All language subtitles for Whatever Happened To Baby Jane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,157 --> 00:00:10,217 Want to see it again, little girl? It shouldn't frighten you. 2 00:00:28,812 --> 00:00:31,406 Sorry. Nothing until matinee tomorrow. 3 00:00:43,326 --> 00:00:46,454 - Lady, would you mind taking off your hat? - Excuse me. 4 00:00:58,441 --> 00:01:00,841 Attagirl, Janey. Show them how. 5 00:01:27,771 --> 00:01:30,865 Thank you, folks. Thank you very much. 6 00:01:33,176 --> 00:01:35,144 One final request, all right? 7 00:01:42,418 --> 00:01:44,352 I've Written a Letter to Daddy. 8 00:01:44,788 --> 00:01:47,586 All right, thank you. 9 00:01:47,757 --> 00:01:49,987 I've Written a Letter to Daddy. 10 00:02:07,477 --> 00:02:13,006 I've written a letter to Daddy 11 00:02:14,317 --> 00:02:19,186 His address is heaven above 12 00:02:20,657 --> 00:02:25,390 I've written, "Dear Daddy, we miss you 13 00:02:26,996 --> 00:02:32,559 "And wish you were with us to love!" 14 00:02:33,436 --> 00:02:38,237 Instead of a stamp I put kisses 15 00:02:39,843 --> 00:02:44,507 The postman says that's best to do 16 00:02:46,349 --> 00:02:51,343 I've written this letter to Daddy 17 00:02:51,654 --> 00:02:57,183 Saying, "I love you" 18 00:03:20,016 --> 00:03:25,113 I've written a letter to Daddy 19 00:03:25,788 --> 00:03:31,385 Saying, "I love you" 20 00:03:47,977 --> 00:03:49,569 Thank you very much. 21 00:03:50,246 --> 00:03:52,339 Well, what do we have here? 22 00:03:52,815 --> 00:03:54,077 All for you. 23 00:03:54,150 --> 00:03:56,584 Jane, isn't that a beautiful doll? 24 00:03:56,653 --> 00:03:58,712 Thank you, young man, that's a gorgeous doll. 25 00:03:58,788 --> 00:04:01,916 Folks, have you ever seen such a lovely doll? 26 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 All right, children, thank you. 27 00:04:11,968 --> 00:04:16,496 Now, folks, please don't forget, there's a genuine Baby Jane doll... 28 00:04:16,572 --> 00:04:19,097 waiting for each one of you right out in the foyer. 29 00:04:19,175 --> 00:04:22,440 All you have to do is go out there and collect her. Kids, remember... 30 00:04:22,512 --> 00:04:25,208 you can tell your moms that each and every one of... 31 00:04:25,281 --> 00:04:27,442 these genuine, beautiful, great big dolls... 32 00:04:27,517 --> 00:04:31,283 is an exact replica of your own Baby Jane Hudson. 33 00:04:31,754 --> 00:04:33,051 Thank you. 34 00:04:35,391 --> 00:04:37,450 Baby Jane dolls. Only $3.25. 35 00:04:37,527 --> 00:04:40,496 There they are. Very beautiful, natural hair. 36 00:04:52,041 --> 00:04:55,477 I won't! I don't wanna go back to that old hotel! 37 00:04:55,545 --> 00:04:58,139 I don't have to take a nap and you can't make me! 38 00:04:58,214 --> 00:05:01,581 Don't act up, sweetheart. You've got to take your nap. You know that. 39 00:05:01,651 --> 00:05:04,279 No, I don't know, and I'm not going to! 40 00:05:04,721 --> 00:05:07,349 You don't want all these nice friends of yours out here... 41 00:05:07,423 --> 00:05:09,414 to think you're a bad little girl, do you? 42 00:05:09,492 --> 00:05:12,484 I don't care. I want an ice cream. 43 00:05:12,562 --> 00:05:14,655 - Janey, I told you... - I want it! 44 00:05:14,964 --> 00:05:17,626 I make the money, so I can have what I want! 45 00:05:17,700 --> 00:05:19,361 Janey, that's enough. 46 00:05:19,569 --> 00:05:21,764 Leave me alone. I need an ice cream! 47 00:05:22,939 --> 00:05:26,431 Well, if you need an ice cream, I guess you better have some. 48 00:05:27,043 --> 00:05:28,840 I mean, it's pretty hot and all. 49 00:05:28,945 --> 00:05:31,675 But, remember, this is the last time this week. 50 00:05:31,814 --> 00:05:35,682 All right, Daddy. Blanche wants some, too. 51 00:05:35,818 --> 00:05:38,753 We gotta have some ice cream for Blanche. 52 00:05:40,556 --> 00:05:42,217 I don't want anything. 53 00:05:42,392 --> 00:05:44,383 What do you think you're trying to do? 54 00:05:44,460 --> 00:05:47,395 I always say it's the parents' fault in cases like this. 55 00:05:47,463 --> 00:05:49,294 I'm really disappointed. 56 00:05:49,599 --> 00:05:51,829 It sure is a hot day today. 57 00:06:06,149 --> 00:06:08,879 You're the lucky one though, Blanche, really you are. 58 00:06:08,951 --> 00:06:11,852 Someday it's going to be you that's getting all the attention. 59 00:06:11,921 --> 00:06:14,116 And when that happens, I... 60 00:06:15,224 --> 00:06:17,886 I want you to try to be kinder to Jane and your father... 61 00:06:17,960 --> 00:06:19,928 than they are to you now. 62 00:06:21,798 --> 00:06:23,527 Do you know what I mean? 63 00:06:27,003 --> 00:06:29,528 I hope you'll try and remember that. 64 00:06:30,807 --> 00:06:32,502 I won't forget. 65 00:06:33,009 --> 00:06:35,000 You bet I won't forget. 66 00:06:42,285 --> 00:06:44,185 The Seltzer Agency sent you? 67 00:06:45,221 --> 00:06:49,419 - Think there's any chance for me? - That depends if Mr. Weber likes you. 68 00:06:49,892 --> 00:06:51,723 What type does he like? 69 00:06:53,896 --> 00:06:55,557 A lot of personality. 70 00:06:56,265 --> 00:06:58,733 I'll catch on, watch me. 71 00:07:01,270 --> 00:07:03,238 Boy, oh, boy! 72 00:07:06,075 --> 00:07:09,044 With my money I should make a picture like that, huh? 73 00:07:12,415 --> 00:07:14,679 Good morning, Mr. Weber. I'm Miss Brent. 74 00:07:14,750 --> 00:07:17,014 Yes. Won't you come a little closer, please? 75 00:07:17,120 --> 00:07:20,283 She's got a Southern accent like I got a Southern accent. 76 00:07:25,061 --> 00:07:28,258 I know it's 11:00. I'll be there when I get there. 77 00:07:31,100 --> 00:07:33,898 - Yes, what is it? - Mr. Gardner is here to see you. 78 00:07:34,003 --> 00:07:35,436 Gardner? 79 00:07:36,139 --> 00:07:37,629 I'll come out. 80 00:07:38,274 --> 00:07:41,710 I'll be right back, Miss Brent. Help yourself to cigarettes. 81 00:07:41,844 --> 00:07:44,574 - Make yourself at home. - Then the job is mine? 82 00:07:44,947 --> 00:07:46,175 Need you ask? 83 00:08:24,120 --> 00:08:25,144 Kill it. 84 00:08:29,292 --> 00:08:31,157 What do you think, Ben? 85 00:08:31,694 --> 00:08:34,026 What's thinking got to do with it, huh? 86 00:08:34,997 --> 00:08:37,022 She stinks, doesn't she? 87 00:08:37,800 --> 00:08:40,963 They say the end's pretty good. Maybe we should've seen it through. 88 00:08:41,037 --> 00:08:42,026 Please. 89 00:08:42,138 --> 00:08:45,232 You gonna want that picture again today, Mr. Golden? 90 00:08:47,443 --> 00:08:51,504 I don't think anybody's ever gonna want that picture again. 91 00:08:58,154 --> 00:09:00,520 When the old man hired them Hudson sisters... 92 00:09:00,590 --> 00:09:03,525 how come he had to hire the back end of the act, too? 93 00:09:03,593 --> 00:09:06,357 Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is. 94 00:09:06,562 --> 00:09:08,757 Why can't she stay sober? 95 00:09:10,233 --> 00:09:13,259 Jane's got her pride. She's a very sensitive girl. 96 00:09:13,536 --> 00:09:17,028 Your very sensitive girl guzzled her way through six cases of Scotch... 97 00:09:17,106 --> 00:09:18,664 and slugged two studio cops. 98 00:09:18,741 --> 00:09:22,233 Not to mention one or two other less savory items of publicity... 99 00:09:22,311 --> 00:09:24,745 before we got that so-called epic in the can. 100 00:09:24,814 --> 00:09:26,441 Anyway, you don't have to talk to Jane. 101 00:09:26,515 --> 00:09:29,279 If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... 102 00:09:29,352 --> 00:09:31,479 which says we have to make a picture with Jane... 103 00:09:31,554 --> 00:09:33,488 for every picture that we make with Blanche... 104 00:09:33,556 --> 00:09:35,786 then Baby Jane's contract won't be any problem. 105 00:09:35,858 --> 00:09:38,725 - You see, that's what we pay lawyers for. - Possibly. 106 00:09:38,928 --> 00:09:42,125 But somehow, I can't see Blanche doing that. 107 00:09:42,298 --> 00:09:43,356 You know, I don't get it. 108 00:09:43,432 --> 00:09:45,696 Blanche Hudson's the biggest thing in movies today. 109 00:09:45,768 --> 00:09:48,362 She can write her own ticket. She's got script approval. 110 00:09:48,437 --> 00:09:50,871 She's got more money than she knows what to do with... 111 00:09:52,174 --> 00:09:55,940 You know, she just bought that tremendous place Valentino used to have. 112 00:09:56,012 --> 00:09:59,971 It's gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in. 113 00:10:00,049 --> 00:10:03,416 Well, I guess they can manage to struggle on where they are now. 114 00:10:03,519 --> 00:10:06,317 My point is she ought to have sense enough to know that... 115 00:10:06,389 --> 00:10:09,153 she can't make a star out of Baby Jane again. 116 00:10:09,592 --> 00:10:12,425 Blanche doesn't have any illusions like that. 117 00:10:13,396 --> 00:10:16,126 But she's a very fine person, Ben. 118 00:10:16,632 --> 00:10:18,691 She's never gonna forget those early years... 119 00:10:18,768 --> 00:10:21,293 what her sister did for her. She told me that herself. 120 00:10:21,370 --> 00:10:24,965 Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor. 121 00:10:25,574 --> 00:10:28,509 Someday, sooner or later, that girl's gonna end up in a home. 122 00:10:30,913 --> 00:10:33,780 You're going to their party at the Grove tonight, aren't you? 123 00:10:33,849 --> 00:10:37,148 Did you ever try refusing one of Blanche's invitations? 124 00:10:37,420 --> 00:10:39,786 Do me a favor, Marty, will you? You talk to Blanche. 125 00:10:39,855 --> 00:10:41,914 Try to make her understand. 126 00:10:42,792 --> 00:10:45,124 - I'll do my best. - Thanks. 127 00:10:46,295 --> 00:10:50,925 Remind me to send you one of those Baby Jane dolls for Christmas. 128 00:10:51,867 --> 00:10:53,892 I've got mine for this year. 129 00:10:56,038 --> 00:10:57,938 I don't get it, Marty. 130 00:10:58,441 --> 00:11:00,636 What do they make monsters like this for? 131 00:11:00,710 --> 00:11:02,507 For Blanche Hudson. 132 00:11:06,382 --> 00:11:08,179 That's our problem. 133 00:14:57,580 --> 00:14:59,138 You go to bed. 134 00:15:08,791 --> 00:15:10,554 - Hi, Mom. - Hi, dear. 135 00:15:23,806 --> 00:15:25,774 Hello, beautiful. How about a little souvenir? 136 00:15:25,841 --> 00:15:29,208 - Let go of that, will you? - Come on, don't be like that. 137 00:15:32,648 --> 00:15:33,637 Thanks. 138 00:15:40,456 --> 00:15:42,390 Isn't she great? 