Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,708 --> 00:02:22,708
Bien?
2
00:02:24,208 --> 00:02:26,958
Monsieur, je veux juste revenir
et termine mes études.
3
00:02:27,833 --> 00:02:32,633
Être un médecin et servir la société
a toujours été mon objectif principal dans la vie.
4
00:02:32,667 --> 00:02:37,627
Je ne veux pas que mon avenir soit détruit
à cause d'une erreur.
5
00:02:37,667 --> 00:02:38,877
Alors, l'admettez-vous?
6
00:02:38,917 --> 00:02:40,377
Admettre quoi?
7
00:02:40,417 --> 00:02:41,997
Ce que tu as fait
8
00:02:43,458 --> 00:02:47,748
Eh bien, je ne connais pas les détails de mon cas
9
00:02:49,083 --> 00:02:51,713
mais je suppose que la raison pour laquelle je ne peux pas revenir
est parce que j'étais politiquement actif.
10
00:02:51,750 --> 00:02:55,000
Mais monsieur, tout le monde était politiquement actif
pendant la révolution.
11
00:02:56,000 --> 00:02:59,540
J'étais jeune.
Naïve.
12
00:02:59,583 --> 00:03:03,253
Je veux dire, je ne comprenais même pas
la différence entre la gauche et la droite.
13
00:03:03,292 --> 00:03:06,172
J'étais juste passionné
comme tout le monde cet âge.
14
00:03:07,292 --> 00:03:09,672
J'étais préoccupé par le pays.
Je voulais du changement.
15
00:03:11,167 --> 00:03:12,997
Je suis sûr que vous comprenez.
16
00:03:13,042 --> 00:03:16,792
Si j'ai fini
dans l'un de ces groupes radicaux de gauche ...
17
00:03:16,833 --> 00:03:20,213
C'était seulement parce que
Je ne savais pas mieux ...
18
00:03:22,292 --> 00:03:25,292
Chaque erreur a des conséquences.
19
00:03:26,333 --> 00:03:28,633
Je vous laisse entrer afin que vous puissiez entendre cela
directement à partir de mes lèvres
20
00:03:28,667 --> 00:03:30,077
et arrêtez de perdre votre temps
en venant ici tous les jours.
21
00:03:30,125 --> 00:03:34,205
Laissez-moi vous le dire franchement.
22
00:03:34,250 --> 00:03:36,500
Vous ne pouvez pas continuer vos études.
23
00:03:36,542 --> 00:03:39,832
Basé sur votre histoire, il n'y a même pas
la moindre possibilité
24
00:03:39,875 --> 00:03:45,075
que tu peux revenir
à l'Université.
25
00:03:45,125 --> 00:03:47,495
Je vous suggère de trouver un nouvel objectif dans la vie.
26
00:04:53,042 --> 00:04:54,922
- Bonjour, Mme Fakur.
- Bonjour mon cher.
27
00:04:54,958 --> 00:04:57,208
Veillez excuser mon retard.
J'espère que Dorsa n'a pas eu de problème?
28
00:04:57,250 --> 00:05:01,000
Pas de problème du tout.
Nous nous sommes amusés.
29
00:05:01,042 --> 00:05:03,502
Dorsa! Maman!
30
00:05:04,708 --> 00:05:07,498
- Qu'est-il arrivé?
- Maman.
31
00:05:07,542 --> 00:05:09,542
Oh chérie
32
00:05:12,042 --> 00:05:13,172
Ça va.
33
00:05:13,208 --> 00:05:17,288
Ça va. Je comprends.
C'est le climat en ce moment.
34
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
Ne le laisse pas te changer.
35
00:05:48,250 --> 00:05:50,170
Pour ma fille.
36
00:05:50,208 --> 00:05:52,498
Toutes nos félicitations
au début de l'école de médecine.
37
00:05:52,542 --> 00:05:55,382
Je suis fier de toi.
Ta mère aimante.
38
00:06:22,750 --> 00:06:24,670
Bonjour? Quelqu'un à la maison?
39
00:06:25,917 --> 00:06:29,037
Papa, papa, papa, papa!
40
00:06:29,083 --> 00:06:32,383
Bonjour petit.
41
00:06:32,417 --> 00:06:33,917
Où est maman?
42
00:06:36,042 --> 00:06:38,292
Elle est dans la chambre.
43
00:06:38,333 --> 00:06:42,753
Elle est grincheuse.
44
00:06:49,542 --> 00:06:50,542
Bonjour...
45
00:06:50,583 --> 00:06:51,633
Bonjour...
46
00:06:51,667 --> 00:06:52,827
Qu'est-ce que tu fais?
47
00:06:55,208 --> 00:06:56,918
Ce sont mes livres de cours.
48
00:06:57,875 --> 00:07:01,495
Donnez-les à quelqu'un
qui les veut. Ou les jeter.
49
00:07:04,750 --> 00:07:07,290
Allez jouer à Dorsa.
50
00:07:10,333 --> 00:07:12,083
Qu'est-il arrivé?
51
00:07:27,917 --> 00:07:30,827
Peut-être que les choses iront mieux
après la guerre.
52
00:07:31,458 --> 00:07:33,248
Il n'y a aucune garantie.
53
00:07:33,958 --> 00:07:37,168
Et cette guerre semble être sans fin.
54
00:07:43,625 --> 00:07:47,035
Eh bien, vous avez fait de votre mieux.
55
00:07:49,375 --> 00:07:51,875
C'est hors de vos mains maintenant.
56
00:07:54,333 --> 00:07:57,963
Qui sait? C'est probablement pour le mieux.
57
00:08:01,667 --> 00:08:03,247
Dorsa! Courir!
58
00:08:07,167 --> 00:08:09,077
Où allez-vous?
59
00:08:09,792 --> 00:08:13,132
- Il n'y a pas de temps, il faut y aller
en bas! - Nous ne pouvons pas laisser Kimia derrière.
60
00:08:14,833 --> 00:08:16,923
Allons.
61
00:08:23,042 --> 00:08:28,082
Bonjour.
Bonjour.
62
00:08:28,125 --> 00:08:29,325
Merci docteur.
63
00:08:29,375 --> 00:08:33,825
- Désolé pour le dérangement.
- Pas du tout.
64
00:08:38,042 --> 00:08:42,752
Dieu merci, on dirait qu'ils ont mis
plus de défenses autour de Téhéran.
65
00:08:42,792 --> 00:08:48,212
J'ai entendu une rumeur selon laquelle l'Irak
lance des missiles maintenant ...
66
00:08:53,583 --> 00:08:55,583
Laisse la tranquille.
67
00:08:55,625 --> 00:08:58,285
Dorsa,
Viens ici, ma chérie.
68
00:09:03,208 --> 00:09:05,168
Qui est ce nouveau garçon?
69
00:09:05,208 --> 00:09:09,748
Le neveu de M. Ebrahimi. Apparemment
il a perdu ses parents à Abadan.
70
00:09:17,542 --> 00:09:19,422
Papa?
71
00:09:22,208 --> 00:09:24,128
Papa?
72
00:09:32,125 --> 00:09:33,875
Papa?
73
00:09:39,833 --> 00:09:41,543
Qu'est-ce qui se passe mon cœur?
74
00:09:42,542 --> 00:09:44,082
Avez-vous fait un mauvais rêve?
75
00:09:45,292 --> 00:09:46,632
Ça va.
76
00:09:52,583 --> 00:09:55,633
Non, ma chérie, ces choses n'existent pas.
77
00:09:55,667 --> 00:09:58,747
La prochaine fois que tu as peur,
rappelez-vous que vous n'êtes pas seul.
78
00:09:58,792 --> 00:10:03,252
Je t'ai donné Kimia pour te tenir compagnie.
79
00:10:04,375 --> 00:10:06,415
Bonjour.
80
00:10:09,542 --> 00:10:12,672
Pas de jouets à la table du petit déjeuner s'il vous plaît.
81
00:10:13,792 --> 00:10:15,252
Bonjour.
82
00:10:15,292 --> 00:10:17,792
La bande sur les fenêtres se détache.
83
00:10:17,833 --> 00:10:24,043
- Et si les fenêtres se brisent dans un
explosion ... - Je vais les re-enregistrer.
84
00:10:27,875 --> 00:10:29,875
Avez-vous fait un cauchemar la nuit dernière?
85
00:10:29,917 --> 00:10:33,747
Elle a dit qu'elle a entendu quelqu'un
marcher dans la maison.
86
00:10:33,792 --> 00:10:36,292
Vous êtes un mauvais dormeur
juste comme ta mère.
87
00:10:37,625 --> 00:10:39,375
Avez-vous bien dormi la nuit dernière?
88
00:10:39,417 --> 00:10:41,287
Moi?
89
00:10:41,333 --> 00:10:44,713
Pourquoi penses-tu que je dors de nouveau?
90
00:10:46,250 --> 00:10:48,170
Vous auriez remarqué.
91
00:10:48,917 --> 00:10:50,287
J'étais dehors froid.
