All language subtitles for Untouchable.E15.180119.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,900 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 2 00:00:22,470 --> 00:00:25,600 Why did you ask to see me? 3 00:00:56,600 --> 00:00:58,300 Gi Seo... 4 00:00:59,200 --> 00:01:00,900 Father... 5 00:01:03,410 --> 00:01:06,380 It's been a long time, Gi Seo. 6 00:01:09,900 --> 00:01:11,900 Father, why... 7 00:01:15,400 --> 00:01:20,200 Are you asking because you really don't know? 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 You should have known. 9 00:01:25,600 --> 00:01:28,800 You should have realized 10 00:01:28,800 --> 00:01:32,100 why I had to do this. 11 00:01:33,800 --> 00:01:40,000 That's right. There were a lot of things that needed you to be dead to be solved. 12 00:01:43,200 --> 00:01:46,800 But I really don't know the reason why you had to trick me as well. 13 00:01:46,800 --> 00:01:51,000 I believed in you. 14 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 What did you believe in? 15 00:01:58,000 --> 00:02:01,200 If you tell me to move my hands, I move my hands, 16 00:02:01,200 --> 00:02:03,800 if you tell me to move my feet, I move my feet, 17 00:02:03,800 --> 00:02:07,800 did you believe that I would become your dog that lived like that forever? 18 00:02:09,500 --> 00:02:12,400 What should we do now? 19 00:02:12,400 --> 00:02:15,400 What kind of dog tricks are you going to ask 20 00:02:15,400 --> 00:02:18,800 your idiotic son to do? 21 00:02:18,800 --> 00:02:24,400 What were you so unsatisfied with that you had to jump out from the grave? 22 00:02:29,440 --> 00:02:32,290 Your grandfather 23 00:02:33,150 --> 00:02:39,820 raised me as harshly as I raised you. 24 00:02:40,720 --> 00:02:46,580 That's why I became stronger and was able to protect the Bukcheon that your grandfather raised. 25 00:02:48,400 --> 00:02:52,000 You didn't choose me then. 26 00:02:52,000 --> 00:02:56,100 So I don't understand why you're telling me this now. 27 00:02:56,100 --> 00:03:00,000 My father didn't choose me either. 28 00:03:01,600 --> 00:03:05,600 My father didn't let go off Bukcheon until the day he died. 29 00:03:05,600 --> 00:03:11,000 That's why I betrayed my father who made me stronger. 30 00:03:11,000 --> 00:03:17,000 I became my father's dog and took everything of his forcefully. 31 00:03:18,700 --> 00:03:21,800 He only acknowledged me 32 00:03:21,800 --> 00:03:24,700 after I took everything from me. 33 00:03:26,930 --> 00:03:32,300 You have to become a beast who will rip his own father apart 34 00:03:33,200 --> 00:03:39,400 to become Bukcheon's owner. 35 00:03:39,400 --> 00:03:42,800 Are you telling me 36 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 to become just like you? 37 00:03:45,200 --> 00:03:49,000 I wasn't the eldest son originally. 38 00:03:51,690 --> 00:03:57,800 If he's a hindrance to your future, throw Joon Seo away. 39 00:04:07,550 --> 00:04:11,130 Thank you for what you have given me father. 40 00:04:13,580 --> 00:04:16,920 Now I understand what you mean. 41 00:04:21,930 --> 00:04:23,920 Gi Seo. 42 00:04:36,290 --> 00:04:39,990 I missed you, my son. 43 00:04:54,030 --> 00:04:57,530 Untouchable - 15 - 44 00:04:59,500 --> 00:05:01,800 Are you saying this person will protect me? 45 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 This person is the previous mayor Jang Beom Ho's son. 46 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 He saved you. 47 00:05:08,200 --> 00:05:13,200 Even so, they're of the same bloodline, same family. How can I trust this person? 48 00:05:13,200 --> 00:05:16,800 Prosecutor, I don't think this place is right. Please move me to another place. 49 00:05:16,800 --> 00:05:21,600 Excuse me, if you really can't trust us, walk out with your own two feet. We won't chase after you. 50 00:05:21,600 --> 00:05:23,200 What? 51 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 If you want, I can take you to Seoul. 52 00:05:26,000 --> 00:05:28,300 Although I don't know if Seoul will be safe or not. 53 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 Are you guys threatening me? 54 00:05:30,300 --> 00:05:34,400 It's not just Bukcheon, there's no place in Korea that you will be safe. 55 00:05:34,400 --> 00:05:39,000 We aren't safe if we're with you. We are also putting our lives on the line. 56 00:05:39,000 --> 00:05:41,200 Trust us. 57 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 This is the best I can do to protect you. 58 00:05:44,200 --> 00:05:45,900 Even so, these people... 59 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 Just do what I tell you to do. 60 00:05:48,400 --> 00:05:51,200 I will determine the way you live. 61 00:05:51,200 --> 00:05:55,900 The moment I let you go, you'll die. 62 00:06:01,800 --> 00:06:04,000 Hello. 63 00:06:04,000 --> 00:06:08,800 You're the prosecutor who took me to the hospital not long ago, right? 64 00:06:08,800 --> 00:06:10,400 Yes. 65 00:06:11,380 --> 00:06:14,030 Ah, yes. Please sit down. 66 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 How did uncle pass away? [His father's elder brother] 67 00:06:25,100 --> 00:06:28,800 Why are you asking about Beom Ju Hyung suddenly? 68 00:06:28,800 --> 00:06:33,700 Since father is gone, shouldn't I handle his estate? 69 00:06:33,700 --> 00:06:38,900 I need to know how he died to respect his wishes in caring for his estate. 70 00:06:40,330 --> 00:06:43,100 Tell me what you know please. 71 00:06:44,000 --> 00:06:49,400 Team leader, he's not safe here either. If he stopped by at the prosecutor's office, that means information could have been leaked. 72 00:06:49,400 --> 00:06:52,500 That's true. The cops are all over that place. 73 00:06:52,500 --> 00:06:55,300 We can't say that's not a possibility. 74 00:06:57,470 --> 00:07:00,200 I found out the area where Joo Tae Seob's phone signal was. 75 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Where is he? 76 00:07:01,600 --> 00:07:05,300 He was located in the sea near Bukcheon, but looking at the map... 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 Heugryeongdo is the most likely place. 78 00:07:10,560 --> 00:07:12,510 Heugryeongdo... 79 00:07:13,700 --> 00:07:19,600 He died in an accident when he went to Japan with your father. 80 00:07:19,600 --> 00:07:23,000 Luckily, Beom Ho Hyung survived. 81 00:07:23,000 --> 00:07:28,200 At the time, Beom Ho Hyung was in shock 82 00:07:28,200 --> 00:07:33,100 so we were forbidden from talking about it. 83 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 What was the reason behind the accident? 84 00:07:37,800 --> 00:07:44,400 Your father who was with him would have known best. 85 00:07:44,400 --> 00:07:47,500 As you know, your father 86 00:07:47,500 --> 00:07:51,500 was someone with a lot of greed. 87 00:08:01,670 --> 00:08:05,170 Don't think too much about what happened with Ja Gyeong. 88 00:08:05,200 --> 00:08:09,300 You will become mayor in the end. 89 00:08:11,500 --> 00:08:15,800 Bukcheon will definitely fail without the Jang family. 