Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,085 --> 00:00:22,190
"The Lord is my shepherd. I shall not want.
2
00:00:22,289 --> 00:00:25,395
"He maketh me to lie down in green pastures.
3
00:00:25,492 --> 00:00:28,029
"He leadeth me beside the still waters.
4
00:00:28,128 --> 00:00:31,007
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
5
00:00:31,097 --> 00:00:33,941
"I will fear no evil, for though art with me.
6
00:00:34,034 --> 00:00:37,881
"My rod and my staff, they comfort me.
7
00:00:38,571 --> 00:00:42,116
"Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,536
"Thou anointest my head with oil.
9
00:00:44,611 --> 00:00:47,023
"My cup runneth over.
10
00:00:47,113 --> 00:00:52,026
"Surely goodness and mercy shall
follow me aell the days in my life.
11
00:00:52,118 --> 00:00:55,347
And I will dwell in the house
of the Lord forever."
12
00:00:55,422 --> 00:00:57,060
Reality of death, with all its pain...
13
00:00:57,157 --> 00:00:59,501
Ben...
14
00:00:59,592 --> 00:01:01,435
Ben, maybe you should take her home.
15
00:01:02,128 --> 00:01:05,307
- I can't leave.
- But you can. It's all right.
16
00:01:05,398 --> 00:01:07,139
Honey, it really is.
17
00:01:07,233 --> 00:01:10,345
- I just feel so bad for you.
- I know.
18
00:01:10,951 --> 00:01:12,341
- It's all right.
- He was so healthy.
19
00:01:12,439 --> 00:01:13,543
Well...
20
00:01:13,640 --> 00:01:15,620
I would... oh, God...
21
00:01:15,709 --> 00:01:18,053
- Why don't you just get her out of here.
- No, no.
22
00:01:18,144 --> 00:01:19,487
- I actually have to go.
- No.
23
00:01:19,579 --> 00:01:21,616
I'm...
24
00:01:21,715 --> 00:01:23,319
I'm okay. Sorry.
25
00:01:23,416 --> 00:01:26,397
...to understand what has happened.
26
00:01:35,195 --> 00:01:36,697
That concludes our service.
27
00:01:36,997 --> 00:01:40,711
I've been asked by the family to announce
that food and refreshments will be served
28
00:01:41,001 --> 00:01:45,245
at the Fenton household at 1210 Oak Drive.
29
00:01:45,338 --> 00:01:47,545
- Honey.
- What are you gonna do now?
30
00:01:47,640 --> 00:01:49,119
I don't know.
31
00:01:49,209 --> 00:01:51,485
I mean, you have no one now. No one.
32
00:01:51,578 --> 00:01:53,683
- I have you.
- No, it's not the same.
33
00:01:53,780 --> 00:01:55,225
Pull yourself together, please.
34
00:01:55,315 --> 00:01:56,658
I mean, where are you gonna live?
35
00:01:56,750 --> 00:01:59,356
Well, I was... I would like to live at home.
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,095
Without Daddy?
37
00:02:01,170 --> 00:02:05,110
Maybe we can talk about this later.
I have to go to the office.
38
00:02:06,626 --> 00:02:08,663
Are you okay to drive?
39
00:02:08,762 --> 00:02:11,208
Uh, I'm... Clarissa will take me.
40
00:02:17,337 --> 00:02:19,510
I'm sorry.
41
00:02:19,606 --> 00:02:22,143
It's okay.
42
00:02:22,242 --> 00:02:24,347
- This sucks.
- Yeah.
43
00:02:26,379 --> 00:02:29,258
Oh, dear, why do they say
he's in a better place?
44
00:02:29,349 --> 00:02:31,192
H-How do they know?
45
00:02:31,284 --> 00:02:34,493
They're all just so self-absorbed.
46
00:02:34,587 --> 00:02:38,467
You know, I know Frank wasn't
a perfect person, but...
47
00:02:38,558 --> 00:02:40,765
I'm scared to be alone now.
48
00:02:47,600 --> 00:02:50,444
Me, too. Me, too.
49
00:02:51,437 --> 00:02:52,842
- Oh, God.
- Oh, Maddie.
50
00:02:52,939 --> 00:02:55,185
- Oh, geez.
- Oh, honey. Oh.
51
00:02:55,275 --> 00:02:58,688
It's all right. It's all right.
52
00:02:58,778 --> 00:03:01,224
I'm not crying about Frank.
53
00:03:02,282 --> 00:03:03,727
You're not?
54
00:03:03,817 --> 00:03:05,763
Huh? Oh, yes, I am.
55
00:03:05,852 --> 00:03:08,093
Oh, Eva, of course I am.
56
00:03:08,188 --> 00:03:10,099
But that's not all of it.
57
00:03:10,190 --> 00:03:12,670
I think Ben is having an affair.
58
00:03:12,759 --> 00:03:14,739
Really?
59
00:03:14,828 --> 00:03:19,503
With that little brunette that types
on the computers in his office.
60
00:03:19,599 --> 00:03:22,637
- Oh, the secretary.
- That's the one.
61
00:03:22,735 --> 00:03:24,874
I thought she was so sweet to come today.
62
00:03:25,171 --> 00:03:27,583
Oh, come on. Eva, I mean...
63
00:03:27,674 --> 00:03:30,883
Jesus, who brings
their secretary to a funeral?
64
00:03:31,177 --> 00:03:32,747
Well, I hadn't thought about that.
65
00:03:32,846 --> 00:03:37,192
Yeah, well, did you see how
everybody was looking at her?
66
00:03:37,283 --> 00:03:40,594
Well, s-some of us were
looking at the coffin.
67
00:03:40,687 --> 00:03:42,132
Well, yeah, I know that.
68
00:03:42,222 --> 00:03:44,566
But, I mean... after that.
69
00:03:44,657 --> 00:03:46,398
After that.
70
00:03:51,898 --> 00:03:54,708
- You are so brave.
- Yes.
71
00:03:54,801 --> 00:03:57,247
I'm sorry, did I say "yes"?
72
00:03:57,337 --> 00:03:58,907
- Yes.
- Well, I meant "no."
73
00:03:59,205 --> 00:04:01,845
- Oh, no.
- Oh.
74
00:04:02,142 --> 00:04:04,748
- He's in a better place.
- Thank you.
75
00:04:04,844 --> 00:04:07,620
I don't know what to say to these people.
76
00:04:07,714 --> 00:04:09,455
I don't feel brave,
and I don't know what to say.
77
00:04:09,549 --> 00:04:12,655
Just say "thank you." And you are brave, Eva.
78
00:04:12,752 --> 00:04:14,288
- And what do they know?
- Eva.
79
00:04:14,387 --> 00:04:16,424
- I'm so sorry.
- Oh.
80
00:04:16,523 --> 00:04:18,525
- Thank you, Jill.
- Jean.
81
00:04:18,625 --> 00:04:19,797
- Jeans.
- Just "Jean."
82
00:04:19,893 --> 00:04:21,270
- Just one "Jean."
- Oh.
83
00:04:21,361 --> 00:04:23,307
I'm just a little confused.
84
00:04:23,396 --> 00:04:25,207
Her husband just died.
85
00:04:25,698 --> 00:04:26,878
You're so brave.
86
00:04:27,167 --> 00:04:28,612
- Thank you.
- How would you know?
87
00:04:28,701 --> 00:04:30,612
- No.
- Oh. I'm sorry.
88
00:04:30,703 --> 00:04:31,738
- I'm sorry.
- Um, I'm sorry.
89
00:04:31,838 --> 00:04:35,183
Just remember, he's in a better place.
90
00:04:35,275 --> 00:04:36,618
Yes, I hope so.
91
00:04:36,709 --> 00:04:37,813
She seems nice.
92
00:04:37,911 --> 00:04:39,913
- Mom.
- Oh, hi, honey.
93
00:04:40,213 --> 00:04:42,784
Um, this is Monique Windsor.
94
00:04:42,882 --> 00:04:44,759
- Hi, Monique.
- I'm so sorry for your loss.
95
00:04:44,851 --> 00:04:46,762
- Thank you.
- And I just love your house.
96
00:04:46,853 --> 00:04:48,457
- Oh, thanks.
- She thinks that
97
00:04:48,555 --> 00:04:51,297
she can get you something
in the low six figures.
98
00:04:51,391 --> 00:04:53,598
- I don't understand.
- Of course, it'll need a little
99
00:04:53,693 --> 00:04:55,502
sprucing up, but we can
talk about that later.
100
00:04:55,595 --> 00:04:57,199
- Sprucing up?
- Nothing big.
101
00:04:57,297 --> 00:04:59,368
I-I helped her pick out the drapes.
102
00:04:59,465 --> 00:05:00,910
No, I'm very confused here.
103
00:05:01,201 --> 00:05:03,647
- It's kind of like getting ready for a date.
- What to?
104
00:05:03,736 --> 00:05:05,909
Monique is the realtor that
I've been telling you about.
105
00:05:06,206 --> 00:05:08,345
And she made the string bean casserole.
106
00:05:08,441 --> 00:05:10,216
God, somebody actually made that.
107
00:05:10,310 --> 00:05:12,517
- Maddie.
- What she's trying to say is that
108
00:05:12,612 --> 00:05:14,785
if you fix it up a little bit,
you can get a little bit more.
109
00:05:14,881 --> 00:05:16,883
It's usually just little things.
110
00:05:16,983 --> 00:05:19,623
- But we don't have to rush.
- The floral wallpaper.
111
00:05:19,719 --> 00:05:22,256
Oh, the floral wallpaper in
the... in the dining room. Hmm.
112
00:05:22,355 --> 00:05:24,266
Mom, it's old and stained.
113
00:05:24,357 --> 00:05:26,462
It's just like putting lipstick on.
114
00:05:26,559 --> 00:05:27,629
Putting it on what?
115
00:05:29,729 --> 00:05:31,640
We can talk about this later.
116
00:05:31,731 --> 00:05:33,768
- That's a good idea.
- Um, how 'bout I show you
117
00:05:33,866 --> 00:05:34,844
the maid's quarters?
118
00:05:36,636 --> 00:05:39,674
Not that there ever was a maid.
119
00:05:46,178 --> 00:05:49,019
She's right. It's old and it's stained.
120
00:05:49,315 --> 00:05:52,359
I'd like to make her eat this shit.
121
00:06:06,566 --> 00:06:08,477
It's your stained wallpaper. It's your house.
122
00:06:08,568 --> 00:06:10,377
You can do whatever you want.
123
00:06:10,470 --> 00:06:12,882
It was Crystal's idea,
and we were having trouble
124
00:06:12,972 --> 00:06:16,283
with the mortgage payments
after he got sick anyway.
125
00:06:16,376 --> 00:06:18,447
But what about his life insurance?
126
00:06:18,544 --> 00:06:21,457
$50,000. How am I going to live on that?
127
00:06:23,483 --> 00:06:25,292
And he sold so many tires.
128
00:06:25,385 --> 00:06:26,523
I know.
129
00:06:26,619 --> 00:06:27,825
Where are you gonna live?
130
00:06:27,920 --> 00:06:29,024
Crystal's picked it out.
131
00:06:29,322 --> 00:06:30,733
It's called Sunset Vista.
132
00:06:30,823 --> 00:06:33,599
And it's 20 miles south of Belleville,
133
00:06:33,693 --> 00:06:38,574
and its slogan is:
"Out of sight, out of mind."
134
00:06:38,665 --> 00:06:42,613
I wonder what Ben's life insurance is.
135
00:06:42,702 --> 00:06:44,306
Mrs. Fenton?
136
00:06:44,404 --> 00:06:45,747
- Yes.
- Hi.
137
00:06:45,838 --> 00:06:48,682
This is the nicest potluck wake
I have ever been to.
138
00:06:48,775 --> 00:06:50,584
Oh. Well, thank you.
139
00:06:50,677 --> 00:06:52,452
You don't recognize me, do you?
140
00:06:52,545 --> 00:06:53,853
No, I'm sorry.
141
00:06:53,946 --> 00:06:56,358
Laurie Pinkerton.
142
00:06:56,449 --> 00:06:58,895
- Tenth grade history?
- Oh, my goodness.
143
00:06:58,985 --> 00:07:02,455
Laurie Pinkerton. How you've grown.
144
00:07:02,555 --> 00:07:04,762
You were always my favorite teacher.
145
00:07:04,857 --> 00:07:06,837
I never, never get tired of hearing that.
146
00:07:06,926 --> 00:07:11,364
By the way, Mrs. Fenton,
do you know my dad, Greg Pinkerton?
147
00:07:11,464 --> 00:07:13,740
You might have seen him around town.
148
00:07:13,833 --> 00:07:16,814
He's a veteran. He lost a leg to diabetes.
149
00:07:16,903 --> 00:07:21,479
He used to drink like a crazy person, but
he has been on the wagon now for six years.
150
00:07:21,574 --> 00:07:23,349
Oh, well, he sounds very colorful.
151
00:07:23,443 --> 00:07:25,787
Anyway, his third wife just passed away.
152
00:07:25,878 --> 00:07:28,449
- Oh, I'm so sorry.
- How many legs did she have?
153
00:07:28,548 --> 00:07:30,619
I-I guess what I'm trying to say is,
154
00:07:30,717 --> 00:07:34,392
he's very lonely, and he always
thought you were so pretty.
155
00:07:34,487 --> 00:07:35,932
Oh. We never met.
156
00:07:36,022 --> 00:07:37,592
In my yearbook photos.
157
00:07:37,690 --> 00:07:40,466
Well, that... that was many,
many years ago, dear.
158
00:07:40,560 --> 00:07:42,801
Well, anyway, I was... I was just thinking...
159
00:07:42,895 --> 00:07:44,806
- Get out!
- Shush, Maddie.
160
00:07:44,897 --> 00:07:47,605
Oh, I don't know what I'm saying.
161
00:07:48,550 --> 00:07:50,621
He's just so lonely.
162
00:07:50,719 --> 00:07:52,930
And you say he's just got the one leg?
163
00:07:53,005 --> 00:07:56,349
Well, for the moment, yeah.
164
00:07:57,377 --> 00:07:59,789
I'm sorry, Mrs. Fenton.
165
00:07:59,879 --> 00:08:01,790
This should be your day.
166
00:08:02,781 --> 00:08:05,055
I thought so, too.
167
00:09:24,664 --> 00:09:27,736
Triglycerides, 83. HDL, 40.
168
00:09:27,834 --> 00:09:31,247
Your LDL, 122. Might want to cut down
on the red meats and dairy.
169
00:09:31,537 --> 00:09:33,244
But, all in all, you're in great shape.
170
00:09:33,539 --> 00:09:35,985
Charlie, do you have a test for Alzheimer's?
171
00:09:36,075 --> 00:09:38,715
Yes. But why would you be interested?
172
00:09:38,811 --> 00:09:40,256
Because yesterday
I walked out of the ladies' room
173
00:09:40,546 --> 00:09:42,651
at the Starlight Diner
and I made the wrong turn
174
00:09:42,748 --> 00:09:44,921
and I ended up in the kitchen.
Is that normal?
175
00:09:45,017 --> 00:09:46,052
What'd you have for breakfast this morning?
176
00:09:46,152 --> 00:09:51,265
Uh, two poached eggs, homemade grape jam
over one slice of seven-grain bread.
177
00:09:51,557 --> 00:09:54,936
Mrs. Fenton, your mind is
a steel trap. Now go away.
178
00:09:55,027 --> 00:09:57,735
Charlie, do you mind if I pay
you on the first of the month?
179
00:09:57,830 --> 00:09:59,173
I really hate to ask.
180
00:09:59,265 --> 00:10:01,745
- Of course. Don't worry about it.
- Thank you.
181
00:10:01,834 --> 00:10:04,872
You know, you were
the best teacher I ever had.
182
00:10:04,971 --> 00:10:06,644
Thank you.
183
00:10:06,739 --> 00:10:09,618
And I never get tired of hearing that.
184
00:10:09,709 --> 00:10:11,245
- You know what I always remember?
- What's that?
185
00:10:11,544 --> 00:10:13,023
How you would talk about
Christopher Columbus.
186
00:10:13,112 --> 00:10:14,716
Well, he was so awful.
187
00:10:14,814 --> 00:10:17,158
Yeah, but you always had a way
of making it come alive.
188
00:10:17,250 --> 00:10:18,923
Okay, he was brave.
189
00:10:19,018 --> 00:10:21,999
How he had the wind on the deck,
the fear of the unknown...
190
00:10:22,088 --> 00:10:23,294
The genocide of the Indians.
191
00:10:23,589 --> 00:10:25,535
Well, yeah, that, too.
192
00:10:26,275 --> 00:10:29,720
- Thank you, Doc.
- Well... How's Maddie Reynolds doing?
193
00:10:29,795 --> 00:10:30,865
- She's fine.
- Yeah?
