Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,566 --> 00:01:10,668
PALACIO BLANCO
2
00:02:20,341 --> 00:02:22,901
Maxie, soy Neil. No te olvides
de las hamburguesas, amigo
3
00:02:22,944 --> 00:02:25,572
Esquina con Olive y la 18.
Estar� listo a las 7:30
4
00:02:25,613 --> 00:02:28,081
Yee-hah!
5
00:03:26,274 --> 00:03:27,935
Hola. Soy tu madre
6
00:03:27,975 --> 00:03:30,409
No olvides que ma�ana le
hacemos la visita a Janey
7
00:03:30,445 --> 00:03:33,346
Rec�geme en la tienda a las 4:00
8
00:03:33,381 --> 00:03:36,610
Hola?
9
00:03:38,186 --> 00:03:39,778
Bien!
10
00:03:59,907 --> 00:04:03,104
Max! Ja, ja, ja!
11
00:04:03,778 --> 00:04:05,143
Max! Max ha llegado!
12
00:04:05,179 --> 00:04:07,474
Hamburguesas del Palacio Blanco!
13
00:04:12,954 --> 00:04:14,854
- Hola. Qu� quieres beber?
- Agua con gas
14
00:04:14,889 --> 00:04:17,323
Si, hombre! Es una despedida
de soltero. Me caso!
15
00:04:19,861 --> 00:04:21,192
Oh! Oh!
16
00:04:21,229 --> 00:04:23,720
Y yo? Yo quiero una
17
00:04:23,764 --> 00:04:26,460
Aah!
18
00:04:31,038 --> 00:04:33,802
Hey, Max, algunas cajas est�n vac�as
19
00:04:35,309 --> 00:04:36,298
Qu�?
20
00:04:37,945 --> 00:04:40,505
Hijos de puta. F�jate
21
00:04:40,548 --> 00:04:42,882
Tengo tres... cuatro
22
00:04:42,917 --> 00:04:44,748
C�mo pueden estar vac�as?
23
00:04:44,785 --> 00:04:47,549
Cu�ntas son? Cinco?
24
00:04:47,588 --> 00:04:50,250
Tengo seis, seis cajas vac�as
25
00:04:50,291 --> 00:04:52,020
Mierda, deb� haberlas contado.
Lo siento
26
00:04:52,059 --> 00:04:54,925
Max, solo son 49
centavos la hamburguesa
27
00:04:55,263 --> 00:04:57,356
Voy a volver. Quer�is las
hamburguesas o el dinero?
28
00:04:57,398 --> 00:04:59,866
- Est�s loco?
- De qu� est� hablando?
29
00:04:59,901 --> 00:05:03,132
Qu� te pasa? Estamos
en una fiesta! Me caso!
30
00:05:03,171 --> 00:05:04,998
Nos han tratado
como una mierda, Neil
31
00:05:05,973 --> 00:05:07,736
Qu� problema hay?
32
00:05:07,775 --> 00:05:10,607
El problema es que os importa
una mierda tener principios
33
00:05:10,978 --> 00:05:13,810
Hablas en serio? Soy abogado
34
00:05:32,800 --> 00:05:34,392
Oiga! Oiga! Oiga!
35
00:05:41,409 --> 00:05:42,398
Con permiso
36
00:05:44,545 --> 00:05:46,240
Perdone
37
00:05:46,280 --> 00:05:48,578
- El final de la cola est� all�
- No voy a comprar nada
38
00:05:48,616 --> 00:05:50,243
Ponte a la cola, Fred
39
00:05:50,284 --> 00:05:52,718
Mire dentro de la bolsa, por favor
40
00:05:53,321 --> 00:05:55,551
Cuando sea su turno.
$2,35
41
00:05:56,757 --> 00:05:59,851
No creo que tenga que
hacer cola. Ya la hice
42
00:05:59,894 --> 00:06:02,858
Compr� 50 hamburguesas
y solo me dio 44
43
00:06:02,896 --> 00:06:04,824
as� que no creo que tenga
que esperar en la cola
44
00:06:04,865 --> 00:06:07,459
- Es eso pues?
- Eso es pues
45
00:06:07,501 --> 00:06:08,798
Mire. Seis cajas vac�as
46
00:06:08,836 --> 00:06:11,469
Quiero que me devuelva el dinero.
Aqu� tiene el ticket
47
00:06:11,504 --> 00:06:14,102
C�mo voy a saber que no se
ha tragado esas hamburguesas?
48
00:06:14,141 --> 00:06:18,339
Porque yo no trago y yo no miento.
Me ha dado seis cajas vac�as
49
00:06:18,379 --> 00:06:21,280
Compr� 50 hamburguesas. Me dio 44
50
00:06:21,315 --> 00:06:25,248
Cual es el problema. Me devuelve
el dinero o hablo con su jefe?
51
00:06:26,921 --> 00:06:28,650
Huela las cajas. Tenga
52
00:06:28,689 --> 00:06:31,556
Si hubieran llevado dentro
sus hamburguesas, apestar�an
53
00:06:31,592 --> 00:06:33,689
Cari�o, tengo la nariz tan llena
del olor de nuestras hamburguesas
54
00:06:33,724 --> 00:06:35,953
que no podr�a oler una ni
que me la tiraras a la cara
55
00:06:35,997 --> 00:06:39,127
Oye, amigo, me gustar�a
pedir mis hamburguesas
56
00:06:39,166 --> 00:06:43,225
Podr�as dejar en paz al Sr Astaire?
Est� intentando denunciar un robo
57
00:07:01,355 --> 00:07:02,617
Gracias
58
00:07:02,657 --> 00:07:03,954
El siguiente
59
00:07:03,991 --> 00:07:06,687
Guau!
60
00:07:06,727 --> 00:07:09,525
Eres jud�o? Solo lo supongo
61
00:07:09,563 --> 00:07:12,930
Hey! Es Abraham el honesto!
62
00:07:12,967 --> 00:07:14,628
Me han devuelto el dinero, Neil
63
00:07:14,669 --> 00:07:18,203
Lo necesitar�s para hacer terapia.
Est�s chiflado
64
00:07:18,205 --> 00:07:19,832
Damas y caballeros
65
00:07:19,874 --> 00:07:25,278
perm�tanme presentarles a...
la futura Sra de Neil Horowitz!
66
00:07:25,313 --> 00:07:27,543
Bien!
67
00:07:27,581 --> 00:07:28,570
Ay!
68
00:07:28,616 --> 00:07:31,676
Joder. Es gorda
69
00:07:31,719 --> 00:07:36,986
Siempre ser� gorda,
pero es una mujer muy dulce
70
00:07:38,426 --> 00:07:42,658
Oh, Max, mira! Eres t�
71
00:07:42,697 --> 00:07:46,988
Hey, es Max con el viol�n.
Eras bueno, t�o
72
00:07:47,023 --> 00:07:47,791
Eras bueno
73
00:07:47,835 --> 00:07:49,132
Max!
74
00:07:49,170 --> 00:07:50,694
Es el violinista
75
00:07:50,738 --> 00:07:52,069
Oh, Stravinsky!
76
00:07:52,106 --> 00:07:53,903
Que tocaras ahora?
77
00:07:55,443 --> 00:07:58,105
Qui�n es esta? Es Margie Brown?
78
00:07:59,413 --> 00:08:01,074
No, es Janey
79
00:08:02,116 --> 00:08:04,147
Mira lo joven que est�
80
00:08:06,687 --> 00:08:09,278
Cuando empezasteis a salir juntos?
En la guarder�a?
81
00:08:11,392 --> 00:08:13,360
Mas o menos. S�
82
00:08:13,394 --> 00:08:15,156
Era guapa
83
00:08:19,800 --> 00:08:22,295
Klugman, qu� m�s tienes por ah�, eh?
84
00:08:22,336 --> 00:08:23,525
Larry
85
00:08:24,205 --> 00:08:25,204
Vamos, vamos!
86
00:08:25,239 --> 00:08:27,769
Se ha atascado. Dame un segundo
87
00:08:31,011 --> 00:08:33,206
Podr�a alguien darle al
interruptor de la luz?
88
00:08:37,985 --> 00:08:40,751
Max, t�mate otro whisky, amigo
89
00:08:52,767 --> 00:08:56,529
Sabes? Te estas convirtiendo
en la vieja loca de Dickens...
90
00:08:56,569 --> 00:09:00,135
la que se sentaba con su traje
de boda alimentando su jodida pena
91
00:09:00,174 --> 00:09:00,941
Havisham
92
00:09:00,975 --> 00:09:03,206
S�. Esa es en la que
te estas convirtiendo
93
00:09:03,241 --> 00:09:05,438
Cu�ndo fue la �ltima
vez que tuviste una cita?
94
00:09:07,014 --> 00:09:10,916
Y si te dijera que no me interesa
acostarme con nadie en este momento?
95
00:09:10,951 --> 00:09:14,079
El inter�s por acostarse con alguien
forma parte de la condici�n humana
96
00:09:14,114 --> 00:09:15,987
por el amor de Dios, Max
97
00:09:16,023 --> 00:09:17,752
Est� por todos lados
98
00:09:17,792 --> 00:09:19,555
- Heidi Salom�n
- Oh, por favor
99
00:09:19,593 --> 00:09:21,993
Babea por ti todos los d�as
100
00:09:23,030 --> 00:09:26,830
Rita Filman... Es preciosa.
Le encantar�a acostarse...
101
00:09:26,834 --> 00:09:30,626
Si elijo estar c�libe,
no es asunto tuyo
102
00:09:31,639 --> 00:09:35,163
No estamos hablando de celibato.
Es jodida necrofilia
103
00:09:39,079 --> 00:09:40,307
Buenas noches, Neil
104
00:09:41,215 --> 00:09:44,946
- Una fiesta genial
- S�. Gracias. Gracias, Max
105
00:09:44,985 --> 00:09:47,044
Sientes pena de ti mismo
106
00:09:47,955 --> 00:09:49,889
Me vienen ganas de vomitar!
107
00:09:49,924 --> 00:09:51,585
Baal-ha hah!
108
00:09:51,625 --> 00:09:52,717
Hoa Ho!
109
00:10:30,030 --> 00:10:32,157
Ja, ja, ja!
110
00:10:35,402 --> 00:10:37,393
Ja, ja, ja!
111
00:10:49,316 --> 00:10:50,806
Espera un minuto
112
00:10:53,787 --> 00:10:55,721
Aah! Ja, ja!
113
00:11:00,160 --> 00:11:04,028
What would it take to make you mine?
Qu� har�a falta para hacerte m�a?
114
00:11:04,064 --> 00:11:06,828
Ivory towers of wine
Torres de marfil de vino
115
00:11:06,867 --> 00:11:08,317
A rugged movie star
Una arrogante estrella de cine
116
00:11:08,318 --> 00:11:09,768
that looks so fine?
que queda tan bien?
117
00:11:09,803 --> 00:11:12,502
You know they're really hard to find
Sabes que son dif�ciles de encontrar
118
00:11:12,537 --> 00:11:15,202
What would it take to make you mine?
Qu� hace falta para hacerte m�a?
119
00:11:15,242 --> 00:11:18,040
I'd stay home all the time
Siempre me he quedado en casa
120
00:11:18,078 --> 00:11:20,911
Give you everything that's mine
D�ndote todo lo que es m�o
121
00:11:20,948 --> 00:11:22,745
Even though I'm paying on time
Aunque con el tiempo lo est� pagando
122
00:11:22,783 --> 00:11:24,717
What would it take
Qu� har�a falta
123
00:11:24,752 --> 00:11:26,185
To make
Para hacerte
124
00:11:26,220 --> 00:11:28,313
You mine?
M�a?
125
00:11:28,355 --> 00:11:30,217
Un Chivas con hielo, por favor
126
00:11:30,257 --> 00:11:32,148
...to make you mine?
... para hacerte m�a?
127
00:11:32,192 --> 00:11:35,118
A condo in a sunny clime
Un apartamento en un clima soleado
128
00:11:35,162 --> 00:11:37,662
Compatible astrology signs
Signos astrol�gicos compatibles
129
00:11:37,698 --> 00:11:39,495
Or sitting round gettin' high?
O no hacer nada y colocarnos?
130
00:11:39,533 --> 00:11:43,230
What would it take to make you mine?
Qu� hace falta para hacerte m�a?
131
00:11:43,270 --> 00:11:45,966
Champagne breakfast at 9:00
Desayunar con champ�n a las 9:00
132
00:11:46,006 --> 00:11:48,736
Pumped up all of the time
Hacer pesas todo el rato
133
00:11:48,776 --> 00:11:50,539
Or simply just sayin' that I'd
O simplemente diciendo que
134
00:11:50,578 --> 00:11:52,569
Like to make you mine
me gustar�a hacerte m�a
135
00:11:52,613 --> 00:11:53,944
All mine
Toda m�a
136
00:11:53,981 --> 00:11:55,915
All mine?
Solo m�a?
137
00:12:09,830 --> 00:12:11,888
Vaya casualidad, eh?
138
00:12:13,267 --> 00:12:14,256
Qu�?
139
00:12:15,502 --> 00:12:17,197
Te dar� una pista, Fred
140
00:12:17,237 --> 00:12:19,696
No soy exactamente Ginger Rogers
141
00:12:21,742 --> 00:12:23,232
Oh, no
142
00:12:23,277 --> 00:12:24,938
Oh, no, eh?
143
00:12:25,746 --> 00:12:27,145
S�
144
00:12:27,181 --> 00:12:29,472
Oh, no, qu�? Eh?
145
00:12:30,184 --> 00:12:32,175
No lo s�. Solo oh, no
146
00:12:34,622 --> 00:12:37,557
Qu� estas haciendo en
una garito como este?
147
00:12:37,591 --> 00:12:39,217
Buscando problemas?
148
00:12:40,561 --> 00:12:41,950
Estoy tomando algo
149
00:12:47,501 --> 00:12:48,890
Un cigarrillo?
150
00:12:50,270 --> 00:12:51,669
No, gracias
151
00:12:51,705 --> 00:12:53,900
Lo s�. Lo s�. Fumar me matar�
152
00:12:53,941 --> 00:12:56,102
- Es cierto
- Mmm
153
00:12:56,143 --> 00:12:58,771
Bueno, va, dame el serm�n.
Me encanta. Vamos
154
00:12:58,812 --> 00:13:00,006
No doy sermones
155
00:13:00,047 --> 00:13:02,272
Oh, Fred. Apuesto algo a que
das sermones a todo el mundo
156
00:13:02,316 --> 00:13:04,346
- S�? No esta noche
- Bien
157
00:13:04,385 --> 00:13:05,977
Qu� tal otra copa? Jimmy...