92
00:10:50,333 --> 00:10:52,883
Juste parce que je l'ai fait une ou deux fois
93
00:10:52,917 --> 00:10:54,747
comme il y a six mois,
ne veut pas dire que c'est une chose constante.
94
00:10:54,792 --> 00:10:59,752
De plus, ce n'est pas la première fois que Dorsa
eu un cauchemar et imaginé des choses.
95
00:10:59,792 --> 00:11:04,502
Je dis juste que tu n'es qu'un mauvais dormeur
quand tu es stressé.
96
00:11:05,958 --> 00:11:07,208
Qu'est-ce que c'est?
97
00:11:09,167 --> 00:11:10,577
C'est mon...
98
00:11:11,625 --> 00:11:13,535
Avis d'ébauche annuelle.
99
00:11:28,042 --> 00:11:30,172
Pourquoi ne l'avez-vous pas mentionné plus tôt?
100
00:11:30,875 --> 00:11:34,825
Vous avez eu d'autres choses en tête.
101
00:11:34,875 --> 00:11:40,285
Je vais au ministère de la Santé plus tard
aujourd'hui pour voir où je suis stationné.
102
00:11:41,042 --> 00:11:44,832
Pourrait aller quelque part en toute sécurité
comme l'année dernière...
103
00:11:45,917 --> 00:11:47,497
Si nous sommes chanceux ...
104
00:12:43,167 --> 00:12:44,707
Hey, docteur.
105
00:12:44,750 --> 00:12:47,000
- Une minute s'il te plaît ...
- Bonjour.
106
00:12:47,042 --> 00:12:51,252
- Bonjour ... comment va ta famille?
- Bien, merci.
107
00:12:51,292 --> 00:12:55,212
Combien de fois dois-je demander
la porte de garage doit être fermée correctement?
108
00:12:55,250 --> 00:12:59,380
- S'il vous plaît rappelez votre femme ...
- Que voulez-vous dire?
109
00:12:59,417 --> 00:13:01,707
Laisse moi te montrer.
110
00:13:01,750 --> 00:13:05,040
Le boulon a rouillé.
111
00:13:05,083 --> 00:13:11,673
- Il faut de la force pour le mettre en place ...
- Comment sais-tu que c'était ma femme?
112
00:13:11,708 --> 00:13:13,538
Ce n'est pas toi ni moi.
113
00:13:13,583 --> 00:13:15,293
Je sais que M. Fakur le ferme correctement.
114
00:13:15,333 --> 00:13:19,043
Et aucune des femmes dans le
la construction de voiture, en dehors de votre femme.
115
00:13:19,083 --> 00:13:21,633
Droite. Nous nous souviendrons
fermer la porte correctement.
116
00:13:21,667 --> 00:13:23,247
Bonne journée.
117
00:13:51,958 --> 00:13:53,128
Bonjour.
118
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
Bonjour.
119
00:14:00,375 --> 00:14:02,325
Ils m'envoient à Elam.
120
00:14:05,000 --> 00:14:07,210
C'est au milieu des combats.
121
00:14:09,000 --> 00:14:12,540
J'ai essayé pour un poste plus sûr
mais ça n'a pas marché.
122
00:14:14,042 --> 00:14:18,292
Je pense que toi et Dorsa
devrait aller à mes parents.
123
00:14:18,333 --> 00:14:19,383
Pourquoi?
124
00:14:20,250 --> 00:14:24,670
Les rumeurs sur l'Irak en utilisant
les missiles sont probablement vrais.
125
00:14:25,458 --> 00:14:27,708
C'est plus sûr vers le nord.
Les gens quittent déjà la ville.
126
00:14:27,750 --> 00:14:29,830
Nous allons bien ici.
127
00:14:31,292 --> 00:14:32,832
Vous n'obtenez pas d'avertissement avec des missiles.
128
00:14:32,875 --> 00:14:35,205
Je ne vais pas être
un fardeau pour vos parents.
129
00:14:35,250 --> 00:14:36,500
Tu n'es pas un fardeau.
130
00:14:36,542 --> 00:14:39,582
La dernière fois que nous y sommes allés
tes soeurs disaient
131
00:14:39,625 --> 00:14:42,245
"Téhéran est bombardé
et nous recevons les éclats d'obus. "
132
00:14:42,292 --> 00:14:45,172
Nous irons bien dans notre propre maison.
133
00:14:45,208 --> 00:14:46,708
Je suis inquiet pour Dorsa.
134
00:14:46,750 --> 00:14:50,920
Quelle? Suis-je incapable
de s'occuper de mon propre enfant maintenant?
135
00:14:55,917 --> 00:14:57,877
Ce n'est pas ce que je dis.
136
00:14:58,875 --> 00:15:03,165
Tout ce que je dis, c'est que je ne serai pas là.
137
00:15:03,208 --> 00:15:07,208
Chez mes parents, vous pouvez
au moins avoir ce soutien.
138
00:15:07,250 --> 00:15:11,000
Ah, parce que vous avez été si favorable
jusqu'à maintenant...
139
00:15:11,042 --> 00:15:12,712
C'est injuste.
140
00:15:12,750 --> 00:15:20,420
Non, c'est injuste que tu fasses
jouer aux médecins et me traiter comme ...
141
00:15:20,458 --> 00:15:22,038
Je suis incompétent.
142
00:15:22,083 --> 00:15:24,253
Jouer aux médecins?
143
00:15:24,292 --> 00:15:26,212
Être embarqué à la guerre n'est pas un jeu.
144
00:15:27,583 --> 00:15:29,503
Êtes-vous exhibant?
Voulez-vous une médaille?
145
00:15:29,542 --> 00:15:31,042
Je ne vais pas sortir du choix.
Je perdrais mon droit de pratiquer ...
146
00:15:31,083 --> 00:15:34,793
Si vous n'avez pas le droit
pour pratiquer, c'est une catastrophe
147
00:15:34,833 --> 00:15:36,923
mais si je ne le fais pas, c'est pour le mieux.
148
00:15:36,958 --> 00:15:39,168
Es-tu fou que je m'entraîne?
149
00:15:39,208 --> 00:15:41,168
Non, je ne suis pas en colère contre ça ...
150
00:15:41,208 --> 00:15:45,918
Dorsa, combien de fois t'ai-je dit?
mettre vos jouets après avoir joué?
151
00:16:07,042 --> 00:16:09,752
Est-ce ma faute
vous ne pouvez pas finir vos études?
152
00:16:10,750 --> 00:16:16,250
Vous n'avez pas perdu votre temps
sur la politique à l'université?
153
00:16:16,292 --> 00:16:19,292
Tu ressembles exactement comme eux.
154
00:16:20,000 --> 00:16:21,830
Ai-je tort?
155
00:16:23,250 --> 00:16:30,420
Avez-vous oublié que vous avez continué à appeler
moi sans vergogne pour coller à mes études?
156
00:16:30,458 --> 00:16:33,208
Comme tu n'as jamais essayé
pour m'arrêter d'étudier.
157
00:16:33,250 --> 00:16:34,880
Quand est-ce que j'ai fait ça?
158
00:16:34,917 --> 00:16:38,207
Quand les universités ont rouvert
après la révolution culturelle
159
00:16:38,250 --> 00:16:42,130
qui était-ce qui m'a dit que l'étude pourrait
attendre, rester à la maison et élever l'enfant?
160
00:16:43,625 --> 00:16:46,285
Avez-vous un problème
s'occuper de votre enfant?
161
00:16:46,333 --> 00:16:49,793
Tu m'appelles une mauvaise mère?
162
00:16:52,917 --> 00:16:57,667
Non, je dis ne blâme pas votre
lacunes sur moi et notre enfant.
163
00:16:57,708 --> 00:17:01,038
Dites-moi, pourquoi voulez-vous
pour revenir maintenant, tout d'un coup?
164
00:17:01,083 --> 00:17:03,543
Je ne suis pas parti par choix.
La révolution culturelle est arrivée.
165
00:17:03,583 --> 00:17:07,883
C'était il y a quatre ou cinq ans.
Les universités ont rouvert après une année.
166
00:17:07,917 --> 00:17:08,917
Alors?
167
00:17:08,958 --> 00:17:12,168
Vous voulez seulement revenir maintenant
parce que ta mère est morte ...
168
00:17:12,208 --> 00:17:14,748
Devenir médecin a
a toujours été mon rêve!
169
00:17:14,792 --> 00:17:17,922
Non, Shideh, c'est le rêve de ta mère.
170
00:17:19,417 --> 00:17:21,377
Les morts ne peuvent pas rêver.
171
00:17:39,792 --> 00:17:42,502
Je vais avoir peur sans toi ici.
172
00:17:43,292 --> 00:17:47,672
Je serai de retour avant que vous le sachiez!
173
00:17:51,958 --> 00:17:56,038
Maman va t'emmener chez mamie.
174
00:18:02,000 --> 00:18:06,290
Voici le loyer de ce mois
et ce que nous avons dû le mois dernier.