194
00:10:30,963 --> 00:10:32,306
She holding up okay?
195
00:10:32,598 --> 00:10:34,635
I'm sorry?
196
00:10:34,734 --> 00:10:38,147
Oh, no. Just... tell her I said hi.
197
00:10:38,237 --> 00:10:39,807
No, wait. Wh-What's wrong with her?
198
00:10:39,906 --> 00:10:41,852
Uh, just tell her I said hi.
199
00:10:45,276 --> 00:10:48,648
Maddie, what is the matter with you?
200
00:10:48,748 --> 00:10:51,319
Well, I could stand to lose ten pounds.
201
00:10:51,617 --> 00:10:53,654
- Maddie...
- And weird as it may sound,
202
00:10:53,753 --> 00:10:55,596
I mean, some people find me depressing.
203
00:10:55,688 --> 00:10:59,965
- Please.
- While others envy me for my fantastic figure.
204
00:11:00,059 --> 00:11:02,232
- Please tell me.
- And still others
205
00:11:02,328 --> 00:11:04,808
leave me for their secretaries.
206
00:11:04,897 --> 00:11:06,808
He left you?
207
00:11:06,899 --> 00:11:08,606
He packed up his clothes
208
00:11:08,701 --> 00:11:12,774
and moved in with Clarissa's 25-year-old ass.
209
00:11:12,872 --> 00:11:14,613
Oh, my.
210
00:11:14,707 --> 00:11:17,119
Do you know how great my ass was?
211
00:11:17,209 --> 00:11:19,655
It's still the envy of the town.
212
00:11:19,745 --> 00:11:20,621
Not anymore.
213
00:11:20,713 --> 00:11:21,919
Pull yourself together.
214
00:11:22,014 --> 00:11:24,756
- You know what really kills me?
- I don't want to know.
215
00:11:24,850 --> 00:11:27,126
What... does she see in him?
216
00:11:27,219 --> 00:11:28,163
Hi.
217
00:11:28,254 --> 00:11:29,892
What can I get for you ladies today?
218
00:11:31,057 --> 00:11:35,130
Would you... date someone in their 60s?
219
00:11:35,227 --> 00:11:36,205
I'm sorry?
220
00:11:36,295 --> 00:11:38,206
Uh, French toast... that really looked good.
221
00:11:38,297 --> 00:11:41,039
I mean, would you go out
with a man in his 60s?
222
00:11:41,133 --> 00:11:42,373
It's a simple question.
223
00:11:42,668 --> 00:11:44,045
- Um...
- It was challah French toast, yes?
224
00:11:44,136 --> 00:11:45,240
Am I pronouncing that correctly?
225
00:11:45,338 --> 00:11:49,785
I mean, just give me an answer because
my husband just left me for someone
226
00:11:49,875 --> 00:11:51,115
who could be your twin.
227
00:11:51,210 --> 00:11:53,622
Oh, my God.
228
00:11:53,713 --> 00:11:55,624
Are you Maddie Reynolds?
229
00:11:55,715 --> 00:11:57,717
Yeah.
230
00:11:57,817 --> 00:12:02,630
My friend Clarissa just moved in
with your ex-husband.
231
00:12:02,722 --> 00:12:04,292
Oh, my God!
232
00:12:04,390 --> 00:12:08,029
- Oh, my God.
- We should have a Spanish omelet now.
233
00:12:08,127 --> 00:12:13,377
It's really awkward. I am really sorry.
She is such a bitch.
234
00:12:13,666 --> 00:12:15,270
I thought you said she was your friend.
235
00:12:15,368 --> 00:12:16,745
Well, yeah...
236
00:12:16,836 --> 00:12:17,906
What does she see in him?
237
00:12:18,004 --> 00:12:21,110
H-He kind of looks like Patrick Stewart?
238
00:12:21,207 --> 00:12:22,982
What?
239
00:12:24,043 --> 00:12:25,215
No.
240
00:12:25,311 --> 00:12:29,318
I mean, it takes him an hour in the bathroom,
no matter why he has to go.
241
00:12:29,415 --> 00:12:31,224
He's got a gut.
242
00:12:31,317 --> 00:12:33,695
He has no muscle tone left.
243
00:12:33,786 --> 00:12:35,265
He's losing all his hair.
244
00:12:35,354 --> 00:12:36,924
He uses Viagra.
245
00:12:37,023 --> 00:12:40,095
Now, none of this is his fault, but...
246
00:12:40,192 --> 00:12:43,867
why isn't your friend Chad moving in with me?
247
00:12:43,963 --> 00:12:45,135
We need to just take a minute.
248
00:12:45,231 --> 00:12:46,835
I don't have any friends named Chad.
249
00:12:46,932 --> 00:12:50,072
And second of all, I mean,
I think old faces are beautiful.
250
00:12:50,169 --> 00:12:52,080
I don't know why you're
so uptight about your age.
251
00:12:52,171 --> 00:12:54,981
We'd like to have the two
breakfast specials, please.
252
00:12:55,074 --> 00:12:56,348
Thank you very much, and then you can go.
253
00:12:56,442 --> 00:13:01,391
I am so sick of taking the blame
for Clarissa's bullshit.
254
00:13:01,681 --> 00:13:03,888
Thank you so much, and you please go away.
255
00:13:06,018 --> 00:13:09,989
Now, why... isn't my hot young secretary
256
00:13:10,089 --> 00:13:13,366
moving in with me when I've got
one foot in the grave, huh?
257
00:13:13,459 --> 00:13:15,962
What does that mean?
258
00:13:16,062 --> 00:13:19,339
It's nothing, it's nothing.
259
00:13:19,432 --> 00:13:22,743
You're my best friend
for 40 years and I love you,
260
00:13:22,835 --> 00:13:26,241
and I need to know what it is
that's going on.
261
00:13:28,140 --> 00:13:31,777
Do you remember, uh, when I went
to Myrtle Beach in South Carolina?
262
00:13:31,877 --> 00:13:33,220
Yes.
263
00:13:33,312 --> 00:13:35,883
Well, I didn't really go there.
264
00:13:35,981 --> 00:13:37,085
Where'd you go?
265
00:13:37,183 --> 00:13:40,790
Johns Hopkins Hospital in Maryland.
266
00:13:44,857 --> 00:13:47,736
What about all those...
267
00:13:47,827 --> 00:13:50,068
sights from the Civil War?
268
00:13:50,162 --> 00:13:52,836
The... you sounded so knowledgeable.
269
00:13:52,932 --> 00:13:54,468
Wikipedia.
270
00:13:55,835 --> 00:13:58,406
I'm okay. It's all fine.
271
00:14:00,039 --> 00:14:01,916
Is it, really?
272
00:14:02,007 --> 00:14:05,181
Yes, and six months from now,
it may still be fine.
273
00:14:05,277 --> 00:14:06,278
Six months?
274
00:14:06,378 --> 00:14:09,222
There's even a 20% chance...
275
00:14:09,315 --> 00:14:10,919
that it'll be great.
276
00:14:11,016 --> 00:14:11,994
20 percent?
277
00:14:12,084 --> 00:14:16,231
And until then, they have done
everything that they can possibly do,
278
00:14:16,322 --> 00:14:21,067
and I never want to talk about this again.
279
00:14:21,160 --> 00:14:23,299
I'm glad you told me.
280
00:14:27,233 --> 00:14:29,543
I told you nothing.
281
00:14:29,835 --> 00:14:32,816
All right, dear.
282
00:14:37,476 --> 00:14:39,422
Here comes Greg Pinkerton.
283
00:14:39,512 --> 00:14:41,890
Big Laurie's father?
284
00:14:41,981 --> 00:14:43,790
He's coming over here.
285
00:14:43,883 --> 00:14:46,825
Well, just say hi.
I mean, legs aren't everything.
286
00:14:46,919 --> 00:14:48,830
Eva Fenton?
287
00:14:48,921 --> 00:14:49,899
Oh, yes, hello.
288
00:14:49,989 --> 00:14:51,491
I'm Greg Pinkerton.
289
00:14:51,791 --> 00:14:53,828
I hear you got a little crush on me.
290
00:14:55,861 --> 00:14:56,839
No.
291
00:14:58,364 --> 00:15:02,541
So, Mom, Luke and I brought you a present.
292
00:15:02,835 --> 00:15:06,044
Oh, thank you. This is quite beautiful.
293
00:15:10,376 --> 00:15:11,855
What is this?
294
00:15:11,944 --> 00:15:13,890
Well, we were watching this infomercial...
295
00:15:13,979 --> 00:15:15,049
Oh.
296
00:15:15,147 --> 00:15:16,353
...and we said to ourselves,
297
00:15:16,448 --> 00:15:18,155
"That is something she should really have."
298
00:15:18,250 --> 00:15:19,320
You wear it around your neck.
299
00:15:19,418 --> 00:15:23,063
See, if anything happens,
you press the button and it connects you
300
00:15:23,155 --> 00:15:24,395
directly to the paramedics.
301
00:15:24,490 --> 00:15:26,299
Ah.
302
00:15:26,392 --> 00:15:28,565
So, what's wrong with the telephone?
303
00:15:28,861 --> 00:15:32,471
Well, what if you couldn't get to the
telephone because you were incapacitated?
304
00:15:32,565 --> 00:15:33,976
I mean, you could totally be incapacitated.
305
00:15:34,066 --> 00:15:37,013
Yeah, it would take you days
to crawl to the telephone.
306
00:15:37,102 --> 00:15:39,341
- And then what if the battery was dead?
- By the time you got there.
307
00:15:39,438 --> 00:15:45,015
Well, I could try to crawl to the kitchen,
where I have one on a hook.
308
00:15:45,110 --> 00:15:49,888
But, Mom, there was this old woman,
and she fell in her bathtub,
309
00:15:49,982 --> 00:15:51,222
- and if her daughter hadn't come by...
- Mm-hmm.
310
00:15:51,317 --> 00:15:52,591
...she would have totally died.
311
00:15:52,885 --> 00:15:56,560
Life Alert saves lives from catastrophe...
312
00:15:56,856 --> 00:15:58,096
...every ten minutes.
313
00:15:58,190 --> 00:16:00,101
I know why this looks so familiar.
314
00:16:00,192 --> 00:16:02,468
Mrs. Benson put one of these
315
00:16:02,561 --> 00:16:05,405
on her dog, and he had really...
used to run away a lot,
316
00:16:05,497 --> 00:16:09,240
and he had very bad arthritis
in his hind legs.
317
00:16:09,335 --> 00:16:10,405
Now you see.
318
00:16:10,502 --> 00:16:13,210
Older and bigger dogs, they get arthritis.
319
00:16:13,305 --> 00:16:15,581
But, Mom, this is not for dogs.
320
00:16:15,875 --> 00:16:16,580
Hmm.
321
00:16:16,876 --> 00:16:18,082
It's for people.
322
00:16:18,177 --> 00:16:21,021
You see, you have to push the button.
323
00:16:21,113 --> 00:16:23,616
Doesn't work if you don't have
opposable thumbs.
324
00:16:23,916 --> 00:16:25,896
Oh.
325
00:16:25,985 --> 00:16:27,328
I see.
326
00:16:35,494 --> 00:16:36,632
Certified letter for Eva Fenton.
327
00:16:36,929 --> 00:16:38,670
Oh, thank you. You filling in for Pete?
328
00:16:38,964 --> 00:16:40,637
Pete retired, moved to Orlando.
329
00:16:40,933 --> 00:16:42,435
Really?
330
00:16:42,534 --> 00:16:44,343
He seemed so young.
331
00:16:44,436 --> 00:16:45,972
Pete, no.
332
00:17:06,158 --> 00:17:09,367
I thought you said
the policy was for $50,000.
333
00:17:09,461 --> 00:17:11,372
- It is.
- But this is more than that.
334
00:17:11,463 --> 00:17:13,374
Oh, I know that, but look at the letter.
335
00:17:13,465 --> 00:17:16,344
"Enclosed: Full payment
of the amount of $50,000."
336
00:17:16,435 --> 00:17:18,437
Yeah, but this is more than that.
337
00:17:18,537 --> 00:17:19,948
I know that.
338
00:17:20,039 --> 00:17:21,017
This is $5 million.
339
00:17:21,106 --> 00:17:22,642
I-I can count the zeros.
340
00:17:22,942 --> 00:17:27,049
Whoa. Well, there must have been
some computer glitch.
341
00:17:27,146 --> 00:17:29,126
I called the insurance company.
342
00:17:29,214 --> 00:17:30,989
- And?
- Oh.
343
00:17:31,083 --> 00:17:33,554
Welcome to Beneficial Life,
where your life matters.
344
00:17:33,652 --> 00:17:36,565
To continue in English,
press one or say "English."
345
00:17:36,655 --> 00:17:39,067
Para Español, oprima dos.
346
00:17:39,158 --> 00:17:40,603
Representative.
347
00:17:40,693 --> 00:17:43,503
For main menu, press one or say "Main menu."
348
00:17:43,595 --> 00:17:46,007
Representative!
349
00:17:46,098 --> 00:17:49,407
For automobile insurance, press one
or say "Automobile insurance."
350
00:17:49,501 --> 00:17:52,448
For motorcycles and off-road
vehicles, press two or say
351
00:17:52,538 --> 00:17:54,518
"Motorcycles and off-road vehicles."
352
00:17:54,606 --> 00:17:58,313
For personal watercraft, press three
or say Personal watercraft."
353
00:17:58,410 --> 00:18:01,653
For life insurance, press four
or say "Life insurance."
354
00:18:01,747 --> 00:18:04,023
It's amazing, isn't it? Technology.
355
00:18:04,116 --> 00:18:05,652
I'm sorry, I didn't get that.
356
00:18:05,751 --> 00:18:07,458
- Maddie.
- What?
357
00:18:07,553 --> 00:18:08,759
Welcome to Beneficial Life,
where your life matters.
358
00:18:09,054 --> 00:18:11,261
What?
359
00:18:11,357 --> 00:18:14,500
For personal watercraft,
press three or say "Personal watercraft."
360
00:18:14,593 --> 00:18:16,300
I'm not gonna say a thing.
361
00:18:16,395 --> 00:18:18,204
I'm sorry, I didn't get that.
362
00:18:18,297 --> 00:18:22,271
For personal watercraft,
press three or say "Personal watercraft."
363
00:18:22,368 --> 00:18:24,780
For life insurance, press four
or say "Life insurance."
364
00:18:25,070 --> 00:18:26,344
Life insurance!
365
00:18:26,438 --> 00:18:28,179
You have pressed four for life insurance.
366
00:18:28,273 --> 00:18:29,749
Yes!
367
00:18:31,176 --> 00:18:32,678
I'm sorry, I didn't get that.
368
00:18:32,778 --> 00:18:34,052
No!
369
00:18:34,146 --> 00:18:35,216
Life insurance.
370
00:18:35,314 --> 00:18:37,055
- Press four.
- Life insurance.
371
00:18:37,149 --> 00:18:39,288
Did you just say "Personal watercraft"?
372
00:18:39,385 --> 00:18:42,294
For life insurance, press four
or say "Life insurance."
373
00:18:42,454 --> 00:18:44,491
I'm sorry, I didn't get that.
374
00:18:44,590 --> 00:18:48,299
I have a question about the policy.
375
00:18:48,394 --> 00:18:50,670
Please ask your question,
then press the pound key.
376
00:18:50,763 --> 00:18:53,369
- There, go on.
- Okay.
377
00:18:53,465 --> 00:18:57,345
Um, my question is that, um, I don't think...
378
00:18:57,436 --> 00:18:59,438
I don't think that I got the right amount
379
00:18:59,538 --> 00:19:02,951
on my, on my husband's life insurance policy.
380
00:19:03,642 --> 00:19:05,087
Press the pound key.
381
00:19:05,177 --> 00:19:08,386
Pound. Okay.
382
00:19:08,480 --> 00:19:11,791
Thank you for calling Beneficial
Life, where your life matters.
383
00:19:12,084 --> 00:19:14,257
If you would like to speak
to a representative,
384
00:19:14,353 --> 00:19:15,832
please say "Representative."
385
00:19:16,121 --> 00:19:17,429
Representative!
386
00:19:17,523 --> 00:19:20,561
Oh.
387
00:19:20,659 --> 00:19:25,041
I'm sorry, all our representatives are
busy with other clients at this time.
388
00:19:25,430 --> 00:19:26,875
Good-bye.
389
00:19:27,433 --> 00:19:29,435
I'm shaking like a leaf.
390
00:19:29,535 --> 00:19:31,173
Oh, come on, Eva,
you're not robbing the bank.
391
00:19:31,270 --> 00:19:32,305
You're making a deposit.
392
00:19:32,404 --> 00:19:34,077
But it's not my money, Maddie.
393
00:19:34,173 --> 00:19:36,653
All you have to say is...