158
00:13:06,020 --> 00:13:08,887
- Un vodka con soda y...
- No, no quiero...
159
00:13:08,922 --> 00:13:09,980
C�mo te llamas?
160
00:13:10,024 --> 00:13:12,993
Vamos, d�jame invitarte a una copa
161
00:13:13,027 --> 00:13:15,359
Fumemos la pipa de la paz. Vamos
162
00:13:16,363 --> 00:13:17,352
Fum...
163
00:13:20,901 --> 00:13:21,890
Est� bien
164
00:13:29,743 --> 00:13:31,870
- Gracias, Jimmy. C�brame
- No, no, no. Yo...
165
00:13:31,912 --> 00:13:34,540
- Pago yo
- No quiero que lo hagas
166
00:13:34,581 --> 00:13:37,106
- Te estoy invitando a una copa
- Toma
167
00:13:37,151 --> 00:13:38,516
Lo de los dos
168
00:13:38,552 --> 00:13:40,179
Por favor. Bien. Muy bien
169
00:13:40,220 --> 00:13:42,814
Ja, ja! F�jate. Eres mon�simo
170
00:13:42,856 --> 00:13:46,121
Est�s tenso como un ni�o
que tiene cosquillas
171
00:13:46,160 --> 00:13:48,155
Oh, joder. Eres guapo
172
00:13:48,195 --> 00:13:51,763
Mira que cara. Jimmy,
no es una cara preciosa?
173
00:13:55,269 --> 00:13:58,363
Nunca te han dicho que
te pareces a Tony Curtis?
174
00:14:00,741 --> 00:14:02,833
- Continuamente
- Ja, ja!
175
00:14:05,979 --> 00:14:07,537
Mmm...
176
00:14:07,581 --> 00:14:09,981
He tenido un sue�o maravilloso
177
00:14:10,017 --> 00:14:13,544
Clasificaba tus conchas
y mezclaba tus c�cteles...
178
00:14:13,887 --> 00:14:16,954
Cuando me despert�, quer�a
nadar directamente hacia ti
179
00:14:23,430 --> 00:14:25,728
"Con faldas y a lo loco".
La has visto?
180
00:14:27,101 --> 00:14:29,194
No es una pregunta dif�cil
181
00:14:29,236 --> 00:14:30,533
- No, no
- Marilyn Monroe
182
00:14:30,571 --> 00:14:34,200
- S�, la he visto
- Dios, ella es un poema. Mmm
183
00:14:34,241 --> 00:14:35,572
S�, lo es
184
00:14:38,178 --> 00:14:39,667
T� nadas?
185
00:14:40,948 --> 00:14:42,711
- Qu� si nado?
- S�
186
00:14:42,750 --> 00:14:43,882
Tienes pinta de hacer nataci�n
187
00:14:43,917 --> 00:14:48,183
Quiero decir, no eres musculoso,
pero eres fuerte, verdad?
188
00:14:53,494 --> 00:14:55,985
Creo que est�s borracha
189
00:14:56,029 --> 00:14:59,862
S�. Si me emborracho un poco
m�s me caer� encima tuyo
190
00:15:00,200 --> 00:15:01,189
Uhum...
191
00:15:14,748 --> 00:15:15,737
Bueno...
192
00:15:18,752 --> 00:15:21,617
Por qu� llevas este traje?
Eres chofer?
193
00:15:21,654 --> 00:15:24,119
Oh, no. Ten�a una
despedida de soltero
194
00:15:24,157 --> 00:15:24,946
La tuya?
195
00:15:25,926 --> 00:15:26,915
No
196
00:15:28,495 --> 00:15:29,928
Hab�a una chica desnuda?
197
00:15:30,898 --> 00:15:32,229
Una docena
198
00:15:33,734 --> 00:15:35,292
Tienes mujer?
199
00:15:36,370 --> 00:15:37,837
Mm-mmm
200
00:15:37,871 --> 00:15:39,202
No, no tengo
201
00:15:40,007 --> 00:15:41,465
No est�s seguro?
202
00:15:42,709 --> 00:15:44,176
No tengo mujer
203
00:15:44,211 --> 00:15:46,645
Pero la ten�as, verdad?
204
00:15:48,415 --> 00:15:50,940
S�, es v... si. Es correcto
205
00:15:50,984 --> 00:15:54,351
Qu� hizo? Te dej�?
Por eso est�s tan triste?
206
00:15:54,388 --> 00:15:55,650
No estoy triste
207
00:15:56,323 --> 00:15:58,518
Sientes pena de ti mismo
208
00:16:03,664 --> 00:16:05,655
Te importa si cambiamos de tema?
209
00:16:08,602 --> 00:16:09,591
Hola, Tony
210
00:16:12,072 --> 00:16:13,232
Hola, Fred
211
00:16:15,175 --> 00:16:16,164
Vamos
212
00:16:17,611 --> 00:16:18,635
Dime tu nombre
213
00:16:20,514 --> 00:16:21,503
El m�o es Nora
214
00:16:24,117 --> 00:16:27,245
- Max
- Oh, qu� mono
215
00:16:27,287 --> 00:16:29,646
Cu�l es tu c�digo postal? Hmm?
216
00:16:30,290 --> 00:16:33,315
Qu� tipo de jab�n usa tu mujer?
217
00:16:38,332 --> 00:16:41,328
Quiz�s deber�as quitar
tu mano de mi muslo
218
00:16:45,505 --> 00:16:48,167
Mi mano no est� en tu muslo
219
00:17:15,502 --> 00:17:16,491
Buenas noches
220
00:17:19,439 --> 00:17:21,730
Siento que tu esposa te dejara tirado
221
00:17:26,113 --> 00:17:27,978
No me dej� tirado exactamente
222
00:17:28,015 --> 00:17:31,106
- Ah, claro. Qu� hizo entonces?
- Muri�
223
00:17:32,552 --> 00:17:33,741
Muri�?
224
00:17:36,356 --> 00:17:37,914
Quieres decir que muri�?
225
00:17:39,793 --> 00:17:41,158
S�
226
00:17:43,764 --> 00:17:46,096
Esto es nuevo
227
00:17:46,867 --> 00:17:48,767
C�mo lo hizo?
228
00:17:50,370 --> 00:17:52,101
El coche volc�
229
00:18:01,148 --> 00:18:02,115
Oh, lo si...
230
00:18:02,149 --> 00:18:03,707
Lo siento. Es solo que...
231
00:18:03,750 --> 00:18:06,184
No puedo evitarlo
232
00:18:06,219 --> 00:18:07,914
No pasa nada
233
00:18:07,955 --> 00:18:11,847
No s� por qu� me estoy riendo.
Tu mujer muri�
234
00:18:11,891 --> 00:18:16,053
- Quiz� no se te haya muerto nadie
- No. Charlie muri�
235
00:18:16,096 --> 00:18:18,462
Charlie? Quien era? Tu perrito?
236
00:18:18,498 --> 00:18:21,728
No. Charlie mi hijo
237
00:18:26,506 --> 00:18:27,495
Tu hijo?
238
00:18:28,475 --> 00:18:30,943
Lo s�. Lo s�. Lo s�
239
00:18:32,713 --> 00:18:34,102
C�mo muri�?
240
00:18:42,322 --> 00:18:43,311
Leucemia
241
00:18:48,996 --> 00:18:50,588
Qu� le vas a hacer?
242
00:18:50,630 --> 00:18:52,597
La vida sigue
243
00:18:55,836 --> 00:18:57,094
Lo siento
244
00:19:02,442 --> 00:19:03,966
Se acab�...
245
00:19:04,011 --> 00:19:05,171
verdad?
246
00:19:07,481 --> 00:19:08,470
Verdad
247
00:19:14,421 --> 00:19:15,410
Buenas noches
248
00:19:19,860 --> 00:19:22,920
This good-hearted woman
Esta mujer de buen coraz�n
249
00:19:22,963 --> 00:19:26,694
She loves her good-timin' man
Ama a su hombre de buenos momentos
250
00:19:45,752 --> 00:19:49,153
Por qu� no me llevas a casa?
Te preparar� una taza de caf�
251
00:19:49,189 --> 00:19:50,850
En realidad he perdido el autob�s
252
00:19:51,758 --> 00:19:53,749
No vivo muy lejos de aqu�
253
00:19:54,628 --> 00:19:57,461
Vamos. No querr�s que coja un taxi
254
00:20:00,801 --> 00:20:04,236
- No fumes dentro del coche, ok?
- Trato hecho
255
00:20:11,978 --> 00:20:13,639
Ponte el cintur�n
256
00:20:17,818 --> 00:20:19,718
Muy bien. D�melo
257
00:20:33,600 --> 00:20:36,159
Eres un cachorrillo precavido
258
00:20:55,655 --> 00:20:57,079
Qu� es esto?
259
00:20:58,558 --> 00:21:01,959
Esto es la m�sica
m�s bonita del mundo
260
00:21:05,532 --> 00:21:07,591
Tienes algo de los Oak Ridge Boys?
261
00:21:07,634 --> 00:21:09,795
No, me temo que no
262
00:21:15,175 --> 00:21:17,905
Qu� eres tu? Italiano o algo as�?
263
00:21:17,944 --> 00:21:19,572
Soy jud�o
264
00:21:19,913 --> 00:21:21,110
Jud�o?
265
00:21:21,145 --> 00:21:22,308
Ja!
266
00:21:23,550 --> 00:21:25,715
Gente interesante... los jud�os
267
00:21:26,887 --> 00:21:29,947
Yo una vez fui cat�lica, pero
la confesi�n me pon�a nerviosa
268
00:21:29,990 --> 00:21:30,979
Ja!
269
00:21:31,958 --> 00:21:36,588
Las he probado todas, pero nunca
he intentado seguir a Mois�s
270
00:21:37,297 --> 00:21:40,027
Si quieres que te diga la verdad,
no conozco a muchos jud�os
271
00:21:40,567 --> 00:21:43,595
Alguien intent� meterme a
Brigham Young en la cabeza una vez
272
00:21:43,630 --> 00:21:45,204
Gira a la izquierda de Clayton
273
00:21:45,238 --> 00:21:48,571
- Ese es... bueno, es Dogtown
- Si. As� es como lo llaman
274
00:21:48,608 --> 00:21:50,633
Ponte a la izquierda aqu�.
Recto... gi...
275
00:21:51,444 --> 00:21:53,275
Gira a la izquierda!
276
00:21:54,681 --> 00:21:56,410
Est�s borracho
277
00:21:56,449 --> 00:21:58,440
- Estoy bien
- No, est�s borracho
278
00:21:58,485 --> 00:22:00,453
- Gira otra vez!
- D�nde?
279
00:22:00,487 --> 00:22:01,511
Aqu� mismo!
280
00:22:03,390 --> 00:22:04,357
Dios!
281
00:22:04,391 --> 00:22:06,621
Cuidado! Aah!
282
00:22:08,562 --> 00:22:09,927
Me encanta
283
00:22:14,834 --> 00:22:17,859
Un borracho guiando a otro borracho
284
00:22:21,841 --> 00:22:22,933
No puedo...
285
00:22:29,282 --> 00:22:31,443
Ja, ja, ja!
286
00:22:36,590 --> 00:22:38,319
Ja, ja, ja!
287
00:22:43,697 --> 00:22:44,857
Ja, ja, ja!
288
00:22:46,466 --> 00:22:47,626
Ja, ja, ja!
289
00:22:50,103 --> 00:22:51,434
Ja, ja, ja, ja
290
00:22:53,406 --> 00:22:54,668
Vamos, guapo
291
00:22:55,542 --> 00:22:57,442
Deja que te haga un poco de caf�
292
00:22:57,477 --> 00:23:00,036
Est�s demasiado
borracho para conducir
293
00:23:00,580 --> 00:23:01,774
Estoy bien
294
00:23:01,815 --> 00:23:04,413
No, vamos. Vamos
295
00:23:04,951 --> 00:23:07,681
Ja, ja, ja! Ooh
296
00:23:07,721 --> 00:23:11,114
No resbales en el c�sped de mentira.
Ja, ja, ja!
297
00:23:29,909 --> 00:23:32,639
Si�ntete como en tu casa
298
00:23:49,929 --> 00:23:53,160
Qu� hay exactamente
entre Marilyn Monroe y t�?
299
00:23:53,199 --> 00:23:56,700
Oh, es tan vulnerable y atractiva...
300
00:23:56,736 --> 00:23:58,569
y siempre perdiendo y
luchando, todo el rato
301
00:23:58,570 --> 00:24:00,402
Perdiendo y luchando, sabes?
302
00:24:00,440 --> 00:24:04,041
He visto todas sus pel�culas
al menos cinco veces
303
00:24:04,077 --> 00:24:05,674
y tambi�n me llamo Nora Baker
304
00:24:05,712 --> 00:24:09,045
y su nombre, su nombre real,
es Norma Jean Baker, lo pillas?
305
00:24:11,318 --> 00:24:13,180
Que hay del caf�?
306
00:24:14,654 --> 00:24:15,985
Que qu� hay?
307
00:24:19,326 --> 00:24:22,527
Hubiera jurado que ten�a una
lata llena de Maxwell House
308
00:24:23,797 --> 00:24:25,697
No hay caf�?
309
00:24:25,732 --> 00:24:27,927
Por qu� no te sirvo
una copa en su lugar?
310
00:24:27,967 --> 00:24:31,652
Una copa? No. Quiero intentar
llegar a casa de una sola pieza
311
00:24:31,687 --> 00:24:35,338
Si no tuvieras que conducir,
podr�as tom�rtela tranquilamente,no?
312
00:24:38,645 --> 00:24:43,009
- C�mo que no te queda caf�?
- Este sof� se abre y es una cama
313
00:24:43,049 --> 00:24:45,711
- No, no. No me voy a quedar aqu�
- Te despertar� temprano
314
00:24:45,746 --> 00:24:47,213
No. No voy a dormir aqu�
315
00:24:48,521 --> 00:24:50,819
Muy bien.
Qu� quieres hacer entonces?
316
00:24:50,857 --> 00:24:54,490
Quieres llamar un taxi
y volver por la ma�ana?
317
00:25:06,106 --> 00:25:07,971
Tienes cuarto de ba�o?
