Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,846 --> 00:02:40,723
Grand Jormungand !
2
00:02:41,932 --> 00:02:43,476
Fils de Loki !
3
00:02:44,185 --> 00:02:48,689
P�re du monde des serpents,
je t'offre humblement
4
00:02:48,981 --> 00:02:50,691
ce pr�sent...
5
00:02:51,734 --> 00:02:53,194
de sang royal
6
00:02:53,819 --> 00:02:58,240
et je te demande
la protection de Midgard,
7
00:02:58,824 --> 00:03:02,870
le monde des humains
que tu tiens dans ton �treinte !
8
00:03:03,370 --> 00:03:04,747
P�re, piti� !
9
00:03:04,914 --> 00:03:05,623
Silence.
10
00:03:15,841 --> 00:03:17,551
N'aie pas peur, mon enfant.
11
00:03:18,928 --> 00:03:21,764
Fais la fiert� de notre clan.
12
00:03:28,646 --> 00:03:30,106
P�re !
13
00:03:30,898 --> 00:03:34,026
Je ne veux pas mourir, p�re !
14
00:04:02,721 --> 00:04:04,181
Pardonne-moi.
15
00:04:05,516 --> 00:04:10,521
Il n'y a rien � pardonner, mon roi.
Nous n'avons pas le choix.
16
00:04:48,184 --> 00:04:53,063
LE CLAN DES VIKINGS
17
00:06:39,670 --> 00:06:41,130
J'admets ma d�faite.
18
00:06:41,297 --> 00:06:43,632
Apr�s toutes ces ann�es,
tu ne m'as jamais battue.
19
00:06:44,091 --> 00:06:46,177
Parce que tu es meilleure cavali�re.
20
00:06:46,469 --> 00:06:48,345
Un vrai guerrier n'admet pas �a.
21
00:06:51,140 --> 00:06:52,349
Viens...
22
00:06:52,808 --> 00:06:55,478
je veux te montrer
quelque chose d'incroyable.
23
00:06:55,811 --> 00:06:56,771
On doit rentrer.
24
00:06:57,062 --> 00:06:58,856
On le fera, c'est juste l�.
25
00:07:12,495 --> 00:07:13,954
Qu'en dis-tu ?
26
00:07:14,789 --> 00:07:18,501
De �a, une hampe sans banni�re ?
27
00:07:19,418 --> 00:07:21,504
Sois s�rieuse, Tasya.
28
00:07:26,967 --> 00:07:29,970
Je te dis que c'est important.
29
00:07:30,471 --> 00:07:33,849
Avec cette hampe,
je peux attirer les �clairs.
30
00:07:35,059 --> 00:07:40,147
Tu dis que cette hampe en m�tal
que tu as fabriqu�e de tes mains
31
00:07:40,314 --> 00:07:42,525
va voler la foudre de nos Dieux ?
32
00:07:42,817 --> 00:07:46,028
Pas n'importe quel Dieu.
Le puissant Thor.
33
00:07:46,403 --> 00:07:49,156
La foudre de son marteau
est attir�e par le m�tal.
34
00:07:49,448 --> 00:07:52,368
Je l'ai vue... je l'ai sentie...
35
00:07:52,993 --> 00:07:55,162
et j'apprendrai � la contr�ler.
36
00:07:57,790 --> 00:08:00,376
Thor conna�t tes intentions, Erick.
37
00:08:00,543 --> 00:08:03,671
Il va nous pisser dessus de col�re.
38
00:08:07,466 --> 00:08:11,345
Tu apprendras � contr�ler la foudre,
j'en suis s�re,
39
00:08:11,512 --> 00:08:13,848
mais on va se faire tremper.
40
00:08:16,767 --> 00:08:18,144
�a va se produire !
41
00:08:18,477 --> 00:08:21,397
Ce n'est qu'une temp�te, Erick !
42
00:08:50,801 --> 00:08:51,719
Tiens.
43
00:08:52,553 --> 00:08:55,765
C'est pour toi.
N'aie pas peur, �a va.
44
00:09:00,978 --> 00:09:02,271
C'est chaud.
45
00:09:02,646 --> 00:09:04,523
La chaleur de la foudre.
46
00:09:09,361 --> 00:09:11,781
Je ne peux accepter
un cadeau de ta part.
47
00:09:12,156 --> 00:09:14,116
Mais si, nous sommes amis.
48
00:09:14,742 --> 00:09:19,914
Je suis fianc�e � Wolven.
Lui seul peut me doter de pr�sents.
49
00:09:22,333 --> 00:09:23,959
Tasya...
50
00:09:25,252 --> 00:09:27,338
je ne veux pas que tu l'�pouses.
51
00:09:27,755 --> 00:09:32,426
Notre mariage demain marquera
la tr�ve entre notre clan et Hermod.
52
00:09:33,135 --> 00:09:36,097
M�me un bracelet b�ni par les Dieux
ne me fera changer d'avis.
53
00:09:36,388 --> 00:09:37,723
Tu ne le connais pas.
54
00:09:38,015 --> 00:09:40,267
Je n'ai pas besoin de le conna�tre.
55
00:09:40,434 --> 00:09:43,646
C'est mon devoir
de devenir sa femme.
56
00:09:48,442 --> 00:09:49,985
Wolven est arriv�.
57
00:09:50,152 --> 00:09:51,487
Tu n'es pas oblig�e d'y aller.
58
00:09:51,779 --> 00:09:52,905
Quoi ?
59
00:09:53,239 --> 00:09:54,824
Je pensais que toi et moi...
60
00:09:55,116 --> 00:09:56,325
Erick...
61
00:10:03,249 --> 00:10:05,835
Nous sommes faits
pour �tre ensemble et vivre ici !
62
00:10:06,418 --> 00:10:09,880
Arr�te, je ne veux plus
t'entendre parler ainsi.
63
00:10:10,214 --> 00:10:13,509
Alors, rejoins ton grand chef
avant qu'il ne s'�nerve !
64
00:10:23,102 --> 00:10:26,105
Il faut que tu grandisses, Erick !
65
00:10:46,792 --> 00:10:50,421
- O� est la princesse ?
- Elle est sortie � cheval.
66
00:10:52,798 --> 00:10:54,675
Juste aujourd'hui.
67
00:10:55,050 --> 00:10:56,427
Le voil� !
68
00:11:39,887 --> 00:11:41,430
Soit le bienvenu, Sire Wolven.
69
00:11:42,348 --> 00:11:46,310
C'est un grand honneur
pour ma famille et mon peuple.
70
00:12:01,909 --> 00:12:03,035
Roi Orn,
71
00:12:03,327 --> 00:12:05,329
j'esp�re que vous et votre famille
vous portez bien.
72
00:12:05,621 --> 00:12:08,833
Oui, merci. Votre voyage
s'est d�roul� sans incident ?
73
00:12:09,125 --> 00:12:12,837
Oui. Mes hommes sont fatigu�s
et affam�s. O� est Tasya ?
74
00:12:13,712 --> 00:12:16,382
Elle s'est pr�par�e pour vous.
75
00:12:18,050 --> 00:12:19,844
Ce ne sera pas long.
76
00:12:39,738 --> 00:12:41,365
D�sol�e, p�re.
77
00:12:41,740 --> 00:12:43,701
Elle a l'air bien appr�t�e.
78
00:12:44,160 --> 00:12:46,579
Je suis d�sol�e
si mon apparence vous d�pla�t.
79
00:12:46,871 --> 00:12:50,166
Non... c'est en fait � mon go�t.
80
00:12:54,628 --> 00:12:57,047
Ce soir, nous f�terons votre arriv�e
81
00:12:57,214 --> 00:13:00,842
et demain,
nous pourrons c�l�brer le mariage
82
00:13:01,009 --> 00:13:04,721
qui unira nos clans.
Je vous en prie, entrez.
83
00:13:53,520 --> 00:13:54,562
Un toast !
84
00:13:55,271 --> 00:13:57,690
� la plus belle fianc�e du pays !
85
00:13:58,066 --> 00:14:00,318
Une fianc�e si parfaite...
86
00:14:00,652 --> 00:14:03,571
qu'Odin lui-m�me me regarde
de l�-haut et m'envie.
87
00:14:04,864 --> 00:14:06,074
Sant� !
88
00:14:10,203 --> 00:14:12,288
Buvons � Tasya !
89
00:14:17,335 --> 00:14:19,045
� ma fille...
90
00:14:20,004 --> 00:14:23,466
et � Sire Wolven, un guerrier
valeureux et puissant
91
00:14:23,758 --> 00:14:26,511
qui sera bient�t
comme un fils pour moi !
92
00:14:29,639 --> 00:14:31,266
Avec cette union,
93
00:14:31,558 --> 00:14:34,269
le sang vers� entre les Barok
94
00:14:34,561 --> 00:14:37,147
et le clan des Hermod
sera pardonn� !
95
00:14:39,816 --> 00:14:42,819
Les anciennes batailles
seront oubli�es !
96
00:14:45,071 --> 00:14:48,199
Et la paix r�gnera pour toujours !
97
00:15:03,131 --> 00:15:06,926
S'il lui fait du mal, je lui ouvre
le ventre de mes mains nues
98
00:15:07,093 --> 00:15:09,179
et je jette
ses entrailles aux corbeaux.
99
00:15:11,264 --> 00:15:12,640
Idiot !
100
00:15:12,849 --> 00:15:14,392
Cela pourrait �tre un probl�me.
101
00:15:15,018 --> 00:15:16,394
Pourquoi �a ?
102
00:15:16,853 --> 00:15:18,563
Es-tu aveugle ?
103
00:15:19,230 --> 00:15:20,440
Regarde-le.
104
00:15:21,858 --> 00:15:23,109
Il est plus grand,
105
00:15:24,068 --> 00:15:25,779
plus fort...
106
00:15:26,988 --> 00:15:29,240
et mieux entra�n� que toi.
107
00:15:30,658 --> 00:15:32,994
Ce seraient tes entrailles
que mangeraient les corbeaux.
108
00:15:33,286 --> 00:15:34,537
Je suis s�rieux, Hild.
109
00:15:36,080 --> 00:15:38,750
S'il lui fait du mal, je le tue.
110
00:15:40,460 --> 00:15:41,753
Tu l'aimes.
111
00:15:47,634 --> 00:15:49,177
C'est possible.
112
00:15:50,929 --> 00:15:52,388
Elle lui appartient.