139 00:15:43,626 --> 00:15:47,153 Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks. 140 00:15:47,229 --> 00:15:50,528 But you'll be glad I did when you see what I have right here... 141 00:15:50,599 --> 00:15:52,829 for that favorite pooch of yours. 142 00:15:52,901 --> 00:15:54,835 And Iliad means quality. 143 00:15:55,037 --> 00:15:58,234 So when your dog says, "woof woof"... 144 00:15:58,874 --> 00:16:01,934 - feed him Iliad, the classic dog food. - Shut up! 145 00:16:02,544 --> 00:16:04,171 Iliad will bring the sheen... 146 00:16:04,246 --> 00:16:07,340 Oh, my goodness, I remember the first time I saw that picture. 147 00:16:07,583 --> 00:16:09,915 I thought it was just wonderful. 148 00:16:10,285 --> 00:16:11,752 When was that? 149 00:16:11,820 --> 00:16:16,154 Let's see now, as I recall, your father took me to see it at the old Majestic. 150 00:16:16,291 --> 00:16:18,191 It was before we were married. 151 00:16:19,461 --> 00:16:21,895 She must be about 150 by now. 152 00:16:23,365 --> 00:16:25,765 As a matter of fact, dear, I think Blanche Hudson... 153 00:16:25,834 --> 00:16:28,029 is just a few years older than I am. 154 00:16:28,103 --> 00:16:30,765 - Really? - Yes, dear, really. 155 00:16:31,407 --> 00:16:33,773 Well, how come we never see her around? 156 00:16:33,976 --> 00:16:36,877 We've been living next door to them for six months now... 157 00:16:36,945 --> 00:16:40,403 and the only one I ever see is that fat sister slouching around. 158 00:16:40,482 --> 00:16:43,781 Don't they ever have company? I mean, it must be awful. 159 00:16:44,253 --> 00:16:48,121 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 160 00:16:48,957 --> 00:16:51,721 - Did you ever notice that? - No, I never have. 161 00:16:51,794 --> 00:16:54,058 Well, that's what Julie told me. 162 00:16:54,263 --> 00:16:57,460 She said that she was supposed to be responsible for the accident... 163 00:16:57,533 --> 00:16:59,763 that crippled her sister, Blanche. 164 00:16:59,868 --> 00:17:02,598 That all happened a very long time ago, dear. 165 00:17:02,671 --> 00:17:06,129 Maybe you shouldn't pay much attention to everything Julie Fowler says. 166 00:17:06,208 --> 00:17:09,075 There's too many people here with nothing else to do but talk. 167 00:17:09,144 --> 00:17:12,136 Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. 168 00:17:12,214 --> 00:17:14,045 I guess she should know. 169 00:17:14,116 --> 00:17:17,108 Turn up the volume, dear. We're missing the picture. 170 00:17:18,787 --> 00:17:21,483 - Will you have a little champagne? - No, thank you. 171 00:17:23,959 --> 00:17:26,189 You wanna tell poppa your troubles? 172 00:17:27,730 --> 00:17:29,425 Somebody you love? 173 00:17:29,932 --> 00:17:32,298 Jack, please try to understand. 174 00:17:33,202 --> 00:17:34,965 I married you because... 175 00:17:35,037 --> 00:17:37,870 I was knocked silly and it was a refuge. 176 00:17:39,508 --> 00:17:43,171 I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone. 177 00:17:44,079 --> 00:17:47,810 And it's blinding me. I can't think of anything else. 178 00:17:50,519 --> 00:17:53,044 He should've held that shot longer. 179 00:17:53,489 --> 00:17:57,118 I told him that when we were rehearsing, also when we shot it. 180 00:17:57,559 --> 00:17:59,083 But he wouldn't listen. 181 00:18:05,901 --> 00:18:08,563 - How are you? - Swell. 182 00:18:10,105 --> 00:18:12,471 It's still a pretty good picture. 183 00:18:14,676 --> 00:18:16,837 ... and Gemini. 184 00:18:57,085 --> 00:18:59,849 Tommy, you don't have to say anything. 185 00:19:01,323 --> 00:19:03,120 I'll just sit here. 186 00:19:04,526 --> 00:19:06,494 Enjoying yourself? 187 00:19:07,196 --> 00:19:09,630 Jane, what are you doing? I was... 188 00:19:11,133 --> 00:19:12,691 I was watching. 189 00:19:13,869 --> 00:19:15,427 Then you're an idiot. 190 00:19:15,504 --> 00:19:18,234 I won't have you speak to me like that. 191 00:19:27,282 --> 00:19:29,011 Poor thing. 192 00:19:30,886 --> 00:19:32,786 Poor baby. 193 00:19:36,158 --> 00:19:37,955 Quiet down. 194 00:20:01,049 --> 00:20:04,177 Good morning, Miss Hudson. I hope I'm not intruding. 195 00:20:04,419 --> 00:20:07,388 I just couldn't resist cutting these flowers for your sister... 196 00:20:07,456 --> 00:20:09,617 after seeing her show yesterday. 197 00:20:10,292 --> 00:20:12,988 You must be very proud of her new success... 198 00:20:13,061 --> 00:20:14,892 on television, I mean. 199 00:20:17,566 --> 00:20:19,124 I can't tell you how nice it is... 200 00:20:19,201 --> 00:20:22,034 to be seeing all of her old pictures like this. 201 00:20:22,237 --> 00:20:24,102 I'll tell her you said so. 202 00:20:25,173 --> 00:20:29,269 You know, my daughter and I would just love to meet her one day. 203 00:20:29,544 --> 00:20:32,638 - Perhaps she could... - Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out. 204 00:20:32,748 --> 00:20:35,911 She's not fit to receive visitors. 205 00:20:36,752 --> 00:20:38,743 I am sorry to hear that. 206 00:20:39,288 --> 00:20:41,722 I'd no idea that... 207 00:20:44,293 --> 00:20:46,488 Well, I hope she likes the flowers. 208 00:20:50,899 --> 00:20:52,298 Thanks. 209 00:21:16,058 --> 00:21:18,424 You miserable... 210 00:22:00,535 --> 00:22:03,993 Jane, I'm sorry. I didn't mean to ring for my breakfast. 211 00:22:04,072 --> 00:22:07,166 I was just wondering who all those people were at the back door. 212 00:22:07,242 --> 00:22:09,005 Wasn't anything. 213 00:22:09,244 --> 00:22:13,078 Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night. 214 00:22:13,548 --> 00:22:16,039 Really? Did she like it? 215 00:22:21,623 --> 00:22:23,181 She liked it. 216 00:22:26,261 --> 00:22:30,561 I remember when it first came out, it had a tremendous reception. 217 00:22:31,633 --> 00:22:34,830 The critics described it as brilliant. 218 00:22:36,004 --> 00:22:38,598 Do you remember what year you made that picture? 219 00:22:38,673 --> 00:22:40,106 But of course. 220 00:22:40,342 --> 00:22:43,641 You must, too. In 1934, right after I did Moonglow. 221 00:22:44,046 --> 00:22:46,514 I made a picture that year, too. 222 00:22:47,449 --> 00:22:51,783 Oh, yes, it was that comedy directed by Lloyd, wasn't it? 223 00:22:51,987 --> 00:22:54,285 No, it wasn't. It was a love story. 224 00:22:54,356 --> 00:22:56,017 The Longest Night. 225 00:22:56,158 --> 00:22:59,252 Marty McDonald said it was the best thing I ever did. 226 00:22:59,795 --> 00:23:02,889 They never even released it in the United States. 227 00:23:04,399 --> 00:23:05,798 Golden was very upset. 228 00:23:05,867 --> 00:23:09,303 He told me the company had a very bad year and they couldn't afford... 229 00:23:09,371 --> 00:23:12,863 No, they didn't. They had a great year. They didn't want to show my film. 230 00:23:12,941 --> 00:23:17,435 They were too busy giving a big build-up to that crap you were turning out. 231 00:23:21,683 --> 00:23:23,446 I'll clean the cage. 232 00:23:26,888 --> 00:23:28,549 That would be Elvira. 233 00:24:02,390 --> 00:24:03,880 Come in, Elvira. 234 00:24:05,594 --> 00:24:07,858 - How are you today? - Fine. 235 00:24:08,497 --> 00:24:10,226 You've seen Jane. 236 00:24:12,634 --> 00:24:14,898 I don't think she's feeling very well today. 237 00:24:14,970 --> 00:24:18,633 Did you speak to that Dr. Shelby about Miss Jane like you said? 238 00:24:18,940 --> 00:24:21,875 No, I haven't yet. It's rather difficult. 239 00:24:22,043 --> 00:24:24,534 I don't want to upset her again if I can help it. 240 00:24:24,646 --> 00:24:26,807 But she'll be upset anyway, Miss Blanche. 241 00:24:26,882 --> 00:24:30,045 And the longer you leave it, the worse it's gonna be. 242 00:24:30,218 --> 00:24:31,242 I know. 243 00:24:32,320 --> 00:24:35,619 But I was just hoping it wouldn't be necessary. 244 00:24:35,924 --> 00:24:38,484 I think she seems much better lately. 245 00:24:38,593 --> 00:24:40,185 It's none of my business... 246 00:24:40,262 --> 00:24:42,787 but she's been drinking again. You know that, don't you? 247 00:24:42,864 --> 00:24:44,627 No, I hadn't noticed. 248 00:24:46,501 --> 00:24:49,026 I don't think it does her any real harm. 249 00:24:49,237 --> 00:24:51,262 I think I understand her. 250 00:24:51,540 --> 00:24:52,837 You do, huh? 251 00:24:52,908 --> 00:24:55,638 Then you ought to take a look at this. 252 00:24:59,648 --> 00:25:02,811 - What are these? - I guess it's what you'd call fan mail. 253 00:25:05,520 --> 00:25:07,715 How kind people are. 254 00:25:09,157 --> 00:25:10,351 You better look at them... 255 00:25:10,425 --> 00:25:14,054 and then you can tell me whether or not you've seen them before. 256 00:25:14,129 --> 00:25:15,756 - Did you read them? - No. 257 00:25:16,831 --> 00:25:19,959 - But they've been opened. - That's right, they all have. 258 00:25:20,035 --> 00:25:22,833 And there's one in here marked "personal." 259 00:25:29,511 --> 00:25:33,641 "The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours: 260 00:25:33,715 --> 00:25:34,943 "Last Honeymoon. 261 00:25:35,016 --> 00:25:37,109 "I remember saying to my husband at the time... 262 00:25:37,185 --> 00:25:40,621 "that seeing you again was just like meeting an old friend." 263 00:25:41,423 --> 00:25:44,483 That's charming. That's really charming. 264 00:25:45,060 --> 00:25:48,188 The point is you never saw them before, did you? 265 00:25:49,097 --> 00:25:52,328 - No. - I thought not. 266 00:25:53,868 --> 00:25:56,701 I'm sorry, I thought you ought to know. 267 00:25:57,505 --> 00:25:59,905 But I don't understand. 268 00:26:00,942 --> 00:26:03,001 Where'd they come from? Where'd you find them? 269 00:26:03,078 --> 00:26:05,069 In the trash barrel, that's where. 270 00:26:05,146 --> 00:26:09,981 They're from that television station that's been running your old movies, aren't they? 271 00:26:17,525 --> 00:26:20,255 - You mean Jane... - Who else? 272 00:26:22,631 --> 00:26:24,997 She must have thought they were advertisements. 273 00:26:25,066 --> 00:26:27,694 Then why would she open the one marked "personal"? 274 00:26:27,769 --> 00:26:31,034 And what about this? You might as well see this, too. 275 00:26:32,674 --> 00:26:34,574 Writing those dirty words. 276 00:26:34,643 --> 00:26:38,841 I can't even remember the last time I saw words like that written down. 277 00:26:39,481 --> 00:26:41,813 But why would she do a thing like this? 278 00:26:41,883 --> 00:26:44,113 You know what makes her do things like this. 279 00:26:44,185 --> 00:26:47,382 She's sick, and she's not getting any better. 