Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:07,050
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
2
00:00:10,390 --> 00:00:12,960
All names, characters, places, organizations and events that appear in this drama are purely fictional.
3
00:00:15,270 --> 00:00:18,880
The number you have called is unavailable...
4
00:00:21,840 --> 00:00:24,630
Don't mess with Father.
5
00:00:24,630 --> 00:00:27,220
Father is a monster.
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,290
A monster beyond your imagination.
7
00:00:41,780 --> 00:00:44,160
- Get in.
- There's no time.
8
00:00:44,160 --> 00:00:47,600
Team Leader, you need to go to the Bukcheon Police Station.
9
00:00:47,600 --> 00:00:49,320
Bukcheon Police Station?
10
00:00:49,960 --> 00:00:52,710
Weren't you on the same side as Jang Joon Seo?
11
00:00:52,710 --> 00:00:57,420
I didn't know Jang Joon Seo killed Yoon Jung Hye.
12
00:00:57,420 --> 00:00:59,790
He tricked me.
13
00:00:59,790 --> 00:01:03,540
So, you're going to betray Jang Joon Seo?
14
00:01:05,660 --> 00:01:08,000
My full-time job is as a policeman.
15
00:01:08,000 --> 00:01:13,170
I want to hurry and come back to work. I don't want to be involved in Jang family's issues anymore.
16
00:01:15,990 --> 00:01:18,450
Where is Jang Joon Seo right now?
17
00:01:22,750 --> 00:01:27,560
Untouchable
- Final Episode -
18
00:01:38,820 --> 00:01:41,360
Yes Boss. We've arrested him.
19
00:01:41,360 --> 00:01:44,780
We will move to the station immediately. Yes.
20
00:01:45,960 --> 00:01:47,490
Yes.
21
00:02:25,750 --> 00:02:29,800
Noh Ji Hwan will report to Joo Tae Seop, the only person who is connected with Father.
22
00:02:29,800 --> 00:02:34,330
Then Joo Tae Seop will definitely come out and ensure that I'm arrested.
23
00:02:45,170 --> 00:02:47,060
What are you doing, you b*stard?
24
00:02:48,140 --> 00:02:50,000
- What are you?
- It's me, you b*stards.
25
00:02:53,810 --> 00:02:55,980
You b*stard!
26
00:02:59,320 --> 00:03:03,040
Why so shocked? I told you I would treat you big time!
27
00:03:06,050 --> 00:03:08,140
Th-This...
28
00:03:08,960 --> 00:03:11,620
this is illegal!
29
00:03:12,750 --> 00:03:17,690
I knocked you guys out, but I didn't take the gun.
30
00:03:17,690 --> 00:03:21,560
It wasn't Goo Do Soo.
31
00:03:30,400 --> 00:03:32,330
Joo Tae Seop went in there.
32
00:03:32,330 --> 00:03:34,370
I think Prosecutor Seo will be in there.
33
00:03:34,370 --> 00:03:36,310
Follow me.
34
00:03:53,530 --> 00:03:55,190
Move.
35
00:04:07,690 --> 00:04:10,000
Block them.
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,920
Move!
37
00:04:13,050 --> 00:04:15,930
It doesn't matter who it is.
38
00:04:15,930 --> 00:04:20,120
Block them. Block them you b*stards!
39
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
You b*stard!
40
00:05:26,230 --> 00:05:28,520
Check all their resources.
41
00:06:17,100 --> 00:06:18,980
B*stard.
42
00:06:29,840 --> 00:06:31,270
Detective Goo.
43
00:06:31,270 --> 00:06:36,050
He went that way. Th-That way.
44
00:06:49,760 --> 00:06:55,820
I'll be okay. Hurry and go catch him.
45
00:07:00,850 --> 00:07:05,280
Detective Goo. Wake up! You can't lose consciousness!
46
00:07:05,280 --> 00:07:07,460
Hey you punk! Goo Do Soo!
47
00:07:13,180 --> 00:07:14,440
How is Detective Goo?
48
00:07:14,440 --> 00:07:17,580
Fortunately, he isn't in a life-threatening situation. His breathing has also come back to normal.
49
00:07:17,580 --> 00:07:21,300
He's normally a positive person, so he'll recover quickly.
50
00:07:22,080 --> 00:07:25,880
By the way, what are you going to do now?
51
00:07:25,880 --> 00:07:31,900
Even though Seo I Ra is a currently employed prosecutor, considering how they've been treating her...
52
00:07:34,630 --> 00:07:35,570
Yes.
53
00:07:35,570 --> 00:07:38,760
Hyung, hurry and come back to the scene.
54
00:07:38,760 --> 00:07:41,960
If we look carefully, I think we can find where Prosecutor Seo is.
55
00:07:43,460 --> 00:07:48,730
These b*stards filmed a video of the kidnapping and sent it here.
56
00:07:48,730 --> 00:07:50,770
Where is this?
57
00:07:50,770 --> 00:07:54,540
I'm not sure. I can't tell by the video.
58
00:07:54,540 --> 00:07:56,460
Play it again.
59
00:07:58,800 --> 00:08:00,900
Do you know where it is?
60
00:08:00,900 --> 00:08:04,170
There is more than one place that looks like this in Bukcheon.
61
00:08:04,170 --> 00:08:06,090
Play it again.
62
00:08:11,520 --> 00:08:13,450
Wait, stop.
63
00:08:23,420 --> 00:08:24,990
Excuse me.
64
00:08:26,620 --> 00:08:28,750
Do you know where this is?
65
00:08:29,990 --> 00:08:34,040
Ah, but this is an empty building.
66
00:08:34,040 --> 00:08:36,140
Where is it?
67
00:08:53,170 --> 00:08:55,560
Our info was wrong.
68
00:08:55,560 --> 00:08:59,130
If they keep chasing after us, they'll catch our tail.
69
00:08:59,130 --> 00:09:00,590
Hurry and take care of her.
