Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,900
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
2
00:00:22,470 --> 00:00:25,600
Why did you ask to see me?
3
00:00:56,600 --> 00:00:58,300
Gi Seo...
4
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
Father...
5
00:01:03,410 --> 00:01:06,380
It's been a long time, Gi Seo.
6
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
Father, why...
7
00:01:15,400 --> 00:01:20,200
Are you asking because you really don't know?
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
You should have known.
9
00:01:25,600 --> 00:01:28,800
You should have realized
10
00:01:28,800 --> 00:01:32,100
why I had to do this.
11
00:01:33,800 --> 00:01:40,000
That's right. There were a lot of things that needed you to be dead to be solved.
12
00:01:43,200 --> 00:01:46,800
But I really don't know the reason why you had to trick me as well.
13
00:01:46,800 --> 00:01:51,000
I believed in you.
14
00:01:54,800 --> 00:01:58,000
What did you believe in?
15
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
If you tell me to move my hands, I move my hands,
16
00:02:01,200 --> 00:02:03,800
if you tell me to move my feet, I move my feet,
17
00:02:03,800 --> 00:02:07,800
did you believe that I would become your dog that lived like that forever?
18
00:02:09,500 --> 00:02:12,400
What should we do now?
19
00:02:12,400 --> 00:02:15,400
What kind of dog tricks are you going to ask
20
00:02:15,400 --> 00:02:18,800
your idiotic son to do?
21
00:02:18,800 --> 00:02:24,400
What were you so unsatisfied with that you had to jump out from the grave?
22
00:02:29,440 --> 00:02:32,290
Your grandfather
23
00:02:33,150 --> 00:02:39,820
raised me as harshly as I raised you.
24
00:02:40,720 --> 00:02:46,580
That's why I became stronger and was able to protect the Bukcheon that your grandfather raised.
25
00:02:48,400 --> 00:02:52,000
You didn't choose me then.
26
00:02:52,000 --> 00:02:56,100
So I don't understand why you're telling me this now.
27
00:02:56,100 --> 00:03:00,000
My father didn't choose me either.
28
00:03:01,600 --> 00:03:05,600
My father didn't let go off Bukcheon until the day he died.
29
00:03:05,600 --> 00:03:11,000
That's why I betrayed my father who made me stronger.
30
00:03:11,000 --> 00:03:17,000
I became my father's dog and took everything of his forcefully.
31
00:03:18,700 --> 00:03:21,800
He only acknowledged me
32
00:03:21,800 --> 00:03:24,700
after I took everything from me.
33
00:03:26,930 --> 00:03:32,300
You have to become a beast who will rip his own father apart
34
00:03:33,200 --> 00:03:39,400
to become Bukcheon's owner.
35
00:03:39,400 --> 00:03:42,800
Are you telling me
36
00:03:42,800 --> 00:03:45,200
to become just like you?
37
00:03:45,200 --> 00:03:49,000
I wasn't the eldest son originally.
38
00:03:51,690 --> 00:03:57,800
If he's a hindrance to your future, throw Joon Seo away.
39
00:04:07,550 --> 00:04:11,130
Thank you for what you have given me father.
40
00:04:13,580 --> 00:04:16,920
Now I understand what you mean.
41
00:04:21,930 --> 00:04:23,920
Gi Seo.
42
00:04:36,290 --> 00:04:39,990
I missed you, my son.
43
00:04:54,030 --> 00:04:57,530
Untouchable
- 15 -
44
00:04:59,500 --> 00:05:01,800
Are you saying this person will protect me?
45
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
This person is the previous mayor Jang Beom Ho's son.
46
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
He saved you.
47
00:05:08,200 --> 00:05:13,200
Even so, they're of the same bloodline, same family. How can I trust this person?
48
00:05:13,200 --> 00:05:16,800
Prosecutor, I don't think this place is right. Please move me to another place.
49
00:05:16,800 --> 00:05:21,600
Excuse me, if you really can't trust us, walk out with your own two feet. We won't chase after you.
50
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
What?
51
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
If you want, I can take you to Seoul.
52
00:05:26,000 --> 00:05:28,300
Although I don't know if Seoul will be safe or not.
53
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
Are you guys threatening me?
54
00:05:30,300 --> 00:05:34,400
It's not just Bukcheon, there's no place in Korea that you will be safe.
55
00:05:34,400 --> 00:05:39,000
We aren't safe if we're with you. We are also putting our lives on the line.
56
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
Trust us.
57
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
This is the best I can do to protect you.
58
00:05:44,200 --> 00:05:45,900
Even so, these people...
59
00:05:45,900 --> 00:05:48,400
Just do what I tell you to do.
60
00:05:48,400 --> 00:05:51,200
I will determine the way you live.
61
00:05:51,200 --> 00:05:55,900
The moment I let you go, you'll die.
62
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
Hello.
63
00:06:04,000 --> 00:06:08,800
You're the prosecutor who took me to the hospital not long ago, right?
64
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
Yes.
65
00:06:11,380 --> 00:06:14,030
Ah, yes. Please sit down.
66
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
How did uncle pass away? [His father's elder brother]
67
00:06:25,100 --> 00:06:28,800
Why are you asking about Beom Ju Hyung suddenly?
68
00:06:28,800 --> 00:06:33,700
Since father is gone, shouldn't I handle his estate?
69
00:06:33,700 --> 00:06:38,900
I need to know how he died to respect his wishes in caring for his estate.
70
00:06:40,330 --> 00:06:43,100
Tell me what you know please.
71
00:06:44,000 --> 00:06:49,400
Team leader, he's not safe here either. If he stopped by at the prosecutor's office, that means information could have been leaked.
72
00:06:49,400 --> 00:06:52,500
That's true. The cops are all over that place.
73
00:06:52,500 --> 00:06:55,300
We can't say that's not a possibility.
74
00:06:57,470 --> 00:07:00,200
I found out the area where Joo Tae Seob's phone signal was.
75
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
Where is he?
76
00:07:01,600 --> 00:07:05,300
He was located in the sea near Bukcheon, but looking at the map...
77
00:07:05,300 --> 00:07:07,800
Heugryeongdo is the most likely place.
78
00:07:10,560 --> 00:07:12,510
Heugryeongdo...
79
00:07:13,700 --> 00:07:19,600
He died in an accident when he went to Japan with your father.
80
00:07:19,600 --> 00:07:23,000
Luckily, Beom Ho Hyung survived.
81
00:07:23,000 --> 00:07:28,200
At the time, Beom Ho Hyung was in shock
82
00:07:28,200 --> 00:07:33,100
so we were forbidden from talking about it.
83
00:07:35,280 --> 00:07:37,800
What was the reason behind the accident?
84
00:07:37,800 --> 00:07:44,400
Your father who was with him would have known best.
85
00:07:44,400 --> 00:07:47,500
As you know, your father
86
00:07:47,500 --> 00:07:51,500
was someone with a lot of greed.
87
00:08:01,670 --> 00:08:05,170
Don't think too much about what happened with Ja Gyeong.
88
00:08:05,200 --> 00:08:09,300
You will become mayor in the end.
89
00:08:11,500 --> 00:08:15,800
Bukcheon will definitely fail without the Jang family.
90
00:08:15,800 --> 00:08:19,000
People know that.
91
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Hello Uncle.
92
00:08:24,600 --> 00:08:29,400
Have you been well? It's hard to see you around.
93
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
Hello.
94
00:08:32,000 --> 00:08:36,400
Aren't you Doctor Yoo from Bukcheon Hospital?
95
00:08:36,400 --> 00:08:37,800
Why are you here?
96
00:08:37,800 --> 00:08:40,400
i brought him here.
97
00:08:40,400 --> 00:08:44,500
He's the doctor who treated father until the end.
98
00:08:49,200 --> 00:08:54,530
When I think about what I would bring out from that house,
99
00:08:59,000 --> 00:09:01,600
this is the only thing that was mine.
100
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
That family is going to fall apart soon,
101
00:09:05,300 --> 00:09:08,000
even if you take it out after they fall, it's not too late.
102
00:09:08,000 --> 00:09:13,200
Ah, there was one more thing other than this.