318
00:25:16,816 --> 00:25:19,779
DOGTOWN
EL BARRIO DE LOS PERROS
319
00:25:55,054 --> 00:25:56,043
Hola
320
00:25:59,259 --> 00:26:01,124
No me encuentro muy bien
321
00:26:01,161 --> 00:26:04,223
Creo que tendr�a que
acostarme un momento
322
00:26:05,932 --> 00:26:07,558
Pobrecito
323
00:26:59,385 --> 00:27:00,374
Janey
324
00:27:02,922 --> 00:27:04,616
Eres tan guapa
325
00:29:28,568 --> 00:29:29,857
M�s?
326
00:29:33,473 --> 00:29:34,462
S�
327
00:29:36,376 --> 00:29:37,968
Di, por favor
328
00:29:43,683 --> 00:29:45,172
Por favor
329
00:32:44,530 --> 00:32:47,090
Charlie cuando ten�a 12 a�os
330
00:32:59,245 --> 00:33:01,410
La misa mierda
otro d�a
331
00:33:01,447 --> 00:33:03,437
Has encontrado algo interesante?
332
00:33:05,251 --> 00:33:07,811
Espero que lo hayas pasado bien
333
00:33:07,854 --> 00:33:09,278
Lo necesitabas
334
00:33:11,090 --> 00:33:13,180
Volver� a verte?
335
00:33:14,460 --> 00:33:15,449
No
336
00:33:19,732 --> 00:33:25,165
Sabes, por un momento, realmente
he pensado que ibas a sorprenderme
337
00:34:05,711 --> 00:34:07,508
Hola, Max. Soy tu madre...
338
00:34:12,051 --> 00:34:14,679
Hola, socio, siento
haberte pegado un serm�n
339
00:34:14,720 --> 00:34:15,709
Me pas�
340
00:34:16,689 --> 00:34:17,656
D�nde demonios est�s?
341
00:34:17,690 --> 00:34:20,056
No te habr�s tirado
de un puente, verdad?
342
00:34:20,092 --> 00:34:23,061
Bueno, ll�mame. Prometo
no obligarte a follar con nadie
343
00:34:23,095 --> 00:34:24,562
Ja, ja, ja!
344
00:34:26,732 --> 00:34:28,962
Hola, Max. Soy Heidi Salom�n
345
00:34:29,001 --> 00:34:32,669
Me estoy arriesgando, pero...
tengo una entrada de sobra
346
00:34:32,704 --> 00:34:35,632
para ver a la orquesta sinf�nica
esta noche. Todo Schumann
347
00:34:35,667 --> 00:34:37,902
Y me encantar�a que me
acompa�aras si estas libre
348
00:34:37,912 --> 00:34:42,880
As� que porqu� no me llamas?
919-1044. Adi�s
349
00:35:29,061 --> 00:35:31,495
Se supone que deben quitar las hojas
350
00:35:31,530 --> 00:35:32,963
Est� en el contrato
351
00:35:33,733 --> 00:35:35,428
No se lo dices?
352
00:35:37,570 --> 00:35:38,696
No
353
00:35:38,738 --> 00:35:42,405
Tienes que chillarles o
sino no quitaran las hojas
354
00:35:42,975 --> 00:35:44,875
Qu� est�s haciendo?
355
00:35:44,910 --> 00:35:46,934
Madre, se lo dir�, de acuerdo?
356
00:36:05,331 --> 00:36:07,394
Adelante, pon la piedra
357
00:36:18,310 --> 00:36:19,636
Dos a�os
358
00:36:21,180 --> 00:36:23,343
Parece que fue ayer
359
00:36:26,218 --> 00:36:27,242
Por favor
360
00:36:31,757 --> 00:36:34,048
Voy a ver al t�o Harry
361
00:36:45,438 --> 00:36:48,066
QUERIDA ESPOSA E HIJA
Jane Roth
362
00:37:18,318 --> 00:37:20,718
PALACIO BLANCO
363
00:37:31,719 --> 00:37:33,719
ABIERTO 24 HORAS 7 D�AS A
364
00:37:34,720 --> 00:37:35,709
Hasta luego!
365
00:37:36,956 --> 00:37:38,584
Se acab�!
366
00:38:22,034 --> 00:38:23,023
Hola
367
00:38:25,237 --> 00:38:27,165
Bueno, dichosos los ojos
368
00:38:28,140 --> 00:38:30,608
Pens� que no te ver�a nunca mas
369
00:38:31,076 --> 00:38:34,167
Yo, eh... he venido
a cambiarte el buz�n
370
00:38:35,181 --> 00:38:38,147
Te pro... Deber�a haberte
llamado primero. Lo siento
371
00:38:41,487 --> 00:38:43,352
No quiero molestarte
372
00:38:43,389 --> 00:38:45,547
Solo era...
373
00:38:48,894 --> 00:38:50,657
Tengo 43 a�os
374
00:38:50,696 --> 00:38:53,159
Har� 44 en diciembre
375
00:38:55,734 --> 00:38:57,560
Tengo 27 a�os
376
00:39:11,750 --> 00:39:14,344
Ja, ja, ja!
377
00:39:30,269 --> 00:39:31,600
Women peak
Las mujeres alcanzan la madurez
378
00:39:31,601 --> 00:39:32,931
at 40
a los 40
379
00:39:32,972 --> 00:39:34,439
And men at 19
Y los hombres a los 19
380
00:39:37,109 --> 00:39:39,777
I 'member laughing my head off
Recuerdo que me mor� de risa
381
00:39:39,778 --> 00:39:42,445
When I read that in a magazine
cuando lo le� en una revista
382
00:39:42,481 --> 00:39:44,244
I was 20 at the time
Ten�a 20 a�os entonces
383
00:39:44,283 --> 00:39:46,410
Now I'm starin' 40
Ahora tengo los 40 mir�ndome
384
00:39:46,452 --> 00:39:48,818
Right in the face
directamente a la cara
385
00:39:50,489 --> 00:39:52,468
And the only tough part of being
Y la parte mas dif�cil de ser
386
00:39:52,469 --> 00:39:54,448
A woman my age
Una mujer de mi edad
387
00:39:54,493 --> 00:39:56,688
Is a man my age
Es un hombre de mi edad
388
00:39:57,663 --> 00:40:00,177
That's why younger men are
Es por eso que los m�s j�venes son
389
00:40:00,178 --> 00:40:02,691
Startin' to catch my eye
los que empiezan a atraerme
390
00:40:04,870 --> 00:40:06,087
I'm startin' to stop
Empiezo a dejar de hacer
391
00:40:06,088 --> 00:40:07,304
what I'm doin'
lo que estoy haciendo
392
00:40:07,339 --> 00:40:08,287
Just to turn around
Solo para darme la vuelta
393
00:40:08,288 --> 00:40:10,035
and watch 'em walk by
y mirarles pasar
394
00:40:12,144 --> 00:40:15,477
At the very next opportunity
La pr�xima ocasi�n
395
00:40:15,514 --> 00:40:16,963
I'm gonna give
voy a darle una oportunidad
396
00:40:16,964 --> 00:40:18,813
a younger man a try
a un hombre m�s joven
397
00:40:18,851 --> 00:40:21,319
Oh, 'cause younger men
Oh, porque los hombres m�s j�venes
398
00:40:21,353 --> 00:40:23,787
Are startin' to catch my eye
estan empezando a atraerme
399
00:40:23,822 --> 00:40:25,790
Es una emisora de m�sica cl�sica
400
00:40:25,824 --> 00:40:26,813
Oh!
401
00:40:28,527 --> 00:40:29,516
Lo siento
402
00:40:30,629 --> 00:40:31,857
Por el amor de Dios
403
00:40:34,066 --> 00:40:36,091
Some of 'em drink too much
Algunos de ellos beben demasiado
404
00:40:36,135 --> 00:40:39,297
A whole lot of 'em are married
Muchos de ellos est�n casados
405
00:40:40,372 --> 00:40:42,567
And, honey, here am I
Y, cari�o, aqu� estoy
406
00:40:42,608 --> 00:40:45,638
On the threshold of all that fun
En el umbral de toda esa diversi�n
407
00:40:47,313 --> 00:40:49,747
Oh, 'cause younger men
Uh, porque los hombres m�s j�venes
408
00:40:49,782 --> 00:40:52,580
Are startin' to catch my eye
han empezado a atraerme
409
00:40:53,686 --> 00:40:56,678
Yes, I said younger men
S�, he dicho que los m�s j�venes
410
00:40:56,722 --> 00:41:03,150
Are startin' to catch my eye
han empezado a atraerme
411
00:41:10,436 --> 00:41:11,733
Por qu� cierras la puerta?
412
00:41:11,770 --> 00:41:13,362
Cuando mi mejor trabajador
joven adicto al trabajo
413
00:41:13,405 --> 00:41:16,033
empieza a llegar una
hora tarde cada ma�ana
414
00:41:16,075 --> 00:41:18,509
y 90 minutos tarde
despu�s de almorzar hoy
415
00:41:18,544 --> 00:41:20,842
necesito saber qu�
significa Max, querido
416
00:41:20,879 --> 00:41:22,659
Aunque te quiera, y te adore...
417
00:41:22,660 --> 00:41:24,440
como quiero a pocos
miembros de tu odioso sex...
418
00:41:24,483 --> 00:41:26,451
Mi vida personal es asunto m�o
419
00:41:26,485 --> 00:41:30,182
Aqu� todo el mundo se toma
bastante tiempo para almorzar
420
00:41:30,956 --> 00:41:33,220
Oh, Se�or
421
00:41:33,258 --> 00:41:36,456
Me estoy volviendo
imb�cil a mi edad
422
00:41:36,929 --> 00:41:39,056
- Qui�n es ella?
- No querr�as conocerla
423
00:41:39,098 --> 00:41:42,567
No est�s tan seguro. El mundo
es muy peque�o. C�mo se llama?
424
00:41:42,602 --> 00:41:44,296
Marilyn Monroe
425
00:41:44,336 --> 00:41:46,267
Algo como Janey?
426
00:41:47,272 --> 00:41:49,630
Qu� pasa si no contesto a eso?
427
00:41:49,675 --> 00:41:51,165
Tiene 23 a�os
428
00:41:51,210 --> 00:41:53,405
De d�nde? Universidad de Wisconsin
429
00:41:53,445 --> 00:41:55,242
Llena de vitalidad, limpia y aseada
430
00:41:55,280 --> 00:41:57,305
conduce un Ford descapotable blanco
431
00:41:57,349 --> 00:41:59,740
- tiene un barco considerable
- Efectivamente
432
00:42:00,219 --> 00:42:02,517
No es magn�fica la vida de repente?
433
00:42:02,554 --> 00:42:05,318
Para mi eso es lo que cuenta
en la vida... las sorpresas
434
00:42:05,357 --> 00:42:07,655
Justo cuando las cosas
parecen rutinarias
435
00:42:07,693 --> 00:42:09,661
o completamente imposibles
436
00:42:09,695 --> 00:42:12,763
aparece una oportunidad
inesperada. Verdad?
437
00:42:12,797 --> 00:42:14,062
Quiz�s
438
00:42:16,335 --> 00:42:18,064
Qu� vas a hacer al respecto?
439
00:42:18,103 --> 00:42:21,095
Te voy a abrir la cuenta
de Ahorros por Fidelidad
440
00:42:21,140 --> 00:42:22,772
Yo ser� la redactora
publicitaria con mas antig�edad
441
00:42:22,773 --> 00:42:24,405
pero t� trabajaras por ello
442
00:42:24,443 --> 00:42:26,070
- Lo quieres?
- Claro que lo quiero
443
00:42:26,111 --> 00:42:29,403
Ves? Se empieza vendiendo jam�n,
y acabas manejando dinero
444
00:42:29,438 --> 00:42:31,116
Pero folla en tu tiempo libre
445
00:42:31,150 --> 00:42:34,143
Ahorros por Fidelidad es
como estar en las grandes ligas
446
00:42:36,955 --> 00:42:39,150
Qu� es? Dime, dime
447
00:42:39,191 --> 00:42:40,788
�brelo, �brelo
448
00:43:02,281 --> 00:43:04,374
Me has comprado
material para limpiar
449
00:43:06,685 --> 00:43:10,245
No te he tra�do cualquier cosa.
Es una aspiradora
450
00:43:10,288 --> 00:43:11,380
Tr�eme flores o gelatina
451
00:43:11,423 --> 00:43:13,721
pero no me traigas
material para limpiar
452
00:43:13,759 --> 00:43:14,748
Estas exagerando
453
00:43:14,793 --> 00:43:17,220
Entiendes lo que estoy diciendo?
454
00:43:18,730 --> 00:43:21,597
S�. Tienes Ring Dings
debajo de los muebles
455
00:43:21,633 --> 00:43:23,328
No me importa lo que
hay debajo de mis muebles
456
00:43:23,368 --> 00:43:25,029
Aqu� es donde vivo
457
00:43:25,070 --> 00:43:27,938
Si no te gustan mis Ring
Dings, pues te jodes
458
00:43:28,407 --> 00:43:31,137
Muy bien, as� que si te
traigo perfumes y jab�n...
459
00:43:31,176 --> 00:43:32,473
No es lo mismo
460
00:43:32,511 --> 00:43:35,702
Si me traes esas cosas
es porque te importo
461
00:43:36,615 --> 00:43:39,183
O lo que sea. Me has
tra�do esta cabronada...
462
00:43:39,218 --> 00:43:40,915
porque piensas que
mi casa est� sucia
463
00:43:40,953 --> 00:43:44,252
Es que tu casa est� sucia.
Mira c�mo la tienes
464
00:43:44,289 --> 00:43:46,917
Mira el recibidor. Mira la cocina
465
00:43:48,494 --> 00:43:51,657
- M�rala t� la cocina
- A veces no es f�cil mirar tu cocina
466
00:43:51,697 --> 00:43:53,130
Pues, int�ntalo
467
00:43:54,633 --> 00:43:56,200
Esto es tan...
468
00:43:56,235 --> 00:43:57,725
Mira toda esta mierda
469
00:44:20,325 --> 00:44:23,487
Ll�vate esta cabronada
porque no la quiero
470
00:44:30,402 --> 00:44:33,368
- Nora-
- Ll�vatela a tu casa!
471
00:44:45,317 --> 00:44:46,906
Lo siento
472
00:45:11,476 --> 00:45:14,138
Nunca antes me ha
preparado la cena un hombre
473
00:45:40,372 --> 00:45:42,462
Me haces sentir guapa
474
00:46:19,478 --> 00:46:21,304
Eres tan dulce
475
00:46:44,336 --> 00:46:46,685
Rachel Anne Rosen y
Neil David Horowitz
476
00:46:46,686 --> 00:46:49,035
solicitan el honor de
su presencia el d�a de su boda
477
00:46:49,074 --> 00:46:54,410
Tr�ete a una chica, capullo!