175
00:18:06,333 --> 00:18:09,083
Donnez-le à Ebrahimi
quand c'est pour le faire taire.
176
00:18:58,750 --> 00:19:00,420
Maman...
177
00:19:03,250 --> 00:19:04,500
Maman...
178
00:19:07,500 --> 00:19:08,880
Maman...
179
00:19:09,917 --> 00:19:11,747
Oui?
180
00:19:11,792 --> 00:19:13,752
Mon lit est mouillé.
181
00:19:27,417 --> 00:19:28,667
Se lever.
182
00:19:33,583 --> 00:19:36,543
Vous devez encore vous mouiller
à cet âge!
183
00:19:36,583 --> 00:19:38,883
Tu ne vas pas à l'école
l'année prochaine?
184
00:19:39,958 --> 00:19:41,828
Aller à la salle de bain,
déshabille-toi.
185
00:19:44,833 --> 00:19:46,633
N'ai-je pas dit d'aller aux toilettes?
186
00:19:49,750 --> 00:19:52,670
J'ai peur d'y aller seul ...
187
00:19:59,625 --> 00:20:01,625
Ton toast.
188
00:20:08,958 --> 00:20:10,668
Maman?
189
00:20:10,708 --> 00:20:15,328
Maintenant que papa n'est pas là ...
Puis-je dormir à côté de vous la nuit?
190
00:20:15,375 --> 00:20:17,455
N'es-tu pas une grande fille?
191
00:20:17,500 --> 00:20:19,920
Les grandes filles ne mouillent pas le lit non plus.
192
00:20:20,917 --> 00:20:25,127
Pourquoi avez-vous du mal à dormir?
193
00:20:28,792 --> 00:20:31,462
Bien?
Dîtes-moi. De quoi as-tu peur?
194
00:20:32,875 --> 00:20:34,375
Hey?
195
00:20:36,625 --> 00:20:37,745
Djinn ...
196
00:20:37,792 --> 00:20:39,422
Djinn ne sont pas réels ...
197
00:20:39,458 --> 00:20:42,578
Elles sont. Nous ne pouvons pas les voir.
198
00:20:42,625 --> 00:20:45,785
- Qui t'as dit ça?
- Mehdi.
199
00:20:45,833 --> 00:20:47,793
Qui est Mehdi?
200
00:20:47,833 --> 00:20:50,793
Le cousin de Sogand et Ali.
201
00:20:51,500 --> 00:20:57,210
Il m'a donné une boule de chat magique
fourrure pour me protéger d'eux.
202
00:20:57,250 --> 00:20:59,750
Mais je l'ai perdu.
203
00:21:00,417 --> 00:21:01,537
Boire correctement.
204
00:21:01,583 --> 00:21:08,293
Djinn sont juste un conte de fées fait
pour effrayer les petits enfants.
205
00:21:09,167 --> 00:21:14,917
Mehdi a dit que les djinn sont réels.
Ils sont méchants et veulent nous faire du mal ...
206
00:21:14,958 --> 00:21:17,168
Mehdi est un non-sens.
207
00:21:27,917 --> 00:21:30,127
- Bonjour, Mme Ebrahimi.
- Bonjour...
208
00:21:30,167 --> 00:21:33,127
- J'espère que ce n'est pas une mauvaise période.
- Pas du tout. S'il vous plaît entrer.
209
00:21:33,167 --> 00:21:36,577
Non merci. Je viens
avoir une petite requête ...
210
00:21:36,625 --> 00:21:38,915
- Votre famille...
- Mehdi?
211
00:21:38,958 --> 00:21:42,918
Il a dit effrayant
des histoires à ma fille, Dorsa.
212
00:21:42,958 --> 00:21:45,998
Je sais qu'il est juste un enfant,
ce n'est rien de méchant
213
00:21:46,042 --> 00:21:49,132
mais Dorsa a de vrais
Difficulté à dormir la nuit.
214
00:21:49,167 --> 00:21:54,037
S'il vous plaît, demandez-lui de ne pas le dire
Dorsa ce genre d'histoires ...
215
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
Votre fille a fait une erreur.
216
00:21:56,125 --> 00:21:57,785
Mehdi est muet.
217
00:21:57,833 --> 00:22:01,503
Il n'a pas dit un mot
depuis qu'il a perdu ses parents.
218
00:22:01,542 --> 00:22:05,132
Ils ont tous deux été tués.
219
00:22:05,167 --> 00:22:07,497
Ebrahimi l'a pris
à tant de médecins différents.
220
00:22:07,542 --> 00:22:09,132
Mais pas de résultat.
221
00:22:09,917 --> 00:22:12,497
- Elle a dit que Mehdi lui a dit ...
- A-t-elle dit quelles histoires?
222
00:22:12,542 --> 00:22:16,422
- Djinn et d'autres choses ...
- Oh, mon Dieu, aie pitié!
223
00:22:16,458 --> 00:22:19,168
Djinn ne sont pas Mme Ebrahimi ...
224
00:22:19,208 --> 00:22:22,288
Ils sont très réels.
C'est même dans le Coran.
225
00:22:23,708 --> 00:22:28,458
Mon mari se fâche quand je dis ça,
mais le garçon est effrayant ...
226
00:22:33,833 --> 00:22:37,213
- Vous êtes de retour tôt.
- Mme Ebrahimi m'a renvoyé à l'étage.
227
00:22:40,292 --> 00:22:41,882
N'a-t-elle pas dit pourquoi?
228
00:22:43,583 --> 00:22:47,043
Elle a pris Sogand et Ali à la maison
et m'a dit de rentrer à la maison aussi.
229
00:22:53,833 --> 00:22:55,213
Qu'en est-il de Mehdi?
230
00:22:55,250 --> 00:23:00,000
Mehdi est autorisé à rester.
231
00:23:00,042 --> 00:23:02,542
Mais nous ne pouvons plus jouer avec lui.
232
00:23:05,417 --> 00:23:12,497
Vous savez, les histoires que vous
mentionné ce matin ...
233
00:23:12,542 --> 00:23:14,252
Etes-vous sûr que c'était Mehdi qui a dit
eux à vous et pas les enfants Ebrahimi?
234
00:23:14,292 --> 00:23:20,212
Eh bien, Sogand et Ali
Raconte moi aussi des histoires.
235
00:23:20,250 --> 00:23:21,830
Pourquoi faire attention?
236
00:23:21,875 --> 00:23:23,955
Parce qu'ils viennent.
237
00:23:26,417 --> 00:23:29,287
At-il dit que
devant les enfants d'Ebrahimi?
238
00:23:29,333 --> 00:23:31,793
Non, il me l'a chuchoté à l'oreille.
239
00:23:35,750 --> 00:23:40,380
Oh mon Dieu, nous avons tellement parlé.
Votre thé devient froid.
240
00:23:40,417 --> 00:23:42,877
Tu as raison. Pardon.
241
00:23:42,917 --> 00:23:45,747
Bip, bip, bip, bip.
242
00:23:46,708 --> 00:23:50,208
Quel beau thé tu as fait.
243
00:23:50,250 --> 00:23:54,710
Je ne savais pas que tu
pourrait faire un tel thé savoureux.
244
00:23:54,750 --> 00:23:57,330
Je vous remercie.
245
00:23:59,583 --> 00:24:02,833
- Avoir du pain aussi.
- Oui, oui, je le ferai.
246
00:24:10,958 --> 00:24:12,628
Bonjour?
247
00:24:12,667 --> 00:24:14,917
Bonjour?
248
00:24:14,958 --> 00:24:17,038
- Shideh?
- Bonjour.
249
00:24:17,083 --> 00:24:20,423
- Peux-tu m'entendre?
- La ligne n'est pas géniale mais c'est bon.
250
00:24:20,458 --> 00:24:23,748
- Comment allez-vous?
- Nous allons bien. Comment est-il là-bas?
251
00:24:23,792 --> 00:24:25,002
Pas génial.
252
00:24:25,042 --> 00:24:28,382
Travaillant à l'hôpital
ou se mettre à l'abri.
253
00:24:29,125 --> 00:24:31,375
Vous ne voulez toujours pas aller
a mes parents?
254
00:24:31,417 --> 00:24:33,417
Ne t'inquiète pas pour nous.
255
00:24:33,458 --> 00:24:38,918
Les radios étrangères disent les revendications de l'Irak
ils nivelleront bientôt Téhéran avec des missiles.
256
00:24:38,958 --> 00:24:41,078
Rien n'a été rapporté ici.
257
00:24:41,125 --> 00:24:43,575
S'il vous plaît, prenez Dorsa hors de la ville.
258
00:24:43,625 --> 00:24:46,535
Je n'abandonne pas ma maison
basé sur une rumeur.
259
00:24:47,208 --> 00:24:50,458
- Pas même pour Dorsa?
- Dorsa est mieux dans sa propre maison.
260
00:24:52,375 --> 00:24:55,245
Je dois y aller.
Pensez à ce que j'ai dit.
261
00:24:56,250 --> 00:24:57,830
Tu me manques.
