Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,642 --> 00:00:52,710
(GUNFIRE)
2
00:00:52,711 --> 00:00:56,981
(MAN SHOUTING ON BULLHORN)
3
00:00:59,986 --> 00:01:02,953
(MACHINE GUN FIRE)
4
00:01:10,496 --> 00:01:12,397
(SCREAMING)
5
00:01:16,869 --> 00:01:19,504
(SCREAMING)
6
00:01:23,442 --> 00:01:27,111
(MAN ON TV SPEAKING SPANISH)
7
00:01:39,434 --> 00:01:41,862
(MAN SPEAKS SPANISH)
Waiting for your reply.
8
00:01:44,481 --> 00:01:47,500
(SPANISH REPEATS)
Waiting for your reply!
9
00:01:52,405 --> 00:01:55,039
(SPANISH) I cannot do anything.
10
00:01:56,409 --> 00:01:59,870
Your father is already
in American hands.
11
00:01:59,871 --> 00:02:03,415
We are watching the airport.
His plane has not taken off.
12
00:02:03,416 --> 00:02:06,085
You are watching the wrong plane.
13
00:02:06,086 --> 00:02:09,300
Your father was taken from
a military base this morning.
14
00:02:09,756 --> 00:02:12,392
You are lying.
15
00:02:20,266 --> 00:02:21,600
(SPANISH) We must act.
16
00:02:22,300 --> 00:02:23,550
(GUN CLICKING)
17
00:02:25,688 --> 00:02:27,148
(SHOUTS IN SPANISH) Let's go!
18
00:02:28,207 --> 00:02:30,642
(SCREAMING)
19
00:02:31,677 --> 00:02:34,445
(PEOPLE GASPING)
20
00:02:36,215 --> 00:02:38,450
(MAN ON TV CONTINUES
SPEAKING SPANISH)
21
00:02:38,451 --> 00:02:42,220
Luis. (SPEAKING SPANISH)
22
00:02:42,221 --> 00:02:43,080
(MAN ON TV SPEAKING SPANISH)
23
00:02:43,081 --> 00:02:46,926
"We interrupt our coverage
to bring you this report..."
24
00:02:47,460 --> 00:02:51,931
"...live via satellite
from the United States..."
25
00:02:52,966 --> 00:02:56,853
"...as extradited
narcotics trafficker..."
26
00:02:57,470 --> 00:03:03,609
"...Enrique Cali arrives at Homestead
Air Force Base near Miami, Florida..."
27
00:03:03,768 --> 00:03:08,480
"even as the gunmen here at the Palace of
Justice continue to demand his release."
28
00:03:08,481 --> 00:03:10,482
Very well.
29
00:03:10,483 --> 00:03:13,651
(SPANISH CONTINUES ON TV)
30
00:03:13,987 --> 00:03:15,800
(SPANISH) We have to go, Judge!
31
00:03:17,615 --> 00:03:19,491
(SHOUTS IN SPANISH) Move forward!
32
00:03:19,492 --> 00:03:21,226
Hurry up!
33
00:03:21,227 --> 00:03:24,161
(MEN SHOUTING)
34
00:03:37,443 --> 00:03:40,978
(SHOUTING IN SPANISH)
35
00:04:03,869 --> 00:04:06,671
(SPANISH)
36
00:04:06,672 --> 00:04:09,106
(SCREAMING)
37
00:04:10,793 --> 00:04:14,144
(BELL TOLLING)
38
00:04:19,918 --> 00:04:23,153
(BELL TOLLING CONTINUES)
39
00:04:31,263 --> 00:04:33,498
(TOLLING STOPS)
40
00:05:08,100 --> 00:05:10,502
Hey, bring that back here!
41
00:05:10,503 --> 00:05:13,103
(LAUGHING)
42
00:05:24,716 --> 00:05:26,717
(CAN SPRAYING)
43
00:05:26,718 --> 00:05:29,821
BOY: Hey, Frank! Frank, over here!
44
00:05:32,924 --> 00:05:36,627
(CHATTERING)
45
00:05:44,537 --> 00:05:47,238
Frank, over here!
46
00:05:47,239 --> 00:05:49,240
- Looking for this, Frank?
- Very funny.
47
00:05:49,241 --> 00:05:52,210
Hey, hey, hey, hey!
48
00:05:52,211 --> 00:05:55,112
The Dean's waiting for you
guys back in your room.
49
00:05:55,113 --> 00:05:57,682
A pleasure knowing you.
50
00:06:07,293 --> 00:06:10,795
These two gentlemen are deputy
United States marshals.
51
00:06:10,796 --> 00:06:13,698
They wish to have a word
with you, Mr. Donoghue.
52
00:06:13,699 --> 00:06:16,133
- Me?
- Mm-hmm.
53
00:06:16,134 --> 00:06:19,136
Let us have the room.
54
00:06:20,906 --> 00:06:23,875
Close the door behind you.
55
00:06:30,015 --> 00:06:33,251
MARSHAL: It's, uh, just a
precaution we're taking...
56
00:06:33,252 --> 00:06:36,287
With everyone involved in
the Enrique Cali case.
57
00:06:36,288 --> 00:06:39,924
Especially with your father since
he's presiding in the case.
58
00:06:39,925 --> 00:06:43,361
My father's been a federal judge
since I was five years old.
59
00:06:43,362 --> 00:06:46,397
- (TALKING CONTINUES)
- (WHISPERING) What's he saying?
60
00:06:46,398 --> 00:06:49,934
You saw what happened...
they're talking about Phil's dad.
61
00:06:49,935 --> 00:06:52,803
- He's a judge, right?
- Yeah.
62
00:06:52,804 --> 00:06:54,805
It was on all three networks.
63
00:06:54,806 --> 00:06:58,175
The boys are not allowed
TVs in their rooms.
64
00:06:58,176 --> 00:07:00,445
Luis Cali, his son,
65
00:07:00,446 --> 00:07:03,180
is, uh, passionately
devoted to his father.
66
00:07:03,181 --> 00:07:07,184
Took over the palace of justice down
there trying to get his father back.
67
00:07:07,185 --> 00:07:09,854
The judge and two
others were killed.
68
00:07:09,855 --> 00:07:12,357
- Is he in trouble?
- No.
69
00:07:12,358 --> 00:07:16,227
- Something about Colombia.
- Good coffee.
70
00:07:16,228 --> 00:07:18,796
Now, you know why they have
to take these precautions.
71
00:07:18,797 --> 00:07:21,799
Your whole family will be
put in a very safe place.
72
00:07:21,800 --> 00:07:24,402
They're taking him out today.
73
00:07:24,403 --> 00:07:27,004
Oh, hey, hey, hey!
74
00:07:27,005 --> 00:07:29,039
Where?
75
00:07:29,040 --> 00:07:33,477
We can't tell you that, son, but it
will be a secure military installation.
76
00:07:36,248 --> 00:07:40,884
You gentlemen may as well come
in, help your roommate pack.
77
00:07:44,723 --> 00:07:45,402
See you soon.
78
00:07:45,403 --> 00:07:46,991
Good luck. We look forward
to having you back.
79
00:07:46,992 --> 00:07:49,994
- Thanks, sir. You too.
- All right.
80
00:07:55,334 --> 00:07:58,202
- Billy.
- BOY: See you later, Phil. Rock 'n' roll.
81
00:07:58,203 --> 00:08:00,938
Were you off campus yesterday?
82
00:08:00,939 --> 00:08:03,333
I'm on probation, sir. I'm
not allowed off campus.
83
00:08:03,334 --> 00:08:04,609
That's right. I forgot.
84
00:08:04,610 --> 00:08:08,112
You know, somebody spray painted
the Sheriff's car yesterday.
85
00:08:08,113 --> 00:08:10,881
- Wrote the word "rejects" all over it.
- No kidding.
86
00:08:10,882 --> 00:08:13,384
- Mm-hmm.
- Hmm.
87
00:08:13,385 --> 00:08:15,886
All right, you got away
with it this time.
88
00:08:15,887 --> 00:08:20,024
Just remember, I'm always
gonna be watching you.
89
00:08:23,362 --> 00:08:27,598
(BELL TOLLING)
90
00:08:35,974 --> 00:08:38,909
- (TOLLING CONTINUES)
- MAN: Lights out, boys.
91
00:08:38,910 --> 00:08:42,079
BOYS: Eat shit, Mr. Peterson!
92
00:08:42,080 --> 00:08:45,383
(TOLLING CONTINUES)
93
00:08:45,384 --> 00:08:48,586
There go the Dean
and the Headmaster.
94
00:08:48,587 --> 00:08:51,589
(RHYTHMIC CLANGING)
95
00:08:51,590 --> 00:08:54,091
I can't go, man. This
paper's due in the morning.
96
00:08:54,092 --> 00:08:57,662
- (RHYTHMIC CLANGING)
- Come on. They're ready. Let's go, let's go.
97
00:08:58,930 --> 00:09:01,399
Come on! Let's go.
98
00:09:01,400 --> 00:09:04,602
Billy, this is your homework.
99
00:09:04,603 --> 00:09:07,905
That's good. That's good.
Come on. Let's go.
100
00:09:16,147 --> 00:09:18,549
JOEY: Take it easy, man.
You're gonna break the window.
101
00:09:18,550 --> 00:09:21,018
- BILLY: Am not.
- (GLASS SHATTERING)
102
00:09:35,401 --> 00:09:37,402
- (SNEEZES)
- Shut up, Snuffy!
103
00:09:37,403 --> 00:09:39,636
Blow me. (SNIFFLES)
104
00:09:42,608 --> 00:09:44,609
Watch your head, man.
105
00:09:44,610 --> 00:09:47,645
That's like a spinal injury, man.
106
00:09:47,646 --> 00:09:50,615
- Quiet.
- (LAUGHING)
107
00:09:50,616 --> 00:09:52,917
I know you're mad, brother.
108
00:09:52,918 --> 00:09:55,085
Nice hole, Billy.
109
00:09:55,086 --> 00:09:57,922
Speaking of holes, anyone
have a sister? Call her up.
110
00:09:57,923 --> 00:09:59,924
- I saw Joey's mom at the mall.
- Saw his mom?
111
00:09:59,925 --> 00:10:04,161
(CONVERSATION
CONTINUES, INDISTINCT)
112
00:10:04,162 --> 00:10:07,164
JOEY: You guys better
leave my mom out of this.
113
00:10:07,165 --> 00:10:10,935
I love my mom. And you
can, too, for 12 bucks.
114
00:10:10,936 --> 00:10:14,171
As long as you're not talking about
my mother, everybody's cool.
115
00:10:14,172 --> 00:10:16,441
Make yourselves comfortable.
The bar is open.
116
00:10:16,442 --> 00:10:18,876
- Mr. Trotta, why don't you tend the bar?
- Mouthwash?
117
00:10:18,877 --> 00:10:21,679
Yes, mouthwash. Or maybe not.
118
00:10:21,680 --> 00:10:25,015
What's the deal, Billy? You trying
to tell me my breath stinks?
119
00:10:25,016 --> 00:10:27,952
I wasn't saying your breath stinks. Why
do you take everything so personally?
120
00:10:27,953 --> 00:10:30,187
Damn, Hank.
121
00:10:31,523 --> 00:10:35,059
I don't think smoking when you
have asthma is such a good idea.
122
00:10:35,060 --> 00:10:37,895
- Smoking isn't such a good idea, period.
- Gentlemen.
123
00:10:39,030 --> 00:10:41,699
- Here's to Mr. Donoghue.
- Yes, to Phil.
124
00:10:41,700 --> 00:10:44,535
- May he get laid while on the outside.
- Amen.
125
00:10:44,536 --> 00:10:47,538
- This better not be mouthwash.
- Trust me.