103
00:09:13,200 --> 00:09:16,000
That land under my name.
104
00:09:20,000 --> 00:09:22,300
Isn't that enough?
105
00:09:24,100 --> 00:09:29,400
Don't I become the new owner of Bukcheon now?
106
00:09:29,400 --> 00:09:32,200
Just because the land is in your possession,
107
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
it doesn't mean you're the owner.
108
00:09:34,600 --> 00:09:39,000
You have to own the people on the land
109
00:09:39,000 --> 00:09:41,800
to become the true owner.
110
00:09:41,800 --> 00:09:44,400
Then do that for me.
111
00:09:44,400 --> 00:09:49,000
You still don't know people.
112
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
That's not it. You...
113
00:09:53,000 --> 00:09:58,000
still don't have any thoughts of giving me what is yours.
114
00:09:59,400 --> 00:10:04,000
Give me everything. Then I'll cry for you...
115
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
when you die.
116
00:10:12,000 --> 00:10:16,210
Starting from tomorrow, come home for dinner if you don't have any meetings,
117
00:10:17,200 --> 00:10:19,900
I'll make dinner for you myself.
118
00:10:20,860 --> 00:10:22,740
Thanks.
119
00:10:23,600 --> 00:10:26,400
Did that doctor say so?
120
00:10:26,400 --> 00:10:30,400
That father didn't pass away, but pretended to pass away?
121
00:10:30,400 --> 00:10:33,200
If you're curious, go listen to what he has to say.
122
00:10:34,640 --> 00:10:36,070
Forget it.
123
00:10:36,070 --> 00:10:40,140
Did you know or did Father let you know?
124
00:10:41,330 --> 00:10:44,620
What's the reason you brought that Doctor all the way here?
125
00:10:44,620 --> 00:10:51,640
Because I didn't think Father would leave alone the person who knows his secret.
126
00:10:51,640 --> 00:10:54,410
You feel our house is the safest place?
127
00:10:55,300 --> 00:11:00,490
That doctor will reveal that Father is alive.
128
00:11:00,490 --> 00:11:03,700
I'm not interested in your election.
129
00:11:03,700 --> 00:11:07,660
But you'll have to prepare for what will happen after the truth have been revealed.
130
00:11:07,660 --> 00:11:10,840
I'm grateful to you for being considerate toward me.
131
00:11:11,910 --> 00:11:14,690
But I worry about you more.
132
00:11:15,470 --> 00:11:17,670
Did you meet with Father?
133
00:11:19,490 --> 00:11:22,320
Don't go up against Father.
134
00:11:22,320 --> 00:11:28,150
Father is a monster. A worse monster than you think.
135
00:11:28,150 --> 00:11:32,720
Don't worry. I can become a monster myself.
136
00:12:00,210 --> 00:12:03,690
Come in if you think you can kill me in this house.
137
00:12:11,680 --> 00:12:17,100
Is this the answer to my request, Father?
138
00:12:42,890 --> 00:12:45,250
Did Father order you?
139
00:12:47,440 --> 00:12:50,420
You'll have to go through me from now on.
140
00:12:51,380 --> 00:12:53,380
Let's get along.
141
00:12:54,230 --> 00:12:56,240
Please give me a call.
142
00:13:09,590 --> 00:13:12,220
I want to find Father.
143
00:13:13,570 --> 00:13:16,070
You already know.
144
00:13:16,070 --> 00:13:19,150
You even spoke of it yourself.
145
00:13:19,150 --> 00:13:21,580
Beom Ho is alive.
146
00:13:23,700 --> 00:13:28,600
You must miss your deceased father very much.
147
00:13:28,600 --> 00:13:31,920
Father is in Heugryeongdo right now.
148
00:13:33,710 --> 00:13:36,940
It's something the world would be shocked to hear.
149
00:13:38,010 --> 00:13:44,410
A friend whom I thought was dead is living in Heugryeongdo.
150
00:13:44,410 --> 00:13:47,170
Please let me enter Heugryeongdo.
151
00:13:49,360 --> 00:13:50,590
Why should I?
152
00:13:50,590 --> 00:13:55,490
You want the Jang family destroyed.
153
00:13:59,700 --> 00:14:02,530
I want to know my father well.
154
00:14:02,530 --> 00:14:07,350
I hope you'd tell me everything you know about my fahter.
155
00:14:07,350 --> 00:14:11,690
Well, what do you think I'd know?
156
00:14:11,690 --> 00:14:17,720
I'll give you back the life you had back in Bukcheon.
157
00:14:20,010 --> 00:14:21,320
I'm grateful, but...
158
00:14:21,320 --> 00:14:24,760
Where Father's people came from...
159
00:14:24,760 --> 00:14:29,180
Why they're so loyal to him to the extent of putting their lives on the line...
160
00:14:30,010 --> 00:14:36,100
In place of my deceased father, shouldn't I take care of those people as his eldest son?
161
00:14:36,100 --> 00:14:40,610
I had turned my back against you, President Jang.
162
00:14:40,610 --> 00:14:47,410
That's right. That's why I'm asking you to give me a reason why I shouldn't kill you.
163
00:15:04,450 --> 00:15:10,690
If you find live Jang Beom Ho, it's over for Beom Ho or Gi Seo.
164
00:15:10,690 --> 00:15:16,660
But I don't think the Jang family would be destroyed by doing that.
165
00:15:16,660 --> 00:15:19,620
One person whom I worry about the most still remains.
166
00:15:19,620 --> 00:15:23,590
Wouldn't I be easier for you to deal with rather than my father?
167
00:15:23,590 --> 00:15:26,620
I have a harder time dealing with guys like you.
168
00:15:26,620 --> 00:15:31,190
It becomes tiresome to deal with a guy without any ambitions.
169
00:15:31,190 --> 00:15:34,570
Do you think I don't have any ambitions?
170
00:15:34,570 --> 00:15:37,080
I have inherited my father's blood.
171
00:15:37,080 --> 00:15:42,960
After you destroy your father, who's next?
172
00:15:47,820 --> 00:15:51,110
When my enemy becomes older and weak...
173
00:15:51,810 --> 00:15:56,350
Strangely, I feel like I become weak, too.
174
00:16:00,070 --> 00:16:05,980
If you're going to become a Jang Beom Ho anyway, become a very strong Jang Beom Ho.
175
00:16:05,980 --> 00:16:08,990
So that I'd feel like it's worth a fight.
176
00:16:08,990 --> 00:16:14,100
Okay. I'll do my best not to disappoint you.
177
00:16:17,570 --> 00:16:26,020
It will be temporary, but I'll help you, Joon Seo.
178
00:16:26,690 --> 00:16:30,680
What I did was to catch criminals and...
179
00:16:30,680 --> 00:16:36,670
Rather than sending them to prison, I was to hand them over to Director Yong.
180
00:16:36,670 --> 00:16:42,220
Kang Mo Sik and others... They're criminals I handed over as well.
181
00:16:43,800 --> 00:16:46,920
How many guys like that are there?
182
00:16:46,920 --> 00:16:50,510
Well? I never counted, but...
183
00:16:50,510 --> 00:16:56,400
I think there's more than a hundred only the guys I handed over.
184
00:16:56,400 --> 00:16:59,430
I'd like to see a list of their names.
185
00:16:59,430 --> 00:17:01,100
Ah... that's...
186
00:17:01,100 --> 00:17:06,250
I'm giving you a chance. To become one of my men.
187
00:17:08,090 --> 00:17:14,730
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
188
00:17:21,760 --> 00:17:28,340
Here's their names... what they're doing now... and their contact information.
189
00:17:33,180 --> 00:17:35,160
I got it.
190
00:17:36,220 --> 00:17:40,510
We're finished. Take him home comfortably.
191
00:17:44,250 --> 00:17:47,040
No, I'll get going by myself.
192
00:17:47,040 --> 00:17:52,860
No. It's dangerous because you know too much. We'll protect you.
193
00:17:52,860 --> 00:17:56,110
President, this is different than what you promised.