113
00:15:52,847 --> 00:15:54,390
Oublie-la.
114
00:16:02,482 --> 00:16:06,653
Place au divertissement !
Qui veut casser du cr�ne ?
115
00:16:07,112 --> 00:16:11,616
10 pi�ces d'or � celui qui battra
mon guerrier le plus fort !
116
00:16:21,000 --> 00:16:24,629
Y a-t-il quelqu'un assez fou
pour affronter Stompir ?
117
00:16:34,139 --> 00:16:35,098
Au combat !
118
00:16:36,266 --> 00:16:37,308
Allez !
119
00:16:39,936 --> 00:16:41,896
T'es le plus fort, Stompir !
120
00:16:49,571 --> 00:16:50,363
Bats-toi !
121
00:16:52,115 --> 00:16:52,949
Tue-le !
122
00:17:14,512 --> 00:17:16,765
Un autre volontaire ?
123
00:17:31,863 --> 00:17:33,656
Tiens, Stompir !
124
00:17:58,598 --> 00:17:59,933
Bien jou�, Stompir !
125
00:18:00,225 --> 00:18:03,186
Tu as encore prouv� pourquoi
les guerriers du clan Hermod
126
00:18:03,478 --> 00:18:05,980
sont les meilleurs de Midgard !
127
00:18:08,483 --> 00:18:11,236
Personne n'arrivera
� te battre, Stompir.
128
00:18:16,074 --> 00:18:17,534
Sire Wolven !
129
00:18:18,701 --> 00:18:20,954
Le match n'est pas termin�.
130
00:18:21,121 --> 00:18:24,916
Je vais envoyer votre sac � puces
miteux au sol...
131
00:18:25,750 --> 00:18:28,670
et je vais marcher sur son ventre !
132
00:18:33,133 --> 00:18:34,050
Ainsi soit-il !
133
00:18:34,342 --> 00:18:38,221
Pr�pare-toi � te faire marcher
sur le ventre par ce ver de terre.
134
00:18:38,513 --> 00:18:40,473
C'est juste un gamin !
135
00:18:43,059 --> 00:18:45,228
Erick, il va te massacrer.
136
00:18:45,395 --> 00:18:48,148
Plus l'arbre est grand,
plus dur sera sa chute.
137
00:19:19,387 --> 00:19:20,513
Qui es-tu ?
138
00:19:21,014 --> 00:19:23,433
Je suis Erick le B�ni.
139
00:19:24,100 --> 00:19:25,560
Le B�ni ?
140
00:19:26,478 --> 00:19:29,606
Qui a pu accorder un tel titre
� un simple paysan ?
141
00:19:29,898 --> 00:19:32,275
- Je le dirai une autre fois.
- Dis-le maintenant.
142
00:19:35,361 --> 00:19:39,616
� 10 ans, la foudre l'a frapp�
quand il jouait avec une �p�e.
143
00:19:40,992 --> 00:19:44,871
Ses cheveux ont grill�, ses mains et
pieds ont cloqu� mais il a surv�cu.
144
00:19:45,205 --> 00:19:48,416
Son p�re l'a appel� ainsi
parce que Thor l'avait atteint,
145
00:19:48,708 --> 00:19:51,628
frapp� puis �pargn� sa vie.
146
00:20:02,180 --> 00:20:05,725
Un gamin �cervel�
s'approche trop pr�s d'un feu
147
00:20:05,892 --> 00:20:09,145
et fait croire � son clan
qu'il a �t� touch� par un dieu ?
148
00:20:11,147 --> 00:20:14,526
Nous l'avons cru � l'�poque
et nous le croyons aujourd'hui.
149
00:20:17,487 --> 00:20:21,449
Vous me surprenez, Sire Orn,
et vous me d�cevez.
150
00:20:21,616 --> 00:20:22,492
Approche !
151
00:20:22,784 --> 00:20:25,036
Assieds-toi
et bois avec nous, Erick le Fou.
152
00:20:25,203 --> 00:20:27,956
Amuse-nous avec les contes
de ton enfance !
153
00:20:31,417 --> 00:20:33,211
Il est vex� !
154
00:20:48,309 --> 00:20:52,647
Tasya sera d��ue
si tu n'assistes pas � son mariage.
155
00:20:53,606 --> 00:20:55,316
Je n'irai pas, p�re.
156
00:20:56,776 --> 00:21:00,238
Vous �tiez des amis d'enfance
mais vous n'�tes plus des enfants.
157
00:21:00,405 --> 00:21:02,824
Ses choix ne te regardent pas.
158
00:21:03,992 --> 00:21:06,995
Je l'aime et je l'aimerai toujours.
159
00:21:10,790 --> 00:21:14,252
Toujours est une �ternit�, mon fils.
160
00:21:14,961 --> 00:21:18,840
C'est trop long pour vivre
sans �me-s�ur � tes c�t�s.
161
00:21:24,929 --> 00:21:27,182
Si tu l'aimes vraiment...
162
00:21:27,348 --> 00:21:31,227
tu r�aliseras qu'elle doit le faire
pour le royaume.
163
00:21:32,270 --> 00:21:34,439
J'ai r�fl�chi, p�re...
164
00:21:35,106 --> 00:21:37,525
si j'augmente
la chaleur de la forge,
165
00:21:37,692 --> 00:21:39,778
tu feras un m�tal plus l�ger
166
00:21:40,111 --> 00:21:42,071
et une �p�e plus tranchante
et plus robuste.
167
00:21:42,238 --> 00:21:45,450
Les soufflets ne peuvent pomper
plus vite sous la force humaine.
168
00:21:45,742 --> 00:21:48,870
Et si le charbon de bois
�tait stimul� par la foudre ?
169
00:21:49,037 --> 00:21:51,289
Il serait plus dense
et plus intense.
170
00:21:51,456 --> 00:21:55,251
Non, tu esp�res trop.
La foudre...
171
00:21:55,543 --> 00:21:57,629
appartient aux Dieux.
172
00:21:57,921 --> 00:22:00,340
Peut-�tre, peut-�tre que non.
173
00:22:00,507 --> 00:22:02,300
Fais attention, mon fils.
174
00:22:02,467 --> 00:22:04,719
Si tu tentes de prendre
ce qui n'est pas � toi,
175
00:22:05,011 --> 00:22:07,764
il n'en ressortira rien de bon.
176
00:22:42,882 --> 00:22:45,802
Je le sens aussi, mes amis.
177
00:22:48,596 --> 00:22:51,808
Le grand Jormungand s'impatiente.
178
00:23:09,409 --> 00:23:11,703
- Impressionnant !
- Mon tir ou l'arbal�te ?
179
00:23:11,870 --> 00:23:15,248
Les deux. Ton habilet�
est plus rouill�e que ce casque
180
00:23:15,415 --> 00:23:17,584
mais l�, tu ma�trises ton sujet !
181
00:23:17,750 --> 00:23:19,294
Je devrais t'en faire une.
182
00:23:19,461 --> 00:23:22,922
Je pourrais tirer sur des choses
qui se mangent. J'ai faim !
183
00:23:23,214 --> 00:23:24,174
Comme tu dis.
184
00:23:24,466 --> 00:23:25,759
Tu es t�tu !
185
00:23:26,050 --> 00:23:28,261
Je ne t'en emp�che pas.
Va � la f�te !
186
00:23:28,553 --> 00:23:30,513
- T'es s�r ?
- Oui, vas-y !
187
00:23:30,680 --> 00:23:33,892
Remplis-toi la panse et so�le-toi
en trinquant aux nouveaux mari�s !
188
00:23:34,976 --> 00:23:36,102
D'accord.
189
00:23:39,689 --> 00:23:41,065
J'y vais.
190
00:23:46,488 --> 00:23:48,740
C'est seulement pour la nourriture !
191
00:23:49,157 --> 00:23:51,910
Je reviendrai au coucher du soleil !
192
00:23:56,122 --> 00:23:59,334
Il n'est pas trop tard
pour faire marche arri�re.
193
00:23:59,501 --> 00:24:03,129
Je suis sans arme pour la c�r�monie
mais pas sans titre. Soyez sereins.
194
00:24:03,713 --> 00:24:06,841
Pourtant, mon roi, mon seigneur,
mon fr�re d'armes,
195
00:24:07,008 --> 00:24:09,511
aussi belle soit-elle,
je vous dis juste...
196
00:24:09,677 --> 00:24:11,387
Assez ! Je veux �a !
197
00:24:12,680 --> 00:24:14,390
Je la veux.
198
00:25:24,210 --> 00:25:26,379
Droit devant ! Tuez-le !
199
00:26:06,461 --> 00:26:09,297
La maison royale
du clan des Barok...
200
00:26:09,506 --> 00:26:11,299
accueille le roi Wolven
201
00:26:12,467 --> 00:26:14,260
dans sa famille.
202
00:26:20,433 --> 00:26:22,602
J'en appelle � la d�esse Freya
203
00:26:23,269 --> 00:26:26,564
pour sceller cette union
dans l'amour...
204
00:26:35,198 --> 00:26:36,741
� son fr�re, Freyr...
205
00:26:37,659 --> 00:26:41,121
de b�nir cette union
avec de nombreux enfants...
206
00:26:57,387 --> 00:26:58,346
Aux Nornes...
207
00:26:59,222 --> 00:27:00,265
Urd...
208
00:27:00,557 --> 00:27:04,436
Verdandi et Skuld
pour tisser autour
209
00:27:04,727 --> 00:27:06,187
du Roi Wolven
210
00:27:06,646 --> 00:27:08,648
et de la Princesse Tasya
211
00:27:08,940 --> 00:27:12,402
une destin�e riche
en bonne sant�...
212
00:27:13,194 --> 00:27:15,071
et en prosp�rit�.
213
00:27:17,073 --> 00:27:20,618
Prends cette bague et avec elle,
ma promesse de t'aimer
214
00:27:20,952 --> 00:27:22,745
et de toujours te prot�ger.
215
00:27:39,095 --> 00:27:41,598
- Emmenez la princesse !
- Je veux me battre avec mon peuple.
216
00:27:41,890 --> 00:27:43,516
- Emmenez-la !
- Vous n'�tes pas mon mari !
217
00:27:43,683 --> 00:27:44,809
Ob�issez !
218
00:28:07,290 --> 00:28:09,375
Ils ont besoin de nous !
L�chez-moi !
