All language subtitles for Vital%2BSigns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,632 --> 00:00:58,572 VITAL SIGNS 2 00:03:11,638 --> 00:03:12,938 Look at me. 3 00:03:39,432 --> 00:03:41,492 - Need help? - No. 4 00:03:52,145 --> 00:03:54,165 - Hello. - Hi. 5 00:04:30,750 --> 00:04:33,480 Why wasn't I called before? 6 00:04:34,521 --> 00:04:35,921 It happened very quickly. 7 00:04:37,090 --> 00:04:38,850 She might not have had time. 8 00:04:44,931 --> 00:04:46,661 It happened very quietly. 9 00:04:47,968 --> 00:04:49,728 It's not always the case. 10 00:04:54,674 --> 00:04:57,074 You know you can see her one last time. 11 00:04:59,012 --> 00:05:00,242 See her body. 12 00:05:00,380 --> 00:05:01,750 Here? 13 00:05:01,881 --> 00:05:03,411 At the mortuary. 14 00:05:05,118 --> 00:05:07,988 - It helps sometimes... - No, that's O.K. 15 00:05:19,132 --> 00:05:21,692 The service is scheduled for Friday. 16 00:05:26,072 --> 00:05:30,412 Do I need to sign anything... 17 00:05:30,543 --> 00:05:32,483 or should I just go? 18 00:05:32,646 --> 00:05:34,706 Would you like to meet with Nathalie? 19 00:05:34,848 --> 00:05:36,248 Who's Nathalie? 20 00:05:36,383 --> 00:05:37,873 Our psychologist. 21 00:05:38,985 --> 00:05:40,445 Why? 22 00:05:41,054 --> 00:05:42,754 To talk about it. 23 00:07:03,837 --> 00:07:05,127 Do you like it? 24 00:09:54,540 --> 00:09:57,810 I, the undersigned, Juliette Léger, 25 00:09:57,944 --> 00:10:03,044 maiden name Sévigny, born October 27th, 1937, 26 00:10:03,783 --> 00:10:07,913 bequeath all my belongings to Simone Léger. 27 00:10:10,657 --> 00:10:16,057 When did she write that? 28 00:10:16,195 --> 00:10:17,915 Uh... October 2nd. 29 00:10:18,698 --> 00:10:20,718 - This year? - Yes. 30 00:10:22,235 --> 00:10:23,825 Did she come here? 31 00:10:24,771 --> 00:10:27,301 No I went there. 32 00:10:27,440 --> 00:10:30,810 She made me come down to the care center. 33 00:10:34,714 --> 00:10:38,984 She was very proud of you, you know? 34 00:11:15,888 --> 00:11:17,078 Cheers. 35 00:11:17,857 --> 00:11:21,287 To Juliette Léger, born... 36 00:11:21,427 --> 00:11:22,417 Sévigny. 37 00:11:23,096 --> 00:11:25,826 Who leaves behind a beloved grand-daughter... 38 00:11:26,466 --> 00:11:27,486 and... 39 00:11:28,001 --> 00:11:29,061 Nobody. 40 00:11:29,936 --> 00:11:31,486 And her husband to be. 41 00:13:15,408 --> 00:13:17,338 Mrs. Girandeau. You are... 42 00:13:17,477 --> 00:13:21,277 Terrible, don't worry about me. 43 00:13:22,682 --> 00:13:24,622 I am Nathalie St-Onge, psychologist. 44 00:13:25,518 --> 00:13:26,708 Hello. 45 00:13:27,120 --> 00:13:29,050 How was the new car in the snow? 46 00:13:29,422 --> 00:13:31,012 - Hi, Simone. - Hi. 47 00:13:31,691 --> 00:13:34,491 Everything is pretty much the way you left it last week... 48 00:13:34,627 --> 00:13:39,387 Except there's a new patient today. Her name is Mrs. Girandeau. 49 00:13:39,599 --> 00:13:42,859 Dr Richard is checking her bad hip. 50 00:13:44,403 --> 00:13:45,873 She is completely lucid. 51 00:13:46,005 --> 00:13:48,165 She receives 80 milligrams of morphine on a patch 52 00:13:48,307 --> 00:13:49,897 and she's not suffering. 53 00:13:50,376 --> 00:13:52,466 But she is pretty anxious. 54 00:13:54,614 --> 00:13:57,384 The family is exhausted. 55 00:13:58,384 --> 00:14:00,014 Is she religious? 56 00:14:00,786 --> 00:14:01,976 I don't think so. 57 00:14:02,121 --> 00:14:03,781 That reminds me... 58 00:14:05,525 --> 00:14:08,085 Father Duchesne had another stroke. 