478
00:46:55,681 --> 00:46:57,876
Decidimos que �bamos
a ir a Disneylandia
479
00:46:57,916 --> 00:46:59,816
Era una cita segura, sabe?
ASCll que la vi...
480
00:46:59,851 --> 00:47:01,819
- El pr�ximo s�bado por la noche...
- S�?
481
00:47:01,853 --> 00:47:04,150
Le he dicho a mi madre que la
ayudar�a con sus asuntos financieros
482
00:47:04,190 --> 00:47:05,506
Lo hago un par de veces al a�o
483
00:47:05,507 --> 00:47:08,823
As� que cuando acabe de trabajar, le
he prometido que pasar�a a recogerla
484
00:47:08,860 --> 00:47:10,894
Es algo bonito, hacer el balance
485
00:47:10,929 --> 00:47:12,396
He dicho que la recoger�
despu�s del trabajo
486
00:47:12,430 --> 00:47:13,791
Lo s�. Te he o�do
487
00:47:16,068 --> 00:47:17,929
Trabajas el s�bado por la noche?
488
00:47:17,969 --> 00:47:18,758
Aja
489
00:47:23,475 --> 00:47:25,333
Est�s ansioso o algo?
490
00:47:25,377 --> 00:47:28,177
No, solo que no quiero
seguir mirando la televisi�n
491
00:47:28,212 --> 00:47:30,508
- Yo no te obligo a mirar la TV
- Nunca he dicho que lo hayas hecho
492
00:47:30,548 --> 00:47:33,715
- Parece que te gusta
- Me gusta a veces
493
00:47:33,752 --> 00:47:35,851
- Hay algo que te preocupa?
- No
494
00:47:36,822 --> 00:47:39,886
- De repente no te gusta mirar TV
- Solo digo que deber�amos tener
495
00:47:39,921 --> 00:47:42,651
otros temas de que hablar
496
00:47:42,694 --> 00:47:45,394
- Qu� pasa con nuestros temas?
- Nada
497
00:47:45,530 --> 00:47:47,859
Solo digo que
deber�amos hablar m�s...
498
00:47:47,898 --> 00:47:50,961
en lugar de sentarnos
a ver la televisi�n
499
00:47:54,439 --> 00:47:57,374
- De qu� hablar�a Janey?
- No se trata de Janey
500
00:47:57,409 --> 00:48:00,469
Muy bien. Si quieres
hablar, vamos a hablar
501
00:48:00,512 --> 00:48:01,501
Eh...
502
00:48:02,881 --> 00:48:05,675
Marcia est� tonteando con Marvin
503
00:48:05,710 --> 00:48:07,708
Es el supervisor de noche
504
00:48:07,752 --> 00:48:12,683
Le voy a dar un d�a de estos
si no deja las manos quietas
505
00:48:12,724 --> 00:48:17,254
- Es esto a lo que te refieres?
- No, no es esto a lo que me refiero
506
00:48:17,295 --> 00:48:20,994
Bueno, pues si quieres hablar
sobre geograf�a o sobre los griegos
507
00:48:21,029 --> 00:48:22,894
no tengo ni puta
idea sobre los griegos
508
00:48:24,536 --> 00:48:26,428
Qu� pasa? Quieres dejarlo?
509
00:48:26,471 --> 00:48:28,104
Dejarlo?
510
00:48:30,242 --> 00:48:32,275
De qu� est�s hablando?
511
00:48:35,046 --> 00:48:37,075
Somos diferentes, de acuerdo?
512
00:48:39,284 --> 00:48:40,683
Lo siento
513
00:48:40,719 --> 00:48:43,813
- Si quieres irte, vete
- No quiero irme
514
00:48:43,855 --> 00:48:45,746
No te entiendo. Est�s
actuando muy raro
515
00:48:45,790 --> 00:48:49,587
- Quiz� deber�as irte a tu casa
- No quiero irme a mi casa
516
00:48:54,366 --> 00:48:55,560
Lo siento
517
00:48:55,600 --> 00:48:58,359
Quieres dejar de
disculparte constantemente?
518
00:48:58,394 --> 00:49:00,133
Siento sentirlo. Es s�lo que...
519
00:49:01,807 --> 00:49:05,574
- Qu� es lo que te molesta a ti?
- Eres t� quien est� nervioso
520
00:49:05,609 --> 00:49:07,110
Est�s molesto por algo
521
00:49:07,145 --> 00:49:09,704
Es por eso que ha empezado todo esto
522
00:49:29,167 --> 00:49:30,964
El esmalte est� fresco
523
00:49:38,777 --> 00:49:41,245
Est� completamente fresco
524
00:49:44,015 --> 00:49:45,880
Mazel tov'!
525
00:50:03,768 --> 00:50:06,462
- Ll�vame paseando hasta all�
- Qu� dices?
526
00:50:06,497 --> 00:50:08,372
- Quiero unirlos
- A quien?
527
00:50:08,406 --> 00:50:11,534
- A Max y a Rita
- Max y Rita? No creo
528
00:50:11,576 --> 00:50:14,943
D�jame intentarlo. Vamos.
Ll�vame paseando hasta all�
529
00:50:14,980 --> 00:50:17,712
Esto no es pasear, esto es remolcar
530
00:50:18,283 --> 00:50:22,180
Max, hay alguien aqu�
que se muere por conocerte
531
00:50:22,215 --> 00:50:24,112
Rita Fishman
532
00:50:24,956 --> 00:50:27,816
Es soltera y ha cogido
mi ramo de flores
533
00:50:27,859 --> 00:50:29,083
- Creo que no
- Por qu� no?
534
00:50:29,127 --> 00:50:30,992
Estas �ltimas semanas hemos
estado intentando averiguar
535
00:50:31,029 --> 00:50:32,095
d�nde se hab�a escondido
536
00:50:32,130 --> 00:50:34,191
- S�?
- Ha estado viendo a alguien
537
00:50:34,232 --> 00:50:37,099
- Por qu� no la has tra�do?
- Estaba ocupada
538
00:50:37,135 --> 00:50:39,630
Vamos. Confiesa.
Es una clienta rica, verdad?
539
00:50:39,671 --> 00:50:41,532
Te damos verg�enza, verdad?
540
00:50:41,573 --> 00:50:43,673
Cuando volvamos de San Bartolom�
541
00:50:43,708 --> 00:50:45,300
celebraremos el d�a
de Acci�n de Gracias
542
00:50:45,343 --> 00:50:48,710
Vendr�s, Max, y traer�s
contigo a tu amiga
543
00:50:48,746 --> 00:50:49,608
Bueno, ya veremos
544
00:50:49,648 --> 00:50:52,811
S�, lo har�s. S�, lo har�s.
S�, lo har�s
545
00:51:06,464 --> 00:51:07,522
Nora?
546
00:51:18,009 --> 00:51:19,271
Nora?
547
00:51:30,021 --> 00:51:31,352
Nora?
548
00:51:34,859 --> 00:51:36,190
Nora?
549
00:51:39,864 --> 00:51:41,661
Qu� haces aqu� afuera?
550
00:51:41,700 --> 00:51:43,931
- No hay electricidad
- Por qu�?
551
00:51:43,966 --> 00:51:46,162
Porque no he pagado la factura
552
00:51:46,204 --> 00:51:48,832
La gente pobre tiene gracia, verdad?
553
00:51:48,873 --> 00:51:51,400
Por que no me has dicho nada?
Pod�a haberte dado un cheque
554
00:51:51,442 --> 00:51:52,839
Por que no quiero tu caridad
555
00:51:52,877 --> 00:51:54,538
Me las arreglo perfectamente
556
00:51:57,215 --> 00:51:59,105
Qu� te pasa?
557
00:52:01,720 --> 00:52:04,689
Por qu� no coges ese
bonito ramo de flores
558
00:52:04,723 --> 00:52:06,054
y lo pones en agua?
559
00:52:08,727 --> 00:52:09,887
Muy bien
560
00:52:15,567 --> 00:52:17,728
Te lo has pasado bien en la boda?
561
00:52:18,737 --> 00:52:20,368
Mierda
562
00:52:21,906 --> 00:52:24,433
La cortaron cuando estaba trabajando
563
00:52:24,475 --> 00:52:27,674
as� que tuve que sentarme en
la oscuridad cuando volv� a casa
564
00:52:27,709 --> 00:52:29,039
La oscuridad me da miedo
565
00:52:29,080 --> 00:52:32,072
Quiz�s olvid� decirte
que la oscuridad me da miedo
566
00:52:34,252 --> 00:52:37,414
As� que llam� a informaci�n y
consegu� el tel�fono de tu madre
567
00:52:39,257 --> 00:52:40,747
Y sorpresa!...
568
00:52:42,961 --> 00:52:46,488
Le dije que era una
amiga tuya... a oscuras
569
00:52:47,265 --> 00:52:50,723
Ni siquiera he podido ver
"Con faldas y a lo loco" en la TV
570
00:52:50,769 --> 00:52:53,033
Tu mam� dice que le gusta Marilyn
571
00:52:53,071 --> 00:52:55,403
pero piensa que la asesinaron
572
00:52:55,440 --> 00:52:57,101
Lo siento
573
00:52:57,142 --> 00:52:58,939
S�, siempre lo sientes
574
00:53:02,280 --> 00:53:06,114
As� qu�... a qui�n has
llevado a esa gran fiesta?
575
00:53:06,151 --> 00:53:08,244
Alguna jovencita
con un culito bien puesto
576
00:53:08,286 --> 00:53:09,583
y un t�tulo universitario?
577
00:53:09,621 --> 00:53:10,781
No
578
00:53:10,822 --> 00:53:12,756
Apuesto a que la supero en una cosa
579
00:53:12,791 --> 00:53:15,755
Apuesto a que no me supera
en el apartado de follar
580
00:53:15,793 --> 00:53:16,560
Es suficiente
581
00:53:16,594 --> 00:53:17,940
Puede que sea una tonta de remate
582
00:53:17,941 --> 00:53:20,086
pero eso es algo que s�
hacer perfectamente, no, ni�o?
583
00:53:20,131 --> 00:53:22,122
Y yo dir� cu�ndo es suficiente
584
00:53:23,368 --> 00:53:24,926
No hay otra mujer
585
00:53:24,969 --> 00:53:26,129
Y una mierda
586
00:53:27,972 --> 00:53:30,006
Ojala la hubiera, pero no la hay
587
00:53:30,041 --> 00:53:32,910
No puedo mirar a otra
mujer sin desearte a ti
588
00:53:32,944 --> 00:53:34,891
Me temo que tendr�s que
buscarte otra excusa
589
00:53:34,926 --> 00:53:36,839
- Nora, no s�...
- Por qu� me has mentido?!
590
00:53:36,881 --> 00:53:37,778
No s� qu� me esta pasando
591
00:53:37,816 --> 00:53:40,580
Nunca he deseado a una mujer
tanto como te deseo a ti
592
00:53:40,618 --> 00:53:42,245
nunca, ni siquiera a mi mujer
593
00:53:42,287 --> 00:53:43,885
Ser� mejor que tengas cuidado
con las palabras que utilizas
594
00:53:43,886 --> 00:53:45,484
Podr�an matar si no
sabes lo que significan
595
00:53:45,523 --> 00:53:46,615
S� lo que significan
596
00:53:46,658 --> 00:53:49,456
- Me quieres m�s que a tu mujer?
- Yo no he dicho eso
597
00:53:49,494 --> 00:53:51,724
He dicho que te deseo
m�s que a mi mujer
598
00:53:53,665 --> 00:53:55,155
Qu� diferencia hay?
599
00:53:57,669 --> 00:53:58,829
No lo s�
600
00:54:02,674 --> 00:54:04,005
No lo s�
601
00:54:07,078 --> 00:54:10,479
S�lo s� que cuando no estoy contigo,
me siento totalmente a la deriva
602
00:54:10,515 --> 00:54:11,641
Y cuando estas conmigo?
603
00:54:11,683 --> 00:54:14,877
De manera diferente que
totalmente a la deriva
604
00:54:15,153 --> 00:54:16,643
Por qu� me has mentido?
605
00:54:16,688 --> 00:54:18,815
Has estado nunca en una boda jud�a?
606
00:54:18,857 --> 00:54:20,085
No recientemente
607
00:54:20,125 --> 00:54:21,752
No hubiera sido f�cil
608
00:54:21,793 --> 00:54:24,088
He querido ahorrarnos
el interrogatorio
609
00:54:24,123 --> 00:54:25,359
Y una mierda
610
00:54:28,299 --> 00:54:31,496
- Te daba verg�enza llevarme
- No, Nora, eso no es verdad
611
00:54:32,370 --> 00:54:35,168
No hay nada que odie
mas que q me mientan
612
00:54:35,206 --> 00:54:37,333
Antes prefiero tener
un hombre que me pegue
613
00:54:37,375 --> 00:54:39,708
Al menos tienes la
posibilidad de poder defenderte
614
00:55:02,901 --> 00:55:06,464
Sabes, cada vez que
quedamos para vernos...
615
00:55:07,172 --> 00:55:08,730
y apareces a su hora...
616
00:55:09,407 --> 00:55:13,099
estoy tan condenadamente agradecida
que es completamente asqueroso
617
00:55:13,134 --> 00:55:15,668
Porque no espero
que sigas apareciendo
618
00:55:15,747 --> 00:55:16,907
Pero lo haces
619
00:55:17,582 --> 00:55:21,677
Y cada vez que lo haces,
no me lo puedo creer
620
00:55:22,253 --> 00:55:24,418
Y me pongo tan
condenadamente contenta
621
00:55:24,823 --> 00:55:26,212
porque...
622
00:55:28,092 --> 00:55:31,084
porque pienso que quiz�s
te quedar�s un rato
623
00:55:33,731 --> 00:55:35,562
Y conf�o en ti
624
00:55:35,600 --> 00:55:37,700
Porque me dijiste la
primera vez que te vi...
625
00:55:37,701 --> 00:55:39,600
que tu no tragabas
y que tu no ment�as
626
00:55:39,637 --> 00:55:43,600
Me importa una mierda que no
tragues, pero no vuelvas a mentirme
627
00:55:46,511 --> 00:55:49,446
Porque te perdonar� una vez,
pero no te perdonar� dos
628
00:56:05,129 --> 00:56:07,654
Va todo bien por aqu�?