126
00:10:47,539 --> 00:10:49,674
(GAGGING, COUGHING)
127
00:10:49,675 --> 00:10:53,610
"Trust me." Asshole.
This is mouthwash.
128
00:10:53,611 --> 00:10:54,715
No, it's not.
129
00:10:54,716 --> 00:10:56,647
Tastes like mouthwash.
What the hell is it?
130
00:10:56,648 --> 00:10:58,883
Four parts 100 proof vodka,
131
00:10:58,884 --> 00:11:01,853
two parts peppermint schnapps
for that mouthwash flavor...
132
00:11:01,854 --> 00:11:03,855
And one part crème de
menthe to make it green.
133
00:11:03,856 --> 00:11:05,857
You're a sick man.
I hope you know that.
134
00:11:05,858 --> 00:11:09,494
That's the beauty of this concept. It looks
and smells and tastes just like mouthwash.
135
00:11:09,495 --> 00:11:12,396
We can keep liquor in plain
sight in our dorm rooms, right?
136
00:11:12,397 --> 00:11:15,432
The best part, I sold 8 bottles of
this stuff for 35 bucks apiece.
137
00:11:15,433 --> 00:11:18,102
- We are rich.
- Ooh, brother, you is a genius.
138
00:11:18,103 --> 00:11:19,022
A lunatic, but a genius.
139
00:11:19,023 --> 00:11:21,271
Mix me up another shot. I'll
work on the entertainment.
140
00:11:21,272 --> 00:11:24,876
Man, this stuff is great. It's opening
up my lungs, making me breathe easier.
141
00:11:24,877 --> 00:11:27,092
Evidently, it's making
you fart easier too.
142
00:11:27,093 --> 00:11:28,012
I didn't fart.
143
00:11:28,013 --> 00:11:32,216
The first rule of prep school etiquette:
In a basement with no windows, don't fart.
144
00:11:32,217 --> 00:11:36,420
No, the first rule is to pretend you're
asleep when your roommate's beating off.
145
00:11:36,421 --> 00:11:41,125
The first rule is to wait until your
roommate falls asleep before beating off.
146
00:11:41,126 --> 00:11:43,928
Was that a personal remark
directed at me, roommate?
147
00:11:43,929 --> 00:11:46,430
- You choke your chicken. It's yours.
- You slap your monkey.
148
00:11:46,431 --> 00:11:48,599
I can't sleep at night.
149
00:11:48,600 --> 00:11:50,868
- Speaking of beating off.
- (LINE RINGING)
150
00:11:50,869 --> 00:11:53,604
I'll do the talking.
151
00:11:53,605 --> 00:11:56,006
Hello?
152
00:11:57,475 --> 00:12:00,277
(WOMAN'S VOICE ON PHONE)
This is Jennifer. What's your name?
153
00:12:00,278 --> 00:12:02,279
Steve.
154
00:12:02,280 --> 00:12:06,150
Well, hello, Steve. Mmm.
155
00:12:06,151 --> 00:12:09,987
Oh, I like that name. Tell
me what you look like.
156
00:12:10,923 --> 00:12:13,190
Um... well,
157
00:12:13,191 --> 00:12:15,593
I got blond hair...
158
00:12:15,594 --> 00:12:18,696
And, um, I wear an
earring in my left ear.
159
00:12:18,697 --> 00:12:23,467
About five-nine, 150 pounds.
160
00:12:23,468 --> 00:12:26,604
- Did I mention I'm black?
- (EXHALES)
161
00:12:26,605 --> 00:12:28,806
JENNIFER: Sounds very sexy, Steve.
162
00:12:28,807 --> 00:12:31,809
- Oh, I like long, blond hair on a black man.
- (CHUCKLING)
163
00:12:31,810 --> 00:12:35,279
Oh, I also got long, blonde hair.
164
00:12:35,280 --> 00:12:38,816
I'm not black, but I'm
very, very tanned.
165
00:12:38,817 --> 00:12:43,487
I'm wearing black lace bra and panties
that look really hot against my skin.
166
00:12:43,488 --> 00:12:47,458
Oh! Would you like me
to take my bra off?
167
00:12:47,459 --> 00:12:49,794
Yes.
168
00:12:49,795 --> 00:12:52,229
Yes, please. (LAUGHING)
169
00:13:06,177 --> 00:13:08,746
JENNIFER:
Oh, my nipples are dark red.
170
00:13:08,747 --> 00:13:11,515
Oh, very big, very hard.
171
00:13:11,516 --> 00:13:15,086
Oh! Oh! I'm rubbing my breasts.
172
00:13:15,087 --> 00:13:18,222
Oh, it feels so good.
173
00:13:18,223 --> 00:13:22,426
(MOANING) Steve, I'm running my
hands down over my body now.
174
00:13:22,427 --> 00:13:24,996
Oh! Oh!
175
00:13:24,997 --> 00:13:29,366
- Slipping my thumbs inside my panties.
- Slip 'em in. Slip 'em in.
176
00:13:29,367 --> 00:13:33,704
I'm completely naked except for
black stockings and high heels.
177
00:13:33,705 --> 00:13:36,741
Would you like me to leave
them on or take them off?
178
00:13:36,742 --> 00:13:38,743
Take them off. Now.
179
00:13:38,744 --> 00:13:42,246
On. On. On. Leave them on.
(BABBLING)
180
00:13:42,247 --> 00:13:46,017
Why don't you go ahead
and leave them on?
181
00:13:46,018 --> 00:13:48,953
Steve, oh, you're so wicked.
182
00:13:48,954 --> 00:13:53,257
- I like it. Oh. Ooh. Oh.
- She likes it. She likes it.
183
00:13:53,258 --> 00:13:56,560
It's so soft, so big.
184
00:13:56,561 --> 00:13:58,696
Oh, I just wanna touch it.
185
00:13:58,697 --> 00:14:01,866
You want me to touch
it, don't you, Steve?
186
00:14:01,867 --> 00:14:05,202
Yes. (CLEARS THROAT)
By all means, touch it.
187
00:14:05,203 --> 00:14:07,872
- Oh, Steve. Oh, my God!
- Touch it, baby, touch it.
188
00:14:07,873 --> 00:14:10,074
- Outstanding!
- Oh, Steve.
189
00:14:10,075 --> 00:14:13,310
Oh! Oh! Oh!
190
00:14:13,311 --> 00:14:15,779
Hide it. Everybody move.
191
00:14:29,761 --> 00:14:32,596
Mr. Tepper.
192
00:14:32,597 --> 00:14:35,665
Why am I not surprised?
193
00:14:36,768 --> 00:14:39,937
(LAUGHS) This is ingenious.
194
00:14:39,938 --> 00:14:42,773
Thanks.
195
00:14:42,774 --> 00:14:45,209
What's this?
196
00:14:45,210 --> 00:14:48,545
- Mouthwash?
- Oh, come on, Mr. Tepper.
197
00:14:48,546 --> 00:14:52,783
You expect me to believe you crawled down
to the basement just to drink mouthwash?
198
00:14:52,784 --> 00:14:54,785
I'm trying to fight plaque.
199
00:14:54,786 --> 00:14:57,687
Gingivitis. Tartar buildup.
I got a little...
200
00:14:58,456 --> 00:15:01,792
- Are you alone down here?
- Yes, sir.
201
00:15:01,793 --> 00:15:04,494
- Where's your roommate?
- Up in his room, I guess.
202
00:15:04,495 --> 00:15:07,164
- (SNUFFY SNEEZES)
- Shit.
203
00:15:07,165 --> 00:15:09,133
Watch your mouth.
204
00:15:09,134 --> 00:15:11,902
Come on out, Mr. Bradberry.
205
00:15:18,309 --> 00:15:21,978
You too, Mr. Trotta.
May as well come out.
206
00:15:24,315 --> 00:15:26,783
He was bluffing.
207
00:15:27,886 --> 00:15:29,887
- Gesundheit.
- Thank you.
208
00:15:29,888 --> 00:15:32,957
DEAN: Mr. Giles and
Mr. Montoya, come out now.
209
00:15:32,958 --> 00:15:37,794
Or I'll place a guard on this basement,
have a bed check of the entire school.
210
00:15:43,668 --> 00:15:46,937
Gentlemen, I want you
all in my office...
211
00:15:46,938 --> 00:15:49,907
At 9:00 A.M. Sharp
tomorrow morning.
212
00:15:49,908 --> 00:15:52,777
Go to your rooms now. Move!
213
00:15:52,778 --> 00:15:55,011
Not you, Billy.
214
00:16:00,952 --> 00:16:03,353
This...
215
00:16:03,354 --> 00:16:05,722
you know, this is really,
really ingenious.
216
00:16:05,723 --> 00:16:09,827
No, noth...
just, uh, put the little...
217
00:16:09,828 --> 00:16:13,330
- Where'd you get this stuff?
- Radio shack.
218
00:16:13,331 --> 00:16:15,732
Really? Was it expensive?
219
00:16:15,733 --> 00:16:18,602
No, no, I picked it up on sale.
220
00:16:18,603 --> 00:16:21,138
On sale. Good. Here.
221
00:16:21,940 --> 00:16:24,608
- Break it.
- What?
222
00:16:24,609 --> 00:16:27,244
Throw it on the floor. Smash it.
223
00:16:30,282 --> 00:16:32,516
Use your foot.
224
00:16:33,785 --> 00:16:36,586
Come on, come on. Use your foot.
Make believe it's my foot.
225
00:16:36,587 --> 00:16:38,922
Smash it.
226
00:16:43,829 --> 00:16:46,062
That's enough.
227
00:16:49,201 --> 00:16:51,435
Let's go.
228
00:17:16,394 --> 00:17:19,596
(SIREN WAILING)
229
00:17:26,238 --> 00:17:28,438
This is the U.S. Border Patrol!
230
00:17:28,439 --> 00:17:30,474
(SPEAKING SPANISH)
231
00:17:30,475 --> 00:17:34,378
(SPANISH CONTINUES)
232
00:17:44,189 --> 00:17:46,723
(GRUNTS)
233
00:17:54,766 --> 00:17:58,268
(SPANISH)
234
00:18:20,992 --> 00:18:23,994
You think you're the first kid to
put liquor in mouthwash bottles?
235
00:18:23,995 --> 00:18:25,996
It was done in my day.
236
00:18:25,997 --> 00:18:29,799
(CHUCKLES)
I might have even done it myself.
237
00:18:35,640 --> 00:18:38,875
Mr. Kouf, Mr. Greenwalt.
238
00:18:40,711 --> 00:18:45,582
Mr. Tepper here sold you a bottle
of mouthwash with vodka in it?
239
00:18:45,583 --> 00:18:49,319
You will not be punished if you
give it to me in five seconds.
240
00:18:54,826 --> 00:18:57,561
Good. Good night.
241
00:19:04,702 --> 00:19:06,979
- Who's next?
- If you're gonna kick me out,
242
00:19:06,980 --> 00:19:09,840
kick me out. Don't make me look
like a narc to my friends.
243
00:19:09,841 --> 00:19:13,877
If we expelled you, that'd make
four prep schools in four years.
244
00:19:13,878 --> 00:19:16,194
You trying for the
guinness book of records?
245
00:19:16,195 --> 00:19:17,772
No, sir.
246
00:19:19,250 --> 00:19:22,118
Should we try this one?
247
00:19:25,290 --> 00:19:27,291
How 'bout this one?
248
00:19:27,292 --> 00:19:29,926
This one? Ah.
249
00:19:29,927 --> 00:19:31,928
Yes.
250
00:19:31,929 --> 00:19:34,564
(KNOCKING)
251
00:19:34,565 --> 00:19:37,034
Mr. Burg, Mr. Zarpas.
252
00:19:37,035 --> 00:19:39,903
Billy Tepper sold you
a bottle of vodka.