59 00:14:09,929 --> 00:14:11,859 He won't be here this week. 60 00:14:11,998 --> 00:14:15,128 Among the volunteers are there any church-goers? 61 00:14:19,005 --> 00:14:21,835 Who prays or goes to church? 62 00:14:21,908 --> 00:14:22,878 Either... 63 00:14:23,009 --> 00:14:28,409 ...or someone who believes in God, or has faith. 64 00:14:30,783 --> 00:14:31,943 Micheline. 65 00:14:32,518 --> 00:14:33,918 She comes on weekends. 66 00:14:37,490 --> 00:14:38,820 Lucette Mireault. 67 00:14:40,493 --> 00:14:42,463 We'll have to decide... 68 00:14:43,229 --> 00:14:45,389 She's been here 16 weeks. 69 00:15:11,190 --> 00:15:12,450 Here you go. 70 00:15:12,592 --> 00:15:15,082 - Call if you need anything. - OK. 71 00:15:15,695 --> 00:15:17,415 Enjoy your meal. 72 00:16:11,384 --> 00:16:12,484 I know that one. 73 00:16:12,618 --> 00:16:15,638 We've seen it in New York. Isn't it beautiful? 74 00:16:15,788 --> 00:16:17,758 It's time for your bath. 75 00:16:18,224 --> 00:16:21,024 Just leave me alone. 76 00:16:23,396 --> 00:16:24,886 Can you take these books, Simone? 77 00:16:26,699 --> 00:16:27,689 Thanks. 78 00:16:36,876 --> 00:16:38,566 No, no, no. 79 00:16:38,711 --> 00:16:41,271 You're not going to put your hand in my butt. 80 00:16:41,414 --> 00:16:44,144 There's a person paid to do that. 81 00:16:47,453 --> 00:16:50,723 It's alright, Simone. You can leave. 82 00:16:50,856 --> 00:16:52,946 Come back later, will you? 83 00:17:00,132 --> 00:17:02,192 This soap stinks. 84 00:17:02,335 --> 00:17:04,455 It's your brand. C'mon. 85 00:17:17,550 --> 00:17:18,810 Is it too hot? 86 00:17:18,951 --> 00:17:21,281 Christ... I can't believe it. 87 00:17:25,725 --> 00:17:27,745 You'll appreciate it later. 88 00:17:31,397 --> 00:17:33,387 That's enough. I'm clean. 89 00:17:34,700 --> 00:17:36,330 There's still the bottom left. 90 00:17:36,469 --> 00:17:40,099 I'm not dirty for Christ sake! I haven't moved from here. 91 00:20:07,786 --> 00:20:11,946 I think I can see your bet. 92 00:20:12,525 --> 00:20:13,915 Yep, I think so. 93 00:20:30,976 --> 00:20:33,596 So, Simone, you got caught? 94 00:20:35,414 --> 00:20:37,514 Take me to my room? 95 00:20:37,650 --> 00:20:39,910 To our private suite. 96 00:20:40,052 --> 00:20:41,612 Help me get up. 97 00:20:52,298 --> 00:20:55,668 See how beautiful her curves are. 98 00:21:05,277 --> 00:21:06,737 A little pillow for your head. 99 00:21:06,979 --> 00:21:10,239 You'll be alright Mrs. Mireault. I'll be right back. 100 00:21:10,382 --> 00:21:13,412 Just call if you need anything. 101 00:21:43,515 --> 00:21:47,415 I'd like you to give me a large dose while I sleep. 102 00:21:54,526 --> 00:21:58,116 Don't warn me so I can go without knowing. 103 00:22:00,466 --> 00:22:02,226 I can't do that. 104 00:22:14,013 --> 00:22:19,043 If it hurts, Dr. Richard can readjust your medication. 105 00:23:12,738 --> 00:23:13,998 You smell like fries. 106 00:23:14,673 --> 00:23:16,773 Your ears are sticking out more. 107 00:23:18,410 --> 00:23:19,970 You have white hair. 108 00:23:20,112 --> 00:23:21,442 Oh yeah? 109 00:23:24,116 --> 00:23:26,736 Your head has gotten bigger since going to Harvard. 110 00:23:28,187 --> 00:23:29,117 Stupid. 111 00:23:29,254 --> 00:23:32,524 I'll massage your brain, see if it shrinks back to size. 112 00:24:13,766 --> 00:24:16,166 You always come back. 113 00:24:18,203 --> 00:24:21,603 You tell me nothing. I have to come see for myself. 