Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,632 --> 00:00:58,572
VITAL SIGNS
2
00:03:11,638 --> 00:03:12,938
Look at me.
3
00:03:39,432 --> 00:03:41,492
- Need help?
- No.
4
00:03:52,145 --> 00:03:54,165
- Hello.
- Hi.
5
00:04:30,750 --> 00:04:33,480
Why wasn't I called before?
6
00:04:34,521 --> 00:04:35,921
It happened very quickly.
7
00:04:37,090 --> 00:04:38,850
She might not have had time.
8
00:04:44,931 --> 00:04:46,661
It happened very quietly.
9
00:04:47,968 --> 00:04:49,728
It's not always the case.
10
00:04:54,674 --> 00:04:57,074
You know you can see her
one last time.
11
00:04:59,012 --> 00:05:00,242
See her body.
12
00:05:00,380 --> 00:05:01,750
Here?
13
00:05:01,881 --> 00:05:03,411
At the mortuary.
14
00:05:05,118 --> 00:05:07,988
- It helps sometimes...
- No, that's O.K.
15
00:05:19,132 --> 00:05:21,692
The service is scheduled for Friday.
16
00:05:26,072 --> 00:05:30,412
Do I need to sign anything...
17
00:05:30,543 --> 00:05:32,483
or should I just go?
18
00:05:32,646 --> 00:05:34,706
Would you like to meet
with Nathalie?
19
00:05:34,848 --> 00:05:36,248
Who's Nathalie?
20
00:05:36,383 --> 00:05:37,873
Our psychologist.
21
00:05:38,985 --> 00:05:40,445
Why?
22
00:05:41,054 --> 00:05:42,754
To talk about it.
23
00:07:03,837 --> 00:07:05,127
Do you like it?
24
00:09:54,540 --> 00:09:57,810
I, the undersigned, Juliette Léger,
25
00:09:57,944 --> 00:10:03,044
maiden name Sévigny,
born October 27th, 1937,
26
00:10:03,783 --> 00:10:07,913
bequeath all my belongings
to Simone Léger.
27
00:10:10,657 --> 00:10:16,057
When did she write that?
28
00:10:16,195 --> 00:10:17,915
Uh... October 2nd.
29
00:10:18,698 --> 00:10:20,718
- This year?
- Yes.
30
00:10:22,235 --> 00:10:23,825
Did she come here?
31
00:10:24,771 --> 00:10:27,301
No I went there.
32
00:10:27,440 --> 00:10:30,810
She made me come down
to the care center.
33
00:10:34,714 --> 00:10:38,984
She was very proud of you,
you know?
34
00:11:15,888 --> 00:11:17,078
Cheers.
35
00:11:17,857 --> 00:11:21,287
To Juliette Léger, born...
36
00:11:21,427 --> 00:11:22,417
Sévigny.
37
00:11:23,096 --> 00:11:25,826
Who leaves behind
a beloved grand-daughter...
38
00:11:26,466 --> 00:11:27,486
and...
39
00:11:28,001 --> 00:11:29,061
Nobody.
40
00:11:29,936 --> 00:11:31,486
And her husband to be.
41
00:13:15,408 --> 00:13:17,338
Mrs. Girandeau. You are...
42
00:13:17,477 --> 00:13:21,277
Terrible, don't worry about me.
43
00:13:22,682 --> 00:13:24,622
I am Nathalie St-Onge,
psychologist.
44
00:13:25,518 --> 00:13:26,708
Hello.
45
00:13:27,120 --> 00:13:29,050
How was the new car in the snow?
46
00:13:29,422 --> 00:13:31,012
- Hi, Simone.
- Hi.
47
00:13:31,691 --> 00:13:34,491
Everything is pretty much
the way you left it last week...
48
00:13:34,627 --> 00:13:39,387
Except there's a new patient today.
Her name is Mrs. Girandeau.