90 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 People know that. 91 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 Hello Uncle. 92 00:08:24,600 --> 00:08:29,400 Have you been well? It's hard to see you around. 93 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 Hello. 94 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 Aren't you Doctor Yoo from Bukcheon Hospital? 95 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Why are you here? 96 00:08:37,800 --> 00:08:40,400 i brought him here. 97 00:08:40,400 --> 00:08:44,500 He's the doctor who treated father until the end. 98 00:08:49,200 --> 00:08:54,530 When I think about what I would bring out from that house, 99 00:08:59,000 --> 00:09:01,600 this is the only thing that was mine. 100 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 That family is going to fall apart soon, 101 00:09:05,300 --> 00:09:08,000 even if you take it out after they fall, it's not too late. 102 00:09:08,000 --> 00:09:13,200 Ah, there was one more thing other than this. 103 00:09:13,200 --> 00:09:16,000 That land under my name. 104 00:09:20,000 --> 00:09:22,300 Isn't that enough? 105 00:09:24,100 --> 00:09:29,400 Don't I become the new owner of Bukcheon now? 106 00:09:29,400 --> 00:09:32,200 Just because the land is in your possession, 107 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 it doesn't mean you're the owner. 108 00:09:34,600 --> 00:09:39,000 You have to own the people on the land 109 00:09:39,000 --> 00:09:41,800 to become the true owner. 110 00:09:41,800 --> 00:09:44,400 Then do that for me. 111 00:09:44,400 --> 00:09:49,000 You still don't know people. 112 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 That's not it. You... 113 00:09:53,000 --> 00:09:58,000 still don't have any thoughts of giving me what is yours. 114 00:09:59,400 --> 00:10:04,000 Give me everything. Then I'll cry for you... 115 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 when you die. 116 00:10:12,000 --> 00:10:16,210 Starting from tomorrow, come home for dinner if you don't have any meetings, 117 00:10:17,200 --> 00:10:19,900 I'll make dinner for you myself. 118 00:10:20,860 --> 00:10:22,740 Thanks. 119 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Did that doctor say so? 120 00:10:26,400 --> 00:10:30,400 That father didn't pass away, but pretended to pass away? 121 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 If you're curious, go listen to what he has to say. 122 00:10:34,640 --> 00:10:36,070 Forget it. 123 00:10:36,070 --> 00:10:40,140 Did you know or did Father let you know? 124 00:10:41,330 --> 00:10:44,620 What's the reason you brought that Doctor all the way here? 125 00:10:44,620 --> 00:10:51,640 Because I didn't think Father would leave alone the person who knows his secret. 126 00:10:51,640 --> 00:10:54,410 You feel our house is the safest place? 127 00:10:55,300 --> 00:11:00,490 That doctor will reveal that Father is alive. 128 00:11:00,490 --> 00:11:03,700 I'm not interested in your election. 129 00:11:03,700 --> 00:11:07,660 But you'll have to prepare for what will happen after the truth have been revealed. 130 00:11:07,660 --> 00:11:10,840 I'm grateful to you for being considerate toward me. 131 00:11:11,910 --> 00:11:14,690 But I worry about you more. 132 00:11:15,470 --> 00:11:17,670 Did you meet with Father? 133 00:11:19,490 --> 00:11:22,320 Don't go up against Father. 134 00:11:22,320 --> 00:11:28,150 Father is a monster. A worse monster than you think. 135 00:11:28,150 --> 00:11:32,720 Don't worry. I can become a monster myself. 136 00:12:00,210 --> 00:12:03,690 Come in if you think you can kill me in this house. 137 00:12:11,680 --> 00:12:17,100 Is this the answer to my request, Father? 138 00:12:42,890 --> 00:12:45,250 Did Father order you? 139 00:12:47,440 --> 00:12:50,420 You'll have to go through me from now on. 140 00:12:51,380 --> 00:12:53,380 Let's get along. 141 00:12:54,230 --> 00:12:56,240 Please give me a call. 142 00:13:09,590 --> 00:13:12,220 I want to find Father. 143 00:13:13,570 --> 00:13:16,070 You already know. 144 00:13:16,070 --> 00:13:19,150 You even spoke of it yourself. 145 00:13:19,150 --> 00:13:21,580 Beom Ho is alive. 146 00:13:23,700 --> 00:13:28,600 You must miss your deceased father very much. 147 00:13:28,600 --> 00:13:31,920 Father is in Heugryeongdo right now. 148 00:13:33,710 --> 00:13:36,940 It's something the world would be shocked to hear. 149 00:13:38,010 --> 00:13:44,410 A friend whom I thought was dead is living in Heugryeongdo. 150 00:13:44,410 --> 00:13:47,170 Please let me enter Heugryeongdo. 151 00:13:49,360 --> 00:13:50,590 Why should I? 152 00:13:50,590 --> 00:13:55,490 You want the Jang family destroyed. 153 00:13:59,700 --> 00:14:02,530 I want to know my father well. 154 00:14:02,530 --> 00:14:07,350 I hope you'd tell me everything you know about my fahter. 155 00:14:07,350 --> 00:14:11,690 Well, what do you think I'd know? 156 00:14:11,690 --> 00:14:17,720 I'll give you back the life you had back in Bukcheon. 157 00:14:20,010 --> 00:14:21,320 I'm grateful, but... 158 00:14:21,320 --> 00:14:24,760 Where Father's people came from... 159 00:14:24,760 --> 00:14:29,180 Why they're so loyal to him to the extent of putting their lives on the line... 160 00:14:30,010 --> 00:14:36,100 In place of my deceased father, shouldn't I take care of those people as his eldest son? 161 00:14:36,100 --> 00:14:40,610 I had turned my back against you, President Jang. 162 00:14:40,610 --> 00:14:47,410 That's right. That's why I'm asking you to give me a reason why I shouldn't kill you. 163 00:15:04,450 --> 00:15:10,690 If you find live Jang Beom Ho, it's over for Beom Ho or Gi Seo. 164 00:15:10,690 --> 00:15:16,660 But I don't think the Jang family would be destroyed by doing that. 165 00:15:16,660 --> 00:15:19,620 One person whom I worry about the most still remains. 166 00:15:19,620 --> 00:15:23,590 Wouldn't I be easier for you to deal with rather than my father? 167 00:15:23,590 --> 00:15:26,620 I have a harder time dealing with guys like you. 168 00:15:26,620 --> 00:15:31,190 It becomes tiresome to deal with a guy without any ambitions. 169 00:15:31,190 --> 00:15:34,570 Do you think I don't have any ambitions? 170 00:15:34,570 --> 00:15:37,080 I have inherited my father's blood. 171 00:15:37,080 --> 00:15:42,960 After you destroy your father, who's next? 172 00:15:47,820 --> 00:15:51,110 When my enemy becomes older and weak... 173 00:15:51,810 --> 00:15:56,350 Strangely, I feel like I become weak, too. 174 00:16:00,070 --> 00:16:05,980 If you're going to become a Jang Beom Ho anyway, become a very strong Jang Beom Ho. 175 00:16:05,980 --> 00:16:08,990 So that I'd feel like it's worth a fight. 