219
00:28:10,710 --> 00:28:14,089
Wolven a donn� ses ordres.
On doit vous mettre en s�curit�.
220
00:29:07,434 --> 00:29:08,560
O� est Tasya ?
221
00:29:08,852 --> 00:29:10,520
Avec mes hommes.
Ils ont fui avec les chevaux !
222
00:29:16,776 --> 00:29:19,696
O� est-elle ?
Peut-�tre s'est-elle enfuie ?
223
00:29:19,863 --> 00:29:22,115
Non, c'est une guerri�re.
224
00:29:25,118 --> 00:29:26,494
Ils l'ont enlev�e.
225
00:29:27,203 --> 00:29:30,331
Les pillards...
je sais o� ils ont accost�.
226
00:29:37,714 --> 00:29:40,300
Tasya ! Tasya !
227
00:29:41,885 --> 00:29:44,888
Il faut regagner les bateaux
et les suivre !
228
00:29:49,392 --> 00:29:51,269
Ils ont br�l� nos bateaux.
229
00:30:12,832 --> 00:30:14,125
O� �tais-tu ?
230
00:30:14,292 --> 00:30:15,919
Je me battais !
231
00:30:16,086 --> 00:30:19,005
J'en ai tu�... tout un paquet !
232
00:30:19,964 --> 00:30:21,091
P�re ?
233
00:30:21,257 --> 00:30:23,134
Je vais bien et Tasya ?
234
00:30:23,551 --> 00:30:26,054
Envol�e. Je crois
qu'ils sont venus pour elle.
235
00:30:26,221 --> 00:30:27,263
Pourquoi ?
236
00:30:27,430 --> 00:30:28,890
J'en sais rien.
237
00:30:34,187 --> 00:30:36,064
Qu'est-ce que c'est ?
238
00:30:37,190 --> 00:30:39,067
La marque du clan des Volsung.
239
00:30:40,735 --> 00:30:45,156
Partir en guerre pour un territoire
ou un tr�sor ou une vengeance...
240
00:30:45,615 --> 00:30:47,575
je peux le comprendre.
241
00:30:47,909 --> 00:30:49,786
Mais pourquoi risquer autant
pour une femme ?
242
00:30:50,078 --> 00:30:52,914
Pas n'importe laquelle.
Les Volsung v�n�rent
243
00:30:53,206 --> 00:30:56,418
Jormungand, le grand serpent.
Tous les 100 ans,
244
00:30:56,709 --> 00:31:00,672
ils sacrifient la fille du Roi,
une princesse de pure souche.
245
00:31:00,964 --> 00:31:02,674
Je connais cette histoire
246
00:31:02,841 --> 00:31:04,592
mais Tasya n'est pas
de leur lign�e royale.
247
00:31:04,884 --> 00:31:06,761
Si leur roi n'a que des fils...
248
00:31:06,928 --> 00:31:09,681
ils volent une princesse
d'un autre clan.
249
00:31:10,598 --> 00:31:13,726
Il faut b�tir un bateau
et partir vers l'�le des Volsung.
250
00:31:14,018 --> 00:31:16,271
Tasya sera morte
avant que vous ayez pris la mer.
251
00:31:16,980 --> 00:31:18,606
- Greylock !
- Qui �a ?
252
00:31:19,190 --> 00:31:22,402
Greylock, le p�cheur. Il habite
� une demi-journ�e de marche d'ici.
253
00:31:22,694 --> 00:31:25,613
Il vit reclus pour une raison,
tu te rappelles ?
254
00:31:26,489 --> 00:31:27,699
Conduisez-moi � lui.
255
00:31:39,961 --> 00:31:44,132
Blood Axe, Skull l'ex�cuteur,
Igmar l'empaleur...
256
00:31:45,008 --> 00:31:48,136
je sais pas qui me fait le plus peur,
Greylock ou ces types.
257
00:31:48,303 --> 00:31:51,765
D�tends-toi, mon ami,
on combat du m�me c�t� � pr�sent.
258
00:31:51,931 --> 00:31:55,059
Sans les v�ux de mariage,
y a aucune tr�ve entre nos clans.
259
00:31:55,226 --> 00:31:56,603
Ils ne sont pas mari�s ?
260
00:31:56,770 --> 00:31:58,229
Je croyais que tu savais.
261
00:31:58,396 --> 00:31:59,522
Je l'ignorais.
262
00:31:59,689 --> 00:32:03,651
L�, tu sais. Surveille tes arri�res.
Stompir veut te scalper vivant.
263
00:32:46,528 --> 00:32:48,488
Parle-moi de ce Greylock.
264
00:32:48,822 --> 00:32:50,907
Il n'y a pas grand-chose � dire.
265
00:32:51,199 --> 00:32:53,451
Il vend son poisson au village.
266
00:32:53,743 --> 00:32:56,871
Il a b�ti ce bateau y a des ann�es,
personne ne sait pourquoi.
267
00:32:57,330 --> 00:33:00,083
Il a un fils
que personne n'a jamais vu.
268
00:33:00,250 --> 00:33:02,335
Et il d�teste les gens.
269
00:33:02,710 --> 00:33:04,671
Il a pris trop de coups sur la t�te.
270
00:33:04,838 --> 00:33:06,297
Il doit avoir ses raisons.
271
00:33:06,923 --> 00:33:09,759
Si on ne le trouve pas,
on prend son bateau.
272
00:33:10,635 --> 00:33:12,345
Vos hommes devraient se m�fier.
273
00:33:12,679 --> 00:33:14,305
D'un ermite ?
274
00:33:21,062 --> 00:33:22,689
C'est quoi ces pi�ges ?
275
00:33:22,981 --> 00:33:25,150
Des pi�ges pos�s par un homme
qui d�fend sa maison.
276
00:33:27,986 --> 00:33:29,362
Greylock !
277
00:33:29,779 --> 00:33:33,324
C'est moi, Erick !
Le fils de Lars le forgeron !
278
00:33:33,491 --> 00:33:35,452
Et Hild, fils de Lorimar !
279
00:33:35,618 --> 00:33:37,412
On vient solliciter ton aide !
280
00:33:37,579 --> 00:33:39,122
Avec qui �tes-vous ?
281
00:33:41,457 --> 00:33:42,750
Des amis !
282
00:33:42,916 --> 00:33:44,793
Dites � vos hommes
de baisser leurs armes.
283
00:33:44,960 --> 00:33:46,503
Vous avez entendu ?
284
00:33:52,134 --> 00:33:55,846
Je l'avais dit,
trop de coups sur la t�te !
285
00:34:02,352 --> 00:34:05,981
Erick le B�ni,
qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
286
00:34:06,607 --> 00:34:08,692
Notre village a �t� attaqu�.
287
00:34:09,109 --> 00:34:10,652
Le Roi Orn est mort...
288
00:34:11,111 --> 00:34:13,614
et la princesse Tasya a �t� enlev�e.
289
00:34:13,906 --> 00:34:15,032
Par qui ?
290
00:34:15,324 --> 00:34:16,366
Les Volsung.
291
00:34:17,451 --> 00:34:18,660
Je ne peux rien faire !
292
00:34:18,952 --> 00:34:22,081
- P�re, tu devrais les �couter.
- Tu m'as entendu.
293
00:34:22,414 --> 00:34:24,750
Je suis le Roi Wolven,
du clan des Hermod.
294
00:34:24,917 --> 00:34:28,462
Les Volsung ne me font pas peur.
On veut emprunter votre bateau.
295
00:34:29,296 --> 00:34:33,801
C'est quoi, cette puanteur ?
De l'urine de mouton !
296
00:34:35,761 --> 00:34:37,805
Vous osez me manquer
de respect, vieil homme ?
297
00:34:38,097 --> 00:34:40,057
J'ose dire ce que je pense.
298
00:34:41,475 --> 00:34:43,811
Pourquoi �tes-vous
avec notre ennemi ?
299
00:34:45,687 --> 00:34:48,107
Il est fianc� � Tasya.
300
00:34:48,607 --> 00:34:51,193
Leur union am�nera la paix
sur nos clans.
301
00:34:55,447 --> 00:34:56,740
J'en doute.
302
00:34:59,451 --> 00:35:04,039
Je vous offre le repas en �change
de ce que vous m'avez dit, puis vous...
303
00:35:04,873 --> 00:35:07,543
vous d�guerpissez de mes terres !
304
00:35:16,760 --> 00:35:20,222
Votre ami risque
d'�tre pendu par ses intestins.
305
00:35:20,389 --> 00:35:22,391
Vous n'�tes pas
le premier � dire �a.
306
00:35:22,558 --> 00:35:25,144
Et vous n'�tes s�rement pas
le dernier !
307
00:35:45,956 --> 00:35:48,542
Le roi Orn �tait un homme bon.
308
00:35:49,793 --> 00:35:53,088
C'est une triste journ�e
pour le clan des Barok.
309
00:35:54,047 --> 00:35:56,633
On peut secourir la princesse
si vous nous pr�tez le bateau.
310
00:35:56,800 --> 00:36:00,763
Si les Volsung ne peuvent pas
apaiser le serpent avec ce sacrifice,
311
00:36:00,929 --> 00:36:02,556
nous sommes tous condamn�s.
312
00:36:04,308 --> 00:36:08,020
Ils racontent cette histoire
pour effrayer les ignorants.
313
00:36:09,521 --> 00:36:12,900
Le serpent de Midgard
quittera l'oc�an,
314
00:36:13,275 --> 00:36:16,570
se transformera en dragon
et volera jusqu'� Asgard.
315
00:36:16,737 --> 00:36:19,490
Et �a lancera le Ragnar�k,
316
00:36:19,740 --> 00:36:22,075
la bataille finale des Dieux...
317
00:36:22,785 --> 00:36:25,287
et le monde dispara�tra.
318
00:36:30,876 --> 00:36:34,588
C'est mieux
de ne pas vous en m�ler.
319
00:36:40,594 --> 00:36:43,597
On va prendre
votre bateau, vieil homme.
320
00:36:44,181 --> 00:36:45,974
Si vous nous en emp�chez,
321
00:36:46,141 --> 00:36:50,312
je vous coupe les doigts et
vos mains ne serviront plus � rien !
322
00:36:50,646 --> 00:36:51,855
P�re...
323
00:36:52,898 --> 00:36:55,400
Regardez-moi quand je vous parle !