70
00:09:00,590 --> 00:09:03,250
Yes. I understand.
71
00:09:06,290 --> 00:09:08,350
What are you doing? Hang her up.
72
00:09:14,330 --> 00:09:17,530
Let's do this. Stop moving.
73
00:09:17,530 --> 00:09:21,090
Stop moving.
74
00:09:22,110 --> 00:09:26,030
- Grab her.
- Stop moving.
75
00:09:41,750 --> 00:09:43,830
Stop!
76
00:09:46,330 --> 00:09:49,820
Don't come near us.
77
00:10:16,200 --> 00:10:17,920
I'm sorry.
78
00:10:23,790 --> 00:10:25,480
I'm sorry.
79
00:10:39,800 --> 00:10:44,100
Prosecutor Seo I Ra. Where is she?
80
00:10:46,600 --> 00:10:48,700
Is she alive?
81
00:10:51,200 --> 00:10:54,000
Was it Father's order?
82
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Yes.
83
00:10:56,000 --> 00:11:01,800
Don't kill Prosecutor Seo I Ra. Even if it's Father's orders.
84
00:11:01,800 --> 00:11:05,200
I just follow orders.
85
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
I told you not to do it. So don't!
86
00:11:09,200 --> 00:11:13,800
I'm sorry. I only follow Jang Beom Ho's orders.
87
00:11:13,800 --> 00:11:19,600
If Father says to kill me, will you kill me?
88
00:11:19,600 --> 00:11:23,300
That won't happen.
89
00:11:25,900 --> 00:11:31,200
Joon Seo will end Father. I know him.
90
00:11:31,200 --> 00:11:36,100
Once he makes up his mind, he'll do it. Even if he'll die, he'll do it.
91
00:11:36,100 --> 00:11:41,300
Father's generation will end now. Starting now, it's my generation.
92
00:11:46,400 --> 00:11:51,800
Sorry, I have something urgent to deal with. I need to leave.
93
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
What is the urgent situation?
94
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
I'm sorry.
95
00:11:57,000 --> 00:11:59,800
Are you going to kill someone again?
96
00:12:04,000 --> 00:12:08,500
Tell me, you b*stard! Who is the person you're going to kill?
97
00:12:13,300 --> 00:12:15,600
Is it Joon Seo?
98
00:12:15,600 --> 00:12:21,200
I'll tell you after everything is finished.
99
00:12:22,440 --> 00:12:24,310
Don't go.
100
00:12:25,700 --> 00:12:28,800
I said not to go, you b*stard!
101
00:12:28,800 --> 00:12:31,300
You b*stard.
102
00:12:33,540 --> 00:12:37,730
Who did Father tell you to kill, you b*stard?
103
00:12:41,350 --> 00:12:46,430
I can't tell you.
104
00:12:54,200 --> 00:12:57,200
Bukcheon's owner is me!
105
00:13:05,000 --> 00:13:07,300
It isn't Father!
106
00:13:10,600 --> 00:13:13,600
I am Bukcheon's king.
107
00:13:13,600 --> 00:13:18,700
I am, I am Bukcheon's king!
108
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
I am the king!
109
00:13:24,800 --> 00:13:27,300
I am the king!
110
00:13:52,600 --> 00:13:54,200
Hey.
111
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
Hey, you punk.
112
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
Hey, you punk!
113
00:14:08,000 --> 00:14:09,300
Hey!
114
00:14:30,060 --> 00:14:32,820
Are you okay not going to the hospital?
115
00:14:42,500 --> 00:14:47,800
Don't step foot outside of your house, no matter what happens.
116
00:15:15,150 --> 00:15:20,880
You can't become Father. You aren't able to, and you can't.
117
00:15:23,410 --> 00:15:25,160
Joon Seo.
118
00:15:28,420 --> 00:15:31,180
You were wrong.
119
00:16:08,800 --> 00:16:10,100
Hyung.
120
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
Joon Seo.
121
00:16:15,580 --> 00:16:17,410
I...
122
00:16:19,360 --> 00:16:21,930
killed someone.
123
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
What are you saying? Who did you kill?
124
00:16:25,500 --> 00:16:29,200
I hated Father as much as you did.
125
00:16:31,000 --> 00:16:35,400
After seeing Father kill someone,
126
00:16:36,400 --> 00:16:40,800
I realized he was wrong.
127
00:16:44,230 --> 00:16:47,140
Even after you left,
128
00:16:48,000 --> 00:16:53,600
I saw even more sides of him that proved he wasn't human.
129
00:16:53,600 --> 00:16:56,400
I asked, who did you kill? Who?
130
00:17:02,000 --> 00:17:03,800
Joon Seo.
131
00:17:05,470 --> 00:17:07,990
I'm going to turn myself in.
132
00:17:10,900 --> 00:17:18,500
I can become free from Father now, right?
133
00:17:18,500 --> 00:17:20,070
Hyung.
134
00:17:20,070 --> 00:17:25,300
Do you know the reason why I stayed in that sickening house?
135
00:17:28,940 --> 00:17:32,920
I waited a long time for you.
136
00:17:34,720 --> 00:17:37,730
For you to come back.
137
00:17:42,620 --> 00:17:44,810
When we were young,
138
00:17:45,900 --> 00:17:52,000
if Father was drunk, he'd buy a lot of food
139
00:17:52,000 --> 00:17:56,300
and put it under our pillows. Do you remember?
140
00:17:58,930 --> 00:18:01,620
I believed that Father
141
00:18:03,010 --> 00:18:08,130
would turn back into the father who was nice to us.
142
00:18:11,060 --> 00:18:14,400
So I thought we could have lived happily
143
00:18:15,950 --> 00:18:20,060
when you came back.
144
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Where are you? I'll go to you.
145
00:18:23,000 --> 00:18:25,100
No, no.
146
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
Don't come.