49
00:13:39,599 --> 00:13:42,859
Dr Richard is checking her bad hip.
50
00:13:44,403 --> 00:13:45,873
She is completely lucid.
51
00:13:46,005 --> 00:13:48,165
She receives 80 milligrams
of morphine on a patch
52
00:13:48,307 --> 00:13:49,897
and she's not suffering.
53
00:13:50,376 --> 00:13:52,466
But she is pretty anxious.
54
00:13:54,614 --> 00:13:57,384
The family is exhausted.
55
00:13:58,384 --> 00:14:00,014
Is she religious?
56
00:14:00,786 --> 00:14:01,976
I don't think so.
57
00:14:02,121 --> 00:14:03,781
That reminds me...
58
00:14:05,525 --> 00:14:08,085
Father Duchesne had another stroke.
59
00:14:09,929 --> 00:14:11,859
He won't be here this week.
60
00:14:11,998 --> 00:14:15,128
Among the volunteers
are there any church-goers?
61
00:14:19,005 --> 00:14:21,835
Who prays or goes to church?
62
00:14:21,908 --> 00:14:22,878
Either...
63
00:14:23,009 --> 00:14:28,409
...or someone who believes in God,
or has faith.
64
00:14:30,783 --> 00:14:31,943
Micheline.
65
00:14:32,518 --> 00:14:33,918
She comes on weekends.
66
00:14:37,490 --> 00:14:38,820
Lucette Mireault.
67
00:14:40,493 --> 00:14:42,463
We'll have to decide...
68
00:14:43,229 --> 00:14:45,389
She's been here 16 weeks.
69
00:15:11,190 --> 00:15:12,450
Here you go.
70
00:15:12,592 --> 00:15:15,082
- Call if you need anything.
- OK.
71
00:15:15,695 --> 00:15:17,415
Enjoy your meal.
72
00:16:11,384 --> 00:16:12,484
I know that one.
73
00:16:12,618 --> 00:16:15,638
We've seen it in New York.
Isn't it beautiful?
74
00:16:15,788 --> 00:16:17,758
It's time for your bath.
75
00:16:18,224 --> 00:16:21,024
Just leave me alone.
76
00:16:23,396 --> 00:16:24,886
Can you take these books, Simone?
77
00:16:26,699 --> 00:16:27,689
Thanks.
78
00:16:36,876 --> 00:16:38,566
No, no, no.
79
00:16:38,711 --> 00:16:41,271
You're not going to put your hand
in my butt.
80
00:16:41,414 --> 00:16:44,144
There's a person paid to do that.
81
00:16:47,453 --> 00:16:50,723
It's alright, Simone.
You can leave.
82
00:16:50,856 --> 00:16:52,946
Come back later, will you?
83
00:17:00,132 --> 00:17:02,192
This soap stinks.
84
00:17:02,335 --> 00:17:04,455
It's your brand. C'mon.
85
00:17:17,550 --> 00:17:18,810
Is it too hot?
86
00:17:18,951 --> 00:17:21,281
Christ... I can't believe it.
87
00:17:25,725 --> 00:17:27,745
You'll appreciate it later.
88
00:17:31,397 --> 00:17:33,387
That's enough. I'm clean.
89
00:17:34,700 --> 00:17:36,330
There's still the bottom left.
90
00:17:36,469 --> 00:17:40,099
I'm not dirty for Christ sake!
I haven't moved from here.
91
00:20:07,786 --> 00:20:11,946
I think I can see your bet.
92
00:20:12,525 --> 00:20:13,915
Yep, I think so.
93
00:20:30,976 --> 00:20:33,596
So, Simone, you got caught?
94
00:20:35,414 --> 00:20:37,514
Take me to my room?
95
00:20:37,650 --> 00:20:39,910
To our private suite.
96
00:20:40,052 --> 00:20:41,612
Help me get up.
97
00:20:52,298 --> 00:20:55,668
See how beautiful her curves are.