324
00:36:56,360 --> 00:36:59,029
Je suis un Barok.
325
00:37:00,114 --> 00:37:02,533
Je ne re�ois pas d'ordres de vous.
326
00:37:07,663 --> 00:37:09,373
Je vous en prie, Wolven !
327
00:37:09,540 --> 00:37:11,625
Ne faites pas de mal � mon p�re !
328
00:37:19,299 --> 00:37:20,426
D'accord.
329
00:37:21,427 --> 00:37:22,803
Prenez le bateau.
330
00:37:24,304 --> 00:37:26,807
Prenez tout ce dont
vous avez besoin.
331
00:37:26,974 --> 00:37:28,684
C'est le moins que je puisse faire
332
00:37:28,851 --> 00:37:32,312
pour faciliter votre voyage
vers la mort.
333
00:38:05,637 --> 00:38:07,264
Eh, le poissonnier !
334
00:38:07,598 --> 00:38:10,517
Tous tes bateaux
fuient comme �a ?
335
00:38:10,893 --> 00:38:12,770
C'est l'eau de la pluie !
336
00:38:13,145 --> 00:38:15,355
Il ne coulera pas !
337
00:38:26,658 --> 00:38:28,994
Attendez !
Je veux venir avec vous !
338
00:38:29,161 --> 00:38:31,330
- Je ne crois pas, mon petit.
- Je suis pas petit !
339
00:38:31,497 --> 00:38:33,248
T'es s�r, t'as l'air d'un gamin.
340
00:38:33,540 --> 00:38:34,833
On dirait des gamins
tous les deux.
341
00:38:35,125 --> 00:38:37,795
J'ai 16 ans.
C'est moi qui d�cide.
342
00:38:38,212 --> 00:38:40,714
- Je viens.
- On joue pas, on risque la mort.
343
00:38:40,881 --> 00:38:42,257
Pas si je vous guide.
344
00:38:42,424 --> 00:38:44,301
Erick conna�t les �toiles.
Pas besoin de toi !
345
00:38:44,468 --> 00:38:45,844
Je suis n� sur ce bateau.
346
00:38:46,136 --> 00:38:48,388
Vous ne me remarquerez pas.
347
00:38:48,847 --> 00:38:51,600
J'�tais avec mon p�re
quand il a vu le serpent.
348
00:38:52,184 --> 00:38:54,853
L'�le �tait proche.
Je peux vous y conduire.
349
00:38:55,687 --> 00:38:56,814
On la trouvera.
350
00:38:57,106 --> 00:38:59,066
Tu peux nous faire gagner du temps.
351
00:38:59,233 --> 00:39:01,902
Prends des provisions pour toi
et d�p�che-toi.
352
00:39:04,863 --> 00:39:07,282
Comment expliquer �a au chef ?
353
00:39:07,574 --> 00:39:11,453
Je dirai la v�rit�. On a engag�
le meilleur navigateur du coin.
354
00:39:17,793 --> 00:39:21,505
Sachez... qu'il y a du vrai
dans cette l�gende.
355
00:39:21,880 --> 00:39:25,092
J'ai vu le monstre qu'ils v�n�rent.
356
00:39:25,509 --> 00:39:26,718
Vraiment ?
357
00:39:26,885 --> 00:39:28,095
Croyez-moi.
358
00:39:28,262 --> 00:39:29,471
C'est vrai ?
359
00:39:29,763 --> 00:39:32,349
Votre princesse
n'en vaut pas la peine.
360
00:39:34,101 --> 00:39:35,811
On pense que si.
361
00:39:37,271 --> 00:39:40,399
Que votre mort soit digne
d'un guerrier Barok !
362
00:39:56,540 --> 00:39:57,750
Mani !
363
00:39:59,710 --> 00:40:01,086
Mani !
364
00:40:05,132 --> 00:40:07,468
Thor, fils d'Odin...
365
00:40:08,218 --> 00:40:11,680
protecteur de Midgard
et de toute l'humanit�...
366
00:40:12,389 --> 00:40:16,018
prot�ge mon enfant
du serpent,
367
00:40:16,185 --> 00:40:20,230
cette cr�ature
qui menace de tous nous an�antir.
368
00:40:33,368 --> 00:40:36,121
Ramez ! Allez !
369
00:40:37,331 --> 00:40:39,708
Tirez sur vos bras !
370
00:40:54,223 --> 00:40:56,016
Chut, buvez.
371
00:40:58,477 --> 00:40:59,770
Buvez !
372
00:41:03,690 --> 00:41:07,569
Je me demandais
si vous alliez vous r�veiller.
373
00:41:13,534 --> 00:41:14,910
O� m'emmenez-vous ?
374
00:41:15,077 --> 00:41:17,162
Sur l'�le du clan des Volsung.
375
00:41:17,496 --> 00:41:18,872
Gr�ce � votre sacrifice,
376
00:41:19,248 --> 00:41:21,208
le monde continuera d'exister.
377
00:41:21,375 --> 00:41:24,128
Vous devriez �tre fi�re
d'avoir �t� choisie.
378
00:41:42,354 --> 00:41:44,690
On doit �tre prudent, mon roi.
379
00:41:44,857 --> 00:41:49,027
Les deux clans, les Barok et
les Hermod, viendront la secourir.
380
00:41:55,325 --> 00:41:59,204
Ces clans partagent un pass�
fait d'effusions de sang.
381
00:42:00,414 --> 00:42:03,876
Ils se d�testent
et se m�fient les uns des autres.
382
00:42:04,418 --> 00:42:06,670
Leur flotte a �t� d�truite.
383
00:42:09,715 --> 00:42:12,843
Ils ne peuvent pas
monter une attaque.
384
00:42:15,804 --> 00:42:18,599
Juste un bateau
avec des guerriers d�termin�s...
385
00:42:19,558 --> 00:42:21,435
Contre moi ?
386
00:42:23,395 --> 00:42:25,898
Contre le clan des Volsung ?
387
00:42:26,774 --> 00:42:30,068
Contre le grand Jormungand ?
388
00:42:32,696 --> 00:42:35,532
Ils n'arriveront jamais � intervenir.
389
00:42:35,699 --> 00:42:39,244
C'est possible mais nous devrions
prendre des pr�cautions.
390
00:42:41,622 --> 00:42:43,582
Pourquoi cela te pr�occupe ?
391
00:42:43,874 --> 00:42:46,376
- Parce que j'ai vu le serpent.
- Et ?
392
00:42:46,668 --> 00:42:50,464
Il s'impatiente encore plus
que jamais auparavant.
393
00:42:53,425 --> 00:42:56,553
Tu confonds impatience
avec excitation.
394
00:42:57,888 --> 00:43:01,934
Ton immortalit� t'a peut-�tre
donn� de l'exp�rience...
395
00:43:02,893 --> 00:43:07,064
mais seuls les rois
d�tiennent la sagesse.
396
00:43:12,778 --> 00:43:16,323
J'en ai assez de tes propos
obstin�s. Laisse-moi !
397
00:43:17,116 --> 00:43:18,909
Comme il vous plaira.
398
00:43:30,003 --> 00:43:34,049
Plus vite, bande de vauriens !
On a une princesse � sauver !
399
00:43:43,767 --> 00:43:46,270
Petit, donne-leur � boire !
400
00:43:51,650 --> 00:43:55,696
Tu es petit pour ton �ge.
T'es s�r d'avoir 16 ans ?
401
00:43:55,863 --> 00:43:57,948
Bien s�r que je suis s�r.
402
00:44:02,411 --> 00:44:06,206
L'avorton d'une port�e ne sert
� rien. T'es un avorton, Mani ?
403
00:44:06,373 --> 00:44:08,542
Je sais me d�brouiller tout seul.
404
00:44:08,709 --> 00:44:12,504
Qu'en dis-tu, Erick ? On jette
ce bon � rien par-dessus bord ?
405
00:44:12,671 --> 00:44:15,382
Je ne veux pas dire � Greylock
qu'on a noy� son ourson !
406
00:44:15,674 --> 00:44:18,969
Assez parl� ou je vous jette
� l'eau tous les deux !
407
00:44:19,595 --> 00:44:21,847
On n'emb�te pas l'ourson.
408
00:44:29,271 --> 00:44:30,481
Avance !
409
00:44:33,108 --> 00:44:34,485
Allez !
410
00:44:45,412 --> 00:44:47,998
On a perdu de vue l'�toile du nord.
411
00:44:49,374 --> 00:44:53,629
La voile est pleine de vent du sud.
On est dans la bonne direction.
412
00:44:54,630 --> 00:44:56,507
Alors, tout va bien.
413
00:45:00,761 --> 00:45:02,137
Peut-�tre pas.
414
00:45:02,554 --> 00:45:04,723
Une grosse temp�te approche.
415
00:45:05,182 --> 00:45:06,558
Tu t'y connais ?
416
00:45:07,726 --> 00:45:09,520
J'�tudie les temp�tes.
417
00:45:09,812 --> 00:45:11,605
Pour quoi faire ?
418
00:45:12,022 --> 00:45:14,566
Pour capter la chaleur
de la foudre de Thor.
419
00:45:15,484 --> 00:45:16,693
Tu es s�rieux ?
420
00:45:16,860 --> 00:45:18,737
Oui, tr�s s�rieux !
421
00:45:19,738 --> 00:45:21,115
Tu me crois fou ?
422
00:45:22,574 --> 00:45:25,869
Si je pensais �a,
je ne serais pas du voyage.
423
00:45:29,289 --> 00:45:32,418
J'�tais enfant
quand j'ai vu le serpent.
424
00:45:34,002 --> 00:45:35,963
On �tait en train de p�cher et...
425
00:45:36,255 --> 00:45:38,507
une violente temp�te a �clat�.
426
00:45:39,216 --> 00:45:42,428
Quand le vent a cess�,
on pouvait voir l'�le des Volsung.
427
00:45:43,095 --> 00:45:46,056
Il a jailli de la surface,
devant le bateau...
428
00:45:48,475 --> 00:45:51,061
Jormungand, fils de Loki.
429
00:45:52,271 --> 00:45:54,148
Qu'avez-vous fait ?
430
00:45:55,816 --> 00:45:59,027
Greylock l'a frapp� avec une rame
et il a disparu sous les vagues.
431
00:46:00,070 --> 00:46:03,282
Une baleine devient un serpent
dans les yeux d'un enfant
432
00:46:03,449 --> 00:46:05,325
et une autre l�gende �merge.