629
00:56:09,133 --> 00:56:11,158
S�. Uuh
630
00:56:15,974 --> 00:56:17,271
Oh, caray
631
00:56:17,308 --> 00:56:21,608
No me lo digas. T� eres... Ray
632
00:56:21,646 --> 00:56:22,806
No
633
00:56:24,649 --> 00:56:26,776
- Ned?
- No
634
00:56:26,818 --> 00:56:28,683
Tiene tres letras
635
00:56:28,720 --> 00:56:30,517
Max
636
00:56:30,555 --> 00:56:31,988
Aj�. Aj�
637
00:56:33,157 --> 00:56:34,818
Bueno, qui�n soy yo?
638
00:56:35,593 --> 00:56:37,652
No tengo ni idea de quien es usted
639
00:56:37,695 --> 00:56:38,992
Pues, soy Judy
640
00:56:39,998 --> 00:56:42,057
Soy la hermana mayor de Nora
641
00:56:43,668 --> 00:56:44,965
Su hermana?
642
00:56:45,003 --> 00:56:46,971
D�nde est� esta chica?
643
00:56:47,005 --> 00:56:48,632
Est� trabajando
644
00:56:49,507 --> 00:56:50,997
Puedo entrar?
645
00:56:53,011 --> 00:56:54,638
Eh, em, s�. Entre
646
00:56:54,679 --> 00:56:57,147
Gracias. No me sorprende...
647
00:56:57,181 --> 00:57:00,514
que no te haya contado nada sobre m�
648
00:57:01,452 --> 00:57:02,817
Qui�n va ganando?
649
00:57:02,854 --> 00:57:06,990
No lo s�. Yo, eh...
me he quedado dormido
650
00:57:08,693 --> 00:57:12,151
Nunca ha sido muy ordenada
651
00:57:17,368 --> 00:57:21,031
La dej� en casa con
el Sr y la Sra Robles
652
00:57:23,041 --> 00:57:24,668
Todav�a puedo ver su cara
653
00:57:24,709 --> 00:57:27,370
mirando como me iba calle arriba
654
00:57:27,879 --> 00:57:31,079
Quiz� tendr�a que hab�rmela
llevado conmigo ese d�a
655
00:57:31,080 --> 00:57:32,680
pero no supe c�mo
656
00:57:32,717 --> 00:57:34,844
No sab�a ni ad�nde iba yo
657
00:57:34,886 --> 00:57:37,547
Dios, solo ten�a 17 a�os
658
00:57:38,556 --> 00:57:42,348
Pero escuch� una voz que me dijo que
hiciera las maletas y que me fuera
659
00:57:43,061 --> 00:57:44,551
y la cre�
660
00:57:46,397 --> 00:57:48,695
Y all� estaba esa cara
661
00:57:48,733 --> 00:57:52,726
vi�ndome dejarla atr�s sin avisarla
662
00:57:55,239 --> 00:57:57,630
Pero aqu� est�s tu
663
00:57:59,644 --> 00:58:02,044
Pude sentirlo en Alburquerque
664
00:58:02,080 --> 00:58:04,241
Lo llamamos precognici�n
665
00:58:05,783 --> 00:58:08,517
- Crees en la precognici�n?
- Nunca la he experimentado
666
00:58:08,552 --> 00:58:10,914
Ay, qu� ojos m�s bonitos
667
00:58:13,925 --> 00:58:16,052
Aunque puedo ver dolor en ellos
668
00:58:16,094 --> 00:58:18,255
Quiero tomar algo.
Quiere tomar algo?
669
00:58:20,298 --> 00:58:21,595
Max
670
00:58:22,767 --> 00:58:25,099
No te me resistas
671
00:58:26,270 --> 00:58:28,238
Bueno, francamente,
es que no soy creyente
672
00:58:28,272 --> 00:58:30,263
No pasa nada. Eso no importa
673
00:58:32,110 --> 00:58:35,409
Hay muchas fuerzas potentes
trabajando en tu vida
674
00:58:35,446 --> 00:58:36,936
Yo dir�a que s�
675
00:58:41,619 --> 00:58:43,951
Eres tan inteligente...
676
00:58:45,123 --> 00:58:47,013
e imaginativo
677
00:58:49,961 --> 00:58:51,121
Ven aqu�
678
00:58:57,468 --> 00:59:00,130
No est�s satisfecho en tu trabajo
679
00:59:01,472 --> 00:59:03,133
Eres maestro
680
00:59:05,476 --> 00:59:07,239
Lo era
681
00:59:07,278 --> 00:59:09,603
Bueno, pues vas a volver a ense�ar
682
00:59:10,648 --> 00:59:12,639
Necesitas tener m�s fe
683
00:59:15,153 --> 00:59:18,451
Tu vida est� muy
influenciada por las mujeres
684
00:59:20,825 --> 00:59:23,658
Veo a una se�ora mayor.
Es tu madre
685
00:59:24,495 --> 00:59:26,786
Trabaja mucho esta mujer
686
00:59:29,000 --> 00:59:30,490
S�
687
00:59:31,135 --> 00:59:33,000
Veo a Nora
688
00:59:35,006 --> 00:59:37,567
Intentas encontrar
un sitio para Nora
689
00:59:40,511 --> 00:59:42,472
Veo a alguien mas
690
00:59:45,349 --> 00:59:47,681
Hay otra mujer por medio...
691
00:59:50,688 --> 00:59:52,952
alguien que est� en el otro lado
692
00:59:52,990 --> 00:59:54,184
Le...
693
00:59:56,027 --> 00:59:58,018
Le pasa algo en el cuello
694
00:59:58,062 --> 00:59:59,959
Est� roto
695
01:00:02,700 --> 01:00:04,031
C�mo has sabido eso?
696
01:00:05,369 --> 01:00:07,860
- El qu�, cari�o?
- C�mo has podido saberlo?
697
01:00:09,040 --> 01:00:11,668
Saber qu�, cari�o? No tengas miedo
698
01:00:11,709 --> 01:00:14,700
Vamos. No hay ning�n peligro
699
01:00:15,713 --> 01:00:18,011
Tienes que tener
fe en lo desconocido
700
01:00:18,049 --> 01:00:20,442
y entonces llegar�s a conocerlo
701
01:00:21,886 --> 01:00:23,475
Cari�o
702
01:00:35,566 --> 01:00:37,693
Alguien quiere beber algo?
703
01:00:37,735 --> 01:00:39,362
Oh, cielos, no
704
01:00:39,403 --> 01:00:41,871
Dej� de beber hace a�os
705
01:00:41,906 --> 01:00:43,733
Tu nunca has bebido
demasiado, verdad?
706
01:00:43,774 --> 01:00:44,734
Ja, ja!
707
01:00:46,077 --> 01:00:49,246
Quiero que me lo cuentes
todo sobre como te va la vida
708
01:00:49,280 --> 01:00:50,547
Mi vida va bien
709
01:00:50,581 --> 01:00:53,072
Oh, eso me parece fant�stico
710
01:00:53,918 --> 01:00:55,078
Qu� tal en el trabajo?
711
01:00:55,119 --> 01:00:58,384
Todav�a trabajas en la
preparaci�n de comida?
712
01:00:58,422 --> 01:00:59,582
S�
713
01:01:01,759 --> 01:01:05,251
Y est� claro c�mo
te va tu vida amorosa
714
01:01:06,097 --> 01:01:09,464
Creo que los astros estan a tu favor
715
01:01:11,435 --> 01:01:13,232
- Judy
- Hmm?
716
01:01:13,271 --> 01:01:15,398
Max no tiene ning�n inter�s
en escuchar esta mierda
717
01:01:15,433 --> 01:01:16,236
No pasa nada
718
01:01:16,274 --> 01:01:17,434
Lo ves?
719
01:01:18,442 --> 01:01:20,239
No todo el mundo es tan negativo...
720
01:01:20,278 --> 01:01:23,411
respecto a la influencia
de los astros como t�
721
01:01:25,783 --> 01:01:28,174
Venga. Quiero saber
c�mo os conocisteis
722
01:01:32,456 --> 01:01:35,283
Me lo encontr� en un bar.
Qu� te parece?
723
01:01:42,133 --> 01:01:43,930
Yo estaba borracho,
y ella estaba borracha
724
01:01:43,968 --> 01:01:45,100
y me gust�...
725
01:01:45,101 --> 01:01:46,232
as� que la convenc�
726
01:01:46,270 --> 01:01:48,101
para que me dejara llevarla a casa
727
01:01:48,139 --> 01:01:51,131
y la seduje en el sof� cama
728
01:01:51,175 --> 01:01:53,109
y fue m�gico
729
01:01:53,144 --> 01:01:55,476
y sigo volviendo a por m�s
730
01:01:58,950 --> 01:02:01,612
Es lo m�s dulce que
he escuchado jam�s
731
01:02:06,157 --> 01:02:08,220
Este hombre te quiere
732
01:02:31,015 --> 01:02:35,315
Gracias, Max. Se te han pasado
muchas cosas por la cabeza, eh?
733
01:02:35,352 --> 01:02:36,979
Pens� que eras una farsante
734
01:02:37,021 --> 01:02:40,821
Bueno, pues el movimiento
se demuestra andando, verdad?
735
01:02:40,858 --> 01:02:42,955
Adem�s, no hay nada
de lo que tener miedo
736
01:02:42,993 --> 01:02:46,652
Nunca le digo a la gente
lo que es mejor que no sepan
737
01:02:46,697 --> 01:02:49,759
Sabes, intento estar
de lado positivo
738
01:02:50,201 --> 01:02:54,035
Si veo algo negativo,
me lo guardo par mi
739
01:02:55,873 --> 01:02:58,241
Le hice una lectura a Nora
740
01:02:59,543 --> 01:03:02,011
cuando Charlie era solo un ni�o
741
01:03:02,046 --> 01:03:04,378
Ya entonces pude
ver como �l acabar�a
742
01:03:05,650 --> 01:03:07,618
Nunca se lo dije a Nora,
desde luego...
743
01:03:07,652 --> 01:03:11,183
pero he tenido que cargar con ese
secreto durante todos esos a�os...
744
01:03:11,889 --> 01:03:14,320
porque lo vi, sabes...
745
01:03:15,226 --> 01:03:19,185
tumbado all� mismo en esa
parte del r�o Des Peres
746
01:03:19,230 --> 01:03:22,393
justo donde lo encontraron
14 a�os m�s tarde
747
01:03:23,434 --> 01:03:25,326
Todos pensaron que fue un accidente
748
01:03:25,369 --> 01:03:28,802
pero iba lleno de whisky,
lleno de drogas
749
01:03:30,074 --> 01:03:33,507
Quiz�s ella crey� que ese
chico ser�a su gran orgullo
750
01:03:34,412 --> 01:03:38,370
pero entre el destino
y un marido hijo de puta...
751
01:03:39,083 --> 01:03:41,745
el no creer en s� misma...
752
01:03:43,087 --> 01:03:45,848
perdi� otra vez en la vida
753
01:03:48,759 --> 01:03:51,922
Creo que quiz�s se dio
por vencida despu�s de eso...
754
01:03:54,598 --> 01:03:56,959
quiz�s hasta que llegaste t�
755
01:04:04,709 --> 01:04:07,302
Bueno, adi�s. Tengo que irme
756
01:04:12,283 --> 01:04:14,911
Tengo que estar en
Nueva York el jueves
757
01:04:14,952 --> 01:04:17,443
Tengo que cocinar un
pavo para mis amigos
758
01:04:51,088 --> 01:04:52,055
Se ha ido?
759
01:04:52,089 --> 01:04:53,147
S�
760
01:05:19,850 --> 01:05:22,182
Por qu� nunca me
has hablado de ella?
761
01:05:23,521 --> 01:05:25,912
Porque me dej�
hace mucho tiempo
762
01:05:29,994 --> 01:05:31,588
Te quiere
763
01:05:33,030 --> 01:05:35,091
Quiere su familia
764
01:05:37,301 --> 01:05:39,701
Yo ya no s� lo qu� es la familia
765
01:05:49,713 --> 01:05:51,974
T� y yo somos familia?
766
01:05:55,653 --> 01:05:56,642
S�
767
01:06:07,064 --> 01:06:08,395
"Champi�ones"
768
01:06:09,567 --> 01:06:14,527
S�, hum, "esp�rragos,
albahaca, aceite de oliva
769
01:06:14,572 --> 01:06:17,233
caf�, papel higi�nico"
770
01:06:17,908 --> 01:06:20,001
Espera, he olvidado el parmesano
771
01:06:20,044 --> 01:06:21,875
- No. Lo he cogido
- De d�nde?
772
01:06:21,912 --> 01:06:24,373
Ahora vuelvo. Necesitamos Reggiano
773
01:06:33,090 --> 01:06:35,388
Cien gramos de Reggiano, por favor
774
01:06:35,426 --> 01:06:39,126
Frutas y verduras, vengan a la cola
para comprobar un precio, caja 2
775
01:06:48,439 --> 01:06:52,068
Max Baron, deber�a darte verg�enza
776
01:06:52,109 --> 01:06:53,736
D�nde te has metido?
777
01:06:53,777 --> 01:06:55,574
No hemos podido
localizarte en ning�n sitio
778
01:06:55,613 --> 01:06:57,981
Te he dejado un mill�n de
mensajes en el contestador
779
01:06:58,016 --> 01:06:59,412
para invitarte el d�a
de Acci�n de Gracias
780
01:06:59,450 --> 01:07:01,077
Rachel, gracias. C�mo est�s?
781
01:07:01,118 --> 01:07:04,815
Super. Quiero que traigas a
tu misteriosa dama, tambi�n
782
01:07:06,557 --> 01:07:07,956
Hola. C�mo est�?
783
01:07:07,992 --> 01:07:08,981
Bien
784
01:07:13,130 --> 01:07:14,529
Ahora vuelvo
785
01:07:14,565 --> 01:07:15,823
Muy bien
786
01:07:22,806 --> 01:07:26,107
Necesitamos comprobar un precio
en la caja dos, por favor
787
01:07:27,311 --> 01:07:29,472
Comprobaci�n de precio en la caja 2
788
01:07:29,513 --> 01:07:30,775
No me has llamado nunca mas
789
01:07:30,814 --> 01:07:32,140
Recuerdas el �ltimo d�a
de Acci�n de Gracias?
790
01:07:32,182 --> 01:07:34,007
Lo s�, pero no fue tan mal
791
01:07:34,051 --> 01:07:38,312
No, te lo prometo... No dejar�
que vuelva a pasar, de acuerdo?
