 2077 01:29:07,042 --> 01:29:08,041 ¶ And win the day, ¶ 2078 01:29:08,043 --> 01:29:09,343 ¶ 'Cause ¶ 2079 01:29:09,345 --> 01:29:10,944 ¶ we were made for this, ¶ 2080 01:29:10,946 --> 01:29:12,946 ¶ Didn't come here to lose, ¶ 2081 01:29:12,948 --> 01:29:13,947 ¶ We came to play, ¶ 2082 01:29:13,949 --> 01:29:15,148 ¶ We're here to stay, ¶ 2083 01:29:15,150 --> 01:29:16,316 ¶ What's left to say. ¶ 2084 01:29:16,318 --> 01:29:17,384 ¶ When we know. ¶ 2085 01:29:17,386 --> 01:29:18,685 ¶ We know nothing's gonna get in our way, ¶ 2086 01:29:18,687 --> 01:29:19,653 ¶ No, ¶ 2087 01:29:19,655 --> 01:29:21,054 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 2088 01:29:21,056 --> 01:29:21,955 ¶ We're fired up, ¶ 2089 01:29:21,957 --> 01:29:22,956 ¶ You're fired up, ¶ 2090 01:29:22,958 --> 01:29:24,958 ¶ We're fired up, ¶ 2091 01:29:24,960 --> 01:29:26,493 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 2092 01:29:26,495 --> 01:29:27,728 ¶ No, ¶ 2093 01:29:27,730 --> 01:29:28,962 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 2094 01:29:28,964 --> 01:29:29,863 ¶ We're fired up, ¶ 2095 01:29:29,865 --> 01:29:30,864 ¶ You're fired up, ¶ 2096 01:29:30,866 --> 01:29:31,898 ¶ We're fired up, ¶ 2097 01:29:31,900 --> 01:29:41,975 ¶ 2098 01:29:41,977 --> 01:29:47,514 ¶ 2099 01:29:47,516 --> 01:29:49,249 They're good, right? 2100 01:29:49,251 --> 01:29:51,151 Yeah. 2101 01:29:51,153 --> 01:29:52,552 The only thing they're missing 2102 01:29:52,554 --> 01:29:55,122 is the best cheerleader I ever saw. 2103 01:29:59,328 --> 01:30:00,627 I'm good. 2104 01:30:04,666 --> 01:30:06,066 So are you. 2105 01:30:06,068 --> 01:30:07,667 I know. 2106 01:30:12,941 --> 01:30:15,709 [cheering] 2107 01:30:15,711 --> 01:30:19,713 ¶ 2108 01:30:19,715 --> 01:30:21,047 ¶ We were made for this, ¶ 2109 01:30:21,049 --> 01:30:23,083 ¶ There's nothing we can't do, ¶ 2110 01:30:23,085 --> 01:30:23,850 ¶ We came to play, ¶ 2111 01:30:23,852 --> 01:30:24,751 ¶ We're here to stay, ¶ 2112 01:30:24,753 --> 01:30:25,786 ¶ And win the day, ¶ 2113 01:30:25,788 --> 01:30:26,920 ¶ 'Cause ¶ 2114 01:30:26,922 --> 01:30:28,722 ¶ we were made for this, ¶ 2115 01:30:28,724 --> 01:30:30,924 ¶ Didn't come here to lose, ¶ 2116 01:30:30,926 --> 01:30:31,892 ¶ We came to play, ¶ 2117 01:30:31,894 --> 01:30:32,926 ¶ We're here to stay, ¶ 2118 01:30:32,928 --> 01:30:33,960 ¶ What's left to say, ¶ 2119 01:30:33,962 --> 01:30:35,061 ¶ When we know, ¶ 2120 01:30:35,063 --> 01:30:36,430 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 2121 01:30:36,432 --> 01:30:37,631 ¶ No, ¶ 2122 01:30:37,633 --> 01:30:38,865 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 2123 01:30:38,867 --> 01:30:39,699 ¶ We're fired up, ¶ 2124 01:30:39,701 --> 01:30:40,700 ¶ You're fired up, ¶ 2125 01:30:40,702 --> 01:30:42,803 ¶ We're fired up, ¶ 2126 01:30:42,805 --> 01:30:44,471 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 2127 01:30:44,473 --> 01:30:45,572 ¶ No, ¶ 2128 01:30:45,574 --> 01:30:46,873 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 2129 01:30:46,875 --> 01:30:47,741 ¶ We're fired up, ¶ 2130 01:30:47,743 --> 01:30:48,708 ¶ You're fired up, ¶ 2131 01:30:48,710 --> 01:30:51,478 [speaking zombie] 2132 01:30:51,480 --> 01:30:55,449 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 2133 01:30:55,451 --> 01:30:56,116 ¶ We're fired up, ¶ 2134 01:30:56,118 --> 01:30:56,950 ¶ You're fired up, ¶ 2135 01:30:56,952 --> 01:30:58,919 ¶ We're fired up, ¶ 2136 01:30:58,921 --> 01:31:00,454 ¶ Nothing's gonna get in our way, ¶ 2137 01:31:00,456 --> 01:31:01,588 ¶ No, ¶ 2138 01:31:01,590 --> 01:31:02,889 ¶ Come on, let me hear you say, ¶ 2139 01:31:02,891 --> 01:31:03,824 ¶ We're fired up, ¶ 2140 01:31:03,826 --> 01:31:05,091 ¶ You're fired up, ¶ 2141 01:31:05,093 --> 01:31:06,793 ¶ We're fired up, ¶ 2142 01:31:07,796 --> 01:31:09,896 [cheering] 2143 01:31:09,898 --> 01:31:11,331 Cheer-tastic! 2144 01:31:11,333 --> 01:31:13,333 Cheer-tastic, indeed! 2145 01:31:13,335 --> 01:31:19,806 [laughing] 2146 01:31:19,808 --> 01:31:22,409 Who would have ever thought that a zombie and a cheerleader- 2147 01:31:22,411 --> 01:31:23,443 Could change the world 2148 01:31:23,445 --> 01:31:24,478 and have their happily ever after? 2149 01:31:24,480 --> 01:31:26,646 Gar-garziga. 2150 01:31:26,648 --> 01:31:27,981 Yeah. 2151 01:31:27,983 --> 01:31:30,517 I gar-gargiza you, too. 2152 01:31:32,020 --> 01:31:33,720 Go Seabrook! 2153 01:31:39,194 --> 01:31:43,830 [cheering] 2154 01:31:47,769 --> 01:31:49,636 We didn't win the cheer championship 2155 01:31:49,638 --> 01:31:51,805 but we did something even better. 2156 01:31:51,807 --> 01:31:55,876 We brought everyone together and we threw an awesome block party. 2157 01:31:55,878 --> 01:31:57,377 And even my parents came. 2158 01:31:57,379 --> 01:31:59,880 Hey Zoey, look what Addison got you. 2159 01:32:02,150 --> 01:32:02,983 A puppy! 2160 01:32:02,985 --> 01:32:05,952 My very own puppy! 2161 01:32:05,954 --> 01:32:08,989 Zander, this is puppy. 2162 01:32:08,991 --> 01:32:10,857 [barks] 2163 01:32:12,828 --> 01:32:19,533 ¶ 2164 01:32:19,535 --> 01:32:20,300 ¶ Ready for action, 2165 01:32:20,302 --> 01:32:21,134 ¶ Yeah, we 'bout to blow up, ¶ 2166 01:32:21,136 --> 01:32:21,868 ¶ Party's going down, 2167 01:32:21,870 --> 01:32:23,470 But we 'bout to go up, ¶ 2168 01:32:23,472 --> 01:32:24,638 ¶ We got your back, 2169 01:32:24,640 --> 01:32:25,906 ¶ No need to have worries, ¶ 2170 01:32:25,908 --> 01:32:27,140 ¶ Now we're all cool, At first it was scary, ¶ 2171 01:32:27,142 --> 01:32:29,242 ¶ And we can do a lot with a little, ¶ 2172 01:32:29,244 --> 01:32:31,144 ¶ Call on your friends when you're caught in the middle, ¶ 2173 01:32:31,146 --> 01:32:33,813 ¶ And you should do the same like I do the same, ¶ 2174 01:32:33,815 --> 01:32:35,882 ¶ You should be yourself, that's the coolest thing, ¶ 2175 01:32:35,884 --> 