98
00:21:05,277 --> 00:21:06,737
A little pillow for your head.
99
00:21:06,979 --> 00:21:10,239
You'll be alright Mrs. Mireault.
I'll be right back.
100
00:21:10,382 --> 00:21:13,412
Just call if you need anything.
101
00:21:43,515 --> 00:21:47,415
I'd like you to give me
a large dose while I sleep.
102
00:21:54,526 --> 00:21:58,116
Don't warn me so I can go
without knowing.
103
00:22:00,466 --> 00:22:02,226
I can't do that.
104
00:22:14,013 --> 00:22:19,043
If it hurts, Dr. Richard
can readjust your medication.
105
00:23:12,738 --> 00:23:13,998
You smell like fries.
106
00:23:14,673 --> 00:23:16,773
Your ears are sticking out more.
107
00:23:18,410 --> 00:23:19,970
You have white hair.
108
00:23:20,112 --> 00:23:21,442
Oh yeah?
109
00:23:24,116 --> 00:23:26,736
Your head has gotten bigger
since going to Harvard.
110
00:23:28,187 --> 00:23:29,117
Stupid.
111
00:23:29,254 --> 00:23:32,524
I'll massage your brain,
see if it shrinks back to size.
112
00:24:13,766 --> 00:24:16,166
You always come back.
113
00:24:18,203 --> 00:24:21,603
You tell me nothing.
I have to come see for myself.
114
00:24:23,275 --> 00:24:24,825
See what?
115
00:24:26,612 --> 00:24:28,052
I want to know everything.
116
00:24:28,180 --> 00:24:30,310
What you do every day.
117
00:24:35,120 --> 00:24:37,380
I want to know why you're not
finishing your PhD.
118
00:24:40,759 --> 00:24:42,779
I want to know to whom
you give yourself?
119
00:24:47,032 --> 00:24:48,562
What is it again?
120
00:24:51,970 --> 00:24:55,840
We are not together, Boris.
I don't owe you anything.
121
00:24:57,676 --> 00:24:58,866
Uh... yes.
122
00:25:00,179 --> 00:25:03,149
When you're in a relationship,
you do owe something.
123
00:25:22,501 --> 00:25:25,731
When will you introduce me
to your boyfriend?
124
00:25:25,871 --> 00:25:27,131
What?
125
00:25:27,272 --> 00:25:29,642
When will you introduce me
to your boyfriend?
126
00:25:30,642 --> 00:25:32,302
News travel fast.
127
00:25:34,680 --> 00:25:36,670
He's not really my boyfriend.
128
00:25:36,982 --> 00:25:38,572
Not your boyfriend?
129
00:25:38,884 --> 00:25:40,584
No. Not really.
130
00:25:43,255 --> 00:25:45,875
So I have a shot with you.
131
00:25:50,162 --> 00:25:52,432
Seriously, I'd like to meet him.
132
00:25:53,432 --> 00:25:55,062
He has no free time.
133
00:25:56,602 --> 00:25:58,762
No time? What does he do?
134
00:26:02,407 --> 00:26:04,027
He writes music.
135
00:26:06,245 --> 00:26:08,435
He writes music
no one will ever hear.
136
00:26:11,884 --> 00:26:15,654
Why are you with him
if you don't believe in him?
137
00:26:15,787 --> 00:26:18,587
That's why we're not really together.
138
00:26:19,725 --> 00:26:21,955
So I have a shot with you?
139
00:26:22,995 --> 00:26:24,655
You are wasting precious time.
140
00:26:31,703 --> 00:26:33,503
Yes, you have a small shot.
141
00:26:37,409 --> 00:26:39,399
What did you use to do
for a living?
142
00:26:40,412 --> 00:26:41,612
Cement.
143
00:26:42,514 --> 00:26:45,614
- What?
- Cement. Construction.
144
00:26:46,418 --> 00:26:47,908
Ah. Construction.