394
00:19:36,742 --> 00:19:39,621
that you put it there for safekeeping
395
00:19:39,711 --> 00:19:42,248
until the mistake was rectified.
396
00:19:42,347 --> 00:19:43,792
Right?
397
00:19:44,083 --> 00:19:47,292
But now what if it's a trap
and they arrest me?
398
00:19:47,386 --> 00:19:49,332
You're old.
399
00:19:49,421 --> 00:19:52,129
Tell them you were confused.
400
00:19:56,495 --> 00:19:58,372
- Okay, so put your card in there.
- All the way?
401
00:19:58,464 --> 00:19:59,465
- Really?
- Yeah. No, no.
402
00:19:59,565 --> 00:20:01,101
Pull it out.
403
00:20:01,200 --> 00:20:02,304
Five, zero, zero, zero...
404
00:20:02,401 --> 00:20:05,109
- Mrs. Fenton?
- Oh!
405
00:20:05,204 --> 00:20:06,239
It's me, Bernard Dyson.
406
00:20:06,338 --> 00:20:07,248
Uh-huh.
407
00:20:07,339 --> 00:20:08,784
I had you senior year.
408
00:20:08,874 --> 00:20:11,780
You probably get this all the time,
Mrs. Fenton, but I just wanted to tell you...
409
00:20:11,877 --> 00:20:16,760
You know, I do, and thank you,
and I never get tired of hearing it.
410
00:20:18,784 --> 00:20:20,730
Sorry, she's just a little
nervous because her husband
411
00:20:20,819 --> 00:20:22,799
- passed away recently and...
- My husband just died,
412
00:20:22,888 --> 00:20:25,724
- and I was very nervous and I...
- I mean, and, uh, he was a machine.
413
00:20:25,824 --> 00:20:28,202
- Maddie.
- This machine reminds her of him.
414
00:20:28,293 --> 00:20:29,738
And he died of a, of a...
415
00:20:29,828 --> 00:20:30,863
I don't know what I'm saying.
416
00:20:31,163 --> 00:20:33,165
He was killed by a bank machine.
417
00:20:33,265 --> 00:20:34,800
It's...
418
00:20:35,399 --> 00:20:36,436
Sorry.
419
00:20:36,535 --> 00:20:37,912
Uh, I'm sorry, Mrs. Fenton,
you go right ahead.
420
00:20:38,203 --> 00:20:40,583
Thank you. Ask him where the check went.
421
00:20:40,672 --> 00:20:42,066
- Did you do something wrong?
- No.
422
00:20:42,141 --> 00:20:43,848
Well, did you put it in face up?
423
00:20:44,143 --> 00:20:45,486
- Of course I put it in face up!
- Sorry.
424
00:20:45,577 --> 00:20:48,520
- Take it.
- Hold on. Let me get you some help.
425
00:20:48,614 --> 00:20:49,888
- Oh! No, no, no, no!
- Joyce. Joyce.
426
00:20:50,182 --> 00:20:51,525
- No, it's okay.
- Don't bother with her.
427
00:20:57,189 --> 00:20:59,601
Can we even deposit a check that size?
428
00:20:59,691 --> 00:21:00,726
Mm.
429
00:21:00,826 --> 00:21:05,241
It's an out-of-state check, so...
430
00:21:05,330 --> 00:21:07,276
it may take up to three
business days to clear.
431
00:21:07,366 --> 00:21:08,709
Oh, well, that-that's fine.
432
00:21:08,800 --> 00:21:10,575
There's no rush.
433
00:21:12,738 --> 00:21:14,479
Oh, dear.
434
00:21:14,573 --> 00:21:16,314
What's the matter?
435
00:21:16,408 --> 00:21:18,410
I don't know.
436
00:21:18,510 --> 00:21:20,285
Oh, your toaster.
437
00:21:20,379 --> 00:21:21,790
Oh, you...
438
00:21:21,880 --> 00:21:24,224
Um, I-I left my toaster on.
439
00:21:24,316 --> 00:21:25,954
She had bagels in it.
440
00:21:26,251 --> 00:21:27,457
Oh, I'm sure it's popped up by now.
441
00:21:27,553 --> 00:21:29,863
Yeah, but I forgot to slice the bagels.
442
00:21:29,955 --> 00:21:31,593
And you know how bagels
are always getting stuck.
443
00:21:31,690 --> 00:21:32,532
Yes.
444
00:21:32,624 --> 00:21:33,659
Oh, was it a toaster oven?
445
00:21:33,759 --> 00:21:34,669
No, no.
446
00:21:34,760 --> 00:21:35,898
No, no, no, no, but it is...
447
00:21:36,195 --> 00:21:39,203
Mrs. Fenton, in order to cash
a check this size, we have...
448
00:21:39,298 --> 00:21:40,276
Mrs. Krims and...
449
00:21:40,365 --> 00:21:41,708
Joyce.
450
00:21:41,800 --> 00:21:43,211
...Joyce.
451
00:21:43,302 --> 00:21:46,476
I have a very frayed chord on my, um...
452
00:21:46,572 --> 00:21:47,676
- Toaster.
- ...on my toaster.
453
00:21:47,773 --> 00:21:49,582
So I think I better take the check back.
454
00:21:49,675 --> 00:21:50,813
There's no need for that.
455
00:21:50,909 --> 00:21:53,355
I'll just call this bank
and, if the funds are there,
456
00:21:53,445 --> 00:21:55,482
I'm sure we can clear a portion immediately.
457
00:21:55,581 --> 00:21:56,651
Please don't. Please don't call.
458
00:21:56,748 --> 00:21:57,692
Don't call, don't call.
459
00:21:57,783 --> 00:21:58,989
It only takes a minute, dear.
460
00:21:59,284 --> 00:22:01,992
After all, we're a bank.
461
00:22:02,287 --> 00:22:05,734
The only thing you need to do...
462
00:22:05,824 --> 00:22:07,360
is endorse it.
463
00:22:07,459 --> 00:22:09,803
Oh, God.
464
00:22:09,895 --> 00:22:11,306
Don't run. Just act normal.
465
00:22:11,396 --> 00:22:12,739
Oh, will you get in?
466
00:22:12,831 --> 00:22:15,641
I am getting in. I'm getting in.
467
00:22:15,734 --> 00:22:16,644
Mrs. Fenton, wait!
468
00:22:16,735 --> 00:22:18,476
I can explain.
469
00:22:18,570 --> 00:22:20,675
I have never seen this woman
before in my life.
470
00:22:20,772 --> 00:22:22,843
I'm sorry if I startled you.
471
00:22:22,941 --> 00:22:24,921
I just called the bank in Connecticut
472
00:22:25,010 --> 00:22:27,286
and talked to the manager,
and he's cleared the check.
473
00:22:28,413 --> 00:22:29,721
- What?
- All of it?
474
00:22:29,815 --> 00:22:32,522
Yes, it's an insurance company check,
so there's no problem.
475
00:22:32,618 --> 00:22:36,031
The funds should show up online
by the time you get home.
476
00:22:36,321 --> 00:22:39,564
You did the right thing.
477
00:22:39,658 --> 00:22:43,404
If the insurance people call,
I can say, "Why? Look, it's right there."
478
00:22:43,495 --> 00:22:45,406
I've got nothing to hide.
479
00:22:45,497 --> 00:22:48,979
In the meantime, we can sit around
enjoying watching the money.
480
00:22:49,268 --> 00:22:51,976
I could pay off Frank's hospital bills,
481
00:22:52,271 --> 00:22:55,411
and the, um, dishwasher is broken.
482
00:22:55,507 --> 00:23:00,014
Yeah, and with five million bucks,
you could even replace your shower curtain.
483
00:23:02,281 --> 00:23:03,658
- Maddie?
- Hmm?
484
00:23:03,749 --> 00:23:06,457
What would you do if it were your money?
485
00:23:06,551 --> 00:23:07,586
If it was my money?
486
00:23:07,686 --> 00:23:08,858
If it were my money.
487
00:23:08,954 --> 00:23:09,955
- It is your money.
- No.
488
00:23:10,055 --> 00:23:12,399
- If it were yours.
- If it was mine?
489
00:23:12,491 --> 00:23:15,870
If it were your money,
490
00:23:15,961 --> 00:23:18,373
not "was" your money, "were."
491
00:23:18,463 --> 00:23:19,942
Oh, my grammar.
492
00:23:21,066 --> 00:23:22,773
Right.
493
00:23:25,304 --> 00:23:27,011
God, I don't know. I mean...
494
00:23:27,306 --> 00:23:29,616
I'd go to the most
495
00:23:29,708 --> 00:23:34,680
beautiful island in the world,
where no one ever goes.
496
00:23:34,780 --> 00:23:37,852
Take all my clothes off
and throw them on a bonfire,
497
00:23:37,949 --> 00:23:40,361
and just dance naked
498
00:23:40,452 --> 00:23:43,922
with a dozen beautiful young men.
499
00:23:44,022 --> 00:23:45,933
That sounds so horrible.
500
00:23:46,024 --> 00:23:47,503
Yeah.
501
00:23:47,592 --> 00:23:52,833
In truth, I'd drink mojitos
on the beach until my number's up.
502
00:24:08,580 --> 00:24:12,551
Luticia, I need to get somebody
up here to fix these damn blinds.
503
00:24:12,651 --> 00:24:13,561
I-I don't know how...
504
00:24:13,652 --> 00:24:14,722
Surprise!
505
00:24:14,820 --> 00:24:16,558
Oh, my goodness.
506
00:24:19,725 --> 00:24:21,602
Make a wish.
507
00:24:21,693 --> 00:24:24,435
I wish it was somebody else's birthday.
508
00:24:25,831 --> 00:24:28,402
Alvin.
509
00:24:28,500 --> 00:24:30,537
I've often wondered why you don't retire.
510
00:24:30,635 --> 00:24:31,579
Oh, I wish I could.
511
00:24:31,670 --> 00:24:32,944
- Oh?
- My daughter lives in China.
512
00:24:33,038 --> 00:24:35,075
I fly her back here once a year to see me.
513
00:24:35,374 --> 00:24:36,512
Plane fares are enormous.
514
00:24:36,608 --> 00:24:37,916
I got a case right here.
515
00:24:38,009 --> 00:24:40,751
If you nail this one, you can move to China.
516
00:24:40,846 --> 00:24:42,382
Oh, I don't want to move to China.
517
00:24:42,481 --> 00:24:44,654
- In the abstract.
- I feel very ill at ease there.
518
00:24:44,750 --> 00:24:45,854
Alvin, we need to talk.
519
00:24:45,951 --> 00:24:48,891
See, my daughter married
this Chinese boy that she met in school.
520
00:24:48,987 --> 00:24:50,728
Alvin, open the file.
521
00:24:50,822 --> 00:24:52,426
- Whose case is it?
- I'm giving that to you.
522
00:24:52,524 --> 00:24:53,969
- To me?
- Yeah.
523
00:24:54,059 --> 00:24:55,834
Uh, Eva Fenton.
524
00:24:55,927 --> 00:24:58,498
Widow of, uh, Frank Fenton,
Liberty, Illinois.
525
00:24:58,597 --> 00:25:00,008
Last week, Frank passed away.
526
00:25:00,098 --> 00:25:01,042
Oh.
527
00:25:01,133 --> 00:25:05,139
And on account of a computer error,
uh, we accidentally sent his widow
528
00:25:05,437 --> 00:25:09,078
a check for $5 million on a $50,000 policy.
529
00:25:09,174 --> 00:25:10,118
Holy shit!
530
00:25:10,409 --> 00:25:11,854
- Yeah.
- That's some error.
531
00:25:11,943 --> 00:25:13,115
Boy, I got to tell you, I won't lie to you.
532
00:25:13,412 --> 00:25:16,757
It's the biggest screwup
ever to go through this office.
533
00:25:16,848 --> 00:25:19,694
Uh, now-now you've been
with Beneficial, what, 30 some years?
534
00:25:19,785 --> 00:25:21,696
- 38.
- 38 years.
535
00:25:21,787 --> 00:25:23,789
No one wants to see your head on a stick.
536
00:25:23,889 --> 00:25:25,493
Excuse me?
537
00:25:25,590 --> 00:25:27,831
But if somebody's head's got to be
on a stick, better you than me.
538
00:25:27,926 --> 00:25:29,735
Oh, uh, why should my head be on a stick?
539
00:25:29,828 --> 00:25:30,966
Here's the situation, Alvin.
540
00:25:31,062 --> 00:25:32,473
If we can't get that money back...
541
00:25:32,564 --> 00:25:33,668
No, wh-why my head?
542
00:25:33,765 --> 00:25:35,108
Why the stick?
543
00:25:35,200 --> 00:25:37,146
You're the oldest investigator
in this office.
544
00:25:37,436 --> 00:25:40,441
You could pull rank
and claim this case by rights.
545
00:25:40,539 --> 00:25:42,212
- No, I would never do that.
- But if you did,
546
00:25:42,507 --> 00:25:45,647
see, if you did and you didn't get
the money back, it wouldn't be my fault.
547
00:25:45,744 --> 00:25:49,692
And maybe, just maybe I could keep my job.
548
00:25:49,781 --> 00:25:51,727
Yeah, but why is it my head on the stick?
549
00:25:51,817 --> 00:25:53,728
'Cause if that happened,
you would probably be fired.
550
00:25:53,819 --> 00:25:55,025
Well, let's try another plan.
551
00:25:55,120 --> 00:25:59,135
As an added incentive, you get four percent
commission on all the money you recover.
552
00:25:59,224 --> 00:26:00,862
That is a lot of Chinese airplane tickets.
553
00:26:00,959 --> 00:26:03,030
But what if she spent it all already?
554
00:26:03,128 --> 00:26:05,039
That's the gamble.
555
00:26:05,130 --> 00:26:07,041
- Can I refuse?
- No.
556
00:26:07,132 --> 00:26:08,839
So how is it a gamble?
557
00:26:08,934 --> 00:26:10,572
I am gambling on you.
558
00:26:10,669 --> 00:26:13,479
I believe you can get that money back.
559
00:26:13,572 --> 00:26:15,984
Because you understand
the mind-set of someone
560
00:26:16,074 --> 00:26:18,645
who never made a difference.
561
00:26:18,743 --> 00:26:20,882
Someone who-who grew old
562
00:26:20,979 --> 00:26:25,257
between two mighty oceans,
but they never saw the sea.
563
00:26:25,550 --> 00:26:28,190
Who-who are we talking about here, Randall?
564
00:26:28,487 --> 00:26:30,194
You, Alvin, you.
565
00:26:30,489 --> 00:26:32,025
So why are you so upset?
566
00:26:32,123 --> 00:26:34,933
Because when I look at you,
I see what I might become.
567
00:26:35,026 --> 00:26:37,563
Alvin, I need you to save my ass.
568
00:26:37,662 --> 00:26:39,965
And maybe, maybe even your own.
569
00:26:41,965 --> 00:26:43,943
You think she knows what she did?
570
00:26:44,018 --> 00:26:48,723
Well, just remember, it takes a normal
person a long time to spend $5 million.
571
00:26:49,274 --> 00:26:52,515
In my experience,
they can catch on pretty quickly.
572
00:27:01,152 --> 00:27:03,632
Why don't I just spend all of it?
573
00:27:03,722 --> 00:27:06,066
I wouldn't want you to do that.
574
00:27:06,157 --> 00:27:08,103
I scrimped and saved my whole life.
575
00:27:08,193 --> 00:27:10,264
Why don't I just have fun?
576
00:27:10,562 --> 00:27:13,236
Spend the whole darn $5 million?
577
00:27:13,532 --> 00:27:15,773
Well, if you're going to do that,
578
00:27:15,867 --> 00:27:18,871
then you should officially give me half,
579
00:27:18,970 --> 00:27:22,577
so I don't feel like
I'm sponging off you all the time.
580
00:27:25,076 --> 00:27:26,885
Half is yours.
581
00:27:29,147 --> 00:27:31,024
I love you, Eva.
582
00:27:33,218 --> 00:27:36,131
I love you, too, Maddie.
583
00:27:36,221 --> 00:27:37,996
Cariñito.
584
00:27:38,089 --> 00:27:39,693
What does that mean?
585
00:27:39,791 --> 00:27:41,327
"Sweetheart."
586
00:27:45,263 --> 00:27:48,574
Cariñito.
587
00:28:35,880 --> 00:28:39,284
This morning for your enjoyment,
we have the special champagne breakfast.
588
00:28:43,755 --> 00:28:47,328
...then till you're done, and...
589
00:28:47,626 --> 00:28:51,301
I mean, it only takes 30 minutes
and it was, it was really...
590
00:28:54,633 --> 00:28:56,408
Ooh.
591
00:29:11,082 --> 00:29:14,086
Why can't Europeans wear shorts
like normal people?
592
00:29:14,185 --> 00:29:15,425
Come on, be nice, Maddie.