176 00:16:08,990 --> 00:16:14,100 Okay. I'll do my best not to disappoint you. 177 00:16:17,570 --> 00:16:26,020 It will be temporary, but I'll help you, Joon Seo. 178 00:16:26,690 --> 00:16:30,680 What I did was to catch criminals and... 179 00:16:30,680 --> 00:16:36,670 Rather than sending them to prison, I was to hand them over to Director Yong. 180 00:16:36,670 --> 00:16:42,220 Kang Mo Sik and others... They're criminals I handed over as well. 181 00:16:43,800 --> 00:16:46,920 How many guys like that are there? 182 00:16:46,920 --> 00:16:50,510 Well? I never counted, but... 183 00:16:50,510 --> 00:16:56,400 I think there's more than a hundred only the guys I handed over. 184 00:16:56,400 --> 00:16:59,430 I'd like to see a list of their names. 185 00:16:59,430 --> 00:17:01,100 Ah... that's... 186 00:17:01,100 --> 00:17:06,250 I'm giving you a chance. To become one of my men. 187 00:17:08,090 --> 00:17:14,730 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 188 00:17:21,760 --> 00:17:28,340 Here's their names... what they're doing now... and their contact information. 189 00:17:33,180 --> 00:17:35,160 I got it. 190 00:17:36,220 --> 00:17:40,510 We're finished. Take him home comfortably. 191 00:17:44,250 --> 00:17:47,040 No, I'll get going by myself. 192 00:17:47,040 --> 00:17:52,860 No. It's dangerous because you know too much. We'll protect you. 193 00:17:52,860 --> 00:17:56,110 President, this is different than what you promised. 194 00:17:58,620 --> 00:18:03,790 You talk so easily! How can I trust someone like you and have you under me? 195 00:18:03,790 --> 00:18:07,490 Mayor Jang Beom Ho never kicked people out this way. 196 00:18:07,490 --> 00:18:11,650 This is wrong, President! President! 197 00:18:11,650 --> 00:18:14,200 I'm different than my father. 198 00:18:25,420 --> 00:18:28,830 [ List of criminals ] 199 00:18:34,770 --> 00:18:38,050 He planted so many of them all over the place. 200 00:18:40,150 --> 00:18:43,710 Say you decided to betray your father who raised you to be strong. 201 00:18:43,710 --> 00:18:49,580 Turn the men who are on your father's side into your men and take everything your father has by force! 202 00:18:51,860 --> 00:18:56,840 I'll show you. Exactly the way you did. 203 00:18:58,930 --> 00:19:05,180 In place of my deceased father, shouldn't I take care of those people as his eldest son? 204 00:19:05,180 --> 00:19:10,220 Right! That's path you need to take, Gi Seo! 205 00:19:22,570 --> 00:19:24,620 Where did you get this? 206 00:19:24,620 --> 00:19:29,210 There's a drinking buddy of mine working at the Jang Gi Seo campaign. 207 00:19:31,210 --> 00:19:34,910 Secretary Jo, you did a great work this time. 208 00:19:34,910 --> 00:19:37,260 [ Welcome! This is mayoral candidate Jung Yoon Mi's campaign office. ] 209 00:19:40,430 --> 00:19:43,360 I leaked the information as you told me to. 210 00:19:43,990 --> 00:19:46,870 Okay. Good job. 211 00:19:52,570 --> 00:19:55,130 [ Jo Gwang Ho (Im Jong Hyeok) Occupation - Secretary to Assemblyman Kim Won Se ] 212 00:19:55,130 --> 00:19:57,730 [ Jo Gwang Ho (Im Jong Hyeok) Occupation - Secretary to Assemblyman Kim Won Se ] 213 00:20:03,610 --> 00:20:10,230 [ Bukcheon Mayoral Candidate Debate ] 214 00:20:10,920 --> 00:20:12,990 Would this work? 215 00:20:12,990 --> 00:20:16,440 My secretary obtained it from candidate Jang's camp. 216 00:20:16,440 --> 00:20:22,070 They're questions that seem most difficult for candidate Jang to answer while preparing for the debate. 217 00:20:22,810 --> 00:20:24,620 Isn't this dangerous? 218 00:20:24,620 --> 00:20:27,970 In any case, the Bukcheon land issue is something we must bring up anyway. 219 00:20:27,970 --> 00:20:32,710 Besides, Jang Gi Seo hit the bottom due to Goo Ja Gyeong's divorce announcement. 220 00:20:32,710 --> 00:20:35,230 We have to punch him well at this point. 221 00:20:37,830 --> 00:20:39,760 Fine. Let's do it. 222 00:20:39,760 --> 00:20:42,950 It's something those guys themselves pointed out as his Achilles heel. 223 00:20:42,950 --> 00:20:44,950 I'm sure it will work. 224 00:20:58,020 --> 00:20:59,590 Would the reporters show up? 225 00:21:00,530 --> 00:21:02,390 They'll come. 226 00:21:04,150 --> 00:21:06,750 Did you block all the roads to that house? 227 00:21:06,750 --> 00:21:07,860 Yes. 228 00:21:07,860 --> 00:21:11,880 No matter what excuse you use, don't let a single reporter get into that house. 229 00:21:11,880 --> 00:21:13,740 Yes, I understand. 230 00:21:15,960 --> 00:21:19,030 Yes, this is No Ji Hwan, Bukcheon's Police Chief. 231 00:21:19,030 --> 00:21:23,040 Yes, chief. Why are you calling? 232 00:21:23,040 --> 00:21:24,570 I'm sorry. Please follow the signs. 233 00:21:24,570 --> 00:21:26,480 Why are they doing this? 234 00:21:26,480 --> 00:21:28,090 I'm sorry. 235 00:21:28,860 --> 00:21:31,130 Why exactly are you blocking off this area? 236 00:21:31,130 --> 00:21:34,830 There was a terrorist threat to Candidate Jang Gi Seo. 237 00:21:34,830 --> 00:21:38,350 Until we can confirm safety, please follow our order. 238 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 I'm sorry. 239 00:21:43,600 --> 00:21:45,740 -Let them all go. -Why? 240 00:21:45,740 --> 00:21:48,500 It's the Police Chief's order. 241 00:21:51,250 --> 00:21:53,890 -Open it. -Open the gates. 242 00:22:06,890 --> 00:22:10,040 Yes. Okay. 243 00:22:10,690 --> 00:22:12,580 You worked hard. 244 00:22:22,660 --> 00:22:26,600 Bukcheon high school was found by your grandfather, former mayor Jang Sung Joo... 245 00:22:26,600 --> 00:22:29,660 Is this correct? 246 00:22:29,660 --> 00:22:31,100 Yes. 247 00:22:31,780 --> 00:22:35,470 And the school is still owned by the Jang family. 248 00:22:35,470 --> 00:22:37,220 That's right. 249 00:22:37,820 --> 00:22:43,360 I understand that most of the high ranking officials in Bukcheon are graduates of Bukcheon high school. 250 00:22:43,360 --> 00:22:48,310 People would even say you can't get anywhere in Bukcheon without attending Bukcheon high school. 251 00:22:49,010 --> 00:22:51,920 Bukcheon High is the pride of Bukcheon. 252 00:22:51,920 --> 00:22:54,620 It has produced a president... 253 00:22:54,620 --> 00:22:57,490 as well as people in economics, politics, and society overalll... 254 00:22:57,490 --> 00:23:00,950 It has produced countless numbers of talented individuals. 255 00:23:00,950 --> 00:23:03,060 I acknowledge that. 256 00:23:03,060 --> 00:23:07,280 However, because of those academies, Bukcheon is rotting away. 257 00:23:07,280 --> 00:23:12,330 Even now, the best and brightest of Bukcheon are concentrated in Bukcheon high school. 258 00:23:12,330 --> 00:23:16,420 Eventually, they will all become... 259 00:23:16,420 --> 00:23:20,130 slaves to the Jang family because of all its connections. 260 00:23:20,130 --> 00:23:24,410 If I become mayor, I will convert Bukcheon high school into a public school. 261 00:23:25,450 --> 00:23:29,530 Not long before he passed away, my father, the former mayor Jang Beom Ho... 262 00:23:29,530 --> 00:23:33,170 spoke these words to me, which were like his will. 263 00:23:33,170 --> 00:23:36,890 What you need to protect isn't our wealth or our name. 264 00:23:36,890 --> 00:23:38,970 Protect Bukcheon High. 265 00:23:38,970 --> 00:23:43,570 Bukcheon High is Bukcheon's future and lifeline. 