194
00:17:58,620 --> 00:18:03,790
You talk so easily! How can I trust someone like you and have you under me?
195
00:18:03,790 --> 00:18:07,490
Mayor Jang Beom Ho never kicked people out this way.
196
00:18:07,490 --> 00:18:11,650
This is wrong, President! President!
197
00:18:11,650 --> 00:18:14,200
I'm different than my father.
198
00:18:25,420 --> 00:18:28,830
[ List of criminals ]
199
00:18:34,770 --> 00:18:38,050
He planted so many of them all over the place.
200
00:18:40,150 --> 00:18:43,710
Say you decided to betray your father who raised you to be strong.
201
00:18:43,710 --> 00:18:49,580
Turn the men who are on your father's side into your men and take everything your father has by force!
202
00:18:51,860 --> 00:18:56,840
I'll show you. Exactly the way you did.
203
00:18:58,930 --> 00:19:05,180
In place of my deceased father, shouldn't I take care of those people as his eldest son?
204
00:19:05,180 --> 00:19:10,220
Right! That's path you need to take, Gi Seo!
205
00:19:22,570 --> 00:19:24,620
Where did you get this?
206
00:19:24,620 --> 00:19:29,210
There's a drinking buddy of mine working at the Jang Gi Seo campaign.
207
00:19:31,210 --> 00:19:34,910
Secretary Jo, you did a great work this time.
208
00:19:34,910 --> 00:19:37,260
[ Welcome! This is mayoral candidate Jung Yoon Mi's campaign office. ]
209
00:19:40,430 --> 00:19:43,360
I leaked the information as you told me to.
210
00:19:43,990 --> 00:19:46,870
Okay. Good job.
211
00:19:52,570 --> 00:19:55,130
[ Jo Gwang Ho (Im Jong Hyeok)
Occupation - Secretary to Assemblyman Kim Won Se ]
212
00:19:55,130 --> 00:19:57,730
[ Jo Gwang Ho (Im Jong Hyeok)
Occupation - Secretary to Assemblyman Kim Won Se ]
213
00:20:03,610 --> 00:20:10,230
[ Bukcheon Mayoral Candidate Debate ]
214
00:20:10,920 --> 00:20:12,990
Would this work?
215
00:20:12,990 --> 00:20:16,440
My secretary obtained it from candidate Jang's camp.
216
00:20:16,440 --> 00:20:22,070
They're questions that seem most difficult for candidate Jang to answer while preparing for the debate.
217
00:20:22,810 --> 00:20:24,620
Isn't this dangerous?
218
00:20:24,620 --> 00:20:27,970
In any case, the Bukcheon land issue is something we must bring up anyway.
219
00:20:27,970 --> 00:20:32,710
Besides, Jang Gi Seo hit the bottom due to Goo Ja Gyeong's divorce announcement.
220
00:20:32,710 --> 00:20:35,230
We have to punch him well at this point.
221
00:20:37,830 --> 00:20:39,760
Fine. Let's do it.
222
00:20:39,760 --> 00:20:42,950
It's something those guys themselves pointed out as his Achilles heel.
223
00:20:42,950 --> 00:20:44,950
I'm sure it will work.
224
00:20:58,020 --> 00:20:59,590
Would the reporters show up?
225
00:21:00,530 --> 00:21:02,390
They'll come.
226
00:21:04,150 --> 00:21:06,750
Did you block all the roads to that house?
227
00:21:06,750 --> 00:21:07,860
Yes.
228
00:21:07,860 --> 00:21:11,880
No matter what excuse you use, don't let a single reporter get into that house.
229
00:21:11,880 --> 00:21:13,740
Yes, I understand.
230
00:21:15,960 --> 00:21:19,030
Yes, this is No Ji Hwan, Bukcheon's Police Chief.
231
00:21:19,030 --> 00:21:23,040
Yes, chief. Why are you calling?
232
00:21:23,040 --> 00:21:24,570
I'm sorry. Please follow the signs.
233
00:21:24,570 --> 00:21:26,480
Why are they doing this?
234
00:21:26,480 --> 00:21:28,090
I'm sorry.
235
00:21:28,860 --> 00:21:31,130
Why exactly are you blocking off this area?
236
00:21:31,130 --> 00:21:34,830
There was a terrorist threat to Candidate Jang Gi Seo.
237
00:21:34,830 --> 00:21:38,350
Until we can confirm safety, please follow our order.
238
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
I'm sorry.
239
00:21:43,600 --> 00:21:45,740
-Let them all go.
-Why?
240
00:21:45,740 --> 00:21:48,500
It's the Police Chief's order.
241
00:21:51,250 --> 00:21:53,890
-Open it.
-Open the gates.
242
00:22:06,890 --> 00:22:10,040
Yes. Okay.
243
00:22:10,690 --> 00:22:12,580
You worked hard.
244
00:22:22,660 --> 00:22:26,600
Bukcheon high school was found by your grandfather, former mayor Jang Sung Joo...
245
00:22:26,600 --> 00:22:29,660
Is this correct?
246
00:22:29,660 --> 00:22:31,100
Yes.
247
00:22:31,780 --> 00:22:35,470
And the school is still owned by the Jang family.
248
00:22:35,470 --> 00:22:37,220
That's right.
249
00:22:37,820 --> 00:22:43,360
I understand that most of the high ranking officials in Bukcheon are graduates of Bukcheon high school.
250
00:22:43,360 --> 00:22:48,310
People would even say you can't get anywhere in Bukcheon without attending Bukcheon high school.
251
00:22:49,010 --> 00:22:51,920
Bukcheon High is the pride of Bukcheon.
252
00:22:51,920 --> 00:22:54,620
It has produced a president...
253
00:22:54,620 --> 00:22:57,490
as well as people in economics, politics, and society overalll...
254
00:22:57,490 --> 00:23:00,950
It has produced countless numbers of talented individuals.
255
00:23:00,950 --> 00:23:03,060
I acknowledge that.
256
00:23:03,060 --> 00:23:07,280
However, because of those academies, Bukcheon is rotting away.
257
00:23:07,280 --> 00:23:12,330
Even now, the best and brightest of Bukcheon are concentrated in Bukcheon high school.
258
00:23:12,330 --> 00:23:16,420
Eventually, they will all become...
259
00:23:16,420 --> 00:23:20,130
slaves to the Jang family because of all its connections.
260
00:23:20,130 --> 00:23:24,410
If I become mayor, I will convert Bukcheon high school into a public school.
261
00:23:25,450 --> 00:23:29,530
Not long before he passed away, my father, the former mayor Jang Beom Ho...
262
00:23:29,530 --> 00:23:33,170
spoke these words to me, which were like his will.
263
00:23:33,170 --> 00:23:36,890
What you need to protect isn't our wealth or our name.
264
00:23:36,890 --> 00:23:38,970
Protect Bukcheon High.
265
00:23:38,970 --> 00:23:43,570
Bukcheon High is Bukcheon's future and lifeline.
266
00:23:43,570 --> 00:23:47,210
The deceased former mayor Jang Beom Ho...
267
00:23:47,210 --> 00:23:51,040
treasured and grew Bukcheon high school as if it was a part of himself.
268
00:23:51,880 --> 00:23:58,070
To abandon Bukcheon High School is same as denying Former Mayor Jang Beom Ho.
269
00:24:06,150 --> 00:24:12,260
I was the representative who revealed the news of former Mayor Jang Beom Ho's death.
270
00:24:13,790 --> 00:24:19,350
However, the news was false.
271
00:24:22,250 --> 00:24:28,200
Former Mayor Jang Beom Ho is currently alive.
272
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
If that is the true, how did something like that happen?
273
00:24:31,200 --> 00:24:35,510
Former Mayor Jang Beom Ho asked me something,
274
00:24:35,510 --> 00:24:39,020
he asked me if I could make him dead for 30 min.
275
00:24:39,540 --> 00:24:42,350
I just did as he told me to do.
276
00:24:42,350 --> 00:24:46,390
Why do you think he asked you to do something like that?
277
00:24:48,340 --> 00:24:50,360
I don't know about that.