593
00:29:15,720 --> 00:29:17,893
No, come on. Did you see that, huh?
594
00:29:17,989 --> 00:29:19,434
Thank you, Paco.
595
00:29:19,724 --> 00:29:20,725
- Es un placer, señoras.
- Señoritas.
596
00:29:20,825 --> 00:29:21,997
We're señoritas.
597
00:29:22,093 --> 00:29:24,403
Ah, señoritas.
598
00:29:24,996 --> 00:29:26,907
Wow.
599
00:29:26,998 --> 00:29:27,976
Well, he's cute.
600
00:29:28,066 --> 00:29:30,774
Whew, I'd like to see him jump in.
601
00:29:30,869 --> 00:29:31,973
No shit.
602
00:29:40,111 --> 00:29:41,181
Oh, no.
603
00:29:41,279 --> 00:29:42,724
Let's get out of here.
604
00:29:42,814 --> 00:29:44,725
No, relax. Relax, Maddie.
605
00:29:44,816 --> 00:29:46,318
Noisy lot.
606
00:29:46,418 --> 00:29:48,921
Well, that's Klaus for you.
607
00:29:49,020 --> 00:29:51,193
Would you mind terribly
if I introduced myself?
608
00:29:51,289 --> 00:29:52,199
- Chandler's the name.
- Hi.
609
00:29:52,290 --> 00:29:54,133
Lacey Chandler, English imports.
610
00:29:54,225 --> 00:29:55,329
- Oh, are we in your seats?
- Hi.
611
00:29:55,427 --> 00:29:56,735
- Beg your pardon?
- No, we're not in his seats.
612
00:29:56,828 --> 00:29:58,171
- If we are, we can move...
- No.
613
00:29:58,263 --> 00:30:00,470
- ...if these are your seats.
- We're not in his seats.
614
00:30:00,765 --> 00:30:01,835
No, of course not. I just thought
615
00:30:01,933 --> 00:30:05,178
I'd take the old bit by the horns
and introduce myself.
616
00:30:05,319 --> 00:30:08,962
- To us?
- Yes, to us. Would you just...
617
00:30:09,174 --> 00:30:10,209
That's so sweet.
618
00:30:10,308 --> 00:30:13,118
I've always heard that...
619
00:30:13,211 --> 00:30:15,248
people are friendlier in Spain.
620
00:30:15,346 --> 00:30:17,383
Northwest Africa, actually.
621
00:30:17,482 --> 00:30:19,257
Of course. What?
622
00:30:19,350 --> 00:30:23,261
This place is closer to Northwest Africa
than it is to Spain.
623
00:30:23,854 --> 00:30:25,163
What do you know?
624
00:30:25,256 --> 00:30:27,293
And this isn't your first time
in the Canaries, is it?
625
00:30:27,392 --> 00:30:29,804
- Uh, yes, it is.
- No, it isn't.
626
00:30:30,579 --> 00:30:31,983
Yes, it is.
627
00:30:32,930 --> 00:30:37,280
My name is Lacey Chandler.
Would I be intruding if I introduce myself?
628
00:30:37,368 --> 00:30:38,779
You just did.
629
00:30:39,504 --> 00:30:40,414
So I did.
630
00:30:40,505 --> 00:30:42,178
Must be the sun.
631
00:30:42,873 --> 00:30:46,079
I'm Maddie Reynolds.
This is my friend Eva Fenton.
632
00:30:47,445 --> 00:30:48,753
How do you do?
633
00:30:48,847 --> 00:30:49,917
Would you like to sit down?
634
00:30:50,014 --> 00:30:52,016
No, maybe he doesn't want to.
635
00:30:52,117 --> 00:30:53,152
Well, maybe he wants to.
636
00:30:53,251 --> 00:30:54,355
I don't...
637
00:30:54,452 --> 00:30:56,796
I can't understand what's happening here.
638
00:30:56,888 --> 00:31:00,427
How would you two charming young ladies
like to dine with me tonight?
639
00:31:00,525 --> 00:31:02,232
- Oh, I'd love to be...
- No, we can't. I can't.
640
00:31:02,327 --> 00:31:04,034
- We can.
- You quite sure?
641
00:31:04,129 --> 00:31:05,506
- Positive. I have things...
- Yes.
642
00:31:05,797 --> 00:31:07,037
- What?
- ...to do.
643
00:31:07,132 --> 00:31:08,941
- We'd love to. We'd just lo...
- We have plans.
644
00:31:09,033 --> 00:31:10,410
You sure about that?
645
00:31:10,502 --> 00:31:11,480
- No, we absolutely don't.
- Really, I don't think we can.
646
00:31:11,770 --> 00:31:13,875
What about 8:00 in the main dining room?
647
00:31:15,039 --> 00:31:16,109
We would love to.
648
00:31:16,207 --> 00:31:17,117
Splendid.
649
00:31:17,208 --> 00:31:18,380
Enjoy your afternoon.
650
00:31:18,476 --> 00:31:19,546
- Yes.
- Yeah.
651
00:31:22,147 --> 00:31:23,182
All right.
652
00:31:30,221 --> 00:31:34,067
So begins the report
of Investigator A.J. Vespucci
653
00:31:34,159 --> 00:31:38,039
into case number 135276.
654
00:31:40,431 --> 00:31:42,206
I'm not sure about that number.
655
00:31:42,700 --> 00:31:44,611
I just rang the doorbell.
656
00:31:46,070 --> 00:31:48,243
Nobody's home.
657
00:31:48,339 --> 00:31:51,582
Fortunately, I anticipated this possibility,
658
00:31:51,876 --> 00:31:57,152
and already located the not-so-hidden
hide-a-key under the mat.
659
00:31:57,248 --> 00:31:58,886
Kitchen's spotless.
660
00:31:58,983 --> 00:32:01,463
You could eat off the floor.
661
00:32:01,553 --> 00:32:06,229
Maybe she, uh, cleaned house
just before she left.
662
00:32:06,324 --> 00:32:10,067
Or maybe she's just a naturally tidy person.
663
00:32:10,161 --> 00:32:12,141
My sister's very clean, but...
664
00:32:12,230 --> 00:32:13,834
you can't have a conversation with her.
665
00:32:13,932 --> 00:32:15,969
She's so negative.
666
00:32:16,067 --> 00:32:20,106
Subject has a daughter, Crystal,
married to a Luke Morrison.
667
00:32:20,205 --> 00:32:23,880
Daughter's smile seems very artificial to me.
668
00:32:23,975 --> 00:32:25,420
Son-in-law looks unimpressive.
669
00:32:28,313 --> 00:32:29,257
Bingo.
670
00:32:29,347 --> 00:32:31,088
Letter from Beneficial Life.
671
00:32:35,920 --> 00:32:38,499
Aw, very sad.
672
00:32:39,190 --> 00:32:41,101
In conclusion...
673
00:32:46,397 --> 00:32:47,501
Yeah, hello.
674
00:32:47,599 --> 00:32:49,135
- Alvin. Tammy.
- Yeah, hi.
675
00:32:49,234 --> 00:32:52,448
I had a couple of minutes,
so I looked up Mrs. Fenton for you.
676
00:32:52,537 --> 00:32:55,017
She received a letter by certified mail,
677
00:32:55,106 --> 00:32:57,552
deposited the check
and booked two first-class
678
00:32:57,642 --> 00:33:02,383
tickets on Iberian Airlines
to Gran Canaria in the Canary Islands,
679
00:33:02,480 --> 00:33:05,552
where she reserved the Presidential Suite
680
00:33:05,650 --> 00:33:08,256
at the Lopesan Costa Meloneras Hotel.
681
00:33:08,353 --> 00:33:13,602
Her room tab, to date,
is 27,428 U.S. dollars.
682
00:33:13,892 --> 00:33:15,030
Look, I've got to run.
683
00:33:15,126 --> 00:33:17,504
Oh, Alvin, good luck.
684
00:33:21,432 --> 00:33:22,934
He did say 8:00.
685
00:33:23,034 --> 00:33:24,342
- Maybe he did forget.
- How could he forget?
686
00:33:24,435 --> 00:33:27,382
I mean, he introduced himself three times.
687
00:33:27,472 --> 00:33:30,214
Do you think maybe there's
really something wrong with him?
688
00:33:30,308 --> 00:33:31,616
Hello!
689
00:33:31,910 --> 00:33:33,082
- Well.
- Good evening.
690
00:33:33,177 --> 00:33:34,349
Oh.
691
00:33:34,445 --> 00:33:35,549
Hope you like your gentlemen prompt.
692
00:33:35,647 --> 00:33:38,150
- Oh, we do.
- But it's 9:30.
693
00:33:38,249 --> 00:33:39,489
- Is it?
- Mm-hmm.
694
00:33:39,584 --> 00:33:41,359
Goddamn, I'm still in Tokyo time.
695
00:33:41,452 --> 00:33:42,658
Big international business deals, you know?
696
00:33:42,954 --> 00:33:45,332
No, Tokyo, it's the middle of the night.
697
00:33:45,423 --> 00:33:47,130
Yeah, well, they work so hard there.
698
00:33:47,225 --> 00:33:49,603
Well, in that case, I think I might be early.
699
00:33:50,294 --> 00:33:52,334
Oh, you're a doll.
700
00:33:52,430 --> 00:33:53,932
I'm sorry I kept you waiting.
701
00:33:54,032 --> 00:33:56,171
Would you help me make it up
to you by having dinner with me?
702
00:33:56,267 --> 00:33:58,042
Of course.
703
00:33:58,136 --> 00:33:59,547
That's why we're here.
704
00:33:59,637 --> 00:34:02,311
- Oh, did you have plans?
- Yes, we had plans.
705
00:34:02,407 --> 00:34:04,182
- No plans.
- Yes, we had plans.
706
00:34:04,275 --> 00:34:08,383
- With you.
- Well, here I am. And I'm on time.
707
00:34:08,479 --> 00:34:11,016
- Why don't we all have a drink.
- I've got a better idea.
708
00:34:11,115 --> 00:34:12,651
Why don't we all have dinner.
709
00:34:12,951 --> 00:34:14,225
Of course.
710
00:34:14,319 --> 00:34:16,230
Oh, gosh.
711
00:34:22,260 --> 00:34:25,969
So, first time in the Parakeets?
712
00:34:26,064 --> 00:34:27,600
- He's demented, honey.
- Oh, come on.
713
00:34:27,699 --> 00:34:29,235
So he mixes up a couple words.
714
00:34:29,334 --> 00:34:30,711
I mean, who doesn't do that?
715
00:34:31,002 --> 00:34:32,379
The accents, they keep changing.
716
00:34:32,470 --> 00:34:35,007
Did he grow up on a transatlantic jet?
717
00:34:35,106 --> 00:34:37,586
You know what your problem is, Eva?
718
00:34:37,675 --> 00:34:39,313
You don't know how to have fun.
719
00:34:39,410 --> 00:34:40,684
You know what your problem is?
720
00:34:40,979 --> 00:34:42,652
Ha.
721
00:34:42,747 --> 00:34:44,090
I apologize, ladies.
722
00:34:44,182 --> 00:34:46,685
When business calls, nature answers.
723
00:34:46,985 --> 00:34:48,555
No, that's not it. Just a minute.
724
00:34:48,653 --> 00:34:51,497
- It's something else. I forget.
- Well, never mind.
725
00:34:51,589 --> 00:34:55,095
You better eat that steak tartare
before it gets cold.
726
00:34:55,193 --> 00:34:57,264
Well, somebody better.
727
00:34:57,362 --> 00:34:59,672
- Would you like some more wine?
- Well, more wine than what?
728
00:34:59,764 --> 00:35:02,135
Yes, more wine. Much more than we can afford.
729
00:35:02,233 --> 00:35:03,541
Would you like some wine, my dear?
730
00:35:03,634 --> 00:35:06,274
- No, thank you, thank you.
- Are you sure?
731
00:35:06,371 --> 00:35:07,577
Come on.
732
00:35:10,274 --> 00:35:12,584
Where the hell do you come from, anyway?
733
00:35:12,677 --> 00:35:17,092
Sounds like you grew up
in some transatlantic shipyard.
734
00:35:17,181 --> 00:35:18,353
Airplane.
735
00:35:18,449 --> 00:35:19,484
Okay.
736
00:35:20,585 --> 00:35:23,031
Oh, my God.
737
00:35:23,121 --> 00:35:24,065
What's the matter?
738
00:35:24,155 --> 00:35:26,032
- It can't be.
- What?
739
00:35:26,124 --> 00:35:28,604
You don't understand.
My ex-wife is over there.
740
00:35:31,129 --> 00:35:32,437
What's she doing here?
741
00:35:32,530 --> 00:35:35,602
Of all the rotten luck.
742
00:35:35,700 --> 00:35:37,475
That's your ex-wife?
743
00:35:37,568 --> 00:35:39,707
Yes, that's her over there.
744
00:35:39,804 --> 00:35:40,782
What went wrong?
745
00:35:41,072 --> 00:35:42,676
- Me, I think.
- Oh.
746
00:35:42,774 --> 00:35:44,378
I was mad to think I could keep her.
747
00:35:44,475 --> 00:35:45,579
Oh.
748
00:35:45,676 --> 00:35:48,247
No, no, no, you're a nice person, and very...
749
00:35:48,346 --> 00:35:50,257
- That's terrible.
- ...handsome and interesting and sweet.
750
00:35:50,337 --> 00:35:53,353
- Really sweet.
- I'm sorry, the shock of it all.
751
00:35:54,485 --> 00:35:56,795
You'll have to excuse me.
752
00:35:57,688 --> 00:35:59,625
Wow.
753
00:36:00,124 --> 00:36:01,604
That's...
754
00:36:03,494 --> 00:36:05,371
She's not that great.
755
00:36:07,331 --> 00:36:08,332
Thank you.
756
00:36:08,433 --> 00:36:10,106
Oh, look who's there.
757
00:36:11,201 --> 00:36:13,273
I really must apologize.
758
00:36:13,371 --> 00:36:14,372
- Oh, no, it's okay.
- We understand.
759
00:36:14,472 --> 00:36:16,713
Oh, you're too kind.
760
00:36:19,077 --> 00:36:21,615
- Have you seen the casino?
- I think we should have another drink.
761
00:36:21,712 --> 00:36:23,282
- Huh? What?
- What?
762
00:36:23,381 --> 00:36:24,826
Well, that's decided.
763
00:36:32,723 --> 00:36:35,465
Now, the great thing is to let yourselves go.
764
00:36:35,560 --> 00:36:38,268
Don't hold back, it's only money.
765
00:36:39,897 --> 00:36:41,737
Oh, not funny.
766
00:36:42,300 --> 00:36:44,371
Maddie, you are making a fool
out of yourself.
767
00:36:53,878 --> 00:36:56,324
Here comes trouble.
768
00:36:58,116 --> 00:36:59,857
Oh, no, that's okay.
769
00:37:00,151 --> 00:37:01,789
Sh-She probably won't even notice me.
770
00:37:01,886 --> 00:37:03,126
Hello, Michelle.
771
00:37:03,221 --> 00:37:04,598
Well, that was rude.
772
00:37:04,689 --> 00:37:06,464
That's okay, darling.
773
00:37:06,557 --> 00:37:08,628
She doesn't speak English, only French.
774
00:37:10,628 --> 00:37:11,902
My own little offering.
775
00:37:12,196 --> 00:37:14,699
Oh, come on, Lacey Pants.
776
00:37:14,799 --> 00:37:16,369
- Now, how much is that?
- $10,000.
777
00:37:20,805 --> 00:37:22,682
- Is that good or bad?
- It's bad.
778
00:37:22,773 --> 00:37:24,548
Then why are we happy?
779
00:37:24,642 --> 00:37:26,383
'Cause we don't care.
780
00:37:26,477 --> 00:37:27,854
Honey, don't you think you've had enough?
781
00:37:28,146 --> 00:37:29,352
Let's-let's go to bed now.
782
00:37:29,447 --> 00:37:30,687
Oh, just one more little spin.
783
00:37:30,781 --> 00:37:33,227
See? Just one more little spin.
784
00:37:46,797 --> 00:37:51,372
What do you say you and I try something
a little more dangerous?
785
00:38:01,579 --> 00:38:03,786
I've never played this before.
786
00:38:05,283 --> 00:38:06,853
Thirty-six.
787
00:38:06,951 --> 00:38:08,362
Uh, twenty-three.
788
00:38:10,655 --> 00:38:12,225
Eighteen!
789
00:38:12,323 --> 00:38:13,666
Tell her to split the aces.
790
00:38:13,758 --> 00:38:16,897
Uh, I would like to split the aces, please.
791
00:38:18,796 --> 00:38:19,604
That's right.
792
00:38:19,697 --> 00:38:21,438
This right?
793
00:38:22,867 --> 00:38:24,574
Oh, split the aces again.