280 00:26:48,056 --> 00:26:51,355 In fact, the last month she's been getting a lot worse. 281 00:26:53,528 --> 00:26:54,961 If you don't believe me... 282 00:26:55,063 --> 00:26:58,089 then why are you selling this house and planning to move out? 283 00:26:58,166 --> 00:27:00,157 You said this last month... 284 00:27:01,069 --> 00:27:03,003 she's been a lot worse. 285 00:27:03,505 --> 00:27:06,497 - Do you think she knows? - About selling the house? 286 00:27:06,808 --> 00:27:10,107 How could she? You don't have anything in writing. 287 00:27:10,845 --> 00:27:12,904 We're sisters, Elvira. 288 00:27:13,581 --> 00:27:15,071 We know each other very well. 289 00:27:15,150 --> 00:27:16,481 I think she's jealous... 290 00:27:16,551 --> 00:27:20,783 because of those old movies of yours they're showing on television this week. 291 00:27:20,855 --> 00:27:23,449 Anyway, in six weeks you'll have to hand over the house... 292 00:27:23,525 --> 00:27:25,493 and then she'll have to know. 293 00:27:26,795 --> 00:27:29,229 How do I tell her? How? 294 00:27:30,098 --> 00:27:34,228 If you'd just speak to that Dr. Shelby, maybe he could tell her. 295 00:27:39,941 --> 00:27:42,068 No, it ought to be me. 296 00:27:44,112 --> 00:27:46,376 I can't let a stranger tell her. 297 00:27:46,848 --> 00:27:50,409 But he's a doctor, Miss Blanche. And she's a sick woman. 298 00:27:51,086 --> 00:27:55,182 Elvira, you didn't know her when she was a child. 299 00:27:56,124 --> 00:27:59,651 - When she was young. - I've seen those pictures she keeps. 300 00:28:01,429 --> 00:28:04,592 It wasn't that she was just pretty. 301 00:28:05,567 --> 00:28:09,298 She was different. She was so alive. 302 00:28:15,543 --> 00:28:17,738 I was cleaning the cage. 303 00:28:18,680 --> 00:28:20,409 The bird got out. 304 00:28:21,049 --> 00:28:22,573 But where is it now? 305 00:28:23,151 --> 00:28:24,982 It flew out the window. 306 00:28:26,020 --> 00:28:28,955 Did you let that bird out on purpose, Miss Jane? 307 00:28:29,023 --> 00:28:33,858 I just told you, I was cleaning the cage and the bird flew out the window. 308 00:28:35,997 --> 00:28:37,225 I'm sorry. 309 00:28:38,066 --> 00:28:41,866 She did that on purpose. Believe me, she did it on purpose. 310 00:28:41,936 --> 00:28:43,233 Never mind. 311 00:28:44,139 --> 00:28:45,766 Maybe he'll come back. 312 00:29:00,422 --> 00:29:03,949 You won't change your mind, will you? About coming to live with me? 313 00:29:04,025 --> 00:29:06,459 You know I don't go back on my word, Miss Blanche. 314 00:29:06,528 --> 00:29:10,055 But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane... 315 00:29:10,131 --> 00:29:12,531 where they can look after her properly. 316 00:29:13,668 --> 00:29:15,033 I have. 317 00:29:15,904 --> 00:29:17,838 I have made up my mind. 318 00:29:18,306 --> 00:29:20,672 I'm going to call Dr. Shelby today. 319 00:29:31,352 --> 00:29:33,343 I know, Miss Blanche. 320 00:29:36,791 --> 00:29:39,988 It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her. 321 00:30:07,121 --> 00:30:09,146 Hello, is this Johnson's? 322 00:30:09,624 --> 00:30:12,491 I want to order some liquor. It's Jane Hudson. 323 00:30:14,596 --> 00:30:17,827 What do you mean you can't fill any more orders for me? 324 00:30:18,266 --> 00:30:19,995 My sister did? 325 00:30:27,242 --> 00:30:29,540 Wait a minute, I'll put her on. 326 00:30:32,514 --> 00:30:35,915 Blanche, would you speak to this man from Johnson's? 327 00:30:42,357 --> 00:30:45,793 Hello. Who is this, please? 328 00:30:47,228 --> 00:30:48,957 Oh, yes, Mr. Carlston. 329 00:30:50,465 --> 00:30:53,901 Yes, this is Blanche Hudson. What seems to be the trouble? 330 00:30:57,906 --> 00:31:00,966 I'm afraid there's been some misunderstanding. 331 00:31:01,509 --> 00:31:06,173 I certainly didn't mean to suggest that you shouldn't fill any orders for her. 332 00:31:08,716 --> 00:31:11,685 After all, we do pay our bills, don't we? 333 00:31:15,356 --> 00:31:16,914 Yes, fine. 334 00:31:18,126 --> 00:31:19,718 Would you, please? 335 00:31:21,963 --> 00:31:23,521 I'll put her on. 336 00:31:29,737 --> 00:31:31,364 Okay, then? 337 00:31:32,340 --> 00:31:35,468 Good. I'd like to order six bottles of Scotch... 338 00:31:35,543 --> 00:31:37,477 and three bottles of gin. 339 00:31:37,879 --> 00:31:41,440 The same brands. And as soon as possible. 340 00:31:50,825 --> 00:31:55,353 I just told Miss Blanche. I'm going downtown to see a man about jury duty. 341 00:32:01,936 --> 00:32:03,699 I'll be back tomorrow. 342 00:32:40,708 --> 00:32:41,732 Hello? 343 00:33:16,177 --> 00:33:21,979 I've written a letter to Daddy 344 00:33:23,184 --> 00:33:28,520 His address is heaven above 345 00:33:29,590 --> 00:33:35,085 I've written, "Dear Daddy, we miss you 346 00:33:36,330 --> 00:33:41,029 "And wish you were with us to love!" 347 00:33:42,770 --> 00:33:48,333 Instead of a stamp I put kisses 348 00:33:49,577 --> 00:33:52,307 The postman said 349 00:34:09,097 --> 00:34:12,066 The postman says 350 00:34:12,900 --> 00:34:15,835 that's best to do 351 00:34:18,005 --> 00:34:22,601 I've written a letter to Daddy 352 00:34:25,646 --> 00:34:31,380 Saying, "I love you" 353 00:34:53,474 --> 00:34:55,840 Now when I'm very good 354 00:34:56,177 --> 00:34:58,407 And do as I am told 355 00:34:59,347 --> 00:35:01,838 I'm Mama 's little angel 356 00:35:01,916 --> 00:35:05,010 And Papa says I'm good as gold 357 00:35:05,686 --> 00:35:08,314 But when I'm very bad 358 00:35:08,489 --> 00:35:11,014 And answer back and sass 359 00:35:11,692 --> 00:35:13,956 Then I'm Mama 's little devil 360 00:35:14,028 --> 00:35:17,259 And Papa says I've got the brass 361 00:35:19,066 --> 00:35:21,728 Now I wish that you would tell me 362 00:35:23,070 --> 00:35:26,096 'Cause I'm much too young to know 363 00:36:08,916 --> 00:36:11,077 All right, Blanche Hudson! 364 00:36:11,819 --> 00:36:14,788 Miss Big Fat Movie Star. 365 00:36:15,089 --> 00:36:18,081 Miss Rotten Stinking Actress. 366 00:36:18,259 --> 00:36:19,783 Press a button, ring a bell... 367 00:36:19,861 --> 00:36:24,059 and you think the whole damn world comes running, don't you? 368 00:36:26,667 --> 00:36:28,294 Lunch, Miss Hudson? 369 00:36:28,870 --> 00:36:31,634 Why, certainly, Miss Hudson. 370 00:36:32,406 --> 00:36:37,036 I'm sure we can find something appropriate for you, Miss Hudson! 371 00:37:13,514 --> 00:37:16,483 You brought my lunch. A bit early, isn't it? 372 00:37:16,784 --> 00:37:18,752 Then what were you ringing for? 373 00:37:19,253 --> 00:37:22,313 I wanted to tell you something's wrong with the telephone. 374 00:37:22,390 --> 00:37:24,324 Maybe it's been left off the hook downstairs. 375 00:37:24,392 --> 00:37:25,859 Is that so? 376 00:37:26,260 --> 00:37:28,490 Who did you wanna call, Blanche? 377 00:37:29,096 --> 00:37:32,691 Actually, I wanted to call Bert Hanley. 378 00:37:34,035 --> 00:37:36,560 - Our business manager? - Yes. 379 00:37:39,307 --> 00:37:43,266 There's something I've been meaning to discuss with you. 380 00:37:45,980 --> 00:37:47,174 Well? 381 00:37:49,951 --> 00:37:52,749 I'm afraid I have bad news about money. 382 00:37:53,955 --> 00:37:58,449 You see, the point is Bert thinks we'll probably have to sell the house. 383 00:38:00,361 --> 00:38:03,125 Why should we have to sell the house, Blanche? 384 00:38:05,666 --> 00:38:08,032 That's what I'm trying to tell you. 385 00:38:08,836 --> 00:38:11,828 Our financial position is such that we just... 386 00:38:11,906 --> 00:38:13,168 We can't afford to... 387 00:38:13,240 --> 00:38:15,765 We've got plenty of money invested. I know. 388 00:38:15,843 --> 00:38:18,038 Yes, that's quite true... 389 00:38:18,779 --> 00:38:22,215 but some of those investments aren't paying much. 390 00:38:24,485 --> 00:38:28,387 When did our business manager tell you all this? 391 00:38:29,690 --> 00:38:31,385 Early last week, I think. 392 00:38:32,560 --> 00:38:35,324 He didn't call here last week. I know that, too. 393 00:38:35,663 --> 00:38:38,632 No, we didn't actually speak on the telephone. 394 00:38:38,866 --> 00:38:41,130 He wrote me a letter. 395 00:38:41,202 --> 00:38:44,797 He didn't write you any letter. There hasn't been a letter from his office... 396 00:38:44,872 --> 00:38:48,706 - Yes, Jane, there has. - You're a liar. You always were. 397 00:38:50,444 --> 00:38:53,572 Bert Hanley didn't write you any letter or call you on the phone... 398 00:38:53,647 --> 00:38:55,308 telling you to sell the house. 399 00:38:55,383 --> 00:38:58,750 You called him four weeks ago and told him to sell it. 400 00:39:01,055 --> 00:39:03,182 I did nothing of the sort. 401 00:39:03,958 --> 00:39:07,894 Don't you think I know everything that goes on in this house? 402 00:39:11,532 --> 00:39:13,363 You've been spying on me. 403 00:39:14,802 --> 00:39:16,599 What do you think? 404 00:39:17,238 --> 00:39:19,263 You are disgusting. 405 00:39:20,007 --> 00:39:23,738 After all I've done for you, you spy on me, when all I'm trying to do is help. 406 00:39:23,811 --> 00:39:26,245 Who are you trying to help, Blanche? 407 00:39:26,480 --> 00:39:29,472 What are you planning to do with me when you've sold the house? 408 00:39:29,550 --> 00:39:31,745 What'd you have in mind? Some nice little place... 409 00:39:31,819 --> 00:39:33,844 where they could look after me? 410 00:39:46,267 --> 00:39:49,794 Better not tire yourself out using the phone anymore. 411 00:39:50,438 --> 00:39:53,532 If there are any calls, I'll take them downstairs. 412 00:39:57,044 --> 00:39:59,672 Eat your lunch, it'll get cold. 413 00:41:26,367 --> 00:41:28,528 Jane, please wait. 414 00:41:34,074 --> 00:41:37,168 Jane, I want to talk to you. Please. 415 00:41:37,745 --> 00:41:39,713 Jane, I want to talk to... 416 00:43:13,340 --> 00:43:14,705 Telephone, Mother. 417 00:43:15,542 --> 00:43:16,975 All right, dear. 418 00:44:15,569 --> 00:44:19,801 - I called this morning and placed an ad. - Did we give you a reference number? 419 00:44:30,651 --> 00:44:33,677 Here it is. You want to check the copy? 420 00:44:39,159 --> 00:44:40,683 That's fine. 421 00:44:40,761 --> 00:44:43,457 You want this to go in the Personal column or the want ads? 422 00:44:43,530 --> 00:44:46,624 I always think the Personal column's nicer, don't you? 423 00:44:49,903 --> 00:44:53,339 That's an eight-line ad. That'll be $6.30. 