All language subtitles for Viking.Quest.2014.BDRip.x264-NOSCREENS.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,846 --> 00:02:40,723 Grand Jormungand ! 2 00:02:41,932 --> 00:02:43,476 Fils de Loki ! 3 00:02:44,185 --> 00:02:48,689 P�re du monde des serpents, je t'offre humblement 4 00:02:48,981 --> 00:02:50,691 ce pr�sent... 5 00:02:51,734 --> 00:02:53,194 de sang royal 6 00:02:53,819 --> 00:02:58,240 et je te demande la protection de Midgard, 7 00:02:58,824 --> 00:03:02,870 le monde des humains que tu tiens dans ton �treinte ! 8 00:03:03,370 --> 00:03:04,747 P�re, piti� ! 9 00:03:04,914 --> 00:03:05,623 Silence. 10 00:03:15,841 --> 00:03:17,551 N'aie pas peur, mon enfant. 11 00:03:18,928 --> 00:03:21,764 Fais la fiert� de notre clan. 12 00:03:28,646 --> 00:03:30,106 P�re ! 13 00:03:30,898 --> 00:03:34,026 Je ne veux pas mourir, p�re ! 14 00:04:02,721 --> 00:04:04,181 Pardonne-moi. 15 00:04:05,516 --> 00:04:10,521 Il n'y a rien � pardonner, mon roi. Nous n'avons pas le choix. 16 00:04:48,184 --> 00:04:53,063 LE CLAN DES VIKINGS 17 00:06:39,670 --> 00:06:41,130 J'admets ma d�faite. 18 00:06:41,297 --> 00:06:43,632 Apr�s toutes ces ann�es, tu ne m'as jamais battue. 19 00:06:44,091 --> 00:06:46,177 Parce que tu es meilleure cavali�re. 20 00:06:46,469 --> 00:06:48,345 Un vrai guerrier n'admet pas �a. 21 00:06:51,140 --> 00:06:52,349 Viens... 22 00:06:52,808 --> 00:06:55,478 je veux te montrer quelque chose d'incroyable. 23 00:06:55,811 --> 00:06:56,771 On doit rentrer. 24 00:06:57,062 --> 00:06:58,856 On le fera, c'est juste l�. 25 00:07:12,495 --> 00:07:13,954 Qu'en dis-tu ? 26 00:07:14,789 --> 00:07:18,501 De �a, une hampe sans banni�re ? 27 00:07:19,418 --> 00:07:21,504 Sois s�rieuse, Tasya. 28 00:07:26,967 --> 00:07:29,970 Je te dis que c'est important. 29 00:07:30,471 --> 00:07:33,849 Avec cette hampe, je peux attirer les �clairs. 30 00:07:35,059 --> 00:07:40,147 Tu dis que cette hampe en m�tal que tu as fabriqu�e de tes mains 31 00:07:40,314 --> 00:07:42,525 va voler la foudre de nos Dieux ? 32 00:07:42,817 --> 00:07:46,028 Pas n'importe quel Dieu. Le puissant Thor. 33 00:07:46,403 --> 00:07:49,156 La foudre de son marteau est attir�e par le m�tal. 34 00:07:49,448 --> 00:07:52,368 Je l'ai vue... je l'ai sentie... 35 00:07:52,993 --> 00:07:55,162 et j'apprendrai � la contr�ler. 36 00:07:57,790 --> 00:08:00,376 Thor conna�t tes intentions, Erick. 37 00:08:00,543 --> 00:08:03,671 Il va nous pisser dessus de col�re. 38 00:08:07,466 --> 00:08:11,345 Tu apprendras � contr�ler la foudre, j'en suis s�re, 39 00:08:11,512 --> 00:08:13,848 mais on va se faire tremper. 40 00:08:16,767 --> 00:08:18,144 �a va se produire ! 41 00:08:18,477 --> 00:08:21,397 Ce n'est qu'une temp�te, Erick ! 42 00:08:50,801 --> 00:08:51,719 Tiens. 43 00:08:52,553 --> 00:08:55,765 C'est pour toi. N'aie pas peur, �a va. 44 00:09:00,978 --> 00:09:02,271 C'est chaud. 45 00:09:02,646 --> 00:09:04,523 La chaleur de la foudre. 46 00:09:09,361 --> 00:09:11,781 Je ne peux accepter un cadeau de ta part. 47 00:09:12,156 --> 00:09:14,116 Mais si, nous sommes amis. 48 00:09:14,742 --> 00:09:19,914 Je suis fianc�e � Wolven. Lui seul peut me doter de pr�sents. 49 00:09:22,333 --> 00:09:23,959 Tasya... 50 00:09:25,252 --> 00:09:27,338 je ne veux pas que tu l'�pouses. 51 00:09:27,755 --> 00:09:32,426 Notre mariage demain marquera la tr�ve entre notre clan et Hermod. 52 00:09:33,135 --> 00:09:36,097 M�me un bracelet b�ni par les Dieux ne me fera changer d'avis. 53 00:09:36,388 --> 00:09:37,723 Tu ne le connais pas. 54 00:09:38,015 --> 00:09:40,267 Je n'ai pas besoin de le conna�tre. 55 00:09:40,434 --> 00:09:43,646 C'est mon devoir de devenir sa femme. 56 00:09:48,442 --> 00:09:49,985 Wolven est arriv�. 57 00:09:50,152 --> 00:09:51,487 Tu n'es pas oblig�e d'y aller. 58 00:09:51,779 --> 00:09:52,905 Quoi ? 59 00:09:53,239 --> 00:09:54,824 Je pensais que toi et moi... 60 00:09:55,116 --> 00:09:56,325 Erick... 61 00:10:03,249 --> 00:10:05,835 Nous sommes faits pour �tre ensemble et vivre ici ! 62 00:10:06,418 --> 00:10:09,880 Arr�te, je ne veux plus t'entendre parler ainsi. 63 00:10:10,214 --> 00:10:13,509 Alors, rejoins ton grand chef avant qu'il ne s'�nerve ! 64 00:10:23,102 --> 00:10:26,105 Il faut que tu grandisses, Erick ! 65 00:10:46,792 --> 00:10:50,421 - O� est la princesse ? - Elle est sortie � cheval. 66 00:10:52,798 --> 00:10:54,675 Juste aujourd'hui. 67 00:10:55,050 --> 00:10:56,427 Le voil� ! 68 00:11:39,887 --> 00:11:41,430 Soit le bienvenu, Sire Wolven. 69 00:11:42,348 --> 00:11:46,310 C'est un grand honneur pour ma famille et mon peuple. 70 00:12:01,909 --> 00:12:03,035 Roi Orn, 71 00:12:03,327 --> 00:12:05,329 j'esp�re que vous et votre famille vous portez bien. 72 00:12:05,621 --> 00:12:08,833 Oui, merci. Votre voyage s'est d�roul� sans incident ? 73 00:12:09,125 --> 00:12:12,837 Oui. Mes hommes sont fatigu�s et affam�s. O� est Tasya ? 74 00:12:13,712 --> 00:12:16,382 Elle s'est pr�par�e pour vous. 75 00:12:18,050 --> 00:12:19,844 Ce ne sera pas long. 76 00:12:39,738 --> 00:12:41,365 D�sol�e, p�re. 77 00:12:41,740 --> 00:12:43,701 Elle a l'air bien appr�t�e. 78 00:12:44,160 --> 00:12:46,579 Je suis d�sol�e si mon apparence vous d�pla�t. 79 00:12:46,871 --> 00:12:50,166 Non... c'est en fait � mon go�t. 80 00:12:54,628 --> 00:12:57,047 Ce soir, nous f�terons votre arriv�e 81 00:12:57,214 --> 00:13:00,842 et demain, nous pourrons c�l�brer le mariage 82 00:13:01,009 --> 00:13:04,721 qui unira nos clans. Je vous en prie, entrez. 83 00:13:53,520 --> 00:13:54,562 Un toast ! 84 00:13:55,271 --> 00:13:57,690 � la plus belle fianc�e du pays ! 85 00:13:58,066 --> 00:14:00,318 Une fianc�e si parfaite... 86 00:14:00,652 --> 00:14:03,571 qu'Odin lui-m�me me regarde de l�-haut et m'envie. 87 00:14:04,864 --> 00:14:06,074 Sant� ! 88 00:14:10,203 --> 00:14:12,288 Buvons � Tasya ! 89 00:14:17,335 --> 00:14:19,045 � ma fille... 90 00:14:20,004 --> 00:14:23,466 et � Sire Wolven, un guerrier valeureux et puissant 91 00:14:23,758 --> 00:14:26,511 qui sera bient�t comme un fils pour moi ! 92 00:14:29,639 --> 00:14:31,266 Avec cette union, 93 00:14:31,558 --> 00:14:34,269 le sang vers� entre les Barok 94 00:14:34,561 --> 00:14:37,147 et le clan des Hermod sera pardonn� ! 95 00:14:39,816 --> 00:14:42,819 Les anciennes batailles seront oubli�es ! 96 00:14:45,071 --> 00:14:48,199 Et la paix r�gnera pour toujours ! 97 00:15:03,131 --> 00:15:06,926 S'il lui fait du mal, je lui ouvre le ventre de mes mains nues 98 00:15:07,093 --> 00:15:09,179 et je jette ses entrailles aux corbeaux. 99 00:15:11,264 --> 00:15:12,640 Idiot ! 100 00:15:12,849 --> 00:15:14,392 Cela pourrait �tre un probl�me. 101 00:15:15,018 --> 00:15:16,394 Pourquoi �a ? 102 00:15:16,853 --> 00:15:18,563 Es-tu aveugle ? 103 00:15:19,230 --> 00:15:20,440 Regarde-le. 104 00:15:21,858 --> 00:15:23,109 Il est plus grand, 105 00:15:24,068 --> 00:15:25,779 plus fort... 106 00:15:26,988 --> 00:15:29,240 et mieux entra�n� que toi. 107 00:15:30,658 --> 00:15:32,994 Ce seraient tes entrailles que mangeraient les corbeaux. 108 00:15:33,286 --> 00:15:34,537 Je suis s�rieux, Hild. 109 00:15:36,080 --> 00:15:38,750 S'il lui fait du mal, je le tue. 110 00:15:40,460 --> 00:15:41,753 Tu l'aimes. 111 00:15:47,634 --> 00:15:49,177 C'est possible. 112 00:15:50,929 --> 00:15:52,388 Elle lui appartient. 