114 00:24:23,275 --> 00:24:24,825 See what? 115 00:24:26,612 --> 00:24:28,052 I want to know everything. 116 00:24:28,180 --> 00:24:30,310 What you do every day. 117 00:24:35,120 --> 00:24:37,380 I want to know why you're not finishing your PhD. 118 00:24:40,759 --> 00:24:42,779 I want to know to whom you give yourself? 119 00:24:47,032 --> 00:24:48,562 What is it again? 120 00:24:51,970 --> 00:24:55,840 We are not together, Boris. I don't owe you anything. 121 00:24:57,676 --> 00:24:58,866 Uh... yes. 122 00:25:00,179 --> 00:25:03,149 When you're in a relationship, you do owe something. 123 00:25:22,501 --> 00:25:25,731 When will you introduce me to your boyfriend? 124 00:25:25,871 --> 00:25:27,131 What? 125 00:25:27,272 --> 00:25:29,642 When will you introduce me to your boyfriend? 126 00:25:30,642 --> 00:25:32,302 News travel fast. 127 00:25:34,680 --> 00:25:36,670 He's not really my boyfriend. 128 00:25:36,982 --> 00:25:38,572 Not your boyfriend? 129 00:25:38,884 --> 00:25:40,584 No. Not really. 130 00:25:43,255 --> 00:25:45,875 So I have a shot with you. 131 00:25:50,162 --> 00:25:52,432 Seriously, I'd like to meet him. 132 00:25:53,432 --> 00:25:55,062 He has no free time. 133 00:25:56,602 --> 00:25:58,762 No time? What does he do? 134 00:26:02,407 --> 00:26:04,027 He writes music. 135 00:26:06,245 --> 00:26:08,435 He writes music no one will ever hear. 136 00:26:11,884 --> 00:26:15,654 Why are you with him if you don't believe in him? 137 00:26:15,787 --> 00:26:18,587 That's why we're not really together. 138 00:26:19,725 --> 00:26:21,955 So I have a shot with you? 139 00:26:22,995 --> 00:26:24,655 You are wasting precious time. 140 00:26:31,703 --> 00:26:33,503 Yes, you have a small shot. 141 00:26:37,409 --> 00:26:39,399 What did you use to do for a living? 142 00:26:40,412 --> 00:26:41,612 Cement. 143 00:26:42,514 --> 00:26:45,614 - What? - Cement. Construction. 144 00:26:46,418 --> 00:26:47,908 Ah. Construction. 145 00:26:49,755 --> 00:26:53,845 Yes, Ma'am! And you, what do you do among the dying? 146 00:26:56,595 --> 00:27:00,785 Frankly you're the best company I've ever had. 147 00:27:03,602 --> 00:27:06,772 What I'm wondering is what can I possibly bring you. 148 00:27:09,641 --> 00:27:11,171 You're alive. 149 00:27:12,577 --> 00:27:13,907 As long as we're not quite dead 150 00:27:15,180 --> 00:27:18,240 we need the company of the living. 151 00:27:25,657 --> 00:27:27,217 Are you a religious man? 152 00:27:27,359 --> 00:27:28,379 Yes. 153 00:27:29,227 --> 00:27:30,557 Yes, I'm a believer. 154 00:27:33,198 --> 00:27:34,928 But mostly I have faith. 155 00:28:21,146 --> 00:28:22,736 What's wrong? 156 00:28:23,148 --> 00:28:24,668 I don't feel like it, that's all. 157 00:28:26,318 --> 00:28:28,448 But they're your friends. We shouldn't have left. 158 00:28:28,587 --> 00:28:32,917 If they were my friends, I'd be playing music with them. 159 00:28:39,431 --> 00:28:41,491 Didn't you quit smoking that stuff? 160 00:28:43,535 --> 00:28:46,965 Yeah. I'm a real champ. I must have quit at least 12 times. 161 00:28:56,348 --> 00:28:58,578 Play the piano, will you? 162 00:28:58,717 --> 00:29:00,447 It's late. The neighbours wouldn't appreciate. 163 00:29:05,490 --> 00:29:07,460 Let's put this here. 164 00:29:24,242 --> 00:29:26,642 You have to be careful what shoes you wear. 165 00:29:26,778 --> 00:29:29,908 Well, you walk like a lumberjack with those big shoes. 