145
00:26:49,755 --> 00:26:53,845
Yes, Ma'am! And you,
what do you do among the dying?
146
00:26:56,595 --> 00:27:00,785
Frankly you're the best company
I've ever had.
147
00:27:03,602 --> 00:27:06,772
What I'm wondering is
what can I possibly bring you.
148
00:27:09,641 --> 00:27:11,171
You're alive.
149
00:27:12,577 --> 00:27:13,907
As long as we're not quite dead
150
00:27:15,180 --> 00:27:18,240
we need the company of the living.
151
00:27:25,657 --> 00:27:27,217
Are you a religious man?
152
00:27:27,359 --> 00:27:28,379
Yes.
153
00:27:29,227 --> 00:27:30,557
Yes, I'm a believer.
154
00:27:33,198 --> 00:27:34,928
But mostly I have faith.
155
00:28:21,146 --> 00:28:22,736
What's wrong?
156
00:28:23,148 --> 00:28:24,668
I don't feel like it, that's all.
157
00:28:26,318 --> 00:28:28,448
But they're your friends.
We shouldn't have left.
158
00:28:28,587 --> 00:28:32,917
If they were my friends,
I'd be playing music with them.
159
00:28:39,431 --> 00:28:41,491
Didn't you quit smoking that stuff?
160
00:28:43,535 --> 00:28:46,965
Yeah. I'm a real champ.
I must have quit at least 12 times.
161
00:28:56,348 --> 00:28:58,578
Play the piano, will you?
162
00:28:58,717 --> 00:29:00,447
It's late.
The neighbours wouldn't appreciate.
163
00:29:05,490 --> 00:29:07,460
Let's put this here.
164
00:29:24,242 --> 00:29:26,642
You have to be careful
what shoes you wear.
165
00:29:26,778 --> 00:29:29,908
Well, you walk like a lumberjack
with those big shoes.
166
00:29:31,683 --> 00:29:33,553
I had an accident when I was young.
167
00:29:36,221 --> 00:29:37,711
Poor darling.
168
00:29:39,758 --> 00:29:41,518
What type of accident?
169
00:29:41,626 --> 00:29:43,176
Can I take a look?
170
00:29:43,328 --> 00:29:44,888
Looks alright.
171
00:29:45,464 --> 00:29:47,464
I know a lot about bones.
172
00:29:51,503 --> 00:29:53,133
What kind of accident?
173
00:29:53,672 --> 00:29:54,802
Car.
174
00:29:56,575 --> 00:29:58,665
A big wreck with lots of casualties.
175
00:29:58,810 --> 00:30:01,750
- Mrs. Perrin!
- It's alright.
176
00:30:08,353 --> 00:30:11,153
OK, that's done.
177
00:30:13,291 --> 00:30:14,491
Morphine...
178
00:30:29,407 --> 00:30:30,767
Mireault...
179
00:30:31,810 --> 00:30:34,340
For her it's 5...
180
00:30:46,625 --> 00:30:49,085
Does morphine kill them
little by little?
181
00:30:52,264 --> 00:30:56,104
Well, some terminal patients
arrive here with weak hearts.
182
00:30:58,570 --> 00:31:01,040
A large dose can kill them.
183
00:31:05,110 --> 00:31:09,010
But usually,
their body gets used to it
184
00:31:09,147 --> 00:31:11,977
and that's not what kills them.
185
00:31:15,353 --> 00:31:19,693
As you can see she refused
medication until the very end.
186
00:31:24,563 --> 00:31:26,193
She never complained.
187
00:31:44,583 --> 00:31:47,383
How do you deal with patients
who want to die?
188
00:31:55,594 --> 00:31:57,294
That's a tough one.
189
00:32:00,732 --> 00:32:03,532
You must face that
quite often here, right?