262
00:24:59,542 --> 00:25:01,292
- Au revoir.
- Tu me manques aussi...
263
00:25:04,292 --> 00:25:06,132
400 miles du champ de bataille ...
264
00:25:06,167 --> 00:25:10,287
Téhéran deviendra la nouvelle ligne de front
pour la guerre Iran-Irak en cours.
265
00:25:10,333 --> 00:25:11,833
L'Irak a commencé à lancer des missiles,
tendre la main ...
266
00:25:11,875 --> 00:25:15,825
- Où êtes-vous allé, madame?
Votre thé devient froid. - Attendez.
267
00:25:15,875 --> 00:25:17,785
Beaucoup d'iraniens ont déjà quitté le
capitale ... - Et notre tea party?
268
00:25:17,833 --> 00:25:22,923
- La récréation est terminée
- ce n'est pas. Ce n'est pas. Ce n'est pas.
269
00:25:22,958 --> 00:25:27,748
Assez!
Quand je dis que la récréation est finie, je le pense!
270
00:25:27,792 --> 00:25:29,382
Si tu ne m'écoutes pas
271
00:25:29,417 --> 00:25:32,417
la prochaine fois que je vais prendre Kimia
donc tu ne peux pas jouer avec elle.
272
00:25:32,458 --> 00:25:35,788
- Comprendre?
- Est-ce que ça fait mal?
273
00:25:35,833 --> 00:25:40,213
Ça va. Je suis ici.
Je vais m'occuper de toi.
274
00:25:48,583 --> 00:25:50,043
Dorsa!
275
00:25:50,083 --> 00:25:51,753
Viens ici s'il te plait.
276
00:25:58,542 --> 00:26:00,332
Es tu toujours en colère après moi?
277
00:26:20,125 --> 00:26:22,075
Nous devons descendre en ce moment!
278
00:26:39,875 --> 00:26:41,575
Dorsa!
279
00:26:41,625 --> 00:26:43,495
Dorsa!
280
00:26:45,417 --> 00:26:47,667
Quelqu'un ...
281
00:26:47,708 --> 00:26:48,918
Aidez moi!
282
00:26:48,958 --> 00:26:51,708
S'il vous plaît!
283
00:26:53,333 --> 00:26:56,713
Dorsa?
Amoureux?
284
00:26:56,750 --> 00:26:58,000
Dorsa?
285
00:26:58,042 --> 00:26:59,752
Dorsa?
Amoureux?
286
00:26:59,792 --> 00:27:03,172
S'il vous plait répondez moi...
287
00:27:04,333 --> 00:27:08,213
Oh, mon chéri ...
288
00:27:09,208 --> 00:27:14,248
- Je les ai vu. Ils sont réels.
Ils étaient effrayants. - Vu qui?
289
00:27:14,292 --> 00:27:18,172
- Je les ai vu...
- Qu'est-ce que tu racontes? Shideh.
290
00:27:18,208 --> 00:27:21,038
S'il te plaît ... mon père ...
Mon père est en train de mourir.
291
00:27:21,083 --> 00:27:24,253
- S'il vous plaît aider.
- Maman! Ne me quitte pas!
292
00:27:24,292 --> 00:27:29,212
S'il vous plaît! Aide mon père!
Sauve mon père. Tu es un docteur. Vous pouvez.
293
00:27:29,250 --> 00:27:33,710
- Mais je ne suis pas un docteur ...
- Maman! Ne pars pas!
294
00:27:33,750 --> 00:27:40,420
- Je vais prendre soin de Dorsa. Aller.
- Non, maman! Non!
295
00:27:53,917 --> 00:27:55,537
Venez ici.
Il est là. Se dépêcher!
296
00:27:55,583 --> 00:27:59,383
- Monsieur Bijari?
- Père!
297
00:28:01,250 --> 00:28:03,920
Faisons le sortir d'ici.
298
00:28:03,958 --> 00:28:06,828
Nous ne pouvons pas être ici.
Ce missile pourrait encore exploser!
299
00:28:06,875 --> 00:28:10,575
Va appeler une ambulance!
Si je ne fais pas de RCR maintenant, il mourra.
300
00:28:10,625 --> 00:28:14,205
Papa ... mon pauvre papa ...
Allons.
301
00:28:15,208 --> 00:28:17,288
Allons.
302
00:28:17,333 --> 00:28:19,583
Viens.
303
00:29:36,958 --> 00:29:40,288
Les ambulanciers paramédicaux
C'est sûr, vous pouvez venir.
304
00:29:48,542 --> 00:29:52,922
Si j'étais un vrai médecin,
il pourrait encore être vivant.
305
00:29:52,958 --> 00:29:55,128
Pourquoi dis-tu ça?
306
00:29:55,167 --> 00:29:57,577
Vous avez fait tout ce que vous pouviez.
307
00:30:00,292 --> 00:30:04,832
- Que se passe-t-il?
- Rien, chérie. Retourne te coucher.
308
00:30:35,958 --> 00:30:37,288
Elle n'est pas là!
309
00:30:39,458 --> 00:30:41,878
Kimia ...
Kimia n'est pas là.
310
00:30:41,917 --> 00:30:44,627
- Où était-ce avant?
- Sur le lit...
311
00:30:50,958 --> 00:30:53,828
- Ils l'ont emmenée.
- Personne ne l'a pris.
312
00:30:53,875 --> 00:30:55,575
C'est probablement par ici quelque part ...
313
00:30:56,667 --> 00:30:58,417
ESt ce que ça va?
314
00:30:59,625 --> 00:31:02,535
Tu es tellement belle!
315
00:31:02,583 --> 00:31:06,793
Oh mon bébé...
Ma douce, petite fille ...
316
00:31:06,833 --> 00:31:10,083
Ils sont venus et ont vu
elle était seule et l'a emmenée.
317
00:31:10,125 --> 00:31:14,205
Ne t'inquiète pas.
Tu devrais te reposer pour le moment.
318
00:31:14,250 --> 00:31:15,920
Enlève tes chaussures.
319
00:31:17,750 --> 00:31:22,210
Reste au chaud et repose
jusqu'à ce que votre fièvre se brise.
320
00:31:23,500 --> 00:31:28,630
Je promets de la trouver.
D'accord?
321
00:33:26,833 --> 00:33:29,583
Maman, j'ai fait un mauvais rêve.
322
00:33:37,625 --> 00:33:41,125
N'aie pas peur.
323
00:33:44,583 --> 00:33:46,833
N'aie pas peur.
324
00:34:07,000 --> 00:34:08,330
Dorsa?
325
00:34:08,375 --> 00:34:10,125
Qu'est-ce que tu fais?
326
00:34:10,167 --> 00:34:12,497
Aller chercher Kimia!
327
00:34:15,542 --> 00:34:20,042
Je pense qu'elle est en haut ... ils ont pris
elle l'étage ... Je veux aller, la trouver ...
328
00:34:20,083 --> 00:34:23,383
Revenons au lit.
329
00:34:50,417 --> 00:34:53,787
- Tu dois manger quelque chose.
- Je ne peux pas.
330
00:34:53,833 --> 00:34:56,543
tu dois manger
si tu veux aller mieux.
331
00:34:59,333 --> 00:35:02,293
Savez-vous ce que je vais
faire après le petit déjeuner?
332
00:35:02,333 --> 00:35:04,133
Je vais mettre une vidéo pour toi.
333
00:35:05,000 --> 00:35:09,500
Vous pouvez vous allonger devant la télé
jour et regardez ce que vous voulez.
334
00:35:10,292 --> 00:35:13,882
Mais seulement si vous mangez le petit déjeuner.
335
00:35:30,792 --> 00:35:32,922
- Dorsa?
- Oui?
336
00:35:32,958 --> 00:35:36,168
- Avez-vous vu ma bande d'entraînement?
- Non.
337
00:35:36,208 --> 00:35:38,328
C'était ici mais je ne peux pas le trouver maintenant.
338
00:35:38,375 --> 00:35:42,915
- Je ne touche jamais les cassettes.
- Je n'ai pas dit que tu l'avais fait.
339
00:35:51,125 --> 00:35:52,575
Qu'est-ce?
340
00:35:52,625 --> 00:35:53,535
Vitrier.
341
00:36:00,667 --> 00:36:02,457
Juste une seconde...
342
00:36:09,625 --> 00:36:12,415
- Bonjour.
- Bonjour.
343
00:36:17,500 --> 00:36:20,670
Les affaires doivent être bonnes en ce moment
avec toutes les attaques.
344
00:36:20,708 --> 00:36:25,958
Le problème est, la missus insiste
que c'est trop dangereux de rester.
345
00:36:26,000 --> 00:36:28,670
- Nous veut déménager hors de la ville ...
- Maman.
346
00:36:28,708 --> 00:36:32,708
J'ai pris mon petit déjeuner.
Alors, mettez la vidéo sur moi s'il vous plaît.
347
00:36:32,750 --> 00:36:38,210
- Vous avez dit que vous le feriez.