278
00:24:50,910 --> 00:24:53,240
However, one thing that is certain,
279
00:24:59,160 --> 00:25:03,150
is that my life is in danger
280
00:25:03,150 --> 00:25:05,840
just by knowing that that person is alive.
281
00:25:11,390 --> 00:25:14,860
Bukcheon 24 Hours
282
00:25:14,860 --> 00:25:19,430
Now, Reporter Oh, there was a shocking interview that revealed that former Mayor Jang Beom Ho is alive.
283
00:25:19,430 --> 00:25:22,060
How much of this can be seen as truth?
284
00:25:22,060 --> 00:25:25,590
So far there hasn't been any witnesses or evidence
285
00:25:25,590 --> 00:25:27,730
that can prove that he is alive.
286
00:25:27,730 --> 00:25:31,250
Then isn't there a possibility that the content of the interview was fabricated?
287
00:25:31,250 --> 00:25:33,240
To be honest, there is a lot of talk between the Bukcheon citizens
288
00:25:33,240 --> 00:25:36,790
that Candidate Jung Yoon Mi's side has fabricated this story.
289
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Is that so?
290
00:25:37,790 --> 00:25:40,310
Making former Mayor Jang Beom Ho look like a criminal
291
00:25:40,310 --> 00:25:42,730
in order to get votes. Something like that.
292
00:25:42,730 --> 00:25:46,500
But even that hasn't been confirmed.
293
00:25:46,500 --> 00:25:49,250
During the debate, candidate Jung Yoon Mi...
294
00:25:49,250 --> 00:25:52,080
Something you can call Former Mayor Jang Beom Ho's legacy...
295
00:25:52,080 --> 00:25:54,150
She suggested we get rid of Bukcheon High School.
296
00:25:54,150 --> 00:25:56,420
She even made that suggestion.
297
00:25:56,420 --> 00:25:59,850
So, the suspicion grows.
298
00:25:59,850 --> 00:26:01,510
Yes, that seems to be the case.
299
00:26:01,510 --> 00:26:05,140
Candidate Jung Yoon Mi who insulted Former Mayor Jang Beom Ho...
300
00:26:05,140 --> 00:26:07,940
Drop out of the race!
301
00:26:07,940 --> 00:26:10,200
Drop out! Drop out!
302
00:26:10,200 --> 00:26:13,570
Mayor Jang Beom Ho is our hero!
303
00:26:13,570 --> 00:26:18,300
Let's drive out Bukcheon's traitors who are spreading false rumors!
304
00:26:18,300 --> 00:26:20,650
Drive out! Drive out!
305
00:26:20,650 --> 00:26:23,060
Bukcheon's traitor, Jung Yoon Mi!
306
00:26:23,060 --> 00:26:25,540
Let's drive her out from Bukcheon!
307
00:26:25,540 --> 00:26:27,760
Drive out! Drive out!
308
00:26:27,760 --> 00:26:31,480
Jung Yoon Mi to hell!
309
00:26:31,480 --> 00:26:33,200
To hell!
310
00:26:33,200 --> 00:26:36,060
To hell! To hell!
311
00:26:41,230 --> 00:26:46,090
I never imagined that he'd turn around the Bukcheon High School issue into Jang Beom Ho issue.
312
00:26:47,270 --> 00:26:49,470
This is crazy.
313
00:26:50,010 --> 00:26:52,400
How does my approval rating look?
314
00:26:58,940 --> 00:27:02,380
Everyone! Our great hero...
315
00:27:02,380 --> 00:27:05,550
The son of former mayor Jang Beom Ho...
316
00:27:05,550 --> 00:27:10,260
Here comes candidate Jang Gi Seo!
317
00:27:19,550 --> 00:27:21,540
Hello.
318
00:27:21,540 --> 00:27:26,330
I'm Gongwha democratic party mayoral candidate, Jang Gi Seo.
319
00:27:28,210 --> 00:27:35,580
Jang Gi Seo! Jang Gi Seo! Jang Gi Seo!
320
00:27:35,580 --> 00:27:40,450
Everyone. Mayor Jang Beom Ho
321
00:27:41,120 --> 00:27:43,330
is alive.
322
00:27:46,170 --> 00:27:48,300
He's alive
323
00:27:48,300 --> 00:27:52,450
and is watching over us from above.
324
00:27:53,450 --> 00:27:55,870
Mayor Jang Beom Ho
325
00:27:55,870 --> 00:28:00,010
will be with Bukcheon for forever.
326
00:28:00,680 --> 00:28:07,790
Jang Beom Ho! Jang Beom Ho! Jang Beom Ho!
327
00:28:07,790 --> 00:28:09,710
No, you can't. No way.
328
00:28:09,710 --> 00:28:13,700
Why? People aren't buying that doctor's testimony.
329
00:28:13,700 --> 00:28:17,000
I'm the only person who's seen your father personally. I can come forward as a witness.
330
00:28:17,000 --> 00:28:18,790
It's not something that can be handled with you coming forward.
331
00:28:18,790 --> 00:28:22,470
As long as we find my father at Heugryeongdo, it will all be resolved.
332
00:28:22,470 --> 00:28:25,210
I'm saying this because a warrant can't be issued.
333
00:28:25,210 --> 00:28:27,710
Just wait a little longer. I'll find out more.
334
00:28:27,710 --> 00:28:32,310
So, please step up recklessly. Please...
335
00:28:34,130 --> 00:28:36,950
Then I'll find another doctor to help
336
00:28:36,950 --> 00:28:39,600
reveal the fabrication of his death.
337
00:28:40,670 --> 00:28:44,660
Okay, instead don't go around by yourself.
338
00:28:44,660 --> 00:28:47,070
Be with me all the time.
339
00:28:47,070 --> 00:28:49,490
Okay, I'll contact you.
340
00:29:15,980 --> 00:29:21,140
Everyone, even 50 years ago...
341
00:29:21,140 --> 00:29:26,130
Bukcheon was merely a poor countryside.
342
00:29:26,130 --> 00:29:32,080
But now, we've become one of the richest cities in Korea!
343
00:29:34,660 --> 00:29:38,470
Your grandfathers, fathers...
344
00:29:38,470 --> 00:29:43,390
It's a result of their blood and sweat.
345
00:29:43,390 --> 00:29:47,960
You can never forget the roots of Bukcheon!
346
00:29:47,960 --> 00:29:52,900
A tree without roots can never fruit.
347
00:29:52,900 --> 00:29:57,350
Even after 100 years, Bukcheon...
348
00:29:57,350 --> 00:30:00,610
will flower beautifully even after a thousand years.
349
00:30:00,610 --> 00:30:04,410
It will become a tree with a thousand year history.
350
00:30:04,410 --> 00:30:06,980
I, Jang Gi Seo
351
00:30:06,980 --> 00:30:11,900
will definitely protect Bukcheon!
352
00:30:12,510 --> 00:30:18,600
Jang Beom Ho! Jang Gi Seo! Jang Beom Ho!
353
00:30:18,600 --> 00:30:21,920
Why? For what?
354
00:30:21,920 --> 00:30:25,430
No matter how you hide it, it'll be revealed one day.
355
00:30:25,430 --> 00:30:28,280
Why are you protecting father? Why?
356
00:30:29,330 --> 00:30:31,930
I'm the eldest son of the family.
357
00:30:31,930 --> 00:30:34,250
I have to protect my family.
358
00:30:34,250 --> 00:30:38,710
Did father say that? Did he tell you to protect your family?
359
00:30:39,330 --> 00:30:41,760
That's his excuse.
360
00:30:41,760 --> 00:30:46,340
He's someone who lived for his own ambition. Please don't fall for his lies.
361
00:30:46,340 --> 00:30:52,290
And you? Don't you think you only lived thinking about yourself?
362
00:30:52,290 --> 00:30:53,860
Hyung...
363
00:30:54,780 --> 00:31:00,020
I've been too controlled by the people around me thus far.
364
00:31:01,800 --> 00:31:05,770
I finally saw the true ambition that was lying underneath me.
365
00:31:07,470 --> 00:31:09,300
I'll have it.
366
00:31:13,730 --> 00:31:17,980
Even if I have to put on Father's dirty shell, I'll have it.