190
00:32:07,872 --> 00:32:09,242
What I can say is
191
00:32:11,776 --> 00:32:13,366
there are as many answers
192
00:32:13,511 --> 00:32:15,341
as there are different pains
and different patients.
193
00:32:18,850 --> 00:32:21,320
It means you must think about it,
sometimes?
194
00:32:28,226 --> 00:32:31,246
Yes. Yes I do.
195
00:32:38,937 --> 00:32:43,137
I don't think a caregiver should bear
the burden of such a question.
196
00:32:44,743 --> 00:32:50,683
It's too much for one to shoulder.
197
00:32:51,016 --> 00:32:53,576
That said, it is not a public matter.
198
00:32:55,754 --> 00:32:57,884
It's not something
the courts can rule on.
199
00:33:00,125 --> 00:33:03,315
That kind of decision
has to be made privately
200
00:33:03,461 --> 00:33:06,061
between people that are very close.
201
00:33:08,300 --> 00:33:12,200
And with a doctor who understands
the body and soul.
202
00:33:35,126 --> 00:33:37,246
It took you so long to come today.
203
00:33:38,263 --> 00:33:39,633
I know...
204
00:33:40,899 --> 00:33:42,699
Tomorrow I'll by here early.
205
00:34:13,832 --> 00:34:15,302
Please stop.
206
00:34:15,433 --> 00:34:16,633
What's wrong?
207
00:34:17,502 --> 00:34:19,872
Let go of my hand, it hurts.
208
00:34:29,280 --> 00:34:31,870
I just want it to be over.
209
00:34:32,016 --> 00:34:34,916
Don't say that...
There's always hope.
210
00:34:36,621 --> 00:34:39,111
Keep your banalities
for someone else.
211
00:34:40,525 --> 00:34:43,455
No, no, no, Simone!
Stay here please.
212
00:34:49,167 --> 00:34:52,027
Don't leave me with Two-Face.
213
00:34:59,644 --> 00:35:01,874
I believe this moment belongs to you.
214
00:35:02,013 --> 00:35:03,043
Yeah, right.
215
00:35:04,449 --> 00:35:07,439
You must have things to say
in private.
216
00:35:11,089 --> 00:35:13,849
That he's going to spend Christmas
with his mistress.
217
00:35:13,992 --> 00:35:15,482
Who cares?
218
00:35:21,266 --> 00:35:22,996
It's like a bad play.
219
00:35:27,439 --> 00:35:29,699
Jonathan's father was no better.
220
00:35:32,277 --> 00:35:35,037
No chance he'd come say goodbye.
221
00:35:45,323 --> 00:35:48,423
Getting old is not a tragedy.
222
00:35:51,129 --> 00:35:52,289
It's not.
223
00:35:54,933 --> 00:35:56,463
It's a joke.
224
00:36:12,917 --> 00:36:16,747
I don't know what's gonna happen.
225
00:36:21,793 --> 00:36:23,623
Look at me for a second.
226
00:36:28,633 --> 00:36:29,903
Look at me.
227
00:36:34,739 --> 00:36:36,829
It's because it hurts,
you understand?
228
00:37:29,627 --> 00:37:31,647
Open. I know you're there.
229
00:37:36,968 --> 00:37:39,028
Simone. Open.
230
00:38:03,161 --> 00:38:05,251
Here's Steve. My boyfriend.
231
00:38:05,396 --> 00:38:06,826
Pleased to meet you.
232
00:38:06,965 --> 00:38:09,015
What a nice little dog.
What's its name?
233
00:38:09,167 --> 00:38:11,497
Cachou.
234
00:38:13,671 --> 00:38:15,201
Would you like to dance, Miss?
235
00:38:15,340 --> 00:38:17,330
No, I don't dance.
236
00:38:18,242 --> 00:38:20,682
- You sure?
- Uh... Yes.
237
00:38:23,448 --> 00:38:27,478
Mrs. Ducharme,
you won't turn me down I hope?