- Allons dehors et laissons l'homme travailler.
348
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
Combien de fois je t'ai dit de ne pas
Disons que nous avons un magnétoscope, en face d'un étranger?
349
00:36:43,125 --> 00:36:45,035
Voulez-vous les autorités
pour le découvrir et l'emporter?
350
00:36:45,083 --> 00:36:49,083
Mais je m'ennuie...
Je veux Kimia.
351
00:36:51,167 --> 00:36:53,327
Je t'ai dit que je trouverais Kimia.
352
00:36:58,458 --> 00:37:00,578
- Bonjour, Shideh ...
- Bonjour...
353
00:37:00,625 --> 00:37:02,075
Ceci est pour vous.
354
00:37:02,125 --> 00:37:03,245
Pour quoi?
355
00:37:03,292 --> 00:37:05,042
Pour votre aide hier.
356
00:37:05,083 --> 00:37:07,133
Je suis aussi ici pour dire au revoir.
357
00:37:07,167 --> 00:37:08,707
Au revoir?
358
00:37:08,750 --> 00:37:12,540
Je retourne au Kurdistan pour un moment.
- Mais c'est si dangereux là-bas.
359
00:37:12,583 --> 00:37:16,793
Mon père a toujours voulu
être enterré dans sa ville natale.
360
00:37:18,542 --> 00:37:20,542
Dorsa, mon cher.
361
00:37:20,583 --> 00:37:26,963
Rappelez-vous, hier après le tir du missile,
vous avez dit que vous avez vu quelque chose ou quelqu'un?
362
00:37:27,000 --> 00:37:28,380
Pargol?
363
00:37:28,417 --> 00:37:31,917
- Vous avez dit qu'ils étaient effrayants.
Tu pleurais. - Pargol? Aller à l'intérieur.
364
00:37:32,792 --> 00:37:37,582
Dorsa est un enfant.
Elle imagine les choses quand elle a peur ...
365
00:37:37,625 --> 00:37:40,125
Vous pensez probablement que je deviens fou ...
366
00:37:40,167 --> 00:37:43,747
Mais mon père allait bien hier
après le missile a frappé.
367
00:37:43,792 --> 00:37:46,582
Il me parlait. Je le jure.
368
00:37:46,625 --> 00:37:51,035
J'ai quitté la pièce pour lui chercher un verre
de l'eau et puis je l'ai entendu crier.
369
00:37:51,083 --> 00:37:53,133
J'ai couru en arrière et j'ai vu ...
370
00:37:53,167 --> 00:37:55,417
Il avait l'air si terrifié.
371
00:37:55,458 --> 00:38:01,038
Ses yeux étaient fixés sur quelque chose
derrière moi je ne pouvais pas voir.
372
00:38:01,083 --> 00:38:03,133
Quelque chose de terrifiant ...
373
00:38:03,167 --> 00:38:04,537
Comme...
374
00:38:08,125 --> 00:38:11,915
Je comprends à quel point il est difficile de faire face
avec la mort de quelqu'un si proche.
375
00:38:11,958 --> 00:38:15,788
Tu sais que j'ai perdu mon
mère il y a six mois.
376
00:38:16,417 --> 00:38:21,877
Mais c'était le choc du missile
cela a donné une crise cardiaque à votre père.
377
00:38:41,667 --> 00:38:48,077
- Est-elle toujours la même?
- Ouais.
378
00:38:48,125 --> 00:38:50,915
La fièvre ne se brise toujours pas.
379
00:38:50,958 --> 00:38:54,248
Tu devrais peut-être l'emmener chez le médecin ...
380
00:38:54,292 --> 00:38:57,502
Je veux dire, comme un pédiatre.
381
00:39:01,583 --> 00:39:03,133
Je ne peux plus supporter ça,
Ebrahimi.
382
00:39:03,167 --> 00:39:05,877
Vous devez fermer boutique
et nous emmener hors de la ville.
383
00:39:05,917 --> 00:39:09,627
Si nos locataires
seulement payer ce qu'ils doivent
384
00:39:09,667 --> 00:39:15,037
alors je pourrais fermer boutique.
Mme Ebrahimi a raison.
385
00:39:15,083 --> 00:39:20,673
J'ai dit à Fakur que nous devions partir
tout et aller à notre fils à Paris.
386
00:39:20,708 --> 00:39:26,458
Nous venons de renouveler nos visas, donc je vois
aucune raison de s'asseoir à travers cela.
387
00:39:42,833 --> 00:39:45,253
Tu m'as manqué.
388
00:39:46,250 --> 00:39:49,040
Je suis ici pour Dorsa.
389
00:39:50,125 --> 00:39:53,075
J'ai toujours su que tu étais inutile.
390
00:39:56,000 --> 00:40:00,710
- Ça ne peut pas être réel.
- Pourquoi pas?
391
00:40:16,708 --> 00:40:19,378
Où êtes-vous allé, madame?
392
00:40:19,417 --> 00:40:23,077
Votre thé devient froid ...
Non, la récréation n'est pas terminée!
393
00:40:29,292 --> 00:40:30,752
C'était sur le lit.
394
00:40:35,083 --> 00:40:36,293
Rien.
395
00:40:43,125 --> 00:40:44,825
Rien ici non plus.
396
00:40:45,792 --> 00:40:50,672
- Shideh, tu aurais pu le rêver?
- C'était trop réel.
397
00:41:28,542 --> 00:41:31,672
Quelle est ma vidéo d'entraînement
faire dans la poubelle?
398
00:41:34,167 --> 00:41:36,077
Je te parle.
399
00:41:45,708 --> 00:41:46,628
Dorsa?
400
00:41:47,500 --> 00:41:49,290
Dorsa ...
Qu'est-ce que tu fais?
401
00:41:49,333 --> 00:41:50,883
Où est-elle?
402
00:41:50,917 --> 00:41:55,417
Je la veux de retour! Rends-la!
403
00:42:06,083 --> 00:42:09,503
- Que fais-tu ici?
- Je cherche Kimia.
404
00:42:47,750 --> 00:42:52,170
- Voici.
- Merci beaucoup.
405
00:42:56,667 --> 00:43:01,287
Enfin un peu de paix.
406
00:43:01,333 --> 00:43:06,673
Ebrahimi est sorti
et a pris les enfants avec lui.
407
00:43:10,542 --> 00:43:12,582
Alors, comment va la petite Dorsa?
408
00:43:14,625 --> 00:43:18,125
- Elle est un peu sous le mauvais temps.
- Oh mon Dieu.
409
00:43:18,167 --> 00:43:21,707
Rien de grave j'espere?
Non, juste un rhume je pense.
410
00:43:21,750 --> 00:43:26,040
Avez-vous entendu des bruits étranges
autour du bâtiment récemment?
411
00:43:26,083 --> 00:43:29,463
Si c'est à propos des cris de Dorsa plus tôt
dans l'escalier
412
00:43:29,500 --> 00:43:32,250
Je m'excuse. Elle a été un peu agitée
à cause de sa fièvre.
413
00:43:32,292 --> 00:43:35,752
Mehdi a été très agité aussi
mais il ne semble pas être malade.
414
00:43:35,792 --> 00:43:38,542
Je savais qu'il aurait des problèmes avec lui.
415
00:43:38,583 --> 00:43:41,133
S'il vous plaît ne dites pas de telles choses,
Mme Ebrahimi.
416
00:43:41,167 --> 00:43:43,077
Je ne pense pas que tu l'aies compris.
417
00:43:43,125 --> 00:43:45,875
Cette chose ne s'est pas écrasée ici par accident.
418
00:43:45,917 --> 00:43:49,037
Je pense que ça a apporté quelque chose avec ça ...
419
00:43:49,083 --> 00:43:50,923
Comme ça?
420
00:43:50,958 --> 00:43:53,378
Djinn.
421
00:43:53,417 --> 00:43:57,247
Djinn appartiennent aux contes de fées.
422
00:43:57,292 --> 00:43:59,632
Ce n'est pas
mille et une nuits.
423
00:43:59,667 --> 00:44:00,747
Vous vous trompez.
424
00:44:00,792 --> 00:44:05,922
Ils voyagent sur le vent d'un endroit à
placer jusqu'à ce qu'ils trouvent quelqu'un à posséder.
425
00:44:05,958 --> 00:44:07,918
Pourquoi tu me dis ça?
426
00:44:07,958 --> 00:44:11,788
Pourquoi Dorsa était-elle à l'extérieur de Bijari?
appartement, frapper à la porte?
427
00:44:11,833 --> 00:44:15,463
Je t'ai dit qu'elle délire
à cause de sa forte fièvre.
428
00:44:15,500 --> 00:44:17,710
Elle cherchait quelqu'un.
429
00:44:17,750 --> 00:44:22,000
Sa poupée préférée a disparu. Elle pense
il est en quelque sorte allé au quatrième étage.
430
00:44:25,833 --> 00:44:27,543
Je pense que je devrais y aller maintenant ...
431
00:44:27,583 --> 00:44:30,293
Vous savez, si elles prennent un personnel
qui appartiennent...