113 00:15:52,847 --> 00:15:54,390 Oublie-la. 114 00:16:02,482 --> 00:16:06,653 Place au divertissement ! Qui veut casser du cr�ne ? 115 00:16:07,112 --> 00:16:11,616 10 pi�ces d'or � celui qui battra mon guerrier le plus fort ! 116 00:16:21,000 --> 00:16:24,629 Y a-t-il quelqu'un assez fou pour affronter Stompir ? 117 00:16:34,139 --> 00:16:35,098 Au combat ! 118 00:16:36,266 --> 00:16:37,308 Allez ! 119 00:16:39,936 --> 00:16:41,896 T'es le plus fort, Stompir ! 120 00:16:49,571 --> 00:16:50,363 Bats-toi ! 121 00:16:52,115 --> 00:16:52,949 Tue-le ! 122 00:17:14,512 --> 00:17:16,765 Un autre volontaire ? 123 00:17:31,863 --> 00:17:33,656 Tiens, Stompir ! 124 00:17:58,598 --> 00:17:59,933 Bien jou�, Stompir ! 125 00:18:00,225 --> 00:18:03,186 Tu as encore prouv� pourquoi les guerriers du clan Hermod 126 00:18:03,478 --> 00:18:05,980 sont les meilleurs de Midgard ! 127 00:18:08,483 --> 00:18:11,236 Personne n'arrivera � te battre, Stompir. 128 00:18:16,074 --> 00:18:17,534 Sire Wolven ! 129 00:18:18,701 --> 00:18:20,954 Le match n'est pas termin�. 130 00:18:21,121 --> 00:18:24,916 Je vais envoyer votre sac � puces miteux au sol... 131 00:18:25,750 --> 00:18:28,670 et je vais marcher sur son ventre ! 132 00:18:33,133 --> 00:18:34,050 Ainsi soit-il ! 133 00:18:34,342 --> 00:18:38,221 Pr�pare-toi � te faire marcher sur le ventre par ce ver de terre. 134 00:18:38,513 --> 00:18:40,473 C'est juste un gamin ! 135 00:18:43,059 --> 00:18:45,228 Erick, il va te massacrer. 136 00:18:45,395 --> 00:18:48,148 Plus l'arbre est grand, plus dur sera sa chute. 137 00:19:19,387 --> 00:19:20,513 Qui es-tu ? 138 00:19:21,014 --> 00:19:23,433 Je suis Erick le B�ni. 139 00:19:24,100 --> 00:19:25,560 Le B�ni ? 140 00:19:26,478 --> 00:19:29,606 Qui a pu accorder un tel titre � un simple paysan ? 141 00:19:29,898 --> 00:19:32,275 - Je le dirai une autre fois. - Dis-le maintenant. 142 00:19:35,361 --> 00:19:39,616 � 10 ans, la foudre l'a frapp� quand il jouait avec une �p�e. 143 00:19:40,992 --> 00:19:44,871 Ses cheveux ont grill�, ses mains et pieds ont cloqu� mais il a surv�cu. 144 00:19:45,205 --> 00:19:48,416 Son p�re l'a appel� ainsi parce que Thor l'avait atteint, 145 00:19:48,708 --> 00:19:51,628 frapp� puis �pargn� sa vie. 146 00:20:02,180 --> 00:20:05,725 Un gamin �cervel� s'approche trop pr�s d'un feu 147 00:20:05,892 --> 00:20:09,145 et fait croire � son clan qu'il a �t� touch� par un dieu ? 148 00:20:11,147 --> 00:20:14,526 Nous l'avons cru � l'�poque et nous le croyons aujourd'hui. 149 00:20:17,487 --> 00:20:21,449 Vous me surprenez, Sire Orn, et vous me d�cevez. 150 00:20:21,616 --> 00:20:22,492 Approche ! 151 00:20:22,784 --> 00:20:25,036 Assieds-toi et bois avec nous, Erick le Fou. 152 00:20:25,203 --> 00:20:27,956 Amuse-nous avec les contes de ton enfance ! 153 00:20:31,417 --> 00:20:33,211 Il est vex� ! 154 00:20:48,309 --> 00:20:52,647 Tasya sera d��ue si tu n'assistes pas � son mariage. 155 00:20:53,606 --> 00:20:55,316 Je n'irai pas, p�re. 156 00:20:56,776 --> 00:21:00,238 Vous �tiez des amis d'enfance mais vous n'�tes plus des enfants. 157 00:21:00,405 --> 00:21:02,824 Ses choix ne te regardent pas. 158 00:21:03,992 --> 00:21:06,995 Je l'aime et je l'aimerai toujours. 159 00:21:10,790 --> 00:21:14,252 Toujours est une �ternit�, mon fils. 160 00:21:14,961 --> 00:21:18,840 C'est trop long pour vivre sans �me-s�ur � tes c�t�s. 161 00:21:24,929 --> 00:21:27,182 Si tu l'aimes vraiment... 162 00:21:27,348 --> 00:21:31,227 tu r�aliseras qu'elle doit le faire pour le royaume. 163 00:21:32,270 --> 00:21:34,439 J'ai r�fl�chi, p�re... 164 00:21:35,106 --> 00:21:37,525 si j'augmente la chaleur de la forge, 165 00:21:37,692 --> 00:21:39,778 tu feras un m�tal plus l�ger 166 00:21:40,111 --> 00:21:42,071 et une �p�e plus tranchante et plus robuste. 167 00:21:42,238 --> 00:21:45,450 Les soufflets ne peuvent pomper plus vite sous la force humaine. 168 00:21:45,742 --> 00:21:48,870 Et si le charbon de bois �tait stimul� par la foudre ? 169 00:21:49,037 --> 00:21:51,289 Il serait plus dense et plus intense. 170 00:21:51,456 --> 00:21:55,251 Non, tu esp�res trop. La foudre... 171 00:21:55,543 --> 00:21:57,629 appartient aux Dieux. 172 00:21:57,921 --> 00:22:00,340 Peut-�tre, peut-�tre que non. 173 00:22:00,507 --> 00:22:02,300 Fais attention, mon fils. 174 00:22:02,467 --> 00:22:04,719 Si tu tentes de prendre ce qui n'est pas � toi, 175 00:22:05,011 --> 00:22:07,764 il n'en ressortira rien de bon. 176 00:22:42,882 --> 00:22:45,802 Je le sens aussi, mes amis. 177 00:22:48,596 --> 00:22:51,808 Le grand Jormungand s'impatiente. 178 00:23:09,409 --> 00:23:11,703 - Impressionnant ! - Mon tir ou l'arbal�te ? 179 00:23:11,870 --> 00:23:15,248 Les deux. Ton habilet� est plus rouill�e que ce casque 180 00:23:15,415 --> 00:23:17,584 mais l�, tu ma�trises ton sujet ! 181 00:23:17,750 --> 00:23:19,294 Je devrais t'en faire une. 182 00:23:19,461 --> 00:23:22,922 Je pourrais tirer sur des choses qui se mangent. J'ai faim ! 183 00:23:23,214 --> 00:23:24,174 Comme tu dis. 184 00:23:24,466 --> 00:23:25,759 Tu es t�tu ! 185 00:23:26,050 --> 00:23:28,261 Je ne t'en emp�che pas. Va � la f�te ! 186 00:23:28,553 --> 00:23:30,513 - T'es s�r ? - Oui, vas-y ! 187 00:23:30,680 --> 00:23:33,892 Remplis-toi la panse et so�le-toi en trinquant aux nouveaux mari�s ! 188 00:23:34,976 --> 00:23:36,102 D'accord. 189 00:23:39,689 --> 00:23:41,065 J'y vais. 190 00:23:46,488 --> 00:23:48,740 C'est seulement pour la nourriture ! 191 00:23:49,157 --> 00:23:51,910 Je reviendrai au coucher du soleil ! 192 00:23:56,122 --> 00:23:59,334 Il n'est pas trop tard pour faire marche arri�re. 193 00:23:59,501 --> 00:24:03,129 Je suis sans arme pour la c�r�monie mais pas sans titre. Soyez sereins. 194 00:24:03,713 --> 00:24:06,841 Pourtant, mon roi, mon seigneur, mon fr�re d'armes, 195 00:24:07,008 --> 00:24:09,511 aussi belle soit-elle, je vous dis juste... 196 00:24:09,677 --> 00:24:11,387 Assez ! Je veux �a ! 197 00:24:12,680 --> 00:24:14,390 Je la veux. 198 00:25:24,210 --> 00:25:26,379 Droit devant ! Tuez-le ! 199 00:26:06,461 --> 00:26:09,297 La maison royale du clan des Barok... 200 00:26:09,506 --> 00:26:11,299 accueille le roi Wolven 201 00:26:12,467 --> 00:26:14,260 dans sa famille. 202 00:26:20,433 --> 00:26:22,602 J'en appelle � la d�esse Freya 203 00:26:23,269 --> 00:26:26,564 pour sceller cette union dans l'amour... 204 00:26:35,198 --> 00:26:36,741 � son fr�re, Freyr... 205 00:26:37,659 --> 00:26:41,121 de b�nir cette union avec de nombreux enfants... 206 00:26:57,387 --> 00:26:58,346 Aux Nornes... 207 00:26:59,222 --> 00:27:00,265 Urd... 208 00:27:00,557 --> 00:27:04,436 Verdandi et Skuld pour tisser autour 209 00:27:04,727 --> 00:27:06,187 du Roi Wolven 210 00:27:06,646 --> 00:27:08,648 et de la Princesse Tasya 211 00:27:08,940 --> 00:27:12,402 une destin�e riche en bonne sant�... 212 00:27:13,194 --> 00:27:15,071 et en prosp�rit�. 213 00:27:17,073 --> 00:27:20,618 Prends cette bague et avec elle, ma promesse de t'aimer 214 00:27:20,952 --> 00:27:22,745 et de toujours te prot�ger. 215 00:27:39,095 --> 00:27:41,598 - Emmenez la princesse ! - Je veux me battre avec mon peuple. 216 00:27:41,890 --> 00:27:43,516 - Emmenez-la ! - Vous n'�tes pas mon mari ! 217 00:27:43,683 --> 00:27:44,809 Ob�issez ! 218 00:28:07,290 --> 00:28:09,375 Ils ont besoin de nous ! L�chez-moi ! 219 00:28:10,710 --> 00:28:14,089 Wolven a donn� ses ordres. On doit vous mettre en s�curit�. 