433
00:46:06,869 --> 00:46:09,204
La temp�te va bient�t frapper.
434
00:46:23,260 --> 00:46:26,013
Bienvenue, Princesse Tasya,
435
00:46:26,513 --> 00:46:29,433
fille du Roi Orn
du clan des Barok.
436
00:46:30,893 --> 00:46:34,188
J'esp�re que votre voyage
n'a pas �t� trop p�nible.
437
00:46:34,480 --> 00:46:35,939
P�nible ?
438
00:46:36,273 --> 00:46:40,068
Vous attaquez mon peuple
et m'enlevez le jour de mon mariage.
439
00:46:40,360 --> 00:46:43,655
Malheureusement, les Dieux
ne m'ont donn� que des fils...
440
00:46:44,907 --> 00:46:48,535
et ma s�ur, Astrid, est d�c�d�e
d'une mort malencontreuse.
441
00:46:50,079 --> 00:46:53,624
Voil� pourquoi
vous avez �t� choisie.
442
00:46:54,083 --> 00:46:56,168
Pour servir notre royaume.
443
00:46:58,087 --> 00:47:01,006
Je me moque de savoir
pourquoi j'ai �t� choisie.
444
00:47:01,298 --> 00:47:03,717
Je pr�f�re mourir
plut�t que de vous servir.
445
00:47:04,927 --> 00:47:07,679
Vous ne serez pas
� mon service, Tasya.
446
00:47:07,846 --> 00:47:10,516
Vous allez servir tout le monde.
447
00:47:11,183 --> 00:47:13,602
Y compris votre propre peuple.
448
00:47:15,020 --> 00:47:16,730
Je ne comprends pas.
449
00:47:17,856 --> 00:47:19,566
C'est simple.
450
00:47:21,318 --> 00:47:24,863
J'ai besoin d'une fille pour
la sacrifier au grand Jormungand,
451
00:47:25,030 --> 00:47:26,365
fils de Loki,
452
00:47:26,990 --> 00:47:29,660
p�re du monde des serpents.
453
00:47:30,285 --> 00:47:31,829
Vous �tes mon choix.
454
00:47:32,162 --> 00:47:34,832
Tout comme mes anc�tres
ont choisi avant moi.
455
00:47:35,749 --> 00:47:38,043
Je ne suis pas votre fille !
456
00:47:39,878 --> 00:47:42,548
Non... vous ne l'�tes pas.
457
00:47:44,675 --> 00:47:46,885
Mais dans l'int�r�t de Midgard,
458
00:47:47,177 --> 00:47:49,596
et de toute l'humanit�, j'esp�re...
459
00:47:50,556 --> 00:47:52,266
que vous ferez l'affaire.
460
00:47:55,394 --> 00:47:58,230
Mon peuple viendra me secourir.
461
00:47:59,565 --> 00:48:01,525
Emmenez la princesse
dans sa chambre.
462
00:48:01,692 --> 00:48:04,445
Veillez � ce qu'elle soit
lav�e et nourrie.
463
00:48:09,158 --> 00:48:11,493
Je lui tranche la gorge
si vous ne me rel�chez pas.
464
00:48:14,621 --> 00:48:17,666
Si vous avez choisie
de vous conduire ainsi, alors,
465
00:48:17,958 --> 00:48:20,878
vous passerez
votre s�jour dans le donjon
466
00:48:21,211 --> 00:48:23,881
jusqu'au jour du sacrifice.
467
00:48:26,049 --> 00:48:27,676
Arr�tez-la, gardes !
468
00:48:28,218 --> 00:48:30,721
Elle ne doit pas s'�chapper !
469
00:48:41,482 --> 00:48:44,318
Vous n'avez nulle part o� aller.
470
00:48:44,777 --> 00:48:47,112
Acceptez votre destin.
471
00:49:29,947 --> 00:49:32,616
Attachez la voile !
Rentrez les rames !
472
00:49:32,783 --> 00:49:34,660
Accrochez-vous !
473
00:49:35,160 --> 00:49:36,537
L'�le est loin ?
474
00:49:36,995 --> 00:49:39,581
Droit devant ! On est proche !
475
00:49:39,873 --> 00:49:43,043
Trop proche ! Ces rochers
vont nous r�duire en pi�ces !
476
00:49:46,839 --> 00:49:49,007
On doit sauter, allez !
477
00:49:49,508 --> 00:49:51,760
Sautez ! Sautez !
478
00:50:10,362 --> 00:50:12,156
Depuis quand �tes-vous l� ?
479
00:50:12,489 --> 00:50:16,118
Il y a longtemps
que j'ai cess� de compter les jours.
480
00:50:29,715 --> 00:50:31,675
Vous �tes bien jolie.
481
00:50:31,967 --> 00:50:33,844
Qu'avez-vous fait
pour offenser le roi ?
482
00:50:34,011 --> 00:50:35,220
Rien.
483
00:50:36,221 --> 00:50:40,726
Je vais �tre sacrifi�e au serpent
de Midgard aujourd'hui � midi.
484
00:50:42,352 --> 00:50:44,897
Vous �tes une princesse
de sang royal ?
485
00:50:45,981 --> 00:50:48,066
Oui... en effet.
486
00:50:48,484 --> 00:50:51,779
Alors, vous avez �t� envoy�e
pour nous sauver.
487
00:50:52,279 --> 00:50:55,657
Je n'ai pas �t� envoy�e,
j'ai �t� enlev�e.
488
00:50:56,533 --> 00:50:59,286
La seule personne
que je veux sauver, c'est moi.
489
00:50:59,453 --> 00:51:02,456
Non, non, non... votre mort
490
00:51:02,831 --> 00:51:05,000
pr�servera Midgard
de la destruction.
491
00:51:05,292 --> 00:51:07,127
C'est une fa�on noble de mourir.
492
00:51:07,419 --> 00:51:08,629
Vous croyez ?
493
00:51:09,421 --> 00:51:12,341
Voil� ce que je propose...
lave-toi...
494
00:51:12,633 --> 00:51:16,804
enfile ma robe et tu peux mourir
de fa�on noble � ma place.
495
00:51:29,108 --> 00:51:32,402
Je prendrais volontiers votre place.
496
00:51:32,569 --> 00:51:37,116
Les entrailles d'un serpent seraient
un changement de d�cor agr�able.
497
00:51:40,536 --> 00:51:43,122
Vous n'avez pas � vous plaindre.
498
00:52:33,505 --> 00:52:34,631
Tu vas bien ?
499
00:52:34,798 --> 00:52:36,049
Juste un peu mouill�.
500
00:52:36,341 --> 00:52:37,968
C'est l'�le des Volsung ?
501
00:52:38,302 --> 00:52:39,678
C'est ce que Mani a dit.
502
00:52:39,970 --> 00:52:40,929
Mani !
503
00:52:41,513 --> 00:52:42,890
On l'a perdu !
504
00:52:43,056 --> 00:52:44,224
Il �tait inutile.
505
00:52:44,516 --> 00:52:46,602
Trois de mes guerriers sont morts.
506
00:52:46,894 --> 00:52:50,439
Vous deux �tes toujours vivants.
Pourquoi les dieux me narguent ?
507
00:52:50,606 --> 00:52:52,024
Je vous retourne la question.
508
00:52:52,316 --> 00:52:53,525
Ne me pousse pas, petit !
509
00:52:53,859 --> 00:52:57,070
Ou tu vas souhaiter
t'�tre noy� avec les autres !
510
00:53:04,828 --> 00:53:08,290
Regardez ce que l'oc�an
a recrach� sur notre rivage.
511
00:53:08,457 --> 00:53:10,876
Un petit rat noy�.
512
00:53:23,013 --> 00:53:25,599
D'o� viens-tu, petit rat ?
513
00:53:31,355 --> 00:53:32,564
Attrapez-le !
514
00:53:34,316 --> 00:53:37,236
Si ma princesse meurt, je vous arrache
le c�ur et le jette aux poissons !
515
00:53:37,402 --> 00:53:39,113
Votre princesse ?
516
00:53:39,571 --> 00:53:42,699
Sauf erreur de ma part,
Tasya est avec le clan des Barok.
517
00:53:42,866 --> 00:53:44,159
Erick...
518
00:53:45,661 --> 00:53:47,746
Tu oses
me manquer de respect ?
519
00:53:47,913 --> 00:53:51,542
Je souligne juste
que votre union a �t� interrompue.
520
00:53:52,376 --> 00:53:53,585
Sale Barok !
521
00:53:53,752 --> 00:53:55,045
Au secours !
522
00:54:19,695 --> 00:54:21,947
Debout !
523
00:54:22,990 --> 00:54:24,031
Avance !
524
00:54:24,198 --> 00:54:25,992
On a un nouvel ami.
525
00:54:29,120 --> 00:54:31,539
Conduis-nous � la princesse Tasya
526
00:54:31,831 --> 00:54:33,624
ou pr�pare-toi � mourir.
527
00:54:35,084 --> 00:54:36,711
Je ne peux pas.
528
00:54:42,759 --> 00:54:44,552
Je pense que si.
529
00:54:46,262 --> 00:54:48,765
Stompir, coupe ses membres !
530
00:54:49,348 --> 00:54:50,349
On a besoin de lui !
531
00:54:51,392 --> 00:54:53,811
Cette �p�e Volsung
est mal aiguis�e, mon seigneur.
532
00:54:54,645 --> 00:54:56,522
La mort ne sera pas nette.
533
00:54:57,940 --> 00:54:58,608
Vas-y !
534
00:54:59,942 --> 00:55:00,777
Attendez !
535
00:55:03,529 --> 00:55:05,323
Je vais vous y conduire.
536
00:55:05,990 --> 00:55:07,617
Attache-lui les mains !
537
00:55:07,909 --> 00:55:08,868
�a a march�.
538
00:55:10,161 --> 00:55:12,497
Petit, prends leurs gourdes !
539
00:55:15,208 --> 00:55:17,710
Notre qu�te se poursuit
finalement !
540
00:55:23,382 --> 00:55:25,093
Quand a lieu le sacrifice ?
541
00:55:25,384 --> 00:55:27,303
Demain quand le soleil
sera au z�nith.
542
00:55:27,595 --> 00:55:28,763
On marchera toute la nuit.
543
00:55:29,055 --> 00:55:31,641
Personne ne traverse
la for�t la nuit.