266 00:23:43,570 --> 00:23:47,210 The deceased former mayor Jang Beom Ho... 267 00:23:47,210 --> 00:23:51,040 treasured and grew Bukcheon high school as if it was a part of himself. 268 00:23:51,880 --> 00:23:58,070 To abandon Bukcheon High School is same as denying Former Mayor Jang Beom Ho. 269 00:24:06,150 --> 00:24:12,260 I was the representative who revealed the news of former Mayor Jang Beom Ho's death. 270 00:24:13,790 --> 00:24:19,350 However, the news was false. 271 00:24:22,250 --> 00:24:28,200 Former Mayor Jang Beom Ho is currently alive. 272 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 If that is the true, how did something like that happen? 273 00:24:31,200 --> 00:24:35,510 Former Mayor Jang Beom Ho asked me something, 274 00:24:35,510 --> 00:24:39,020 he asked me if I could make him dead for 30 min. 275 00:24:39,540 --> 00:24:42,350 I just did as he told me to do. 276 00:24:42,350 --> 00:24:46,390 Why do you think he asked you to do something like that? 277 00:24:48,340 --> 00:24:50,360 I don't know about that. 278 00:24:50,910 --> 00:24:53,240 However, one thing that is certain, 279 00:24:59,160 --> 00:25:03,150 is that my life is in danger 280 00:25:03,150 --> 00:25:05,840 just by knowing that that person is alive. 281 00:25:11,390 --> 00:25:14,860 Bukcheon 24 Hours 282 00:25:14,860 --> 00:25:19,430 Now, Reporter Oh, there was a shocking interview that revealed that former Mayor Jang Beom Ho is alive. 283 00:25:19,430 --> 00:25:22,060 How much of this can be seen as truth? 284 00:25:22,060 --> 00:25:25,590 So far there hasn't been any witnesses or evidence 285 00:25:25,590 --> 00:25:27,730 that can prove that he is alive. 286 00:25:27,730 --> 00:25:31,250 Then isn't there a possibility that the content of the interview was fabricated? 287 00:25:31,250 --> 00:25:33,240 To be honest, there is a lot of talk between the Bukcheon citizens 288 00:25:33,240 --> 00:25:36,790 that Candidate Jung Yoon Mi's side has fabricated this story. 289 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 Is that so? 290 00:25:37,790 --> 00:25:40,310 Making former Mayor Jang Beom Ho look like a criminal 291 00:25:40,310 --> 00:25:42,730 in order to get votes. Something like that. 292 00:25:42,730 --> 00:25:46,500 But even that hasn't been confirmed. 293 00:25:46,500 --> 00:25:49,250 During the debate, candidate Jung Yoon Mi... 294 00:25:49,250 --> 00:25:52,080 Something you can call Former Mayor Jang Beom Ho's legacy... 295 00:25:52,080 --> 00:25:54,150 She suggested we get rid of Bukcheon High School. 296 00:25:54,150 --> 00:25:56,420 She even made that suggestion. 297 00:25:56,420 --> 00:25:59,850 So, the suspicion grows. 298 00:25:59,850 --> 00:26:01,510 Yes, that seems to be the case. 299 00:26:01,510 --> 00:26:05,140 Candidate Jung Yoon Mi who insulted Former Mayor Jang Beom Ho... 300 00:26:05,140 --> 00:26:07,940 Drop out of the race! 301 00:26:07,940 --> 00:26:10,200 Drop out! Drop out! 302 00:26:10,200 --> 00:26:13,570 Mayor Jang Beom Ho is our hero! 303 00:26:13,570 --> 00:26:18,300 Let's drive out Bukcheon's traitors who are spreading false rumors! 304 00:26:18,300 --> 00:26:20,650 Drive out! Drive out! 305 00:26:20,650 --> 00:26:23,060 Bukcheon's traitor, Jung Yoon Mi! 306 00:26:23,060 --> 00:26:25,540 Let's drive her out from Bukcheon! 307 00:26:25,540 --> 00:26:27,760 Drive out! Drive out! 308 00:26:27,760 --> 00:26:31,480 Jung Yoon Mi to hell! 309 00:26:31,480 --> 00:26:33,200 To hell! 310 00:26:33,200 --> 00:26:36,060 To hell! To hell! 311 00:26:41,230 --> 00:26:46,090 I never imagined that he'd turn around the Bukcheon High School issue into Jang Beom Ho issue. 312 00:26:47,270 --> 00:26:49,470 This is crazy. 313 00:26:50,010 --> 00:26:52,400 How does my approval rating look? 314 00:26:58,940 --> 00:27:02,380 Everyone! Our great hero... 315 00:27:02,380 --> 00:27:05,550 The son of former mayor Jang Beom Ho... 316 00:27:05,550 --> 00:27:10,260 Here comes candidate Jang Gi Seo! 317 00:27:19,550 --> 00:27:21,540 Hello. 318 00:27:21,540 --> 00:27:26,330 I'm Gongwha democratic party mayoral candidate, Jang Gi Seo. 319 00:27:28,210 --> 00:27:35,580 Jang Gi Seo! Jang Gi Seo! Jang Gi Seo! 320 00:27:35,580 --> 00:27:40,450 Everyone. Mayor Jang Beom Ho 321 00:27:41,120 --> 00:27:43,330 is alive. 322 00:27:46,170 --> 00:27:48,300 He's alive 323 00:27:48,300 --> 00:27:52,450 and is watching over us from above. 324 00:27:53,450 --> 00:27:55,870 Mayor Jang Beom Ho 325 00:27:55,870 --> 00:28:00,010 will be with Bukcheon for forever. 326 00:28:00,680 --> 00:28:07,790 Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! 327 00:28:07,790 --> 00:28:09,710 No, you can't. No way. 328 00:28:09,710 --> 00:28:13,700 Why? People aren't buying that doctor's testimony. 329 00:28:13,700 --> 00:28:17,000 I'm the only person who's seen your father personally. I can come forward as a witness. 330 00:28:17,000 --> 00:28:18,790 It's not something that can be handled with you coming forward. 331 00:28:18,790 --> 00:28:22,470 As long as we find my father at Heugryeongdo, it will all be resolved. 332 00:28:22,470 --> 00:28:25,210 I'm saying this because a warrant can't be issued. 333 00:28:25,210 --> 00:28:27,710 Just wait a little longer. I'll find out more. 334 00:28:27,710 --> 00:28:32,310 So, please step up recklessly. Please... 335 00:28:34,130 --> 00:28:36,950 Then I'll find another doctor to help 336 00:28:36,950 --> 00:28:39,600 reveal the fabrication of his death. 337 00:28:40,670 --> 00:28:44,660 Okay, instead don't go around by yourself. 338 00:28:44,660 --> 00:28:47,070 Be with me all the time. 339 00:28:47,070 --> 00:28:49,490 Okay, I'll contact you. 340 00:29:15,980 --> 00:29:21,140 Everyone, even 50 years ago... 341 00:29:21,140 --> 00:29:26,130 Bukcheon was merely a poor countryside. 342 00:29:26,130 --> 00:29:32,080 But now, we've become one of the richest cities in Korea! 343 00:29:34,660 --> 00:29:38,470 Your grandfathers, fathers... 344 00:29:38,470 --> 00:29:43,390 It's a result of their blood and sweat. 345 00:29:43,390 --> 00:29:47,960 You can never forget the roots of Bukcheon! 346 00:29:47,960 --> 00:29:52,900 A tree without roots can never fruit. 347 00:29:52,900 --> 00:29:57,350 Even after 100 years, Bukcheon... 348 00:29:57,350 --> 00:30:00,610 will flower beautifully even after a thousand years. 349 00:30:00,610 --> 00:30:04,410 It will become a tree with a thousand year history. 350 00:30:04,410 --> 00:30:06,980 I, Jang Gi Seo 351 00:30:06,980 --> 00:30:11,900 will definitely protect Bukcheon! 352 00:30:12,510 --> 00:30:18,600 Jang Beom Ho! Jang Gi Seo! Jang Beom Ho! 353 00:30:18,600 --> 00:30:21,920 Why? For what? 354 00:30:21,920 --> 00:30:25,430 No matter how you hide it, it'll be revealed one day. 355 00:30:25,430 --> 00:30:28,280 Why are you protecting father? Why? 356 00:30:29,330 --> 00:30:31,930 I'm the eldest son of the family. 