367
00:31:17,980 --> 00:31:21,060
I lived swallowing all that inside.
368
00:31:21,060 --> 00:31:23,640
I'll throw it all up.
369
00:31:23,640 --> 00:31:27,800
If I have to spit on Father, I'll do that.
370
00:31:37,360 --> 00:31:41,570
If you get in my way, I'll get rid of you too.
371
00:31:49,594 --> 00:31:54,594
[Viki Ver] jTBC E15 Untouchable
-= Ruo Xi =-
372
00:32:02,590 --> 00:32:06,200
I ordered the employees to cooperate with search and seizure effort.
373
00:32:06,200 --> 00:32:09,300
But I'm not sure if this will be effective.
374
00:32:09,300 --> 00:32:13,110
I'm sure he probably hid anything relating to Heugryeongdo.
375
00:32:13,720 --> 00:32:19,350
Don't worry. You just have to pretend.
376
00:32:19,350 --> 00:32:22,860
The search and seizure conducted by the Prosecutors' Office is all like that.
377
00:32:23,690 --> 00:32:27,500
You don't find evidence, you make evidence.
378
00:32:27,500 --> 00:32:33,390
Just wait. There will be a search warrant on Heugryeongdo.
379
00:32:34,100 --> 00:32:35,860
I understand.
380
00:32:43,670 --> 00:32:47,750
I finally saw the true ambition that was lying underneath me.
381
00:32:49,200 --> 00:32:51,070
I'm going to take it all.
382
00:32:58,370 --> 00:32:59,840
Yes.
383
00:33:00,870 --> 00:33:03,640
Okay, I'll go to the Prosecutor's office soon.
384
00:33:15,920 --> 00:33:22,680
I feel like I've found my lost daughter. It's nice.
385
00:33:24,180 --> 00:33:29,350
Is father-in-law really alive?
386
00:33:32,830 --> 00:33:37,480
How could that be so? It's just a rumour.
387
00:33:42,870 --> 00:33:47,860
I'm sure there's former mayor Jang Beom Ho's old medical records if I look for it.
388
00:33:47,860 --> 00:33:54,520
No matter how sudden his death was, it could be a problem if there weren't any indications in his medical records previously.
389
00:33:54,520 --> 00:33:56,960
Thank you so much.
390
00:33:56,960 --> 00:33:59,400
No, of course I have to help you.
391
00:33:59,400 --> 00:34:03,470
If it weren't for your help last time during the malpractice suit, I would've had to take off my gown long ago.
392
00:34:03,470 --> 00:34:07,000
I just followed the law.
393
00:34:07,000 --> 00:34:08,770
Okay.
394
00:34:08,770 --> 00:34:15,230
Ah, but after that ended, I asked you to go for a drink...
395
00:34:15,230 --> 00:34:17,980
why didn't you respond?
396
00:34:17,980 --> 00:34:21,210
Ah, well...
397
00:34:22,110 --> 00:34:25,110
I'm sorry, but as a prosecutor it's a bit...
398
00:34:25,110 --> 00:34:29,170
No matter how much I would like to, I have to avoid meeting with people involved in the case.
399
00:34:29,170 --> 00:34:32,760
I even texted you twice after that.
400
00:34:32,760 --> 00:34:35,420
Oh my, what do I do. I'm sorry.
401
00:34:35,420 --> 00:34:38,460
I must have ignored your kindness.
402
00:34:39,700 --> 00:34:42,880
What do I do? You must have been really upset.
403
00:34:47,150 --> 00:34:49,790
That doctor is quite a good person.
404
00:34:49,790 --> 00:34:52,380
He comes from a good family and he's skilled.
405
00:34:52,380 --> 00:34:55,210
When I first got his text, I hesitated for a bit.
406
00:34:55,210 --> 00:34:57,560
I thought, should I just go out with him?
407
00:34:57,560 --> 00:35:01,690
No, no. If I meet with all of them like this, I won't be able to work.
408
00:35:01,690 --> 00:35:03,400
So I made a decision.
409
00:35:03,400 --> 00:35:06,870
I was going to hide my charm, it'll get in the way of work.
410
00:35:06,870 --> 00:35:10,460
But the men somehow always manage to find out about my charm.
411
00:35:10,460 --> 00:35:15,880
Then what can I do? I really want to end things with people I meet through work, with work.
412
00:35:17,630 --> 00:35:20,410
Contact that doctor,
413
00:35:20,410 --> 00:35:24,560
and ask him to go through the death certificate.
414
00:35:27,750 --> 00:35:30,010
There is a way.
415
00:35:30,740 --> 00:35:35,050
When I meet a man through work, I'll just think of someone's face.
416
00:35:35,050 --> 00:35:41,310
Then I'll see them all as a wood chip with no emotion at all.
417
00:35:42,250 --> 00:35:46,460
This is a good. As expected, you have to chew a sandwich for it taste good.
418
00:35:47,980 --> 00:35:50,620
A wood chip even knows how to smile.
419
00:35:51,740 --> 00:35:54,530
Hey, drink this and eat slowly.
420
00:36:09,700 --> 00:36:16,680
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
421
00:36:45,850 --> 00:36:48,190
It's been a while.
422
00:36:51,940 --> 00:36:54,350
Is Beom Ho doing well?
423
00:36:56,560 --> 00:36:58,660
What's the reason you came to find me?
424
00:36:58,660 --> 00:37:02,230
Beom Ho and I are really old friends.
425
00:37:02,230 --> 00:37:04,680
I also received a lot of help from him.
426
00:37:05,980 --> 00:37:11,590
I believe it's my duty to help him out when he's having a hard time.
427
00:37:14,870 --> 00:37:19,440
I want to share the days and nights in Bukcheon with my friend.
428
00:37:19,440 --> 00:37:25,350
Beom Ho can have the nights and I can have the days.
429
00:37:25,350 --> 00:37:32,180
But I'm thinking of making sure he's tied up in the dark world of Bukcheon.
430
00:37:32,890 --> 00:37:35,610
So that no one can find him.
431
00:37:39,180 --> 00:37:41,710
Tell Harimoto this.
432
00:37:42,600 --> 00:37:46,670
Our friendship will never change.
433
00:37:46,670 --> 00:37:50,920
Even if I don't tell him, he will already know.
434
00:37:50,920 --> 00:37:54,030
Because you two are friends who get each other.
435
00:37:54,830 --> 00:37:58,890
There's no one who knows me like Beom Ho.
436
00:37:59,770 --> 00:38:03,150
There also isn't anyone who knows him as well as I do.
437
00:38:08,870 --> 00:38:10,610
Are you not going home?
438
00:38:11,560 --> 00:38:14,630
There's a lot to prepare for Yong Hak Soo's next trial.
439
00:38:14,630 --> 00:38:16,960
I think I have to stay up all night.
440
00:38:21,510 --> 00:38:23,260
Thank you.
441
00:38:25,180 --> 00:38:27,100
For what?
442
00:38:27,100 --> 00:38:29,000
I'm just thankful.
443
00:38:29,800 --> 00:38:33,090
I'm the one who's thankful.
444
00:38:33,900 --> 00:38:36,560
If I hadn't met you,
445
00:38:36,560 --> 00:38:43,150
I probably would have been obsessed with becoming successful, and turned out my like my mom and your father.
446
00:38:44,260 --> 00:38:46,990
I'm also thankful that you think that.
447
00:38:54,110 --> 00:38:57,040
Do you still think about Jung Hye unnie a lot?
448
00:38:57,820 --> 00:39:00,310
Well, sometimes.
449
00:39:01,570 --> 00:39:08,120
Team Leader, you still love Jung Hye unnie, right?
450
00:39:09,290 --> 00:39:10,890
Yes.
451
00:39:14,200 --> 00:39:17,080
I guess asked something obvious.
452
00:39:19,620 --> 00:39:21,400
Hey.
453
00:39:22,710 --> 00:39:25,930
I hope you can listen without misunderstanding.
454
00:39:26,860 --> 00:39:31,860
So, what I want to say is... This could be something that I'm saying out of frustration.