424 00:45:01,281 --> 00:45:03,442 And who's placing this ad? 425 00:45:05,386 --> 00:45:07,980 - We have to know. - Why, I am. 426 00:45:09,089 --> 00:45:10,989 Yeah, I know, but who for? 427 00:45:11,158 --> 00:45:13,991 When you're placing an ad for someone to do a job for you... 428 00:45:14,061 --> 00:45:15,926 we have to have your name for the record. 429 00:45:15,996 --> 00:45:18,123 My name is Jane Hudson. 430 00:45:23,971 --> 00:45:27,463 Maybe you remember me. I'm Baby Jane Hudson. 431 00:45:30,010 --> 00:45:31,238 Sure. 432 00:45:31,745 --> 00:45:34,612 Thank you. This will be in the paper tomorrow. 433 00:45:38,786 --> 00:45:41,516 Who the hell was Baby Jane Hudson? 434 00:45:44,124 --> 00:45:47,491 "Please call Dr. Shelby at OL-61656... 435 00:45:47,561 --> 00:45:50,860 "and ask him to come here to the house immediately." 436 00:45:59,072 --> 00:46:04,009 Under no circumstances... 437 00:46:05,679 --> 00:46:10,116 let my sister see... 438 00:46:11,418 --> 00:46:14,216 the contents... 439 00:46:14,488 --> 00:46:17,184 of this note. 440 00:46:19,626 --> 00:46:22,595 Blanche Hudson. 441 00:47:31,064 --> 00:47:33,032 Miss Hudson, how nice to see you. 442 00:47:33,100 --> 00:47:35,330 - I was just going to call on you. - Why? 443 00:47:35,435 --> 00:47:38,734 I wanted to ask you about the flowers I brought over for your sister. 444 00:47:38,805 --> 00:47:41,000 They don't last very long this time of year... 445 00:47:41,074 --> 00:47:43,668 and I thought perhaps you'd like some more. 446 00:47:45,412 --> 00:47:48,870 - You could've saved yourself the trouble. - But it's no trouble at all. 447 00:47:48,949 --> 00:47:51,474 I've just been cutting some, that's why I came over. 448 00:47:51,552 --> 00:47:54,749 - I always think it's nice to have flowers... - Mrs. Bates... 449 00:47:55,122 --> 00:47:58,888 I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them. 450 00:48:42,736 --> 00:48:45,728 What's the matter, Mother? You look like you've been in a fight. 451 00:48:45,806 --> 00:48:47,774 I'm not sure that I haven't been. 452 00:48:47,841 --> 00:48:51,038 That Jane Hudson makes me so mad, I could kill her! 453 00:48:52,045 --> 00:48:53,876 That's a good idea. 454 00:48:54,081 --> 00:48:55,571 What'll we use? 455 00:49:53,240 --> 00:49:55,208 Did you have a nice drive? 456 00:49:55,742 --> 00:49:57,334 What are you talking about? 457 00:49:57,411 --> 00:50:00,471 Nothing, dear. It's so long since you were out of the house... 458 00:50:00,547 --> 00:50:03,209 I thought perhaps you'd gone for a drive or something. 459 00:50:03,283 --> 00:50:05,217 You know, I was thinking... 460 00:50:06,053 --> 00:50:09,181 it's ever so long since we had a talk. 461 00:50:10,190 --> 00:50:13,318 You know, a real talk about the future and everything. 462 00:50:17,264 --> 00:50:19,824 I didn't want you to be worried about the house. 463 00:50:19,900 --> 00:50:23,028 Even if I do have to sell it, we'll still be together. 464 00:50:23,103 --> 00:50:25,901 Blanche, you're not going to sell this house. 465 00:50:26,973 --> 00:50:28,873 Daddy bought this house. 466 00:50:29,176 --> 00:50:31,110 And he bought it for me. 467 00:50:33,013 --> 00:50:35,846 You don't think I remember that, do you? 468 00:50:36,550 --> 00:50:39,451 You're wrong, Jane. You've just forgotten. 469 00:50:40,721 --> 00:50:44,487 I bought this house for the two of us when I signed my first contract. 470 00:50:44,624 --> 00:50:47,252 You don't think I remember anything, do you? 471 00:50:48,395 --> 00:50:50,386 There're a whole lot of things I remember. 472 00:50:50,464 --> 00:50:52,591 And you never paid for this house. 473 00:50:53,500 --> 00:50:57,800 Baby Jane Hudson made the money that paid for this house, that's who. 474 00:50:58,171 --> 00:51:00,264 You don't know what you're saying. 475 00:51:04,177 --> 00:51:06,702 You aren't ever gonna sell this house. 476 00:51:07,781 --> 00:51:12,081 And you aren't ever gonna leave it, either. 477 00:51:26,266 --> 00:51:29,758 Do you remember when I first came back after the accident? 478 00:51:35,075 --> 00:51:38,238 You promised you wouldn't ever talk about that again. 479 00:51:38,311 --> 00:51:39,869 I know I did... 480 00:51:40,347 --> 00:51:42,372 but I'm still in this chair. 481 00:51:42,482 --> 00:51:45,576 After all those years, I'm still in this chair. 482 00:51:45,952 --> 00:51:49,046 Doesn't that give you some kind of responsibility? 483 00:51:49,489 --> 00:51:53,118 Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. 484 00:51:53,193 --> 00:51:55,593 You wouldn't be able to do these awful things to me... 485 00:51:55,662 --> 00:51:57,789 if I weren't still in this chair. 486 00:52:02,569 --> 00:52:06,198 But you are, Blanche. You are in that chair. 487 00:52:07,107 --> 00:52:11,908 And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you? 488 00:52:13,814 --> 00:52:15,907 Well, I meant... 489 00:52:17,284 --> 00:52:19,775 you wouldn't have to work so hard. 490 00:52:20,287 --> 00:52:22,312 And I was thinking... 491 00:52:22,722 --> 00:52:25,384 maybe Elvira could come in more often. 492 00:52:26,293 --> 00:52:28,784 Maybe she could even live with us. 493 00:52:29,162 --> 00:52:31,426 We don't need Elvira. 494 00:52:32,766 --> 00:52:34,791 But you get so tired... 495 00:52:36,169 --> 00:52:38,660 There's so much to do, and you're not well. 496 00:52:39,406 --> 00:52:40,964 Maybe you're right. 497 00:52:42,275 --> 00:52:45,073 Maybe I should get a checkup or something. 498 00:52:46,413 --> 00:52:48,506 That would be wonderful. 499 00:52:49,783 --> 00:52:53,241 Perhaps we can find a really good doctor. 500 00:52:54,588 --> 00:52:58,524 We could get hold of that nice Dr. Shelby, couldn't we? 501 00:53:00,327 --> 00:53:01,988 Let's see... 502 00:53:02,796 --> 00:53:04,787 what's his number again? 503 00:53:14,541 --> 00:53:17,032 "And under no circumstances... 504 00:53:17,577 --> 00:53:21,809 "tell my sister the contents of this note." 505 00:53:23,250 --> 00:53:26,048 It's not me that needs a doctor, Blanche. 506 00:55:28,008 --> 00:55:29,669 Hello, lovey. 507 00:55:30,577 --> 00:55:32,772 Now, don't stop for me. 508 00:55:33,179 --> 00:55:34,840 What did the doctor say? 509 00:55:35,815 --> 00:55:40,275 He says it's no use my trying to go back to work for another six months. 510 00:55:41,021 --> 00:55:43,182 Didn't he even give you anything new to take? 511 00:55:43,256 --> 00:55:45,190 He says it's arthritis. 512 00:55:45,525 --> 00:55:49,859 And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up. 513 00:55:50,363 --> 00:55:53,491 Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? 514 00:55:53,566 --> 00:55:57,730 No, dear. But he's ever such a nice man. 515 00:55:59,105 --> 00:56:02,302 Now, lovey, never you mind, anyway. 516 00:56:02,942 --> 00:56:06,105 You know, we've still got a bit of savings. 517 00:56:07,013 --> 00:56:09,413 You're my little worrier. 518 00:56:10,784 --> 00:56:13,719 That's nice. You've found something, have you? 519 00:56:13,853 --> 00:56:17,846 You don't have to get so excited. You haven't even seen what it is yet. 520 00:56:18,391 --> 00:56:20,951 No, dear, but it's a possibility, isn't it? 521 00:56:21,027 --> 00:56:24,326 I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... 522 00:56:24,397 --> 00:56:27,264 for someone with your qualifications. 523 00:56:27,333 --> 00:56:29,858 What qualifications? 524 00:56:31,571 --> 00:56:34,506 Well, you know, serious music and all that. 525 00:56:35,275 --> 00:56:38,540 This sounds like just the ticket, doesn't it? 526 00:56:42,115 --> 00:56:44,515 - You're gonna call? - Call who? 527 00:56:45,285 --> 00:56:46,877 These people. 528 00:56:47,887 --> 00:56:49,787 - Might as well. - Now? 529 00:56:50,290 --> 00:56:54,158 Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? 530 00:56:54,227 --> 00:56:55,455 No, dear. 531 00:56:59,866 --> 00:57:03,233 Mom, I'll tell you what. Why don't you call for me? 532 00:57:04,370 --> 00:57:06,361 Tell them you're my secretary or something. 533 00:57:06,439 --> 00:57:08,805 All right, dear, I'll do that. 534 00:57:09,442 --> 00:57:12,104 Listen, I won't let on who I am. 535 00:57:12,812 --> 00:57:16,646 You see, I'll just tell them, "I'm Mr. Flagg's seck-er-tary." 536 00:57:16,716 --> 00:57:18,377 Secretary. 537 00:57:22,989 --> 00:57:26,322 Do you know, I do believe your old mom... 538 00:57:26,559 --> 00:57:29,255 would be a jolly good secretary at that. 539 00:57:30,763 --> 00:57:32,424 Don't you think? 540 00:57:46,746 --> 00:57:47,974 Hello? 541 00:57:49,382 --> 00:57:51,145 This is Jane Hudson. 542 00:57:53,153 --> 00:57:54,916 About the ad. 543 00:57:57,056 --> 00:57:58,284 Who is this? 544 00:57:58,358 --> 00:58:01,521 This is Mr. Flagg's secretary. 545 00:58:02,195 --> 00:58:03,856 His secretary. 546 00:58:05,798 --> 00:58:07,823 Mr. Flagg is very interested... 547 00:58:07,901 --> 00:58:10,699 and he'd like to know if he could have an appointment. 548 00:58:10,770 --> 00:58:14,604 I think you'll find he's very well-qualified. 549 00:58:15,808 --> 00:58:18,800 Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment. 550 00:58:19,612 --> 00:58:21,773 Well, now, let me see... 551 00:58:22,248 --> 00:58:23,943 how about 4:00 this afternoon? 552 00:58:26,819 --> 00:58:29,185 I think that would be fine. 553 00:58:30,957 --> 00:58:33,289 Well, I'll be expecting him then. 554 00:58:34,327 --> 00:58:35,487 Thanks. 555 00:58:41,668 --> 00:58:43,829 It's all fixed, lovey. 556 00:58:44,604 --> 00:58:48,563 Your old mom's managed everything... 557 00:58:48,641 --> 00:58:50,131 hasn't she? 558 00:58:57,350 --> 00:58:58,544 Oh, shut up! 559 00:59:04,290 --> 00:59:05,552 Stop it! 560 00:59:10,530 --> 00:59:13,363 - What do you want this time? - Who was on the telephone? 561 00:59:13,466 --> 00:59:15,866 None of your business. What were you ringing for? 562 00:59:15,935 --> 00:59:17,300 I'm hungry, Jane. 563 00:59:17,370 --> 00:59:20,635 Of course you're hungry. You didn't eat your dinner. 564 00:59:21,975 --> 00:59:23,567 But you forgot my breakfast. 565 00:59:23,743 --> 00:59:26,041 I didn't forget your breakfast. 566 00:59:26,813 --> 00:59:28,644 I didn't bring your breakfast... 567 00:59:28,815 --> 00:59:31,306 because you didn't eat your din-din. 568 00:59:35,255 --> 00:59:36,950 We're right back where we started. 569 00:59:37,056 --> 00:59:40,253 When I was on the stage, you had to depend on me for everything. 570 00:59:40,326 --> 00:59:42,886 Even the food you ate came from me. 571 00:59:43,062 --> 00:59:45,690 Now you have to depend on me for your food again. 