357 00:30:31,930 --> 00:30:34,250 I have to protect my family. 358 00:30:34,250 --> 00:30:38,710 Did father say that? Did he tell you to protect your family? 359 00:30:39,330 --> 00:30:41,760 That's his excuse. 360 00:30:41,760 --> 00:30:46,340 He's someone who lived for his own ambition. Please don't fall for his lies. 361 00:30:46,340 --> 00:30:52,290 And you? Don't you think you only lived thinking about yourself? 362 00:30:52,290 --> 00:30:53,860 Hyung... 363 00:30:54,780 --> 00:31:00,020 I've been too controlled by the people around me thus far. 364 00:31:01,800 --> 00:31:05,770 I finally saw the true ambition that was lying underneath me. 365 00:31:07,470 --> 00:31:09,300 I'll have it. 366 00:31:13,730 --> 00:31:17,980 Even if I have to put on Father's dirty shell, I'll have it. 367 00:31:17,980 --> 00:31:21,060 I lived swallowing all that inside. 368 00:31:21,060 --> 00:31:23,640 I'll throw it all up. 369 00:31:23,640 --> 00:31:27,800 If I have to spit on Father, I'll do that. 370 00:31:37,360 --> 00:31:41,570 If you get in my way, I'll get rid of you too. 371 00:31:49,594 --> 00:31:54,594 [Viki Ver] jTBC E15 Untouchable -= Ruo Xi =- 372 00:32:02,590 --> 00:32:06,200 I ordered the employees to cooperate with search and seizure effort. 373 00:32:06,200 --> 00:32:09,300 But I'm not sure if this will be effective. 374 00:32:09,300 --> 00:32:13,110 I'm sure he probably hid anything relating to Heugryeongdo. 375 00:32:13,720 --> 00:32:19,350 Don't worry. You just have to pretend. 376 00:32:19,350 --> 00:32:22,860 The search and seizure conducted by the Prosecutors' Office is all like that. 377 00:32:23,690 --> 00:32:27,500 You don't find evidence, you make evidence. 378 00:32:27,500 --> 00:32:33,390 Just wait. There will be a search warrant on Heugryeongdo. 379 00:32:34,100 --> 00:32:35,860 I understand. 380 00:32:43,670 --> 00:32:47,750 I finally saw the true ambition that was lying underneath me. 381 00:32:49,200 --> 00:32:51,070 I'm going to take it all. 382 00:32:58,370 --> 00:32:59,840 Yes. 383 00:33:00,870 --> 00:33:03,640 Okay, I'll go to the Prosecutor's office soon. 384 00:33:15,920 --> 00:33:22,680 I feel like I've found my lost daughter. It's nice. 385 00:33:24,180 --> 00:33:29,350 Is father-in-law really alive? 386 00:33:32,830 --> 00:33:37,480 How could that be so? It's just a rumour. 387 00:33:42,870 --> 00:33:47,860 I'm sure there's former mayor Jang Beom Ho's old medical records if I look for it. 388 00:33:47,860 --> 00:33:54,520 No matter how sudden his death was, it could be a problem if there weren't any indications in his medical records previously. 389 00:33:54,520 --> 00:33:56,960 Thank you so much. 390 00:33:56,960 --> 00:33:59,400 No, of course I have to help you. 391 00:33:59,400 --> 00:34:03,470 If it weren't for your help last time during the malpractice suit, I would've had to take off my gown long ago. 392 00:34:03,470 --> 00:34:07,000 I just followed the law. 393 00:34:07,000 --> 00:34:08,770 Okay. 394 00:34:08,770 --> 00:34:15,230 Ah, but after that ended, I asked you to go for a drink... 395 00:34:15,230 --> 00:34:17,980 why didn't you respond? 396 00:34:17,980 --> 00:34:21,210 Ah, well... 397 00:34:22,110 --> 00:34:25,110 I'm sorry, but as a prosecutor it's a bit... 398 00:34:25,110 --> 00:34:29,170 No matter how much I would like to, I have to avoid meeting with people involved in the case. 399 00:34:29,170 --> 00:34:32,760 I even texted you twice after that. 400 00:34:32,760 --> 00:34:35,420 Oh my, what do I do. I'm sorry. 401 00:34:35,420 --> 00:34:38,460 I must have ignored your kindness. 402 00:34:39,700 --> 00:34:42,880 What do I do? You must have been really upset. 403 00:34:47,150 --> 00:34:49,790 That doctor is quite a good person. 404 00:34:49,790 --> 00:34:52,380 He comes from a good family and he's skilled. 405 00:34:52,380 --> 00:34:55,210 When I first got his text, I hesitated for a bit. 406 00:34:55,210 --> 00:34:57,560 I thought, should I just go out with him? 407 00:34:57,560 --> 00:35:01,690 No, no. If I meet with all of them like this, I won't be able to work. 408 00:35:01,690 --> 00:35:03,400 So I made a decision. 409 00:35:03,400 --> 00:35:06,870 I was going to hide my charm, it'll get in the way of work. 410 00:35:06,870 --> 00:35:10,460 But the men somehow always manage to find out about my charm. 411 00:35:10,460 --> 00:35:15,880 Then what can I do? I really want to end things with people I meet through work, with work. 412 00:35:17,630 --> 00:35:20,410 Contact that doctor, 413 00:35:20,410 --> 00:35:24,560 and ask him to go through the death certificate. 414 00:35:27,750 --> 00:35:30,010 There is a way. 415 00:35:30,740 --> 00:35:35,050 When I meet a man through work, I'll just think of someone's face. 416 00:35:35,050 --> 00:35:41,310 Then I'll see them all as a wood chip with no emotion at all. 417 00:35:42,250 --> 00:35:46,460 This is a good. As expected, you have to chew a sandwich for it taste good. 418 00:35:47,980 --> 00:35:50,620 A wood chip even knows how to smile. 419 00:35:51,740 --> 00:35:54,530 Hey, drink this and eat slowly. 420 00:36:09,700 --> 00:36:16,680 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 421 00:36:45,850 --> 00:36:48,190 It's been a while. 422 00:36:51,940 --> 00:36:54,350 Is Beom Ho doing well? 423 00:36:56,560 --> 00:36:58,660 What's the reason you came to find me? 424 00:36:58,660 --> 00:37:02,230 Beom Ho and I are really old friends. 425 00:37:02,230 --> 00:37:04,680 I also received a lot of help from him. 426 00:37:05,980 --> 00:37:11,590 I believe it's my duty to help him out when he's having a hard time. 427 00:37:14,870 --> 00:37:19,440 I want to share the days and nights in Bukcheon with my friend. 428 00:37:19,440 --> 00:37:25,350 Beom Ho can have the nights and I can have the days. 429 00:37:25,350 --> 00:37:32,180 But I'm thinking of making sure he's tied up in the dark world of Bukcheon. 430 00:37:32,890 --> 00:37:35,610 So that no one can find him. 431 00:37:39,180 --> 00:37:41,710 Tell Harimoto this. 432 00:37:42,600 --> 00:37:46,670 Our friendship will never change. 433 00:37:46,670 --> 00:37:50,920 Even if I don't tell him, he will already know. 434 00:37:50,920 --> 00:37:54,030 Because you two are friends who get each other. 435 00:37:54,830 --> 00:37:58,890 There's no one who knows me like Beom Ho. 436 00:37:59,770 --> 00:38:03,150 There also isn't anyone who knows him as well as I do. 437 00:38:08,870 --> 00:38:10,610 Are you not going home? 438 00:38:11,560 --> 00:38:14,630 There's a lot to prepare for Yong Hak Soo's next trial. 439 00:38:14,630 --> 00:38:16,960 I think I have to stay up all night. 440 00:38:21,510 --> 00:38:23,260 Thank you. 441 00:38:25,180 --> 00:38:27,100 For what? 442 00:38:27,100 --> 00:38:29,000 I'm just thankful. 443 00:38:29,800 --> 00:38:33,090 I'm the one who's thankful. 