455
00:39:31,860 --> 00:39:35,920
I'll probably regret it in thirty seconds.
456
00:39:38,540 --> 00:39:43,890
But... I think I have to say it now.
457
00:39:45,170 --> 00:39:50,800
If not, I think my heart will burst...
458
00:39:54,260 --> 00:39:57,210
The love you had with Jung Hye unnie,
459
00:39:58,460 --> 00:40:00,940
you won't do it again.
460
00:40:01,770 --> 00:40:03,950
I know that.
461
00:40:03,950 --> 00:40:05,830
But...
462
00:40:07,630 --> 00:40:11,210
if you were to start a love like that again...
463
00:40:13,970 --> 00:40:17,930
I wish it would be with me.
464
00:40:20,960 --> 00:40:25,660
Ah, what the. This is so embarrassing.
465
00:40:26,780 --> 00:40:28,440
I'm sorry.
466
00:40:29,380 --> 00:40:32,490
I can only say thank you again.
467
00:40:58,660 --> 00:41:03,990
Hey, Seo I Ra, if you're going to stay out over night, don't you have to contact me?
468
00:41:04,590 --> 00:41:08,320
You're busy. You don't have time to deal with me.
469
00:41:08,320 --> 00:41:10,540
Talk with me.
470
00:41:10,540 --> 00:41:12,860
I have to wash up and go out.
471
00:41:12,860 --> 00:41:14,550
I Ra...
472
00:41:18,020 --> 00:41:20,990
can you try and understand me?
473
00:41:20,990 --> 00:41:23,260
About politics...
474
00:41:23,260 --> 00:41:29,130
They exaggerate what's real and they even turn things that don't exist into facts.
475
00:41:29,130 --> 00:41:32,060
The me in politics isn't the real me.
476
00:41:32,850 --> 00:41:35,810
I'm not that bad of a woman.
477
00:41:35,810 --> 00:41:38,290
I'm just a player in the game of politics.
478
00:41:38,290 --> 00:41:43,260
Are you trying to go back to being the old mom because you think you're going to lose the election?
479
00:41:44,670 --> 00:41:48,020
It doesn't matter what you think of me right now,
480
00:41:48,020 --> 00:41:50,910
but I hope you know this one thing.
481
00:41:50,910 --> 00:41:58,070
As the rumor says, I'm not that petty of a person to come up with a fabrication that says deceased Jang Beom Ho is alive.
482
00:41:58,070 --> 00:42:02,660
I know that. Because Jang Beom Ho is really alive.
483
00:42:03,990 --> 00:42:06,650
What are you saying?
484
00:42:06,650 --> 00:42:09,940
I saw him with my own eyes.
485
00:42:12,610 --> 00:42:15,630
Is that why you carry a gun around?
486
00:42:17,560 --> 00:42:22,820
You said this. That you'll make sure you relieve the resentments of the deceased detectives who died unjustly.
487
00:42:22,820 --> 00:42:27,800
What you need to do is to reveal that fact when Jang Beom Ho comes back...
488
00:42:27,800 --> 00:42:30,600
and relieve their resentments.
489
00:42:30,600 --> 00:42:38,140
To me, you seemed more like my mom when you were a police chief than you are now.
490
00:42:45,880 --> 00:42:47,680
Reporter Kim.
491
00:42:47,680 --> 00:42:51,660
My older brother passed away. He died!
492
00:42:51,660 --> 00:42:56,470
Why do you create such a chaos after hearing such a false rumor?
493
00:42:56,470 --> 00:42:59,280
Do reporters not have anything to do these days?
494
00:42:59,950 --> 00:43:02,120
Bye!
495
00:43:02,120 --> 00:43:05,560
My phone ringing off the hook.
496
00:43:06,530 --> 00:43:12,020
We had his funeral and even cremated him. How could he be alive?
497
00:43:12,020 --> 00:43:13,850
It could happen because we cremated him.
498
00:43:13,850 --> 00:43:15,260
What?
499
00:43:16,580 --> 00:43:20,030
Hey, even the zombies that come out in the movies...
500
00:43:20,030 --> 00:43:23,280
They can come back to life only if there's a dead body.
501
00:43:23,280 --> 00:43:26,710
Because we cremated him, there's no way to confirm his death.
502
00:43:26,710 --> 00:43:31,930
If Uncle is alive, I'm sure he knows everything we've been up to.
503
00:43:31,930 --> 00:43:36,730
Then... we're dead, Father.
504
00:43:56,270 --> 00:44:00,170
Beom Ho. How could you...
505
00:44:08,270 --> 00:44:13,140
I heard baits are good these days. Did you catch lots of fish?
506
00:44:13,890 --> 00:44:16,120
Yeah, yeah...
507
00:44:18,690 --> 00:44:22,960
I heard you said you're going to hide me.
508
00:44:23,730 --> 00:44:25,360
Yeah.
509
00:44:26,230 --> 00:44:33,300
The fact that you're alive... I'll never let that be revealed to the world.
510
00:44:33,300 --> 00:44:36,040
I'll do whatever it takes to stop that.
511
00:44:37,240 --> 00:44:41,800
Yong Chan... Thank you!
512
00:44:42,700 --> 00:44:44,570
Beom Ho...
513
00:44:47,240 --> 00:44:49,180
Go with this.
514
00:44:49,180 --> 00:44:56,100
Live as Harimoto. Become Harimoto and plan a new life with me.
515
00:44:59,370 --> 00:45:03,920
Up until the time our Jang family made you a president...
516
00:45:03,920 --> 00:45:10,200
You worked with the law. So you must know law better than anyone.
517
00:45:19,710 --> 00:45:22,120
Beom Ho...
518
00:45:37,100 --> 00:45:43,420
I'm a dead man to this world.
519
00:45:43,420 --> 00:45:49,300
There's no need to protect a dead man in this world.
520
00:46:09,280 --> 00:46:11,750
Jang Beom Ho is alive.
521
00:46:13,280 --> 00:46:15,930
You don't need to deceive me also.
522
00:46:16,770 --> 00:46:19,200
My daughter doesn't deceive me.
523
00:46:21,050 --> 00:46:26,030
If Jang Beom Ho is alive, he must be in Heugryeongdo. That's the only place he'd be.
524
00:46:30,250 --> 00:46:35,450
We must find Jang Beom Ho and prove that he's alive.
525
00:46:35,450 --> 00:46:38,880
Then the election will completely turn around.
526
00:46:42,630 --> 00:46:45,470
When I used to be the police chief...
527
00:46:45,470 --> 00:46:48,770
The detectives who went to Heugryeongdo died mysteriously.
528
00:46:48,770 --> 00:46:55,950
At the time, Jang Beom Ho personally called me and tried to appease me.
529
00:46:55,950 --> 00:47:00,050
He said, "I'll go to the courtroom and testify."
530
00:47:00,050 --> 00:47:03,860
And he admitted himself that he killed the Japanese businessman Ito.
531
00:47:03,860 --> 00:47:07,330
There's no hole to escape.
532
00:47:14,010 --> 00:47:15,500
Yes.
533
00:47:18,070 --> 00:47:20,230
Where's Dad right now?
534
00:47:22,400 --> 00:47:27,190
Who is it? Who did this to you, Dad?
535
00:47:29,050 --> 00:47:34,050
Jang Beom Ho. Is it him?
536
00:47:48,290 --> 00:47:53,130
I'll get him. Jang Beom Ho...
537
00:47:57,090 --> 00:48:01,070
Unlike you, I don't have much to lose.
538
00:48:03,470 --> 00:48:05,780
So, I'm not afraid of that man.
539
00:48:13,620 --> 00:48:18,520
If Jang Beom Ho is alive, he must be in Heugryeongdo. That's the only place he'd be.
540
00:48:20,360 --> 00:48:23,010
[ Phone call record ]
541
00:48:23,010 --> 00:48:26,570
[ Permit to handle explosives ]
542
00:48:26,570 --> 00:48:28,560
[ Permit to transport hazardous items ]
543
00:48:28,560 --> 00:48:32,750
It's proof that Bukcheon Maritime Corporation budget is going into Heugryeongdo.