147
00:18:31,490 --> 00:18:34,910
Find Father as you wanted.
148
00:18:35,800 --> 00:18:40,690
And end the ill fate
149
00:18:40,700 --> 00:18:46,600
between Father, me and you.
150
00:18:49,800 --> 00:18:51,500
Joon Seo.
151
00:18:55,300 --> 00:18:58,400
I really like you.
152
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
Hyung.
153
00:19:46,200 --> 00:19:50,500
We've captured Goo Ja Gyeong. We will follow your orders immediately.
154
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
Yes.
155
00:20:06,000 --> 00:20:09,800
Who are you? Who are you?!
156
00:20:09,800 --> 00:20:13,000
What are you going to do, you punk!
157
00:20:13,000 --> 00:20:14,800
Why?
158
00:20:14,800 --> 00:20:18,300
What do we do? It's not Joo Tae Seop's voice.
159
00:20:22,200 --> 00:20:25,200
We just have to follow the orders.
160
00:20:25,200 --> 00:20:28,800
Do you guys know who I am?!
161
00:20:55,020 --> 00:20:58,570
What the? What are you guys doing?
162
00:21:17,000 --> 00:21:18,650
Ja Gyeong!
163
00:21:21,080 --> 00:21:23,300
Ja Gyeong, are you okay?
164
00:21:26,370 --> 00:21:28,710
Can you take your hand out?
165
00:22:59,500 --> 00:23:01,240
Yes, Mother.
166
00:23:01,240 --> 00:23:03,140
Joon Seo.
167
00:23:04,850 --> 00:23:10,580
Um... I received a call from the hospital.
168
00:23:11,700 --> 00:23:16,970
Gi Seo... got hurt.
169
00:23:16,970 --> 00:23:18,140
What?
170
00:23:18,140 --> 00:23:24,870
I'm too scared to go. Could you go?
171
00:23:24,870 --> 00:23:28,380
No, it won't be Gi Seo.
172
00:23:29,640 --> 00:23:32,500
It'll be someone else.
173
00:23:32,500 --> 00:23:35,130
I got it. Where's the hospital?
174
00:24:02,540 --> 00:24:04,260
How's Hyung?
175
00:24:51,850 --> 00:24:55,410
I was right. It's not Gi Seo, right?
176
00:24:56,590 --> 00:24:59,710
They mistook him for someone else, right?
177
00:25:01,720 --> 00:25:03,580
Mother...
178
00:25:05,380 --> 00:25:07,650
No...
179
00:25:07,650 --> 00:25:10,340
No, there's no way it's Gi Seo.
180
00:25:11,720 --> 00:25:13,760
No, there's no way.
181
00:25:21,450 --> 00:25:26,310
Gi Seo is de...
182
00:25:37,300 --> 00:25:38,970
No... no...
183
00:25:40,210 --> 00:25:42,950
No, there's no way.
184
00:25:44,000 --> 00:25:47,100
Why would Gi Seo die?
185
00:25:47,100 --> 00:25:48,940
Why?
186
00:25:49,880 --> 00:25:53,230
It's because of you. It's because of you.
187
00:25:53,230 --> 00:25:55,760
It's because of you.
188
00:25:58,300 --> 00:26:04,330
If you hadn't come back, there would be no reason for Gi Seo to die.
189
00:26:05,890 --> 00:26:10,770
Bring him back. Bring Gi Seo back.
190
00:26:10,770 --> 00:26:15,640
You can't do that to your brother. He did so much for you.
191
00:26:15,640 --> 00:26:24,130
Even after you left, he always slept in your room
192
00:26:24,130 --> 00:26:28,310
in case you came back at night.
193
00:26:28,310 --> 00:26:31,500
To a brother like that...
194
00:26:34,950 --> 00:26:36,980
You...
195
00:26:38,350 --> 00:26:44,190
Get out. You said you were going to help your brother. You said you would help your brother.
196
00:26:46,950 --> 00:26:50,180
Then why did you make him like this?
197
00:26:53,920 --> 00:26:56,090
Gi Seo!
198
00:27:00,010 --> 00:27:07,000
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
199
00:29:20,580 --> 00:29:22,520
Joon Seo...
200
00:29:26,120 --> 00:29:28,950
I really like you.
201
00:29:43,974 --> 00:29:48,974
[Viki Ver] jTBC E16 Untouchable
-= Ruo Xi =-
202
00:30:04,300 --> 00:30:10,600
Dad... Father-in-law tried to kill me.
203
00:30:13,390 --> 00:30:14,980
What?
204
00:30:23,100 --> 00:30:29,500
Give everything you have to Jang Beom Ho.
205
00:30:29,500 --> 00:30:35,200
That guy isn't human. Give everything back.
206
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
Tell him you were wrong and beg.
207
00:30:37,600 --> 00:30:41,000
That's how you can live, Ja Gyeong.
208
00:30:43,820 --> 00:30:45,320
Dad.
209
00:30:47,120 --> 00:30:50,170
Do you love me?
210
00:30:50,200 --> 00:30:53,100
What are you saying?
211
00:30:54,700 --> 00:31:00,000
No... You don't love me.
212
00:31:02,400 --> 00:31:09,000
In my whole life, I don't remember
213
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
anyone who loved me.
214
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
But...
215
00:31:18,410 --> 00:31:21,090
without me knowing,
216
00:31:22,650 --> 00:31:25,830
there was someone
217
00:31:27,200 --> 00:31:29,400
who loved me.
218
00:31:47,400 --> 00:31:50,200
That person died.
219
00:31:52,800 --> 00:31:58,800
Will there ever be someone who loves me that much again?
220
00:32:04,600 --> 00:32:06,100
Dad...
221
00:32:09,250 --> 00:32:11,730
I'm in so much pain.
222
00:32:13,200 --> 00:32:19,400
It hurts so much, I can't get over it.
223
00:32:22,150 --> 00:32:25,000
Who died?