432
00:44:30,333 --> 00:44:33,383
Quelque chose que tu chéris ...
433
00:44:33,417 --> 00:44:35,917
Alors il n'y a pas d'échappatoire d'eux.
434
00:44:35,958 --> 00:44:39,748
Vous serez marqué et ils vont
toujours savoir comment vous trouver.
435
00:44:41,875 --> 00:44:44,875
Veillez excuser mon retard.
Mme Ebrahimi m'a accosté.
436
00:44:52,708 --> 00:44:56,038
- A quelle heure est votre vol?
- Tôt le matin.
437
00:44:57,125 --> 00:45:00,575
Vous devez être excité de voir votre fils.
438
00:45:00,625 --> 00:45:03,745
Les attaques de missiles ont
en fait été une bonne excuse.
439
00:45:03,792 --> 00:45:09,212
Il nous a manqué beaucoup aussi.
Je voulais même revenir.
440
00:45:09,250 --> 00:45:12,790
Je devais lui rappeler qu'ils
l'ai conscrit et envoyé
441
00:45:12,833 --> 00:45:19,753
conscrit la ligne de front
dès qu'il a atterri!
442
00:45:22,250 --> 00:45:23,830
Que cherchez-vous?
443
00:45:23,875 --> 00:45:28,035
Je me souviens que tu avais ce livre,
"Les Gens de l'Air", par Saedi.
444
00:45:28,083 --> 00:45:32,713
Oui. Deuxième étagère.
Les contemporains.
445
00:45:37,542 --> 00:45:39,672
Savez-vous de quoi il s'agit?
446
00:45:39,708 --> 00:45:40,788
Djinn.
447
00:45:40,833 --> 00:45:44,633
C'est à propos de superstitieux
croyance en djinn, au sud ...
448
00:45:45,833 --> 00:45:48,133
Et comment ils voyagent dans le vent.
449
00:45:48,167 --> 00:45:55,537
C'est un livre anthropologique,
pas un livre pour trouver des réponses.
450
00:45:56,250 --> 00:45:58,330
Quelles réponses?
451
00:45:59,167 --> 00:46:01,127
je dis ça comme ça
452
00:46:01,833 --> 00:46:07,423
les gens peuvent se convaincre
tout est réel s'ils le veulent.
453
00:46:10,083 --> 00:46:15,673
Les vents se réfèrent à mystérieux,
forces éthérées et magiques
454
00:46:15,708 --> 00:46:19,248
ce qui peut être n'importe où ...
455
00:46:25,167 --> 00:46:33,127
Là où il y a de la peur et de l'anxiété,
les vents soufflent.
456
00:49:31,000 --> 00:49:32,500
Je suis content de t'avoir.
457
00:49:32,542 --> 00:49:34,962
Je pensais que tu aurais quitté la ville
comme tout le monde.
458
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
J'ai envoyé la famille.
459
00:49:38,667 --> 00:49:41,077
Je vais les rejoindre pendant le week-end.
460
00:49:46,042 --> 00:49:49,422
- Avez-vous entendu parler de quelqu'un récemment?
- Pas vraiment.
461
00:49:49,458 --> 00:49:53,998
Je suis allé à l'université à quelques reprises
et vu quelques vieux visages.
462
00:49:54,042 --> 00:49:56,672
Pouvez-vous croire qu'il y a encore des gens
de notre temps qui n'a pas fini?
463
00:49:56,708 --> 00:49:58,538
Ils ne sont évidemment pas du matériel médical ...
464
00:49:58,583 --> 00:50:01,713
- Est-ce que ton propre problème a été réglé?
- Non.
465
00:50:06,750 --> 00:50:09,460
Prenez une profonde respiration, chéri.
466
00:50:10,375 --> 00:50:12,455
Je lui donne du paracétamol
trois fois par jour.
467
00:50:12,500 --> 00:50:15,380
A également commencé avec des antibiotiques quand
J'ai vu que la fièvre ne se brisait pas.
468
00:50:15,417 --> 00:50:17,667
Il n'y a aucun signe d'infection interne.
469
00:50:17,708 --> 00:50:19,458
Alors, pourquoi sa fièvre ne se brise-t-elle pas?
470
00:50:21,417 --> 00:50:24,417
Shideh, je peux t'emprunter une seconde?
471
00:50:25,875 --> 00:50:27,785
Asseyez-vous, ma chérie.
472
00:50:34,167 --> 00:50:36,207
Est-ce que tout va bien à la maison?
473
00:50:37,208 --> 00:50:38,578
Oui pourquoi?
474
00:50:39,833 --> 00:50:42,293
Tout le monde est sous beaucoup de pression
maintenant.
475
00:50:42,333 --> 00:50:47,293
Dorsa ne fait pas exception.
Cela pourrait être lié au stress.
476
00:50:47,333 --> 00:50:48,923
Tout va bien.
477
00:50:50,583 --> 00:50:53,003
Et vous?
ESt ce que ça va?
478
00:50:53,917 --> 00:50:56,457
Oui.
479
00:50:57,292 --> 00:50:58,582
Je vais bien.
480
00:51:18,250 --> 00:51:20,330
Que fais-tu ici tout seul?
481
00:51:24,750 --> 00:51:26,460
Avez-vous besoin d'un ascenseur?
482
00:51:27,708 --> 00:51:28,998
Entrer.
483
00:51:56,875 --> 00:51:58,915
Où est sa poupée?
484
00:52:18,083 --> 00:52:21,673
Où étais-tu, petit pieu?
485
00:52:22,958 --> 00:52:25,578
Salut, merci de l'avoir laissé tomber.
486
00:52:25,625 --> 00:52:29,325
- Je l'ai vu sur la route ...
- Voulez-vous que nous vous laissions derrière?
487
00:52:29,375 --> 00:52:33,745
- Est-ce que c'est ce que tu veux?
- Laisse-le tranquille. Ça va...
488
00:52:33,792 --> 00:52:35,962
Comment va la petite Dorsa?
489
00:52:36,000 --> 00:52:38,670
Le même.
Partez-vous aussi?
490
00:52:38,708 --> 00:52:43,078
Que pouvons-nous faire d'autre?
Prenez soin de vous. Au revoir.
491
00:52:43,958 --> 00:52:45,538
Pardon...
492
00:52:48,500 --> 00:52:50,330
Bon voyage.
493
00:52:52,458 --> 00:52:56,328
S'il vous plaît assurez-vous de fermer la porte
correctement maintenant que nous sommes partis.
494
00:53:17,375 --> 00:53:20,455
- Qu'est-ce que tu fais?
- Nous partons aussi.
495
00:53:20,500 --> 00:53:23,540
Nous ne pouvons pas.
Qu'en est-il de Kimia?
496
00:53:23,583 --> 00:53:26,293
D'accord. Essayer de se souvenir
la dernière fois que vous l'avez vu.
497
00:53:27,125 --> 00:53:29,535
Ce n'est pas là maintenant.
Alors, où d'autre pourrait-il être?
498
00:53:29,583 --> 00:53:32,923
- Je ne sais pas
- Il n'est pas parti seul.
499
00:53:32,958 --> 00:53:35,708
- Quelqu'un l'a emmenée.
- Qui? Qui l'a pris?
500
00:53:35,750 --> 00:53:39,830
Il n'y a personne ici, sauf pour nous.
Comprenez vous?
501
00:53:39,875 --> 00:53:43,415
- Pourquoi me criez-vous?
- Parce que j'en ai marre de ce jeu idiot.
502
00:53:43,458 --> 00:53:45,918
Si personne ne l'a prise,
où est-elle?
503
00:53:45,958 --> 00:53:47,748
Je ne l'ai pas bougée.
504
00:53:48,500 --> 00:53:50,830
Tout comme vous n'avez pas
déplacer ma vidéo d'entraînement, je suppose?
505
00:53:50,875 --> 00:53:54,165
J'ai dit que je n'avais pas touché
votre vidéo d'entraînement!
506
00:53:54,208 --> 00:53:56,078
Comment s'est-il retrouvé dans la poubelle alors?
507
00:53:57,208 --> 00:53:59,998
La poupée est par ici quelque part.
508
00:54:00,708 --> 00:54:03,328
Il n'a pas quitté la maison
et personne ne l'a pris.
509
00:54:03,375 --> 00:54:06,535
Si je ne l'ai pas bougée et personne
l'a prise, alors où est-elle?
510
00:54:06,583 --> 00:54:10,543
Je suppose que je l'ai prise alors,
droite?
511
00:54:32,667 --> 00:54:36,077
S'il vous plaît...
Nous ne pouvons pas laisser Kimia derrière ...
512
00:54:36,125 --> 00:54:38,625
Je vais avoir peur sans elle.
513
00:54:38,667 --> 00:54:41,377
Et je resterai malade pour toujours.
514
00:54:41,417 --> 00:54:43,917
Tu ne veux pas que je sois mieux?
515
00:54:46,458 --> 00:54:50,578
Si tu m'aimes,
aidez-moi s'il vous plaît à la trouver ...