220 00:29:07,434 --> 00:29:08,560 O� est Tasya ? 221 00:29:08,852 --> 00:29:10,520 Avec mes hommes. Ils ont fui avec les chevaux ! 222 00:29:16,776 --> 00:29:19,696 O� est-elle ? Peut-�tre s'est-elle enfuie ? 223 00:29:19,863 --> 00:29:22,115 Non, c'est une guerri�re. 224 00:29:25,118 --> 00:29:26,494 Ils l'ont enlev�e. 225 00:29:27,203 --> 00:29:30,331 Les pillards... je sais o� ils ont accost�. 226 00:29:37,714 --> 00:29:40,300 Tasya ! Tasya ! 227 00:29:41,885 --> 00:29:44,888 Il faut regagner les bateaux et les suivre ! 228 00:29:49,392 --> 00:29:51,269 Ils ont br�l� nos bateaux. 229 00:30:12,832 --> 00:30:14,125 O� �tais-tu ? 230 00:30:14,292 --> 00:30:15,919 Je me battais ! 231 00:30:16,086 --> 00:30:19,005 J'en ai tu�... tout un paquet ! 232 00:30:19,964 --> 00:30:21,091 P�re ? 233 00:30:21,257 --> 00:30:23,134 Je vais bien et Tasya ? 234 00:30:23,551 --> 00:30:26,054 Envol�e. Je crois qu'ils sont venus pour elle. 235 00:30:26,221 --> 00:30:27,263 Pourquoi ? 236 00:30:27,430 --> 00:30:28,890 J'en sais rien. 237 00:30:34,187 --> 00:30:36,064 Qu'est-ce que c'est ? 238 00:30:37,190 --> 00:30:39,067 La marque du clan des Volsung. 239 00:30:40,735 --> 00:30:45,156 Partir en guerre pour un territoire ou un tr�sor ou une vengeance... 240 00:30:45,615 --> 00:30:47,575 je peux le comprendre. 241 00:30:47,909 --> 00:30:49,786 Mais pourquoi risquer autant pour une femme ? 242 00:30:50,078 --> 00:30:52,914 Pas n'importe laquelle. Les Volsung v�n�rent 243 00:30:53,206 --> 00:30:56,418 Jormungand, le grand serpent. Tous les 100 ans, 244 00:30:56,709 --> 00:31:00,672 ils sacrifient la fille du Roi, une princesse de pure souche. 245 00:31:00,964 --> 00:31:02,674 Je connais cette histoire 246 00:31:02,841 --> 00:31:04,592 mais Tasya n'est pas de leur lign�e royale. 247 00:31:04,884 --> 00:31:06,761 Si leur roi n'a que des fils... 248 00:31:06,928 --> 00:31:09,681 ils volent une princesse d'un autre clan. 249 00:31:10,598 --> 00:31:13,726 Il faut b�tir un bateau et partir vers l'�le des Volsung. 250 00:31:14,018 --> 00:31:16,271 Tasya sera morte avant que vous ayez pris la mer. 251 00:31:16,980 --> 00:31:18,606 - Greylock ! - Qui �a ? 252 00:31:19,190 --> 00:31:22,402 Greylock, le p�cheur. Il habite � une demi-journ�e de marche d'ici. 253 00:31:22,694 --> 00:31:25,613 Il vit reclus pour une raison, tu te rappelles ? 254 00:31:26,489 --> 00:31:27,699 Conduisez-moi � lui. 255 00:31:39,961 --> 00:31:44,132 Blood Axe, Skull l'ex�cuteur, Igmar l'empaleur... 256 00:31:45,008 --> 00:31:48,136 je sais pas qui me fait le plus peur, Greylock ou ces types. 257 00:31:48,303 --> 00:31:51,765 D�tends-toi, mon ami, on combat du m�me c�t� � pr�sent. 258 00:31:51,931 --> 00:31:55,059 Sans les v�ux de mariage, y a aucune tr�ve entre nos clans. 259 00:31:55,226 --> 00:31:56,603 Ils ne sont pas mari�s ? 260 00:31:56,770 --> 00:31:58,229 Je croyais que tu savais. 261 00:31:58,396 --> 00:31:59,522 Je l'ignorais. 262 00:31:59,689 --> 00:32:03,651 L�, tu sais. Surveille tes arri�res. Stompir veut te scalper vivant. 263 00:32:46,528 --> 00:32:48,488 Parle-moi de ce Greylock. 264 00:32:48,822 --> 00:32:50,907 Il n'y a pas grand-chose � dire. 265 00:32:51,199 --> 00:32:53,451 Il vend son poisson au village. 266 00:32:53,743 --> 00:32:56,871 Il a b�ti ce bateau y a des ann�es, personne ne sait pourquoi. 267 00:32:57,330 --> 00:33:00,083 Il a un fils que personne n'a jamais vu. 268 00:33:00,250 --> 00:33:02,335 Et il d�teste les gens. 269 00:33:02,710 --> 00:33:04,671 Il a pris trop de coups sur la t�te. 270 00:33:04,838 --> 00:33:06,297 Il doit avoir ses raisons. 271 00:33:06,923 --> 00:33:09,759 Si on ne le trouve pas, on prend son bateau. 272 00:33:10,635 --> 00:33:12,345 Vos hommes devraient se m�fier. 273 00:33:12,679 --> 00:33:14,305 D'un ermite ? 274 00:33:21,062 --> 00:33:22,689 C'est quoi ces pi�ges ? 275 00:33:22,981 --> 00:33:25,150 Des pi�ges pos�s par un homme qui d�fend sa maison. 276 00:33:27,986 --> 00:33:29,362 Greylock ! 277 00:33:29,779 --> 00:33:33,324 C'est moi, Erick ! Le fils de Lars le forgeron ! 278 00:33:33,491 --> 00:33:35,452 Et Hild, fils de Lorimar ! 279 00:33:35,618 --> 00:33:37,412 On vient solliciter ton aide ! 280 00:33:37,579 --> 00:33:39,122 Avec qui �tes-vous ? 281 00:33:41,457 --> 00:33:42,750 Des amis ! 282 00:33:42,916 --> 00:33:44,793 Dites � vos hommes de baisser leurs armes. 283 00:33:44,960 --> 00:33:46,503 Vous avez entendu ? 284 00:33:52,134 --> 00:33:55,846 Je l'avais dit, trop de coups sur la t�te ! 285 00:34:02,352 --> 00:34:05,981 Erick le B�ni, qu'est-ce qui t'am�ne ici ? 286 00:34:06,607 --> 00:34:08,692 Notre village a �t� attaqu�. 287 00:34:09,109 --> 00:34:10,652 Le Roi Orn est mort... 288 00:34:11,111 --> 00:34:13,614 et la princesse Tasya a �t� enlev�e. 289 00:34:13,906 --> 00:34:15,032 Par qui ? 290 00:34:15,324 --> 00:34:16,366 Les Volsung. 291 00:34:17,451 --> 00:34:18,660 Je ne peux rien faire ! 292 00:34:18,952 --> 00:34:22,081 - P�re, tu devrais les �couter. - Tu m'as entendu. 293 00:34:22,414 --> 00:34:24,750 Je suis le Roi Wolven, du clan des Hermod. 294 00:34:24,917 --> 00:34:28,462 Les Volsung ne me font pas peur. On veut emprunter votre bateau. 295 00:34:29,296 --> 00:34:33,801 C'est quoi, cette puanteur ? De l'urine de mouton ! 296 00:34:35,761 --> 00:34:37,805 Vous osez me manquer de respect, vieil homme ? 297 00:34:38,097 --> 00:34:40,057 J'ose dire ce que je pense. 298 00:34:41,475 --> 00:34:43,811 Pourquoi �tes-vous avec notre ennemi ? 299 00:34:45,687 --> 00:34:48,107 Il est fianc� � Tasya. 300 00:34:48,607 --> 00:34:51,193 Leur union am�nera la paix sur nos clans. 301 00:34:55,447 --> 00:34:56,740 J'en doute. 302 00:34:59,451 --> 00:35:04,039 Je vous offre le repas en �change de ce que vous m'avez dit, puis vous... 303 00:35:04,873 --> 00:35:07,543 vous d�guerpissez de mes terres ! 304 00:35:16,760 --> 00:35:20,222 Votre ami risque d'�tre pendu par ses intestins. 305 00:35:20,389 --> 00:35:22,391 Vous n'�tes pas le premier � dire �a. 306 00:35:22,558 --> 00:35:25,144 Et vous n'�tes s�rement pas le dernier ! 307 00:35:45,956 --> 00:35:48,542 Le roi Orn �tait un homme bon. 308 00:35:49,793 --> 00:35:53,088 C'est une triste journ�e pour le clan des Barok. 309 00:35:54,047 --> 00:35:56,633 On peut secourir la princesse si vous nous pr�tez le bateau. 310 00:35:56,800 --> 00:36:00,763 Si les Volsung ne peuvent pas apaiser le serpent avec ce sacrifice, 311 00:36:00,929 --> 00:36:02,556 nous sommes tous condamn�s. 312 00:36:04,308 --> 00:36:08,020 Ils racontent cette histoire pour effrayer les ignorants. 313 00:36:09,521 --> 00:36:12,900 Le serpent de Midgard quittera l'oc�an, 314 00:36:13,275 --> 00:36:16,570 se transformera en dragon et volera jusqu'� Asgard. 315 00:36:16,737 --> 00:36:19,490 Et �a lancera le Ragnar�k, 316 00:36:19,740 --> 00:36:22,075 la bataille finale des Dieux... 317 00:36:22,785 --> 00:36:25,287 et le monde dispara�tra. 318 00:36:30,876 --> 00:36:34,588 C'est mieux de ne pas vous en m�ler. 319 00:36:40,594 --> 00:36:43,597 On va prendre votre bateau, vieil homme. 320 00:36:44,181 --> 00:36:45,974 Si vous nous en emp�chez, 321 00:36:46,141 --> 00:36:50,312 je vous coupe les doigts et vos mains ne serviront plus � rien ! 322 00:36:50,646 --> 00:36:51,855 P�re... 323 00:36:52,898 --> 00:36:55,400 Regardez-moi quand je vous parle ! 