792
01:07:59,977 --> 01:08:03,140
- Tengo un poco de prisa, Rachel
- Cuento contigo
793
01:08:03,180 --> 01:08:05,180
Quiero ver a tu guapa amiga nueva
794
01:08:05,215 --> 01:08:06,983
y quiero que veas
mi bonita casa nueva
795
01:08:07,017 --> 01:08:09,485
No s� si podremos,
pero ma�ana te llamo
796
01:08:09,520 --> 01:08:10,646
Max
797
01:08:10,688 --> 01:08:14,317
$129,14, por favor
798
01:08:14,358 --> 01:08:15,518
Qu�?
799
01:08:17,861 --> 01:08:20,694
- Cu�nto?
- $129,14
800
01:08:23,367 --> 01:08:25,699
Limpieza, pasillo 7 A
801
01:08:30,207 --> 01:08:32,198
Perdone. Tenga, un poco de queso
802
01:08:33,444 --> 01:08:34,502
Por qu� has tardado tanto?
803
01:08:34,545 --> 01:08:37,473
Me he encontrado a una mujer.
He olvidado su nombre
804
01:08:37,508 --> 01:08:40,341
Habla mucho. Como vamos?
805
01:08:40,417 --> 01:08:41,406
Bien
806
01:08:51,895 --> 01:08:54,557
- Qu� tal si tomamos algo?
- Qu� tal si lo hacemos?
807
01:08:58,402 --> 01:08:59,733
Es muy tranquilo esto
808
01:09:02,239 --> 01:09:03,866
Cuanto pagas por vivir aqu�?
809
01:09:03,907 --> 01:09:06,605
Bueno, ya sabes... los alquileres
estan por las nubes hoy en d�a
810
01:09:06,643 --> 01:09:07,904
Cu�nto pagas?
811
01:09:08,912 --> 01:09:10,243
Un mont�n
812
01:09:11,582 --> 01:09:13,071
Un momento
813
01:09:13,717 --> 01:09:16,648
Nos desnudamos, nos tocamos
y te metes dentro de mi
814
01:09:16,686 --> 01:09:18,885
y no puedes decirme
cu�nto pagas de alquiler?
815
01:09:18,922 --> 01:09:21,420
El propietario lo sabe y
nunca has follado con �l
816
01:09:21,458 --> 01:09:23,585
Pago $1200. Y qu�?
817
01:09:23,627 --> 01:09:26,158
Pues nada. Es lo
que intentaba decirte
818
01:09:29,500 --> 01:09:32,258
- Te los has le�do todos?
- La mayor�a
819
01:09:32,269 --> 01:09:35,067
- Conoces a Arthur Miller?
- S�
820
01:09:35,105 --> 01:09:36,902
Trataba muy bien a Marilyn, sabes
821
01:09:36,940 --> 01:09:39,267
Estuvo a su lado en
los momentos dif�ciles
822
01:09:39,309 --> 01:09:43,101
Si no hubiera sido por �l, ella
hubiera muerto mucho antes
823
01:09:43,647 --> 01:09:47,139
Ten�a problemas serios, problemas
de los cuales nadie ten�a ni idea
824
01:09:48,752 --> 01:09:50,676
No ten�a miedo de Arthur
825
01:09:52,122 --> 01:09:55,391
Creo que Marilyn le ten�a miedo
a todo el mundo, verdad?
826
01:09:55,426 --> 01:09:58,387
- Por qu� dices eso?
- Creo que fue as�
827
01:10:06,136 --> 01:10:08,627
Por qu� has tapado el
contestador autom�tico?
828
01:10:10,307 --> 01:10:12,197
No lo he t...
829
01:10:29,660 --> 01:10:31,457
Hola, Max. Soy tu madre
830
01:10:31,495 --> 01:10:33,863
De repente he sido invitada
a la casa de los Horowitz
831
01:10:33,897 --> 01:10:35,124
para el d�a de Acci�n de Gracias
832
01:10:35,165 --> 01:10:38,657
As� que por qu� no a su boda?
Me vas a llevar?
833
01:10:38,702 --> 01:10:40,294
Ya me lo dir�s
834
01:10:40,337 --> 01:10:42,068
D�nde est�s?
835
01:10:42,873 --> 01:10:46,467
Tengo un raro dolor de o�dos.
Por qu� nunca est�s en casa?
836
01:10:47,177 --> 01:10:49,805
Hola, Max Baron. Soy Corrine Miller
837
01:10:49,847 --> 01:10:53,016
Te acuerdas de mi? La directora
creativa de Corwin, Hiller y Greene?
838
01:10:53,050 --> 01:10:56,849
Quedemos para desayunar
alguna d�a. 418-3586
839
01:10:57,521 --> 01:11:02,151
Maxie, soy Heidi Salom�n,
y no me devuelves las llamadas
840
01:11:02,192 --> 01:11:04,860
Es verdad que hay
una mujer en tu vida?
841
01:11:04,895 --> 01:11:07,323
Oh, bueno. Ll�mame
842
01:11:07,364 --> 01:11:08,661
Max, soy Rachel
843
01:11:08,699 --> 01:11:11,967
He invitado a tu madre para
Acci�n de Gracias. He hecho mal?
844
01:11:12,035 --> 01:11:13,332
Todav�a no me has dicho...
845
01:11:13,370 --> 01:11:15,668
si traer�s a tu dama
misteriosa a comer pavo...
846
01:11:15,706 --> 01:11:18,106
quiero decir, a menos que
quieras traer a Rita Fishman
847
01:11:18,142 --> 01:11:19,837
Se morir�a por venir contigo
848
01:11:19,877 --> 01:11:22,141
Este es mi millon�simo mensaje, Max
849
01:11:22,179 --> 01:11:24,511
y por si no lo sab�as,
estoy embarazada
850
01:11:24,548 --> 01:11:26,277
Ll�manos
851
01:11:27,518 --> 01:11:31,010
Hey, amigo desaparecido,
como te va? Ya no vives aqu�?
852
01:11:31,054 --> 01:11:32,003
Mira, Rachel se ha vuelto loca
853
01:11:32,004 --> 01:11:33,352
Ha invitado a tu madre
para Acci�n de Gracias
854
01:11:33,390 --> 01:11:36,122
No me eches la culpa. Ll�mame, vale?
855
01:11:36,393 --> 01:11:38,861
Ibas a invitarme?
856
01:11:38,896 --> 01:11:40,864
No s� ni si yo mismo quiero
ir a casa de los Horowitz
857
01:11:40,898 --> 01:11:42,422
el d�a de Acci�n de Gracias
858
01:11:42,466 --> 01:11:45,735
Te crecer� la nariz
si dices mentiras
859
01:11:46,403 --> 01:11:49,331
S� que soy el gran
secreto para tus amigos
860
01:11:49,372 --> 01:11:52,139
Pues, si voy yo,
vienes t�. Quieres ir?
861
01:11:52,175 --> 01:11:53,602
Que se jodan los Horowitz
862
01:11:53,644 --> 01:11:57,380
- La verdad es que trabajo ese d�a
- No vas a trabajar ese d�a
863
01:12:00,417 --> 01:12:02,578
Iremos a casa de los Horowitz
864
01:12:09,927 --> 01:12:11,417
Esta es ella, eh?
865
01:12:12,930 --> 01:12:14,490
Esa es ella
866
01:12:18,969 --> 01:12:20,495
Hola, Janey
867
01:12:21,605 --> 01:12:24,267
Qu� crees que
tendr�amos que hacer, eh?
868
01:12:24,308 --> 01:12:28,176
Ir a casa de los Horowitz o
comer en el Palacio Blanco?
869
01:12:28,212 --> 01:12:31,238
Quiz�s deber�amos comer un poco
de pavo con "Heidi Heidi Ho"...
870
01:12:31,281 --> 01:12:32,408
o salsa de ar�ndano...
871
01:12:32,450 --> 01:12:35,578
con Corin, Borin,
Storin y Cara de pez
872
01:12:35,619 --> 01:12:37,280
Crees que tendr�amos...?
873
01:13:00,611 --> 01:13:01,908
Esto es lo que haremos:
874
01:13:01,945 --> 01:13:07,781
iremos... a casa de los Horowitz
para la comida de Acci�n de Gracias
875
01:13:10,320 --> 01:13:13,450
- Quieres hacerlo?
- Totalmente
876
01:13:15,325 --> 01:13:18,616
- Esperan otra Janey
- Janey est� muerta
877
01:13:27,304 --> 01:13:29,636
Muy bien. Ir� all� y dir�...
878
01:13:29,673 --> 01:13:33,737
"Hola, soy Nora, y ya os est�is
jodiendo. No soy Janey". Qu� tal?
879
01:13:33,775 --> 01:13:34,842
Perfecto
880
01:13:46,857 --> 01:13:48,657
Si no fuera por que creo
que he cometido un gran error
881
01:13:48,658 --> 01:13:50,757
al ponerme estos zapatos...
y quiz� llevar este pelo
882
01:13:50,794 --> 01:13:52,525
Nora, tu pelo est� bien
883
01:13:57,868 --> 01:14:00,629
No empezareis todos ha
hablar en jud�o, verdad?
884
01:14:02,406 --> 01:14:04,670
Iba a hacer un pastel de patatas
885
01:14:04,708 --> 01:14:07,700
pero luego he pensado que a todos
le encanta el budin de fideos
886
01:14:08,845 --> 01:14:09,971
Qu� es eso?
887
01:14:10,013 --> 01:14:12,174
Es una amiga m�a. Se llama Nora
888
01:14:12,215 --> 01:14:15,878
S� amable, madre,
o me sentir� muy ofendido
889
01:14:16,453 --> 01:14:17,942
Vamos
890
01:14:18,755 --> 01:14:22,054
- Nora, esta es mi madre, Edith
- Mucho gusto
891
01:14:22,793 --> 01:14:27,253
Te importa si me siento delante?
Me mareo si voy atr�s
892
01:14:28,065 --> 01:14:29,532
No, no
893
01:14:31,902 --> 01:14:34,133
- Perdona
- No pasa nada
894
01:14:40,911 --> 01:14:43,944
- No es ninguna jovencita
- Sube al coche
895
01:15:00,597 --> 01:15:01,723
Pasad
896
01:15:01,765 --> 01:15:02,891
Whee!
897
01:15:02,933 --> 01:15:04,700
Hey, sin correr. Sin correr
898
01:15:04,734 --> 01:15:05,924
Hola, Max
899
01:15:07,771 --> 01:15:10,332
Cari�o! Rach, Max ha llegado!
900
01:15:11,074 --> 01:15:13,565
Rach? Cari�o, Max ha llegado
901
01:15:13,610 --> 01:15:15,241
Oh, ya voy!
902
01:15:20,450 --> 01:15:23,419
Hola. Soy Rachel Horowitz
903
01:15:23,453 --> 01:15:25,250
Hola Edith. Me alegro
de que haya podido venir
904
01:15:25,288 --> 01:15:27,256
Os he tra�do mi bud�n de fideos
905
01:15:27,290 --> 01:15:30,418
Oh, gracias, Edith. No hac�a falta
906
01:15:30,460 --> 01:15:31,927
Rachel, esta es Nora Baker
907
01:15:31,962 --> 01:15:34,931
Bienvenida a nuestra casa, Nora.
Dame tu abrigo
908
01:15:34,965 --> 01:15:37,593
Oh, gracias, Max.
Qu� os apetece beber?
909
01:15:37,634 --> 01:15:39,124
Oh, bebes?
910
01:15:39,169 --> 01:15:41,262
A veces. S�
911
01:15:41,304 --> 01:15:43,631
Um, puede ser un vodka con t�nica?
912
01:15:43,673 --> 01:15:45,670
Tenemos de todo.
Y un whisky para ti, Max?
913
01:15:45,705 --> 01:15:47,499
No, tomar� vodka con t�nica, tambi�n
914
01:15:47,544 --> 01:15:48,606
De verdad? Hmm
915
01:15:48,645 --> 01:15:51,473
Neil, podr�as preparar
dos vodkas con t�nica?
916
01:15:51,508 --> 01:15:52,611
Dos vodkas con t�nica!
917
01:15:52,649 --> 01:15:55,117
Max conoce a todo el mundo, creo
918
01:15:55,152 --> 01:15:56,619
Sherri? Sherri?
919
01:15:56,653 --> 01:15:58,450
Estoy aqu�
920
01:15:58,488 --> 01:16:01,616
Ella es Sherri Klugman.
Sherri, Nora Baker
921
01:16:01,658 --> 01:16:04,955
- Hola, Nora. Encantada
- Gracias. Igualmente
922
01:16:04,995 --> 01:16:06,462
- Hola, Max
- Hola, Sherri
923
01:16:06,496 --> 01:16:08,293
Dos vodkas con t�nica
924
01:16:08,331 --> 01:16:11,459
Nora, este es el padre
de Neil, Sol Horowitz
925
01:16:11,501 --> 01:16:13,298
Ella es Nora Baker, pap�
926
01:16:13,336 --> 01:16:14,462
Hola, Max
927
01:16:14,504 --> 01:16:15,801
Sol, ya conoces a Max
928
01:16:15,839 --> 01:16:17,466
Uno de mis favoritos
929
01:16:17,507 --> 01:16:20,635
Eh, me disculp�is?
Tengo que controlar la cocina
930
01:16:20,677 --> 01:16:23,238
Tengo un problema con los ar�ndanos
931
01:16:24,848 --> 01:16:26,145
- Est� bien
- Est�s bien?
932
01:16:26,183 --> 01:16:27,172
Mm-hmm
933
01:16:30,187 --> 01:16:33,154
Bebe con calma. Tenemos
todo el d�a por delante
934
01:16:34,524 --> 01:16:36,590
Seguro que estas bien?
935
01:16:36,625 --> 01:16:38,656
Deja de preguntarme eso
936
01:16:38,691 --> 01:16:41,555
Max! Cari�o! Oh!
937
01:16:42,699 --> 01:16:44,166
Qu� alegr�a verte
938
01:16:44,201 --> 01:16:48,099
Oh, querido, te lo puedes creer?
Voy a ser abuela
939
01:16:48,134 --> 01:16:49,665
Lo s�. Y qu� tal? C�mo lo llevas?
940
01:16:49,706 --> 01:16:54,575
Oh, bueno, Sol me llev� a
Italia para mi cumplea�os
941
01:16:55,045 --> 01:16:56,976
As� es como estoy
942
01:16:57,714 --> 01:17:01,311
Oh, no es fant�stica la casa?