794
00:38:24,669 --> 00:38:26,512
Again? Where do I put...?
795
00:38:26,604 --> 00:38:28,311
Do it again. That's it.
796
00:38:29,840 --> 00:38:32,753
Oh, yes. Oh, yes.
797
00:38:32,843 --> 00:38:35,449
Oh, oh, excellent.
798
00:38:42,520 --> 00:38:44,227
Hit me.
799
00:38:44,322 --> 00:38:46,801
- But madame has 18.
- Do it anyway.
800
00:38:56,767 --> 00:38:58,337
What happened?
801
00:38:58,436 --> 00:38:59,471
We are leaving.
802
00:38:59,570 --> 00:39:01,015
You are cursing our monies.
803
00:39:01,305 --> 00:39:02,875
Oh.
804
00:39:02,974 --> 00:39:03,952
Sorry, ma'am.
805
00:39:11,682 --> 00:39:13,320
Blackjack.
806
00:39:15,786 --> 00:39:17,663
Eva, I'm begging you to stop now.
807
00:39:17,755 --> 00:39:18,961
- Stop.
- All right. Oh, all right.
808
00:39:19,257 --> 00:39:21,134
Can I have a bag for this?
809
00:39:27,031 --> 00:39:28,635
Aw, the poor thing.
810
00:39:28,733 --> 00:39:30,007
Oh, Maddie.
811
00:39:30,301 --> 00:39:32,281
Put her in here, please.
812
00:39:32,370 --> 00:39:35,783
Just put her on the bed, thank you.
813
00:39:35,873 --> 00:39:38,479
Thank you.
814
00:39:38,576 --> 00:39:40,988
Okay, just a minute, please.
815
00:39:41,279 --> 00:39:42,383
- Muchas gracias.
- Muchas gracias, señora.
816
00:39:42,480 --> 00:39:44,460
Muchas gracias.
817
00:39:54,859 --> 00:39:55,997
Wait, wait, okay.
818
00:39:57,295 --> 00:39:58,069
Okay.
819
00:40:02,066 --> 00:40:07,049
I'm sure she'll be all right now,
but thank you so very, very much.
820
00:40:07,338 --> 00:40:09,648
I hope you're not going to leave that there.
821
00:40:09,740 --> 00:40:11,549
Oh, goodness, I forgot to cash them.
822
00:40:11,642 --> 00:40:14,719
- Shall I put it in the safe?
- How nice. Thank you so much.
823
00:40:14,812 --> 00:40:16,655
It's in the little corner around there.
824
00:40:16,747 --> 00:40:18,886
It's got the combination beside it.
825
00:40:18,983 --> 00:40:20,326
Are you free tomorrow?
826
00:40:22,519 --> 00:40:24,857
- Yes.
- I thought I'd show you Las Palmas.
827
00:40:24,955 --> 00:40:26,832
It's very interesting.
We should go in the morning.
828
00:40:28,959 --> 00:40:30,529
You know, let me do that.
829
00:40:32,496 --> 00:40:33,668
But I can do that.
830
00:40:33,764 --> 00:40:35,877
Oh. Oh, you did it.
831
00:40:35,966 --> 00:40:37,570
Oh, of course. I'm sorry, yeah.
832
00:40:37,668 --> 00:40:38,772
Oh, don't be silly.
833
00:40:38,869 --> 00:40:41,349
Thank you so much.
834
00:40:42,873 --> 00:40:45,786
Eva, you won a lot of money
at the ponies tonight.
835
00:40:45,876 --> 00:40:48,720
You got to promise me
you won't be careless with it.
836
00:40:51,349 --> 00:40:53,590
I promise.
837
00:40:53,684 --> 00:40:56,028
It wasn't the ponies, was it?
838
00:40:56,120 --> 00:40:59,829
It was blackjack.
839
00:40:59,924 --> 00:41:03,565
Oh, well, shall we call it a night, then?
840
00:41:03,661 --> 00:41:06,938
I guess so.
841
00:41:07,031 --> 00:41:09,534
Lacey.
842
00:41:09,633 --> 00:41:11,408
Everyone forgets things.
843
00:41:11,502 --> 00:41:13,448
I forget things, we all do.
844
00:41:13,537 --> 00:41:15,778
You're very kind.
845
00:41:17,408 --> 00:41:19,149
And very beautiful.
846
00:41:21,512 --> 00:41:23,014
Thank you.
847
00:41:25,416 --> 00:41:27,692
So you're saying that my mother cashed
848
00:41:27,785 --> 00:41:30,129
a $5 million check
that doesn't belong to her?
849
00:41:30,421 --> 00:41:35,165
Endorsed it, deposited it, and, at this
minute, is drawing money on the account.
850
00:41:35,459 --> 00:41:37,632
Well, maybe not at this minute.
851
00:41:37,728 --> 00:41:39,765
They're five hours ahead of us
in the Canary Islands.
852
00:41:39,864 --> 00:41:41,104
Look, Mr....
853
00:41:41,399 --> 00:41:42,639
My name is not what matters here.
854
00:41:42,733 --> 00:41:44,576
Yeah, but what is it?
855
00:41:44,668 --> 00:41:45,772
Alvin J. Vespucci.
856
00:41:45,870 --> 00:41:47,781
- Like the explorer?
- Right.
857
00:41:47,872 --> 00:41:50,148
- Is that any family relation?
- I don't know.
858
00:41:50,441 --> 00:41:54,047
Uh, my father always claimed we were
descendants, but he was very grandiose.
859
00:41:54,145 --> 00:41:57,649
I'm sorry, can we get back on track here?
860
00:41:57,748 --> 00:42:00,524
Well, my father and I had a very
difficult relationship, but...
861
00:42:00,618 --> 00:42:01,926
I was never very good at sports,
862
00:42:02,019 --> 00:42:05,023
and he somehow felt personally emasculated.
863
00:42:06,924 --> 00:42:10,870
How about we call the insurance company
and see if you really work there?
864
00:42:10,961 --> 00:42:12,167
There's really no need for that.
865
00:42:12,463 --> 00:42:15,074
Now, I'm going after your mother,
and I'd like you to come with me.
866
00:42:15,166 --> 00:42:18,147
Obviously, she is a decent person,
867
00:42:18,436 --> 00:42:20,643
but she seems very lonely to me,
868
00:42:20,738 --> 00:42:24,948
and I'm frankly concerned about her judgment.
869
00:42:34,485 --> 00:42:36,158
Hi.
870
00:42:38,189 --> 00:42:39,793
How are you feeling?
871
00:42:39,890 --> 00:42:41,563
Like a fat drunk.
872
00:42:41,659 --> 00:42:43,229
You're not fat, Maddie.
873
00:42:43,527 --> 00:42:45,531
Thanks.
874
00:42:50,501 --> 00:42:52,037
Wow, you're all gussied up.
875
00:42:52,136 --> 00:42:54,082
Lacey said he would show us
around the island.
876
00:42:54,171 --> 00:42:56,583
- Both of us?
- Of course.
877
00:42:56,674 --> 00:42:58,779
Ah, that's okay, Eva, you go.
878
00:42:58,876 --> 00:43:00,014
My head is pounding.
879
00:43:00,110 --> 00:43:01,646
I don't want to go without you.
880
00:43:01,745 --> 00:43:03,656
I want you to go.
881
00:43:03,747 --> 00:43:07,820
Well, he's just going to show us
ar... me around the island.
882
00:43:08,918 --> 00:43:13,665
Obviously, he isn't into younger women.
883
00:43:13,757 --> 00:43:16,067
So go. Have fun.
884
00:43:16,160 --> 00:43:17,833
God sakes.
885
00:43:17,928 --> 00:43:18,929
Have sex.
886
00:43:20,030 --> 00:43:22,772
How long has it been?
887
00:43:22,867 --> 00:43:25,643
No, I don't want to have sex with anybody.
888
00:43:25,736 --> 00:43:27,215
Seven years.
889
00:43:27,505 --> 00:43:29,041
What?
890
00:43:29,139 --> 00:43:30,982
Geez, wow.
891
00:43:31,075 --> 00:43:34,689
Well, Frank, he was a very loving man,
but he was not passionate.
892
00:43:34,778 --> 00:43:36,257
- Wow.
- Well, when is the last time
893
00:43:36,547 --> 00:43:38,584
you had anything with Ben?
894
00:43:38,682 --> 00:43:41,663
I don't want to talk about that.
895
00:43:41,752 --> 00:43:43,231
I thought you said he was a fire hose.
896
00:43:44,555 --> 00:43:45,761
He was.
897
00:43:45,856 --> 00:43:47,267
He was just spraying it everywhere else.
898
00:43:47,558 --> 00:43:51,665
And, you know, I am a very sexual person.
899
00:43:51,762 --> 00:43:53,673
Yes, Maddie, I-I do know that.
900
00:43:53,764 --> 00:43:57,741
So go have sex with him before he
forgets how to speak English at all.
901
00:43:57,835 --> 00:44:00,315
Come on, take one for the team.
902
00:44:00,604 --> 00:44:02,174
Oh, God, I feel so silly.
903
00:44:02,273 --> 00:44:04,879
But, oh, you look great.
904
00:44:04,975 --> 00:44:05,953
I do?
905
00:44:06,043 --> 00:44:08,922
Evie, you look great.
906
00:44:55,225 --> 00:44:58,263
So this is where Columbus came to pray
907
00:44:58,362 --> 00:45:01,002
before he set out to discover the Americas?
908
00:45:01,098 --> 00:45:02,736
No, no, not exactly.
909
00:45:02,833 --> 00:45:05,109
The original church fell down,
910
00:45:05,202 --> 00:45:07,808
and this church was built on the same site
911
00:45:07,905 --> 00:45:09,680
but 300 years later.
912
00:45:09,773 --> 00:45:11,013
But he was in the vicinity.
913
00:45:11,108 --> 00:45:13,349
Well, yes.
914
00:45:13,644 --> 00:45:17,755
And it's from this very spot that he
set sail to discover the Americas.
915
00:45:17,848 --> 00:45:21,057
Yes, but when he discovered America,
he thought he had found India.
916
00:45:21,151 --> 00:45:24,928
That's why our Native Americans
are called Indians.
917
00:45:25,022 --> 00:45:27,935
You know what they say about Columbus?
918
00:45:28,025 --> 00:45:30,699
They say he didn't know where he was going,
919
00:45:30,794 --> 00:45:33,900
and then when he got back, he
didn't know where he had been.
920
00:45:33,998 --> 00:45:36,105
Oh, I know that feeling.
921
00:45:36,499 --> 00:45:38,277
Don't we all.
922
00:45:41,538 --> 00:45:43,418
Okay.
923
00:46:09,233 --> 00:46:11,008
Well...
924
00:46:11,101 --> 00:46:13,672
you're a damn fine-looking woman, Maddie.
925
00:46:20,978 --> 00:46:22,457
- Buenas tardes, señora.
- Buenas tardes.
926
00:46:22,746 --> 00:46:24,953
Are you joining someone?
927
00:46:25,049 --> 00:46:26,323
Yes. Yes.
928
00:46:26,417 --> 00:46:29,159
Uh, if you see a...
929
00:46:29,253 --> 00:46:31,995
a tall, dark, handsome guy between...
930
00:46:32,089 --> 00:46:36,094
the ages of... 21 and 55,
931
00:46:36,193 --> 00:46:39,003
broad shoulders, slim waist,
932
00:46:39,096 --> 00:46:43,208
big wide feet, I'll be at the bar.
933
00:46:43,300 --> 00:46:45,746
So keep your eyes open. ¿Comprende?
934
00:46:45,836 --> 00:46:47,281
Muy bien. Gracias.
935
00:46:47,371 --> 00:46:48,714
Yeah.
936
00:46:48,806 --> 00:46:51,150
- Eve...
- No, Eva.
937
00:46:51,241 --> 00:46:52,379
Oh. Eva.
938
00:46:53,844 --> 00:46:55,448
How would you like to go back to the hotel?
939
00:46:57,147 --> 00:46:59,040
You see...
940
00:47:00,417 --> 00:47:03,396
If I was 30 years younger,
I could pad the way a little more.
941
00:47:03,487 --> 00:47:05,728
And waste even more time.
942
00:47:05,823 --> 00:47:07,962
We could go for a drive instead.
943
00:47:12,996 --> 00:47:14,942
I'd feel so foolish.
944
00:47:15,032 --> 00:47:16,136
It's just nerves.
945
00:47:21,071 --> 00:47:23,051
Maddie?
946
00:47:24,742 --> 00:47:26,346
Maddie?
947
00:47:32,249 --> 00:47:33,785
Buenas tardes, señor.
948
00:47:33,884 --> 00:47:36,194
Oh. Uh, buenas tardes.
949
00:47:36,286 --> 00:47:38,197
Will you come with me, please?
950
00:47:38,288 --> 00:47:40,268
Sure.
951
00:47:44,061 --> 00:47:45,904
Your party, señor.
952
00:47:45,996 --> 00:47:47,942
Have a wonderful evening.
953
00:47:49,266 --> 00:47:51,109
Oh...
954
00:47:51,201 --> 00:47:53,181
Uh...
955
00:47:55,205 --> 00:47:56,843
Hi.
956
00:47:56,940 --> 00:47:59,853
I'm confused.
957
00:47:59,943 --> 00:48:01,980
Can I sit here?
958
00:48:04,014 --> 00:48:05,254
Yeah.
959
00:48:05,349 --> 00:48:07,329
Thanks.
960
00:48:13,290 --> 00:48:14,894
I'm Chip.
961
00:48:14,992 --> 00:48:16,494
- I'm Maddie.
- Maddie.
962
00:48:16,794 --> 00:48:18,137
Okay.
963
00:48:20,197 --> 00:48:22,438
Are you waiting for someone? I mean, I-I...
964
00:48:22,533 --> 00:48:25,480
- Do you need this chair?
- No. No.
965
00:48:25,569 --> 00:48:27,947
- No?
- Uh, no. My girlfriend and I just got
966
00:48:28,038 --> 00:48:29,176
in a humongous fight, so...
967
00:48:29,273 --> 00:48:31,116
- Oh.
- Yeah.
968
00:48:31,208 --> 00:48:33,848
Well, I'm sure everything will be all right.
969
00:48:33,944 --> 00:48:37,188
- All you have to do is say you're sorry.
- I'm not sorry.
970
00:48:38,282 --> 00:48:40,125
Oh.
971
00:48:40,217 --> 00:48:43,528
Anyway, she just got on a flight
to Barcelona with some...
972
00:48:43,821 --> 00:48:45,198
German guy, so...
973
00:48:45,289 --> 00:48:46,529
Wow.
974
00:48:47,825 --> 00:48:49,202
Oh, that's terrible.
975
00:48:49,293 --> 00:48:50,829
She's just so...
976
00:48:51,829 --> 00:48:52,830
...immature.
977
00:48:54,131 --> 00:48:55,075
You know?
978
00:48:58,402 --> 00:48:59,608
I should get a drink.
979
00:49:01,872 --> 00:49:04,409
I-I...
980
00:49:04,508 --> 00:49:06,852
I don't know how to handle this.
981
00:49:22,059 --> 00:49:24,039
Should I go?
982
00:49:26,063 --> 00:49:27,599
Oh.
983
00:49:32,336 --> 00:49:34,577
I just don't think that it's weird for a guy
984
00:49:34,872 --> 00:49:37,465
- to love his mother. Right?
- No.
985
00:49:37,540 --> 00:49:39,247
It's not. It's not.
986
00:49:39,343 --> 00:49:41,323
I mean, is it w... Maybe I am weird.
987
00:49:41,411 --> 00:49:42,446
- No.
- No?
988
00:49:42,546 --> 00:49:46,584
No, it's perfectly... natural.
989
00:49:50,354 --> 00:49:51,890
I really like talking to you.
990
00:49:52,489 --> 00:49:54,127
You do?
991
00:49:54,224 --> 00:49:56,532
Yeah.
992
00:49:57,027 --> 00:49:59,007
I'm glad.
993
00:50:01,131 --> 00:50:03,407
Have you ever seen the movie The Graduate?
994
00:50:06,103 --> 00:50:07,514
No.
995
00:50:07,604 --> 00:50:10,084
No? Oh.
996
00:50:10,173 --> 00:50:13,017
Darn it. It's, like,
my favorite movie of all time.
997
00:50:13,110 --> 00:50:14,214
What's it about?
998
00:50:14,311 --> 00:50:16,951
Um...
999
00:50:17,047 --> 00:50:19,548
Well, I mean, it's...
There's a lot of things that it's about.
1000
00:50:19,628 --> 00:50:22,424
I-I mean, who are the, um...
1001
00:50:22,519 --> 00:50:25,466
who are the main characters?
1002
00:50:27,491 --> 00:50:28,595
Well, there's...