324 00:36:56,360 --> 00:36:59,029 Je suis un Barok. 325 00:37:00,114 --> 00:37:02,533 Je ne re�ois pas d'ordres de vous. 326 00:37:07,663 --> 00:37:09,373 Je vous en prie, Wolven ! 327 00:37:09,540 --> 00:37:11,625 Ne faites pas de mal � mon p�re ! 328 00:37:19,299 --> 00:37:20,426 D'accord. 329 00:37:21,427 --> 00:37:22,803 Prenez le bateau. 330 00:37:24,304 --> 00:37:26,807 Prenez tout ce dont vous avez besoin. 331 00:37:26,974 --> 00:37:28,684 C'est le moins que je puisse faire 332 00:37:28,851 --> 00:37:32,312 pour faciliter votre voyage vers la mort. 333 00:38:05,637 --> 00:38:07,264 Eh, le poissonnier ! 334 00:38:07,598 --> 00:38:10,517 Tous tes bateaux fuient comme �a ? 335 00:38:10,893 --> 00:38:12,770 C'est l'eau de la pluie ! 336 00:38:13,145 --> 00:38:15,355 Il ne coulera pas ! 337 00:38:26,658 --> 00:38:28,994 Attendez ! Je veux venir avec vous ! 338 00:38:29,161 --> 00:38:31,330 - Je ne crois pas, mon petit. - Je suis pas petit ! 339 00:38:31,497 --> 00:38:33,248 T'es s�r, t'as l'air d'un gamin. 340 00:38:33,540 --> 00:38:34,833 On dirait des gamins tous les deux. 341 00:38:35,125 --> 00:38:37,795 J'ai 16 ans. C'est moi qui d�cide. 342 00:38:38,212 --> 00:38:40,714 - Je viens. - On joue pas, on risque la mort. 343 00:38:40,881 --> 00:38:42,257 Pas si je vous guide. 344 00:38:42,424 --> 00:38:44,301 Erick conna�t les �toiles. Pas besoin de toi ! 345 00:38:44,468 --> 00:38:45,844 Je suis n� sur ce bateau. 346 00:38:46,136 --> 00:38:48,388 Vous ne me remarquerez pas. 347 00:38:48,847 --> 00:38:51,600 J'�tais avec mon p�re quand il a vu le serpent. 348 00:38:52,184 --> 00:38:54,853 L'�le �tait proche. Je peux vous y conduire. 349 00:38:55,687 --> 00:38:56,814 On la trouvera. 350 00:38:57,106 --> 00:38:59,066 Tu peux nous faire gagner du temps. 351 00:38:59,233 --> 00:39:01,902 Prends des provisions pour toi et d�p�che-toi. 352 00:39:04,863 --> 00:39:07,282 Comment expliquer �a au chef ? 353 00:39:07,574 --> 00:39:11,453 Je dirai la v�rit�. On a engag� le meilleur navigateur du coin. 354 00:39:17,793 --> 00:39:21,505 Sachez... qu'il y a du vrai dans cette l�gende. 355 00:39:21,880 --> 00:39:25,092 J'ai vu le monstre qu'ils v�n�rent. 356 00:39:25,509 --> 00:39:26,718 Vraiment ? 357 00:39:26,885 --> 00:39:28,095 Croyez-moi. 358 00:39:28,262 --> 00:39:29,471 C'est vrai ? 359 00:39:29,763 --> 00:39:32,349 Votre princesse n'en vaut pas la peine. 360 00:39:34,101 --> 00:39:35,811 On pense que si. 361 00:39:37,271 --> 00:39:40,399 Que votre mort soit digne d'un guerrier Barok ! 362 00:39:56,540 --> 00:39:57,750 Mani ! 363 00:39:59,710 --> 00:40:01,086 Mani ! 364 00:40:05,132 --> 00:40:07,468 Thor, fils d'Odin... 365 00:40:08,218 --> 00:40:11,680 protecteur de Midgard et de toute l'humanit�... 366 00:40:12,389 --> 00:40:16,018 prot�ge mon enfant du serpent, 367 00:40:16,185 --> 00:40:20,230 cette cr�ature qui menace de tous nous an�antir. 368 00:40:33,368 --> 00:40:36,121 Ramez ! Allez ! 369 00:40:37,331 --> 00:40:39,708 Tirez sur vos bras ! 370 00:40:54,223 --> 00:40:56,016 Chut, buvez. 371 00:40:58,477 --> 00:40:59,770 Buvez ! 372 00:41:03,690 --> 00:41:07,569 Je me demandais si vous alliez vous r�veiller. 373 00:41:13,534 --> 00:41:14,910 O� m'emmenez-vous ? 374 00:41:15,077 --> 00:41:17,162 Sur l'�le du clan des Volsung. 375 00:41:17,496 --> 00:41:18,872 Gr�ce � votre sacrifice, 376 00:41:19,248 --> 00:41:21,208 le monde continuera d'exister. 377 00:41:21,375 --> 00:41:24,128 Vous devriez �tre fi�re d'avoir �t� choisie. 378 00:41:42,354 --> 00:41:44,690 On doit �tre prudent, mon roi. 379 00:41:44,857 --> 00:41:49,027 Les deux clans, les Barok et les Hermod, viendront la secourir. 380 00:41:55,325 --> 00:41:59,204 Ces clans partagent un pass� fait d'effusions de sang. 381 00:42:00,414 --> 00:42:03,876 Ils se d�testent et se m�fient les uns des autres. 382 00:42:04,418 --> 00:42:06,670 Leur flotte a �t� d�truite. 383 00:42:09,715 --> 00:42:12,843 Ils ne peuvent pas monter une attaque. 384 00:42:15,804 --> 00:42:18,599 Juste un bateau avec des guerriers d�termin�s... 385 00:42:19,558 --> 00:42:21,435 Contre moi ? 386 00:42:23,395 --> 00:42:25,898 Contre le clan des Volsung ? 387 00:42:26,774 --> 00:42:30,068 Contre le grand Jormungand ? 388 00:42:32,696 --> 00:42:35,532 Ils n'arriveront jamais � intervenir. 389 00:42:35,699 --> 00:42:39,244 C'est possible mais nous devrions prendre des pr�cautions. 390 00:42:41,622 --> 00:42:43,582 Pourquoi cela te pr�occupe ? 391 00:42:43,874 --> 00:42:46,376 - Parce que j'ai vu le serpent. - Et ? 392 00:42:46,668 --> 00:42:50,464 Il s'impatiente encore plus que jamais auparavant. 393 00:42:53,425 --> 00:42:56,553 Tu confonds impatience avec excitation. 394 00:42:57,888 --> 00:43:01,934 Ton immortalit� t'a peut-�tre donn� de l'exp�rience... 395 00:43:02,893 --> 00:43:07,064 mais seuls les rois d�tiennent la sagesse. 396 00:43:12,778 --> 00:43:16,323 J'en ai assez de tes propos obstin�s. Laisse-moi ! 397 00:43:17,116 --> 00:43:18,909 Comme il vous plaira. 398 00:43:30,003 --> 00:43:34,049 Plus vite, bande de vauriens ! On a une princesse � sauver ! 399 00:43:43,767 --> 00:43:46,270 Petit, donne-leur � boire ! 400 00:43:51,650 --> 00:43:55,696 Tu es petit pour ton �ge. T'es s�r d'avoir 16 ans ? 401 00:43:55,863 --> 00:43:57,948 Bien s�r que je suis s�r. 402 00:44:02,411 --> 00:44:06,206 L'avorton d'une port�e ne sert � rien. T'es un avorton, Mani ? 403 00:44:06,373 --> 00:44:08,542 Je sais me d�brouiller tout seul. 404 00:44:08,709 --> 00:44:12,504 Qu'en dis-tu, Erick ? On jette ce bon � rien par-dessus bord ? 405 00:44:12,671 --> 00:44:15,382 Je ne veux pas dire � Greylock qu'on a noy� son ourson ! 406 00:44:15,674 --> 00:44:18,969 Assez parl� ou je vous jette � l'eau tous les deux ! 407 00:44:19,595 --> 00:44:21,847 On n'emb�te pas l'ourson. 408 00:44:29,271 --> 00:44:30,481 Avance ! 409 00:44:33,108 --> 00:44:34,485 Allez ! 410 00:44:45,412 --> 00:44:47,998 On a perdu de vue l'�toile du nord. 411 00:44:49,374 --> 00:44:53,629 La voile est pleine de vent du sud. On est dans la bonne direction. 412 00:44:54,630 --> 00:44:56,507 Alors, tout va bien. 413 00:45:00,761 --> 00:45:02,137 Peut-�tre pas. 414 00:45:02,554 --> 00:45:04,723 Une grosse temp�te approche. 415 00:45:05,182 --> 00:45:06,558 Tu t'y connais ? 416 00:45:07,726 --> 00:45:09,520 J'�tudie les temp�tes. 417 00:45:09,812 --> 00:45:11,605 Pour quoi faire ? 418 00:45:12,022 --> 00:45:14,566 Pour capter la chaleur de la foudre de Thor. 419 00:45:15,484 --> 00:45:16,693 Tu es s�rieux ? 420 00:45:16,860 --> 00:45:18,737 Oui, tr�s s�rieux ! 421 00:45:19,738 --> 00:45:21,115 Tu me crois fou ? 422 00:45:22,574 --> 00:45:25,869 Si je pensais �a, je ne serais pas du voyage. 423 00:45:29,289 --> 00:45:32,418 J'�tais enfant quand j'ai vu le serpent. 424 00:45:34,002 --> 00:45:35,963 On �tait en train de p�cher et... 425 00:45:36,255 --> 00:45:38,507 une violente temp�te a �clat�. 426 00:45:39,216 --> 00:45:42,428 Quand le vent a cess�, on pouvait voir l'�le des Volsung. 427 00:45:43,095 --> 00:45:46,056 Il a jailli de la surface, devant le bateau... 428 00:45:48,475 --> 00:45:51,061 Jormungand, fils de Loki. 429 00:45:52,271 --> 00:45:54,148 Qu'avez-vous fait ? 430 00:45:55,816 --> 00:45:59,027 Greylock l'a frapp� avec une rame et il a disparu sous les vagues. 431 00:46:00,070 --> 00:46:03,282 Une baleine devient un serpent dans les yeux d'un enfant 432 00:46:03,449 --> 00:46:05,325 et une autre l�gende �merge. 