544
00:48:32,750 --> 00:48:38,020
Several billion wons are being spent on maintaining Heugryeongdo every year.
545
00:48:38,020 --> 00:48:41,610
At the time when the detectives disappeared...
546
00:48:41,610 --> 00:48:47,560
There's evidence that shows that explosives that were used to blow up the pond was transported illegally to Heugryeongdo.
547
00:48:49,460 --> 00:48:50,550
[ Cash Expense Record
Joo Tae Seop ]
548
00:48:50,550 --> 00:48:54,320
[ Cash Expense Record
Kang Moon Sik ]
549
00:48:54,320 --> 00:48:55,700
[ Cash Expense Record
Park Tae Jin ]
550
00:48:58,370 --> 00:49:02,370
I'm sorry, but you'll have to explain how you obtained this document.
551
00:49:02,370 --> 00:49:06,090
Because I can't exclude the possibility that it was fabricated.
552
00:49:06,850 --> 00:49:08,620
That...
553
00:49:10,420 --> 00:49:15,020
Deceased Yoon Jung Hye hid that and gave it to me.
554
00:49:16,270 --> 00:49:18,300
Jung Hye Unnie?
555
00:49:21,100 --> 00:49:26,270
I feel bad toward Dad, but I'll forget about it.
556
00:49:27,340 --> 00:49:29,980
I won't blame anyone.
557
00:49:29,980 --> 00:49:35,590
So, just let me and Joon Seo be together.
558
00:49:35,590 --> 00:49:41,030
I beg you. That's all I want.
559
00:49:42,200 --> 00:49:43,910
Please.
560
00:50:04,220 --> 00:50:08,230
Did your conversation go over well?
561
00:50:22,620 --> 00:50:27,790
All right. I'll deliver this to my husband.
562
00:50:30,490 --> 00:50:32,900
You're safe now.
563
00:50:32,900 --> 00:50:37,400
Go. To be with Joon Seo.
564
00:50:46,900 --> 00:50:49,380
I wish you well.
565
00:50:52,550 --> 00:50:54,510
Yoon Jung Hye.
566
00:51:14,430 --> 00:51:16,650
Then, the reason Jung Hye died is...
567
00:51:16,650 --> 00:51:22,360
I met Yoon Jung Hye to save her.
568
00:51:23,080 --> 00:51:28,770
That's the reason why my number was listed on her call list.
569
00:51:28,770 --> 00:51:31,560
Why didn't you show me this document earlier?
570
00:51:31,560 --> 00:51:37,350
Because I was still the daughter-in-law of Jang family.
571
00:51:40,870 --> 00:51:43,190
I have to go to Yong Hak Soo's second day in court right now.
572
00:51:43,190 --> 00:51:46,780
Please organize the document, so that the inspector can turn it over to the judge to issue a warrant.
573
00:51:46,780 --> 00:51:49,740
It's a file that deceased Yoon Jung Hye personally turned over to Goo Ja Gyeong.
574
00:51:49,740 --> 00:51:53,210
If we link Yoon Jung Hye's murder case with the detectives' incident three years ago...
575
00:51:53,210 --> 00:51:56,550
We'll be able to get a warrant to search Heugryeongdo.
576
00:51:58,040 --> 00:52:00,830
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail.
577
00:52:00,830 --> 00:52:02,770
He's not answering?
578
00:52:04,320 --> 00:52:07,040
Aren't you trusting Goo Yong Chan too much?
579
00:52:07,040 --> 00:52:09,650
I'm going to go see him myself.
580
00:52:10,870 --> 00:52:13,880
Aren't you going to go to Yong Hak Soo's second day in court?
581
00:52:15,030 --> 00:52:19,170
That trial means nothing to me now. There's no way Yong ahjussi's attitude will change either.
582
00:52:19,170 --> 00:52:22,900
Prosecutor Seo went to the trial. I'm sure she'll take care of it well.
583
00:52:23,970 --> 00:52:30,090
Two years before she died, Yoon Jung Hye went to work for Bukcheon Maritime Corporation under the fake name Jo Min Joo.
584
00:52:30,090 --> 00:52:33,540
While she was there, the ones who caused her father's death...
585
00:52:33,540 --> 00:52:37,960
She found documents pertaining to secrets of Heugryeongdo and snuck it out.
586
00:52:37,960 --> 00:52:42,060
That's the reason why she had to be murdered.
587
00:52:43,170 --> 00:52:45,700
Can I see that document?
588
00:52:45,700 --> 00:52:48,460
Due to the fact that I obtained it right before the trial, it hasn't been organized yet.
589
00:52:48,460 --> 00:52:51,100
I'll submit it for the next trial day.
590
00:52:51,100 --> 00:52:58,370
To summarize, you're saying Yoon Jung Hye was murdered trying to take revenge for her father's death. Right?
591
00:52:59,420 --> 00:53:02,900
I believe that what Yoon Jung Hye wanted was not revenge.
592
00:53:04,020 --> 00:53:07,400
Yoon Jung Hye was a young woman in her late 20s
593
00:53:07,400 --> 00:53:10,690
who attended Korea Medical School.
594
00:53:10,690 --> 00:53:14,270
She was someone who could have lived a life that others would have been jealous of.
595
00:53:14,270 --> 00:53:20,750
However, she betted her own life and chose a hard path.
596
00:53:22,610 --> 00:53:27,410
What Yoon Jung Hye really wanted, wasn't revenge for her father
597
00:53:27,410 --> 00:53:31,970
but justice that hid behind the strength of power.
598
00:53:39,800 --> 00:53:43,910
I heard you got caught in the waves while fishing.
599
00:53:43,910 --> 00:53:46,640
You should have been careful.
600
00:53:46,640 --> 00:53:49,700
Don't go to such dangerous places.
601
00:53:49,700 --> 00:53:54,160
You can't be careless of Bukcheon's sea.
602
00:53:54,160 --> 00:53:58,240
Even if it's calm as if it were dead, it could come alive suddenly
603
00:53:58,240 --> 00:54:00,530
and come over you.
604
00:54:26,420 --> 00:54:28,220
Why did you come?
605
00:54:29,150 --> 00:54:33,260
He's your father, of course I should come.
606
00:54:34,210 --> 00:54:38,430
Remember this. I'm not weak like my father.
607
00:54:40,110 --> 00:54:42,920
Do you think of me as an enemy now?
608
00:54:42,920 --> 00:54:45,830
I am thankful to you.
609
00:54:55,110 --> 00:54:56,770
It was me, right?
610
00:54:56,770 --> 00:55:00,230
I, Goo Ja Gyeong, instructed you to do that, right?
611
00:55:00,230 --> 00:55:02,510
Yes. That's right.
612
00:55:04,020 --> 00:55:06,890
You took my orders
613
00:55:06,890 --> 00:55:10,550
and Jang Gyu Ho, you personally met Joo Tae Seob
614
00:55:10,550 --> 00:55:14,730
and told him to kill Ahn Jin Gyeong?
615
00:55:17,730 --> 00:55:21,960
I'm prepared. I'm the one who broke the deal.
616
00:55:26,380 --> 00:55:28,460
Would you like to delete 1 file?
Delete
617
00:55:34,670 --> 00:55:37,830
You helped me find my hidden ambition.
618
00:55:37,830 --> 00:55:42,180
That ambition will erase you. Forever.
619
00:55:51,460 --> 00:55:54,580
Our defendant would like to speak for himself.
620
00:55:54,580 --> 00:55:56,930
Yes, please go ahead.
621
00:56:01,550 --> 00:56:04,700
I ordered Yoon Jung Hye's murder.
622
00:56:05,490 --> 00:56:07,230
What is the reason?
623
00:56:07,230 --> 00:56:10,140
Yoon Jung Hye lied about her identity and...
624
00:56:10,140 --> 00:56:15,050
faked her marriage to Jang Joon Seo, the son of mayor Jang Beom Ho.
625
00:56:16,300 --> 00:56:20,890
But I didn't plan and act this out alone.
626
00:56:22,020 --> 00:56:24,540
There is someone else who instructed me to kill Yoon Jung Hye.