544
00:55:31,974 --> 00:55:32,683
Pourquoi ?
545
00:55:33,935 --> 00:55:35,228
Les loups.
546
00:55:35,520 --> 00:55:37,313
Les chiens me font pas peur.
547
00:55:37,814 --> 00:55:40,233
Alors, tu seras leur premier repas.
548
00:55:40,691 --> 00:55:42,944
Ce ne sont pas
des loups ordinaires.
549
00:55:43,236 --> 00:55:45,655
Tous les hommes les craignent...
550
00:55:46,030 --> 00:55:47,448
sauf le druide du Roi.
551
00:55:47,740 --> 00:55:48,950
Il les a apprivois�s ?
552
00:55:49,242 --> 00:55:50,701
Ils le respectent.
553
00:55:50,868 --> 00:55:55,873
Certains pr�tendent que ces loups
sont les prog�nitures de Fenrir.
554
00:55:56,207 --> 00:55:57,333
Tu gagnes du temps.
555
00:55:57,625 --> 00:56:02,046
Non, la seule chose qui peut
nous sauver serait un feu de camp.
556
00:56:02,422 --> 00:56:04,298
Et nos torches ?
557
00:56:04,632 --> 00:56:06,092
Pas assez grosses.
558
00:56:06,384 --> 00:56:10,096
Peut-�tre qu'il vaut mieux
ne pas prendre ce risque.
559
00:56:11,264 --> 00:56:15,226
On doit se reposer. Trouvez
une clairi�re pour le feu de camp.
560
00:56:30,950 --> 00:56:34,078
Je vais chercher un peu d'eau.
561
00:56:34,579 --> 00:56:38,124
D�p�che-toi
et rapporte-nous du bois.
562
00:56:42,837 --> 00:56:44,714
Je vais l'aider. Hild ?
563
00:56:45,131 --> 00:56:47,008
Non, je m'occupe du poisson.
564
00:56:47,175 --> 00:56:49,677
Je garde un �il
sur nos nouveaux amis.
565
00:56:54,557 --> 00:56:56,267
Je reviens bient�t.
566
00:57:03,107 --> 00:57:04,233
Je me m�fie.
567
00:57:28,257 --> 00:57:29,175
Mani ?
568
00:57:29,926 --> 00:57:31,552
Pourquoi tu me suis ?
569
00:57:31,844 --> 00:57:33,304
Je ne te suis pas...
570
00:57:34,597 --> 00:57:36,557
- Tu es une fille.
- Et alors ?
571
00:57:37,016 --> 00:57:38,476
Alors, je ne comprends pas.
572
00:57:38,768 --> 00:57:40,520
- Comprendre quoi ?
- Pourquoi tu es une fille.
573
00:57:41,104 --> 00:57:42,146
Ou...
574
00:57:42,438 --> 00:57:44,565
pourquoi fais-tu semblant
d'�tre un gar�on ? Je veux dire...
575
00:57:44,857 --> 00:57:47,443
Arr�te !
�coute, Greylock me cachait
576
00:57:47,610 --> 00:57:49,695
et le seul moyen
�tait d'�tre un gar�on.
577
00:57:50,238 --> 00:57:51,781
Mais pourquoi ?
578
00:57:55,618 --> 00:57:58,996
Si je te le dis, tu promets
de garder mon secret.
579
00:57:59,163 --> 00:58:00,289
Je promets.
580
00:58:01,499 --> 00:58:02,333
Erick !
581
00:58:02,625 --> 00:58:04,502
Aide-moi � me couvrir.
582
00:58:07,296 --> 00:58:09,340
Erick, si tu veux manger,
c'est maintenant !
583
00:58:15,513 --> 00:58:19,058
Reviens pr�s du feu. Stompir
me voit comme de la chair fra�che.
584
00:58:19,350 --> 00:58:20,560
D�p�che-toi !
585
00:58:26,357 --> 00:58:28,067
Vous �tes ins�parables, vous deux !
586
00:58:28,234 --> 00:58:29,902
Attention � ce que tu dis, petit !
587
00:58:30,194 --> 00:58:33,823
Arr�te ! Ouvre l'�il
et garde une main sur ton �p�e !
588
00:58:33,990 --> 00:58:36,325
- Il me cherche !
- Arr�te !
589
00:58:54,177 --> 00:58:55,303
Allez !
590
00:58:56,554 --> 00:58:57,597
Debout !
591
00:59:03,311 --> 00:59:04,353
Allez !
592
00:59:04,562 --> 00:59:05,855
Avance !
593
00:59:31,005 --> 00:59:36,385
L'aube appartient aux guerriers.
Le temps presse, bougez-vous !
594
00:59:37,011 --> 00:59:39,180
C'est une belle journ�e
pour mourir au combat.
595
00:59:39,347 --> 00:59:40,973
Parle pour toi.
596
00:59:52,735 --> 00:59:54,112
Bonjour !
597
00:59:55,238 --> 00:59:56,614
Marche !
598
01:00:19,053 --> 01:00:22,306
Mon peuple vous d�truira pour �a.
599
01:00:23,182 --> 01:00:25,518
Il vous massacrera...
600
01:00:26,018 --> 01:00:30,606
vos maris,
vos femmes et vos enfants...
601
01:00:31,691 --> 01:00:33,776
Il vous donnera
en p�ture au serpent
602
01:00:33,943 --> 01:00:37,321
et il r�duira l'�le Volsung
en cendres !
603
01:00:37,697 --> 01:00:41,743
Calmez-vous, ma princesse,
tout cela sera bient�t termin�.
604
01:00:53,129 --> 01:00:55,548
Nous avons de la visite.
605
01:00:56,090 --> 01:00:58,426
Chassez-les, mes amis.
606
01:01:13,441 --> 01:01:14,358
C'est encore loin ?
607
01:01:14,650 --> 01:01:16,110
On approche.
608
01:01:33,377 --> 01:01:35,171
Les loups nous suivent.
609
01:01:35,797 --> 01:01:38,299
Si c'est le cas,
�a ne veut dire qu'une chose.
610
01:01:38,591 --> 01:01:40,051
Laquelle ?
611
01:01:40,384 --> 01:01:42,887
Le druide sait que vous �tes ici.
612
01:01:43,346 --> 01:01:44,472
Au secours !
613
01:01:44,639 --> 01:01:46,182
Blood Axe !
614
01:01:58,403 --> 01:01:59,320
L�-bas !
615
01:01:59,612 --> 01:02:00,863
- Je le vois !
- Viens l�.
616
01:02:01,155 --> 01:02:03,658
Ma lame va te trancher
en rondelle !
617
01:02:07,870 --> 01:02:09,247
Il faut s'enfuir.
618
01:02:09,539 --> 01:02:10,581
On est 6 !
619
01:02:10,873 --> 01:02:12,083
On est 7 !
620
01:02:12,375 --> 01:02:13,334
Va derri�re moi, Mani !
621
01:02:29,475 --> 01:02:31,936
Si on s'en sort,
rappelle-moi de tuer Wolven.
622
01:02:32,103 --> 01:02:34,188
Avec plaisir. Je t'aiderai !
623
01:02:58,212 --> 01:02:58,838
Non !
624
01:03:02,425 --> 01:03:05,261
On les laisse,
on doit sauver la princesse.
625
01:03:06,846 --> 01:03:08,931
J'ai dit : laisse-les !
626
01:03:35,541 --> 01:03:37,960
Odin a vu ton courage, Hild.
627
01:03:38,127 --> 01:03:41,255
Et il attend ton arriv�e au Valhalla.
628
01:03:41,923 --> 01:03:43,883
Au revoir, mon ami.
629
01:03:44,467 --> 01:03:46,344
On se retrouvera.
630
01:03:53,976 --> 01:03:55,353
Je ne peux pas.
631
01:03:58,147 --> 01:04:00,233
Mon p�re l'avait fabriqu�e pour lui.
632
01:04:00,817 --> 01:04:02,985
Elle est robuste.
633
01:04:03,986 --> 01:04:05,613
Il aurait voulu que tu l'aies.
634
01:04:16,624 --> 01:04:18,418
On n'aurait pas d� les laisser.
635
01:04:18,584 --> 01:04:21,587
Les Barok ne nous servent � rien.
636
01:04:22,422 --> 01:04:23,548
Pourtant...
637
01:04:23,840 --> 01:04:27,885
si on sauve la princesse, il faudra
un bateau avec des rameurs.
638
01:04:28,052 --> 01:04:30,138
On s'occupera de �a
le moment venu.
639
01:04:30,304 --> 01:04:32,723
Le prisonnier a dit
qu'on �tait proche.
640
01:04:46,529 --> 01:04:48,239
Pourquoi ce loup
ne t'a pas attaqu�e ?
641
01:04:48,406 --> 01:04:49,407
J'en sais rien.
642
01:04:49,699 --> 01:04:52,285
Il aurait pu t'�gorger
mais il ne l'a pas fait. Dis-moi !
643
01:04:53,369 --> 01:04:56,289
Je crois
qu'ils prot�gent la famille royale.
644
01:04:56,456 --> 01:04:57,665
�a n'a aucun sens.
645
01:04:58,958 --> 01:05:01,043
Quel rapport �a a avec toi ?
646
01:05:01,377 --> 01:05:04,505
Sigvat, le Roi des Volsung,
est mon vrai p�re.
647
01:05:04,881 --> 01:05:06,090
Quoi ?
648
01:05:06,799 --> 01:05:07,842
Et ta m�re ?
649
01:05:08,134 --> 01:05:09,135
Astrid.
650
01:05:10,428 --> 01:05:11,804
Sa s�ur.
651
01:05:11,971 --> 01:05:15,516
Ses femmes lui ont donn� des fils
alors il l'a mise dans son lit.
652
01:05:15,808 --> 01:05:18,811
Ma m�re �tait enceinte
quand elle s'est jet�e dans l'oc�an.
653
01:05:35,203 --> 01:05:37,330
Le roi l'a crue noy�e
mais pas du tout.
654
01:05:38,289 --> 01:05:42,001
Greylock l'a trouv�e des jours apr�s
se cramponnant � un tronc.
655
01:05:43,544 --> 01:05:46,756
Elle a accouch�
et lui a racont� l'histoire.
656
01:05:49,133 --> 01:05:51,469
Pourquoi Greylock
t'a cach�e en gar�on ?