433 00:46:06,869 --> 00:46:09,204 La temp�te va bient�t frapper. 434 00:46:23,260 --> 00:46:26,013 Bienvenue, Princesse Tasya, 435 00:46:26,513 --> 00:46:29,433 fille du Roi Orn du clan des Barok. 436 00:46:30,893 --> 00:46:34,188 J'esp�re que votre voyage n'a pas �t� trop p�nible. 437 00:46:34,480 --> 00:46:35,939 P�nible ? 438 00:46:36,273 --> 00:46:40,068 Vous attaquez mon peuple et m'enlevez le jour de mon mariage. 439 00:46:40,360 --> 00:46:43,655 Malheureusement, les Dieux ne m'ont donn� que des fils... 440 00:46:44,907 --> 00:46:48,535 et ma s�ur, Astrid, est d�c�d�e d'une mort malencontreuse. 441 00:46:50,079 --> 00:46:53,624 Voil� pourquoi vous avez �t� choisie. 442 00:46:54,083 --> 00:46:56,168 Pour servir notre royaume. 443 00:46:58,087 --> 00:47:01,006 Je me moque de savoir pourquoi j'ai �t� choisie. 444 00:47:01,298 --> 00:47:03,717 Je pr�f�re mourir plut�t que de vous servir. 445 00:47:04,927 --> 00:47:07,679 Vous ne serez pas � mon service, Tasya. 446 00:47:07,846 --> 00:47:10,516 Vous allez servir tout le monde. 447 00:47:11,183 --> 00:47:13,602 Y compris votre propre peuple. 448 00:47:15,020 --> 00:47:16,730 Je ne comprends pas. 449 00:47:17,856 --> 00:47:19,566 C'est simple. 450 00:47:21,318 --> 00:47:24,863 J'ai besoin d'une fille pour la sacrifier au grand Jormungand, 451 00:47:25,030 --> 00:47:26,365 fils de Loki, 452 00:47:26,990 --> 00:47:29,660 p�re du monde des serpents. 453 00:47:30,285 --> 00:47:31,829 Vous �tes mon choix. 454 00:47:32,162 --> 00:47:34,832 Tout comme mes anc�tres ont choisi avant moi. 455 00:47:35,749 --> 00:47:38,043 Je ne suis pas votre fille ! 456 00:47:39,878 --> 00:47:42,548 Non... vous ne l'�tes pas. 457 00:47:44,675 --> 00:47:46,885 Mais dans l'int�r�t de Midgard, 458 00:47:47,177 --> 00:47:49,596 et de toute l'humanit�, j'esp�re... 459 00:47:50,556 --> 00:47:52,266 que vous ferez l'affaire. 460 00:47:55,394 --> 00:47:58,230 Mon peuple viendra me secourir. 461 00:47:59,565 --> 00:48:01,525 Emmenez la princesse dans sa chambre. 462 00:48:01,692 --> 00:48:04,445 Veillez � ce qu'elle soit lav�e et nourrie. 463 00:48:09,158 --> 00:48:11,493 Je lui tranche la gorge si vous ne me rel�chez pas. 464 00:48:14,621 --> 00:48:17,666 Si vous avez choisie de vous conduire ainsi, alors, 465 00:48:17,958 --> 00:48:20,878 vous passerez votre s�jour dans le donjon 466 00:48:21,211 --> 00:48:23,881 jusqu'au jour du sacrifice. 467 00:48:26,049 --> 00:48:27,676 Arr�tez-la, gardes ! 468 00:48:28,218 --> 00:48:30,721 Elle ne doit pas s'�chapper ! 469 00:48:41,482 --> 00:48:44,318 Vous n'avez nulle part o� aller. 470 00:48:44,777 --> 00:48:47,112 Acceptez votre destin. 471 00:49:29,947 --> 00:49:32,616 Attachez la voile ! Rentrez les rames ! 472 00:49:32,783 --> 00:49:34,660 Accrochez-vous ! 473 00:49:35,160 --> 00:49:36,537 L'�le est loin ? 474 00:49:36,995 --> 00:49:39,581 Droit devant ! On est proche ! 475 00:49:39,873 --> 00:49:43,043 Trop proche ! Ces rochers vont nous r�duire en pi�ces ! 476 00:49:46,839 --> 00:49:49,007 On doit sauter, allez ! 477 00:49:49,508 --> 00:49:51,760 Sautez ! Sautez ! 478 00:50:10,362 --> 00:50:12,156 Depuis quand �tes-vous l� ? 479 00:50:12,489 --> 00:50:16,118 Il y a longtemps que j'ai cess� de compter les jours. 480 00:50:29,715 --> 00:50:31,675 Vous �tes bien jolie. 481 00:50:31,967 --> 00:50:33,844 Qu'avez-vous fait pour offenser le roi ? 482 00:50:34,011 --> 00:50:35,220 Rien. 483 00:50:36,221 --> 00:50:40,726 Je vais �tre sacrifi�e au serpent de Midgard aujourd'hui � midi. 484 00:50:42,352 --> 00:50:44,897 Vous �tes une princesse de sang royal ? 485 00:50:45,981 --> 00:50:48,066 Oui... en effet. 486 00:50:48,484 --> 00:50:51,779 Alors, vous avez �t� envoy�e pour nous sauver. 487 00:50:52,279 --> 00:50:55,657 Je n'ai pas �t� envoy�e, j'ai �t� enlev�e. 488 00:50:56,533 --> 00:50:59,286 La seule personne que je veux sauver, c'est moi. 489 00:50:59,453 --> 00:51:02,456 Non, non, non... votre mort 490 00:51:02,831 --> 00:51:05,000 pr�servera Midgard de la destruction. 491 00:51:05,292 --> 00:51:07,127 C'est une fa�on noble de mourir. 492 00:51:07,419 --> 00:51:08,629 Vous croyez ? 493 00:51:09,421 --> 00:51:12,341 Voil� ce que je propose... lave-toi... 494 00:51:12,633 --> 00:51:16,804 enfile ma robe et tu peux mourir de fa�on noble � ma place. 495 00:51:29,108 --> 00:51:32,402 Je prendrais volontiers votre place. 496 00:51:32,569 --> 00:51:37,116 Les entrailles d'un serpent seraient un changement de d�cor agr�able. 497 00:51:40,536 --> 00:51:43,122 Vous n'avez pas � vous plaindre. 498 00:52:33,505 --> 00:52:34,631 Tu vas bien ? 499 00:52:34,798 --> 00:52:36,049 Juste un peu mouill�. 500 00:52:36,341 --> 00:52:37,968 C'est l'�le des Volsung ? 501 00:52:38,302 --> 00:52:39,678 C'est ce que Mani a dit. 502 00:52:39,970 --> 00:52:40,929 Mani ! 503 00:52:41,513 --> 00:52:42,890 On l'a perdu ! 504 00:52:43,056 --> 00:52:44,224 Il �tait inutile. 505 00:52:44,516 --> 00:52:46,602 Trois de mes guerriers sont morts. 506 00:52:46,894 --> 00:52:50,439 Vous deux �tes toujours vivants. Pourquoi les dieux me narguent ? 507 00:52:50,606 --> 00:52:52,024 Je vous retourne la question. 508 00:52:52,316 --> 00:52:53,525 Ne me pousse pas, petit ! 509 00:52:53,859 --> 00:52:57,070 Ou tu vas souhaiter t'�tre noy� avec les autres ! 510 00:53:04,828 --> 00:53:08,290 Regardez ce que l'oc�an a recrach� sur notre rivage. 511 00:53:08,457 --> 00:53:10,876 Un petit rat noy�. 512 00:53:23,013 --> 00:53:25,599 D'o� viens-tu, petit rat ? 513 00:53:31,355 --> 00:53:32,564 Attrapez-le ! 514 00:53:34,316 --> 00:53:37,236 Si ma princesse meurt, je vous arrache le c�ur et le jette aux poissons ! 515 00:53:37,402 --> 00:53:39,113 Votre princesse ? 516 00:53:39,571 --> 00:53:42,699 Sauf erreur de ma part, Tasya est avec le clan des Barok. 517 00:53:42,866 --> 00:53:44,159 Erick... 518 00:53:45,661 --> 00:53:47,746 Tu oses me manquer de respect ? 519 00:53:47,913 --> 00:53:51,542 Je souligne juste que votre union a �t� interrompue. 520 00:53:52,376 --> 00:53:53,585 Sale Barok ! 521 00:53:53,752 --> 00:53:55,045 Au secours ! 522 00:54:19,695 --> 00:54:21,947 Debout ! 523 00:54:22,990 --> 00:54:24,031 Avance ! 524 00:54:24,198 --> 00:54:25,992 On a un nouvel ami. 525 00:54:29,120 --> 00:54:31,539 Conduis-nous � la princesse Tasya 526 00:54:31,831 --> 00:54:33,624 ou pr�pare-toi � mourir. 527 00:54:35,084 --> 00:54:36,711 Je ne peux pas. 528 00:54:42,759 --> 00:54:44,552 Je pense que si. 529 00:54:46,262 --> 00:54:48,765 Stompir, coupe ses membres ! 530 00:54:49,348 --> 00:54:50,349 On a besoin de lui ! 531 00:54:51,392 --> 00:54:53,811 Cette �p�e Volsung est mal aiguis�e, mon seigneur. 532 00:54:54,645 --> 00:54:56,522 La mort ne sera pas nette. 533 00:54:57,940 --> 00:54:58,608 Vas-y ! 534 00:54:59,942 --> 00:55:00,777 Attendez ! 535 00:55:03,529 --> 00:55:05,323 Je vais vous y conduire. 536 00:55:05,990 --> 00:55:07,617 Attache-lui les mains ! 537 00:55:07,909 --> 00:55:08,868 �a a march�. 538 00:55:10,161 --> 00:55:12,497 Petit, prends leurs gourdes ! 539 00:55:15,208 --> 00:55:17,710 Notre qu�te se poursuit finalement ! 540 00:55:23,382 --> 00:55:25,093 Quand a lieu le sacrifice ? 541 00:55:25,384 --> 00:55:27,303 Demain quand le soleil sera au z�nith. 542 00:55:27,595 --> 00:55:28,763 On marchera toute la nuit. 543 00:55:29,055 --> 00:55:31,641 Personne ne traverse la for�t la nuit. 544 00:55:31,974 --> 00:55:32,683 Pourquoi ? 