224
00:32:30,800 --> 00:32:32,100
Dad...
225
00:32:36,800 --> 00:32:43,400
I want to live as that person's wife. I want to live as the wife
226
00:32:44,970 --> 00:32:46,700
of the only person who loved me.
227
00:32:48,000 --> 00:32:52,600
Ja Gyeong... Was it...
228
00:32:54,200 --> 00:32:56,600
Gi Seo?
229
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
Dad, you can give up on me too.
230
00:33:00,800 --> 00:33:03,700
I don't want to be your daughter anymore.
231
00:33:16,200 --> 00:33:18,300
What are you going to do?
232
00:33:19,600 --> 00:33:23,900
I have to go to Heugryeongdo, where my father is.
233
00:33:26,640 --> 00:33:31,720
While I was alone in my room, I thought a lot about you.
234
00:33:32,800 --> 00:33:39,100
Even if someone kills a person, families will inevitably get behind that person.
235
00:33:40,200 --> 00:33:46,400
But why did you chase after your father until this point?
236
00:33:47,600 --> 00:33:51,200
There were definitely a lot of chances for you to embrace your father's crimes.
237
00:33:51,200 --> 00:33:55,200
If you did that, no one would have cursed at you.
238
00:33:57,200 --> 00:34:04,400
And why did my mom have to report my father for his crime?
239
00:34:04,400 --> 00:34:09,900
Do people think that the one's who report their own family members
240
00:34:09,900 --> 00:34:16,100
did the right thing? Do they think they're good people?
241
00:34:17,810 --> 00:34:21,160
I'm not a good person.
242
00:34:21,160 --> 00:34:23,990
I don't want to be a good person either.
243
00:34:25,400 --> 00:34:31,300
That's how my father raised me. Only the strongest lives.
244
00:34:32,500 --> 00:34:39,100
As I learned from my father, I want to beat my father and become the strongest.
245
00:34:56,200 --> 00:35:00,000
I told the members of the Bukcheon committee, so they're going to head there.
246
00:35:00,000 --> 00:35:03,800
Just show them the information you got from that room.
247
00:35:03,800 --> 00:35:05,000
Yes.
248
00:35:06,530 --> 00:35:11,410
No. I'm going to Heugryeongdo alone.
249
00:35:32,500 --> 00:35:36,200
I'm going to take you to Heugryeongdo.
250
00:35:38,400 --> 00:35:43,000
Gi Seo died. Father killed him.
251
00:35:43,000 --> 00:35:49,200
I'm sorry about that. I'm regretting the things I couldn't stop him from doing.
252
00:35:50,400 --> 00:35:58,900
Now, I'm unable to and can't forgive him.
253
00:36:53,400 --> 00:36:56,500
A special report by the Seoul Prosecutors Office has revealed that former president Goo Yong Chan...
254
00:36:56,500 --> 00:37:01,800
is being investigated in connection with the murder of Ahn Jin Gyeong, a former campaign staff member.
255
00:37:01,800 --> 00:37:05,700
A person connected to the Prosecutor's Office has said that his daughter Goo Ja Gyeong...
256
00:37:05,700 --> 00:37:11,200
stated in a recording that she ordered the killing and that Goo Yong Chan and Ahn Jin Gyeong were...
257
00:37:11,200 --> 00:37:15,800
involved in an intimate relationship.
258
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
In order to protect Goo Ja Gyeong's safety...
259
00:37:18,400 --> 00:37:23,600
the Central Prosecutor's Office has sent a team to Bukcheon City.
260
00:37:27,000 --> 00:37:33,000
Hey, it looks like Goo Yong Chan and Goo Ja Gyeong are both going down.
261
00:37:33,000 --> 00:37:35,900
Did you do it?
262
00:37:35,900 --> 00:37:39,200
No. Goo Ja Gyeong did it herself.
263
00:37:39,200 --> 00:37:44,000
Well that's that. Gi Seo died as well.
264
00:37:44,000 --> 00:37:48,200
If Goo Yong Chan and Goo Ja Gyeong disappear too,
265
00:37:48,200 --> 00:37:53,600
as you said, don't we become 1st place in Bukcheon?
266
00:37:59,000 --> 00:38:04,400
Father, if Goo Ja Gyeong gets arrested, I will get arrested too.
267
00:38:04,400 --> 00:38:07,400
My name is in that recording.
268
00:38:07,400 --> 00:38:10,800
What? You'll get arrested too?
269
00:38:14,800 --> 00:38:22,000
Father, please tell them that I didn't know anything, and I just did what you told me to do.
270
00:38:22,000 --> 00:38:26,600
Tell them you were threatened by Goo Yong Chan and used your unknowing son.
271
00:38:27,800 --> 00:38:29,000
What, you punk?
272
00:38:29,000 --> 00:38:34,200
Father, you tell them that. You have to make a sacrifice for your son.
273
00:38:34,200 --> 00:38:37,100
That's what a real father does.
274
00:38:56,200 --> 00:38:58,700
Where is Father?
275
00:38:59,630 --> 00:39:01,860
Follow me.
276
00:39:24,200 --> 00:39:28,800
When our descendants...
277
00:39:28,800 --> 00:39:31,260
ask those of us living today, what we did for them...
278
00:39:31,260 --> 00:39:35,400
when they ask what we did for our hometown Bukcheon
279
00:39:35,400 --> 00:39:37,810
We can say we did not waver...
280
00:39:37,810 --> 00:39:42,300
in working tirelessly for the development of Bukcheon and its citizens
281
00:39:42,300 --> 00:39:46,400
Let us work so we can answer them boldly.
282
00:39:46,400 --> 00:39:49,600
Is there anything that we can't do?
283
00:39:49,600 --> 00:39:53,400
Winners do not give up.
284
00:39:53,400 --> 00:39:56,400
If there are obstacles that are in our way...
285
00:39:56,400 --> 00:40:02,200
That would be jealousy and conspiracy. That would be self righteousness and comes from the enemy.