657
01:05:51,677 --> 01:05:54,013
Ma m�re est morte
apr�s ma naissance.
658
01:05:54,180 --> 01:05:57,308
Il lui a promis de me prot�ger
du Roi des Volsung.
659
01:06:06,943 --> 01:06:08,903
Si les Volsung d�couvrent
que tu es ici...
660
01:06:09,070 --> 01:06:10,113
Ou Wolven...
661
01:06:10,279 --> 01:06:11,906
Il t'�changerait contre Tasya.
662
01:06:12,073 --> 01:06:14,409
Tu serais sacrifi�e � sa place.
663
01:06:14,575 --> 01:06:16,035
Cela lui sauverait la vie.
664
01:06:16,202 --> 01:06:17,161
Non !
665
01:06:17,453 --> 01:06:19,539
Il doit y avoir un moyen
de vous sauver toutes les deux.
666
01:06:19,705 --> 01:06:23,584
Ma m�re et Greylock n'ont pas pu
me prot�ger. C'est mon destin.
667
01:06:23,751 --> 01:06:26,754
C'est une l�gende, une histoire,
on ignore ce qui est vrai.
668
01:06:26,921 --> 01:06:28,131
Peu importe !
669
01:06:28,881 --> 01:06:32,593
L'attaque de ton village, tous
ces morts... � cause de moi.
670
01:06:33,010 --> 01:06:35,680
�coute-moi,
ce n'est pas de ta faute.
671
01:06:37,098 --> 01:06:38,558
Je peux me livrer.
672
01:06:40,685 --> 01:06:44,480
Personne ne sera sacrifi�
aujourd'hui. Je te le promets.
673
01:06:46,107 --> 01:06:49,736
Viens. Trouvons une colline,
un perchoir pour voir notre position.
674
01:07:02,206 --> 01:07:03,708
C'est l'heure.
675
01:07:10,840 --> 01:07:13,342
Mon peuple va venir me sauver.
676
01:07:13,593 --> 01:07:16,095
Vous avez raison.
Ils sont bien venus
677
01:07:16,262 --> 01:07:19,015
et � pr�sent,
ils sont tous morts.
678
01:07:20,850 --> 01:07:22,310
Vous mentez !
679
01:07:29,650 --> 01:07:31,194
Tu vois quelque chose ?
680
01:07:31,486 --> 01:07:35,531
Je vois l'eau et le haut
de la forteresse. On y est presque.
681
01:07:40,620 --> 01:07:42,872
- Ne me touche plus comme �a !
- Comme quoi ?
682
01:07:43,039 --> 01:07:44,999
Tes mains... sur ma...
683
01:07:45,166 --> 01:07:48,461
Tu allais tomber. Tu voulais
que je fasse quoi ? D�sol�.
684
01:07:48,628 --> 01:07:50,880
On va dans cette direction !
685
01:07:51,964 --> 01:07:54,133
Je te pr�f�rais en gar�on.
686
01:07:54,425 --> 01:07:56,511
Tu oublies �a !
687
01:07:57,386 --> 01:07:59,639
Grand Jormungand...
688
01:07:59,931 --> 01:08:03,559
fils de Loki,
p�re du monde des serpents...
689
01:08:05,937 --> 01:08:08,856
je t'offre cet humble pr�sent
de sang royal
690
01:08:09,148 --> 01:08:12,860
et je demande
la protection de Midgard,
691
01:08:13,694 --> 01:08:17,407
le monde des humains
que tu tiens dans ton �treinte.
692
01:08:24,080 --> 01:08:26,249
Ne vous d�battez pas, ma fille.
693
01:08:26,416 --> 01:08:30,378
Si seulement vous pouviez comprendre
l'importance de votre sacrifice !
694
01:08:30,711 --> 01:08:33,631
Thor, fils d'Odin, je t'implore !
695
01:08:33,798 --> 01:08:37,093
Abats ton puissant marteau
sur ton ennemi !
696
01:08:37,385 --> 01:08:38,428
Silence !
697
01:08:41,514 --> 01:08:44,642
Il est temps d'appeler
le Grand Jormungand.
698
01:08:45,601 --> 01:08:49,856
Je crache sur Loki
et son fils Jormungand !
699
01:09:07,957 --> 01:09:10,209
Sonnez le cor de bataille !
700
01:09:22,138 --> 01:09:23,431
Par ici !
701
01:09:27,602 --> 01:09:28,644
La c�r�monie !
702
01:09:28,811 --> 01:09:30,396
Vite, on est tout proche !
703
01:09:39,113 --> 01:09:43,284
Thor... entends l'appel
de ton humble servante !
704
01:09:45,328 --> 01:09:46,704
Sauve-moi !
705
01:09:53,044 --> 01:09:56,422
Par tout ce qui est sacr�
dans Asgard, le serpent existe bien.
706
01:09:57,215 --> 01:09:59,300
Je d�teste les serpents.
707
01:09:59,675 --> 01:10:01,636
Meurs en h�ros, mon ami,
708
01:10:01,803 --> 01:10:04,806
ou p�ris en l�che
� la pointe de mon �p�e !
709
01:10:09,852 --> 01:10:10,812
Stoppez-les !
710
01:10:13,272 --> 01:10:14,565
Tasya !
711
01:10:14,857 --> 01:10:16,234
Erick !
712
01:10:17,193 --> 01:10:19,278
D�tache l'autre main, Mani !
713
01:10:19,570 --> 01:10:20,530
Vite !
714
01:11:23,676 --> 01:11:24,969
Vers le bateau !
715
01:11:58,920 --> 01:12:01,589
Ramez ! Pour sauver votre peau !
716
01:12:17,271 --> 01:12:18,981
Je savais que vous viendriez.
717
01:12:19,148 --> 01:12:22,443
J'aurais combattu Odin et les dieux
d'Asgard s'il avait fallu.
718
01:12:22,610 --> 01:12:25,196
Rien ne se serait mis
en travers de mon chemin.
719
01:12:30,827 --> 01:12:34,038
On dirait que ta princesse
n'est plus ta princesse.
720
01:12:34,997 --> 01:12:37,250
Ils ne sont pas encore mari�s.
721
01:12:38,126 --> 01:12:40,628
Regarde-les. Ils s'aiment.
722
01:12:43,464 --> 01:12:45,174
Je ne vois pas d'amour.
723
01:12:46,050 --> 01:12:49,178
Je vois un mariage de convenance.
724
01:12:49,345 --> 01:12:51,931
Tu vois rien
dans ton brouillard de jalousie.
725
01:13:00,982 --> 01:13:03,568
Nous sommes
de vrais h�ros de l�gende !
726
01:13:03,860 --> 01:13:06,195
Notre chant fera �cho
dans Midgard pour l'�ternit�.
727
01:13:08,656 --> 01:13:10,324
Je l'entends d'ici.
728
01:13:10,491 --> 01:13:13,077
Comment les guerriers Hermod
ont vaincu les Volsung
729
01:13:13,244 --> 01:13:16,330
qui avaient os� enlever la princesse
de leur vaillant Roi Wolven !
730
01:13:16,622 --> 01:13:19,542
La l�gende parlera
de nous, pas vrai ?
731
01:13:19,709 --> 01:13:21,961
C'est bien vrai, mes amis.
732
01:13:30,178 --> 01:13:33,639
Et le clan des Barok
et nos h�ros, Roi Wolven ?
733
01:13:34,432 --> 01:13:37,560
N'a-t-on pas lib�r�
la princesse de l'autel ?
734
01:13:38,227 --> 01:13:42,273
N'a-t-on pas combattu � vos c�t�s
avec m�mes force et courage ?
735
01:13:42,690 --> 01:13:45,818
La m�me force
et le m�me courage ?
736
01:13:46,069 --> 01:13:47,111
Non.
737
01:13:48,988 --> 01:13:53,159
Peut-�tre pas mais n'oubliez pas
l'aide qu'ils ont apport�e.
738
01:13:55,328 --> 01:13:57,038
Tu as raison, ma princesse.
739
01:13:57,455 --> 01:14:00,833
Merci, Erick le B�ni.
Merci, Mani le Navigateur.
740
01:14:01,042 --> 01:14:03,544
Votre aide n'ira pas
sans r�compense.
741
01:14:05,588 --> 01:14:09,050
La force du courant a chang�.
On approche des terres.
742
01:14:09,342 --> 01:14:13,387
Tant mieux, j'appr�cierais bien
un lit douillet, un bon repas
743
01:14:13,554 --> 01:14:16,849
et enfin, une union
qui vaut la bataille.
744
01:14:29,487 --> 01:14:31,989
Les voil�. Ils sont de retour.
745
01:14:46,170 --> 01:14:48,423
Bienvenue � la maison, mon fils.
746
01:14:56,556 --> 01:14:59,225
On a surv�cu, p�re.
Le roi Sigvat est mort.
747
01:14:59,559 --> 01:15:01,102
Et le serpent ?
748
01:15:01,561 --> 01:15:03,438
Ce n'est plus une menace.
749
01:15:04,021 --> 01:15:05,647
O� est Hild ?
750
01:15:06,440 --> 01:15:07,816
Au Valhalla.
751
01:15:08,191 --> 01:15:09,901
Il est parti avec courage.
752
01:15:10,068 --> 01:15:12,571
Alors, nous allons trinquer
en son honneur.
753
01:15:12,863 --> 01:15:16,241
Vous et votre fils �tes invit�s
� notre table
754
01:15:16,408 --> 01:15:18,994
pour le repas et une chope
de mon meilleur hydromel.
755
01:15:19,286 --> 01:15:22,414
Merci, Lars,
mais Mani est fatigu�.
756
01:15:22,789 --> 01:15:25,375
Je ne suis pas fatigu�, p�re.
757
01:15:30,964 --> 01:15:33,550
Aujourd'hui, nous nous reposons.
758
01:15:34,259 --> 01:15:37,387
Demain, j'�pouse
votre princesse Tasya.
759
01:15:37,971 --> 01:15:41,266
Cette union ne marque plus
une tr�ve entre nos clans.
760
01:15:42,601 --> 01:15:46,229
Avec la mort du Roi Orn,
ce sera le rassemblement
761
01:15:46,521 --> 01:15:49,066
de deux familles royales
sous un seul roi !
762
01:15:49,775 --> 01:15:54,863
Moi, Wolven le Brave, gouvernerai
le peuple de Barok d'une main ferme
763
01:15:55,155 --> 01:15:56,615
mais juste.