516
00:55:01,750 --> 00:55:05,750
D'accord ... mais nous partirons
dès que nous le trouvons.
517
00:56:32,750 --> 00:56:36,250
Tu peux dormir à côté de moi
ce soir, si tu veux.
518
00:56:41,417 --> 00:56:43,207
Peut-être que c'est fini.
519
00:56:46,708 --> 00:56:49,168
Restons juste un peu plus longtemps.
520
00:57:53,417 --> 00:57:55,577
Qu'est-ce qui ne va pas?
521
00:58:02,625 --> 00:58:05,125
Salut ... savez-vous où elle est?
522
00:58:05,167 --> 00:58:09,377
Au sommet d'où? La bibliothèque?
523
00:58:09,417 --> 00:58:15,497
- A qui parles-tu?
- Cette dame. Elle était debout là.
524
00:58:39,542 --> 00:58:42,832
Quel est ce look?
Sommes-nous en Suisse maintenant?
525
00:58:59,958 --> 00:59:02,328
Ici, couvrez-vous avec ça.
Je vais aller parler au Haji.
526
00:59:02,375 --> 00:59:05,205
A quoi étiez-vous en train de penser? Tu sais
votre crime est punissable de coups de fouet.
527
00:59:06,542 --> 00:59:09,332
Alors, priez pour qu'il fasse preuve de pitié.
528
00:59:29,417 --> 00:59:30,327
Se lever.
529
00:59:33,708 --> 00:59:36,708
Regarde, je te laisse partir
cette fois avec un avertissement
530
00:59:36,750 --> 00:59:39,670
seulement parce que Mme Hashemi
s'est porté garant pour vous.
531
00:59:39,708 --> 00:59:41,248
Va et remercie Dieu qu'elle l'a fait.
532
00:59:41,292 --> 00:59:43,922
Parce que ce comportement
est absolument intolérable.
533
00:59:43,958 --> 00:59:47,458
Une femme devrait avoir peur d'exposer
elle-même plus que toute autre chose.
534
00:59:47,500 --> 00:59:49,130
Alors, ayez honte.
535
00:59:49,167 --> 00:59:53,077
Ce ne sont pas les vieux temps.
Nous avons des valeurs maintenant.
536
00:59:53,125 --> 00:59:59,375
Nos hommes deviennent des martyrs
pour protéger ces valeurs ...
537
01:02:19,458 --> 01:02:21,208
Qu'est-ce que tu fais?
538
01:02:21,250 --> 01:02:22,790
Rien...
539
01:02:25,208 --> 01:02:29,248
- Vous cherchez Kimia ...
- Là-haut?
540
01:02:29,292 --> 01:02:31,632
Je pensais qu'elle était peut-être là-haut.
541
01:02:31,667 --> 01:02:34,167
Je t'ai dit que je le trouverais.
542
01:02:34,208 --> 01:02:36,708
Tu as vraiment besoin de te reposer,
surtout avec votre fièvre.
543
01:02:36,750 --> 01:02:38,670
Tu as à peine dormi la nuit dernière.
544
01:02:50,167 --> 01:02:53,127
Promets-moi que tu la trouveras.
545
01:02:53,167 --> 01:02:54,537
Je promets.
546
01:02:57,125 --> 01:02:59,125
Mon cher ...
547
01:03:09,167 --> 01:03:10,457
Bonjour?
548
01:03:10,500 --> 01:03:13,670
- Bonjour? Shideh?
- Bonjour? Bonjour?
549
01:03:13,708 --> 01:03:16,378
- Pourquoi es-tu toujours là?
- Salut.
550
01:03:16,417 --> 01:03:19,287
S'il vous plaît. Ne peux-tu pas être têtu
à ce sujet dans les circonstances?
551
01:03:19,333 --> 01:03:21,293
Je ne suis pas têtu.
552
01:03:21,333 --> 01:03:24,293
- Tout le monde fuit Téhéran.
- Mais...
553
01:03:24,958 --> 01:03:28,458
- Mais quoi? - Quelque chose est parti
disparu. Je dois le trouver en premier.
554
01:03:28,500 --> 01:03:31,630
- Quelle? - Tu ne comprendrais pas,
vous n'avez pas été ici.
555
01:03:31,667 --> 01:03:34,877
Je suis juste en train d'entendre des excuses. je pense que c'est
mieux je reçois mes parents pour vous contacter ...
556
01:03:34,917 --> 01:03:36,167
Non...
557
01:03:36,208 --> 01:03:38,708
.... et vous inviter officiellement.
558
01:03:38,750 --> 01:03:42,710
- Écoute moi...
- Je te connais assez bien. Tu es juste un ...
559
01:03:42,750 --> 01:03:46,380
Bonjour?
Vous coupez ... bonjour?
560
01:03:48,917 --> 01:03:50,627
Qu'est-ce?
561
01:04:18,958 --> 01:04:22,668
Dorsa!
Dorsa, ouvre la porte!
562
01:04:31,333 --> 01:04:33,253
Où étiez-vous?
563
01:04:37,875 --> 01:04:39,575
Avez-vous vu quelqu'un?
564
01:04:39,625 --> 01:04:40,665
Qui?
565
01:04:41,375 --> 01:04:42,825
Je ne sais pas ... comme une femme?
566
01:04:45,000 --> 01:04:46,790
- Qui est-elle?
- Je ne sais pas.
567
01:04:46,833 --> 01:04:49,173
Elle vient quand tu n'es pas là.
568
01:04:50,833 --> 01:04:52,713
Que fait-elle?
569
01:04:52,750 --> 01:04:56,460
Elle joue avec moi. Elle est bien.
570
01:04:56,500 --> 01:04:58,330
Qu'est-ce qu'elle veut?
571
01:04:58,958 --> 01:05:00,788
Elle dit...
572
01:05:01,500 --> 01:05:04,750
Tu ne peux pas m'occuper de moi mais elle peut.
573
01:05:05,833 --> 01:05:07,793
C'est un non-sens.
574
01:05:07,833 --> 01:05:11,793
Elle dit qu'elle sait où Kimia est.
Elle peut m'aider à la trouver ...
575
01:05:14,167 --> 01:05:18,167
Tout cela est dans votre tête.
Elle n'est pas réelle.
576
01:05:20,792 --> 01:05:23,462
Mais tu as dit que tu l'avais vue aussi.
577
01:05:30,500 --> 01:05:35,460
À la dernière personne, à la dernière maison
578
01:05:36,292 --> 01:05:38,922
et à la dernière goutte de sang
579
01:05:38,958 --> 01:05:44,538
nous sommes debout
en exaltation à la parole, Dieu.
580
01:06:16,667 --> 01:06:20,457
- Maman, je peux retourner au lit?
- Non.
581
01:06:20,500 --> 01:06:22,040
Tu dois rester là où je peux te voir.
582
01:06:22,083 --> 01:06:24,133
Sur le canapé?
583
01:06:24,167 --> 01:06:29,127
N'avons-nous pas accepté de ne pas venir ici
plus? La pièce est interdite.
584
01:06:30,042 --> 01:06:36,462
- Si je ne peux pas être là, alors pourquoi es-tu?
- Parce que je cherche ta poupée.
585
01:06:38,417 --> 01:06:40,917
La dame avait raison.
586
01:06:40,958 --> 01:06:45,418
Qu'est-ce que vous avez dit?
Je suis malade de cette absurdité!
587
01:06:45,458 --> 01:06:49,748
Je ne veux pas entendre parler de cette dame
plus, qu'elle soit réelle ou non!
588
01:06:49,792 --> 01:06:51,462
Comprendre?
589
01:06:51,500 --> 01:06:53,420
Je vais courir avec elle alors!
590
01:07:06,625 --> 01:07:08,245
Arrête ça!
591
01:07:09,042 --> 01:07:11,382
Arrêtez!
592
01:08:23,542 --> 01:08:27,082
S'il te plaît ... prends-moi à la place ...
593
01:08:27,125 --> 01:08:30,415
S'il vous plaît...
594
01:08:58,167 --> 01:08:59,957
Dorsa?
595
01:09:00,667 --> 01:09:02,037
Dorsa?
596
01:09:06,625 --> 01:09:09,745
Je me suis réveillé et tu n'étais pas là.
597
01:09:12,208 --> 01:09:15,878
- J'ai entendu des bruits.
- Quels bruits?
598
01:09:55,833 --> 01:09:57,043
Bonjour?
599
01:09:57,667 --> 01:10:01,417
Shideh, as-tu trouvé quoi
vous cherchiez encore?
600
01:10:01,458 --> 01:10:03,328
Bonjour, Iraj.
601
01:10:03,375 --> 01:10:05,495
Vous pourriez trouver cela difficile à croire,
mais...
602
01:10:09,167 --> 01:10:12,537
Mais je pense vraiment là
est quelque chose qui nous hante.
603
01:10:12,583 --> 01:10:16,333
Ils ont pris la poupée de Dorsa et ...