572 00:59:45,765 --> 00:59:48,199 So, you see, we're right back where we started. 573 00:59:48,268 --> 00:59:50,998 Why are you doing this to me? Why? 574 00:59:52,238 --> 00:59:53,569 Doing what? 575 00:59:53,640 --> 00:59:56,803 Making me afraid to eat, trying to make me starve myself. 576 00:59:58,044 --> 00:59:59,409 Don't be silly. 577 00:59:59,946 --> 01:00:02,039 If you starve, you die. 578 01:00:02,181 --> 01:00:05,947 I don't know what you're talking about. You really must be sick. 579 01:00:08,121 --> 01:00:10,521 Did you ever stop to think that... 580 01:00:10,623 --> 01:00:13,854 if anything happened to me, I mean, anything bad... 581 01:00:14,927 --> 01:00:17,020 there wouldn't be any money for you? 582 01:00:17,096 --> 01:00:19,257 I wouldn't be here to sign the checks. 583 01:00:19,332 --> 01:00:21,630 You wouldn't even have pocket money. 584 01:00:22,402 --> 01:00:24,393 Did you ever think of that? 585 01:00:25,138 --> 01:00:27,368 Yeah, I've thought about that. 586 01:00:32,011 --> 01:00:34,104 Why didn't you eat your dinner? 587 01:00:35,448 --> 01:00:38,246 Because I'm afraid. You made me afraid. 588 01:00:39,585 --> 01:00:43,180 I thought you were supposed to be the big girl in this family. 589 01:00:46,292 --> 01:00:48,123 Nothing wrong with it. 590 01:00:48,995 --> 01:00:51,122 You're just a neurotic, Blanche. 591 01:00:53,800 --> 01:00:56,428 You know that? You're just a neurotic. 592 01:01:03,176 --> 01:01:05,371 - Good morning, Elvira. - Good morning. 593 01:01:13,386 --> 01:01:16,412 - Please, Jane, I'm so hungry. - I have to go now. 594 01:01:16,489 --> 01:01:18,457 But just a little, please. 595 01:01:18,691 --> 01:01:22,821 No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime. 596 01:01:23,062 --> 01:01:25,428 Jane, please, don't do this to me. 597 01:01:25,565 --> 01:01:27,499 Jane, please! 598 01:01:51,424 --> 01:01:54,325 - Good morning, Elvira. - Good morning, Miss Jane. 599 01:01:55,895 --> 01:01:57,726 I wanna talk to you. 600 01:01:57,964 --> 01:02:00,694 - I want to apologize. - Apologize? 601 01:02:01,000 --> 01:02:04,731 I wasn't feeling so well yesterday, so I was unkind to you. 602 01:02:05,438 --> 01:02:07,235 I want to make it up. 603 01:02:07,473 --> 01:02:09,998 I got up this morning and fixed the house. 604 01:02:11,110 --> 01:02:13,510 So you can have the whole day off. 605 01:02:13,980 --> 01:02:15,811 Here's your $15. 606 01:02:16,349 --> 01:02:18,442 Thanks, but does Miss... 607 01:02:18,518 --> 01:02:21,612 What I mean is does Miss Blanche know about my taking the day off? 608 01:02:21,687 --> 01:02:23,177 Sure, she knows. 609 01:02:23,856 --> 01:02:25,983 All right, if you say so. 610 01:02:26,426 --> 01:02:28,485 See you next Tuesday then. 611 01:02:29,462 --> 01:02:31,089 Have a good time. 612 01:02:31,964 --> 01:02:33,090 Goodbye. 613 01:02:43,876 --> 01:02:45,036 Bye. 614 01:04:09,517 --> 01:04:12,509 - Who was that at the door earlier? - Elvira. 615 01:04:13,054 --> 01:04:15,113 Where is she now? In the kitchen? 616 01:04:16,424 --> 01:04:18,483 No. I gave her the day off. 617 01:04:19,027 --> 01:04:21,723 She has a pretty hard time, considering. 618 01:04:21,863 --> 01:04:23,990 I told her to come back next week. 619 01:04:31,573 --> 01:04:34,041 You know we got rats in the cellar? 620 01:07:08,463 --> 01:07:09,953 Good afternoon. 621 01:07:14,068 --> 01:07:15,228 Mr. Flagg? 622 01:07:15,603 --> 01:07:17,901 Yes, I'm Edwin Flagg. 623 01:07:19,574 --> 01:07:23,601 I have an appointment with a Miss Hudson for 4:00. 624 01:07:24,379 --> 01:07:26,244 I'm Jane Hudson. 625 01:07:27,348 --> 01:07:30,476 My, you're right on time, aren't you? 626 01:07:30,551 --> 01:07:32,348 Yes, I believe I am. 627 01:07:33,688 --> 01:07:34,950 Come in. 628 01:07:55,176 --> 01:07:57,701 We can talk here in the living room. 629 01:08:02,884 --> 01:08:07,617 I say, what a perfectly charming room. 630 01:08:09,791 --> 01:08:12,988 - So you're Edwin Flagg? - Yes, that's right. 631 01:08:14,162 --> 01:08:16,323 I'll bring you some tea. You like tea? 632 01:08:16,397 --> 01:08:19,161 Oh, yes. I'm quite fond of tea. 633 01:08:19,267 --> 01:08:21,667 You must've guessed that I'm English. 634 01:08:21,969 --> 01:08:24,597 Oh, really? How nice for you. 635 01:09:37,411 --> 01:09:39,345 Here, let me help you. 636 01:09:39,714 --> 01:09:42,979 That's a terribly big burden for such a little girl. 637 01:09:43,551 --> 01:09:45,849 Thank you. You're very kind. 638 01:09:47,655 --> 01:09:50,283 It's so hot today. Did you drive here in your car? 639 01:09:50,358 --> 01:09:52,690 Well, actually I took a cab. 640 01:09:52,760 --> 01:09:56,787 It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. 641 01:09:57,165 --> 01:09:58,860 - Cream or lemon? - Cream. 642 01:10:01,002 --> 01:10:02,230 Sugar? 643 01:10:07,809 --> 01:10:10,004 My, it looks good. 644 01:10:11,512 --> 01:10:15,346 I always think it's nice to break bread... 645 01:10:15,416 --> 01:10:18,749 - with strangers, don't you? - Oh, yes, indeed. 646 01:10:20,388 --> 01:10:24,290 I don't think you actually mentioned the exact nature of... 647 01:10:24,358 --> 01:10:25,916 I've been retired for some time now. 648 01:10:25,993 --> 01:10:29,258 I've been taking care of someone in my family who's sick. 649 01:10:29,363 --> 01:10:31,627 And now you're free to return to your profession? 650 01:10:31,699 --> 01:10:32,791 Yes. 651 01:10:33,434 --> 01:10:34,901 And what exactly... 652 01:10:35,436 --> 01:10:38,667 I mean, I take it you are a soloist. Some instrument? 653 01:10:41,175 --> 01:10:43,575 I wonder if you can guess who I am. 654 01:10:47,448 --> 01:10:49,109 Can you give me a hint? 655 01:10:49,183 --> 01:10:52,448 Well, it's not really fair to make you guess. 656 01:10:53,521 --> 01:10:55,716 I'm Baby Jane Hudson. 657 01:11:04,799 --> 01:11:08,166 Do you mean you're really the Baby Jane Hudson? 658 01:11:08,903 --> 01:11:10,165 Yes, I am. 659 01:11:10,238 --> 01:11:13,571 And I'm going to revive my act exactly as I used to do it. 660 01:11:13,641 --> 01:11:16,633 Of course, some arrangements will have to be brought up to date. 661 01:11:16,711 --> 01:11:19,202 Music changes so much, doesn't it? 662 01:11:19,280 --> 01:11:21,180 And they're desperate for new acts. 663 01:11:21,249 --> 01:11:23,979 Television, Las Vegas, and all the clubs and... 664 01:11:24,051 --> 01:11:27,680 There are a lot of people who remember me, lots of them. 665 01:11:28,623 --> 01:11:30,614 I don't see how you could fail. 666 01:11:37,498 --> 01:11:39,591 You know, I had a kind of a feeling... 667 01:11:39,667 --> 01:11:42,431 the minute I opened that door and saw you standing there. 668 01:11:42,503 --> 01:11:45,199 I just knew we were going to be friends. 669 01:11:45,439 --> 01:11:47,566 I've been thinking about costumes. 670 01:11:47,642 --> 01:11:48,870 Costumes? 671 01:11:48,943 --> 01:11:51,343 Yes. I took some of my old ones down to be copied. 672 01:11:51,412 --> 01:11:53,972 - You think that's a good idea? - Of course. 673 01:11:54,382 --> 01:11:56,714 But I don't quite remember... 674 01:11:56,817 --> 01:11:59,047 How silly of me, Edwin. How could you? 675 01:11:59,120 --> 01:12:01,611 But I do want your opinion. I really do. 676 01:12:01,889 --> 01:12:04,323 All my scrapbooks and stuff are in the rehearsal room. 677 01:12:04,392 --> 01:12:07,418 You can look at them and tell me what you think. 678 01:12:08,329 --> 01:12:11,492 - You'd like to see them, wouldn't you? - Well, of course. 679 01:12:12,733 --> 01:12:15,896 I wish Daddy could be here right now. 680 01:12:16,771 --> 01:12:19,797 "You can never lose your talent," he used to tell me. 681 01:12:19,874 --> 01:12:23,571 "You can lose everything else but you can't lose your talent." 682 01:12:30,985 --> 01:12:33,954 I think you'll find these clippings very interesting. 683 01:12:34,021 --> 01:12:36,387 Daddy saved them for me from the very first. 684 01:12:36,457 --> 01:12:38,891 He used to put them in special books. 685 01:12:41,429 --> 01:12:43,659 I always liked that picture. 686 01:12:45,099 --> 01:12:46,589 It's so sad. 687 01:12:54,875 --> 01:12:57,173 - Will you excuse me? - Certainly. 688 01:13:09,924 --> 01:13:13,087 You always spoil everything, don't you? 689 01:13:13,160 --> 01:13:16,891 - No, Jane. I just wanted to know... - Who is down there? I'll tell you. 690 01:13:16,964 --> 01:13:19,865 I got a friend down there. Someone who's come to see me. 691 01:13:19,934 --> 01:13:22,926 He doesn't even know you exist. And you don't like that, do you? 692 01:13:23,004 --> 01:13:25,598 You're wrong. I've always wanted you to have friends. 693 01:13:25,673 --> 01:13:28,665 - That's what I've always wanted. - Then how come I never had any? 694 01:13:28,743 --> 01:13:30,233 Well, maybe you weren't... 695 01:13:30,311 --> 01:13:32,802 I mean, maybe you were just too independent. 696 01:13:32,880 --> 01:13:34,313 No, that's not why. 697 01:13:34,382 --> 01:13:36,782 You always stopped me from having friends, that's why! 698 01:13:36,851 --> 01:13:38,785 Not anymore, Jane. 699 01:13:39,086 --> 01:13:42,522 I'm pleased that you have a friend. That's what you need. 700 01:13:42,690 --> 01:13:45,124 - Sure! - I was just hoping maybe... 701 01:13:45,226 --> 01:13:48,957 I could meet him and we could have a nice talk, just the three of us. 702 01:13:49,030 --> 01:13:50,497 You'd like that, wouldn't you? 703 01:13:50,564 --> 01:13:52,964 Then you could tell him a whole lot of lies about me. 704 01:13:53,034 --> 01:13:54,365 Scare him off... 705 01:13:54,802 --> 01:13:57,362 or maybe have him for yourself. 706 01:14:37,711 --> 01:14:41,738 I've written a letter to Daddy 707 01:14:42,917 --> 01:14:47,013 His address is heaven above 708 01:14:48,022 --> 01:14:50,217 That's wonderful! 709 01:15:02,236 --> 01:15:06,366 I've written a letter to Daddy 710 01:15:07,141 --> 01:15:11,305 His address is heaven above 711 01:15:13,114 --> 01:15:17,312 I've written, "Dear Daddy, we miss you 712 01:15:18,486 --> 01:15:23,287 "And wish you were with us to love!" 713 01:15:25,326 --> 01:15:29,319 Instead of a stamp I put kisses 714 01:15:30,197 --> 01:15:34,861 The postman says that's best to do 715 01:15:36,971 --> 01:15:40,168 I've written a letter to Daddy 716 01:15:40,875 --> 01:15:46,279 Saying, "I love you" 717 01:16:39,567 --> 01:16:43,503 I've written a letter to Daddy 718 01:16:43,837 --> 01:16:48,797 Saying, "I love you" 719 01:17:09,196 --> 01:17:11,255 Edwin, you certainly can play, can't you? 720 01:17:11,332 --> 01:17:15,063 - And you certainly can sing. - Oh, thank you. 721 01:17:15,135 --> 01:17:17,501 I can see you've done this kind of work before. 