238
00:38:28,152 --> 00:38:29,882
Uh... OK.
239
00:38:30,188 --> 00:38:32,548
You don't seem convinced.
240
00:38:32,690 --> 00:38:34,890
Be your third, no thanks!
241
00:38:35,560 --> 00:38:36,890
I only have eyes for you!
242
00:38:49,741 --> 00:38:51,571
...now we're in trouble.
243
00:38:52,377 --> 00:38:53,807
You have to take care of it.
244
00:38:55,113 --> 00:38:58,213
Call somebody.
Do something. Be a man!
245
00:39:02,153 --> 00:39:04,143
...his father again...
246
00:39:04,288 --> 00:39:07,258
His father had a right to see him...
247
00:39:07,392 --> 00:39:10,452
No, his father had no right...
248
00:39:10,595 --> 00:39:12,645
- Until he was 14 he had the right!
- Not true!
249
00:39:17,602 --> 00:39:18,902
What for?
250
00:39:21,939 --> 00:39:23,629
I don't know.
251
00:39:31,516 --> 00:39:33,036
No reason, I guess.
252
00:41:06,978 --> 00:41:11,308
My mother will be happy
253
00:41:13,050 --> 00:41:14,640
to see me well-groomed.
254
00:46:59,630 --> 00:47:01,830
I have nothing to give you.
255
00:47:03,801 --> 00:47:07,031
But I won't forget you
once I've crossed to the other side.
256
00:47:14,044 --> 00:47:16,514
I won't forget you either.
257
00:47:39,770 --> 00:47:42,360
She's in a stable condition,
but she's very weak.
258
00:47:43,240 --> 00:47:46,180
She could die tomorrow,
in 4 months, in a year...
259
00:47:46,310 --> 00:47:49,640
I really can't say.
The agony seems to be over.
260
00:47:49,780 --> 00:47:52,250
She wouldn't survive another move.
Not again.
261
00:47:52,383 --> 00:47:55,013
But in a nursing home
she'd be cared for.
262
00:47:55,152 --> 00:47:56,642
She has no one.
263
00:47:58,856 --> 00:48:00,686
What does she want?
264
00:48:02,092 --> 00:48:04,752
Nothing in particular.
265
00:48:05,996 --> 00:48:07,926
I think she just wants to die.
266
00:48:10,301 --> 00:48:14,241
We're going to have to release her
and transfer her somewhere else.
267
00:48:42,533 --> 00:48:44,023
Strange...
268
00:48:51,742 --> 00:48:52,732
That's weird.
269
00:48:52,876 --> 00:48:54,276
Hey, Mr. St-Louis!
270
00:48:55,346 --> 00:48:57,106
Go get something.
271
00:48:57,248 --> 00:49:00,978
Let's go this way.
272
00:49:56,840 --> 00:49:59,740
It's gonna be alright, Mrs. Mireault.
273
00:50:05,049 --> 00:50:06,309
You can go now.
274
00:50:23,233 --> 00:50:25,363
Can I do it?
275
00:50:26,937 --> 00:50:28,127
No.
276
00:50:28,272 --> 00:50:32,872
Only staff members can do it.
277
00:51:31,969 --> 00:51:33,459
Stop joking around.
278
00:51:33,604 --> 00:51:36,204
You woke me up at 6 AM
just so I'd pick you up?
279
00:51:38,409 --> 00:51:40,469
Take me to your bed.
280
00:51:47,151 --> 00:51:49,091
See how you make me feel.
281
00:53:55,312 --> 00:53:57,582
What are you doing
with Mrs. Mireault's belongings?
282
00:53:58,148 --> 00:53:59,578
She had no one.
283
00:54:00,817 --> 00:54:04,177
Did you look at her file?
284
00:54:04,621 --> 00:54:05,921
Yes.
285
00:54:07,457 --> 00:54:08,817
Was it you?
286
00:54:09,192 --> 00:54:10,662
It was her.