253
00:19:39,904 --> 00:19:42,906
You have until the count of
three to hand it out here.
254
00:19:42,907 --> 00:19:46,243
One, two...
255
00:19:46,244 --> 00:19:48,278
- Good. Good night.
- (DOOR CLOSES)
256
00:19:48,279 --> 00:19:50,634
- Now, where to next?
- You made your point.
257
00:19:50,635 --> 00:19:54,318
I can't fake you out. Fine. I admit it.
Don't put me through this anymore.
258
00:19:54,319 --> 00:19:58,455
I'm sorry, but I will not have
alcohol in my dormitories.
259
00:19:58,456 --> 00:20:01,625
Then I'll get it.
I'll bring it to you.
260
00:20:01,626 --> 00:20:03,627
- How many more are there?
- Eight.
261
00:20:03,628 --> 00:20:06,129
- You better not lie to me.
- Eight.
262
00:20:09,200 --> 00:20:12,602
I believe you. I'll
be in my apartment.
263
00:20:12,603 --> 00:20:15,339
You have ten minutes.
264
00:20:34,159 --> 00:20:36,693
(SIGHS)
265
00:20:38,430 --> 00:20:40,431
Do you think we should expel you?
266
00:20:40,432 --> 00:20:44,334
Do whatever you want. I'm not about
to beg to stay in this school.
267
00:20:44,335 --> 00:20:49,473
If we threw you out, who would you
live with? Your mother or your father?
268
00:20:49,474 --> 00:20:52,976
I don't exactly have a burning desire
to live with either one of them.
269
00:20:52,977 --> 00:20:56,680
Then what's behind this perverse desire to
constantly risk getting thrown out of school?
270
00:20:56,681 --> 00:20:58,682
You think I set out to get caught?
271
00:20:58,683 --> 00:21:00,951
I don't think you do
it purely for fun.
272
00:21:00,952 --> 00:21:03,720
I was having loads of fun
until you came along.
273
00:21:03,721 --> 00:21:06,656
Should I pack or what?
Shut up and sit down.
274
00:21:06,657 --> 00:21:10,626
Stop acting like such a tough
guy. It doesn't impress me.
275
00:21:20,871 --> 00:21:23,006
I'm not going to expel you.
276
00:21:23,007 --> 00:21:28,011
Three schools have done that and it's
obviously done nothing for your character.
277
00:21:28,012 --> 00:21:31,381
- Are you listening to me?
- Yes, sir.
278
00:21:31,382 --> 00:21:34,618
I'm gonna do much worse.
279
00:21:34,619 --> 00:21:38,622
I am going to keep you
here until you graduate.
280
00:21:38,623 --> 00:21:41,225
It will probably take
years at this rate.
281
00:21:41,226 --> 00:21:43,827
I might wear you out before then.
282
00:21:44,629 --> 00:21:48,798
Don't you worry about
wearing me out.
283
00:21:48,799 --> 00:21:51,267
I'm gonna wear you out.
284
00:21:59,310 --> 00:22:01,478
Well?
285
00:22:01,479 --> 00:22:04,781
He wanted to know why I
have such a bad attitude.
286
00:22:05,750 --> 00:22:07,751
Did he kick you out?
287
00:22:07,752 --> 00:22:09,753
No.
288
00:22:09,754 --> 00:22:12,756
He put me on pots and pans
for the rest of the semester.
289
00:22:12,757 --> 00:22:14,991
Could be worse.
290
00:22:14,992 --> 00:22:18,094
Yeah, he could have smashed my
kneecaps with a ball-peen hammer.
291
00:22:18,095 --> 00:22:20,564
God, that fucker. That asshole!
292
00:22:20,565 --> 00:22:23,933
Get up. Get up!
We gotta strike back.
293
00:22:23,934 --> 00:22:26,436
We have to do something
epic tonight...
294
00:22:26,437 --> 00:22:29,706
Or else I'm gonna look like a douche
bag to the entire school. Come on.
295
00:22:29,707 --> 00:22:32,633
You were born looking
like a douche bag, Billy.
296
00:22:35,780 --> 00:22:38,615
Come on, Joey. Get dressed!
297
00:22:38,616 --> 00:22:42,052
I don't want to, man. I want to go
to sleep, dream about Jennifer.
298
00:22:42,053 --> 00:22:44,354
Later.
299
00:22:44,355 --> 00:22:47,557
It was fucking humiliating, man.
300
00:22:49,093 --> 00:22:51,094
- Okay.
- (RHYTHMIC CLANGING)
301
00:22:51,095 --> 00:22:53,096
See, they're up for it.
302
00:22:53,097 --> 00:22:56,433
- You know me, man. I'm always up for it.
- Good.
303
00:22:56,434 --> 00:22:59,236
What am I up for tonight?
304
00:22:59,237 --> 00:23:02,138
I don't know. I'm
thinking about it.
305
00:23:02,139 --> 00:23:05,108
- Fire hoses.
- That's been done.
306
00:23:05,109 --> 00:23:07,977
Cherry bombs in the toilets.
307
00:23:07,978 --> 00:23:12,249
It's too destructive. That would let
the Dean know he got under our skin.
308
00:23:12,250 --> 00:23:14,585
No, it's gotta be cooler than that.
309
00:23:14,586 --> 00:23:18,054
It's gotta be something
witty, something elegant.
310
00:23:18,989 --> 00:23:21,592
Why don't you think about
it while I take a nap?
311
00:23:21,593 --> 00:23:23,927
I got it. I got it. Come on.
312
00:23:23,928 --> 00:23:26,162
You'll love this.
313
00:23:30,935 --> 00:23:35,472
(BELL TOLLING)
314
00:23:35,473 --> 00:23:38,542
- (KNOCKING)
- Come in.
315
00:23:39,744 --> 00:23:43,046
Sir, Dr. Gould would like to see
you right away in the quad.
316
00:23:43,047 --> 00:23:46,683
(ALL SHOUTING, HOOTING)
317
00:23:50,455 --> 00:23:52,456
(CROWD QUIETS)
318
00:23:52,457 --> 00:23:56,359
BOY: Check it out. It's the
Headmaster's furniture.
319
00:24:05,970 --> 00:24:08,171
Try not to laugh.
320
00:24:08,172 --> 00:24:10,406
I'm trying.
321
00:24:11,376 --> 00:24:13,377
I mean, just look at this.
322
00:24:13,378 --> 00:24:16,713
The blotter, the pen,
the teacup on my desk.
323
00:24:18,048 --> 00:24:21,150
Everything just as
I left it last night.
324
00:24:23,321 --> 00:24:26,089
You know what I'd
really like to do?
325
00:24:26,090 --> 00:24:29,760
That's to work out here all day.
326
00:24:29,761 --> 00:24:33,096
I don't suppose that would be too
good for discipline, would it?
327
00:24:33,097 --> 00:24:35,665
- I'm afraid not.
- Yes.
328
00:24:36,601 --> 00:24:40,337
- Any idea who did it?
- Very good idea.
329
00:24:40,338 --> 00:24:42,339
Don't be too hard on them.
330
00:24:42,340 --> 00:24:46,343
It's much better than fire hoses in the
chapel or cherry bombs in the toilet.
331
00:24:46,344 --> 00:24:48,578
(STIFLED LAUGH)
332
00:24:51,949 --> 00:24:54,183
(SIGHS)
333
00:24:55,687 --> 00:24:58,888
- You!
- BOY: Yo, Billy!
334
00:24:58,889 --> 00:25:01,024
And you.
335
00:25:01,025 --> 00:25:03,259
And you two.
336
00:25:11,703 --> 00:25:15,572
You gentlemen have the honor
of returning this furniture...
337
00:25:15,573 --> 00:25:18,942
Back to its original place.
338
00:25:20,077 --> 00:25:22,646
Pick up that banana.
339
00:25:22,647 --> 00:25:25,749
CROWD: Whoa!
340
00:25:31,288 --> 00:25:33,990
Are there any objections?
341
00:25:33,991 --> 00:25:36,492
- No, sir.
- No, sir.
342
00:25:38,262 --> 00:25:40,496
Yeah, sounds cool.
343
00:26:18,403 --> 00:26:22,706
- Hey, taste test.
- Well?
344
00:26:35,302 --> 00:26:37,503
- Hi. Can I help you?
- How you doin'?
345
00:26:37,504 --> 00:26:40,440
We don't want to hurt anybody.
Get in the truck.
346
00:26:52,086 --> 00:26:55,221
(MACHINE GUN FIRE)
347
00:27:10,971 --> 00:27:13,406
- (SCREAMING)
- MAN: Get down!
348
00:27:30,157 --> 00:27:34,360
MAN: Stay on the floor where you
are until we tell you to move.
349
00:27:34,361 --> 00:27:37,396
Don't get up. Don't do anything.
350
00:27:37,397 --> 00:27:39,832
Is that clear?
351
00:27:43,403 --> 00:27:48,841
Hey! Stop! No! Don't hurt him!
352
00:27:50,377 --> 00:27:53,146
(GROANING)
353
00:27:56,583 --> 00:27:59,052
(SPEAKS SPANISH)
354
00:29:16,864 --> 00:29:19,365
They're looking for Donoghue.
355
00:29:19,366 --> 00:29:21,935
You can threaten me
as much as you like.
356
00:29:21,936 --> 00:29:26,840
The fact remains that officers from the
United States Marshal's Service...
357
00:29:26,841 --> 00:29:29,209
Took young Donoghue out
of school yesterday,
358
00:29:29,210 --> 00:29:32,712
and they did not say where
they were taking him.
359
00:29:32,713 --> 00:29:35,715
I have been under a
lot of strain lately,
360
00:29:35,716 --> 00:29:38,117
and I don't have a lot of patience.
361
00:29:38,118 --> 00:29:42,222
If you're lying and he's
here, I will find him.
362
00:29:42,223 --> 00:29:44,457
I'll kill you.
363
00:29:45,893 --> 00:29:48,127
He's not here.
364
00:30:01,408 --> 00:30:05,144
According to this, you're
telling the truth.
365
00:30:05,145 --> 00:30:07,914
If you continue to do that, you
have nothing to fear from me.
366
00:30:07,915 --> 00:30:11,251
These young men have
done nothing to you.
367
00:30:11,252 --> 00:30:13,486
I realize that.
368
00:30:21,262 --> 00:30:24,998
How could this happen? We pay a
fortune for this kind of information!
369
00:30:24,999 --> 00:30:28,967
We were in transit. They couldn't get
to us. But we might not have a problem.
370
00:30:29,904 --> 00:30:32,338
I think you better
take a look at these.
371
00:30:32,339 --> 00:30:35,974
LUIS: Anderson, Robert.
372
00:30:37,611 --> 00:30:40,913
- Anderson, Robert!
- Here.
373
00:30:45,085 --> 00:30:48,307
Your father is president
of the Tex-peet oil company.
374
00:30:48,308 --> 00:30:49,614
Yes, sir.
375
00:30:53,027 --> 00:30:56,028
Bradberry, Jonathan.
376
00:31:04,071 --> 00:31:07,206
Your father is Stephen Bradberry?
377
00:31:08,409 --> 00:31:11,556
Chairman of the first
empire bank of New York?
378
00:31:11,557 --> 00:31:13,036
Yes.
379
00:31:14,415 --> 00:31:17,349
And vice chairman of
the republican party?
380
00:31:19,053 --> 00:31:21,287
Yes.
381
00:31:25,426 --> 00:31:29,462
- Giles, Henry the Third.
- Yes.
382
00:31:29,863 --> 00:31:32,064
Come here, Giles.
383
00:31:38,672 --> 00:31:42,033
Your father is representative
Henry Giles Jr.?
384
00:31:42,034 --> 00:31:42,942
Yes.