722 01:17:17,571 --> 01:17:18,970 No, not really. 723 01:17:19,039 --> 01:17:21,701 Actually, I've spent most of my time on serious music. 724 01:17:21,775 --> 01:17:23,402 Composing, and that sort of thing. 725 01:17:23,477 --> 01:17:25,945 So this will be your first contact with show business? 726 01:17:26,013 --> 01:17:27,344 Not exactly. 727 01:17:27,414 --> 01:17:30,440 You see, my father was quite well-known as an actor. 728 01:17:30,618 --> 01:17:33,382 In the movies? Maybe I worked with him. 729 01:17:33,454 --> 01:17:35,718 I shouldn't think so. 730 01:17:35,789 --> 01:17:38,314 He's been dead quite a long time now. 731 01:17:38,559 --> 01:17:41,392 I lost my daddy when I was quite young, too. 732 01:17:41,462 --> 01:17:44,727 Of course, he was more in the classical tradition as an actor. 733 01:17:44,798 --> 01:17:46,595 Shakespeare and that sort of thing. 734 01:17:46,667 --> 01:17:49,795 People used to say Daddy could've been a star in his own right. 735 01:17:49,870 --> 01:17:52,634 - He was a musician, too. - What instrument? 736 01:17:52,706 --> 01:17:54,367 Piano and banjo. 737 01:17:56,944 --> 01:17:59,378 That's very interesting. 738 01:17:59,446 --> 01:18:02,438 The banjo's a very native American instrument. 739 01:18:02,783 --> 01:18:05,183 Of course, my father was British... 740 01:18:05,319 --> 01:18:09,050 but he never really got a chance out here in Hollywood. 741 01:18:09,356 --> 01:18:11,017 That's too bad. 742 01:18:22,603 --> 01:18:23,729 It's funny, really. 743 01:18:23,804 --> 01:18:27,331 Because actually he came from a rather distinguished family, socially... 744 01:18:27,408 --> 01:18:31,242 and yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. 745 01:18:31,312 --> 01:18:32,939 - Oh, really? - Yes. 746 01:18:33,781 --> 01:18:36,614 I don't think my mother ever really appreciated... 747 01:18:36,684 --> 01:18:38,481 what he was trying to do. 748 01:18:38,552 --> 01:18:40,179 I know what you mean. 749 01:18:40,421 --> 01:18:43,948 It's very hard for an artist when people don't understand. 750 01:18:44,158 --> 01:18:47,559 - I remember when... - I sometimes try to explain to her... 751 01:18:47,628 --> 01:18:49,994 that if you're going to produce anything decent... 752 01:18:50,064 --> 01:18:52,362 in the way of serious music... 753 01:18:52,433 --> 01:18:55,163 you must have the right atmosphere. 754 01:18:56,003 --> 01:18:58,767 But, of course, Dehlia can't understand that. 755 01:18:59,373 --> 01:19:02,001 Dehlia? Who's Dehlia? 756 01:19:02,843 --> 01:19:06,438 You might not think it to look at her, but she is my mother. 757 01:19:08,682 --> 01:19:10,877 For a minute, I thought you had... 758 01:19:10,951 --> 01:19:14,352 a wife or a lady friend tucked away somewhere. 759 01:19:14,621 --> 01:19:18,717 Oh, no. Nothing like that. 760 01:19:18,792 --> 01:19:21,818 How much were you actually thinking of paying? 761 01:19:22,229 --> 01:19:23,457 Paying? 762 01:19:28,168 --> 01:19:29,726 What do you think? 763 01:19:33,674 --> 01:19:35,665 How about $100? 764 01:19:36,176 --> 01:19:38,235 A week, of course. 765 01:19:41,215 --> 01:19:44,514 - I think that would be fair. - Then that's settled. 766 01:19:44,585 --> 01:19:46,576 I don't like talking about money, do you? 767 01:19:46,653 --> 01:19:50,350 No. It's not that important, is it? Not like relationships between people. 768 01:19:50,424 --> 01:19:53,518 But the thing is, if I'm going to move out and give up my pupils... 769 01:19:53,594 --> 01:19:55,459 I'll have to know for sure. 770 01:19:55,696 --> 01:19:57,857 When were you thinking of starting? 771 01:19:58,665 --> 01:20:01,429 Just when could you let me have some money? 772 01:20:02,403 --> 01:20:06,840 Well, I've got some family matters to take care of. 773 01:20:08,175 --> 01:20:10,973 That should take about a week or so. 774 01:20:11,245 --> 01:20:15,204 Then I couldn't see why we couldn't start rehearsing right away. 775 01:20:17,818 --> 01:20:19,342 Tell you what, Edwin... 776 01:20:19,420 --> 01:20:23,322 I'll pay you first thing Wednesday, a month in advance. 777 01:20:25,426 --> 01:20:26,654 It's done. 778 01:20:26,860 --> 01:20:29,590 How about going to dinner somewhere nice? 779 01:20:29,663 --> 01:20:31,392 That sounds fine. 780 01:20:31,632 --> 01:20:35,193 Why don't you come with me now? I've got to pick up my costumes... 781 01:20:35,269 --> 01:20:37,999 and then we could go on to dinner from there. 782 01:20:38,071 --> 01:20:42,440 I promised Dehlia I'd be home for supper. 783 01:20:43,710 --> 01:20:45,940 Well, I'll drive you home then. 784 01:20:47,214 --> 01:20:49,045 I'm so excited! 785 01:20:49,316 --> 01:20:52,945 You know, I know everything is going to go just marvelously. 786 01:20:53,554 --> 01:20:56,580 I have to go up and change. I won't be a minute. 787 01:21:17,511 --> 01:21:20,605 This is really a rather charming neighborhood. 788 01:21:23,917 --> 01:21:26,681 Yes, I've always found it very pleasant. 789 01:23:33,981 --> 01:23:36,211 I just can't wait to get started rehearsing. 790 01:23:36,283 --> 01:23:38,751 We're going to be a great team, the two of us. 791 01:23:38,819 --> 01:23:40,684 I'm sure we are. 792 01:23:42,489 --> 01:23:45,049 I'll see you Wednesday. Bye. 793 01:26:39,599 --> 01:26:42,295 This is Blanche, Blanche Hudson. 794 01:26:42,836 --> 01:26:46,169 I need your help. Is the doctor there? I must talk to him. 795 01:26:46,506 --> 01:26:48,565 He's with a patient right now. 796 01:26:48,909 --> 01:26:51,537 But I have to talk to him. I've got to. 797 01:26:52,112 --> 01:26:54,740 Hold on, please. I'll see if I can interrupt him. 798 01:26:57,551 --> 01:26:59,542 - Dr. Shelby? - Yes, Blanche. 799 01:26:59,619 --> 01:27:02,417 Miss Hill tells me you're a little upset. What's the trouble? 800 01:27:03,623 --> 01:27:06,353 You must come. I need you here. 801 01:27:12,732 --> 01:27:15,166 No. It's about my sister. 802 01:27:15,535 --> 01:27:18,265 I need your help. I need you here. 803 01:27:18,572 --> 01:27:20,130 Here at the house. 804 01:27:20,540 --> 01:27:23,236 No. It's nothing like that. 805 01:27:23,977 --> 01:27:26,241 It's the way she's behaving. 806 01:27:27,214 --> 01:27:31,241 You've got to come over right away. Please, before she comes back. 807 01:27:31,318 --> 01:27:32,615 I don't quite understand. 808 01:27:32,686 --> 01:27:35,621 Is this some kind of emotional disturbance you're talking about? 809 01:27:35,689 --> 01:27:39,147 Yes, she's emotionally disturbed. 810 01:27:39,392 --> 01:27:41,223 She's unbalanced. 811 01:27:42,963 --> 01:27:44,988 I don't know, Doctor. 812 01:27:45,799 --> 01:27:48,131 Are you trying to tell me that she's violent? 813 01:27:49,936 --> 01:27:51,426 Yes, she is. 814 01:28:08,655 --> 01:28:10,623 I'm not sure. 815 01:28:23,103 --> 01:28:25,697 Very well. We aren't getting anywhere like this. 816 01:28:25,772 --> 01:28:27,501 I'll come over right away. 817 01:28:30,310 --> 01:28:31,334 That was... 818 01:28:32,579 --> 01:28:34,444 I know who it was. 819 01:28:34,981 --> 01:28:36,608 No, Jane, it really was. 820 01:28:36,683 --> 01:28:38,947 And I know what you're trying to do. 821 01:28:39,019 --> 01:28:41,954 I'm not trying to do anything. Honestly, Jane. 822 01:29:44,651 --> 01:29:46,846 This is Blanche Hudson again. 823 01:29:47,187 --> 01:29:49,155 Could I speak to the doctor? 824 01:29:49,222 --> 01:29:52,658 Yes, certainly. Hold on, please. I'll try and catch him. 825 01:30:01,668 --> 01:30:04,068 Hello, Blanche. I'm on my way now. 826 01:30:04,337 --> 01:30:06,931 I'm so glad I caught you in time. 827 01:30:07,340 --> 01:30:10,366 Dr. Shelby, we're not going to need you after all. 828 01:30:11,878 --> 01:30:15,507 I know, but Jane has gone to another doctor. 829 01:30:16,449 --> 01:30:19,976 - Another doctor? - Yes. Another doctor. 830 01:30:20,620 --> 01:30:23,680 Well, if she's chosen to go to someone else... 831 01:30:25,525 --> 01:30:28,688 After all, we really can't interfere, can we... 832 01:30:28,762 --> 01:30:31,322 if Jane's chosen to go to another doctor? 833 01:30:32,132 --> 01:30:33,929 I'm very sorry. 834 01:30:40,573 --> 01:30:43,041 Goodbye, Doctor. 835 01:31:22,348 --> 01:31:24,942 I thought I told you not to come back until next week. 836 01:31:25,018 --> 01:31:27,987 Yes, but I had a free day, so I thought I'd come by and see... 837 01:31:28,054 --> 01:31:30,579 - if there was anything needed doing. - There isn't. 838 01:31:30,657 --> 01:31:33,091 So you could've saved yourself the trouble. 839 01:31:33,159 --> 01:31:36,094 I was gonna write you a note, but now I may as well tell you. 840 01:31:36,196 --> 01:31:38,494 We're not gonna be needing you anymore. 841 01:31:38,565 --> 01:31:41,625 - But I don't understand. - We're closing up the house. 842 01:31:41,701 --> 01:31:44,101 Blanche wants to take a smaller place at the beach. 843 01:31:44,170 --> 01:31:47,298 The doctor thinks that's best for her so that's what we'll do. 844 01:31:47,373 --> 01:31:50,706 Don't worry, you'll be paid for today. I'll send you a check. 845 01:31:50,777 --> 01:31:54,713 I'm not worried about any pay. I'd like to see Miss Blanche before I go. 846 01:31:55,748 --> 01:31:58,080 Well, you can't. She's asleep. 847 01:32:00,153 --> 01:32:02,417 That's all right. I don't mind waiting. 848 01:32:02,489 --> 01:32:05,947 I do, I've got to leave, so just give me the keys to the house. 849 01:32:08,061 --> 01:32:11,189 I'm sorry, I don't have the keys. I must've left them at home. 850 01:32:11,264 --> 01:32:13,357 Anyway, go. You're fired. 851 01:33:46,492 --> 01:33:47,959 Miss Blanche? 852 01:34:02,809 --> 01:34:05,607 Miss Blanche, are you awake? 853 01:34:28,067 --> 01:34:30,126 Are you all right in there? 854 01:34:33,406 --> 01:34:35,931 Wait now, and I'll go find the key. 855 01:34:40,680 --> 01:34:41,874 Thank you. 856 01:34:45,418 --> 01:34:47,978 - Good morning, Miss Hudson. - Good morning. 857 01:34:48,454 --> 01:34:50,684 How's Miss Blanche these days? 858 01:34:50,957 --> 01:34:52,788 She's just fine. 859 01:34:53,760 --> 01:34:55,489 Your deposit slip? 860 01:34:56,195 --> 01:34:59,392 Well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. 