No es Rachel una mujer afortunada?
943
01:17:01,384 --> 01:17:02,510
Ja, ja!
944
01:17:02,552 --> 01:17:04,179
Oh, y, Noreen...
945
01:17:04,221 --> 01:17:05,347
- Nora
- Nora!
946
01:17:05,388 --> 01:17:06,855
- Encantada de conocerte
- Igualmente
947
01:17:06,890 --> 01:17:09,188
El peque�o Maxie
948
01:17:09,226 --> 01:17:12,054
Este es la madre de Rachel.
Nora Baker, Sophie Rosen
949
01:17:12,095 --> 01:17:13,021
Aah!
950
01:17:14,231 --> 01:17:15,698
Oh, lo siento!
951
01:17:15,732 --> 01:17:17,700
Ha sido sin querer. Lo siento
952
01:17:17,734 --> 01:17:19,831
No era mi intenci�n que
se cayera en la alfombra
953
01:17:19,869 --> 01:17:21,036
No te preocupes
954
01:17:21,071 --> 01:17:22,368
Tranquila, querida
955
01:17:22,405 --> 01:17:24,396
No es para tanto
956
01:17:25,742 --> 01:17:27,869
- Hola
- Hola
957
01:17:27,911 --> 01:17:30,008
- La se�ora de Max
- Estoy con �l
958
01:17:30,046 --> 01:17:31,543
Soy Larry Klugman
959
01:17:31,581 --> 01:17:33,678
Max y yo fuimos juntos al Instituto
960
01:17:33,716 --> 01:17:34,976
Nora Baker
961
01:17:35,252 --> 01:17:38,278
Oh! Tu vaso est� vac�o
962
01:17:39,589 --> 01:17:41,249
Qu� estas tomando?
963
01:17:42,425 --> 01:17:45,120
Vodka, solo
964
01:17:47,931 --> 01:17:49,921
Qu� piensas de nuestro chico?
965
01:17:50,934 --> 01:17:52,861
Es un buen chico
966
01:17:54,437 --> 01:17:55,563
Aqu� lo tenemos
967
01:17:55,605 --> 01:17:58,005
Vodka, solo
968
01:17:58,708 --> 01:17:59,675
Gracias
969
01:17:59,709 --> 01:18:02,576
Cari�o, puedes venir
un segundo, por favor?
970
01:18:02,612 --> 01:18:04,512
Quiero ense�arte
estas sillas de cocina
971
01:18:04,513 --> 01:18:06,412
Son exactamente lo
que estamos buscando
972
01:18:06,449 --> 01:18:08,947
- Claro
- Perd�nanos, por favor
973
01:18:08,985 --> 01:18:11,282
Claro, ser� mejor que eches
un vistazo a esas sillas, Lar
974
01:18:11,317 --> 01:18:12,918
- Hey, huh?
- S�
975
01:18:12,956 --> 01:18:14,423
Edith, no te preocupes
976
01:18:14,457 --> 01:18:17,119
Por favor. Lo he hecho yo.
Quiero limpiarlo
977
01:18:18,161 --> 01:18:20,029
Edith, eres una
invitada en esta casa
978
01:18:20,064 --> 01:18:21,897
Lo s�, pero quiero
limpiar esta mancha
979
01:18:21,932 --> 01:18:23,098
- Si�ntate
- Lo hice yo
980
01:18:23,133 --> 01:18:24,691
Tranquila
981
01:18:25,635 --> 01:18:28,433
Me siento muy avergonzada
982
01:18:28,471 --> 01:18:31,463
Ya se ir�. Cr�eme, ya se ir�
983
01:18:34,144 --> 01:18:35,270
Neil!
984
01:18:35,312 --> 01:18:36,643
Un minuto!
985
01:18:45,155 --> 01:18:46,622
Pamela!
986
01:18:46,656 --> 01:18:47,884
C�mo est�s, Doreen?
987
01:19:07,544 --> 01:19:08,533
Nora
988
01:19:09,512 --> 01:19:10,843
Nora
989
01:19:27,530 --> 01:19:29,797
Oh! Lo siento much�simo.
No estaba cerrada
990
01:19:29,832 --> 01:19:33,024
No, no pasa nada. Ya me iba.
Me estaba pintando los labios
991
01:19:33,069 --> 01:19:34,331
No... est� bien... no...
992
01:19:34,371 --> 01:19:38,137
Bonito color... el de tu pintalabios.
Y me encanta tu jersey
993
01:19:38,174 --> 01:19:39,539
Gracias
994
01:19:44,047 --> 01:19:46,174
Oye, te dejo sola
995
01:19:46,216 --> 01:19:49,049
Puedes fumar.
Larry fuma como una chimenea
996
01:19:50,053 --> 01:19:52,521
As� que... vives en St Louis?
997
01:19:52,555 --> 01:19:54,022
S�
998
01:19:54,057 --> 01:19:56,685
- Trabajas en la ciudad?
- S�, as� es
999
01:19:56,726 --> 01:19:57,954
En qu� trabajas?
1000
01:19:59,396 --> 01:20:01,193
Trabajo en la preparaci�n de comida
1001
01:20:01,231 --> 01:20:02,858
Preparaci�n de comida?
1002
01:20:02,899 --> 01:20:04,196
Es interesante
1003
01:20:04,234 --> 01:20:06,168
Quiere decir... al catering?
1004
01:20:07,904 --> 01:20:09,735
Soy camarera
1005
01:20:09,773 --> 01:20:11,240
De verdad?
1006
01:20:12,409 --> 01:20:13,603
D�nde?
1007
01:20:15,412 --> 01:20:17,710
En el Palacio Blanco.
Es un restaurante-hamburgueser�a
1008
01:20:17,747 --> 01:20:18,907
Oh
1009
01:20:19,916 --> 01:20:21,440
Qu� haces t�?
1010
01:20:22,419 --> 01:20:23,909
Soy decoradora
1011
01:20:24,921 --> 01:20:29,084
Ohh. Me encanta
esta fragancia. Huele
1012
01:20:29,426 --> 01:20:31,952
- Verdad que es sutil?
- Oh, muy sutil
1013
01:20:33,763 --> 01:20:38,530
As� que... c�mo conociste a Max?
1014
01:20:40,103 --> 01:20:42,970
Vino a comprar una
hamburguesa. Ja, ja!
1015
01:20:43,006 --> 01:20:45,340
Qu� rom�ntico
1016
01:20:49,779 --> 01:20:52,577
Sabes, es muy buen
partido, nuestro Max
1017
01:20:52,615 --> 01:20:54,512
C�mo te las has arreglado?
1018
01:20:55,618 --> 01:20:58,152
Le di una buena mamada, supongo
1019
01:21:03,460 --> 01:21:07,828
- Apuesto a que s�
- Ja, ja! Apuesto a que t� no
1020
01:21:10,967 --> 01:21:13,435
Mira, no soy Janey, vale?
1021
01:21:13,470 --> 01:21:16,098
No s� qui�n eres
ni de d�nde vienes
1022
01:21:16,139 --> 01:21:18,004
pero en esta casa eres una invitada
1023
01:21:18,041 --> 01:21:22,273
y hab�a una Janey, pero
nadie est� enfadado contigo
1024
01:21:22,312 --> 01:21:25,209
y no queremos juzgarte,
y no creo que debas ir tan r�pido
1025
01:21:25,247 --> 01:21:27,947
a la hora de juzgar las
mamadas de las otras personas
1026
01:21:27,984 --> 01:21:31,943
porque lo que ves, no
es siempre lo que hay
1027
01:21:40,830 --> 01:21:44,149
No hemos tenido un l�der decente
en este pa�s... los �ltimos 10 a�os
1028
01:21:44,184 --> 01:21:47,469
Pap�, que hay de la reforma acerca
de los impuestos? Y en defensa?
1029
01:21:47,503 --> 01:21:48,971
Qu� respecto a un bill�n
de d�lares de d�ficit?
1030
01:21:49,005 --> 01:21:51,872
Si no tenemos dinero,
c�mo podemos gastarlo?
1031
01:21:51,908 --> 01:21:53,637
Eres una muy buena chica, Rachel
1032
01:21:53,676 --> 01:21:57,045
Mi nuera favorita. Pero te
matar�a coger un peri�dico...
1033
01:21:57,079 --> 01:21:59,978
- Vamos, pap�!
- Sol, por favor!
1034
01:22:00,016 --> 01:22:03,315
El chanchullo de Ir�n,
H.U.D., El Salvador
1035
01:22:03,353 --> 01:22:06,151
Estos tipos tendr�n suerte si
salen mejor parados que Nixon
1036
01:22:06,189 --> 01:22:09,716
No s�. A mi me parecen
bastante buenos tipos
1037
01:22:09,759 --> 01:22:11,659
Hablas en serio?
1038
01:22:11,694 --> 01:22:13,721
Tiene derecho a dar su opini�n
1039
01:22:13,763 --> 01:22:15,312
Lo siento. Tienes que perdonarme
1040
01:22:15,347 --> 01:22:16,862
Soy terrible con los nombres
1041
01:22:16,900 --> 01:22:20,165
Nora. Se lo he dicho ya dos veces
1042
01:22:20,203 --> 01:22:22,267
Dora, d�jame decir lo siguiente...
1043
01:22:22,302 --> 01:22:24,332
Es precisamente ese tipo de actitud
1044
01:22:24,374 --> 01:22:27,468
la que ha metido a este
pa�s en todos esos l�os
1045
01:22:27,510 --> 01:22:29,671
No s� si tienes hijos,
pero si los tienes
1046
01:22:29,712 --> 01:22:32,580
y heredan una vida
de abrumadoras deudas
1047
01:22:32,615 --> 01:22:35,013
no estoy tan seguro de que
siguieran pareciendo buenos tipos
1048
01:22:35,051 --> 01:22:35,848
Pap�, vamos!
1049
01:22:35,885 --> 01:22:37,045
Estoy hablando de una gente
1050
01:22:37,086 --> 01:22:40,078
que son una absoluta
tragedia para la clase obrera
1051
01:22:40,723 --> 01:22:43,858
Se�or, yo soy clase obrera
1052
01:22:43,893 --> 01:22:45,360
Qu� diablos sabe usted de ella?
1053
01:22:45,395 --> 01:22:47,727
No tengo la sensaci�n de que
haya pasado mucha hambre
1054
01:22:47,764 --> 01:22:51,598
Sol, basta ya de pol�tica.
Es el d�a de Acci�n de Gracias
1055
01:22:51,634 --> 01:22:55,065
Para mi no hay mucha diferencia en
quien est� en la maldita Casa Blanca
1056
01:22:55,100 --> 01:22:56,271
Podr�an nombrar
presidente a Merle Haggard
1057
01:22:56,306 --> 01:22:57,504
y yo seguir�a viviendo
en la Ciudad de la Mierda
1058
01:22:57,505 --> 01:22:59,205
Seguir�a ahog�ndome en la
grasa de las hamburguesas
1059
01:22:59,242 --> 01:23:01,733
Seguir�a rompi�ndome la espalda
por el puto salario m�nimo
1060
01:23:01,734 --> 01:23:02,677
y la Betty de turno...
1061
01:23:02,712 --> 01:23:07,045
seguir�a sirvi�ndole el pavo...
por $30 al d�a, verdad?
1062
01:23:22,098 --> 01:23:24,589
Perd�neme. Me voy a casa
1063
01:23:25,268 --> 01:23:26,565
Max
1064
01:23:26,603 --> 01:23:29,071
Max. Max
1065
01:23:29,105 --> 01:23:30,902
Max. Max!
1066
01:23:30,940 --> 01:23:33,875
Max, haz que vuelva aqu�.
Sigue siendo una persona
1067
01:23:33,910 --> 01:23:36,371
He venido con ellos.
Tengo que irme con ellos
1068
01:23:36,406 --> 01:23:38,580
No, no! No tiene por que irse a casa
1069
01:23:38,615 --> 01:23:39,912
Max
1070
01:23:39,949 --> 01:23:42,214
Max, haz que vuelva!
1071
01:23:58,801 --> 01:24:01,026
No espero que duermas
aqu� esta noche
1072
01:24:01,070 --> 01:24:02,132
Por qu�?
1073
01:24:09,646 --> 01:24:11,978
Eres un hijo de puta. Lo sab�as?
1074
01:24:13,316 --> 01:24:14,442
Qu� he hecho?
1075
01:24:14,484 --> 01:24:16,452
Me has vuelto a mentir, Fred
1076
01:24:16,486 --> 01:24:19,614
La mujer con quien te vi hablando
en el supermercado era Rachel
1077
01:24:19,656 --> 01:24:21,487
Me dijiste que olvidaste su nombre
1078
01:24:21,524 --> 01:24:23,617
No quer�as que nos conoci�ramos
1079
01:24:23,660 --> 01:24:26,128
La verdad es, que estabas
un poco nerviosa ese d�a
1080
01:24:26,162 --> 01:24:27,730
No cre� que fuera el
momento de presentaros
1081
01:24:27,764 --> 01:24:30,633
No ten�as ninguna intenci�n de
invitarme a Acci�n de Gracias
1082
01:24:30,667 --> 01:24:32,864
Te sentiste atrapado
1083
01:24:33,336 --> 01:24:35,567
Me escondes como si fuera una mierda
1084
01:24:36,005 --> 01:24:39,133
Me dices que soy guapa y luego
me escondes como una mierda
1085
01:24:39,175 --> 01:24:40,374
Me mentiste
1086
01:24:40,375 --> 01:24:41,973
Como puedes estar
habl�ndome de mentiras?
1087
01:24:42,011 --> 01:24:45,777
Que es eso con lo que cargas todo
el d�a... y que nunca he escuchado?
1088
01:24:45,815 --> 01:24:48,706
Que hay de Charlie? Judy me
cont� la verdad acerca de Charlie
1089
01:24:48,751 --> 01:24:50,478
No metas a mi Charlie en esto
1090
01:24:50,520 --> 01:24:52,286
No es asunto tuyo, Charlie
1091
01:24:52,321 --> 01:24:54,849
Te he introducido en mi vida hoy.
Es asunto m�o
1092
01:24:54,891 --> 01:24:56,454
Te sentiste atrapado
1093
01:24:57,694 --> 01:24:59,425
Te he llevado all�
1094
01:25:03,700 --> 01:25:05,361
Max, qu� vas a hacer?
1095
01:25:06,869 --> 01:25:08,666
Meterme en una cajita...