286
00:40:02,200 --> 00:40:07,600
Long live Bukcheon. Long live Jang Beom Ho.
287
00:40:07,600 --> 00:40:14,600
Long live Bukcheon. Long live Jang Beom Ho. Long live Bukcheon!
288
00:40:14,600 --> 00:40:17,600
-Long live Jang Beom Ho!
-Let's go.
289
00:40:22,600 --> 00:40:25,000
Long live Jang Beom Ho.
290
00:40:28,400 --> 00:40:34,700
Long live Bukcheon. Long live Jang Beom Ho.
We are the warriors of our proud Bukcheon.
291
00:40:37,400 --> 00:40:41,600
You were all being watched through these 24/7.
292
00:40:41,600 --> 00:40:45,600
The drivers, secretaries, the subordinates you all trusted in...
293
00:40:45,600 --> 00:40:48,800
were the people who were watching you all.
294
00:40:48,800 --> 00:40:52,100
Who would do this?
295
00:40:53,100 --> 00:40:56,800
The person you all trusted and treated like a god...
296
00:40:56,820 --> 00:40:58,900
Jang Beom Ho.
297
00:41:02,700 --> 00:41:07,200
Jang Beom Ho has passed away. It was just a fabricated rumour.
298
00:41:07,200 --> 00:41:10,000
There is someone who saw Jang Beom Ho alive.
299
00:41:10,000 --> 00:41:13,700
It was Prosecutor Seo I Ra from the Bukcheon Prosecutor's Office.
300
00:41:20,810 --> 00:41:26,220
Just because she saw Jang Beom Ho alive, he kidnapped her.
301
00:41:28,800 --> 00:41:30,600
What happened to Prosecutor Seo?
302
00:41:30,600 --> 00:41:34,300
We saved her just before she was killed.
303
00:41:38,800 --> 00:41:44,600
I need to head over to the second phase of Yong Hank Soo's trial. Could you please organize the documents to submit to the judges?
304
00:41:44,600 --> 00:41:47,500
It's information that Yoon Jung Hye personally gave to Goo Ja Gyeong
305
00:41:47,500 --> 00:41:53,200
If we can connect Yoon Jung Hye's murder with the disappearance of the officers from three years ago, we should have enough to obtain a search warrant for Heukryeongdo.
306
00:41:53,200 --> 00:41:57,700
That means he planted people at the Prosecutor's office as well.
307
00:41:57,700 --> 00:42:02,700
Yes. This video is the reason Jang Beom Ho was going to kill Goo Ja Gyeong,
308
00:42:02,700 --> 00:42:06,300
but in turn killed Jang Gi Seo.
309
00:42:06,300 --> 00:42:09,400
Jang Beom Ho is currently at Heugryeongdo.
310
00:42:09,400 --> 00:42:15,400
Chief Prosecutor Ji, Prosecutor Seo I Ra is your staff.
311
00:42:15,400 --> 00:42:20,200
Jang Beom Ho has abducted and attempted to kill a present Prosecutor.
312
00:42:20,200 --> 00:42:25,000
Isn't this a sufficient reason to arrest Jang Beom Ho?
313
00:42:32,380 --> 00:42:34,370
It's me.
314
00:42:34,400 --> 00:42:39,600
There should be some documents in Prosecutor Seo I Ra's office that she received from an external source. Check those.
315
00:42:39,600 --> 00:42:45,700
Contact all the police officers in our jurisdiction and have them prepare to send a team to Heukryeongdo.
316
00:43:11,310 --> 00:43:18,540
Because of you, I lost the only chance for me to be free from my father.
317
00:43:20,740 --> 00:43:23,490
This was my last chance.
318
00:43:26,790 --> 00:43:34,890
Do you know how hard it is for someone like me to gather courage to die?
319
00:43:38,420 --> 00:43:43,510
This time, you did wrong.
320
00:43:44,440 --> 00:43:49,970
You can't leave me by myself.
321
00:44:03,850 --> 00:44:06,460
Go check that side.
322
00:44:13,880 --> 00:44:15,780
Hurry and call an ambulance!
323
00:44:37,110 --> 00:44:40,540
Education makes people stronger.
324
00:44:40,540 --> 00:44:46,960
It perfects people to respect correction, order, and teamwork.
325
00:44:46,960 --> 00:44:50,110
Throw away all the wrongs you committed in the past.
326
00:44:50,110 --> 00:44:55,850
You must become a valuable human being for Bukcheon who can work hard putting your life on the line.
327
00:44:55,850 --> 00:45:00,560
For Bukcheoh, we'll give up our lives...
328
00:45:00,560 --> 00:45:04,370
I am trash. I am trash.
329
00:45:04,370 --> 00:45:09,970
I'm hungry. I'm hungry.
330
00:45:16,970 --> 00:45:20,950
It's that room at the end. Your father is waiting for you.
331
00:45:38,310 --> 00:45:41,690
No, this isn't something Chief Noh Ji Hwan can stop.
332
00:45:44,940 --> 00:45:49,070
Contact everyone and tell them to hide until they die.
333
00:45:49,990 --> 00:45:52,530
This is my final order.
334
00:45:56,590 --> 00:46:01,280
Who in the world are you, Father?
335
00:46:01,280 --> 00:46:03,560
Didn't you see?
336
00:46:04,240 --> 00:46:10,260
This Heugryeongdo and I, are the history of our Jang family.
337
00:46:10,260 --> 00:46:12,180
This place?
338
00:46:12,180 --> 00:46:19,600
This place? This hell? You called me here to show me this hell?
339
00:46:19,600 --> 00:46:26,470
Your grandfather was a brave soldier for Imperial Japan.
340
00:46:26,470 --> 00:46:31,630
He fought for our country during the Pacific War and returned.
341
00:46:31,630 --> 00:46:36,980
And he built an empire for himself here.