385
00:31:43,243 --> 00:31:45,411
Chairman of the Armed
Services Committee.
386
00:31:45,412 --> 00:31:47,913
Yes, sir.
387
00:31:47,914 --> 00:31:50,149
Trotta, Joseph.
388
00:31:59,793 --> 00:32:03,529
Your father is Albert
Trotta of New York City.
389
00:32:04,430 --> 00:32:06,099
Yes.
390
00:32:06,100 --> 00:32:08,734
The Albert Trotta?
391
00:32:10,937 --> 00:32:14,873
What's the matter?
Not proud of your father.
392
00:32:16,843 --> 00:32:19,712
No.
393
00:32:19,713 --> 00:32:22,981
- Montoya, Ricardo.
- Yes, sir.
394
00:32:30,424 --> 00:32:34,627
Your father is senior partner
at Johnson, Montoya and Epps?
395
00:32:34,628 --> 00:32:36,629
Yes, sir.
396
00:32:36,630 --> 00:32:39,198
And past president of the
California bar association.
397
00:32:39,199 --> 00:32:41,267
Yes, sir.
398
00:32:41,268 --> 00:32:44,070
So tell me, Ricardo.
Are you a Mexican?
399
00:32:44,071 --> 00:32:46,305
Mexican-American.
400
00:32:47,341 --> 00:32:50,343
Do you speak Spanish?
401
00:32:50,344 --> 00:32:52,712
No, not really.
402
00:32:56,483 --> 00:32:58,918
- (SPEAKS SPANISH) Put a bullet in him.
- No, wait!
403
00:32:58,919 --> 00:33:02,522
"Wait" what? You
don't speak Spanish.
404
00:33:02,523 --> 00:33:06,559
I'm sorry. I do speak
a little Spanish.
405
00:33:15,269 --> 00:33:18,537
Hey, don't! Hey, don't do that!
406
00:33:23,677 --> 00:33:25,911
Come on, man.
407
00:33:29,183 --> 00:33:31,750
- Is he a friend of yours?
- Yes, he is.
408
00:33:31,751 --> 00:33:35,921
Tell your friend he's
lucky I didn't shoot him.
409
00:33:35,922 --> 00:33:37,923
What's your name?
410
00:33:37,924 --> 00:33:40,659
- William Tepper.
- William Tepper.
411
00:33:40,660 --> 00:33:43,429
What does your father do, William?
412
00:33:43,430 --> 00:33:45,664
He's a contractor.
413
00:33:53,173 --> 00:33:56,709
According to this, he owns the third
largest construction company in the world.
414
00:33:56,710 --> 00:33:59,879
Yeah, he's a contractor.
415
00:34:01,448 --> 00:34:04,850
You're not afraid? Hmm?
416
00:34:04,851 --> 00:34:07,686
- Yes, I'm afraid.
- Good.
417
00:34:09,356 --> 00:34:11,724
Don't fuck with me.
418
00:34:19,299 --> 00:34:21,534
(SIGHS)
419
00:34:22,536 --> 00:34:26,139
You're right, Jack. We
don't need Donoghue.
420
00:34:26,140 --> 00:34:28,807
We can play with this.
421
00:34:28,808 --> 00:34:33,246
I want the slick little bastard
that spray painted my car!
422
00:34:33,247 --> 00:34:37,416
Otherwise, I'm gonna start arresting
any of them damn rejects...
423
00:34:37,417 --> 00:34:39,818
That even show their
face in this town!
424
00:34:39,819 --> 00:34:43,055
- I don't think so. Take a look at this.
- Mouthwash.
425
00:34:43,056 --> 00:34:45,324
No. It's vodka.
426
00:34:45,325 --> 00:34:47,593
- One-hundred proof vodka.
- So?
427
00:34:47,594 --> 00:34:50,263
So you got an Uncle that owns that
liquor store down the street.
428
00:34:50,264 --> 00:34:53,098
- Wait just a damn minute.
- You wait just a damn minute, Sheriff.
429
00:34:53,099 --> 00:34:55,601
We're gonna make ourselves
a little deal here.
430
00:34:55,602 --> 00:34:58,437
You're gonna forget about who spray
painted your car, and I'm gonna forget...
431
00:34:58,438 --> 00:35:02,007
Sheriff! Somebody's been
shot at the Regis school!
432
00:35:02,008 --> 00:35:05,545
- Come on, Dean.
- (CAR DOOR CLOSES)
433
00:35:05,546 --> 00:35:07,547
(SIREN WAILING)
434
00:35:07,548 --> 00:35:10,950
(MAN ON RADIO, INDISTINCT)
435
00:35:30,304 --> 00:35:32,538
It's Frank Ingram.
436
00:35:33,907 --> 00:35:36,842
- What's going on up at the school?
- We don't know.
437
00:35:36,843 --> 00:35:39,812
We get fired on if we try
to get past the gate.
438
00:35:42,916 --> 00:35:47,420
You two, you get your shotguns, get in the
back seat of my car and stay out of sight.
439
00:35:47,421 --> 00:35:51,090
You don't want to do that. You want
to call the state police or the F.B.I.
440
00:35:51,091 --> 00:35:53,759
Don't tell me what to do.
441
00:35:53,760 --> 00:35:55,995
I'll call them myself.
442
00:35:59,566 --> 00:36:01,867
(ON BULLHORN)
Now hear this up at the school.
443
00:36:01,868 --> 00:36:06,105
This is the King's County Sheriff.
444
00:36:06,106 --> 00:36:08,608
Hold your fire.
445
00:36:08,609 --> 00:36:12,444
I'm coming up to talk to you.
446
00:36:17,083 --> 00:36:19,785
I'm alone and unarmed.
447
00:36:19,786 --> 00:36:21,787
Hold your fire.
448
00:36:21,788 --> 00:36:22,680
Hold your fire.
449
00:36:22,681 --> 00:36:26,400
(SPEAKING SPANISH) Shoot at the engine.
Prevent them from coming closer.
450
00:36:31,197 --> 00:36:33,832
(CAR HORN BLARES)
451
00:36:35,135 --> 00:36:38,404
(HORN BLARING CONTINUES)
452
00:36:38,405 --> 00:36:40,456
(SPANISH) Prepare the antitank.
453
00:36:44,369 --> 00:36:45,669
(SHOUTS IN SPANISH) Fire!
454
00:37:18,044 --> 00:37:21,213
Sheriff, Deputy Assistant
Director Otis Brown.
455
00:37:21,214 --> 00:37:22,078
How you doin'?
456
00:37:22,079 --> 00:37:24,317
Sheriff has agreed to our
assuming jurisdiction.
457
00:37:24,318 --> 00:37:27,553
I've been briefed on the plane.
What's your assessment?
458
00:37:27,554 --> 00:37:29,850
Sir, there's an unknown
number of terrorists...
459
00:37:29,851 --> 00:37:33,759
with .50-caliber machine
guns and antitank rockets.
460
00:37:33,760 --> 00:37:37,129
There's about three miles of
perimeter around the campus...
461
00:37:37,130 --> 00:37:40,232
And their weapons can
sweep the whole area.
462
00:37:40,233 --> 00:37:43,068
We've got to get assistance
from the military.
463
00:37:43,069 --> 00:37:45,137
I'll try to get it.
464
00:37:45,138 --> 00:37:47,594
No communication from
the school at all?
465
00:37:47,620 --> 00:37:48,708
None.
466
00:37:48,709 --> 00:37:52,044
(MAN SPEAKING SPANISH)
467
00:37:52,912 --> 00:37:55,547
(SPANISH CONTINUES)
468
00:38:08,628 --> 00:38:11,196
Your father's well?
469
00:38:11,197 --> 00:38:15,768
LUIS: He's tired of being in prison.
He's ready to go home.
470
00:38:27,280 --> 00:38:29,846
I'm glad you could get
here so quickly, Ed.
471
00:38:29,847 --> 00:38:31,149
My pleasure, Otis.
472
00:38:31,150 --> 00:38:35,755
I have troops taking up observation positions
around the perimeter of the school...
473
00:38:35,756 --> 00:38:39,892
And an assault force at a
staging area five minutes away.
474
00:38:39,893 --> 00:38:43,829
Now, my orders are to assist you
with observation and surveillance...
475
00:38:43,830 --> 00:38:46,565
And plan a joint assault
with your people.
476
00:38:46,566 --> 00:38:48,567
That's it, Otis.
477
00:38:48,568 --> 00:38:51,570
Anything else would require
specific orders from the president.
478
00:38:51,571 --> 00:38:56,008
I understand. Let's hope
we never need to ask.
479
00:38:58,512 --> 00:39:00,746
Is it armed?
480
00:39:02,416 --> 00:39:05,217
It is now.
481
00:39:05,218 --> 00:39:08,086
Oh, man!
482
00:39:08,087 --> 00:39:12,124
This is disgusting. They expect us
to eat this? This is dog vomit.
483
00:39:16,963 --> 00:39:21,100
The school gets taken over by terrorists,
and I'm still on pots and pans.
484
00:39:25,872 --> 00:39:30,208
Stop now. Please come outside.
485
00:39:30,209 --> 00:39:34,212
LUIS: Anyone who leaves
this building will be shot.
486
00:39:34,213 --> 00:39:37,583
We will take a head count now
and again in the morning.
487
00:39:37,584 --> 00:39:41,554
If one person is missing,
488
00:39:41,555 --> 00:39:44,389
Five of you will be executed.
489
00:39:44,390 --> 00:39:47,626
If two are missing,
ten will be shot.
490
00:39:47,627 --> 00:39:50,362
And so on.
491
00:39:50,363 --> 00:39:53,732
Tomorrow we will begin a
head count every hour...
492
00:39:53,733 --> 00:39:56,234
On the hour.
493
00:39:56,235 --> 00:39:58,370
If all goes well,
494
00:39:58,371 --> 00:40:00,973
you will be allowed
out into the quad.
495
00:40:00,974 --> 00:40:05,878
But every hour on the hour,
496
00:40:06,847 --> 00:40:09,515
you must be in this
room to be counted.
497
00:40:09,516 --> 00:40:11,817
Is that understood?
498
00:40:12,586 --> 00:40:14,820
Second.
499
00:40:16,389 --> 00:40:20,092
You have seen these orange wires running
throughout this building and outside.
500
00:40:21,094 --> 00:40:23,929
These are wired to explosives.
501
00:40:23,930 --> 00:40:27,199
If any one of these wires is cut,
502
00:40:27,200 --> 00:40:30,002
the explosives will
go off automatically.
503
00:40:30,003 --> 00:40:33,672
If any of the individual
explosives are tampered with,
504
00:40:34,875 --> 00:40:37,176
they will explode!
505
00:40:39,045 --> 00:40:41,446
So...
506
00:40:41,447 --> 00:40:43,949
Don't touch the wires.
507
00:40:45,218 --> 00:40:47,519
Don't touch the explosives.
508
00:40:51,958 --> 00:40:54,202
Ninety-two.
509
00:40:54,203 --> 00:40:56,762
- (SHOUTING IN SPANISH)
Over there! Over there! Stop!
- All right, all right.
510
00:40:56,763 --> 00:40:59,965
- Just do as they say.
- Are you okay? Are you all right?
511
00:40:59,966 --> 00:41:01,967
What are you doing?
512
00:41:01,968 --> 00:41:04,203
Ow. Man, stop.
513
00:41:06,573 --> 00:41:09,274
(MURMURING CONTINUES)
514
00:41:14,414 --> 00:41:16,916
Well, we managed to
stay together anyway.
515
00:41:16,917 --> 00:41:19,919
Yeah, that's my ambition in
life... to die with you guys.
516
00:41:19,920 --> 00:41:22,755
You're the kid they call Yogurt,
right? This is your room?