1003
00:50:28,692 --> 00:50:31,002
the Mrs. Robinson character,
1004
00:50:31,094 --> 00:50:35,372
and she meets a guy just out of college.
1005
00:50:37,534 --> 00:50:40,037
It's a good movie.
1006
00:50:40,137 --> 00:50:41,980
Oh, wow.
1007
00:50:42,872 --> 00:50:44,712
That was wonderful.
1008
00:50:45,008 --> 00:50:46,646
No, I-I really mean it.
1009
00:50:46,944 --> 00:50:50,118
It was... it was wonderful.
1010
00:50:50,213 --> 00:50:51,157
Whoa.
1011
00:50:51,248 --> 00:50:54,024
Yes. It was wonderful.
1012
00:50:54,117 --> 00:50:56,996
Aw...
1013
00:50:57,087 --> 00:51:01,058
How long do you think it would
be before we could do it again?
1014
00:51:03,994 --> 00:51:05,496
Well, uh...
1015
00:51:16,239 --> 00:51:18,276
Take me to the bedroom.
1016
00:51:18,375 --> 00:51:21,686
Oh, uh... well, we're-we're in it.
1017
00:51:21,979 --> 00:51:23,617
- Huh?
- This is it.
1018
00:51:23,714 --> 00:51:26,524
We're... Is it not...?
1019
00:51:26,616 --> 00:51:28,459
- It's more of a studio space.
- Oh, no, no, no, no, no.
1020
00:51:28,552 --> 00:51:30,532
I-I like it. I like it. I mean, it's, uh...
1021
00:51:30,620 --> 00:51:33,191
- Yeah, it's cute. It's cute.
- Good. I mean, I...
1022
00:51:33,290 --> 00:51:35,997
- No.
- I can do whatever you...
1023
00:51:48,287 --> 00:51:50,062
Oh, my God.
1024
00:52:01,684 --> 00:52:03,324
My-my mother's not a criminal.
1025
00:52:03,420 --> 00:52:05,422
- Not yet.
- What do you mean?
1026
00:52:05,522 --> 00:52:09,197
Well, one of my associates
put something on my cell phone
1027
00:52:09,292 --> 00:52:11,738
lets me track your mother's hotel bill.
1028
00:52:12,029 --> 00:52:14,202
- Are you serious?
- Mm-hmm.
1029
00:52:14,297 --> 00:52:18,040
That's an unconscionable
violation of privacy.
1030
00:52:18,135 --> 00:52:20,513
- Can I see it?
- Yeah.
1031
00:52:21,204 --> 00:52:24,241
- Oh, my God!
- Don't do that. Please don't do that.
1032
00:52:24,341 --> 00:52:25,718
That is not my mother.
1033
00:52:25,809 --> 00:52:28,119
Somebody must have stolen her identity.
1034
00:52:28,211 --> 00:52:29,690
Look, maybe it'd be better
if you didn't come.
1035
00:52:29,780 --> 00:52:31,726
You just try and stop me.
1036
00:52:32,749 --> 00:52:36,361
Okay, then what happens
if she tries and makes a-a break for it?
1037
00:52:36,453 --> 00:52:37,523
Are you gonna shoot her?
1038
00:52:37,621 --> 00:52:39,157
I don't need a gun.
1039
00:52:39,256 --> 00:52:40,394
Oh, why not?
1040
00:52:40,490 --> 00:52:42,128
She's a retired schoolteacher.
1041
00:52:42,225 --> 00:52:43,636
She's capable of anything.
1042
00:52:43,727 --> 00:52:45,570
I have my Kubotan.
1043
00:52:45,662 --> 00:52:47,141
- Your what?
- My Kubotan.
1044
00:52:47,230 --> 00:52:49,335
I've seen that. It's a girlie thing.
1045
00:52:49,433 --> 00:52:50,741
No, it's not.
1046
00:52:50,834 --> 00:52:52,438
Yes, it is. I saw an infomercial on it.
1047
00:52:52,536 --> 00:52:53,810
- You keep it in your purse.
- That's not true.
1048
00:52:54,104 --> 00:52:55,242
Yes, it is. It's a girlie weapon.
1049
00:52:55,338 --> 00:52:56,646
- No, it isn't.
- Yes, it is.
1050
00:52:56,740 --> 00:52:58,344
- No, it isn't. Stop. Stop saying that.
- Yes, it is. Yes, it is.
1051
00:52:58,442 --> 00:52:59,580
- Yes, it is. Yes, it is.
- Stop saying that. Just get...
1052
00:52:59,676 --> 00:53:02,179
Make your wife get in the car, please.
1053
00:53:20,464 --> 00:53:24,809
I told you it's off, didn't I?
I want nothing to do with it. Oh, come on.
1054
00:53:25,102 --> 00:53:27,446
It's only a bottle of wine.
He's bound to be sympathetic.
1055
00:53:27,537 --> 00:53:29,244
Chandler.
1056
00:53:29,339 --> 00:53:32,645
Hear that, Operator.
Paris Stock Exchange immediately.
1057
00:53:32,742 --> 00:53:34,244
Lacey.
1058
00:53:34,344 --> 00:53:35,448
Yes?
1059
00:53:35,545 --> 00:53:37,388
Is that Mrs. Eva Fenton?
1060
00:53:37,481 --> 00:53:38,858
Yes.
1061
00:53:39,149 --> 00:53:41,629
You have kind of a deep voice for a woman.
1062
00:53:41,718 --> 00:53:43,595
That's a very personal
observation, young man.
1063
00:53:43,687 --> 00:53:44,859
Who is it?
1064
00:53:45,155 --> 00:53:47,226
- Mrs. Fenton?
- Yes.
1065
00:53:47,324 --> 00:53:48,701
My name's Darryl Forbes.
1066
00:53:48,792 --> 00:53:52,640
I'm with Beneficial Life Insurance,
European branch.
1067
00:53:58,168 --> 00:53:59,909
I think you know why I'm here.
1068
00:54:01,872 --> 00:54:05,684
Sir, I think there must be
some huge mistake here.
1069
00:54:05,775 --> 00:54:09,348
I'll say. Your lady friend here
is big news on the Internet.
1070
00:54:09,446 --> 00:54:12,393
She cashed a $5 million check
that didn't belong to her.
1071
00:54:12,482 --> 00:54:13,620
I don't understand.
1072
00:54:13,717 --> 00:54:16,197
I was confused.
1073
00:54:16,286 --> 00:54:18,596
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to come with me, ma'am.
1074
00:54:18,688 --> 00:54:21,259
But-but the check was in my name.
1075
00:54:21,358 --> 00:54:22,632
Well, that ends the discussion.
1076
00:54:22,726 --> 00:54:24,831
You're free to leave, sir.
1077
00:54:24,928 --> 00:54:27,238
But I knew that it wasn't really mine.
1078
00:54:27,330 --> 00:54:28,707
I appreciate your honesty.
1079
00:54:28,798 --> 00:54:29,902
I'll come quietly.
1080
00:54:30,901 --> 00:54:32,710
Uh, what are you doing?
1081
00:54:32,802 --> 00:54:34,748
Aren't you gonna handcuff me?
1082
00:54:34,838 --> 00:54:36,408
Oh, surely there's no need for handcuffs.
1083
00:54:36,506 --> 00:54:38,179
I don't have any handcuffs.
1084
00:54:38,275 --> 00:54:39,845
Are you going to arrest me?
1085
00:54:39,943 --> 00:54:41,445
Yes. No. Look.
1086
00:54:41,545 --> 00:54:45,682
Either you come with me back to the States,
or I'll have to present my evidence
1087
00:54:45,782 --> 00:54:48,930
to the Spanish authorities
and begin extradition procedures.
1088
00:54:49,219 --> 00:54:51,893
It could take months, and
in the meantime, you would be
1089
00:54:52,189 --> 00:54:56,637
transported to the Centro Penitenciario
para Mujeres de Algeciras in Cádiz,
1090
00:54:56,726 --> 00:54:59,599
the single most vicious
female prison population
1091
00:54:59,696 --> 00:55:02,202
in the entire Spanish-speaking world.
1092
00:55:05,033 --> 00:55:09,473
Would you be interested to know
that, uh, Mrs. Fenton has approximately
1093
00:55:09,573 --> 00:55:12,577
400,000 euros worth of chips in her safe?
1094
00:55:12,676 --> 00:55:14,383
I don't take bribes, sir.
1095
00:55:16,880 --> 00:55:19,486
Although that's a lot of money, yes.
1096
00:55:19,583 --> 00:55:21,722
But, look, I-I think I deserve
anything that I get.
1097
00:55:21,818 --> 00:55:23,491
Although I don't...
1098
00:55:23,587 --> 00:55:26,295
I don't want my daughter
to see me in the slammer.
1099
00:55:26,389 --> 00:55:28,426
You have a daughter?
1100
00:55:28,525 --> 00:55:29,663
Yes.
1101
00:55:33,663 --> 00:55:36,234
I'm-I'm really torn.
1102
00:55:38,668 --> 00:55:40,579
How's your back, honey?
1103
00:55:40,670 --> 00:55:41,740
Good.
1104
00:55:41,838 --> 00:55:43,010
Better.
1105
00:55:43,306 --> 00:55:45,071
- Yeah?
- Oh, wow!
1106
00:55:45,146 --> 00:55:47,781
Oh, my God! Are you okay?
1107
00:55:47,877 --> 00:55:49,652
Yeah, yeah, no, yeah.
1108
00:55:49,746 --> 00:55:52,386
Um, my lower back went out.
1109
00:55:52,482 --> 00:55:54,587
But I'll be fine once I get flat.
1110
00:55:55,619 --> 00:55:57,030
- Oh!
- Oh, no.
1111
00:55:57,320 --> 00:55:58,765
Is there anything I can do?
1112
00:55:58,855 --> 00:56:00,528
Maddie...
1113
00:56:00,624 --> 00:56:02,035
you were incredible.
1114
00:56:02,325 --> 00:56:03,702
It's why my back went out.
1115
00:56:03,793 --> 00:56:05,534
- Yeah?
- Yeah.
1116
00:56:05,629 --> 00:56:08,337
I never knew it could be like that.
1117
00:56:08,431 --> 00:56:11,810
- Wow.
- Yeah. I should have limbered up first.
1118
00:56:11,901 --> 00:56:13,812
Talking hurts.
1119
00:56:14,803 --> 00:56:16,783
I'm sorry.
1120
00:56:17,674 --> 00:56:21,325
Well, what do you know?
1121
00:56:27,450 --> 00:56:29,555
Just relax. I told the babysitter
1122
00:56:29,653 --> 00:56:31,997
just keep Tommy and Kat
away from the microwave
1123
00:56:32,289 --> 00:56:33,927
- and it's gonna be all right.
- Oh, thank you.
1124
00:56:34,024 --> 00:56:35,662
Thank you. 'Cause I just...
1125
00:56:35,759 --> 00:56:37,830
Hi. I-I'm sorry.
1126
00:56:37,927 --> 00:56:41,306
I, uh... I just wanted to tell you that
1127
00:56:41,398 --> 00:56:44,344
I saw you in the casino the other night,
and, uh, well, I reall...
1128
00:56:44,434 --> 00:56:45,845
I didn't think you spoke English.
1129
00:56:45,935 --> 00:56:47,312
Excuse me?
1130
00:56:47,404 --> 00:56:48,542
Isn't your name Michelle?
1131
00:56:48,638 --> 00:56:51,949
No. It-It's... it's Pam.
1132
00:56:52,042 --> 00:56:54,352
You're not...
1133
00:56:54,444 --> 00:56:56,685
Lacey Chandler's ex-wife?
1134
00:56:56,780 --> 00:56:58,589
Who?
1135
00:56:58,682 --> 00:57:02,391
400,000 and 450,000 euros.
1136
00:57:02,485 --> 00:57:04,624
Gracias.
1137
00:57:06,690 --> 00:57:07,998
Here you go.
1138
00:57:12,662 --> 00:57:14,573
I want you to understand that I still think
1139
00:57:14,664 --> 00:57:15,972
what you did was very wrong.
1140
00:57:16,066 --> 00:57:18,376
- Oh...
- Listen, Ford...
1141
00:57:18,468 --> 00:57:20,505
- Forbes.
- Well, listen, Forbes.
1142
00:57:20,603 --> 00:57:23,851
What I want from you is your word
that you'll leave this woman alone.
1143
00:57:23,940 --> 00:57:25,749
- Please.
- Tell 'em she got away.
1144
00:57:25,842 --> 00:57:27,988
Not unless she's out of the country
before my boss gets here.
1145
00:57:28,078 --> 00:57:30,581
There's a flight to Casablanca at midnight.
1146
00:57:30,680 --> 00:57:34,595
If you're not on it, I'll have to tell
my boss that you tried to bribe me.
1147
00:57:34,684 --> 00:57:36,721
That-that sounds fair.
1148
00:57:39,889 --> 00:57:42,426
Lacey, I'm so... I'm just...
1149
00:57:42,525 --> 00:57:43,902
- I-I'm so...
- Oh, you're all right.
1150
00:57:43,993 --> 00:57:45,631
You're safe now.
1151
00:57:45,729 --> 00:57:48,869
I have to find Maddie and apologize.
1152
00:57:48,965 --> 00:57:51,502
I'll just pack a few things and
I'll see you at the front desk.
1153
00:57:51,601 --> 00:57:53,706
- What for?
- Oh, I'm coming with you.
1154
00:57:53,803 --> 00:57:56,374
Costa Rica's no place for two lone ladies.
1155
00:57:56,473 --> 00:57:59,044
But w-we're not going to Costa Rica.
1156
00:57:59,142 --> 00:58:01,519
What about Casablanca?
1157
00:58:01,745 --> 00:58:03,588
There's a flight leaves at 12:00.
1158
00:58:03,680 --> 00:58:06,685
It's not as nice as Costa Rica,
but it's only a three-hour flight.
1159
00:58:07,326 --> 00:58:08,888
Oh, yes.
1160
00:58:08,985 --> 00:58:10,828
Oh.
1161
00:58:10,920 --> 00:58:12,866
Let's do it.
1162
00:58:12,956 --> 00:58:14,094
I'll see you at the front desk.
1163
00:58:14,391 --> 00:58:17,770
Lacey Chandler.
1164
00:58:17,861 --> 00:58:21,601
I think he's a con man, and I think
he's trying to swindle my friend.
1165
00:58:21,698 --> 00:58:23,006
- Maddie?
- Eva?
1166
00:58:23,099 --> 00:58:24,442
We are going to Casablanca.
1167
00:58:24,534 --> 00:58:25,877
Listen, Chandler is a con man!
1168
00:58:25,969 --> 00:58:27,710
I bribed an insurance agent, and I...
1169
00:58:27,804 --> 00:58:29,181
You didn't give him any money, did you?
1170
00:58:29,472 --> 00:58:31,179
- What?
- What?
1171
00:58:32,475 --> 00:58:34,148
He's not a con man. No, no.
1172
00:58:34,444 --> 00:58:36,424
He's taking us to Casablanca.
1173
00:58:36,513 --> 00:58:38,891
Oh, Eva. Wake up.
1174
00:58:40,082 --> 00:58:43,494
Come on. He might still be downstairs.
1175
00:58:50,809 --> 00:58:52,317
Crystal!
1176
00:58:52,411 --> 00:58:55,067
- Mom! Oh, my God.
- Oh, my God!
1177
00:58:55,165 --> 00:58:57,145
What are you doing here?
1178
00:58:57,434 --> 00:58:59,675
What have you done to your hair?
You look fantastic!
1179
00:58:59,769 --> 00:59:01,009
- You think this is okay?
- Hi! Crystal!
1180
00:59:01,104 --> 00:59:02,105
A little flashy?
1181
00:59:02,205 --> 00:59:03,878
- No, no, no, it's perfect.
- It looks great.
1182
00:59:03,973 --> 00:59:05,816
- Oh, I'm so happy to see you.
- Tell her it looks great.
1183
00:59:05,909 --> 00:59:07,149
I'm sorry.
1184
00:59:07,444 --> 00:59:08,718
- I'm Agent Vespucci.
- Oh, I'm sorry.
1185
00:59:08,812 --> 00:59:11,656
This is Special Agent Vespucci
from Beneficial Life.
1186
00:59:11,748 --> 00:59:12,954
- Oh.
- Oh.
1187
00:59:13,049 --> 00:59:14,084
He's here about the money.
1188
00:59:14,184 --> 00:59:15,686
Oh, but I just...
1189
00:59:15,785 --> 00:59:18,698
bribed the man from Beneficial Life.
1190
00:59:18,788 --> 00:59:19,789
- Excuse me?
- You did what?
1191
00:59:19,889 --> 00:59:21,596
- Do you mean Chandler?
- No, Forbes.
1192
00:59:21,691 --> 00:59:23,762
- Who's Chandler?
- Your mom's new beau.
1193
00:59:23,860 --> 00:59:25,066
- Well...