861 01:34:59,465 --> 01:35:03,231 - I guess she has some special reason. - Yes, but doesn't she normally... 862 01:35:03,303 --> 01:35:06,636 I mean, if she isn't going to deposit her monthly check... 863 01:35:06,706 --> 01:35:09,971 she usually gives us a call and tells us what she wants us to do. 864 01:35:10,043 --> 01:35:12,170 - Didn't she call? - I don't think so. 865 01:35:12,545 --> 01:35:16,379 I guess she must still be asleep. She gave me that check last night. 866 01:35:16,449 --> 01:35:18,815 I see. Just a moment, please. 867 01:35:33,900 --> 01:35:36,733 I guess that'll be all right, Miss Hudson. 868 01:35:37,337 --> 01:35:40,135 - Fifties and twenties all right? - Yes, please. 869 01:35:46,879 --> 01:35:48,744 - There you are. - Thank you. 870 01:35:48,815 --> 01:35:50,009 Bye now. 871 01:35:57,757 --> 01:36:01,158 Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... 872 01:36:01,227 --> 01:36:04,196 has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... 873 01:36:04,263 --> 01:36:06,390 while she's out doing I don't know what... 874 01:36:06,466 --> 01:36:09,731 I'm sure as hell gonna call the police on her. 875 01:36:10,303 --> 01:36:11,998 It's all right, Miss Blanche. 876 01:36:25,818 --> 01:36:26,944 I'm glad I caught you. 877 01:36:27,019 --> 01:36:30,318 I hope you don't mind, there's something I've been meaning to ask you. 878 01:36:30,390 --> 01:36:33,086 I'm kind of short of help around the house. 879 01:36:33,159 --> 01:36:35,889 I was wondering if you'd mind my asking your cleaning lady... 880 01:36:35,962 --> 01:36:37,554 to give me a couple of days a week. 881 01:36:37,630 --> 01:36:40,463 As far as I'm concerned, you can have her as often as you want. 882 01:36:40,533 --> 01:36:43,058 My sister and I are moving, so we won't want her anymore. 883 01:36:43,136 --> 01:36:47,539 But you'll have to call her because she isn't here. I've already sent her home. 884 01:36:47,607 --> 01:36:49,370 But I just saw her. 885 01:36:49,642 --> 01:36:51,701 Yes, but I sent her home. 886 01:36:51,844 --> 01:36:53,641 No, but that's impossible. 887 01:36:53,713 --> 01:36:56,614 I saw her go in the house a few minutes ago. 888 01:37:01,687 --> 01:37:03,450 - In the house? - Yes. 889 01:37:27,747 --> 01:37:30,511 So you finally decided to come back, huh? 890 01:37:31,050 --> 01:37:32,711 What're you doing here? 891 01:37:34,020 --> 01:37:36,386 - I told you, you were fired. - Never mind all that. 892 01:37:36,456 --> 01:37:38,720 I want to know what's going on around here. 893 01:37:38,791 --> 01:37:42,955 - But you said you didn't have your key. - It just so happens that I did. 894 01:37:43,496 --> 01:37:47,626 So now you can tell me what you mean by locking Miss Blanche in her room. 895 01:37:49,936 --> 01:37:52,370 This is my house and I can do what I like. 896 01:37:52,438 --> 01:37:54,429 It doesn't matter whose house it is. 897 01:37:54,507 --> 01:37:57,101 You've got to act like a grown woman, like everybody else. 898 01:37:57,176 --> 01:38:00,168 Suppose there was a fire and Miss Blanche was locked in her room? 899 01:38:00,246 --> 01:38:01,577 Well, there wasn't. 900 01:38:01,647 --> 01:38:04,741 You open that door and stop all this nonsense! 901 01:38:05,117 --> 01:38:07,108 - Then give me the key. - No. 902 01:38:07,753 --> 01:38:10,119 She's asleep. I gave her a pill. 903 01:38:10,456 --> 01:38:11,684 You did? 904 01:38:11,824 --> 01:38:15,123 Then you better give me that key and be quick about it. 905 01:38:15,194 --> 01:38:17,822 I won't, and you can't make me. 906 01:38:18,064 --> 01:38:19,656 I'm not afraid of you. 907 01:38:19,732 --> 01:38:23,133 All right, Miss Hudson. I'm not going to fool with you. 908 01:38:23,503 --> 01:38:27,530 If you won't give me that key, I'll go right down and call the police. 909 01:38:29,208 --> 01:38:30,903 You'll be sorry. 910 01:38:31,244 --> 01:38:32,734 Give me that key. 911 01:38:45,691 --> 01:38:47,318 I didn't mean her any harm. 912 01:38:47,393 --> 01:38:49,759 You better not have done her any harm. 913 01:38:56,302 --> 01:38:58,293 My God, Miss Blanche. 914 01:38:58,571 --> 01:39:00,471 What has she done to you? 915 01:39:08,681 --> 01:39:10,774 I'll get it off in a minute. 916 01:39:10,850 --> 01:39:14,377 Don't worry, Miss Blanche. I'll get you down from here. 917 01:39:17,123 --> 01:39:18,647 You just rest easy. 918 01:39:35,174 --> 01:39:37,574 Going out, are you, dear? 919 01:39:39,645 --> 01:39:42,705 - You know I am. - Having dinner with her? 920 01:39:44,684 --> 01:39:46,151 I'm forgotten. 921 01:39:47,086 --> 01:39:50,613 You won't be back too late, will you, lovey? 922 01:39:57,930 --> 01:39:59,557 Who knows? 923 01:40:16,649 --> 01:40:19,812 You could've been better than all of them. 924 01:40:21,120 --> 01:40:23,054 But they didn't want that. 925 01:40:32,264 --> 01:40:34,664 They just didn't love you enough. 926 01:40:36,335 --> 01:40:39,429 You know that? They just didn't love you enough. 927 01:41:35,428 --> 01:41:36,793 Miss Hudson? 928 01:41:39,331 --> 01:41:41,424 I'm sorry, Edwin. 929 01:41:42,101 --> 01:41:44,535 I can't let you in. 930 01:41:45,237 --> 01:41:46,602 Not now. 931 01:42:02,254 --> 01:42:03,915 To hell with it! 932 01:42:14,934 --> 01:42:17,129 I can't let you in. 933 01:42:23,509 --> 01:42:24,874 Not now. 934 01:42:44,964 --> 01:42:48,866 What am I going to do? 935 01:45:10,943 --> 01:45:15,403 Miss Hudson, I thought... I didn't know there was anyone in here. 936 01:45:15,481 --> 01:45:17,449 I just came home and saw a light... 937 01:45:17,516 --> 01:45:20,314 and I thought perhaps you'd left the lights of your car on. 938 01:45:20,386 --> 01:45:23,787 - I've had that happen to me. - That's all right, Mrs. Bates. 939 01:45:23,889 --> 01:45:26,790 I had that happen to me once, it's no joke. 940 01:45:27,526 --> 01:45:30,962 You wake up in the morning and find you've got a dead battery. 941 01:45:31,263 --> 01:45:32,457 No joke. 942 01:45:34,500 --> 01:45:37,992 Well, as long as everything's all right... 943 01:45:38,470 --> 01:45:41,132 - I guess I'll just say good night. - Good night. 944 01:47:34,053 --> 01:47:36,078 That doesn't prove anything. 945 01:47:36,155 --> 01:47:39,886 - Now what do you think you'll do? - I'll manage, lovey. 946 01:47:39,958 --> 01:47:41,926 I suppose you think I'm making all this up. 947 01:47:41,994 --> 01:47:44,690 - I wouldn't know. - Hazel should know, shouldn't she? 948 01:47:44,763 --> 01:47:47,561 She worked in the same studio and that's when it all happened. 949 01:47:47,633 --> 01:47:50,158 Just after one of those studio parties... 950 01:47:50,235 --> 01:47:52,135 and right in front of her own house. 951 01:47:52,204 --> 01:47:56,072 Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life. 952 01:47:56,141 --> 01:47:58,132 Come on, you mean she tried to kill her? 953 01:47:58,210 --> 01:48:01,202 Yes, she did. She tried to murder her own sister. 954 01:48:01,447 --> 01:48:03,472 How is it they didn't arrest her then? 955 01:48:03,549 --> 01:48:06,143 They would've, but the studio had it all hushed up... 956 01:48:06,218 --> 01:48:08,277 on account of Blanche Hudson's career. 957 01:48:08,353 --> 01:48:10,014 That sounds very likely. 958 01:48:10,089 --> 01:48:13,320 Yes, doesn't it? So the fine woman you've chosen to run around with... 959 01:48:13,392 --> 01:48:16,384 turns out to be broke and a murderer, as well. 960 01:48:16,462 --> 01:48:18,089 - I see! - Well, it's true! 961 01:48:18,163 --> 01:48:21,223 All right then, I'll ask her about it when I see her again. 962 01:48:21,300 --> 01:48:23,666 You wouldn't see a woman like that again? 963 01:48:23,735 --> 01:48:26,033 Why not? You just told me she's got a rich sister. 964 01:48:26,105 --> 01:48:28,596 But you haven't heard the worst of it yet. 965 01:48:28,674 --> 01:48:31,006 - You mean there's more? - Yes, there is. 966 01:48:31,076 --> 01:48:34,876 After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... 967 01:48:34,947 --> 01:48:38,747 ran off and left her there to die, like some poor animal. 968 01:48:38,884 --> 01:48:42,285 She ran off and disappeared for three whole days. 969 01:48:42,354 --> 01:48:45,050 What happened then? Don't tell me they couldn't find her. 970 01:48:45,124 --> 01:48:48,116 They found her, all right. 971 01:48:48,193 --> 01:48:50,354 They found her in some hotel room... 972 01:48:50,429 --> 01:48:53,227 with a man that she'd never even seen before. 973 01:48:53,298 --> 01:48:55,664 Why should that upset you? 974 01:48:57,469 --> 01:48:59,835 Isn't that how I was conceived? 975 01:49:25,330 --> 01:49:27,389 Yes, this is Miss Hudson. 976 01:49:43,649 --> 01:49:45,048 She left. 977 01:49:48,687 --> 01:49:50,177 About a week ago. 978 01:49:51,590 --> 01:49:55,856 We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. 979 01:49:56,161 --> 01:49:59,062 Did she tell you what her plans were, anything like that? 980 01:50:01,433 --> 01:50:03,628 No, I don't know a thing. 981 01:50:03,902 --> 01:50:07,394 We have some other addresses to check. Maybe we'll come up with something. 982 01:50:07,472 --> 01:50:10,441 Otherwise we'll probably be getting in touch with you again. 983 01:50:10,509 --> 01:50:14,138 Meanwhile, if you do hear from her, we would appreciate you letting us know. 984 01:50:43,675 --> 01:50:46,439 The police are looking for Elvira. 985 01:50:47,145 --> 01:50:49,238 It wasn't my fault. She wouldn't go away. 986 01:50:49,314 --> 01:50:51,680 You heard her, she wouldn't leave me alone. 987 01:50:51,750 --> 01:50:55,413 I don't know what to do, Blanche. What am I going to do? 988 01:51:00,792 --> 01:51:02,783 What am I going to do? 989 01:51:06,064 --> 01:51:08,555 If they find her, we'll have to run away. 990 01:51:08,634 --> 01:51:11,831 That's what we'll do. We'll just go away. 991 01:51:13,372 --> 01:51:15,897 But then I wouldn't see Edwin anymore. 992 01:51:16,308 --> 01:51:18,572 He wouldn't like what I did. 993 01:51:19,111 --> 01:51:22,638 It wasn't my fault, but he wouldn't like what I did. 994 01:51:24,016 --> 01:51:26,678 I don't care. We'll just go to the beach. 995 01:51:26,752 --> 01:51:29,812 We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... 996 01:51:29,888 --> 01:51:32,254 when I was little and Daddy was there. 997 01:51:32,324 --> 01:51:34,758 And maybe we'll have friends. 