166 00:29:31,683 --> 00:29:33,553 I had an accident when I was young. 167 00:29:36,221 --> 00:29:37,711 Poor darling. 168 00:29:39,758 --> 00:29:41,518 What type of accident? 169 00:29:41,626 --> 00:29:43,176 Can I take a look? 170 00:29:43,328 --> 00:29:44,888 Looks alright. 171 00:29:45,464 --> 00:29:47,464 I know a lot about bones. 172 00:29:51,503 --> 00:29:53,133 What kind of accident? 173 00:29:53,672 --> 00:29:54,802 Car. 174 00:29:56,575 --> 00:29:58,665 A big wreck with lots of casualties. 175 00:29:58,810 --> 00:30:01,750 - Mrs. Perrin! - It's alright. 176 00:30:08,353 --> 00:30:11,153 OK, that's done. 177 00:30:13,291 --> 00:30:14,491 Morphine... 178 00:30:29,407 --> 00:30:30,767 Mireault... 179 00:30:31,810 --> 00:30:34,340 For her it's 5... 180 00:30:46,625 --> 00:30:49,085 Does morphine kill them little by little? 181 00:30:52,264 --> 00:30:56,104 Well, some terminal patients arrive here with weak hearts. 182 00:30:58,570 --> 00:31:01,040 A large dose can kill them. 183 00:31:05,110 --> 00:31:09,010 But usually, their body gets used to it 184 00:31:09,147 --> 00:31:11,977 and that's not what kills them. 185 00:31:15,353 --> 00:31:19,693 As you can see she refused medication until the very end. 186 00:31:24,563 --> 00:31:26,193 She never complained. 187 00:31:44,583 --> 00:31:47,383 How do you deal with patients who want to die? 188 00:31:55,594 --> 00:31:57,294 That's a tough one. 189 00:32:00,732 --> 00:32:03,532 You must face that quite often here, right? 190 00:32:07,872 --> 00:32:09,242 What I can say is 191 00:32:11,776 --> 00:32:13,366 there are as many answers 192 00:32:13,511 --> 00:32:15,341 as there are different pains and different patients. 193 00:32:18,850 --> 00:32:21,320 It means you must think about it, sometimes? 194 00:32:28,226 --> 00:32:31,246 Yes. Yes I do. 195 00:32:38,937 --> 00:32:43,137 I don't think a caregiver should bear the burden of such a question. 196 00:32:44,743 --> 00:32:50,683 It's too much for one to shoulder. 197 00:32:51,016 --> 00:32:53,576 That said, it is not a public matter. 198 00:32:55,754 --> 00:32:57,884 It's not something the courts can rule on. 199 00:33:00,125 --> 00:33:03,315 That kind of decision has to be made privately 200 00:33:03,461 --> 00:33:06,061 between people that are very close. 201 00:33:08,300 --> 00:33:12,200 And with a doctor who understands the body and soul. 202 00:33:35,126 --> 00:33:37,246 It took you so long to come today. 203 00:33:38,263 --> 00:33:39,633 I know... 204 00:33:40,899 --> 00:33:42,699 Tomorrow I'll by here early. 205 00:34:13,832 --> 00:34:15,302 Please stop. 206 00:34:15,433 --> 00:34:16,633 What's wrong? 207 00:34:17,502 --> 00:34:19,872 Let go of my hand, it hurts. 208 00:34:29,280 --> 00:34:31,870 I just want it to be over. 209 00:34:32,016 --> 00:34:34,916 Don't say that... There's always hope. 210 00:34:36,621 --> 00:34:39,111 Keep your banalities for someone else. 211 00:34:40,525 --> 00:34:43,455 No, no, no, Simone! Stay here please. 212 00:34:49,167 --> 00:34:52,027 Don't leave me with Two-Face. 213 00:34:59,644 --> 00:35:01,874 I believe this moment belongs to you. 214 00:35:02,013 --> 00:35:03,043 Yeah, right. 215 00:35:04,449 --> 00:35:07,439 You must have things to say in private. 216 00:35:11,089 --> 00:35:13,849 That he's going to spend Christmas with his mistress. 217 00:35:13,992 --> 00:35:15,482 Who cares? 