- He's a con man.
1194
00:59:25,161 --> 00:59:28,142
- He's her what and he's a what?
- Who's Forbes?
1195
00:59:28,231 --> 00:59:29,767
Well, I thought you were his boss.
1196
00:59:32,702 --> 00:59:34,875
Can we sit down somewhere?
1197
00:59:34,971 --> 00:59:36,541
Whew. You know what?
1198
00:59:36,639 --> 00:59:38,243
This is really, really, nice.
1199
00:59:38,541 --> 00:59:39,485
Yeah.
1200
00:59:39,576 --> 00:59:43,217
Uh, Mrs. Fenton, I-I think
you've been the victim of a scam.
1201
00:59:43,513 --> 00:59:44,816
You think?
1202
00:59:44,914 --> 00:59:48,757
Mrs. Reynolds, I hear a lot of sarcastic
remarks in my line of work,
1203
00:59:48,852 --> 00:59:51,162
and they really don't affect me,
so please don't waste your time.
1204
00:59:51,254 --> 00:59:54,797
Actually, I think that they
really do hurt his feelings.
1205
00:59:54,891 --> 00:59:56,029
What about Lacey?
1206
00:59:56,125 --> 00:59:58,036
I think he was part of the whole scam.
1207
00:59:58,127 --> 00:59:59,834
And unfortunately,
1208
00:59:59,929 --> 01:00:03,672
since your hotel bill and your purchases
1209
01:00:03,766 --> 01:00:05,939
are more than 200,000 euros,
1210
01:00:06,035 --> 01:00:08,276
I must to ask you to come back with me.
1211
01:00:08,571 --> 01:00:12,652
What about that money you won gambling?
1212
01:00:12,742 --> 01:00:13,982
I gave that to Forbes.
1213
01:00:14,077 --> 01:00:17,615
Well, then Forbes must be
in league with Chandler.
1214
01:00:17,714 --> 01:00:20,251
Does this mean that I don't
have to go to Casablanca?
1215
01:00:20,550 --> 01:00:21,995
Casablanca's playing?
1216
01:00:22,085 --> 01:00:23,223
Well, it's always playing somewhere.
1217
01:00:23,520 --> 01:00:25,625
No, no, it's a city in Morocco.
1218
01:00:25,722 --> 01:00:27,724
See, she's completely confused.
You can't arrest her.
1219
01:00:27,824 --> 01:00:29,929
That-that would be like
executing a retarded person.
1220
01:00:30,026 --> 01:00:32,869
- Crystal!
- I mean, a really, really sweet one.
1221
01:00:33,096 --> 01:00:34,973
- What the hell is that?
- Uh, it's me.
1222
01:00:35,064 --> 01:00:36,600
It's "Ride of the Valkyries."
1223
01:00:36,699 --> 01:00:38,144
Oh, you've got to change that.
1224
01:00:38,234 --> 01:00:39,611
I-I don't know how.
1225
01:00:39,702 --> 01:00:41,079
Could-could you...
1226
01:00:41,170 --> 01:00:42,240
Hello?
1227
01:00:42,539 --> 01:00:44,280
Hi. Hi, Papa. It's Chen Lau.
1228
01:00:44,574 --> 01:00:45,882
- Oh, shit.
- Okay, close your eyes,
1229
01:00:45,975 --> 01:00:48,615
because I want to show you
a super great surprise.
1230
01:00:48,711 --> 01:00:50,019
Well, I-I'm right in the middle
of something now.
1231
01:00:50,113 --> 01:00:51,649
- I gonna have to hang up.
- No, don't hang up.
1232
01:00:51,748 --> 01:00:52,954
No, no, no, please, please.
1233
01:00:53,049 --> 01:00:56,792
- Oh, look at that!
- Now comes a special happy surprise!
1234
01:00:56,886 --> 01:00:58,160
Hi, Daddy.
1235
01:00:58,254 --> 01:00:59,597
- Vicky.
- Oh, look at her.
1236
01:00:59,689 --> 01:01:00,963
- Is that your daughter?
- That's so sweet.
1237
01:01:01,057 --> 01:01:01,967
- Yeah.
- She's pretty.
1238
01:01:02,058 --> 01:01:04,800
Come to China for your birthday! Our treat.
1239
01:01:04,894 --> 01:01:07,841
We bought you a round-trip
ticket for anytime you want.
1240
01:01:07,931 --> 01:01:10,275
We save up plenty box tops
from Chinese noodles.
1241
01:01:10,567 --> 01:01:11,841
Oh, that is the sweetest thing
I have ever heard.
1242
01:01:11,935 --> 01:01:13,073
They frickin' love you.
1243
01:01:13,169 --> 01:01:15,206
Vicky, honey, I-I'm gonna
have to call you back.
1244
01:01:15,305 --> 01:01:17,182
I'm in the middle of something.
1245
01:01:17,273 --> 01:01:18,684
- But...
- Don't...
1246
01:01:18,775 --> 01:01:20,585
What's the matter?
Don't you like your present?
1247
01:01:20,660 --> 01:01:22,606
Don't hang up.
1248
01:01:24,747 --> 01:01:26,727
May I have just one moment, please?
1249
01:01:31,921 --> 01:01:33,730
Oh.
1250
01:01:34,624 --> 01:01:36,729
Mr. Vespucci?
1251
01:01:36,826 --> 01:01:38,271
Yeah?
1252
01:01:38,361 --> 01:01:42,803
I-I know what it is to feel
estranged from your daughter.
1253
01:01:42,899 --> 01:01:45,311
You do?
1254
01:01:45,602 --> 01:01:46,979
Yes, I do.
1255
01:01:47,070 --> 01:01:50,142
And I also know
how much she really loves you.
1256
01:01:50,239 --> 01:01:51,980
Oh!
1257
01:01:55,778 --> 01:01:57,883
Okay.
1258
01:01:57,981 --> 01:02:01,088
Mrs. Fenton, you're under arrest.
1259
01:02:01,184 --> 01:02:02,925
- What?
- Are you kidding?
1260
01:02:03,019 --> 01:02:03,997
I-I understand.
1261
01:02:04,087 --> 01:02:05,896
What if she can get the money back?
1262
01:02:05,989 --> 01:02:07,195
How would she do that?
1263
01:02:07,290 --> 01:02:09,395
Bix.
1264
01:02:09,692 --> 01:02:11,262
El Señor Everett Bix.
1265
01:02:11,361 --> 01:02:15,138
He's always in the hotel trying
to seduce the rich ladies.
1266
01:02:15,231 --> 01:02:16,972
Everybody likes Mr. Bix.
1267
01:02:17,066 --> 01:02:21,208
Your Mr. Bix stole 450,000 euros.
1268
01:02:21,304 --> 01:02:23,284
- That's not all.
- Shut up.
1269
01:02:23,373 --> 01:02:25,910
And this man here is Raymond Farragut.
1270
01:02:26,009 --> 01:02:28,888
He and Mr. Bix work for Carlos Variola.
1271
01:02:28,978 --> 01:02:31,356
Don Carlos is the richest man
in Gran Canaria.
1272
01:02:31,648 --> 01:02:34,219
He sells the most expensive
wines in the world.
1273
01:02:34,317 --> 01:02:35,352
Then why did he steal from me?
1274
01:02:35,652 --> 01:02:39,657
Those two took 450,000 euro
1275
01:02:39,756 --> 01:02:43,201
that Eva won fair and square
playing blackjack the other night.
1276
01:02:43,292 --> 01:02:46,364
If we could find this guy, uh, Carlos,
1277
01:02:46,663 --> 01:02:49,841
we could get the money back,
and then Eva wouldn't have to go to jail.
1278
01:02:49,932 --> 01:02:50,842
- Just a minute.
- Yes.
1279
01:02:50,933 --> 01:02:51,877
We're not finding anyone.
1280
01:02:51,968 --> 01:02:54,704
I have Mrs. Fenton in custody,
and I'm taking her back home.
1281
01:02:54,804 --> 01:02:57,977
You would send her to jail when there's
a chance she wouldn't have to go?
1282
01:02:58,074 --> 01:02:59,917
- There is no chance.
- Oh, wow!
1283
01:03:00,009 --> 01:03:03,320
Where can we find him?
1284
01:03:06,282 --> 01:03:08,990
Um, excuse me. I'm terribly sorry.
1285
01:03:09,085 --> 01:03:10,723
Could you please help us find him?
1286
01:03:10,820 --> 01:03:13,892
I-I'm sorry, but I really cannot allow this.
1287
01:03:13,990 --> 01:03:16,971
I'm going to have to ask you to
come with me now to the airport.
1288
01:03:17,060 --> 01:03:18,471
Okay, okay, we'll go to the airport.
1289
01:03:18,761 --> 01:03:20,206
- We'll ask the police to find Carlos.
- Yes.
1290
01:03:20,296 --> 01:03:23,038
And when they get the money back,
they can send it to us in Madrid.
1291
01:03:23,132 --> 01:03:24,372
- Yes, yes.
- Oh.
1292
01:03:24,467 --> 01:03:26,071
- Hey, Chip!
- Maddie, hey. Ow!
1293
01:03:26,169 --> 01:03:27,876
Oh, Chip.
1294
01:03:27,970 --> 01:03:29,415
That sounds fair.
Don't you think that's fair?
1295
01:03:29,706 --> 01:03:31,014
- Yes, yes, it's fair.
- It is fair.
1296
01:03:31,107 --> 01:03:32,711
No, I think that that sucks.
1297
01:03:32,809 --> 01:03:34,083
We should be looking for Carlos.
1298
01:03:34,177 --> 01:03:35,349
- No.
- I think you suck.
1299
01:03:35,445 --> 01:03:36,924
- Taxi, señoras?
- Taxi, si.
1300
01:03:37,013 --> 01:03:38,788
Wait, wait, wait. So this is it?
1301
01:03:38,881 --> 01:03:40,451
- What about my mom's stuff?
- It's all got to be
1302
01:03:40,750 --> 01:03:42,252
confiscated, and I will make
the arrangements from Madrid.
1303
01:03:42,351 --> 01:03:43,796
You suck.
1304
01:03:43,886 --> 01:03:45,422
Would you mind not saying that anymore?
1305
01:03:45,722 --> 01:03:46,996
It undermines my authority.
1306
01:03:47,090 --> 01:03:49,036
You have no authority because you suck.
1307
01:03:49,125 --> 01:03:51,833
Crystal, I am so sorry. Really, honey.
1308
01:03:51,928 --> 01:03:53,771
First, you lost your father, and now...
1309
01:03:53,863 --> 01:03:55,900
- Mom...
- Tell him we're going to the airport.
1310
01:03:55,998 --> 01:03:57,375
- I'm so... all right.
- Come on, get in the taxi.
1311
01:03:57,467 --> 01:03:58,912
Get in the taxi. Okay.
1312
01:03:59,001 --> 01:04:00,071
Just get the bags in the trunk, okay?
1313
01:04:00,169 --> 01:04:01,170
- Crystal, you ride in the back.
- Bags in the trunk.
1314
01:04:01,270 --> 01:04:02,442
Thanks a lot.
1315
01:04:02,739 --> 01:04:04,409
Close the door.
1316
01:04:05,274 --> 01:04:06,878
Wait a minute. Wait a minute.
1317
01:04:06,976 --> 01:04:08,182
Hang on. Flight risk!
1318
01:04:08,277 --> 01:04:09,415
- Flight risk!
- Mom?
1319
01:04:09,512 --> 01:04:11,355
- Prisa, prisa, prisa.
- Prisa, prisa, prisa.
1320
01:04:14,817 --> 01:04:16,854
- Whew, I think we lost him.
- Okay.
1321
01:04:16,953 --> 01:04:18,364
Where can I take you ladies tonight?
1322
01:04:18,454 --> 01:04:19,489
Uh, Haciendas...
1323
01:04:19,789 --> 01:04:22,529
uh, Hacienda Siesta Alegre.
1324
01:04:24,794 --> 01:04:26,467
No, please.
1325
01:04:26,763 --> 01:04:28,242
I have a wife, three children,
1326
01:04:28,331 --> 01:04:32,211
and my little boy...
he-he requires an operation.
1327
01:04:32,301 --> 01:04:34,804
Conduzca el maldito coche!
1328
01:04:34,904 --> 01:04:36,315
Si.
1329
01:04:36,405 --> 01:04:38,146
Okay.
1330
01:04:38,241 --> 01:04:39,811
Let's go.
1331
01:04:51,921 --> 01:04:52,865
We should have a plan.
1332
01:04:52,955 --> 01:04:54,161
I totally agree.
1333
01:04:54,257 --> 01:04:55,497
But do you have one?
1334
01:04:55,792 --> 01:04:57,066
Because you seem like you had one.
1335
01:04:57,160 --> 01:04:59,197
No. I had a goal.
1336
01:04:59,295 --> 01:05:00,899
I still have a goal.
1337
01:05:00,997 --> 01:05:02,305
But I think we need a plan.
1338
01:05:02,398 --> 01:05:03,843
So do I.
1339
01:05:03,933 --> 01:05:05,503
But you don't have one.
1340
01:05:05,802 --> 01:05:07,509
- No.
- Mm-hmm.
1341
01:05:22,084 --> 01:05:23,927
Would you mind to get out, please?
1342
01:05:24,020 --> 01:05:27,898
You know, in-in The Wizard of Oz,
what is that thing that they do
1343
01:05:27,990 --> 01:05:30,436
when they tried to get into
the Wicked Witch's castle?
1344
01:05:30,526 --> 01:05:33,370
The Lion... he dress up like
the Wicked Witch's guardian,
1345
01:05:33,462 --> 01:05:36,068
but-but his tail, it's sticking out,
1346
01:05:36,165 --> 01:05:39,510
make the whoosh, the whoosh from his behind.
1347
01:05:39,602 --> 01:05:41,479
Now leave the taxi!
1348
01:05:43,239 --> 01:05:44,183
What's he saying?
1349
01:05:44,273 --> 01:05:47,316
- He want you to get out from the taxi now.
- He wants us to get out from the taxi.
1350
01:05:47,410 --> 01:05:50,186
- Now?
- Now.
1351
01:05:53,616 --> 01:05:55,254
No, no, no. You're absolutely right.
1352
01:05:55,351 --> 01:05:57,194
- What's he saying?
- He's saying I have to pay
1353
01:05:57,286 --> 01:06:00,165
the taxicab driver because
he's got to make a living, too.
1354
01:06:02,558 --> 01:06:04,469
- What's he saying?
- That I should give him
1355
01:06:04,560 --> 01:06:07,040
a very good tip,
but no more than ten percent.
1356
01:06:07,129 --> 01:06:08,870
No, it's okay.
1357
01:06:08,965 --> 01:06:11,468
That's okay. No charge.
1358
01:06:27,283 --> 01:06:28,387
You've woken the baby!
1359
01:06:28,484 --> 01:06:30,896
We are here to talk to Mr. Chandler.
1360
01:06:30,987 --> 01:06:32,057
No, no!
1361
01:06:32,154 --> 01:06:34,600
Mr. Bix and Mr. Farragut.
1362
01:06:34,891 --> 01:06:36,302
- Bix and Farragut.
- Mr. Forbes.
1363
01:06:36,392 --> 01:06:38,565
- Otherwise known as...
- Definitely Mr. Chandler.
1364
01:06:38,661 --> 01:06:40,937
- And-and someone Forbes.
- Oh, stop it.
1365
01:06:41,030 --> 01:06:44,102
I'm afraid there is
no one here by those names.
1366
01:06:44,200 --> 01:06:47,544
But since you ladies are trespassing...
1367
01:06:49,105 --> 01:06:50,345
Carlos?
1368
01:06:50,439 --> 01:06:51,643
Yes, my angel?
1369
01:06:55,578 --> 01:06:57,580
Not now, please.
1370
01:06:58,480 --> 01:07:00,286
We have guests from America.
1371
01:07:00,383 --> 01:07:02,329
Oh, hello there. Hola.
1372
01:07:02,418 --> 01:07:05,194
- Hello.
- This is my wife, Flavia.
1373
01:07:05,288 --> 01:07:07,928
- I bet it's his second.
- Tell me something, señoras.
1374
01:07:08,024 --> 01:07:10,971
When it's bedtime for a baby in America,
and the baby cannot sleep,
1375
01:07:11,060 --> 01:07:14,402
is it common to fire machine guns
right outside of the goddamn window
1376
01:07:14,497 --> 01:07:16,704
of the goddamn nursery room,
when you tell your husband
1377
01:07:16,999 --> 01:07:20,547
700 times to shoot the gun out in the jungle
so that his wife can get some sleep?
1378
01:07:20,636 --> 01:07:22,013
Not where we're from.
1379
01:07:22,104 --> 01:07:23,515
- Flavia...
- I'm not talking to you!
1380
01:07:23,606 --> 01:07:25,108
Eh, sorry, cariño.