444 00:38:33,900 --> 00:38:36,560 If I hadn't met you, 445 00:38:36,560 --> 00:38:43,150 I probably would have been obsessed with becoming successful, and turned out my like my mom and your father. 446 00:38:44,260 --> 00:38:46,990 I'm also thankful that you think that. 447 00:38:54,110 --> 00:38:57,040 Do you still think about Jung Hye unnie a lot? 448 00:38:57,820 --> 00:39:00,310 Well, sometimes. 449 00:39:01,570 --> 00:39:08,120 Team Leader, you still love Jung Hye unnie, right? 450 00:39:09,290 --> 00:39:10,890 Yes. 451 00:39:14,200 --> 00:39:17,080 I guess asked something obvious. 452 00:39:19,620 --> 00:39:21,400 Hey. 453 00:39:22,710 --> 00:39:25,930 I hope you can listen without misunderstanding. 454 00:39:26,860 --> 00:39:31,860 So, what I want to say is... This could be something that I'm saying out of frustration. 455 00:39:31,860 --> 00:39:35,920 I'll probably regret it in thirty seconds. 456 00:39:38,540 --> 00:39:43,890 But... I think I have to say it now. 457 00:39:45,170 --> 00:39:50,800 If not, I think my heart will burst... 458 00:39:54,260 --> 00:39:57,210 The love you had with Jung Hye unnie, 459 00:39:58,460 --> 00:40:00,940 you won't do it again. 460 00:40:01,770 --> 00:40:03,950 I know that. 461 00:40:03,950 --> 00:40:05,830 But... 462 00:40:07,630 --> 00:40:11,210 if you were to start a love like that again... 463 00:40:13,970 --> 00:40:17,930 I wish it would be with me. 464 00:40:20,960 --> 00:40:25,660 Ah, what the. This is so embarrassing. 465 00:40:26,780 --> 00:40:28,440 I'm sorry. 466 00:40:29,380 --> 00:40:32,490 I can only say thank you again. 467 00:40:58,660 --> 00:41:03,990 Hey, Seo I Ra, if you're going to stay out over night, don't you have to contact me? 468 00:41:04,590 --> 00:41:08,320 You're busy. You don't have time to deal with me. 469 00:41:08,320 --> 00:41:10,540 Talk with me. 470 00:41:10,540 --> 00:41:12,860 I have to wash up and go out. 471 00:41:12,860 --> 00:41:14,550 I Ra... 472 00:41:18,020 --> 00:41:20,990 can you try and understand me? 473 00:41:20,990 --> 00:41:23,260 About politics... 474 00:41:23,260 --> 00:41:29,130 They exaggerate what's real and they even turn things that don't exist into facts. 475 00:41:29,130 --> 00:41:32,060 The me in politics isn't the real me. 476 00:41:32,850 --> 00:41:35,810 I'm not that bad of a woman. 477 00:41:35,810 --> 00:41:38,290 I'm just a player in the game of politics. 478 00:41:38,290 --> 00:41:43,260 Are you trying to go back to being the old mom because you think you're going to lose the election? 479 00:41:44,670 --> 00:41:48,020 It doesn't matter what you think of me right now, 480 00:41:48,020 --> 00:41:50,910 but I hope you know this one thing. 481 00:41:50,910 --> 00:41:58,070 As the rumor says, I'm not that petty of a person to come up with a fabrication that says deceased Jang Beom Ho is alive. 482 00:41:58,070 --> 00:42:02,660 I know that. Because Jang Beom Ho is really alive. 483 00:42:03,990 --> 00:42:06,650 What are you saying? 484 00:42:06,650 --> 00:42:09,940 I saw him with my own eyes. 485 00:42:12,610 --> 00:42:15,630 Is that why you carry a gun around? 486 00:42:17,560 --> 00:42:22,820 You said this. That you'll make sure you relieve the resentments of the deceased detectives who died unjustly. 487 00:42:22,820 --> 00:42:27,800 What you need to do is to reveal that fact when Jang Beom Ho comes back... 488 00:42:27,800 --> 00:42:30,600 and relieve their resentments. 489 00:42:30,600 --> 00:42:38,140 To me, you seemed more like my mom when you were a police chief than you are now. 490 00:42:45,880 --> 00:42:47,680 Reporter Kim. 491 00:42:47,680 --> 00:42:51,660 My older brother passed away. He died! 492 00:42:51,660 --> 00:42:56,470 Why do you create such a chaos after hearing such a false rumor? 493 00:42:56,470 --> 00:42:59,280 Do reporters not have anything to do these days? 494 00:42:59,950 --> 00:43:02,120 Bye! 495 00:43:02,120 --> 00:43:05,560 My phone ringing off the hook. 496 00:43:06,530 --> 00:43:12,020 We had his funeral and even cremated him. How could he be alive? 497 00:43:12,020 --> 00:43:13,850 It could happen because we cremated him. 498 00:43:13,850 --> 00:43:15,260 What? 499 00:43:16,580 --> 00:43:20,030 Hey, even the zombies that come out in the movies... 500 00:43:20,030 --> 00:43:23,280 They can come back to life only if there's a dead body. 501 00:43:23,280 --> 00:43:26,710 Because we cremated him, there's no way to confirm his death. 502 00:43:26,710 --> 00:43:31,930 If Uncle is alive, I'm sure he knows everything we've been up to. 503 00:43:31,930 --> 00:43:36,730 Then... we're dead, Father. 504 00:43:56,270 --> 00:44:00,170 Beom Ho. How could you... 505 00:44:08,270 --> 00:44:13,140 I heard baits are good these days. Did you catch lots of fish? 506 00:44:13,890 --> 00:44:16,120 Yeah, yeah... 507 00:44:18,690 --> 00:44:22,960 I heard you said you're going to hide me. 508 00:44:23,730 --> 00:44:25,360 Yeah. 509 00:44:26,230 --> 00:44:33,300 The fact that you're alive... I'll never let that be revealed to the world. 510 00:44:33,300 --> 00:44:36,040 I'll do whatever it takes to stop that. 511 00:44:37,240 --> 00:44:41,800 Yong Chan... Thank you! 512 00:44:42,700 --> 00:44:44,570 Beom Ho... 513 00:44:47,240 --> 00:44:49,180 Go with this. 514 00:44:49,180 --> 00:44:56,100 Live as Harimoto. Become Harimoto and plan a new life with me. 515 00:44:59,370 --> 00:45:03,920 Up until the time our Jang family made you a president... 516 00:45:03,920 --> 00:45:10,200 You worked with the law. So you must know law better than anyone. 517 00:45:19,710 --> 00:45:22,120 Beom Ho... 518 00:45:37,100 --> 00:45:43,420 I'm a dead man to this world. 519 00:45:43,420 --> 00:45:49,300 There's no need to protect a dead man in this world. 520 00:46:09,280 --> 00:46:11,750 Jang Beom Ho is alive. 521 00:46:13,280 --> 00:46:15,930 You don't need to deceive me also. 522 00:46:16,770 --> 00:46:19,200 My daughter doesn't deceive me. 523 00:46:21,050 --> 00:46:26,030 If Jang Beom Ho is alive, he must be in Heugryeongdo. That's the only place he'd be. 524 00:46:30,250 --> 00:46:35,450 We must find Jang Beom Ho and prove that he's alive. 525 00:46:35,450 --> 00:46:38,880 Then the election will completely turn around. 526 00:46:42,630 --> 00:46:45,470 When I used to be the police chief... 527 00:46:45,470 --> 00:46:48,770 The detectives who went to Heugryeongdo died mysteriously. 528 00:46:48,770 --> 00:46:55,950 At the time, Jang Beom Ho personally called me and tried to appease me. 529 00:46:55,950 --> 00:47:00,050 He said, "I'll go to the courtroom and testify." 530 00:47:00,050 --> 00:47:03,860 And he admitted himself that he killed the Japanese businessman Ito. 531 00:47:03,860 --> 00:47:07,330 There's no hole to escape. 