218 00:35:21,266 --> 00:35:22,996 It's like a bad play. 219 00:35:27,439 --> 00:35:29,699 Jonathan's father was no better. 220 00:35:32,277 --> 00:35:35,037 No chance he'd come say goodbye. 221 00:35:45,323 --> 00:35:48,423 Getting old is not a tragedy. 222 00:35:51,129 --> 00:35:52,289 It's not. 223 00:35:54,933 --> 00:35:56,463 It's a joke. 224 00:36:12,917 --> 00:36:16,747 I don't know what's gonna happen. 225 00:36:21,793 --> 00:36:23,623 Look at me for a second. 226 00:36:28,633 --> 00:36:29,903 Look at me. 227 00:36:34,739 --> 00:36:36,829 It's because it hurts, you understand? 228 00:37:29,627 --> 00:37:31,647 Open. I know you're there. 229 00:37:36,968 --> 00:37:39,028 Simone. Open. 230 00:38:03,161 --> 00:38:05,251 Here's Steve. My boyfriend. 231 00:38:05,396 --> 00:38:06,826 Pleased to meet you. 232 00:38:06,965 --> 00:38:09,015 What a nice little dog. What's its name? 233 00:38:09,167 --> 00:38:11,497 Cachou. 234 00:38:13,671 --> 00:38:15,201 Would you like to dance, Miss? 235 00:38:15,340 --> 00:38:17,330 No, I don't dance. 236 00:38:18,242 --> 00:38:20,682 - You sure? - Uh... Yes. 237 00:38:23,448 --> 00:38:27,478 Mrs. Ducharme, you won't turn me down I hope? 238 00:38:28,152 --> 00:38:29,882 Uh... OK. 239 00:38:30,188 --> 00:38:32,548 You don't seem convinced. 240 00:38:32,690 --> 00:38:34,890 Be your third, no thanks! 241 00:38:35,560 --> 00:38:36,890 I only have eyes for you! 242 00:38:49,741 --> 00:38:51,571 ...now we're in trouble. 243 00:38:52,377 --> 00:38:53,807 You have to take care of it. 244 00:38:55,113 --> 00:38:58,213 Call somebody. Do something. Be a man! 245 00:39:02,153 --> 00:39:04,143 ...his father again... 246 00:39:04,288 --> 00:39:07,258 His father had a right to see him... 247 00:39:07,392 --> 00:39:10,452 No, his father had no right... 248 00:39:10,595 --> 00:39:12,645 - Until he was 14 he had the right! - Not true! 249 00:39:17,602 --> 00:39:18,902 What for? 250 00:39:21,939 --> 00:39:23,629 I don't know. 251 00:39:31,516 --> 00:39:33,036 No reason, I guess. 252 00:41:06,978 --> 00:41:11,308 My mother will be happy 253 00:41:13,050 --> 00:41:14,640 to see me well-groomed. 254 00:46:59,630 --> 00:47:01,830 I have nothing to give you. 255 00:47:03,801 --> 00:47:07,031 But I won't forget you once I've crossed to the other side. 256 00:47:14,044 --> 00:47:16,514 I won't forget you either. 257 00:47:39,770 --> 00:47:42,360 She's in a stable condition, but she's very weak. 258 00:47:43,240 --> 00:47:46,180 She could die tomorrow, in 4 months, in a year... 259 00:47:46,310 --> 00:47:49,640 I really can't say. The agony seems to be over. 260 00:47:49,780 --> 00:47:52,250 She wouldn't survive another move. Not again. 261 00:47:52,383 --> 00:47:55,013 But in a nursing home she'd be cared for. 262 00:47:55,152 --> 00:47:56,642 She has no one. 263 00:47:58,856 --> 00:48:00,686 What does she want? 264 00:48:02,092 --> 00:48:04,752 Nothing in particular. 265 00:48:05,996 --> 00:48:07,926 I think she just wants to die. 266 00:48:10,301 --> 00:48:14,241 We're going to have to release her and transfer her somewhere else. 267 00:48:42,533 --> 00:48:44,023 Strange... 268 00:48:51,742 --> 00:48:52,732 That's weird. 269 00:48:52,876 --> 00:48:54,276 Hey, Mr. St-Louis! 270 00:48:55,346 --> 00:48:57,106 Go get something. 271 00:48:57,248 --> 00:49:00,978 Let's go this way. 272 00:49:56,840 --> 00:49:59,740 It's gonna be alright, Mrs. Mireault. 