998 01:51:34,993 --> 01:51:38,258 People would come and see us. I'd like that. 999 01:51:47,639 --> 01:51:49,732 Blanche, listen to me. 1000 01:51:51,009 --> 01:51:54,342 You know I always wanted everything to be nice, don't you? 1001 01:51:54,413 --> 01:51:57,541 I don't see how Elvira could make me do a thing like that. 1002 01:51:57,616 --> 01:51:59,641 I just don't understand. 1003 01:52:00,085 --> 01:52:02,645 It was like that time in the hotel room... 1004 01:52:02,721 --> 01:52:06,680 when they came and told me that you were hurt and that I'd done it. 1005 01:52:06,758 --> 01:52:10,159 And there was a big man there, a policeman. 1006 01:52:10,329 --> 01:52:12,490 And he hit me and he slapped me and... 1007 01:52:12,564 --> 01:52:16,330 I tried to tell him that I couldn't do a thing like that. 1008 01:52:16,401 --> 01:52:18,801 Not to my own sister. 1009 01:52:25,510 --> 01:52:27,375 He said I was a liar. 1010 01:52:29,014 --> 01:52:30,811 The accident, it... 1011 01:52:31,883 --> 01:52:34,181 No, it wasn't an accident. 1012 01:52:34,252 --> 01:52:37,312 I did it. You told me so yourself. 1013 01:52:41,526 --> 01:52:43,926 I must tell you. 1014 01:52:43,995 --> 01:52:46,156 I don't want to talk about it! 1015 01:52:46,398 --> 01:52:49,959 Every time I think about something nice, you remind me of the bad things. 1016 01:52:50,035 --> 01:52:52,765 I only want to talk about the nice things. 1017 01:52:58,176 --> 01:53:01,771 Remember when Daddy and I used to rehearse at the beach? 1018 01:53:03,014 --> 01:53:05,380 I'd be dancing on the sand... 1019 01:53:06,218 --> 01:53:08,948 and all the people would come and watch... 1020 01:53:09,388 --> 01:53:12,551 all crowd around to see Baby Jane Hudson. 1021 01:53:23,235 --> 01:53:24,634 What'll I do? 1022 01:53:25,637 --> 01:53:28,197 - Let them in. - But what if... 1023 01:53:29,341 --> 01:53:31,969 It may be Edwin. 1024 01:53:34,479 --> 01:53:37,209 Of course. It's Edwin. 1025 01:53:47,359 --> 01:53:49,418 You want to make him tell on me. 1026 01:53:51,096 --> 01:53:52,495 No, Jane. 1027 01:53:57,102 --> 01:53:58,091 Please. 1028 01:54:15,854 --> 01:54:17,481 Wait for me. 1029 01:54:27,199 --> 01:54:28,188 Yes. 1030 01:54:28,433 --> 01:54:32,199 I'm sorry, but we just picked up this young man in front of your house. 1031 01:54:32,270 --> 01:54:35,364 Says he's on his way in to see you. Is that right? 1032 01:54:36,641 --> 01:54:40,008 - I don't understand. - They're trying to say I'm drunk. 1033 01:54:40,078 --> 01:54:42,876 We'll just say that you're a little happy, okay? 1034 01:54:42,948 --> 01:54:44,643 Who's happy? 1035 01:54:45,150 --> 01:54:46,617 I'm not happy. 1036 01:54:53,925 --> 01:54:55,449 So now you know. 1037 01:54:55,794 --> 01:54:58,194 That's right. So now we know. 1038 01:54:59,397 --> 01:55:02,560 Sorry to have bothered you, Miss Hudson. Good night. 1039 01:55:26,424 --> 01:55:30,190 I have the money. Really, I have. But don't be mean to me. 1040 01:55:31,329 --> 01:55:35,288 - You promised me. - I know I did, and I have the money. 1041 01:55:36,101 --> 01:55:39,434 Look, let's go in the kitchen and have a drink together. 1042 01:55:39,504 --> 01:55:43,668 It's nice there. And then we can be friends again... 1043 01:55:44,042 --> 01:55:45,509 and everything. 1044 01:55:46,211 --> 01:55:48,736 - I've got something else for you, too. - What? 1045 01:55:48,813 --> 01:55:51,782 It's a surprise. Would you like to have... 1046 01:55:59,090 --> 01:56:01,217 You're gonna like your present. 1047 01:56:02,694 --> 01:56:04,753 You're really gonna like it. 1048 01:56:05,664 --> 01:56:07,393 Drink your drink, Edwin. 1049 01:56:09,267 --> 01:56:11,633 I'll go get it for you. 1050 01:56:44,202 --> 01:56:46,193 This is my very own. 1051 01:56:47,606 --> 01:56:49,972 It's a genuine Baby Jane Doll. 1052 01:56:52,043 --> 01:56:55,137 I used to give them to all my really good friends... 1053 01:56:55,213 --> 01:56:57,511 the people that I worked with. 1054 01:56:58,016 --> 01:57:00,484 - They made them for me. - Marvelous. 1055 01:57:00,552 --> 01:57:03,749 - Specially. - Very lifelike. 1056 01:57:03,822 --> 01:57:06,950 Now, Jane, you talk to nice Mr. Flagg... 1057 01:57:07,592 --> 01:57:11,653 and nice Mr. Flagg will have his money in a minute. 1058 01:57:25,610 --> 01:57:27,942 You're not comfy like that, are you? 1059 01:57:46,531 --> 01:57:48,021 Let's go bye-bye. 1060 01:58:01,880 --> 01:58:04,110 Here comes the Super Chief. 1061 01:58:11,122 --> 01:58:12,453 Stop it! 1062 01:58:16,861 --> 01:58:18,453 What was that? 1063 01:58:18,596 --> 01:58:21,531 Nothing. I didn't do anything. 1064 01:58:27,839 --> 01:58:30,034 She'll take you away from me. 1065 01:58:41,019 --> 01:58:42,543 Please... 1066 01:58:43,521 --> 01:58:44,715 help me. 1067 01:59:00,338 --> 01:59:02,067 She's dying. 1068 01:59:04,275 --> 01:59:06,800 For God's sake. 1069 01:59:08,980 --> 01:59:10,413 She's dying. 1070 01:59:10,715 --> 01:59:12,478 Get away from me! 1071 01:59:15,386 --> 01:59:18,150 Edwin, I've got your money. 1072 01:59:19,457 --> 01:59:22,221 Edwin, you forgot your money! 1073 01:59:32,570 --> 01:59:34,470 He hates me. 1074 01:59:50,555 --> 01:59:51,852 Stop. 1075 02:00:06,838 --> 02:00:08,635 He's going to tell. 1076 02:00:32,630 --> 02:00:35,190 You've got to help me. 1077 02:00:35,633 --> 02:00:37,567 We've got to leave. 1078 02:00:40,939 --> 02:00:43,567 Please, Blanche. 1079 02:00:45,176 --> 02:00:47,201 Help me. 1080 02:03:13,891 --> 02:03:16,018 I like this place. 1081 02:03:16,394 --> 02:03:18,954 We can just sit here for a while. 1082 02:03:19,163 --> 02:03:23,031 And pretty soon the sun will come up and it will be nice. 1083 02:03:24,902 --> 02:03:27,132 You should look at the sea. 1084 02:03:27,505 --> 02:03:29,973 It has all lights on it. 1085 02:03:30,908 --> 02:03:32,637 You used to like that. 1086 02:04:01,339 --> 02:04:04,274 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 1087 02:04:04,342 --> 02:04:07,209 At 11:25 this morning, all local law-enforcement agencies... 1088 02:04:07,278 --> 02:04:08,643 had assigned Special Details... 1089 02:04:08,713 --> 02:04:12,649 to the kidnap-slaying mystery that surrounds the famed Hudson sisters. 1090 02:04:12,717 --> 02:04:15,811 It is believed that Blanche Hudson, film great of the early '30s... 1091 02:04:15,887 --> 02:04:19,983 has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... 1092 02:04:20,058 --> 02:04:22,856 from the family home on North McCadden in Hollywood... 1093 02:04:22,927 --> 02:04:26,829 sometime between the hours of 10:00 p.m. And 10:30 p.m. Last evening. 1094 02:04:26,931 --> 02:04:28,694 With the exception of one witness... 1095 02:04:28,766 --> 02:04:32,793 who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... 1096 02:04:32,870 --> 02:04:34,997 heading west on Wilshire and Santa Monica... 1097 02:04:35,073 --> 02:04:38,509 no report has been received to date concerning the missing sisters. 1098 02:05:07,004 --> 02:05:10,440 - So you found that colored woman. - They found her, all right. 1099 02:05:10,708 --> 02:05:13,905 Sure is a rotten way to get your picture in the papers. 1100 02:05:13,978 --> 02:05:17,038 You reckon you'll find that Baby Jane, or whatever her name is? 1101 02:05:17,115 --> 02:05:20,175 Sure, we'll find her. But I guess maybe it'll be too late. 1102 02:05:56,821 --> 02:06:00,450 Officer, there's a car down there parked right out in the road. 1103 02:06:00,525 --> 02:06:03,323 I almost got stuck in the sand when I tried to get around it. 1104 02:06:03,394 --> 02:06:06,124 - You mean that old Lincoln convertible? - That's right. 1105 02:06:06,197 --> 02:06:09,428 That was parked there when we opened up this morning. 1106 02:06:09,834 --> 02:06:13,793 The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe... 1107 02:06:14,105 --> 02:06:15,732 What do you figure? 1108 02:06:15,806 --> 02:06:18,206 Cops. How do you figure cops? 1109 02:06:32,490 --> 02:06:33,286 This is it. 1110 02:07:05,823 --> 02:07:07,313 You must be hot. 1111 02:07:15,600 --> 02:07:17,067 Help me. 1112 02:07:18,803 --> 02:07:20,464 I'm afraid. 1113 02:07:25,443 --> 02:07:27,434 Find someone... 1114 02:07:29,280 --> 02:07:31,612 - a doctor. - I can't. 1115 02:07:34,418 --> 02:07:35,885 If I die... 1116 02:07:38,689 --> 02:07:39,986 you'll be alone. 1117 02:07:40,057 --> 02:07:43,117 But they'll be mean to me, like they were before. 1118 02:07:43,661 --> 02:07:45,322 They'll be kind. 1119 02:07:47,798 --> 02:07:49,663 I don't want to hear. 1120 02:07:51,269 --> 02:07:52,827 Jane, I'm dying. 1121 02:07:54,338 --> 02:07:56,067 There's no time. 1122 02:07:57,308 --> 02:07:59,071 You must listen. 1123 02:08:00,111 --> 02:08:01,669 I made you... 1124 02:08:02,146 --> 02:08:04,307 waste your whole life... 1125 02:08:05,683 --> 02:08:07,844 thinking you'd crippled me. 1126 02:08:08,119 --> 02:08:09,746 Please stop. 1127 02:08:11,989 --> 02:08:14,253 You didn't do it, Jane. 1128 02:08:16,894 --> 02:08:19,328 I did it myself. 1129 02:08:21,365 --> 02:08:23,265 Don't you understand? 1130 02:08:24,902 --> 02:08:27,462 I crippled myself. 1131 02:08:29,240 --> 02:08:32,038 You weren't driving that night. 1132 02:08:59,804 --> 02:09:02,136 You weren't driving. 1133 02:09:03,607 --> 02:09:07,737 You were too drunk. I wouldn't let you drive. 1134 02:09:10,114 --> 02:09:12,344 I made you go open the gates. 1135 02:09:13,317 --> 02:09:15,649 I watched you get out of the car. 1136 02:09:17,521 --> 02:09:20,490 You'd been so cruel to me at the party. 1137 02:09:21,559 --> 02:09:23,151 Imitating me... 1138 02:09:23,761 --> 02:09:26,025 making people laugh at me. 1139 02:09:27,098 --> 02:09:29,464 I watched you get out of the car. 1140 02:09:31,068 --> 02:09:33,332 I wanted to run you down... 1141 02:09:34,038 --> 02:09:35,699 crush you. 1142 02:09:36,540 --> 02:09:38,940 But you saw the car coming. 1143 02:09:41,178 --> 02:09:43,271 I hit the gates. 1144 02:09:48,452 --> 02:09:50,443 Snapped my spine. 1145 02:09:52,723 --> 02:09:54,520 Then, you mean... 1146 02:09:57,661 --> 02:10:01,028 all this time we could've been friends? 1147 02:10:03,167 --> 02:10:06,728 You were frightened and ran away. 1148 02:10:09,173 --> 02:10:12,404 I managed to crawl out of the car and up to the gates. 1149 02:10:13,744 --> 02:10:15,735 When they found me... 1150 02:10:16,447 --> 02:10:18,938 they assumed it was your fault. 1151 02:10:21,786 --> 02:10:24,914 You were so drunk and confused. 1152 02:10:25,790 --> 02:10:27,485 You didn't know any better. 90734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.