532 00:47:14,010 --> 00:47:15,500 Yes. 533 00:47:18,070 --> 00:47:20,230 Where's Dad right now? 534 00:47:22,400 --> 00:47:27,190 Who is it? Who did this to you, Dad? 535 00:47:29,050 --> 00:47:34,050 Jang Beom Ho. Is it him? 536 00:47:48,290 --> 00:47:53,130 I'll get him. Jang Beom Ho... 537 00:47:57,090 --> 00:48:01,070 Unlike you, I don't have much to lose. 538 00:48:03,470 --> 00:48:05,780 So, I'm not afraid of that man. 539 00:48:13,620 --> 00:48:18,520 If Jang Beom Ho is alive, he must be in Heugryeongdo. That's the only place he'd be. 540 00:48:20,360 --> 00:48:23,010 [ Phone call record ] 541 00:48:23,010 --> 00:48:26,570 [ Permit to handle explosives ] 542 00:48:26,570 --> 00:48:28,560 [ Permit to transport hazardous items ] 543 00:48:28,560 --> 00:48:32,750 It's proof that Bukcheon Maritime Corporation budget is going into Heugryeongdo. 544 00:48:32,750 --> 00:48:38,020 Several billion wons are being spent on maintaining Heugryeongdo every year. 545 00:48:38,020 --> 00:48:41,610 At the time when the detectives disappeared... 546 00:48:41,610 --> 00:48:47,560 There's evidence that shows that explosives that were used to blow up the pond was transported illegally to Heugryeongdo. 547 00:48:49,460 --> 00:48:50,550 [ Cash Expense Record Joo Tae Seop ] 548 00:48:50,550 --> 00:48:54,320 [ Cash Expense Record Kang Moon Sik ] 549 00:48:54,320 --> 00:48:55,700 [ Cash Expense Record Park Tae Jin ] 550 00:48:58,370 --> 00:49:02,370 I'm sorry, but you'll have to explain how you obtained this document. 551 00:49:02,370 --> 00:49:06,090 Because I can't exclude the possibility that it was fabricated. 552 00:49:06,850 --> 00:49:08,620 That... 553 00:49:10,420 --> 00:49:15,020 Deceased Yoon Jung Hye hid that and gave it to me. 554 00:49:16,270 --> 00:49:18,300 Jung Hye Unnie? 555 00:49:21,100 --> 00:49:26,270 I feel bad toward Dad, but I'll forget about it. 556 00:49:27,340 --> 00:49:29,980 I won't blame anyone. 557 00:49:29,980 --> 00:49:35,590 So, just let me and Joon Seo be together. 558 00:49:35,590 --> 00:49:41,030 I beg you. That's all I want. 559 00:49:42,200 --> 00:49:43,910 Please. 560 00:50:04,220 --> 00:50:08,230 Did your conversation go over well? 561 00:50:22,620 --> 00:50:27,790 All right. I'll deliver this to my husband. 562 00:50:30,490 --> 00:50:32,900 You're safe now. 563 00:50:32,900 --> 00:50:37,400 Go. To be with Joon Seo. 564 00:50:46,900 --> 00:50:49,380 I wish you well. 565 00:50:52,550 --> 00:50:54,510 Yoon Jung Hye. 566 00:51:14,430 --> 00:51:16,650 Then, the reason Jung Hye died is... 567 00:51:16,650 --> 00:51:22,360 I met Yoon Jung Hye to save her. 568 00:51:23,080 --> 00:51:28,770 That's the reason why my number was listed on her call list. 569 00:51:28,770 --> 00:51:31,560 Why didn't you show me this document earlier? 570 00:51:31,560 --> 00:51:37,350 Because I was still the daughter-in-law of Jang family. 571 00:51:40,870 --> 00:51:43,190 I have to go to Yong Hak Soo's second day in court right now. 572 00:51:43,190 --> 00:51:46,780 Please organize the document, so that the inspector can turn it over to the judge to issue a warrant. 573 00:51:46,780 --> 00:51:49,740 It's a file that deceased Yoon Jung Hye personally turned over to Goo Ja Gyeong. 574 00:51:49,740 --> 00:51:53,210 If we link Yoon Jung Hye's murder case with the detectives' incident three years ago... 575 00:51:53,210 --> 00:51:56,550 We'll be able to get a warrant to search Heugryeongdo. 576 00:51:58,040 --> 00:52:00,830 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. 577 00:52:00,830 --> 00:52:02,770 He's not answering? 578 00:52:04,320 --> 00:52:07,040 Aren't you trusting Goo Yong Chan too much? 579 00:52:07,040 --> 00:52:09,650 I'm going to go see him myself. 580 00:52:10,870 --> 00:52:13,880 Aren't you going to go to Yong Hak Soo's second day in court? 581 00:52:15,030 --> 00:52:19,170 That trial means nothing to me now. There's no way Yong ahjussi's attitude will change either. 582 00:52:19,170 --> 00:52:22,900 Prosecutor Seo went to the trial. I'm sure she'll take care of it well. 583 00:52:23,970 --> 00:52:30,090 Two years before she died, Yoon Jung Hye went to work for Bukcheon Maritime Corporation under the fake name Jo Min Joo. 584 00:52:30,090 --> 00:52:33,540 While she was there, the ones who caused her father's death... 585 00:52:33,540 --> 00:52:37,960 She found documents pertaining to secrets of Heugryeongdo and snuck it out. 586 00:52:37,960 --> 00:52:42,060 That's the reason why she had to be murdered. 587 00:52:43,170 --> 00:52:45,700 Can I see that document? 588 00:52:45,700 --> 00:52:48,460 Due to the fact that I obtained it right before the trial, it hasn't been organized yet. 589 00:52:48,460 --> 00:52:51,100 I'll submit it for the next trial day. 590 00:52:51,100 --> 00:52:58,370 To summarize, you're saying Yoon Jung Hye was murdered trying to take revenge for her father's death. Right? 591 00:52:59,420 --> 00:53:02,900 I believe that what Yoon Jung Hye wanted was not revenge. 592 00:53:04,020 --> 00:53:07,400 Yoon Jung Hye was a young woman in her late 20s 593 00:53:07,400 --> 00:53:10,690 who attended Korea Medical School. 594 00:53:10,690 --> 00:53:14,270 She was someone who could have lived a life that others would have been jealous of. 595 00:53:14,270 --> 00:53:20,750 However, she betted her own life and chose a hard path. 596 00:53:22,610 --> 00:53:27,410 What Yoon Jung Hye really wanted, wasn't revenge for her father 597 00:53:27,410 --> 00:53:31,970 but justice that hid behind the strength of power. 598 00:53:39,800 --> 00:53:43,910 I heard you got caught in the waves while fishing. 599 00:53:43,910 --> 00:53:46,640 You should have been careful. 600 00:53:46,640 --> 00:53:49,700 Don't go to such dangerous places. 601 00:53:49,700 --> 00:53:54,160 You can't be careless of Bukcheon's sea. 602 00:53:54,160 --> 00:53:58,240 Even if it's calm as if it were dead, it could come alive suddenly 603 00:53:58,240 --> 00:54:00,530 and come over you. 604 00:54:26,420 --> 00:54:28,220 Why did you come? 605 00:54:29,150 --> 00:54:33,260 He's your father, of course I should come. 606 00:54:34,210 --> 00:54:38,430 Remember this. I'm not weak like my father. 607 00:54:40,110 --> 00:54:42,920 Do you think of me as an enemy now? 608 00:54:42,920 --> 00:54:45,830 I am thankful to you. 609 00:54:55,110 --> 00:54:56,770 It was me, right? 610 00:54:56,770 --> 00:55:00,230 I, Goo Ja Gyeong, instructed you to do that, right? 611 00:55:00,230 --> 00:55:02,510 Yes. That's right. 612 00:55:04,020 --> 00:55:06,890 You took my orders 613 00:55:06,890 --> 00:55:10,550 and Jang Gyu Ho, you personally met Joo Tae Seob 614 00:55:10,550 --> 00:55:14,730 and told him to kill Ahn Jin Gyeong? 615 00:55:17,730 --> 00:55:21,960 I'm prepared. I'm the one who broke the deal. 616 00:55:26,380 --> 00:55:28,460 Would you like to delete 1 file? Delete 617 00:55:34,670 --> 00:55:37,830 You helped me find my hidden ambition. 618 00:55:37,830 --> 00:55:42,180 That ambition will erase you. Forever. 619 00:55:51,460 --> 00:55:54,580 Our defendant would like to speak for himself. 620 00:55:54,580 --> 00:55:56,930 Yes, please go ahead. 621 00:56:01,550 --> 00:56:04,700 I ordered Yoon Jung Hye's murder. 622 00:56:05,490 --> 00:56:07,230 What is the reason? 