517
00:41:22,756 --> 00:41:25,873
I'm Derek, and he's Ted,
and yes, this is our room.
518
00:41:25,874 --> 00:41:27,584
Not anymore.
519
00:41:28,595 --> 00:41:31,597
Ah, here we go.
520
00:41:31,598 --> 00:41:34,900
- DEREK: Put that down!
- I guess some things never change.
521
00:41:34,901 --> 00:41:36,820
You have any sleeping
bags, any blankets?
522
00:41:36,821 --> 00:41:37,269
No.
523
00:41:37,270 --> 00:41:39,508
Do you got any food
around here, candy bars?
524
00:41:39,509 --> 00:41:41,652
- You have any more magazines?
- No!
525
00:41:41,653 --> 00:41:44,388
- This your plane, Yogurt?
- Yeah, I made it.
526
00:41:44,389 --> 00:41:46,445
You understand all this
remote control stuff?
527
00:41:46,446 --> 00:41:48,447
Yes, I do.
528
00:41:48,448 --> 00:41:53,418
The thing the leader's got wrapped
around his wrist? You think it'll work?
529
00:41:53,419 --> 00:41:57,389
- Yeah.
- We're well and truly fucked.
530
00:41:57,390 --> 00:41:59,558
They can't rescue us.
We'd all get killed.
531
00:41:59,559 --> 00:42:03,062
- Then they'll pay the ransom.
- Maybe.
532
00:42:03,063 --> 00:42:05,798
We're gonna do something, right?
533
00:42:05,799 --> 00:42:08,033
(SCOFFS)
534
00:42:10,436 --> 00:42:14,640
We can't just sit by and let these
bastards fuck with our lives.
535
00:42:14,641 --> 00:42:17,409
- Do we have a choice?
- Yes.
536
00:42:17,410 --> 00:42:20,312
Um, guys? Could we
change the subject?
537
00:42:20,313 --> 00:42:24,917
I'd like to go to bed
without wetting my pants.
538
00:42:24,918 --> 00:42:28,654
This is F.B.I. Deputy Assistant
Director Otis Brown.
539
00:42:28,655 --> 00:42:30,823
Who am I speaking to?
540
00:42:30,824 --> 00:42:34,259
(ON PHONE) This is Dr. Robert
Gould, the Head... Headmaster.
541
00:42:34,260 --> 00:42:36,862
Look, all the boys are here.
542
00:42:36,863 --> 00:42:40,799
They're all alive and in good health.
They're frightened, of course.
543
00:42:40,800 --> 00:42:42,835
- Tell them about the explosives.
- What?
544
00:42:42,836 --> 00:42:46,605
- Explosives.
- There are explosives all over the campus.
545
00:42:46,606 --> 00:42:50,008
He says that if the wires
are cut, they'll blow up.
546
00:42:51,845 --> 00:42:54,613
And he has a remote
control device...
547
00:42:54,614 --> 00:42:57,282
Attached by tape to
the back of his hand.
548
00:42:57,283 --> 00:42:59,985
He says he can blow the school
up by pressing a button.
549
00:42:59,986 --> 00:43:02,287
It is true.
550
00:43:02,288 --> 00:43:04,456
And I will not hesitate.
551
00:43:04,457 --> 00:43:08,694
If you attack the school, my men will
begin shooting students until you stop.
552
00:43:08,695 --> 00:43:13,165
But if by some miracle,
you kill all of my men,
553
00:43:13,166 --> 00:43:17,069
whatever happens, I will still
have time to press the button...
554
00:43:17,070 --> 00:43:20,038
And every one of us will die.
555
00:43:21,074 --> 00:43:23,642
I am releasing the faculty.
556
00:43:23,643 --> 00:43:26,545
One of them will be carrying a
complete list of my demands.
557
00:43:26,546 --> 00:43:29,181
These are nonnegotiable.
558
00:43:29,182 --> 00:43:31,850
If you do not produce
my father unharmed,
559
00:43:31,851 --> 00:43:35,587
I will begin executing
the hostages.
560
00:43:35,588 --> 00:43:39,424
I'm sure by now you have discovered
who these students are...
561
00:43:39,425 --> 00:43:41,927
And who their parents are.
562
00:43:41,928 --> 00:43:44,697
"Rejects." I assume the
students did this.
563
00:43:44,698 --> 00:43:46,699
Yes.
564
00:43:46,700 --> 00:43:50,502
Over half the student body consists of
boys expelled from other prep schools.
565
00:43:50,503 --> 00:43:52,971
- Hence the nickname.
- I see.
566
00:43:52,972 --> 00:43:55,941
No, you don't see.
567
00:43:55,942 --> 00:43:59,945
My boys, many of them have a
real problem with authority.
568
00:43:59,946 --> 00:44:02,981
There's no telling what they might
do in a situation like this.
569
00:44:02,982 --> 00:44:04,917
That could damn well
get 'em killed.
570
00:44:04,918 --> 00:44:07,285
Exactly.
571
00:44:07,286 --> 00:44:10,322
There's one boy in particular.
572
00:44:11,390 --> 00:44:14,126
GENERAL KRAMER: Here they come.
573
00:44:20,900 --> 00:44:23,135
There's a body.
574
00:44:27,240 --> 00:44:29,908
DEAN: I think it's Jesse Miller,
575
00:44:29,909 --> 00:44:32,544
the chemistry teacher.
576
00:44:32,545 --> 00:44:37,249
Do you think it's true
about the explosives?
577
00:44:37,250 --> 00:44:40,252
Would he be willing to blow himself
up along with everyone else?
578
00:44:40,253 --> 00:44:45,090
BROWN: I think he'd be willing to do
anything if he doesn't get his father back.
579
00:44:45,091 --> 00:44:48,293
Anything.
580
00:45:28,168 --> 00:45:30,735
BILLY: Can't sleep, huh?
581
00:45:30,736 --> 00:45:32,737
Nope.
582
00:45:32,738 --> 00:45:34,739
Yeah, me neither.
583
00:45:34,740 --> 00:45:38,143
None of us can sleep, especially
with you two yapping.
584
00:45:39,412 --> 00:45:41,413
Billy, we gotta do something.
585
00:45:41,414 --> 00:45:44,582
Yeah, we can be cool and
wait to be rescued.
586
00:45:44,583 --> 00:45:46,584
BILLY: Anybody know morse code?
587
00:45:46,585 --> 00:45:49,487
With that light and a mirror, we
could send signals back and forth.
588
00:45:49,488 --> 00:45:53,391
No, Billy! Nobody knows morse code.
589
00:45:53,392 --> 00:45:55,627
For Christ's sakes.
590
00:46:01,767 --> 00:46:04,636
SNUFFY: Well, we got the
perfect number for poker.
591
00:46:04,637 --> 00:46:07,339
Anybody got a deck of cards?
592
00:46:07,340 --> 00:46:10,209
- You can't smoke in the dorms.
- (CHUCKLING)
593
00:46:10,210 --> 00:46:12,878
What are they gonna
do, kick me out?
594
00:46:12,879 --> 00:46:15,113
Shut up, you guys.
595
00:46:18,109 --> 00:46:20,652
(SHOUTS IN SPANISH)
Shut the door, go to sleep!
596
00:46:20,653 --> 00:46:24,523
Hey, Joey, shut the door.
Shut the door.
597
00:46:27,894 --> 00:46:30,048
There's one of them
at the end of the hall.
598
00:46:30,049 --> 00:46:31,555
Yeah?
599
00:46:35,168 --> 00:46:39,171
So we make some noise
and we get him in here.
600
00:46:39,172 --> 00:46:41,739
And then we jump him.
601
00:46:42,508 --> 00:46:44,576
Then what?
602
00:46:44,577 --> 00:46:50,106
Billy, he's got a fuckin' machine gun.
With a fucking machine gun...
603
00:46:50,107 --> 00:46:52,551
- ...we could shred these fuckers!
- Joey.
604
00:46:52,552 --> 00:46:55,320
This machine gun stuff must
run in mafia families.
605
00:46:55,321 --> 00:46:59,057
- You son of a bitch!
- Joey! Ow! Joey!
606
00:46:59,058 --> 00:47:02,261
- Come on, man.
- That was a joke, okay?
607
00:47:02,262 --> 00:47:05,330
I'm your friend. I can call
you a wop if I want to.
608
00:47:05,331 --> 00:47:07,332
Quiet.
609
00:47:07,333 --> 00:47:11,469
- They're crazy.
- BILLY: Kiss and make up.
610
00:47:20,280 --> 00:47:22,281
I'm sorry.
611
00:47:22,282 --> 00:47:25,217
Just don't call me
a wop, all right?
612
00:47:25,218 --> 00:47:29,121
Sure. Is it okay if I
call you an asshole?
613
00:47:29,122 --> 00:47:31,556
Sure. Asshole, dickhead. Whatever.
614
00:47:31,557 --> 00:47:33,558
Fuck face.
615
00:47:33,559 --> 00:47:36,895
All right, enough of this
machine gun stuff, Joey.
616
00:47:36,896 --> 00:47:39,231
Oh, okay, mom.
617
00:47:39,232 --> 00:47:41,400
You think of a better idea.
618
00:47:41,401 --> 00:47:44,102
- You wanna know what we should do?
- ALL: No.
619
00:47:44,103 --> 00:47:47,639
We need to find out everything about
these guys who are holding us.
620
00:47:47,640 --> 00:47:50,475
How many there are, what kind of
guns they have, all that stuff.
621
00:47:50,476 --> 00:47:53,178
Then we need to get that
information to the outside world.
622
00:47:53,179 --> 00:47:55,547
Then they can get in and rescue us.
623
00:47:55,548 --> 00:47:58,083
It's a very cool idea. Let's do it.
624
00:47:58,084 --> 00:48:00,986
That sounds like a lot of
effort for underachievers.
625
00:48:00,987 --> 00:48:05,089
The difference is, if the Dean
catches you, he doesn't kill you.
626
00:48:05,992 --> 00:48:10,195
- Are you with me or not?
- What do you...
627
00:48:10,196 --> 00:48:12,297
Of course we're with you, man.
628
00:48:12,298 --> 00:48:16,000
But if you get us shot,
we're gonna be pissed.
629
00:48:18,304 --> 00:48:22,274
Parents of the hostages being held at the
Regis school have been arriving all day...
630
00:48:22,275 --> 00:48:25,877
And are being urged by F.B.I.
Officials to stay at a local motel.
631
00:48:25,878 --> 00:48:29,046
We'll try and talk with some
of the parents. Excuse me.
632
00:49:04,683 --> 00:49:06,684
BOY 1: Jerry, come on, man.
633
00:49:06,685 --> 00:49:09,421
BOY 2: Bring that back.
634
00:49:22,068 --> 00:49:27,506
Now, gentlemen, this object
I'm holding here is called...
635
00:49:27,507 --> 00:49:30,208
some of you may have seen one of
these before. It's called a book.
636
00:49:30,209 --> 00:49:32,610
You may have seen
one on television.
637
00:49:32,611 --> 00:49:35,713
Fellas, the ball's over here.
Thank you very much.
638
00:49:35,714 --> 00:49:39,451
Don't pay any attention to them.
639
00:49:40,286 --> 00:49:43,288
Sooner or later,
they'll all be gone.
640
00:49:43,289 --> 00:49:45,990
Oh, yes, but this book...
641
00:49:45,991 --> 00:49:50,294
Will be important... Forever.
642
00:49:55,734 --> 00:49:57,969
Guard.
643
00:50:03,509 --> 00:50:06,844
Hey, Gube. Heard you brought a breakfast
tray up to the lookouts in west hall.
644
00:50:06,845 --> 00:50:08,846
- Yeah.
- What room were they in?
645
00:50:08,847 --> 00:50:10,915
- They were in the infirmary.
- How many?