287
00:54:10,794 --> 00:54:12,664
It was her decision.
288
00:54:15,832 --> 00:54:18,032
You realize I could
request an autopsy?
289
00:54:23,040 --> 00:54:24,630
I did nothing wrong.
290
00:54:28,545 --> 00:54:31,335
I just made her believe
that I had intervened.
291
00:54:33,283 --> 00:54:37,123
It allowed her to let go... I think.
292
00:54:42,859 --> 00:54:44,349
This is serious.
293
00:54:48,632 --> 00:54:49,692
Shit!
294
00:55:10,587 --> 00:55:12,707
- Hello.
- Hi.
295
00:55:45,822 --> 00:55:48,052
- Want something to drink?
- Yes.
296
00:56:29,066 --> 00:56:30,326
Here.
297
00:56:58,862 --> 00:57:00,892
I'm gonna go, Boris.
298
00:57:01,498 --> 00:57:03,298
You can call me on my cell.
299
00:57:07,704 --> 00:57:08,904
OK.
300
00:58:11,301 --> 00:58:13,001
What the hell are you doing, Simone?
301
00:58:16,840 --> 00:58:18,670
You're not even paid.
302
00:58:21,311 --> 00:58:24,041
You're not studying,
you give them everything.
303
00:58:32,022 --> 00:58:33,462
You don't understand.
304
00:58:35,058 --> 00:58:38,688
It's a rare intimacy to share
one's dying moments.
305
00:58:43,633 --> 00:58:47,593
Does that mean
you sleep with them to?
306
00:58:50,373 --> 00:58:52,473
Stupid dumbass!
307
00:58:57,247 --> 00:59:00,007
What's wrong with you?
308
00:59:31,147 --> 00:59:32,607
Céline...
309
00:59:46,329 --> 00:59:48,019
It's Simone.
310
01:00:20,463 --> 01:00:21,863
Jonathan...
311
01:00:29,406 --> 01:00:34,666
Your mother wanted me
to tell you something.
312
01:00:42,152 --> 01:00:44,782
We can go to the lounge if you want.
313
01:01:04,674 --> 01:01:07,514
Would you like anything to drink?
314
01:01:22,959 --> 01:01:24,049
Your mother...
315
01:01:29,566 --> 01:01:33,496
...she told me
she would never abandon you.
316
01:01:37,574 --> 01:01:43,144
She wanted to apologize and tell you
she'd always be watching over you.
317
01:01:47,384 --> 01:01:49,784
My mother would never say that.
318
01:01:52,489 --> 01:01:54,649
It would hurt her mouth too much.
319
01:01:58,461 --> 01:02:01,761
You must be so damn lonely
to make things up like that.
320
01:05:26,369 --> 01:05:27,559
Hi.
321
01:05:28,104 --> 01:05:29,704
Are you alone?
322
01:05:32,275 --> 01:05:34,395
The things you wanted are here.
323
01:05:57,834 --> 01:05:59,734
Are you sure
there's nothing else for me?
324
01:06:00,470 --> 01:06:02,170
Take what you want.
325
01:06:03,006 --> 01:06:05,026
You're still pretending
you don't need anything?
326
01:06:07,677 --> 01:06:09,577
If I needed something,
what would you do?
327
01:06:11,648 --> 01:06:13,738
I'd be there.
I'm here.
328
01:06:14,917 --> 01:06:17,817
Sure you're here...
329
01:06:18,321 --> 01:06:20,411
...but what have you done, Boris?
330
01:06:20,823 --> 01:06:23,953
Nothing. You're at the same place
you were at 18.
331
01:06:25,061 --> 01:06:27,261
What qualifies as doing something?
332
01:06:29,198 --> 01:06:31,388
Is it having diplomas?
333
01:06:32,669 --> 01:06:35,639
Wearing your Harvard shirt
at the gym?
334
01:06:36,239 --> 01:06:37,429
What is it?