1096
01:25:08,705 --> 01:25:11,737
y sacarme cada vez que sientas
que quieres jugar conmigo?
1097
01:25:13,876 --> 01:25:15,937
Crees que soy tonta?
1098
01:25:17,880 --> 01:25:20,441
No, no creo que seas tonta
1099
01:25:22,719 --> 01:25:24,550
Quer�a dejarlo claro
1100
01:25:27,890 --> 01:25:29,880
Ahora d�jame sola, quieres?
1101
01:26:38,528 --> 01:26:39,756
Buscas a Nora?
1102
01:26:39,796 --> 01:26:40,922
S�
1103
01:26:40,963 --> 01:26:44,626
S�... ha terminado. Hm!
1104
01:26:45,134 --> 01:26:46,294
Ha dejado el trabajo
1105
01:26:47,470 --> 01:26:48,664
Qu� quieres decir?
1106
01:26:49,472 --> 01:26:54,804
Quiero decir que ha dejado el
trabajo. Simplemente lo ha dejado
1107
01:27:17,033 --> 01:27:18,022
Nora?
1108
01:27:55,872 --> 01:27:57,669
Querido Max,
1109
01:27:57,707 --> 01:28:00,369
para cuando leas esta
carta, me habr� ido
1110
01:28:01,210 --> 01:28:05,203
No me creer�s, pero hago esto
por el bien de los dos
1111
01:28:06,682 --> 01:28:11,781
Si te dijera d�nde voy, lo har�a
m�s dif�cil, as� que no lo har�
1112
01:28:13,189 --> 01:28:16,522
Lo de Charlie es la �nica
mentira que te he dicho
1113
01:28:16,559 --> 01:28:20,058
Lo dem�s es cierto, incluyendo
lo bien que me haces sentir
1114
01:28:20,096 --> 01:28:22,228
conmigo misma a veces
1115
01:28:23,566 --> 01:28:25,864
Si, a veces pienso
que Charlie lo hizo
1116
01:28:25,902 --> 01:28:28,370
para vengarse
de su padre y de m�
1117
01:28:28,404 --> 01:28:31,632
No �ramos los mejores padres,
y... supongo que eso es algo
1118
01:28:31,673 --> 01:28:34,506
con lo que siempre
luchar� en mi coraz�n
1119
01:28:35,511 --> 01:28:37,402
Siento lo que pas�...
1120
01:28:38,581 --> 01:28:41,276
pero s� que cometemos un
error queriendo estar juntos...
1121
01:28:42,084 --> 01:28:43,974
incluso aunque te quiera
1122
01:28:45,087 --> 01:28:46,948
As� que dejo esta ciudad
1123
01:28:47,590 --> 01:28:49,888
Por favor, no me busques
1124
01:28:49,926 --> 01:28:53,054
No importa lo que dices
que sientes por m�...
1125
01:28:53,095 --> 01:28:55,256
por que de una cosa estoy segura
1126
01:28:56,599 --> 01:28:58,766
No puedes mirarme a los ojos...
1127
01:28:58,801 --> 01:29:00,933
y decirme que no te averg�enzo
1128
01:29:01,938 --> 01:29:03,098
Adi�s
1129
01:29:04,774 --> 01:29:06,935
Con amor, Nora
1130
01:29:34,971 --> 01:29:38,429
Hey, Maxie.
He o�do que tienes problemas
1131
01:29:38,474 --> 01:29:40,642
Es hora de que te animes
1132
01:29:40,676 --> 01:29:43,144
Heidi Salom�n organiza un
desayuno-almuerzo el domingo
1133
01:29:43,179 --> 01:29:46,477
Todos tus amigos van a ir,
as� que t� tambi�n. Me oyes?
1134
01:29:46,482 --> 01:29:49,273
Todos te queremos. Adi�s
1135
01:29:57,994 --> 01:29:59,291
Quieres que te traiga algo?
1136
01:29:59,328 --> 01:30:02,525
- S�, bueno
- Muy bien. Con permiso
1137
01:30:03,332 --> 01:30:04,763
Tengo que decirte algo
1138
01:30:05,701 --> 01:30:06,968
- Estas genial
- Gracias
1139
01:30:07,003 --> 01:30:08,470
...durante seis semanas?
1140
01:30:08,504 --> 01:30:09,630
S�
1141
01:30:09,672 --> 01:30:11,401
Como es que te dio por irte a �frica?
1142
01:30:11,402 --> 01:30:13,130
Oh, bueno, porque me
gusta la fotograf�a
1143
01:30:13,175 --> 01:30:15,973
y ellos organizan esos
safaris fotogr�ficos
1144
01:30:16,012 --> 01:30:18,207
Hiciste esas fotos de ah�?
1145
01:30:18,247 --> 01:30:19,805
S�. Te lo puedes creer?
1146
01:30:19,849 --> 01:30:22,181
Son muy buenas.
Deber�as hacerte profesional
1147
01:30:22,218 --> 01:30:26,177
Bueno... Bueno, me sent�a como
una profesional cuando las hice
1148
01:30:26,222 --> 01:30:29,990
Te puedes creer que estaba tan cerca
de ese hipop�tamo como de esa pared?
1149
01:30:29,992 --> 01:30:31,921
Realmente deber�as hacer este viaje
1150
01:30:35,865 --> 01:30:38,497
Qu� tipo de c�mara tienes?
1151
01:30:39,368 --> 01:30:41,666
Um... Una Nip�n
1152
01:30:41,704 --> 01:30:43,137
Cual utilizas t�?
1153
01:30:43,172 --> 01:30:45,233
Una Canon E-X
1154
01:30:45,274 --> 01:30:47,843
y... acabo de comprar
una peque�a Olympus
1155
01:30:47,877 --> 01:30:49,367
Haces muchas fotos?
1156
01:30:51,380 --> 01:30:53,548
Me interesa m�s la m�sica
1157
01:30:53,582 --> 01:30:55,816
Ah, bueno, sab�a que era as�
1158
01:30:55,851 --> 01:30:57,942
Intent� llevarte a
un concierto, canalla
1159
01:30:57,987 --> 01:31:00,113
- Oh. Tienes raz�n
- Nunca contestaste la llamada
1160
01:31:00,222 --> 01:31:02,850
Perd�name. Han llegado los Goodman
1161
01:31:02,892 --> 01:31:04,018
Casi nos perdemos
1162
01:31:04,060 --> 01:31:05,691
Hola. C�mo est�is?
1163
01:31:15,738 --> 01:31:17,000
Hola
1164
01:31:17,039 --> 01:31:18,700
- Hola, cari�o
- Hola
1165
01:31:18,741 --> 01:31:20,868
Oh, Maxie
1166
01:31:20,910 --> 01:31:24,710
Qu� te dec�a la Srta Salom�n?
1167
01:31:24,747 --> 01:31:27,344
- Eh, cosas sobre �frica
- Aj�
1168
01:31:27,416 --> 01:31:29,543
Hizo las fotos que hay en la pared
1169
01:31:29,585 --> 01:31:30,882
Ooh
1170
01:31:30,920 --> 01:31:32,046
Tiene talento
1171
01:31:32,088 --> 01:31:33,885
Es una chica preciosa, eh?
1172
01:31:33,923 --> 01:31:36,221
Eh? Preciosa? Preciosa?
1173
01:31:36,258 --> 01:31:37,885
Preciosa? Eh?
1174
01:31:37,927 --> 01:31:39,224
Cocina
1175
01:31:39,261 --> 01:31:41,058
Viaja
1176
01:31:41,097 --> 01:31:43,224
Es una anfitriona perfecta
1177
01:31:43,265 --> 01:31:45,233
Guapa
1178
01:31:45,267 --> 01:31:46,598
C�mo lo sab�is?
1179
01:31:47,603 --> 01:31:49,493
- Pues...
- El qu�?
1180
01:31:50,272 --> 01:31:52,963
C�mo sab�is qui�n es
la persona adecuada?
1181
01:31:55,778 --> 01:31:57,245
Bueno, tu...
1182
01:31:57,279 --> 01:31:59,570
Quiero decir, que
los Goodman o los...
1183
01:32:01,517 --> 01:32:02,979
o los Clark o...
1184
01:32:04,453 --> 01:32:05,920
Andie y Jasper?
1185
01:32:05,955 --> 01:32:08,414
Todos dijimos que eran
perfectos el uno para el otro
1186
01:32:08,457 --> 01:32:10,448
y no duraron ni un a�o
1187
01:32:11,961 --> 01:32:13,094
Larry y Sherri?
1188
01:32:13,129 --> 01:32:16,557
Nunca he o�do a Larry decir
nada decente sobre su mujer
1189
01:32:16,598 --> 01:32:20,132
Oye, oye, Max.
De qu� est�s hablando, eh?
1190
01:32:32,148 --> 01:32:34,309
No hay polvo en su aspiradora
1191
01:32:34,984 --> 01:32:36,611
Qu�?
1192
01:32:36,652 --> 01:32:39,414
No hay polvo en su aspiradora!
1193
01:32:40,823 --> 01:32:42,456
Qu� ha dicho?
1194
01:32:42,491 --> 01:32:44,622
Algo sobre una aspiradora?
1195
01:32:56,172 --> 01:32:58,003
Max, d�nde vas?
1196
01:33:41,250 --> 01:33:42,745
Me he cambiado de casa!
78t Mark's Place
1197
01:33:42,786 --> 01:33:44,649
JUDITH
Consultas profesionales privadas
1198
01:33:44,650 --> 01:33:45,650
Nueva York
1199
01:33:48,624 --> 01:33:51,684
JUDITH, Tarot Clarividente
2� Piso o con cita previa
1200
01:34:03,072 --> 01:34:04,198
S�?
1201
01:34:04,240 --> 01:34:06,037
Soy Max
1202
01:34:06,075 --> 01:34:08,366
Oh, Dios m�o. No te muevas
1203
01:34:28,831 --> 01:34:32,232
- C�mo est�s, Judy?
- Te dijo que no vinieras
1204
01:34:32,268 --> 01:34:33,428
D�nde est�?
1205
01:34:34,436 --> 01:34:38,429
Lo sab�a... Sab�a que ven�a
algo, pero, oh, Dios m�o
1206
01:34:41,277 --> 01:34:43,609
Has dejado de resistirte
1207
01:34:44,313 --> 01:34:45,940
Dime d�nde est�
1208
01:35:14,143 --> 01:35:15,770
Aqu� tienen
1209
01:35:15,811 --> 01:35:16,937
Han terminado?
1210
01:35:16,979 --> 01:35:19,777
- S�, quiz� un trozo de...
- Muy bien. Les traer� el men�
1211
01:35:19,815 --> 01:35:23,812
Tomar� tarta de queso, y �l
un trozo de la de chocolate
1212
01:35:36,332 --> 01:35:38,994
Se�ora, todav�a estoy pidiendo!
1213
01:35:45,841 --> 01:35:47,138
Mesa para uno, se�or?
1214
01:35:47,176 --> 01:35:49,207
- S�
- S�game
1215
01:35:53,182 --> 01:35:54,843
Buen provecho
1216
01:36:00,189 --> 01:36:01,816
Te ped� que no me siguieras
1217
01:36:01,857 --> 01:36:03,154
Necesito decirte algo
1218
01:36:03,192 --> 01:36:04,454
Vete
1219
01:36:04,493 --> 01:36:06,825
S�lo quiero que me escuches
1220
01:36:06,929 --> 01:36:10,365
Nora, he sido ego�sta y descuidado
1221
01:36:11,200 --> 01:36:14,169
- He sido un imb�cil
- No pertenezco a tu c�rculo
1222
01:36:14,203 --> 01:36:15,966
Te equivocas. Si perteneces
1223
01:36:17,373 --> 01:36:19,470
Tengo una nueva vida.
Me siento bien conmigo misma
1224
01:36:19,505 --> 01:36:20,698
No puedo volver
1225
01:36:23,879 --> 01:36:28,709
B�scate... una guapa... jovencita...
1226
01:36:28,750 --> 01:36:32,580
con un t�tulo universitario
que no te averg�ence
1227
01:36:32,615 --> 01:36:34,018
Tu no me averg�enzas
1228
01:36:34,056 --> 01:36:36,147
Yo me doy verg�enza
1229
01:36:37,893 --> 01:36:40,325
Solo tengo este trabajo.
No quiero perderlo
1230
01:36:42,398 --> 01:36:44,662
Pensaba que no encajabas en mi vida
1231
01:36:44,700 --> 01:36:46,691
pero era yo quien no encajaba
1232
01:36:47,870 --> 01:36:50,737
- Vuelve a St Louis
- Ya no vivo en St Louis
1233
01:36:51,407 --> 01:36:53,034
He dejado St Louis
1234
01:36:53,075 --> 01:36:55,202
He dejado mi trabajo
y he dejado la ciudad
1235
01:36:55,244 --> 01:36:59,808
Acabo de mirar una habitaci�n para
alquilar entre la 49 y la 9a Avenida
1236
01:37:00,916 --> 01:37:03,885
Tiene una peque�a cocina
y un peque�a nevera...
1237
01:37:03,919 --> 01:37:06,610
y una vista a los
contenedores de basura
1238
01:37:08,257 --> 01:37:10,388
Todo lo que necesito
ahora es un trabajo
1239
01:37:11,393 --> 01:37:13,288
Me gustar�a volver a ense�ar
1240
01:37:16,765 --> 01:37:19,563
Max, la gente no cambia
de un d�a para el otro
1241
01:37:19,601 --> 01:37:22,269
La gente descubre cosas sobre
si misma en la vida, no crees?
1242
01:37:22,304 --> 01:37:24,272
Y tan solo esperan que
no sea demasiado tarde
1243
01:37:24,307 --> 01:37:26,074
No quiero una guapa jovencita
1244
01:37:26,108 --> 01:37:28,069
Tuve a una guapa jovencita
1245
01:37:28,777 --> 01:37:30,408
Te quiero a ti
1246
01:37:38,186 --> 01:37:39,447
Te quiero, Nora
1247
01:37:47,463 --> 01:37:50,496
Vamos, amigo.
Vas a pedir algo o qu�?
1248
01:37:56,972 --> 01:37:58,762
Qu� te pongo?
1249
01:38:04,480 --> 01:38:06,614
Tienes algo de los Oak Ridge Boys?
1250
01:38:13,822 --> 01:38:16,583
Cari�o, tengo todo
lo que tu necesitas
1251
01:38:48,357 --> 01:38:49,984
C�mo est� tu madre?
92428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.