545 00:55:33,935 --> 00:55:35,228 Les loups. 546 00:55:35,520 --> 00:55:37,313 Les chiens me font pas peur. 547 00:55:37,814 --> 00:55:40,233 Alors, tu seras leur premier repas. 548 00:55:40,691 --> 00:55:42,944 Ce ne sont pas des loups ordinaires. 549 00:55:43,236 --> 00:55:45,655 Tous les hommes les craignent... 550 00:55:46,030 --> 00:55:47,448 sauf le druide du Roi. 551 00:55:47,740 --> 00:55:48,950 Il les a apprivois�s ? 552 00:55:49,242 --> 00:55:50,701 Ils le respectent. 553 00:55:50,868 --> 00:55:55,873 Certains pr�tendent que ces loups sont les prog�nitures de Fenrir. 554 00:55:56,207 --> 00:55:57,333 Tu gagnes du temps. 555 00:55:57,625 --> 00:56:02,046 Non, la seule chose qui peut nous sauver serait un feu de camp. 556 00:56:02,422 --> 00:56:04,298 Et nos torches ? 557 00:56:04,632 --> 00:56:06,092 Pas assez grosses. 558 00:56:06,384 --> 00:56:10,096 Peut-�tre qu'il vaut mieux ne pas prendre ce risque. 559 00:56:11,264 --> 00:56:15,226 On doit se reposer. Trouvez une clairi�re pour le feu de camp. 560 00:56:30,950 --> 00:56:34,078 Je vais chercher un peu d'eau. 561 00:56:34,579 --> 00:56:38,124 D�p�che-toi et rapporte-nous du bois. 562 00:56:42,837 --> 00:56:44,714 Je vais l'aider. Hild ? 563 00:56:45,131 --> 00:56:47,008 Non, je m'occupe du poisson. 564 00:56:47,175 --> 00:56:49,677 Je garde un �il sur nos nouveaux amis. 565 00:56:54,557 --> 00:56:56,267 Je reviens bient�t. 566 00:57:03,107 --> 00:57:04,233 Je me m�fie. 567 00:57:28,257 --> 00:57:29,175 Mani ? 568 00:57:29,926 --> 00:57:31,552 Pourquoi tu me suis ? 569 00:57:31,844 --> 00:57:33,304 Je ne te suis pas... 570 00:57:34,597 --> 00:57:36,557 - Tu es une fille. - Et alors ? 571 00:57:37,016 --> 00:57:38,476 Alors, je ne comprends pas. 572 00:57:38,768 --> 00:57:40,520 - Comprendre quoi ? - Pourquoi tu es une fille. 573 00:57:41,104 --> 00:57:42,146 Ou... 574 00:57:42,438 --> 00:57:44,565 pourquoi fais-tu semblant d'�tre un gar�on ? Je veux dire... 575 00:57:44,857 --> 00:57:47,443 Arr�te ! �coute, Greylock me cachait 576 00:57:47,610 --> 00:57:49,695 et le seul moyen �tait d'�tre un gar�on. 577 00:57:50,238 --> 00:57:51,781 Mais pourquoi ? 578 00:57:55,618 --> 00:57:58,996 Si je te le dis, tu promets de garder mon secret. 579 00:57:59,163 --> 00:58:00,289 Je promets. 580 00:58:01,499 --> 00:58:02,333 Erick ! 581 00:58:02,625 --> 00:58:04,502 Aide-moi � me couvrir. 582 00:58:07,296 --> 00:58:09,340 Erick, si tu veux manger, c'est maintenant ! 583 00:58:15,513 --> 00:58:19,058 Reviens pr�s du feu. Stompir me voit comme de la chair fra�che. 584 00:58:19,350 --> 00:58:20,560 D�p�che-toi ! 585 00:58:26,357 --> 00:58:28,067 Vous �tes ins�parables, vous deux ! 586 00:58:28,234 --> 00:58:29,902 Attention � ce que tu dis, petit ! 587 00:58:30,194 --> 00:58:33,823 Arr�te ! Ouvre l'�il et garde une main sur ton �p�e ! 588 00:58:33,990 --> 00:58:36,325 - Il me cherche ! - Arr�te ! 589 00:58:54,177 --> 00:58:55,303 Allez ! 590 00:58:56,554 --> 00:58:57,597 Debout ! 591 00:59:03,311 --> 00:59:04,353 Allez ! 592 00:59:04,562 --> 00:59:05,855 Avance ! 593 00:59:31,005 --> 00:59:36,385 L'aube appartient aux guerriers. Le temps presse, bougez-vous ! 594 00:59:37,011 --> 00:59:39,180 C'est une belle journ�e pour mourir au combat. 595 00:59:39,347 --> 00:59:40,973 Parle pour toi. 596 00:59:52,735 --> 00:59:54,112 Bonjour ! 597 00:59:55,238 --> 00:59:56,614 Marche ! 598 01:00:19,053 --> 01:00:22,306 Mon peuple vous d�truira pour �a. 599 01:00:23,182 --> 01:00:25,518 Il vous massacrera... 600 01:00:26,018 --> 01:00:30,606 vos maris, vos femmes et vos enfants... 601 01:00:31,691 --> 01:00:33,776 Il vous donnera en p�ture au serpent 602 01:00:33,943 --> 01:00:37,321 et il r�duira l'�le Volsung en cendres ! 603 01:00:37,697 --> 01:00:41,743 Calmez-vous, ma princesse, tout cela sera bient�t termin�. 604 01:00:53,129 --> 01:00:55,548 Nous avons de la visite. 605 01:00:56,090 --> 01:00:58,426 Chassez-les, mes amis. 606 01:01:13,441 --> 01:01:14,358 C'est encore loin ? 607 01:01:14,650 --> 01:01:16,110 On approche. 608 01:01:33,377 --> 01:01:35,171 Les loups nous suivent. 609 01:01:35,797 --> 01:01:38,299 Si c'est le cas, �a ne veut dire qu'une chose. 610 01:01:38,591 --> 01:01:40,051 Laquelle ? 611 01:01:40,384 --> 01:01:42,887 Le druide sait que vous �tes ici. 612 01:01:43,346 --> 01:01:44,472 Au secours ! 613 01:01:44,639 --> 01:01:46,182 Blood Axe ! 614 01:01:58,403 --> 01:01:59,320 L�-bas ! 615 01:01:59,612 --> 01:02:00,863 - Je le vois ! - Viens l�. 616 01:02:01,155 --> 01:02:03,658 Ma lame va te trancher en rondelle ! 617 01:02:07,870 --> 01:02:09,247 Il faut s'enfuir. 618 01:02:09,539 --> 01:02:10,581 On est 6 ! 619 01:02:10,873 --> 01:02:12,083 On est 7 ! 620 01:02:12,375 --> 01:02:13,334 Va derri�re moi, Mani ! 621 01:02:29,475 --> 01:02:31,936 Si on s'en sort, rappelle-moi de tuer Wolven. 622 01:02:32,103 --> 01:02:34,188 Avec plaisir. Je t'aiderai ! 623 01:02:58,212 --> 01:02:58,838 Non ! 624 01:03:02,425 --> 01:03:05,261 On les laisse, on doit sauver la princesse. 625 01:03:06,846 --> 01:03:08,931 J'ai dit : laisse-les ! 626 01:03:35,541 --> 01:03:37,960 Odin a vu ton courage, Hild. 627 01:03:38,127 --> 01:03:41,255 Et il attend ton arriv�e au Valhalla. 628 01:03:41,923 --> 01:03:43,883 Au revoir, mon ami. 629 01:03:44,467 --> 01:03:46,344 On se retrouvera. 630 01:03:53,976 --> 01:03:55,353 Je ne peux pas. 631 01:03:58,147 --> 01:04:00,233 Mon p�re l'avait fabriqu�e pour lui. 632 01:04:00,817 --> 01:04:02,985 Elle est robuste. 633 01:04:03,986 --> 01:04:05,613 Il aurait voulu que tu l'aies. 634 01:04:16,624 --> 01:04:18,418 On n'aurait pas d� les laisser. 635 01:04:18,584 --> 01:04:21,587 Les Barok ne nous servent � rien. 636 01:04:22,422 --> 01:04:23,548 Pourtant... 637 01:04:23,840 --> 01:04:27,885 si on sauve la princesse, il faudra un bateau avec des rameurs. 638 01:04:28,052 --> 01:04:30,138 On s'occupera de �a le moment venu. 639 01:04:30,304 --> 01:04:32,723 Le prisonnier a dit qu'on �tait proche. 640 01:04:46,529 --> 01:04:48,239 Pourquoi ce loup ne t'a pas attaqu�e ? 641 01:04:48,406 --> 01:04:49,407 J'en sais rien. 642 01:04:49,699 --> 01:04:52,285 Il aurait pu t'�gorger mais il ne l'a pas fait. Dis-moi ! 643 01:04:53,369 --> 01:04:56,289 Je crois qu'ils prot�gent la famille royale. 644 01:04:56,456 --> 01:04:57,665 �a n'a aucun sens. 645 01:04:58,958 --> 01:05:01,043 Quel rapport �a a avec toi ? 646 01:05:01,377 --> 01:05:04,505 Sigvat, le Roi des Volsung, est mon vrai p�re. 647 01:05:04,881 --> 01:05:06,090 Quoi ? 648 01:05:06,799 --> 01:05:07,842 Et ta m�re ? 649 01:05:08,134 --> 01:05:09,135 Astrid. 650 01:05:10,428 --> 01:05:11,804 Sa s�ur. 651 01:05:11,971 --> 01:05:15,516 Ses femmes lui ont donn� des fils alors il l'a mise dans son lit. 652 01:05:15,808 --> 01:05:18,811 Ma m�re �tait enceinte quand elle s'est jet�e dans l'oc�an. 653 01:05:35,203 --> 01:05:37,330 Le roi l'a crue noy�e mais pas du tout. 654 01:05:38,289 --> 01:05:42,001 Greylock l'a trouv�e des jours apr�s se cramponnant � un tronc. 655 01:05:43,544 --> 01:05:46,756 Elle a accouch� et lui a racont� l'histoire. 656 01:05:49,133 --> 01:05:51,469 Pourquoi Greylock t'a cach�e en gar�on ? 657 01:05:51,677 --> 01:05:54,013 Ma m�re est morte apr�s ma naissance. 658 01:05:54,180 --> 01:05:57,308 Il lui a promis de me prot�ger du Roi des Volsung. 