335
01:06:38,107 --> 01:06:39,797
Denying where you come from?
336
01:06:40,043 --> 01:06:42,273
Spitting on those below you?
337
01:06:43,046 --> 01:06:46,906
Marrying a rich American
and have a boring life?
338
01:06:47,050 --> 01:06:51,080
Successful but dying of boredom
with a dried-up heart?
339
01:06:51,220 --> 01:06:52,740
Contempt is easy.
340
01:06:54,324 --> 01:06:58,064
But inside you're afraid.
You're a coward, Boris.
341
01:06:59,595 --> 01:07:01,995
You can't stand up for yourself.
342
01:07:02,332 --> 01:07:03,702
You're right.
343
01:07:03,800 --> 01:07:07,500
You're so tall and straight
that you don't even see or feel.
344
01:07:07,637 --> 01:07:08,657
Yes, I feel.
345
01:07:08,805 --> 01:07:11,235
You have to feel the death of others
to live something yourself.
346
01:07:11,341 --> 01:07:13,541
- Yes, I feel.
- What do you feel? I'm curious.
347
01:07:14,677 --> 01:07:18,697
I feel pity... for you.
348
01:07:25,788 --> 01:07:27,718
Ask me for help!
349
01:07:41,037 --> 01:07:43,027
Ask me to help you up!
350
01:10:15,091 --> 01:10:17,221
I'm sorry to ask you this...
351
01:10:23,799 --> 01:10:26,429
It would be best if you didn't
come back to the care center.
352
01:10:28,771 --> 01:10:30,601
Ask for an autopsy.
353
01:10:33,409 --> 01:10:34,599
I didn't do it.
354
01:10:36,279 --> 01:10:37,639
I didn't do anything.
355
01:10:37,780 --> 01:10:39,540
It's not just that.
356
01:10:45,054 --> 01:10:49,124
Those afraid of stepping into
a palliative care ward have issues.
357
01:10:52,528 --> 01:10:55,218
But those who spend
all their time there
358
01:10:56,165 --> 01:10:58,625
might have issues as well.
359
01:11:06,442 --> 01:11:09,842
What are you going to tell
Pénélope and Mrs. Perrin...
360
01:11:10,279 --> 01:11:12,799
You can come say goodbye.
361
01:11:16,519 --> 01:11:18,039
I understand.
362
01:11:18,688 --> 01:11:20,678
It's not easy for you or for them.
363
01:11:26,329 --> 01:11:28,059
It's not easy for me either.
364
01:15:23,265 --> 01:15:24,525
Sorry.
365
01:15:37,880 --> 01:15:39,440
Forgive me, Simone.
366
01:15:43,485 --> 01:15:44,845
Forgive me.
367
01:18:21,410 --> 01:18:22,780
It's Simone.
368
01:18:25,647 --> 01:18:27,237
Simone Léger.
369
01:18:33,422 --> 01:18:35,552
We've played cards together.
370
01:18:39,194 --> 01:18:41,424
I am not a cheat!
371
01:18:51,940 --> 01:18:53,530
I'm the one who cheated.
372
01:19:05,888 --> 01:19:08,318
I did cheat quite a few times.
373
01:19:30,212 --> 01:19:32,042
I am here to say goodbye.
374
01:19:32,181 --> 01:19:35,151
I'm going back to the States
to finish my studies.
375
01:19:41,790 --> 01:19:43,220
Ah... OK.
376
01:20:04,279 --> 01:20:05,969
I think that...
377
01:20:08,851 --> 01:20:11,151
I think I'm going to die soon.
378
01:20:16,091 --> 01:20:17,891
Are you worried?
379
01:20:23,165 --> 01:20:25,285
I would have liked it to continue.
380
01:21:11,713 --> 01:21:13,653
Farewell.
381
01:27:39,467 --> 01:27:42,527
Subtitling: CNST, Montreal
24237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.