623 00:56:07,230 --> 00:56:10,140 Yoon Jung Hye lied about her identity and... 624 00:56:10,140 --> 00:56:15,050 faked her marriage to Jang Joon Seo, the son of mayor Jang Beom Ho. 625 00:56:16,300 --> 00:56:20,890 But I didn't plan and act this out alone. 626 00:56:22,020 --> 00:56:24,540 There is someone else who instructed me to kill Yoon Jung Hye. 627 00:56:24,540 --> 00:56:28,900 Are you saying you will reveal the person who instructed you to kill her? 628 00:56:28,900 --> 00:56:33,270 Yes. It was Jang Joon Seo. 629 00:56:33,930 --> 00:56:38,190 Are you saying you will reveal the person who instructed you to kill her? 630 00:56:38,190 --> 00:56:42,470 Yes. It was Jang Joon Seo. 631 00:56:45,400 --> 00:56:49,440 Jang Joon Seo couldn't forgive Yoon Jung Hye 632 00:56:49,440 --> 00:56:51,730 who betrayed him and his family. 633 00:56:53,460 --> 00:56:55,150 He isn't at home either. 634 00:56:55,150 --> 00:56:59,510 Please tell me if you know of any incident or news about Goo Yong Chan's whereabouts. 635 00:56:59,510 --> 00:57:00,810 Yes. 636 00:57:04,550 --> 00:57:06,950 Oh, Prosecutor Seo, how did the trial go? 637 00:57:06,950 --> 00:57:08,840 Where are you right now? 638 00:57:08,840 --> 00:57:10,640 I got it. I'll be there in 10 minutes. 639 00:57:10,640 --> 00:57:14,280 Things just got complicated, I'll tell you in detail when I see you. 640 00:57:16,230 --> 00:57:18,740 Arrest Jang Joon Seo. 641 00:57:37,380 --> 00:57:39,250 Yes, Team Leader Go. 642 00:57:56,790 --> 00:57:59,730 Yong Hak Soo has pointed you out as the person behind all this at the trial. 643 00:57:59,730 --> 00:58:01,370 I think you need to go in hiding. 644 00:58:01,370 --> 00:58:04,360 Noh Ji Hwan has ordered for you to be arrested. 645 00:58:05,530 --> 00:58:07,700 They want to lock me up. 646 00:58:07,700 --> 00:58:11,170 That's the only intention, so there's no need to worry too much. 647 00:58:11,170 --> 00:58:15,790 I was going to meet Prosecutor Seo, so I'll meet with her and hear from her in detail. 648 00:58:25,480 --> 00:58:28,730 I instructed the police beforehand 649 00:58:28,730 --> 00:58:31,370 so Joon Seo will be caught soon. 650 00:58:33,240 --> 00:58:36,870 Even if he gets away, in the meantime 651 00:58:36,870 --> 00:58:39,500 it'll be hard for him to do whatever he wants. 652 00:58:40,160 --> 00:58:42,210 Thanks, Yong Ahjusshi. 653 00:58:47,860 --> 00:58:49,750 The call is not going through. After the beep... 654 00:58:49,750 --> 00:58:51,750 She's not picking up the phone. 655 00:58:52,520 --> 00:58:54,810 Jae Ho, didn't you follow her to the courthouse? 656 00:58:54,810 --> 00:58:58,790 I was waiting in the parking lot. She was supposed to contact me after the trial 657 00:58:58,790 --> 00:59:00,690 but she went to you immediately without contacting me. 658 00:59:00,690 --> 00:59:02,660 I think they put you in ball and chain and... 659 00:59:02,660 --> 00:59:05,560 they messed with Prosecutor Seo. She's in danger. 660 00:59:05,560 --> 00:59:07,820 They won't be able to kill her. 661 00:59:07,820 --> 00:59:12,140 They won't be able to do something like this to me again. 662 00:59:12,140 --> 00:59:14,540 Bunch of cops are rushing over here from Seopadong intersection. 663 00:59:14,540 --> 00:59:16,890 They'll be charging in here any minute. 664 00:59:24,620 --> 00:59:26,740 -It's this guy right? -Yea. 665 00:59:30,290 --> 00:59:31,960 This way. 666 00:59:32,550 --> 00:59:34,060 Stop there! 667 00:59:47,100 --> 00:59:49,540 Team Leader, where are you going? 668 00:59:51,060 --> 00:59:52,930 It's been a long time. 669 00:59:52,930 --> 00:59:54,890 Didn't you come see me because you missed me? 670 00:59:54,890 --> 00:59:59,330 -Let go! -I'll buy you a drink, so let's go. - I said to let go! 671 00:59:59,330 --> 01:00:01,020 Let's go! 672 01:00:23,090 --> 01:00:25,690 Joon Seo, where are you? 673 01:00:25,690 --> 01:00:29,290 You didn't do it right? It was father, right? 674 01:00:29,290 --> 01:00:31,660 Rest for the meantime. 675 01:00:31,660 --> 01:00:34,420 I'm giving you a chance to rest. 676 01:00:35,210 --> 01:00:38,890 It's a choice Yong Ahjusshi made for you too. 677 01:00:38,890 --> 01:00:41,930 I don't care if you play with me. 678 01:00:41,930 --> 01:00:46,300 I'm talking about Prosecutor Seo. She went missing. 679 01:00:47,460 --> 01:00:49,740 You can contact father right? 680 01:00:49,740 --> 01:00:52,340 Please tell him this. 681 01:00:52,340 --> 01:00:57,820 If anything happens to Prosecutor Seo, I will never forgive him. 682 01:00:57,820 --> 01:01:02,060 Please. Persuade him, please. 683 01:01:02,060 --> 01:01:03,940 Please, hyung. 684 01:01:03,940 --> 01:01:07,120 That's why I told you not to mess with father! 685 01:01:07,120 --> 01:01:11,200 Hyung, father has gone crazy. We need to catch him and stop him! 686 01:01:11,200 --> 01:01:14,090 Please don't get swept away by him. 687 01:01:15,170 --> 01:01:19,450 Joon Seo, you can't win father right now. 688 01:01:19,450 --> 01:01:21,000 Wait. 689 01:01:21,000 --> 01:01:24,780 Wait calmly until I take all his power. 690 01:01:24,780 --> 01:01:27,450 You're going to beat father? 691 01:01:28,180 --> 01:01:32,070 The only way to beat him is to become him. 692 01:01:32,070 --> 01:01:34,010 You can't become him. 693 01:01:34,010 --> 01:01:36,940 You can't become him, and you shouldn't become him. 694 01:01:36,940 --> 01:01:39,470 I will win. 695 01:01:39,470 --> 01:01:43,170 I am not as weak as you think. 696 01:01:45,270 --> 01:01:49,200 You live the life that father wants you to live. 697 01:01:49,200 --> 01:01:51,780 That's the way for you to live. 698 01:01:51,780 --> 01:01:53,270 Hyung. 699 01:02:09,960 --> 01:02:13,180 Joon Seo, I have no thoughts of becoming father. 700 01:02:14,470 --> 01:02:16,910 Because I am Jang Gi Seo. 701 01:02:17,800 --> 01:02:22,690 I am me. Jang Gi Seo. 702 01:02:24,950 --> 01:02:31,160 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 703 01:02:45,100 --> 01:02:47,920 Untouchable 704 01:02:47,920 --> 01:02:51,750 -You're going to betray Jang Gi Seo? -I don't want to get involved with Jang family affairs anymore. 705 01:02:51,750 --> 01:02:54,490 -It doesn't matter who it is. -You b*stards! 706 01:02:54,490 --> 01:02:55,820 Detective Goo, wake up! 707 01:02:55,820 --> 01:02:58,000 I'm okay. Hurry up and go get them. 708 01:02:58,000 --> 01:03:00,360 They aren't even humans. 709 01:03:00,360 --> 01:03:03,830 Give back everything you have. That's the only way you'll live, Ja Gyeong. 710 01:03:03,830 --> 01:03:05,100 Who are you, Father? 711 01:03:05,100 --> 01:03:07,430 - Heugryeongdo is me. - Long live Jang Beom Ho! 712 01:03:07,430 --> 01:03:09,030 It is our Jang family's history. 713 01:03:09,030 --> 01:03:10,820 Bukcheon's owner is me, you b*stard! 714 01:03:10,820 --> 01:03:14,430 It's not father! It is me! 715 01:03:14,430 --> 01:03:18,380 Who do you think can punish me? 59357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.