342
00:46:36,980 --> 00:46:41,210
That great mentality is still alive today.
343
00:46:41,210 --> 00:46:44,590
Bukcheon became the Bukcheon it is now, because of that mindset.
344
00:46:44,590 --> 00:46:49,800
Bukcheon, is a world that the Bukcheon citizens made themselves.
345
00:46:49,800 --> 00:46:53,270
You stood on top of that while sucking the blood out of them.
346
00:46:53,270 --> 00:46:58,110
Humans are selfish beasts.
347
00:46:58,110 --> 00:47:02,260
Unless someone rules over them from the top...
348
00:47:02,260 --> 00:47:08,710
I'm sure it would've become chaotic because of all those criminals who are like animals.
349
00:47:08,710 --> 00:47:15,430
So... in order to rule over those humans who are like animals...
350
00:47:15,430 --> 00:47:19,640
Did you live with such a rotten thinking in your heart?
351
00:47:19,640 --> 00:47:26,540
I have to protect what is right. I can't lose that mindset even if 100 years pass by.
352
00:47:26,540 --> 00:47:32,090
To pass on your grandfather and my mindset,
353
00:47:32,090 --> 00:47:35,140
we made Bukcheon into a city without crime.
354
00:47:35,140 --> 00:47:38,350
We made it into the best city in the Republic of Korea.
355
00:47:38,350 --> 00:47:43,060
No. You made Bukcheon into a rotten city.
356
00:47:43,060 --> 00:47:45,660
You created people who are crazy about power.
357
00:47:45,660 --> 00:47:50,560
That's why powerful people who are lawless and unethical came about.
358
00:47:50,560 --> 00:47:55,900
Father, you made Bukcheon rot from the bottom to the top.
359
00:47:56,970 --> 00:47:58,720
Joon Seo.
360
00:47:59,930 --> 00:48:03,230
Please throw that mindset away.
361
00:48:04,320 --> 00:48:07,410
The reason I'm showing you this place
362
00:48:07,410 --> 00:48:12,170
is because I think of you as my heir.
363
00:48:12,170 --> 00:48:16,980
You're telling me to become your heir?
364
00:48:18,810 --> 00:48:22,690
You trick your family because you're scared you'll lose your power.
365
00:48:22,690 --> 00:48:26,220
You even killed your son's wife afraid that she might be an obstacle.
366
00:48:26,220 --> 00:48:31,100
You even killed detectives who were after your secret. And now...
367
00:48:31,100 --> 00:48:34,640
And now you killed your own son.
368
00:48:34,640 --> 00:48:38,380
You're telling me to be the heir of someone like that?
369
00:48:39,600 --> 00:48:46,970
If you can't understand all this, you won't be able to get out of here.
370
00:48:48,110 --> 00:48:49,690
Father.
371
00:48:50,800 --> 00:48:55,410
Are you really my father?
372
00:48:58,070 --> 00:49:03,180
I can give up everything for the bigger goal.
373
00:49:03,180 --> 00:49:11,020
Father... Your goal that makes you believe that you're the only one who is right... That's what killed Gi Seo.
374
00:49:11,020 --> 00:49:16,560
Father, you don't make humans into humans, you make humans into beasts.
375
00:49:16,560 --> 00:49:21,480
And you yourself have also become a beast.
376
00:49:21,480 --> 00:49:24,660
Gi Seo! He's not qualified to become a leader!
377
00:49:24,660 --> 00:49:30,440
A guy who throws away his life over a girl can't become a leader!
378
00:49:30,440 --> 00:49:35,680
That's right, it could be good for Bukcheon.
379
00:49:35,680 --> 00:49:42,980
You made him like that. You did! You need to be punished.
380
00:49:44,400 --> 00:49:49,370
Who do you think will be able to punish me? Who?
381
00:49:52,100 --> 00:49:54,320
I will.
382
00:49:54,320 --> 00:49:59,310
I, who inherited your blood. Jang Joon Seo.
383
00:50:06,560 --> 00:50:08,200
Okay.
384
00:50:09,910 --> 00:50:16,270
If you can do it, then you should.
385
00:50:17,250 --> 00:50:23,140
You, are my only remaining son.
386
00:50:24,820 --> 00:50:27,560
If it's what you want,
387
00:50:29,300 --> 00:50:31,180
At last...
388
00:50:50,100 --> 00:50:51,730
Go.
389
00:50:53,080 --> 00:50:56,070
This is to protect yourself.
390
00:51:02,950 --> 00:51:09,850
It's over. Father and our family's history.
391
00:51:14,870 --> 00:51:19,980
He doesn't know anything! He has no idea what the big picture is!
392
00:51:25,240 --> 00:51:30,620
Sir, The police will arrive at Heugryeongdo soon.
393
00:51:31,720 --> 00:51:34,110
It won't be possible to deal with this time.
394
00:51:35,370 --> 00:51:38,280
How dare the police come?
395
00:51:45,850 --> 00:51:50,860
I am not Jang Beom Ho.
396
00:51:51,890 --> 00:51:55,130
I am God.
397
00:52:50,950 --> 00:52:56,200
I will serve you in hell.
398
00:52:58,100 --> 00:53:03,020
I will never die.
399
00:53:54,960 --> 00:53:58,610
We are warriors of our proud Bukcheon!
400
00:54:30,030 --> 00:54:35,310
Jang Beom Ho snuck out criminals to Heugryeongdo using No Ji Hwan and Park Tae Jin who were police officers at the time.
401
00:54:35,310 --> 00:54:39,360
He trained those criminals in Heugryeongdo and turned them into his minions.
402
00:54:39,360 --> 00:54:45,430
And he kept a watch on numerous people using those minions and ruled over Bukcheon.
403
00:54:45,430 --> 00:54:51,610
However, the resources they used to monitor the people have become the evidence of their crimes.
404
00:54:51,610 --> 00:54:53,940
Please watch the monitor.