273 00:50:05,049 --> 00:50:06,309 You can go now. 274 00:50:23,233 --> 00:50:25,363 Can I do it? 275 00:50:26,937 --> 00:50:28,127 No. 276 00:50:28,272 --> 00:50:32,872 Only staff members can do it. 277 00:51:31,969 --> 00:51:33,459 Stop joking around. 278 00:51:33,604 --> 00:51:36,204 You woke me up at 6 AM just so I'd pick you up? 279 00:51:38,409 --> 00:51:40,469 Take me to your bed. 280 00:51:47,151 --> 00:51:49,091 See how you make me feel. 281 00:53:55,312 --> 00:53:57,582 What are you doing with Mrs. Mireault's belongings? 282 00:53:58,148 --> 00:53:59,578 She had no one. 283 00:54:00,817 --> 00:54:04,177 Did you look at her file? 284 00:54:04,621 --> 00:54:05,921 Yes. 285 00:54:07,457 --> 00:54:08,817 Was it you? 286 00:54:09,192 --> 00:54:10,662 It was her. 287 00:54:10,794 --> 00:54:12,664 It was her decision. 288 00:54:15,832 --> 00:54:18,032 You realize I could request an autopsy? 289 00:54:23,040 --> 00:54:24,630 I did nothing wrong. 290 00:54:28,545 --> 00:54:31,335 I just made her believe that I had intervened. 291 00:54:33,283 --> 00:54:37,123 It allowed her to let go... I think. 292 00:54:42,859 --> 00:54:44,349 This is serious. 293 00:54:48,632 --> 00:54:49,692 Shit! 294 00:55:10,587 --> 00:55:12,707 - Hello. - Hi. 295 00:55:45,822 --> 00:55:48,052 - Want something to drink? - Yes. 296 00:56:29,066 --> 00:56:30,326 Here. 297 00:56:58,862 --> 00:57:00,892 I'm gonna go, Boris. 298 00:57:01,498 --> 00:57:03,298 You can call me on my cell. 299 00:57:07,704 --> 00:57:08,904 OK. 300 00:58:11,301 --> 00:58:13,001 What the hell are you doing, Simone? 301 00:58:16,840 --> 00:58:18,670 You're not even paid. 302 00:58:21,311 --> 00:58:24,041 You're not studying, you give them everything. 303 00:58:32,022 --> 00:58:33,462 You don't understand. 304 00:58:35,058 --> 00:58:38,688 It's a rare intimacy to share one's dying moments. 305 00:58:43,633 --> 00:58:47,593 Does that mean you sleep with them to? 306 00:58:50,373 --> 00:58:52,473 Stupid dumbass! 307 00:58:57,247 --> 00:59:00,007 What's wrong with you? 308 00:59:31,147 --> 00:59:32,607 Céline... 309 00:59:46,329 --> 00:59:48,019 It's Simone. 310 01:00:20,463 --> 01:00:21,863 Jonathan... 311 01:00:29,406 --> 01:00:34,666 Your mother wanted me to tell you something. 312 01:00:42,152 --> 01:00:44,782 We can go to the lounge if you want. 313 01:01:04,674 --> 01:01:07,514 Would you like anything to drink? 314 01:01:22,959 --> 01:01:24,049 Your mother... 315 01:01:29,566 --> 01:01:33,496 ...she told me she would never abandon you. 316 01:01:37,574 --> 01:01:43,144 She wanted to apologize and tell you she'd always be watching over you. 317 01:01:47,384 --> 01:01:49,784 My mother would never say that. 318 01:01:52,489 --> 01:01:54,649 It would hurt her mouth too much. 319 01:01:58,461 --> 01:02:01,761 You must be so damn lonely to make things up like that. 320 01:05:26,369 --> 01:05:27,559 Hi. 321 01:05:28,104 --> 01:05:29,704 Are you alone? 322 01:05:32,275 --> 01:05:34,395 The things you wanted are here. 323 01:05:57,834 --> 01:05:59,734 Are you sure there's nothing else for me? 324 01:06:00,470 --> 01:06:02,170 Take what you want. 325 01:06:03,006 --> 01:06:05,026 You're still pretending you don't need anything? 326 01:06:07,677 --> 01:06:09,577 If I needed something, what would you do? 327 01:06:11,648 --> 01:06:13,738 I'd be there. I'm here. 328 01:06:14,917 --> 01:06:17,817 Sure you're here... 329 01:06:18,321 --> 01:06:20,411 ...but what have you done, Boris? 