Je dois le trouver ...
604
01:10:16,375 --> 01:10:19,875
Si je ne le fais pas, ils ne quitteront jamais Dorsa
seul...
605
01:10:20,875 --> 01:10:23,325
Mais vous ne pouvez pas protéger Dorsa.
606
01:10:24,667 --> 01:10:30,577
Vous êtes inutile!
Tu n'es qu'une déception!
607
01:10:30,625 --> 01:10:32,915
Même ta fille te déteste!
608
01:10:32,958 --> 01:10:36,038
- Tais-toi!
- Non, tu te tais, putain!
609
01:10:36,083 --> 01:10:38,543
Vous avez apporté ceci sur vous-même!
610
01:10:44,333 --> 01:10:46,173
Allez-vous en!
611
01:10:49,292 --> 01:10:50,882
Qu'est-ce que c'est?
612
01:11:23,333 --> 01:11:25,793
Ta mère aimante ...
613
01:11:40,458 --> 01:11:42,748
Pourquoi fais-tu ça?
614
01:11:44,042 --> 01:11:47,002
Tu l'as tuée!
Tu l'as tuée!
615
01:11:49,333 --> 01:11:51,923
- Je ne l'ai pas fait.
- Menteur!
616
01:11:51,958 --> 01:11:54,328
Ils l'ont fait.
Ceux dont tu parles.
617
01:11:54,375 --> 01:11:57,075
C'est ton tiroir!
Vous cachez vos choses dedans!
618
01:11:57,125 --> 01:12:01,285
C'est pourquoi ils l'ont mis ici.
Ils veulent que tu penses que je l'ai fait.
619
01:12:04,708 --> 01:12:06,878
Mais vous avez dit qu'ils ne sont pas réels.
620
01:12:09,875 --> 01:12:12,915
D'accord. L'important
chose est nous l'avons trouvée.
621
01:12:12,958 --> 01:12:14,918
Mais elle est morte!
622
01:12:15,792 --> 01:12:18,632
- Je vais la réparer.
- Comment?
623
01:12:22,417 --> 01:12:25,287
Allongez-vous sur le lit et fermez les yeux.
624
01:12:25,333 --> 01:12:28,043
Ce sera corrigé quand vous les ouvrirez.
625
01:12:28,792 --> 01:12:31,382
C'est bon, je suis un docteur.
626
01:13:03,250 --> 01:13:04,540
Dorsa.
627
01:13:05,500 --> 01:13:06,920
Dorsa.
628
01:13:07,917 --> 01:13:09,417
Dorsa.
629
01:13:22,458 --> 01:13:24,578
Regardez!
630
01:13:27,292 --> 01:13:28,962
Votre fièvre est partie.
631
01:13:30,958 --> 01:13:34,328
Tu sais que je t'aime n'est-ce pas?
632
01:13:35,083 --> 01:13:36,333
Droite?
633
01:13:49,958 --> 01:13:52,748
Nous serons en bas
jusqu'à ce que le danger soit fini
634
01:13:52,792 --> 01:13:54,582
et nous partirons
et va chez mamie.
635
01:13:54,625 --> 01:13:56,665
Je ne veux plus rester ici.
636
01:13:56,708 --> 01:13:58,828
Portez votre manteau.
637
01:13:58,875 --> 01:14:02,205
Ce n'est pas ici.
Peut-être que c'est dans ta chambre.
638
01:14:02,250 --> 01:14:04,290
Allons-y. Je suis juste derrière toi.
639
01:14:12,042 --> 01:14:13,542
Je suis ici!
640
01:14:15,542 --> 01:14:17,382
Je suis ici!
641
01:14:18,917 --> 01:14:20,247
Attends-moi.
642
01:14:35,583 --> 01:14:37,043
Pourquoi ne venez-vous pas?
643
01:14:37,708 --> 01:14:39,288
Avez-vous entendu quelque chose?
644
01:14:46,625 --> 01:14:53,785
Maman! Maman! Maman!
645
01:14:53,833 --> 01:14:56,923
S'il te plaît, maman ...
646
01:14:56,958 --> 01:14:59,748
Aidez-moi, maman!
647
01:15:00,625 --> 01:15:02,785
S'il vous plaît!
648
01:15:02,833 --> 01:15:05,133
Cela vous ressemble.
649
01:15:08,500 --> 01:15:12,290
- Dorsa!
- Ne pars pas!
650
01:15:12,333 --> 01:15:14,543
Dorsa!
651
01:15:14,583 --> 01:15:16,503
Dorsa, j'arrive!
652
01:15:16,542 --> 01:15:18,042
Dorsa!
653
01:15:19,167 --> 01:15:20,747
Dorsa!
654
01:15:20,792 --> 01:15:23,172
Dorsa!
La maman arrive!
655
01:15:24,167 --> 01:15:27,377
J'arrive!
J'arrive!
656
01:15:28,000 --> 01:15:32,130
- Maman!
- Laisse la tranquille!
657
01:15:33,250 --> 01:15:34,580
Dorsa!
658
01:15:39,125 --> 01:15:40,705
Maman!
659
01:15:40,750 --> 01:15:42,460
Maman!
660
01:15:42,500 --> 01:15:44,290
- Maman!
- Dorsa?
661
01:15:44,333 --> 01:15:46,673
- Dorsa?
- Maman!
662
01:15:46,708 --> 01:15:50,248
- Je suis là, ma chérie.
- Maman!
663
01:15:54,292 --> 01:15:57,712
- Maman ... ça m'a pris!
- Je t'ai eu!
664
01:16:27,167 --> 01:16:30,037
- Dorsa?
- Ne t'approche pas.
665
01:16:30,083 --> 01:16:32,173
Pourquoi m'avez-vous quitté à nouveau?
666
01:16:33,375 --> 01:16:35,245
J'ai fait une erreur.
667
01:16:36,292 --> 01:16:39,422
- Quelle?
- À qui parlez-vous?
668
01:16:39,458 --> 01:16:42,498
La dame...
Elle dit que tu as pris Kimia!
669
01:16:42,542 --> 01:16:44,752
- Moi?
- Elle dit que tu le cachais!
670
01:16:44,792 --> 01:16:48,752
- Non. Elle ment.
- Tu ment. Vous l'avez pris.
671
01:16:48,792 --> 01:16:53,082
- Ne mens pas.
- Oui. Peut être.
672
01:16:53,125 --> 01:16:55,875
Je ne suis pas sûr.
Je ne sais vraiment pas ...
673
01:16:55,917 --> 01:16:59,247
Mais je sais que je t'aime beaucoup.
Je te dis la vérité.
674
01:17:00,167 --> 01:17:04,167
Si je t'ai dérangé,
Je suis désolé.
675
01:17:04,208 --> 01:17:06,498
Je ne voulais pas.
S'il vous plaît, pardonnez-moi.
676
01:17:06,542 --> 01:17:10,422
Je sais que tu as peur.
Je suis trop. Viens par ici.
677
01:17:10,458 --> 01:17:13,878
Laissons, alors nous n'aurons pas peur ...
Viens ici, ma chérie.
678
01:17:15,000 --> 01:17:16,460
Maman!
679
01:17:16,500 --> 01:17:18,380
Maman, aide-moi s'il te plaît!
680
01:17:18,417 --> 01:17:19,787
Maman!
681
01:17:19,833 --> 01:17:23,083
Maman, aide-moi s'il te plaît!
682
01:17:35,708 --> 01:17:37,918
Maman!
683
01:17:41,625 --> 01:17:43,035
Dorsa!
684
01:17:43,083 --> 01:17:45,633
- Maman!
- Dorsa!
685
01:17:45,667 --> 01:17:49,457
Maman, aide-moi s'il te plaît ...
686
01:17:51,333 --> 01:17:53,213
Ne me laisse pas ...
687
01:17:58,458 --> 01:18:01,578
Ne me quitte pas!
688
01:18:03,417 --> 01:18:04,917
Oh mon Dieu!
689
01:18:05,542 --> 01:18:07,422
Êtes-vous d'accord, mon cher?
690
01:18:11,875 --> 01:18:15,455
Aller! Je viendrai aussi. Dépêchez-vous.
691
01:18:24,292 --> 01:18:27,292
Non, ne viens pas à moi.
Ne marchez pas sur le sol.
692
01:18:27,333 --> 01:18:28,883
Monter.
693
01:18:55,083 --> 01:18:56,463
Courir...
694
01:18:56,500 --> 01:18:57,750
Courir!
695
01:19:02,000 --> 01:19:03,580
Kimia!
696
01:19:09,500 --> 01:19:11,250
Dépêchez-vous...
697
01:19:12,083 --> 01:19:15,003
Entrer.
698
01:19:30,042 --> 01:19:32,132
Merde!
699
01:19:41,667 --> 01:19:44,917
Maman...
Qu'est-ce qui ne va pas?
700
01:19:44,958 --> 01:19:46,328
Maman...
701
01:19:47,042 --> 01:19:49,752
- Maman?
- Viens devant.
56403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.