1381
01:07:25,207 --> 01:07:26,686
I thought you were talking to me indirectly.
1382
01:07:26,976 --> 01:07:29,551
When I'm speaking to you indirectly,
I'll tell it to your face.
1383
01:07:29,645 --> 01:07:30,715
I didn't fire any guns!
1384
01:07:31,013 --> 01:07:32,321
It was your idiot brother!
1385
01:07:32,415 --> 01:07:34,122
Leave him alone!
1386
01:07:34,216 --> 01:07:35,991
Yeah, he-he's not a very good guard.
1387
01:07:36,085 --> 01:07:37,462
Oh, shut up.
1388
01:07:37,553 --> 01:07:40,227
Could we please talk about this later?
1389
01:07:40,323 --> 01:07:42,701
No, Carlos Variola de las Canarias.
1390
01:07:42,992 --> 01:07:44,437
Change the diaper once!
1391
01:07:44,527 --> 01:07:48,339
Just one time without asking for help from me,
from your mother, from your sisters,
1392
01:07:48,431 --> 01:07:50,308
from the nannies... which I know exactly
1393
01:07:50,399 --> 01:07:52,003
what you're doing with those nannies...
1394
01:07:52,101 --> 01:07:54,604
one time by yourself,
then we can talk about it later.
1395
01:07:56,472 --> 01:07:58,713
Can you believe that I left my wife for her?
1396
01:08:02,511 --> 01:08:05,549
Because you're the mother of my child,
1397
01:08:05,648 --> 01:08:07,457
I won't avenge this insult.
1398
01:08:07,550 --> 01:08:09,530
You're not man enough to avenge an insult.
1399
01:08:09,618 --> 01:08:10,653
You're a little sissy man.
1400
01:08:10,753 --> 01:08:12,528
Did she say "sissy" or "pussy"?
1401
01:08:12,621 --> 01:08:13,725
What?
1402
01:08:20,229 --> 01:08:21,674
Forgive me.
1403
01:08:21,764 --> 01:08:25,007
My wife... she has postpartum depression.
1404
01:08:25,101 --> 01:08:26,478
Hmm.
1405
01:08:26,569 --> 01:08:29,675
Perhaps you will care to join me
for a glass of wine.
1406
01:08:33,542 --> 01:08:36,318
What is he doing?
1407
01:08:36,412 --> 01:08:38,050
Señor?
1408
01:08:38,147 --> 01:08:39,751
Hold it, hold it.
1409
01:08:42,070 --> 01:08:43,423
- Okay.
- Whoa, what are you doing, pal?
1410
01:08:43,519 --> 01:08:44,429
- Okay, Hacienda Siesta Alegre?
- Yeah.
1411
01:08:44,520 --> 01:08:46,727
It's right up that road. Enjoy your evening.
1412
01:08:47,023 --> 01:08:49,701
No, but according to this,
that's still a half a mile
1413
01:08:49,792 --> 01:08:52,033
in the jungle and a couple of dirt roads.
1414
01:08:52,128 --> 01:08:54,608
So, taking us or not?
1415
01:08:54,697 --> 01:08:56,108
Uh, no.
1416
01:08:56,198 --> 01:08:57,176
Damn it.
1417
01:08:59,168 --> 01:09:00,704
Gracias.
1418
01:09:10,513 --> 01:09:12,584
I would like my-my money now, please.
1419
01:09:12,681 --> 01:09:15,685
Because otherwise I will end up in the pokey.
1420
01:09:15,785 --> 01:09:17,594
I-I'm telling you, your money's not here.
1421
01:09:17,686 --> 01:09:20,360
How much does wine like this sell for?
1422
01:09:20,456 --> 01:09:24,700
Ah, these bottles of wine are
the most expensive in the world.
1423
01:09:24,794 --> 01:09:25,636
Yeah?
1424
01:09:25,728 --> 01:09:28,140
This one over here. Look.
1425
01:09:29,765 --> 01:09:31,608
Château Margaux.
1426
01:09:31,700 --> 01:09:34,180
1787.
1427
01:09:34,270 --> 01:09:37,774
This one is worth over
a quarter of a million dollars.
1428
01:09:38,074 --> 01:09:39,109
Wow.
1429
01:09:39,208 --> 01:09:40,846
Oh, that's too much.
1430
01:09:41,143 --> 01:09:43,180
Quarter of a million dollars?
1431
01:09:44,580 --> 01:09:47,652
Um, what do you do, just...
1432
01:09:47,750 --> 01:09:51,791
I mean, do you just die and go
to heaven when you drink it?
1433
01:09:51,866 --> 01:09:53,198
No. They are terrible.
1434
01:09:53,289 --> 01:09:55,200
- They are? Really?
- Yeah.
1435
01:09:55,291 --> 01:09:57,797
See? This belongs to the vineyard
of the Johanna van Beethoven,
1436
01:09:58,094 --> 01:10:00,096
the younger brother of the great composer.
1437
01:10:00,196 --> 01:10:02,233
It stinks.
1438
01:10:02,331 --> 01:10:03,537
- It does?
- Yeah.
1439
01:10:03,632 --> 01:10:05,134
So why do they buy it?
1440
01:10:05,234 --> 01:10:06,542
Because they like the labels.
1441
01:10:09,672 --> 01:10:12,413
Oh, Eva, look!
1442
01:10:12,641 --> 01:10:15,121
Here's a Spanish wine
1443
01:10:15,211 --> 01:10:18,215
from the estate of Christopher Columbus.
1444
01:10:20,182 --> 01:10:22,253
I'm afraid that somewhat you are mixed up.
1445
01:10:23,419 --> 01:10:24,454
Oh, well.
1446
01:10:27,756 --> 01:10:29,837
Are you out of your mind?
1447
01:10:30,126 --> 01:10:31,469
No, you crazy woman!
1448
01:10:31,560 --> 01:10:33,437
Stop! Stop!
1449
01:10:33,529 --> 01:10:35,566
You take your hands off her, you cheap crook!
1450
01:10:35,664 --> 01:10:37,837
No, not the Château Margaux!
1451
01:10:38,134 --> 01:10:40,808
- We want her money.
- I stole it, but I need it back now.
1452
01:10:40,903 --> 01:10:42,712
I swear, I don't have your money!
1453
01:10:42,805 --> 01:10:47,478
I have listened to your bullshit for much
longer than I want to listen to bullshit.
1454
01:10:47,576 --> 01:10:50,850
I didn't teach tenth grade students
for 35 years for nothing.
1455
01:10:51,147 --> 01:10:52,592
I could tell when they were lying even when
1456
01:10:52,681 --> 01:10:54,627
- they didn't know it.
- Bix! Farragut!
1457
01:10:56,652 --> 01:10:58,791
- Whoa, what the hell is going on?
- Don't shoot! Don't shoot!
1458
01:10:58,888 --> 01:11:00,595
- Put that away!
- Do what she says!
1459
01:11:00,689 --> 01:11:02,635
Look who's here.
1460
01:11:02,725 --> 01:11:04,864
Eve...
1461
01:11:05,161 --> 01:11:06,902
- and Minnie.
- Maddie.
1462
01:11:07,196 --> 01:11:10,439
Now, I want my money now!
1463
01:11:29,585 --> 01:11:32,191
Is that man holding a machine gun?
1464
01:11:32,288 --> 01:11:34,598
Don't worry. I've got my Kubotan.
1465
01:11:36,692 --> 01:11:38,330
Ooh!
1466
01:11:38,427 --> 01:11:41,306
- Wow.
- Maddie?
1467
01:11:41,397 --> 01:11:42,432
Ooh!
1468
01:11:42,531 --> 01:11:45,341
Eva, I feel... kind of...
1469
01:11:46,551 --> 01:11:47,574
No!
1470
01:11:47,670 --> 01:11:49,345
- Maddie!
- Mom!
1471
01:11:55,444 --> 01:11:56,684
Stay put.
1472
01:12:01,417 --> 01:12:03,624
Maddie. Oh, my God.
1473
01:12:03,719 --> 01:12:04,629
One down, one to go.
1474
01:12:04,720 --> 01:12:06,791
Call an ambulance, or shoot me!
1475
01:12:06,889 --> 01:12:09,768
But don't just stand there! She's sick!
1476
01:12:09,858 --> 01:12:11,963
- Do what she says.
- Really? Shoot her?
1477
01:12:12,261 --> 01:12:13,262
Call an ambulance!
1478
01:12:13,362 --> 01:12:16,474
- What's wrong with you?
- Don't die, Maddie. Don't die.
1479
01:12:19,501 --> 01:12:21,572
Uh, I'm not gonna, uh, die.
1480
01:12:21,670 --> 01:12:22,910
I just fainted. I mean...
1481
01:12:23,005 --> 01:12:24,916
- Okay.
- I guess I'll die eventually.
1482
01:12:25,007 --> 01:12:27,419
Don Carlos, I heard a scream!
1483
01:12:27,509 --> 01:12:28,613
I was worried...
1484
01:12:28,711 --> 01:12:32,153
Hey! Get away from Don Carlos' wine!
1485
01:12:38,254 --> 01:12:40,325
Maddie, come.
1486
01:12:40,422 --> 01:12:44,738
Now, will somebody please explain to me
what the hell is going on here?
1487
01:12:48,030 --> 01:12:49,941
I explain.
1488
01:12:50,032 --> 01:12:52,911
For years, I sell these crazy bottles
1489
01:12:53,002 --> 01:12:55,812
to billionaires to impress their friends.
1490
01:12:55,904 --> 01:12:59,408
Mr. Bix... he sells
1491
01:12:59,508 --> 01:13:00,486
the wine for me.
1492
01:13:00,576 --> 01:13:03,719
Ladies and gentlemen,
from the wine cellar of Thomas Jefferson,
1493
01:13:03,812 --> 01:13:07,282
courtesy of Don Carlos Variola
de la Gran Canaria,
1494
01:13:07,383 --> 01:13:08,726
Château Lafite.
1495
01:13:08,817 --> 01:13:10,854
Open, please.
1496
01:13:10,953 --> 01:13:12,830
Thank you.
1497
01:13:15,357 --> 01:13:18,967
I gave him 30 days to pay me back
or I would fire him.
1498
01:13:19,061 --> 01:13:20,972
That's why you took my money?
1499
01:13:21,063 --> 01:13:23,976
I know that you maybe have to do
some jail time,
1500
01:13:24,066 --> 01:13:26,478
but it's better you than me.
1501
01:13:26,568 --> 01:13:28,343
Shame on you, Carlos Variola.
1502
01:13:29,705 --> 01:13:32,549
Would you repeat that again?
1503
01:13:32,641 --> 01:13:34,951
Shame on you, Carlos Variola.
1504
01:13:35,044 --> 01:13:37,490
Yes, but with feeling.
1505
01:13:38,947 --> 01:13:42,451
Shame on you, Carlos Variola!
1506
01:13:43,619 --> 01:13:44,859
It's true.
1507
01:13:44,953 --> 01:13:46,830
What? What's true?
1508
01:13:46,922 --> 01:13:48,799
- It's Mrs. Fenton.
- Who?
1509
01:13:48,891 --> 01:13:52,737
Are you not Mrs. Eva Fenton
from Liberty, Illinois?
1510
01:13:52,828 --> 01:13:53,806
Yes.
1511
01:13:55,097 --> 01:13:58,078
I'm Carlos Variola, the exchange
student from Mallorca.
1512
01:13:59,068 --> 01:14:00,843
Y-You teach me in the tenth grade.
1513
01:14:00,936 --> 01:14:02,677
Social studies.
1514
01:14:02,771 --> 01:14:03,806
You don't remember me?
1515
01:14:05,407 --> 01:14:06,715
You were my favorite teacher.
1516
01:14:06,809 --> 01:14:08,015
I was?
1517
01:14:08,110 --> 01:14:10,818
- Well, thank you.
- She never gets tired of hearing that.
1518
01:14:10,913 --> 01:14:13,792
Mrs. Fenton, I will return the money
1519
01:14:13,882 --> 01:14:17,557
that Mr. Bix and Mr. Farragut
took from you to pay me back.
1520
01:14:19,054 --> 01:14:20,556
Wow.
1521
01:14:20,656 --> 01:14:21,930
Okay, that's it, I'm done.
1522
01:14:22,024 --> 01:14:25,098
I'm taking the baby, the nanny
and my brother and going back to Brazil.
1523
01:14:25,394 --> 01:14:26,702
I'll say this to everyone.
1524
01:14:26,795 --> 01:14:28,970
I could have been on the cover of Vogue.
1525
01:14:29,064 --> 01:14:33,579
I grew up with an IQ of 175, but all
my life did I ever meet a man who said,
1526
01:14:33,669 --> 01:14:34,909
"Hello, cutie pie, what's your IQ"?
1527
01:14:35,003 --> 01:14:37,813
- Well, no, probably never, never.
- Never.
1528
01:14:37,906 --> 01:14:39,979
- Not even if they're curious.
- And all that happened
1529
01:14:40,076 --> 01:14:42,876
because I grew this gorgeous tit and this
perfect ass and this beautiful face.
1530
01:14:42,956 --> 01:14:45,024
Did any of the men
in my life say, "Tell me, Flavia,
1531
01:14:45,114 --> 01:14:47,788
what's your favorite opera
from the Ring Cycle by Wagner?"
1532
01:14:47,883 --> 01:14:49,829
- They all suck.
- And he was a Nazi.
1533
01:14:49,918 --> 01:14:51,659
- No, they say...
- "I love your ass."
1534
01:14:51,754 --> 01:14:53,631
- Yeah!
- "Dress up like a nurse."
1535
01:14:53,722 --> 01:14:55,861
- Exactly!
- "Make noises like a bear."
1536
01:14:55,958 --> 01:14:57,733
- What?
- Huh?
1537
01:14:57,826 --> 01:14:59,134
- Did he really say that?
- Shh.
1538
01:14:59,428 --> 01:15:00,805
Carlos, just a minute.
1539
01:15:00,896 --> 01:15:02,000
That's Eva Fenton.
1540
01:15:02,998 --> 01:15:05,672
Can we not just cut him loose?
1541
01:15:12,040 --> 01:15:16,949
So I have $215,000 left?
1542
01:15:17,045 --> 01:15:18,622
Just about.
1543
01:15:18,713 --> 01:15:22,823
- Then why don't we just stay here?
- Oh, I'm afraid that's impossible.
1544
01:15:38,600 --> 01:15:40,876
Half the money belongs to you, Maddie.
1545
01:15:41,904 --> 01:15:43,611
- What?
- Mm-hmm.
1546
01:15:43,705 --> 01:15:44,615
No.
1547
01:15:44,706 --> 01:15:46,777
Yes.
1548
01:15:46,875 --> 01:15:48,582
Eva... no.
1549
01:15:48,677 --> 01:15:51,590
Yes, yes, yes.
1550
01:15:51,680 --> 01:15:53,057
Yes.
1551
01:16:00,489 --> 01:16:01,832
You're gonna need it.
1552
01:16:08,464 --> 01:16:11,604
I don't know, I think maybe
I'll stay a couple more days.
1553
01:16:15,804 --> 01:16:17,784
Am I missing something?
1554
01:16:24,713 --> 01:16:26,624
- Will you come back?
- Will you come back?
1555
01:16:32,221 --> 01:16:33,757
I don't think so.
1556
01:16:39,528 --> 01:16:42,099
You sure?
1557
01:16:44,099 --> 01:16:46,272
Do you think I'm crazy?
1558
01:16:52,207 --> 01:16:53,208
No.
1559
01:16:57,546 --> 01:16:59,924
No.
1560
01:17:03,218 --> 01:17:05,424
Oh, my...
1561
01:17:06,421 --> 01:17:08,860
Thank you. Thank you for everything.
1562
01:17:08,957 --> 01:17:11,200
Cariñito.
1563
01:17:14,530 --> 01:17:15,634
Okay. No.
1564
01:17:22,204 --> 01:17:24,241
Okay.
1565
01:17:45,928 --> 01:17:48,204
For he's a jolly good fellow
1566
01:17:48,297 --> 01:17:50,834
For he's a jolly good fellow
1567
01:17:50,933 --> 01:17:54,005
For he's a jolly good fellow
1568
01:17:54,102 --> 01:17:56,639
Which nobody can deny.
1569
01:17:56,738 --> 01:17:58,809
This summer, Papa,
you and Eva, come to China.
1570
01:17:58,907 --> 01:18:02,013
Yes, this summer,
Eva and I will come to China.
1571
01:18:02,110 --> 01:18:04,181
Yes.
1572
01:18:07,182 --> 01:18:11,597
Champagne for everyone. Don't be shy.
1573
01:18:11,687 --> 01:18:13,894
It's the good stuff,
all the way from Milwaukee.
1574
01:18:51,793 --> 01:18:53,000
You big softy.
113449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.