646
00:50:10,916 --> 00:50:13,718
- Two.
- What kind of stuff do they have?
647
00:50:13,719 --> 00:50:15,920
What do you mean? What stuff?
648
00:50:15,921 --> 00:50:19,257
- Guns, grenades. That kind of stuff.
- They had tons of it.
649
00:50:19,258 --> 00:50:22,427
All kinds. A big machine gun.
650
00:50:22,428 --> 00:50:25,530
Wait a minute. I'm not gonna
get in trouble for this, am I?
651
00:50:25,531 --> 00:50:27,966
Don't be a wuss. Describe
the machine gun.
652
00:50:27,967 --> 00:50:31,236
Why don't you send your troops in
there and shoot the sons of bitches?
653
00:50:31,237 --> 00:50:33,738
You are crazy. Just shut up.
654
00:50:33,739 --> 00:50:38,276
Did you realize that the head
of the New Jersey mafia...
655
00:50:38,277 --> 00:50:40,445
Is here in this room?
656
00:50:40,446 --> 00:50:42,581
I see him.
657
00:50:42,582 --> 00:50:44,583
Knowing that,
658
00:50:44,584 --> 00:50:47,652
you let him send his
son to your school?
659
00:50:47,653 --> 00:50:49,654
Of course.
660
00:50:49,655 --> 00:50:52,524
It's not the boy's fault
who his father is.
661
00:50:52,525 --> 00:50:55,560
The F.B.I. advises parents
to pay the ransom.
662
00:50:55,561 --> 00:50:57,962
Why don't you just give
the guy what he wants?
663
00:50:57,963 --> 00:51:00,898
In the first place, the F.B.I.
Has no such policy.
664
00:51:00,899 --> 00:51:05,470
But beyond that, your sons
haven't been kidnapped.
665
00:51:05,471 --> 00:51:08,840
They're being held hostage
by a gang of terrorists.
666
00:51:08,841 --> 00:51:11,576
As we know, it's United
States policy...
667
00:51:11,577 --> 00:51:14,312
Not to accede to terrorist demands.
668
00:51:14,313 --> 00:51:19,117
That policy is gonna have to change. We'll
go to the white house if we have to!
669
00:51:19,118 --> 00:51:22,754
My family isn't rich. We don't
have influence at the white house.
670
00:51:22,755 --> 00:51:25,243
My son is on a full
scholarship to the school.
671
00:51:25,244 --> 00:51:26,057
So is mine.
672
00:51:26,058 --> 00:51:29,994
We should talk to the press. Why should
our kids suffer alongside the rich kids?
673
00:51:29,995 --> 00:51:32,397
Nobody should go to
the white house.
674
00:51:32,398 --> 00:51:34,599
Nobody should talk to the press.
675
00:51:34,600 --> 00:51:36,934
I know how much of
a strain this is,
676
00:51:36,935 --> 00:51:39,937
but you could be putting your
sons in even greater danger.
677
00:51:39,938 --> 00:51:43,275
So please, let the
experts handle this.
678
00:51:43,276 --> 00:51:47,612
(BELL TOLLING)
679
00:51:51,750 --> 00:51:54,419
JACK: 80, 81, 82,
680
00:51:54,420 --> 00:51:57,222
83, 84, 85,
681
00:51:57,223 --> 00:51:59,224
86, 87,
682
00:51:59,225 --> 00:52:01,793
88, 89,
683
00:52:01,794 --> 00:52:04,696
90, 91, 92.
684
00:52:05,964 --> 00:52:07,999
Back outside now, please.
685
00:52:08,000 --> 00:52:11,903
WOMAN ON TV: Beyond saying there is an
adequate number, I'm not prepared to comment.
686
00:52:11,904 --> 00:52:14,406
MAN:
Are the hostages safe at this time?
687
00:52:14,407 --> 00:52:17,409
The hostages are obviously in
a very dangerous situation...
688
00:52:17,410 --> 00:52:20,378
And will be so until
they are released.
689
00:52:20,379 --> 00:52:22,380
Everybody's accounted for.
690
00:52:22,381 --> 00:52:25,083
MAN: Are negotiations in progress
now with the terrorists?
691
00:52:25,084 --> 00:52:27,985
WOMAN: This administration has
never waivered from the policy...
692
00:52:27,986 --> 00:52:32,591
That the United States must never
give in to the demands of terrorists.
693
00:52:32,592 --> 00:52:37,095
To do so would only encourage
more hostage taking.
694
00:52:37,096 --> 00:52:39,330
Well, we'll see.
695
00:52:43,953 --> 00:52:46,654
- Hey, man, I'm supposed to...
- We know.
696
00:52:47,990 --> 00:52:50,458
- Be careful, man.
- You bet.
697
00:52:53,262 --> 00:52:56,464
I'm supposed to take this
to your guys upstairs.
698
00:53:14,950 --> 00:53:17,185
(HAWKING)
699
00:53:34,070 --> 00:53:36,304
Lunch.
700
00:53:48,084 --> 00:53:50,751
Enjoy.
701
00:54:00,629 --> 00:54:02,863
(COUGHING)
702
00:54:10,472 --> 00:54:13,274
We got two guards
in the bell tower,
703
00:54:13,275 --> 00:54:16,477
two more in the attic
of fisher hall.
704
00:54:16,478 --> 00:54:20,048
There's two in the infirmary and
two more on the roof of west hall.
705
00:54:20,049 --> 00:54:22,050
That's eight.
706
00:54:22,051 --> 00:54:25,553
Three in the quad makes 11, and
the leader in the office is 12.
707
00:54:25,554 --> 00:54:28,123
His name is Luis Cali.
708
00:54:28,124 --> 00:54:32,260
And the three guys in the quad...
that's Jorge, Ruiz and Carlos.
709
00:54:32,261 --> 00:54:34,262
That's right. You speak Spanish.
710
00:54:34,263 --> 00:54:36,497
Don't forget the American
guy with the glasses.
711
00:54:36,498 --> 00:54:39,567
BILLY: That makes 13. This man.
712
00:54:50,112 --> 00:54:53,648
(SPEAKING ITALIAN)
713
00:54:53,649 --> 00:54:56,818
- You know Vinny?
- Vinny.
714
00:54:56,819 --> 00:55:01,322
The F.B.I.'s crawling all over me. I
didn't even wanna use a pay phone.
715
00:55:01,323 --> 00:55:04,525
- You seen the news?
- Yeah, of course.
716
00:55:04,526 --> 00:55:07,395
This Enrique Cali... the
old man who's in prison...
717
00:55:07,396 --> 00:55:09,297
he's been around. We've
done business with him.
718
00:55:09,298 --> 00:55:11,766
I know the Bars brothers
are in with him very big.
719
00:55:11,767 --> 00:55:13,840
So is Dino Frenetti
and his boy Micky.
720
00:55:13,841 --> 00:55:16,604
All right. I want you to
reach out to them fast.
721
00:55:16,605 --> 00:55:19,440
Tell them to get to the old
man and explain about my son.
722
00:55:19,441 --> 00:55:22,277
All right. It's done, right away.
723
00:55:22,278 --> 00:55:25,146
The kid hates me.
724
00:55:25,147 --> 00:55:27,916
Albert, hey, hey.
725
00:55:27,917 --> 00:55:31,485
Kids are kids. They go
through, uh, a stage.
726
00:55:31,486 --> 00:55:35,023
They're ashamed of us.
Hey, it's just a phase.
727
00:55:35,024 --> 00:55:39,393
No, it's different with Joey.
He really hates me.
728
00:55:39,394 --> 00:55:41,395
But what can I do?
729
00:55:41,396 --> 00:55:45,466
I love him... And I
want him out of there.
730
00:55:45,467 --> 00:55:48,802
- It's done. Right away, okay?
- Go ahead.
731
00:55:50,372 --> 00:55:54,275
SNUFFY: Billy, we've got enough to do
without you thinking up more ideas.
732
00:55:54,276 --> 00:55:57,397
BILLY: Excuse me, I'm having a
private conversation with Yogurt.
733
00:55:57,398 --> 00:55:58,046
Billy!
734
00:55:58,047 --> 00:56:01,110
This is the chip that sends
radio signals to the plane?
735
00:56:01,111 --> 00:56:02,116
YOGURT: Right.
736
00:56:02,117 --> 00:56:04,986
And it's the same kind of chip that
he's got in the garage door opener,
737
00:56:04,987 --> 00:56:07,956
the thing wrapped around his wrist,
the one that controls the explosives?
738
00:56:07,957 --> 00:56:11,025
Well, it should be. I mean, all
chips aren't standardized.
739
00:56:11,026 --> 00:56:14,528
Then if we could somehow
switch these chips,
740
00:56:14,529 --> 00:56:17,732
then we would control the bombs and he
would control the plane with his wrist deal.
741
00:56:17,733 --> 00:56:20,668
- Right.
- Don't be ridiculous.
742
00:56:20,669 --> 00:56:24,839
First of all, the guy's got the remote
control tied around his wrist all the time.
743
00:56:24,840 --> 00:56:28,609
- How you gonna get it?
- I think he has a point.
744
00:56:28,610 --> 00:56:29,744
He could be knocked out.
745
00:56:29,745 --> 00:56:33,031
There's no way that anybody could
knock him out without giving him time
746
00:56:33,032 --> 00:56:36,585
to press the button. And his men
would just shoot you if you did.
747
00:56:36,586 --> 00:56:37,618
BILLY: Maybe.
748
00:56:37,619 --> 00:56:40,121
HANK: Even if you could get
it, why switch the chips?
749
00:56:40,122 --> 00:56:42,556
You can just take the thing
and flush it down the toilet.
750
00:56:42,557 --> 00:56:45,226
We're getting the information out.
I guess we're doing all we can do.
751
00:56:45,227 --> 00:56:47,929
- What do you think of this?
- BILLY: Is it legible?
752
00:56:47,930 --> 00:56:50,965
Only if you know how to read.
753
00:56:50,966 --> 00:56:53,534
I told you the searchlight
would be important.
754
00:56:53,535 --> 00:56:55,536
That's great, Joey.
"If you know how to read."
755
00:56:55,537 --> 00:56:59,573
Of course, the reverse
is also true.
756
00:56:59,574 --> 00:57:02,610
What the hell do you mean,
"The reverse is also true"?
757
00:57:02,611 --> 00:57:05,179
What I mean is if you
take the other chip...
758
00:57:05,180 --> 00:57:07,681
the receiving chip...
out of the plane,
759
00:57:07,682 --> 00:57:11,052
then you can replace it with the
receiving chip from the detonator.
760
00:57:11,053 --> 00:57:13,388
Oh, yeah, that's wonderful.
761
00:57:13,389 --> 00:57:16,590
Now all we have to do is get Cali
out of the Headmaster's office,
762
00:57:16,591 --> 00:57:20,061
which he hardly ever leaves,
sneak past the guard,
763
00:57:20,062 --> 00:57:22,063
switch the chips without
setting off the bombs...
764
00:57:22,064 --> 00:57:24,232
And then get out
without being seen.
765
00:57:24,233 --> 00:57:26,867
That's right. That's it exactly.
766
00:57:26,868 --> 00:57:28,869
I was attempting to be sarcastic.
767
00:57:28,870 --> 00:57:31,806
You shouldn't have been. You
should have been writing it down.
768
00:57:31,807 --> 00:57:34,409
Stop it, Billy. You're
beginning to scare me.
769
00:57:34,410 --> 00:57:38,712
84, 85, 86, 87, 88,
770
00:57:38,713 --> 00:57:43,016
89, 90, 91, 92.
771
00:57:43,785 --> 00:57:46,187
Take 'em out.
772
00:57:46,188 --> 00:57:48,189
You may go outside now.
773
00:57:48,190 --> 00:57:51,925
I'd like to see the sophomore
class by the bench, please.