659 01:06:06,943 --> 01:06:08,903 Si les Volsung d�couvrent que tu es ici... 660 01:06:09,070 --> 01:06:10,113 Ou Wolven... 661 01:06:10,279 --> 01:06:11,906 Il t'�changerait contre Tasya. 662 01:06:12,073 --> 01:06:14,409 Tu serais sacrifi�e � sa place. 663 01:06:14,575 --> 01:06:16,035 Cela lui sauverait la vie. 664 01:06:16,202 --> 01:06:17,161 Non ! 665 01:06:17,453 --> 01:06:19,539 Il doit y avoir un moyen de vous sauver toutes les deux. 666 01:06:19,705 --> 01:06:23,584 Ma m�re et Greylock n'ont pas pu me prot�ger. C'est mon destin. 667 01:06:23,751 --> 01:06:26,754 C'est une l�gende, une histoire, on ignore ce qui est vrai. 668 01:06:26,921 --> 01:06:28,131 Peu importe ! 669 01:06:28,881 --> 01:06:32,593 L'attaque de ton village, tous ces morts... � cause de moi. 670 01:06:33,010 --> 01:06:35,680 �coute-moi, ce n'est pas de ta faute. 671 01:06:37,098 --> 01:06:38,558 Je peux me livrer. 672 01:06:40,685 --> 01:06:44,480 Personne ne sera sacrifi� aujourd'hui. Je te le promets. 673 01:06:46,107 --> 01:06:49,736 Viens. Trouvons une colline, un perchoir pour voir notre position. 674 01:07:02,206 --> 01:07:03,708 C'est l'heure. 675 01:07:10,840 --> 01:07:13,342 Mon peuple va venir me sauver. 676 01:07:13,593 --> 01:07:16,095 Vous avez raison. Ils sont bien venus 677 01:07:16,262 --> 01:07:19,015 et � pr�sent, ils sont tous morts. 678 01:07:20,850 --> 01:07:22,310 Vous mentez ! 679 01:07:29,650 --> 01:07:31,194 Tu vois quelque chose ? 680 01:07:31,486 --> 01:07:35,531 Je vois l'eau et le haut de la forteresse. On y est presque. 681 01:07:40,620 --> 01:07:42,872 - Ne me touche plus comme �a ! - Comme quoi ? 682 01:07:43,039 --> 01:07:44,999 Tes mains... sur ma... 683 01:07:45,166 --> 01:07:48,461 Tu allais tomber. Tu voulais que je fasse quoi ? D�sol�. 684 01:07:48,628 --> 01:07:50,880 On va dans cette direction ! 685 01:07:51,964 --> 01:07:54,133 Je te pr�f�rais en gar�on. 686 01:07:54,425 --> 01:07:56,511 Tu oublies �a ! 687 01:07:57,386 --> 01:07:59,639 Grand Jormungand... 688 01:07:59,931 --> 01:08:03,559 fils de Loki, p�re du monde des serpents... 689 01:08:05,937 --> 01:08:08,856 je t'offre cet humble pr�sent de sang royal 690 01:08:09,148 --> 01:08:12,860 et je demande la protection de Midgard, 691 01:08:13,694 --> 01:08:17,407 le monde des humains que tu tiens dans ton �treinte. 692 01:08:24,080 --> 01:08:26,249 Ne vous d�battez pas, ma fille. 693 01:08:26,416 --> 01:08:30,378 Si seulement vous pouviez comprendre l'importance de votre sacrifice ! 694 01:08:30,711 --> 01:08:33,631 Thor, fils d'Odin, je t'implore ! 695 01:08:33,798 --> 01:08:37,093 Abats ton puissant marteau sur ton ennemi ! 696 01:08:37,385 --> 01:08:38,428 Silence ! 697 01:08:41,514 --> 01:08:44,642 Il est temps d'appeler le Grand Jormungand. 698 01:08:45,601 --> 01:08:49,856 Je crache sur Loki et son fils Jormungand ! 699 01:09:07,957 --> 01:09:10,209 Sonnez le cor de bataille ! 700 01:09:22,138 --> 01:09:23,431 Par ici ! 701 01:09:27,602 --> 01:09:28,644 La c�r�monie ! 702 01:09:28,811 --> 01:09:30,396 Vite, on est tout proche ! 703 01:09:39,113 --> 01:09:43,284 Thor... entends l'appel de ton humble servante ! 704 01:09:45,328 --> 01:09:46,704 Sauve-moi ! 705 01:09:53,044 --> 01:09:56,422 Par tout ce qui est sacr� dans Asgard, le serpent existe bien. 706 01:09:57,215 --> 01:09:59,300 Je d�teste les serpents. 707 01:09:59,675 --> 01:10:01,636 Meurs en h�ros, mon ami, 708 01:10:01,803 --> 01:10:04,806 ou p�ris en l�che � la pointe de mon �p�e ! 709 01:10:09,852 --> 01:10:10,812 Stoppez-les ! 710 01:10:13,272 --> 01:10:14,565 Tasya ! 711 01:10:14,857 --> 01:10:16,234 Erick ! 712 01:10:17,193 --> 01:10:19,278 D�tache l'autre main, Mani ! 713 01:10:19,570 --> 01:10:20,530 Vite ! 714 01:11:23,676 --> 01:11:24,969 Vers le bateau ! 715 01:11:58,920 --> 01:12:01,589 Ramez ! Pour sauver votre peau ! 716 01:12:17,271 --> 01:12:18,981 Je savais que vous viendriez. 717 01:12:19,148 --> 01:12:22,443 J'aurais combattu Odin et les dieux d'Asgard s'il avait fallu. 718 01:12:22,610 --> 01:12:25,196 Rien ne se serait mis en travers de mon chemin. 719 01:12:30,827 --> 01:12:34,038 On dirait que ta princesse n'est plus ta princesse. 720 01:12:34,997 --> 01:12:37,250 Ils ne sont pas encore mari�s. 721 01:12:38,126 --> 01:12:40,628 Regarde-les. Ils s'aiment. 722 01:12:43,464 --> 01:12:45,174 Je ne vois pas d'amour. 723 01:12:46,050 --> 01:12:49,178 Je vois un mariage de convenance. 724 01:12:49,345 --> 01:12:51,931 Tu vois rien dans ton brouillard de jalousie. 725 01:13:00,982 --> 01:13:03,568 Nous sommes de vrais h�ros de l�gende ! 726 01:13:03,860 --> 01:13:06,195 Notre chant fera �cho dans Midgard pour l'�ternit�. 727 01:13:08,656 --> 01:13:10,324 Je l'entends d'ici. 728 01:13:10,491 --> 01:13:13,077 Comment les guerriers Hermod ont vaincu les Volsung 729 01:13:13,244 --> 01:13:16,330 qui avaient os� enlever la princesse de leur vaillant Roi Wolven ! 730 01:13:16,622 --> 01:13:19,542 La l�gende parlera de nous, pas vrai ? 731 01:13:19,709 --> 01:13:21,961 C'est bien vrai, mes amis. 732 01:13:30,178 --> 01:13:33,639 Et le clan des Barok et nos h�ros, Roi Wolven ? 733 01:13:34,432 --> 01:13:37,560 N'a-t-on pas lib�r� la princesse de l'autel ? 734 01:13:38,227 --> 01:13:42,273 N'a-t-on pas combattu � vos c�t�s avec m�mes force et courage ? 735 01:13:42,690 --> 01:13:45,818 La m�me force et le m�me courage ? 736 01:13:46,069 --> 01:13:47,111 Non. 737 01:13:48,988 --> 01:13:53,159 Peut-�tre pas mais n'oubliez pas l'aide qu'ils ont apport�e. 738 01:13:55,328 --> 01:13:57,038 Tu as raison, ma princesse. 739 01:13:57,455 --> 01:14:00,833 Merci, Erick le B�ni. Merci, Mani le Navigateur. 740 01:14:01,042 --> 01:14:03,544 Votre aide n'ira pas sans r�compense. 741 01:14:05,588 --> 01:14:09,050 La force du courant a chang�. On approche des terres. 742 01:14:09,342 --> 01:14:13,387 Tant mieux, j'appr�cierais bien un lit douillet, un bon repas 743 01:14:13,554 --> 01:14:16,849 et enfin, une union qui vaut la bataille. 744 01:14:29,487 --> 01:14:31,989 Les voil�. Ils sont de retour. 745 01:14:46,170 --> 01:14:48,423 Bienvenue � la maison, mon fils. 746 01:14:56,556 --> 01:14:59,225 On a surv�cu, p�re. Le roi Sigvat est mort. 747 01:14:59,559 --> 01:15:01,102 Et le serpent ? 748 01:15:01,561 --> 01:15:03,438 Ce n'est plus une menace. 749 01:15:04,021 --> 01:15:05,647 O� est Hild ? 750 01:15:06,440 --> 01:15:07,816 Au Valhalla. 751 01:15:08,191 --> 01:15:09,901 Il est parti avec courage. 752 01:15:10,068 --> 01:15:12,571 Alors, nous allons trinquer en son honneur. 753 01:15:12,863 --> 01:15:16,241 Vous et votre fils �tes invit�s � notre table 754 01:15:16,408 --> 01:15:18,994 pour le repas et une chope de mon meilleur hydromel. 755 01:15:19,286 --> 01:15:22,414 Merci, Lars, mais Mani est fatigu�. 756 01:15:22,789 --> 01:15:25,375 Je ne suis pas fatigu�, p�re. 757 01:15:30,964 --> 01:15:33,550 Aujourd'hui, nous nous reposons. 758 01:15:34,259 --> 01:15:37,387 Demain, j'�pouse votre princesse Tasya. 759 01:15:37,971 --> 01:15:41,266 Cette union ne marque plus une tr�ve entre nos clans. 760 01:15:42,601 --> 01:15:46,229 Avec la mort du Roi Orn, ce sera le rassemblement 761 01:15:46,521 --> 01:15:49,066 de deux familles royales sous un seul roi ! 762 01:15:49,775 --> 01:15:54,863 Moi, Wolven le Brave, gouvernerai le peuple de Barok d'une main ferme 763 01:15:55,155 --> 01:15:56,615 mais juste. 