405
00:54:53,940 --> 00:54:59,310
I took care of Jang Gi Cheol. But the problem is the Chief Jung Yoon Mi.
406
00:54:59,310 --> 00:55:04,930
I think she's thinking of sending detectives over to Heugryeongdo.
407
00:55:04,930 --> 00:55:06,730
What should we do?
408
00:55:06,730 --> 00:55:09,710
Team Leader Yoon Dong Pil has also talked to me.
409
00:55:09,710 --> 00:55:12,820
He told me to go to Heugryeongdo with him.
410
00:55:13,800 --> 00:55:15,880
Tell him you'll go with him.
411
00:55:15,880 --> 00:55:21,990
And no matter what you have to say as an excuse,
get yourself out of it. Then, we'll take care of their deaths as accidental.
412
00:55:23,120 --> 00:55:28,760
You have to become a witness to prove that they died from an accident.
413
00:55:36,260 --> 00:55:38,770
September 26, 2014, around 9 p.m...
414
00:55:38,770 --> 00:55:41,740
Jang Gi Cheol who was on the Wanted List escapes Heugryeongdo.
415
00:55:41,740 --> 00:55:45,390
He wanted to come to the police station and tell them about Heugryeongdo's secret.
416
00:55:45,390 --> 00:55:50,070
But No Ji Hwan who was the intelligent officer at the time murders Jang Gi Cheol.
417
00:55:50,070 --> 00:55:56,060
And soon after, four detectives including Yoon Dong Pil who were after Heugryeongdo's secret...
418
00:55:56,060 --> 00:55:57,660
head over to Heugryeongdo.
419
00:55:57,660 --> 00:56:00,530
October 20th, 7:28am, Video of Ship 101
420
00:56:05,320 --> 00:56:07,420
That is all.
421
00:56:08,310 --> 00:56:11,720
Defendant Park Tae Jin, Noh Ji Hwan.
422
00:56:11,720 --> 00:56:14,230
Do you admit your crimes?
423
00:56:17,770 --> 00:56:20,420
Defendant Yong Hak Soo.
424
00:56:20,420 --> 00:56:22,250
Yes.
425
00:56:22,250 --> 00:56:30,020
Yoon Dong Pil, Yoo Soo Hyeong, Kim Jin Ha, Choi Byeong Ho and Yoon Dong Pil's daughter, Yoon Jung Hye.
426
00:56:31,330 --> 00:56:36,950
Do you admit that you received orders from Jang Beom Ho to kill these people?
427
00:56:38,850 --> 00:56:42,950
Everything was done out of my own judgement.
428
00:56:42,950 --> 00:56:47,610
It was a result of our extreme loyalty toward Mayor Jang Beom Ho.
429
00:56:48,420 --> 00:56:51,290
He did nothing wrong.
430
00:56:56,700 --> 00:57:03,250
He's someone who lived his entire life for Bukcheon.
431
00:57:04,520 --> 00:57:11,290
And to protect his own honour, he took his own life.
432
00:57:13,260 --> 00:57:18,410
Thank you to our channel manager _taeko10
433
00:57:20,720 --> 00:57:24,930
Mayor Jang Beom Ho is forever.
434
00:57:24,930 --> 00:57:32,170
Our Mayor Jang Beom Ho is still living in our hearts.
435
00:57:32,170 --> 00:57:36,950
We must remember him forever!
436
00:57:36,950 --> 00:57:41,030
No matter if thousand years go by...
437
00:57:41,030 --> 00:57:45,260
He gave himself for our Bukcheon...
438
00:57:45,260 --> 00:57:49,770
We must remember him!
439
00:57:53,330 --> 00:57:59,150
Jang Beom Ho. Jang Beom Ho. Jang Beom Ho!
440
00:57:59,150 --> 00:58:03,450
Jang Beom Ho! Jang Beom Ho!
441
00:58:03,450 --> 00:58:07,660
Evil hides itself as more time passes by.
442
00:58:07,660 --> 00:58:12,900
It may be scarier because we may not be aware of its existence hidden in our midst.
443
00:58:12,900 --> 00:58:19,130
Jang Beom Ho! Jang Beom Ho!
444
00:58:20,130 --> 00:58:25,380
Thank you to our many other language moderators.
445
00:58:26,510 --> 00:58:28,590
It was hard, right?
446
00:58:28,590 --> 00:58:32,190
Jang Gi Seo
1980 - 2018
447
00:58:32,190 --> 00:58:34,920
Rest in peace now.
448
00:58:35,950 --> 00:58:42,950
Thank you to our segmenters: fizban (chief), kitty100, pilar_velasquez, bjohnsonwong, sabrinafair, lil1508 s14950, aanya_sawhney1_515, yellowheart, and bagy.
449
00:58:42,980 --> 00:58:49,920
Thank you to our Korean to English subtitlers: dramadwarfie, jimchou7, minny_kim, abythe, jellly, lil1508, happyclouds, and yuun_yoo514_994.
450
00:58:49,960 --> 00:58:56,860
Thank you to our chief editor: Singndance4life
Thank you to our translation editor: Abythe
Thank you to ourEnglish editor: Joysprite
451
00:58:56,890 --> 00:59:02,450
Thank you to our page designer serenasf95
452
00:59:03,640 --> 00:59:07,720
4 years later.
453
00:59:07,720 --> 00:59:11,130
- Looks good.
- Oh, be quiet!
454
00:59:11,130 --> 00:59:15,400
Jae Ho, your wife isn't threatening to leave you anymore?
455
00:59:15,400 --> 00:59:18,060
Hyung, I'm someone with an apartment in Gangnam.
456
00:59:18,060 --> 00:59:21,720
If there's someone in the police force with an apartment in Gangnam, tell them to come out.
457
00:59:21,720 --> 00:59:25,520
Where does she think she's going? Leaving an apartment in Gangnam behind?