627
00:56:24,540 --> 00:56:28,900
Are you saying you will reveal the person who instructed you to kill her?
628
00:56:28,900 --> 00:56:33,270
Yes. It was Jang Joon Seo.
629
00:56:33,930 --> 00:56:38,190
Are you saying you will reveal the person who instructed you to kill her?
630
00:56:38,190 --> 00:56:42,470
Yes. It was Jang Joon Seo.
631
00:56:45,400 --> 00:56:49,440
Jang Joon Seo couldn't forgive Yoon Jung Hye
632
00:56:49,440 --> 00:56:51,730
who betrayed him and his family.
633
00:56:53,460 --> 00:56:55,150
He isn't at home either.
634
00:56:55,150 --> 00:56:59,510
Please tell me if you know of any incident or news about Goo Yong Chan's whereabouts.
635
00:56:59,510 --> 00:57:00,810
Yes.
636
00:57:04,550 --> 00:57:06,950
Oh, Prosecutor Seo, how did the trial go?
637
00:57:06,950 --> 00:57:08,840
Where are you right now?
638
00:57:08,840 --> 00:57:10,640
I got it. I'll be there in 10 minutes.
639
00:57:10,640 --> 00:57:14,280
Things just got complicated, I'll tell you in detail when I see you.
640
00:57:16,230 --> 00:57:18,740
Arrest Jang Joon Seo.
641
00:57:37,380 --> 00:57:39,250
Yes, Team Leader Go.
642
00:57:56,790 --> 00:57:59,730
Yong Hak Soo has pointed you out as the person behind all this at the trial.
643
00:57:59,730 --> 00:58:01,370
I think you need to go in hiding.
644
00:58:01,370 --> 00:58:04,360
Noh Ji Hwan has ordered for you to be arrested.
645
00:58:05,530 --> 00:58:07,700
They want to lock me up.
646
00:58:07,700 --> 00:58:11,170
That's the only intention, so there's no need to worry too much.
647
00:58:11,170 --> 00:58:15,790
I was going to meet Prosecutor Seo, so I'll meet with her and hear from her in detail.
648
00:58:25,480 --> 00:58:28,730
I instructed the police beforehand
649
00:58:28,730 --> 00:58:31,370
so Joon Seo will be caught soon.
650
00:58:33,240 --> 00:58:36,870
Even if he gets away, in the meantime
651
00:58:36,870 --> 00:58:39,500
it'll be hard for him to do whatever he wants.
652
00:58:40,160 --> 00:58:42,210
Thanks, Yong Ahjusshi.
653
00:58:47,860 --> 00:58:49,750
The call is not going through. After the beep...
654
00:58:49,750 --> 00:58:51,750
She's not picking up the phone.
655
00:58:52,520 --> 00:58:54,810
Jae Ho, didn't you follow her to the courthouse?
656
00:58:54,810 --> 00:58:58,790
I was waiting in the parking lot. She was supposed to contact me after the trial
657
00:58:58,790 --> 00:59:00,690
but she went to you immediately without contacting me.
658
00:59:00,690 --> 00:59:02,660
I think they put you in ball and chain and...
659
00:59:02,660 --> 00:59:05,560
they messed with Prosecutor Seo. She's in danger.
660
00:59:05,560 --> 00:59:07,820
They won't be able to kill her.
661
00:59:07,820 --> 00:59:12,140
They won't be able to do something like this to me again.
662
00:59:12,140 --> 00:59:14,540
Bunch of cops are rushing over here from Seopadong intersection.
663
00:59:14,540 --> 00:59:16,890
They'll be charging in here any minute.
664
00:59:24,620 --> 00:59:26,740
-It's this guy right?
-Yea.
665
00:59:30,290 --> 00:59:31,960
This way.
666
00:59:32,550 --> 00:59:34,060
Stop there!
667
00:59:47,100 --> 00:59:49,540
Team Leader, where are you going?
668
00:59:51,060 --> 00:59:52,930
It's been a long time.
669
00:59:52,930 --> 00:59:54,890
Didn't you come see me because you missed me?
670
00:59:54,890 --> 00:59:59,330
-Let go!
-I'll buy you a drink, so let's go.
- I said to let go!
671
00:59:59,330 --> 01:00:01,020
Let's go!
672
01:00:23,090 --> 01:00:25,690
Joon Seo, where are you?
673
01:00:25,690 --> 01:00:29,290
You didn't do it right? It was father, right?
674
01:00:29,290 --> 01:00:31,660
Rest for the meantime.
675
01:00:31,660 --> 01:00:34,420
I'm giving you a chance to rest.
676
01:00:35,210 --> 01:00:38,890
It's a choice Yong Ahjusshi made for you too.
677
01:00:38,890 --> 01:00:41,930
I don't care if you play with me.
678
01:00:41,930 --> 01:00:46,300
I'm talking about Prosecutor Seo. She went missing.
679
01:00:47,460 --> 01:00:49,740
You can contact father right?
680
01:00:49,740 --> 01:00:52,340
Please tell him this.
681
01:00:52,340 --> 01:00:57,820
If anything happens to Prosecutor Seo, I will never forgive him.
682
01:00:57,820 --> 01:01:02,060
Please. Persuade him, please.
683
01:01:02,060 --> 01:01:03,940
Please, hyung.
684
01:01:03,940 --> 01:01:07,120
That's why I told you not to mess with father!
685
01:01:07,120 --> 01:01:11,200
Hyung, father has gone crazy. We need to catch him and stop him!
686
01:01:11,200 --> 01:01:14,090
Please don't get swept away by him.
687
01:01:15,170 --> 01:01:19,450
Joon Seo, you can't win father right now.
688
01:01:19,450 --> 01:01:21,000
Wait.
689
01:01:21,000 --> 01:01:24,780
Wait calmly until I take all his power.
690
01:01:24,780 --> 01:01:27,450
You're going to beat father?
691
01:01:28,180 --> 01:01:32,070
The only way to beat him is to become him.
692
01:01:32,070 --> 01:01:34,010
You can't become him.
693
01:01:34,010 --> 01:01:36,940
You can't become him, and you shouldn't become him.
694
01:01:36,940 --> 01:01:39,470
I will win.
695
01:01:39,470 --> 01:01:43,170
I am not as weak as you think.
696
01:01:45,270 --> 01:01:49,200
You live the life that father wants you to live.
697
01:01:49,200 --> 01:01:51,780
That's the way for you to live.
698
01:01:51,780 --> 01:01:53,270
Hyung.
699
01:02:09,960 --> 01:02:13,180
Joon Seo, I have no thoughts of becoming father.
700
01:02:14,470 --> 01:02:16,910
Because I am Jang Gi Seo.
701
01:02:17,800 --> 01:02:22,690
I am me. Jang Gi Seo.
702
01:02:24,950 --> 01:02:31,160
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki
703
01:02:45,100 --> 01:02:47,920
Untouchable
704
01:02:47,920 --> 01:02:51,750
-You're going to betray Jang Gi Seo?
-I don't want to get involved with Jang family affairs anymore.
705
01:02:51,750 --> 01:02:54,490
-It doesn't matter who it is.
-You b*stards!
706
01:02:54,490 --> 01:02:55,820
Detective Goo, wake up!
707
01:02:55,820 --> 01:02:58,000
I'm okay. Hurry up and go get them.
708
01:02:58,000 --> 01:03:00,360
They aren't even humans.
709
01:03:00,360 --> 01:03:03,830
Give back everything you have. That's the only way you'll live, Ja Gyeong.
710
01:03:03,830 --> 01:03:05,100
Who are you, Father?
711
01:03:05,100 --> 01:03:07,430
- Heugryeongdo is me.
- Long live Jang Beom Ho!
712
01:03:07,430 --> 01:03:09,030
It is our Jang family's history.
713
01:03:09,030 --> 01:03:10,820
Bukcheon's owner is me, you b*stard!
714
01:03:10,820 --> 01:03:14,430
It's not father! It is me!
715
01:03:14,430 --> 01:03:18,380
Who do you think can punish me?
59357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.