774
00:58:02,771 --> 00:58:05,239
BOY:
Reggie. Over here, man. Come on.
775
00:58:18,153 --> 00:58:22,090
You got till exactly 45 minutes past
the hour to get back to the trees.
776
00:58:22,091 --> 00:58:24,892
- That's the big hand on the little nine.
- I'll be there.
777
00:58:24,893 --> 00:58:27,161
- Wait until they look the other way.
- Okay.
778
00:58:27,162 --> 00:58:30,063
- Ready?
- Ready.
779
00:58:34,603 --> 00:58:37,605
- Watch yourself, man.
- BOY: Kick the ball!
780
00:58:37,606 --> 00:58:40,841
(BOYS CHATTERING INDISTINCTLY)
781
00:59:04,566 --> 00:59:06,801
BOY: All right.
782
00:59:55,217 --> 01:00:00,121
Roosevelt represented a
profoundly different view...
783
01:00:00,122 --> 01:00:02,390
Of the role of the
federal government.
784
01:00:02,391 --> 01:00:07,228
- Start it up.
- All right. Looks good to me.
785
01:00:07,229 --> 01:00:10,130
- (ENGINE REVVING)
- All right, pick it up. Get it ready.
786
01:00:14,803 --> 01:00:17,505
Let her go.
787
01:00:18,373 --> 01:00:20,741
A view that, uh, troubled
the government...
788
01:00:20,742 --> 01:00:22,910
In economic life...
789
01:00:25,981 --> 01:00:29,717
- You really can fly it, huh, Derek?
- (ENGINE REVVING)
790
01:00:46,335 --> 01:00:49,003
Oh, sh...
791
01:00:49,004 --> 01:00:50,871
- Oh.
- Oh, shit.
792
01:00:50,872 --> 01:00:53,674
- Oh, dear.
- (ALL GASPING)
793
01:01:00,682 --> 01:01:03,517
Hey, you...
794
01:01:19,268 --> 01:01:22,703
Be on the alert.
795
01:01:29,211 --> 01:01:32,813
Shut it down now.
796
01:01:41,890 --> 01:01:43,600
(SPANISH) Jorge, give it to me.
797
01:01:44,426 --> 01:01:47,862
BOY: Man, come on!
798
01:02:07,916 --> 01:02:09,208
Hands on your head!
799
01:02:09,209 --> 01:02:11,561
Oh, great. Look.
I'm from the school.
800
01:02:11,562 --> 01:02:14,455
Here's all the information you
need about the people holding us.
801
01:02:14,456 --> 01:02:16,924
Be careful with it.
We're all fine so far.
802
01:02:16,925 --> 01:02:19,827
- Nice outfit. I gotta run.
- You gotta wait for the boss.
803
01:02:19,828 --> 01:02:22,563
I gotta get back before
somebody knows I'm gone!
804
01:02:22,564 --> 01:02:26,166
Kid, I'm sorry, but you're not going
anywhere until we check you out.
805
01:02:26,167 --> 01:02:28,469
You have a student named Tepper?
806
01:02:28,470 --> 01:02:33,006
Yes. Billy Tepper. I've been
waiting for something from him.
807
01:02:33,007 --> 01:02:35,743
- Just keep him there.
- What's he done?
808
01:02:35,744 --> 01:02:38,212
There's a helicopter
on the pad outside.
809
01:02:38,213 --> 01:02:42,617
If he is one of your boys, go get
him and bring him back here.
810
01:02:42,618 --> 01:02:46,019
Roosevelt, by using the radio,
811
01:02:46,020 --> 01:02:48,889
was able to speak to
the American people...
812
01:02:48,890 --> 01:02:52,125
(HEADMASTER CONTINUES INDISTINCTLY)
813
01:03:16,585 --> 01:03:18,552
(SPANISH)
814
01:03:21,690 --> 01:03:24,091
This is coffee.
815
01:04:16,144 --> 01:04:20,247
If you are who you say you are, we
cannot let you go back. They'd kill you.
816
01:04:20,248 --> 01:04:23,250
That's my problem. I can make it.
I've gotta go right now.
817
01:04:23,251 --> 01:04:26,354
- Billy.
- You gotta get me out of here, sir.
818
01:04:26,355 --> 01:04:28,255
- Are you all right?
- I'm fine. I'm fine.
819
01:04:28,256 --> 01:04:29,724
- You know this kid?
- Yes, of course.
820
01:04:29,725 --> 01:04:31,726
They're gonna shoot five
kids if I don't go back.
821
01:04:31,727 --> 01:04:33,109
They're gonna shoot
you if you do go back.
822
01:04:33,110 --> 01:04:36,147
I can make it. You know
I can't lie to you.
823
01:04:36,148 --> 01:04:39,357
You gotta know I'm
telling you the truth.
824
01:04:41,470 --> 01:04:43,471
I believe you. Let him go.
825
01:04:43,472 --> 01:04:45,906
I cannot accept that
responsibility.
826
01:04:45,907 --> 01:04:48,008
DEAN: Let him go.
827
01:04:48,009 --> 01:04:52,146
Get him! Stop the kid before
he gets himself killed.
828
01:04:59,788 --> 01:05:02,022
Any second now.
829
01:05:13,402 --> 01:05:16,570
(BEEPING)
830
01:05:32,921 --> 01:05:35,522
- (BEEPING STOPS)
- (SPANISH)
831
01:05:53,942 --> 01:05:56,209
Where the hell is he?
832
01:05:56,210 --> 01:05:59,546
He'll be here. He'll be here.
833
01:06:30,679 --> 01:06:33,346
Oh, geez!
834
01:06:48,029 --> 01:06:50,264
He's got a minute.
835
01:06:52,868 --> 01:06:55,969
Oh, shit!
836
01:07:07,281 --> 01:07:10,450
- (BELL CHIMING)
- Please, God.
837
01:07:23,164 --> 01:07:26,399
(MAN OVER RADIO, INDISTINCT)
838
01:07:33,341 --> 01:07:36,810
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
839
01:07:36,811 --> 01:07:39,980
- What do we do?
- We wait.
840
01:07:39,981 --> 01:07:43,750
Damn! It's already too late, man.
841
01:07:46,755 --> 01:07:49,456
JACK: 71, 72, 73,
842
01:07:49,457 --> 01:07:52,560
74, 75, 76, 77,
843
01:07:52,561 --> 01:07:55,629
78, 79, 80, 81,
844
01:07:55,630 --> 01:07:59,633
82, 83, 84, 85, 86...
845
01:07:59,634 --> 01:08:01,702
get back in line!
I already counted you.
846
01:08:01,703 --> 01:08:05,973
87, 88, 89, 90, 91.
847
01:08:06,841 --> 01:08:09,943
- It's still 91.
- Count them again.
848
01:08:20,305 --> 01:08:22,806
(SPANISH) Two helicopters
are coming towards us.
849
01:08:22,807 --> 01:08:26,610
Okay. (SPANISH) Open fire and
prevent them from getting closer.
850
01:08:44,345 --> 01:08:48,716
JACK:
One, two, three, four, five...
851
01:08:48,717 --> 01:08:51,184
86, 87, 88,
852
01:08:51,185 --> 01:08:53,186
89, 90, 91.
853
01:08:53,187 --> 01:08:55,755
(WHISPERING)
We got one boy missing.
854
01:09:03,098 --> 01:09:08,401
I told you what would happen
if one of you escaped.
855
01:09:08,402 --> 01:09:10,670
(SHOUTING)
Did you think I was kidding?
856
01:09:22,784 --> 01:09:24,785
You first.
857
01:09:24,786 --> 01:09:27,454
Let's go. Face against
the wall. Come on.
858
01:09:28,222 --> 01:09:30,457
You too.
859
01:09:31,793 --> 01:09:33,693
You!
860
01:09:36,965 --> 01:09:40,067
(SHOUTING) You! Get over there!
861
01:09:40,068 --> 01:09:43,737
And you. Run.
862
01:09:43,738 --> 01:09:47,107
- Run.
- (DOOR OPENS)
863
01:09:48,810 --> 01:09:50,911
Oh, Jesus. I'm sorry.
864
01:09:50,912 --> 01:09:54,214
I was in the shower.
I didn't hear the bell ring.
865
01:09:54,215 --> 01:09:56,216
He's wet.
866
01:09:56,217 --> 01:09:58,719
- I'm sorry.
- So he is.
867
01:09:58,720 --> 01:10:02,155
- Come with me. Come with me.
- I'm sorry.
868
01:10:04,225 --> 01:10:06,794
Okay, let's go. Get back
in line. It's all over.
869
01:10:06,795 --> 01:10:09,329
Come on! Go!
870
01:10:09,330 --> 01:10:12,732
Okay, let's go. Come on.
Come on. Go.
871
01:10:17,338 --> 01:10:20,207
My father sent me to a school
that looked a lot like this one.
872
01:10:23,111 --> 01:10:25,678
A military academy in Pennsylvania.
873
01:10:27,248 --> 01:10:31,218
Perhaps you've heard of it...
the Armitage school?
874
01:10:31,219 --> 01:10:33,487
Uh, yeah, I think so.
875
01:10:35,423 --> 01:10:38,092
You really have no sense
of discipline, do you?
876
01:10:38,093 --> 01:10:41,095
Look, I'm sorry about the
shower thing. I promise...
877
01:10:41,096 --> 01:10:43,163
Oh, shit.
878
01:10:43,164 --> 01:10:45,199
- This is how they taught me discipline,
- Oh, shit.
879
01:10:45,200 --> 01:10:47,868
- And believe you me,
- (GRUNTS)
880
01:10:47,869 --> 01:10:51,038
- I learned.
- (GROANING)
881
01:10:54,442 --> 01:10:57,978
This basement the kid is talking
about, it's not on the plans.
882
01:10:57,979 --> 01:10:59,980
It exists. I've been in it.
883
01:10:59,981 --> 01:11:02,682
There used to be a building right
here behind where the kitchen is.
884
01:11:02,683 --> 01:11:04,684
That's a subbasement
in that building.
885
01:11:04,685 --> 01:11:06,996
There's no building
directly above it then.
886
01:11:06,997 --> 01:11:07,988
That's right.
887
01:11:07,989 --> 01:11:10,323
So if the hostages were
in the basement...
888
01:11:10,324 --> 01:11:12,726
And the buildings blew up,
they'd probably survive.
889
01:11:12,727 --> 01:11:16,230
That building was built in 1881.
890
01:11:16,231 --> 01:11:20,901
They built to last back in those days.
What about the explosives?
891
01:11:20,902 --> 01:11:22,290
It's interesting what the kid says
892
01:11:22,291 --> 01:11:24,905
about switching the chips in
the remote control receiver.
893
01:11:24,906 --> 01:11:27,975
- Could it work?
- It's very possible.
894
01:11:27,976 --> 01:11:31,678
I wouldn't wanna take the responsibility
for letting the kid try this,
895
01:11:31,679 --> 01:11:34,214
but it could work.
896
01:11:34,215 --> 01:11:37,818
Take it easy. It's over.
897
01:11:37,819 --> 01:11:40,254
Washington has authorized
me to make a deal.
898
01:11:40,255 --> 01:11:42,422
KRAMER: What are we giving them?
899
01:11:42,423 --> 01:11:45,192
Whatever it takes to
get the hostages free.
900
01:11:45,193 --> 01:11:47,694
We have a shot at a
successful assault here.
901
01:11:47,695 --> 01:11:50,030
We know the location
of every terrorist.
902
01:11:50,031 --> 01:11:53,733
The kid can get the other
students out of the line of fire.
903
01:11:53,734 --> 01:11:56,870
What kid? This kid has been
kicked out of two schools.
904
01:11:56,871 --> 01:11:59,072
- No, three schools.