01:32:36,850 ¶ I'm about to show you, ¶ 2176 01:32:36,852 --> 01:32:37,751 ¶ I'm about to show you, ¶ 2177 01:32:37,753 --> 01:32:38,752 ¶ Guess nobody told you, ¶ 2178 01:32:38,754 --> 01:32:39,719 ¶ Nobody told you? ¶ 2179 01:32:39,721 --> 01:32:40,921 ¶ I'm about to put in work, ¶ 2180 01:32:40,923 --> 01:32:42,756 ¶ Listen, this is our turf, ¶ 2181 01:32:42,758 --> 01:32:43,857 ¶ Bam. ¶ 2182 01:32:43,859 --> 01:32:44,758 ¶ Oh man, oh man, ¶ 2183 01:32:44,760 --> 01:32:45,759 ¶ You're the man, ¶ 2184 01:32:45,761 --> 01:32:46,860 ¶ Look at you do it like I can, ¶ 2185 01:32:46,862 --> 01:32:47,661 ¶ Bam. ¶ 2186 01:32:47,663 --> 01:32:48,862 ¶ Oh man, oh man, I'm a fan, ¶ 2187 01:32:48,864 --> 01:32:50,864 ¶ Understand, this is Zombieland, 2188 01:32:50,866 --> 01:32:51,731 ¶ Bam. ¶ 2189 01:32:51,733 --> 01:32:53,066 ¶ Oh man, oh man, You're the man, ¶ 2190 01:32:53,068 --> 01:32:54,834 ¶ Look at you do it like I can, ¶ 2191 01:32:54,836 --> 01:32:55,502 ¶ Bam. ¶ 2192 01:32:55,504 --> 01:32:56,736 ¶ Oh man, oh man, ¶ 2193 01:32:56,738 --> 01:32:57,938 ¶ You're the man with the plan, ¶ 2194 01:32:57,940 --> 01:32:59,272 ¶ Now we do our dance, ¶ 2195 01:32:59,274 --> 01:33:00,040 ¶ Bam. ¶ 2196 01:33:00,042 --> 01:33:01,508 ¶ You're in Zombieland, ¶ 2197 01:33:01,510 --> 01:33:03,376 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 2198 01:33:03,378 --> 01:33:05,111 ¶ We're in Zombieland, ¶ 2199 01:33:05,113 --> 01:33:07,714 ¶ Watch me do it like bam, ¶ 2200 01:33:07,716 --> 01:33:09,282 ¶ You're in Zombieland ¶ 2201 01:33:09,284 --> 01:33:11,251 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 2202 01:33:11,253 --> 01:33:12,886 ¶ We're in Zombieland, ¶ 2203 01:33:12,888 --> 01:33:15,455 ¶ Watch me do it like bam, ¶ 2204 01:33:15,457 --> 01:33:17,057 ¶ You're in Zombieland ¶ 2205 01:33:17,059 --> 01:33:19,092 ¶ I'm in Zombieland, ¶ 2206 01:33:19,094 --> 01:33:20,727 ¶ We're in Zombieland, ¶ 2207 01:33:20,729 --> 01:33:23,597 ¶ Watch me do it like bam! ¶ 2208 01:33:29,271 --> 01:33:36,910 ¶ 2209 01:33:36,912 --> 01:33:38,878 ¶ Watch it come together ¶ 2210 01:33:38,880 --> 01:33:40,814 ¶ Be the best one ever ¶ 2211 01:33:40,816 --> 01:33:43,550 ¶ because it's our time ¶ 2212 01:33:43,552 --> 01:33:45,385 ¶ This is gonna be our year ¶ 2213 01:33:45,387 --> 01:33:47,420 ¶ Been waiting for this moment ¶ 2214 01:33:47,422 --> 01:33:49,956 ¶ Yeah we're gonna own it ¶ 2215 01:33:49,958 --> 01:33:51,925 ¶ You can watch us shine ¶ 2216 01:33:51,927 --> 01:33:54,127 ¶ This is gonna be our year ¶ 2217 01:33:54,129 --> 01:33:55,228 ¶ Our year, ¶ 2218 01:33:55,230 --> 01:33:56,229 ¶ our year, ¶ 2219 01:33:56,231 --> 01:33:58,298 ¶ Our, our, our year ¶ 2220 01:33:58,300 --> 01:33:59,432 ¶ Our year ¶ 2221 01:33:59,434 --> 01:34:00,900 ¶ Our year ¶ 2222 01:34:00,902 --> 01:34:02,469 ¶ This is gonna be My year ¶ 2223 01:34:02,471 --> 01:34:04,204 Yeah. 166177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.