330 01:06:20,823 --> 01:06:23,953 Nothing. You're at the same place you were at 18. 331 01:06:25,061 --> 01:06:27,261 What qualifies as doing something? 332 01:06:29,198 --> 01:06:31,388 Is it having diplomas? 333 01:06:32,669 --> 01:06:35,639 Wearing your Harvard shirt at the gym? 334 01:06:36,239 --> 01:06:37,429 What is it? 335 01:06:38,107 --> 01:06:39,797 Denying where you come from? 336 01:06:40,043 --> 01:06:42,273 Spitting on those below you? 337 01:06:43,046 --> 01:06:46,906 Marrying a rich American and have a boring life? 338 01:06:47,050 --> 01:06:51,080 Successful but dying of boredom with a dried-up heart? 339 01:06:51,220 --> 01:06:52,740 Contempt is easy. 340 01:06:54,324 --> 01:06:58,064 But inside you're afraid. You're a coward, Boris. 341 01:06:59,595 --> 01:07:01,995 You can't stand up for yourself. 342 01:07:02,332 --> 01:07:03,702 You're right. 343 01:07:03,800 --> 01:07:07,500 You're so tall and straight that you don't even see or feel. 344 01:07:07,637 --> 01:07:08,657 Yes, I feel. 345 01:07:08,805 --> 01:07:11,235 You have to feel the death of others to live something yourself. 346 01:07:11,341 --> 01:07:13,541 - Yes, I feel. - What do you feel? I'm curious. 347 01:07:14,677 --> 01:07:18,697 I feel pity... for you. 348 01:07:25,788 --> 01:07:27,718 Ask me for help! 349 01:07:41,037 --> 01:07:43,027 Ask me to help you up! 350 01:10:15,091 --> 01:10:17,221 I'm sorry to ask you this... 351 01:10:23,799 --> 01:10:26,429 It would be best if you didn't come back to the care center. 352 01:10:28,771 --> 01:10:30,601 Ask for an autopsy. 353 01:10:33,409 --> 01:10:34,599 I didn't do it. 354 01:10:36,279 --> 01:10:37,639 I didn't do anything. 355 01:10:37,780 --> 01:10:39,540 It's not just that. 356 01:10:45,054 --> 01:10:49,124 Those afraid of stepping into a palliative care ward have issues. 357 01:10:52,528 --> 01:10:55,218 But those who spend all their time there 358 01:10:56,165 --> 01:10:58,625 might have issues as well. 359 01:11:06,442 --> 01:11:09,842 What are you going to tell Pénélope and Mrs. Perrin... 360 01:11:10,279 --> 01:11:12,799 You can come say goodbye. 361 01:11:16,519 --> 01:11:18,039 I understand. 362 01:11:18,688 --> 01:11:20,678 It's not easy for you or for them. 363 01:11:26,329 --> 01:11:28,059 It's not easy for me either. 364 01:15:23,265 --> 01:15:24,525 Sorry. 365 01:15:37,880 --> 01:15:39,440 Forgive me, Simone. 366 01:15:43,485 --> 01:15:44,845 Forgive me. 367 01:18:21,410 --> 01:18:22,780 It's Simone. 368 01:18:25,647 --> 01:18:27,237 Simone Léger. 369 01:18:33,422 --> 01:18:35,552 We've played cards together. 370 01:18:39,194 --> 01:18:41,424 I am not a cheat! 371 01:18:51,940 --> 01:18:53,530 I'm the one who cheated. 372 01:19:05,888 --> 01:19:08,318 I did cheat quite a few times. 373 01:19:30,212 --> 01:19:32,042 I am here to say goodbye. 374 01:19:32,181 --> 01:19:35,151 I'm going back to the States to finish my studies. 375 01:19:41,790 --> 01:19:43,220 Ah... OK. 376 01:20:04,279 --> 01:20:05,969 I think that... 377 01:20:08,851 --> 01:20:11,151 I think I'm going to die soon. 378 01:20:16,091 --> 01:20:17,891 Are you worried? 379 01:20:23,165 --> 01:20:25,285 I would have liked it to continue. 380 01:21:11,713 --> 01:21:13,653 Farewell. 381 01:27:39,467 --> 01:27:42,527 Subtitling: CNST, Montreal 24237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.