764
01:15:56,948 --> 01:15:59,451
Cela est ma promesse.
765
01:16:00,452 --> 01:16:02,412
Longue vie au Roi Wolven !
766
01:16:02,704 --> 01:16:04,873
Longue vie au Roi Wolven !
767
01:16:09,169 --> 01:16:12,714
Sans notre roi, c'�tait pr�visible.
768
01:16:13,173 --> 01:16:16,009
Tasya peut gouverner
sans Wolven � ses c�t�s.
769
01:16:16,343 --> 01:16:19,888
Elle a des guerriers,
l'amour de son peuple...
770
01:16:22,015 --> 01:16:23,308
Erick !
771
01:16:23,850 --> 01:16:25,560
- Je vais le voir.
- Non !
772
01:16:25,852 --> 01:16:27,646
Rentrons � la maison.
773
01:16:28,522 --> 01:16:31,108
Les Volsung ne sont plus
une menace.
774
01:16:34,403 --> 01:16:37,155
Venez, mon offre
d'hydromel tient toujours.
775
01:16:48,417 --> 01:16:49,543
Erick...
776
01:16:49,835 --> 01:16:51,920
J'ai besoin d'�tre seul.
777
01:16:52,671 --> 01:16:54,673
S'il te pla�t, �coute-moi.
778
01:16:56,800 --> 01:16:58,009
J'ai une chose � te dire.
779
01:16:58,301 --> 01:17:01,471
Quoi ?
Que je suis idiot d'aimer Tasya ?
780
01:17:01,763 --> 01:17:04,474
Que je dois la laisser partir
avant qu'elle me d�truise ?
781
01:17:04,766 --> 01:17:08,228
Quoi ? Que peux-tu me dire
que je ne sache pas d�j� ?
782
01:17:10,230 --> 01:17:12,566
Ce n'est pas la fin du monde.
783
01:17:13,024 --> 01:17:16,236
Parfois, deux personnes peuvent
se rapprocher sans s'y attendre.
784
01:17:16,528 --> 01:17:17,154
Mani !
785
01:17:17,446 --> 01:17:19,072
J'essaie de te dire
ce que je ressens.
786
01:17:19,364 --> 01:17:20,115
Mani !
787
01:17:24,828 --> 01:17:26,621
Il vient pour moi.
788
01:17:26,955 --> 01:17:29,040
On doit pr�venir le village.
789
01:17:31,585 --> 01:17:34,004
Il a d� nous suivre
durant le retour.
790
01:17:34,171 --> 01:17:36,673
Parce qu'il exige
toujours son sacrifice.
791
01:17:37,215 --> 01:17:40,594
Cela commencerait le Ragnar�k,
la fin de notre monde.
792
01:17:40,886 --> 01:17:43,472
Pourquoi Thor n'a-t-il pas
d�truit le serpent ?
793
01:17:43,764 --> 01:17:47,934
Il ne peut pas sans affronter
la puissance de son p�re.
794
01:17:48,101 --> 01:17:51,813
C'est Odin qui a banni
Jormungand au fond de l'oc�an.
795
01:17:52,105 --> 01:17:56,777
Thor est tomb� amoureux de Bruinhild,
une belle princesse Volsung.
796
01:17:56,943 --> 01:17:59,196
Le serpent l'a tu�e
pour se venger.
797
01:17:59,488 --> 01:18:02,407
Et il a menac�
de d�truire tout le clan
798
01:18:02,741 --> 01:18:06,119
si le roi en place
ne sacrifiait pas une fille.
799
01:18:06,453 --> 01:18:09,039
Thor a besoin de nous
autant qu'on a besoin de lui.
800
01:18:12,042 --> 01:18:14,628
Skull, il faut
que tu retournes � Hermod.
801
01:18:14,795 --> 01:18:17,047
Rassemble nos guerriers
et ram�ne-les ici.
802
01:18:17,214 --> 01:18:19,508
- C'est � 2 jours de chevauch�e.
- Pas avec le bateau.
803
01:18:19,800 --> 01:18:22,469
- Comment passer le serpent ?
- Je ferai diversion.
804
01:18:22,636 --> 01:18:23,887
- Je pars avec lui.
- Non !
805
01:18:24,179 --> 01:18:26,598
Tu emm�nes la princesse
� l'int�rieur des terres.
806
01:18:26,765 --> 01:18:29,017
Le serpent est l� pour moi.
807
01:18:29,309 --> 01:18:32,521
Je ne vais pas regarder
les miens se faire tuer.
808
01:18:32,854 --> 01:18:37,609
Tu ne te sacrifieras pas.
Ni maintenant, ni jamais.
809
01:18:40,278 --> 01:18:43,573
Je crois que je connais
un moyen de le d�truire.
810
01:18:44,241 --> 01:18:48,412
Je ne comprends pas, comment Mani
peut �tre une princesse Volsung ?
811
01:18:48,578 --> 01:18:50,664
C'est ce qu'elle est. Mani...
812
01:18:50,956 --> 01:18:53,375
pars avec Greylock imm�diatement.
813
01:18:53,542 --> 01:18:56,420
Je reste. Si le serpent me veut,
il peut m'avoir !
814
01:18:56,711 --> 01:19:00,757
Ta m�re a surv�cu pour t'enfanter
et j'ai promis de veiller sur toi.
815
01:19:00,924 --> 01:19:04,302
Vous ne m'�coutez pas.
Je peux arr�ter tout �a !
816
01:19:04,886 --> 01:19:06,096
Mani !
817
01:19:06,388 --> 01:19:08,807
Le gar�on est une fille
et une princesse Volsung !
818
01:19:08,974 --> 01:19:10,434
Que dis-tu, cr�tin ?
819
01:19:10,600 --> 01:19:12,561
La ferme !
J'ai tout entendu !
820
01:19:12,728 --> 01:19:15,147
Tu veux arr�ter tout �a ?
D'accord, princesse !
821
01:19:17,566 --> 01:19:19,109
L�chez-la !
822
01:19:26,324 --> 01:19:27,409
Papa !
823
01:19:28,785 --> 01:19:30,954
Mais que se passe-t-il ?
824
01:19:31,788 --> 01:19:34,291
R�pondez-moi ! Erick ?
825
01:19:35,667 --> 01:19:36,960
Expliquez-vous !
826
01:19:37,252 --> 01:19:40,547
Bien s�r, une explication !
Approchez, tout le monde !
827
01:19:40,839 --> 01:19:43,258
Approchez !
Nous avons parmi nous...
828
01:19:43,633 --> 01:19:45,260
une princesse Volsung !
829
01:19:45,427 --> 01:19:46,094
Quoi ?
830
01:19:46,386 --> 01:19:47,345
Impossible !
831
01:19:47,929 --> 01:19:52,601
C'est vrai, le serpent vient pour moi
et j'irai affronter ma mort !
832
01:19:55,437 --> 01:20:00,275
J'ai manqu�... � mon devoir
envers toi et ta m�re.
833
01:20:01,485 --> 01:20:05,530
Non, papa,
tu m'as aim�e comme ta fille.
834
01:20:06,031 --> 01:20:08,700
Il n'y a aucun �chec l�-dedans.
835
01:20:16,291 --> 01:20:17,209
Comment est-ce possible ?
836
01:20:17,375 --> 01:20:18,919
Il l'a cach�e des ann�es
837
01:20:19,211 --> 01:20:21,963
et il t'aurait regard�e
mourir � sa place.
838
01:20:23,131 --> 01:20:27,094
Du sang royal sera sacrifi�
mais pas le tien, mon amour.
839
01:20:27,385 --> 01:20:29,262
Ce sera celui dont le serpent
a envie, le sien !
840
01:20:29,429 --> 01:20:30,889
Viens, � la plage !
841
01:20:31,181 --> 01:20:33,517
Finissons-en ! Avance !
842
01:20:34,601 --> 01:20:36,228
Allez, viens...
843
01:20:36,603 --> 01:20:37,896
Sois fort !
844
01:20:38,647 --> 01:20:40,732
Je dois la sauver.
845
01:20:40,982 --> 01:20:42,442
C'est trop tard, mon fils !
846
01:20:42,609 --> 01:20:46,196
Non, fais-moi confiance.
Je sais comment arr�ter le serpent.
847
01:20:46,488 --> 01:20:47,864
Comment ?
848
01:20:48,949 --> 01:20:50,742
Il me faut un cheval.
849
01:20:55,789 --> 01:20:56,832
Jormungand !
850
01:21:00,502 --> 01:21:02,671
Je sais que tu m'entends !
851
01:21:04,673 --> 01:21:07,426
Nous avons ta princesse !
852
01:21:08,009 --> 01:21:11,721
Prends-la
et laisse-nous en paix !
853
01:21:22,232 --> 01:21:23,525
Essaie le cor de bataille.
854
01:21:49,176 --> 01:21:51,678
Pourquoi est-ce si long ?
855
01:21:53,013 --> 01:21:54,473
Recommence !
856
01:22:15,452 --> 01:22:17,079
Par tous les Dieux !
857
01:22:17,370 --> 01:22:18,663
Vous avez senti ?
858
01:22:21,625 --> 01:22:25,003
- C'est trop tard.
- Non, appelle le serpent !
859
01:22:34,596 --> 01:22:38,308
Viens la chercher,
sale reptile visqueux !
860
01:22:42,104 --> 01:22:43,021
Mani !
861
01:22:45,065 --> 01:22:46,358
Arr�te-le !
862
01:22:51,947 --> 01:22:54,032
Je dois le faire !
863
01:23:37,826 --> 01:23:39,911
Mani, sauve-toi !
864
01:23:44,958 --> 01:23:46,168
Erick !
865
01:24:26,458 --> 01:24:27,584
Erick...
866
01:24:28,085 --> 01:24:30,754
Erick, Erick, Erick !
867
01:24:45,060 --> 01:24:46,561
Erick !
868
01:25:15,882 --> 01:25:19,845
C'est ainsi qu'Erick le B�ni
devint Erick le Sauveur.
869
01:25:20,011 --> 01:25:22,848
La foudre de Thor
ne s'abattrait plus jamais sur lui.
870
01:25:23,140 --> 01:25:25,475
Mais quelques mois plus tard,
871
01:25:25,642 --> 01:25:29,020
les Dieux b�nissaient Erick
d'une autre fa�on...
64826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.