458
00:59:25,520 --> 00:59:27,600
Don't be careless.
459
00:59:27,600 --> 00:59:33,230
The second hardest occupation in this world is a police, and the first one is a police's wife.
460
00:59:33,230 --> 00:59:35,960
She could've changed the title on the house without your knowledge.
461
00:59:35,960 --> 00:59:40,860
No way. How could she change the title on it without my permission?
462
00:59:40,860 --> 00:59:43,190
Of course, that's illegal.
463
00:59:43,190 --> 00:59:45,730
If you say it's illegal, doesn't that mean it's possible?
464
00:59:45,730 --> 00:59:49,830
That's right. The easiest thing to do is something illegal.
465
00:59:49,830 --> 00:59:55,070
You... you were disciplined for taking bribes, yet you still haven't come to your senses yet.
466
00:59:55,070 --> 00:59:57,910
That's all thanks to our Team Leader Jang Joon Seo.
467
00:59:57,910 --> 01:00:01,580
I've been hanging around the Team Leader too much committing all kinds of illegal activities...
468
01:00:01,580 --> 01:00:04,160
Unbeknownst to me, illegal things have become everyday life for me.
469
01:00:04,160 --> 01:00:06,070
- It's seeped into your body then?
- That's right.
470
01:00:06,070 --> 01:00:08,100
Then you should quit being a cop.
471
01:00:08,100 --> 01:00:13,790
You still have no idea? You'd miss out on catching the criminals if you go by the book.
472
01:00:13,790 --> 01:00:19,420
On the contrary, someone like me who lives illegal lifestyle protects justice in this country.
473
01:00:19,420 --> 01:00:22,170
Besides, you caught a robber recently...
474
01:00:22,170 --> 01:00:24,820
and you let him go because you felt sorry for him. Isn't that illegal, too?
475
01:00:24,820 --> 01:00:27,170
That and this... it's diff...
476
01:00:28,330 --> 01:00:30,130
Hold on.
477
01:00:31,050 --> 01:00:35,000
Was it you? The one who tattle-tailed on me to the chief?
478
01:00:35,000 --> 01:00:40,030
We're a team. We should drink together and get punished together.
479
01:00:40,030 --> 01:00:42,810
Hey, don't you know I have a promotion evaluation next month?
480
01:00:42,810 --> 01:00:45,970
Don't go up too high up on the ladder. I'll feel too distant from you.
481
01:00:45,970 --> 01:00:47,570
Geez, that mouth of yours...
482
01:00:47,570 --> 01:00:50,530
-Hyung, that...
-I believe the outcome of this trial was a given.
483
01:00:50,530 --> 01:00:53,770
Isn't that Prosecutor Seo?
484
01:00:53,770 --> 01:01:00,160
This will be a turning point where all the illegally possessed land that is supposed to be under the ownership of the government will be returned.[ Prosecutors' Office wins, Bukcheon expo land returned to government ]
485
01:01:00,160 --> 01:01:02,360
And also, a traitor from the past...
486
01:01:02,360 --> 01:01:05,500
The contradictory reality where his descendants are prospering...
487
01:01:05,500 --> 01:01:07,570
I wish this would be a turning point that would flip things around.
488
01:01:07,570 --> 01:01:10,150
She's doing well. She's even appearing on TV.
489
01:01:10,150 --> 01:01:11,590
Hm?
490
01:01:11,590 --> 01:01:14,430
If she comes out on TV, she is a star prosecutor now.
491
01:01:14,430 --> 01:01:20,330
Hyung, are you still being a bad guy to Prosecutor Seo?
492
01:01:20,330 --> 01:01:23,580
Now, let's all drink!
493
01:01:23,580 --> 01:01:27,790
We got together after a long time, today we will see the end of it.
494
01:01:27,790 --> 01:01:31,790
Cheers, cheers cheers!
495
01:01:37,310 --> 01:01:39,370
Bukcheon Mayor
Jung Yoon Mi
496
01:01:39,370 --> 01:01:44,840
There are rumours that Vice President Jang Gyu Ho is preparing to run in the next mayoral election.
497
01:01:44,840 --> 01:01:46,760
Did you know?
498
01:01:47,940 --> 01:01:50,400
It's my first time hearing that.
499
01:01:51,100 --> 01:01:54,390
If you want to continue on, you can't ignore it.
500
01:01:54,390 --> 01:01:58,720
He goes around saying that he's former Mayor Jang Beom Ho's heir.
501
01:02:00,390 --> 01:02:05,340
There are still a lot of people in Bukcheon who support Jang Beom Ho.
502
01:02:06,160 --> 01:02:13,310
We have to avoid letting Jang Beom Ho's spirit come back into Bukcheon.
503
01:02:13,310 --> 01:02:16,690
I will stop him from becoming the mayor.
504
01:02:16,690 --> 01:02:22,070
That's right. The person who can stop such a tragedy from repeating itself is...
505
01:02:22,070 --> 01:02:27,640
There's only Mayor Jung Yoon Mi in Bukcheon.
506
01:03:00,360 --> 01:03:02,810
Shall I teach you?
507
01:03:07,740 --> 01:03:09,590
-Go in the center.
-Center.
508
01:03:09,590 --> 01:03:13,190
Find your balance, in the center.
509
01:03:13,190 --> 01:03:14,860
-That's right, that's right.
-Okay.
510
01:03:14,860 --> 01:03:16,270
-Okay, okay.
-Okay, okay.
511
01:03:16,270 --> 01:03:18,110
Okay! Okay, okay!
512
01:03:18,110 --> 01:03:19,790
-In the center.
-In the center.
513
01:03:19,790 --> 01:03:22,120
-You're doing well.
-Ok, ok.
514
01:03:22,120 --> 01:03:23,790
I'm doing well.
515
01:03:23,790 --> 01:03:27,410
I'm doing well.
516
01:04:25,020 --> 01:04:32,180
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
42352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.