764 01:15:56,948 --> 01:15:59,451 Cela est ma promesse. 765 01:16:00,452 --> 01:16:02,412 Longue vie au Roi Wolven ! 766 01:16:02,704 --> 01:16:04,873 Longue vie au Roi Wolven ! 767 01:16:09,169 --> 01:16:12,714 Sans notre roi, c'�tait pr�visible. 768 01:16:13,173 --> 01:16:16,009 Tasya peut gouverner sans Wolven � ses c�t�s. 769 01:16:16,343 --> 01:16:19,888 Elle a des guerriers, l'amour de son peuple... 770 01:16:22,015 --> 01:16:23,308 Erick ! 771 01:16:23,850 --> 01:16:25,560 - Je vais le voir. - Non ! 772 01:16:25,852 --> 01:16:27,646 Rentrons � la maison. 773 01:16:28,522 --> 01:16:31,108 Les Volsung ne sont plus une menace. 774 01:16:34,403 --> 01:16:37,155 Venez, mon offre d'hydromel tient toujours. 775 01:16:48,417 --> 01:16:49,543 Erick... 776 01:16:49,835 --> 01:16:51,920 J'ai besoin d'�tre seul. 777 01:16:52,671 --> 01:16:54,673 S'il te pla�t, �coute-moi. 778 01:16:56,800 --> 01:16:58,009 J'ai une chose � te dire. 779 01:16:58,301 --> 01:17:01,471 Quoi ? Que je suis idiot d'aimer Tasya ? 780 01:17:01,763 --> 01:17:04,474 Que je dois la laisser partir avant qu'elle me d�truise ? 781 01:17:04,766 --> 01:17:08,228 Quoi ? Que peux-tu me dire que je ne sache pas d�j� ? 782 01:17:10,230 --> 01:17:12,566 Ce n'est pas la fin du monde. 783 01:17:13,024 --> 01:17:16,236 Parfois, deux personnes peuvent se rapprocher sans s'y attendre. 784 01:17:16,528 --> 01:17:17,154 Mani ! 785 01:17:17,446 --> 01:17:19,072 J'essaie de te dire ce que je ressens. 786 01:17:19,364 --> 01:17:20,115 Mani ! 787 01:17:24,828 --> 01:17:26,621 Il vient pour moi. 788 01:17:26,955 --> 01:17:29,040 On doit pr�venir le village. 789 01:17:31,585 --> 01:17:34,004 Il a d� nous suivre durant le retour. 790 01:17:34,171 --> 01:17:36,673 Parce qu'il exige toujours son sacrifice. 791 01:17:37,215 --> 01:17:40,594 Cela commencerait le Ragnar�k, la fin de notre monde. 792 01:17:40,886 --> 01:17:43,472 Pourquoi Thor n'a-t-il pas d�truit le serpent ? 793 01:17:43,764 --> 01:17:47,934 Il ne peut pas sans affronter la puissance de son p�re. 794 01:17:48,101 --> 01:17:51,813 C'est Odin qui a banni Jormungand au fond de l'oc�an. 795 01:17:52,105 --> 01:17:56,777 Thor est tomb� amoureux de Bruinhild, une belle princesse Volsung. 796 01:17:56,943 --> 01:17:59,196 Le serpent l'a tu�e pour se venger. 797 01:17:59,488 --> 01:18:02,407 Et il a menac� de d�truire tout le clan 798 01:18:02,741 --> 01:18:06,119 si le roi en place ne sacrifiait pas une fille. 799 01:18:06,453 --> 01:18:09,039 Thor a besoin de nous autant qu'on a besoin de lui. 800 01:18:12,042 --> 01:18:14,628 Skull, il faut que tu retournes � Hermod. 801 01:18:14,795 --> 01:18:17,047 Rassemble nos guerriers et ram�ne-les ici. 802 01:18:17,214 --> 01:18:19,508 - C'est � 2 jours de chevauch�e. - Pas avec le bateau. 803 01:18:19,800 --> 01:18:22,469 - Comment passer le serpent ? - Je ferai diversion. 804 01:18:22,636 --> 01:18:23,887 - Je pars avec lui. - Non ! 805 01:18:24,179 --> 01:18:26,598 Tu emm�nes la princesse � l'int�rieur des terres. 806 01:18:26,765 --> 01:18:29,017 Le serpent est l� pour moi. 807 01:18:29,309 --> 01:18:32,521 Je ne vais pas regarder les miens se faire tuer. 808 01:18:32,854 --> 01:18:37,609 Tu ne te sacrifieras pas. Ni maintenant, ni jamais. 809 01:18:40,278 --> 01:18:43,573 Je crois que je connais un moyen de le d�truire. 810 01:18:44,241 --> 01:18:48,412 Je ne comprends pas, comment Mani peut �tre une princesse Volsung ? 811 01:18:48,578 --> 01:18:50,664 C'est ce qu'elle est. Mani... 812 01:18:50,956 --> 01:18:53,375 pars avec Greylock imm�diatement. 813 01:18:53,542 --> 01:18:56,420 Je reste. Si le serpent me veut, il peut m'avoir ! 814 01:18:56,711 --> 01:19:00,757 Ta m�re a surv�cu pour t'enfanter et j'ai promis de veiller sur toi. 815 01:19:00,924 --> 01:19:04,302 Vous ne m'�coutez pas. Je peux arr�ter tout �a ! 816 01:19:04,886 --> 01:19:06,096 Mani ! 817 01:19:06,388 --> 01:19:08,807 Le gar�on est une fille et une princesse Volsung ! 818 01:19:08,974 --> 01:19:10,434 Que dis-tu, cr�tin ? 819 01:19:10,600 --> 01:19:12,561 La ferme ! J'ai tout entendu ! 820 01:19:12,728 --> 01:19:15,147 Tu veux arr�ter tout �a ? D'accord, princesse ! 821 01:19:17,566 --> 01:19:19,109 L�chez-la ! 822 01:19:26,324 --> 01:19:27,409 Papa ! 823 01:19:28,785 --> 01:19:30,954 Mais que se passe-t-il ? 824 01:19:31,788 --> 01:19:34,291 R�pondez-moi ! Erick ? 825 01:19:35,667 --> 01:19:36,960 Expliquez-vous ! 826 01:19:37,252 --> 01:19:40,547 Bien s�r, une explication ! Approchez, tout le monde ! 827 01:19:40,839 --> 01:19:43,258 Approchez ! Nous avons parmi nous... 828 01:19:43,633 --> 01:19:45,260 une princesse Volsung ! 829 01:19:45,427 --> 01:19:46,094 Quoi ? 830 01:19:46,386 --> 01:19:47,345 Impossible ! 831 01:19:47,929 --> 01:19:52,601 C'est vrai, le serpent vient pour moi et j'irai affronter ma mort ! 832 01:19:55,437 --> 01:20:00,275 J'ai manqu�... � mon devoir envers toi et ta m�re. 833 01:20:01,485 --> 01:20:05,530 Non, papa, tu m'as aim�e comme ta fille. 834 01:20:06,031 --> 01:20:08,700 Il n'y a aucun �chec l�-dedans. 835 01:20:16,291 --> 01:20:17,209 Comment est-ce possible ? 836 01:20:17,375 --> 01:20:18,919 Il l'a cach�e des ann�es 837 01:20:19,211 --> 01:20:21,963 et il t'aurait regard�e mourir � sa place. 838 01:20:23,131 --> 01:20:27,094 Du sang royal sera sacrifi� mais pas le tien, mon amour. 839 01:20:27,385 --> 01:20:29,262 Ce sera celui dont le serpent a envie, le sien ! 840 01:20:29,429 --> 01:20:30,889 Viens, � la plage ! 841 01:20:31,181 --> 01:20:33,517 Finissons-en ! Avance ! 842 01:20:34,601 --> 01:20:36,228 Allez, viens... 843 01:20:36,603 --> 01:20:37,896 Sois fort ! 844 01:20:38,647 --> 01:20:40,732 Je dois la sauver. 845 01:20:40,982 --> 01:20:42,442 C'est trop tard, mon fils ! 846 01:20:42,609 --> 01:20:46,196 Non, fais-moi confiance. Je sais comment arr�ter le serpent. 847 01:20:46,488 --> 01:20:47,864 Comment ? 848 01:20:48,949 --> 01:20:50,742 Il me faut un cheval. 849 01:20:55,789 --> 01:20:56,832 Jormungand ! 850 01:21:00,502 --> 01:21:02,671 Je sais que tu m'entends ! 851 01:21:04,673 --> 01:21:07,426 Nous avons ta princesse ! 852 01:21:08,009 --> 01:21:11,721 Prends-la et laisse-nous en paix ! 853 01:21:22,232 --> 01:21:23,525 Essaie le cor de bataille. 854 01:21:49,176 --> 01:21:51,678 Pourquoi est-ce si long ? 855 01:21:53,013 --> 01:21:54,473 Recommence ! 856 01:22:15,452 --> 01:22:17,079 Par tous les Dieux ! 857 01:22:17,370 --> 01:22:18,663 Vous avez senti ? 858 01:22:21,625 --> 01:22:25,003 - C'est trop tard. - Non, appelle le serpent ! 859 01:22:34,596 --> 01:22:38,308 Viens la chercher, sale reptile visqueux ! 860 01:22:42,104 --> 01:22:43,021 Mani ! 861 01:22:45,065 --> 01:22:46,358 Arr�te-le ! 862 01:22:51,947 --> 01:22:54,032 Je dois le faire ! 863 01:23:37,826 --> 01:23:39,911 Mani, sauve-toi ! 864 01:23:44,958 --> 01:23:46,168 Erick ! 865 01:24:26,458 --> 01:24:27,584 Erick... 866 01:24:28,085 --> 01:24:30,754 Erick, Erick, Erick ! 867 01:24:45,060 --> 01:24:46,561 Erick ! 868 01:25:15,882 --> 01:25:19,845 C'est ainsi qu'Erick le B�ni devint Erick le Sauveur. 869 01:25:20,011 --> 01:25:22,848 La foudre de Thor ne s'abattrait plus jamais sur lui. 870 01:25:23,140 --> 01:25:25,475 Mais quelques mois plus tard, 871 01:25:25,642 --> 01:25:29,020 les Dieux b�nissaient Erick d'une autre fa�on... 64826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.