- Three schools.
905
01:11:59,073 --> 01:12:01,842
Come on. All of this is unreliable.
906
01:12:01,843 --> 01:12:05,745
Well, that's not really true. I may not
rely on Billy getting to class on time,
907
01:12:05,746 --> 01:12:08,581
but I would rely on this.
908
01:12:08,582 --> 01:12:12,452
- Why?
- Because he's got guts. He's a leader.
909
01:12:12,453 --> 01:12:15,956
You can see that he's, uh,
thought this thing through.
910
01:12:15,957 --> 01:12:20,527
Now, if Billy says he can do
it, I gotta believe he can.
911
01:12:22,163 --> 01:12:25,098
If everything goes perfect,
912
01:12:25,099 --> 01:12:28,969
could we guarantee no
casualties among the hostages?
913
01:12:28,970 --> 01:12:32,872
Guarantee? No, of course not.
914
01:12:33,641 --> 01:12:36,776
Then our orders are to cut a deal.
915
01:12:36,777 --> 01:12:38,778
That's unacceptable.
916
01:12:38,779 --> 01:12:41,781
The demands in my letter
must be followed exactly.
917
01:12:41,782 --> 01:12:43,783
I'll have to go back
to my superiors.
918
01:12:43,784 --> 01:12:47,321
- We'll need time to discuss this.
- I understand.
919
01:12:47,322 --> 01:12:50,891
In recognition of your
willingness to negotiate,
920
01:12:50,892 --> 01:12:54,294
the execution scheduled for 5:00
P.M. today will be postponed.
921
01:12:54,295 --> 01:12:59,399
However, if we have not concluded
a deal by 5:00 P.M. tomorrow,
922
01:12:59,400 --> 01:13:02,569
There will be no further delays.
923
01:13:05,940 --> 01:13:08,175
We won.
924
01:13:08,943 --> 01:13:12,179
(PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY)
925
01:13:47,982 --> 01:13:51,218
We just got a message
from Albert Trotta.
926
01:13:51,219 --> 01:13:54,187
Trotta's kid, Joey, goes
to the Regis school.
927
01:13:54,188 --> 01:13:56,390
He naturally wants him out.
928
01:13:56,391 --> 01:13:59,259
And he'd be a good guy
to have owe us a favor.
929
01:13:59,260 --> 01:14:01,794
Give me something to write with.
930
01:14:09,137 --> 01:14:11,971
Give this message to my son.
931
01:14:13,674 --> 01:14:16,543
They're receiving another message.
932
01:14:17,412 --> 01:14:21,147
(MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO)
933
01:14:28,089 --> 01:14:31,591
(MAN OVER RADIO STOPS)
934
01:14:35,330 --> 01:14:38,732
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- It's the Headmaster.
935
01:14:43,037 --> 01:14:45,305
How you feeling?
936
01:14:45,306 --> 01:14:47,707
Okay.
937
01:14:47,708 --> 01:14:50,010
Come to my office,
will you, Mr. Trotta?
938
01:14:50,011 --> 01:14:52,946
- They want to see you.
- Why?
939
01:14:52,947 --> 01:14:57,016
I don't think they mean you
any harm. I'll go with you.
940
01:14:59,753 --> 01:15:02,255
- It's all right.
- Okay.
941
01:15:08,029 --> 01:15:10,263
(FOOTSTEPS APPROACHING)
942
01:15:10,264 --> 01:15:12,832
(PATS DESK)
943
01:15:22,110 --> 01:15:24,344
We're letting you go.
944
01:15:25,380 --> 01:15:28,081
- What?
- You're free to go.
945
01:15:28,082 --> 01:15:30,984
These men will take you
to the main entrance.
946
01:15:30,985 --> 01:15:34,754
All you have to do is
walk down the driveway.
947
01:15:36,957 --> 01:15:39,192
Why me?
948
01:15:40,395 --> 01:15:43,330
Because we respect your father.
949
01:15:44,165 --> 01:15:46,533
Fuck my father...
950
01:15:46,534 --> 01:15:49,068
And fuck you.
951
01:15:50,004 --> 01:15:52,805
I'm not going anywhere
without my friends.
952
01:15:52,806 --> 01:15:55,108
Oh, yes, you are.
953
01:15:55,109 --> 01:15:57,511
Don't fight him! Just go!
954
01:15:57,512 --> 01:15:59,513
Ow! Oh!
955
01:15:59,514 --> 01:16:02,249
- (GUARD SPEAKS SPANISH)
- Let go of me!
956
01:16:02,250 --> 01:16:04,751
(BOTH SHOUTING)
957
01:16:04,752 --> 01:16:07,187
Okay, okay, all right.
958
01:16:07,188 --> 01:16:09,856
I'm going. I'm going.
959
01:16:27,542 --> 01:16:30,143
Joey! No! Joey!
960
01:16:30,144 --> 01:16:32,479
Let me go!
961
01:16:34,115 --> 01:16:38,184
(MUFFLED SHOUTING)
962
01:16:40,555 --> 01:16:44,491
- Jorge! (SPANISH)
- BILLY: Let me go!
963
01:16:44,492 --> 01:16:47,126
Joey! Joey!
964
01:16:50,364 --> 01:16:52,599
Oh, you fucker!
965
01:16:57,171 --> 01:17:00,200
- You son of a bitch!
- Okay!
966
01:17:01,073 --> 01:17:02,584
(SPANISH) Bring him inside!
967
01:17:05,746 --> 01:17:07,171
Get in the room!
968
01:17:07,281 --> 01:17:09,783
Inside, let's go.
969
01:17:34,975 --> 01:17:37,209
(SPANISH)
970
01:18:12,046 --> 01:18:14,848
Please wait there.
971
01:18:28,563 --> 01:18:32,299
It is very important that
you explain to them...
972
01:18:32,300 --> 01:18:34,867
That we did not want
to kill this boy.
973
01:18:34,868 --> 01:18:37,571
We were releasing him, in fact.
974
01:18:37,572 --> 01:18:41,341
But he suddenly attacked my men and
they were forced to shoot him.
975
01:18:41,342 --> 01:18:44,678
I would like to see the Headmaster
and the other students, please.
976
01:18:44,679 --> 01:18:46,165
Not possible.
977
01:18:46,166 --> 01:18:49,482
Then release the Headmaster
and take me instead.
978
01:18:49,483 --> 01:18:51,285
No.
979
01:18:52,886 --> 01:18:55,589
It is very important
that you tell them...
980
01:18:55,590 --> 01:18:59,393
We did not intend to kill
this boy. It was an accident.
981
01:18:59,394 --> 01:19:02,095
It wouldn't have happened if you
hadn't come here in the first place.
982
01:19:02,096 --> 01:19:05,665
It wouldn't have happened if the American
government hadn't kidnapped my father!
983
01:19:05,666 --> 01:19:09,502
Now, we will leave as soon as
my father is returned to me.
984
01:19:09,503 --> 01:19:12,038
You tell them that.
985
01:19:12,039 --> 01:19:16,175
You tell them that this one was an
accident, but the next one won't be.
986
01:19:28,389 --> 01:19:31,491
They're gonna hunt you down,
you know that, don't you?
987
01:19:31,492 --> 01:19:35,461
They'll eventually find you,
and then they will kill you.
988
01:19:39,400 --> 01:19:42,135
You Americans always say that,
989
01:19:42,136 --> 01:19:45,038
but you never actually do it.
990
01:19:58,786 --> 01:20:01,287
God, I am sorry.
991
01:20:02,122 --> 01:20:04,758
It's a lie... this stuff
about an accident.
992
01:20:04,759 --> 01:20:08,828
- I don't believe it.
- Well, it's what they claim.
993
01:20:08,829 --> 01:20:12,399
How does a kid have an accident that
gets him shot with a machine gun?
994
01:20:12,400 --> 01:20:14,968
I don't know.
995
01:20:16,804 --> 01:20:19,706
These people are grown-ups,
996
01:20:19,707 --> 01:20:21,941
not like my son.
997
01:20:23,177 --> 01:20:27,580
It's time they found out there's
no such thing as an accident.
998
01:21:03,784 --> 01:21:06,686
(SNIFFLING)
999
01:21:55,135 --> 01:21:58,237
(PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1000
01:22:11,886 --> 01:22:14,653
(CELL RELEASE ALARM BUZZING)
1001
01:22:16,624 --> 01:22:19,859
(SHOUTING CONTINUES)
1002
01:22:33,006 --> 01:22:35,241
(SHOUTING STOPS)
1003
01:22:37,478 --> 01:22:39,746
BROWN: The president has
waived Posse Comitatus,
1004
01:22:39,747 --> 01:22:42,315
and we have orders to proceed
with the assault as planned.
1005
01:22:42,316 --> 01:22:46,152
Our assault teams are to move out
to the helicopters and stand by.
1006
01:22:46,153 --> 01:22:50,356
BROWN: Cut the power to the campus and
jam everything... radio, TV, microwave.
1007
01:22:50,357 --> 01:22:53,960
- I want an absolute and total blackout.
- What's going on?
1008
01:22:53,961 --> 01:22:58,731
Yesterday your boy Billy Tepper suddenly
appeared on our side of the wire.
1009
01:22:58,732 --> 01:23:00,733
How'd he do that?
1010
01:23:00,734 --> 01:23:04,604
There's an old storm drain on the
east edge of the campus right there.
1011
01:23:04,605 --> 01:23:07,807
It's got bars on it, but the boys
always manage to get through.
1012
01:23:07,808 --> 01:23:10,743
- What's happening?
- Could you show our explosives expert...
1013
01:23:10,744 --> 01:23:12,779
How to get through that drain?
1014
01:23:12,780 --> 01:23:14,781
Of course. What's happening?
1015
01:23:14,782 --> 01:23:16,950
Enrique Cali was just
murdered in prison.
1016
01:23:16,951 --> 01:23:20,432
As soon as Luis Cali finds out
about his father's death,
1017
01:23:20,433 --> 01:23:24,266
he'll start killing hostages. He
could very well blow up the school.
1018
01:23:24,267 --> 01:23:26,559
We've got no choice.
We have to go in.
1019
01:23:26,560 --> 01:23:29,596
KRAMER: We're doing everything
we can, but I gotta tell you,
1020
01:23:29,597 --> 01:23:34,501
the casualties could be high unless
your boy does what he says he can do.
1021
01:23:34,502 --> 01:23:38,504
- DEAN: He'll try.
- He better.
1022
01:23:46,780 --> 01:23:49,716
- Billy, wake up.
- I'm awake.
1023
01:23:49,717 --> 01:23:53,386
That's the signal. They're going
to attack and they want our help.
1024
01:23:53,387 --> 01:23:56,890
They're crazy. What the hell do they think
we can do? We'll get everybody killed.
1025
01:23:56,891 --> 01:24:00,493
- This was your idea.
- It's too late to back out now.
1026
01:24:00,494 --> 01:24:01,763
No, it isn't.
1027
01:24:01,764 --> 01:24:03,563
They're depending on
us to do what we said!
1028
01:24:03,564 --> 01:24:07,133
They'll stop depending on
us when we don't answer.
1029
01:24:11,471 --> 01:24:14,807
You asshole! Give me that!
1030
01:24:18,345 --> 01:24:20,713
Get off me!
1031
01:24:20,714 --> 01:24:23,382
Maybe it was a mistake
to follow your plan,
1032
01:24:23,383 --> 01:24:25,718
but we did because
you wanted us to.
1033
01:24:25,719 --> 01:24:28,888
Now it's too late to back out. We
can't back out and neither can you.
1034
01:24:28,889 --> 01:24:32,124
I've been a major fuckup my
whole life. I'll get you all killed.
1035
01:24:32,125 --> 01:24:33,993
Come on, man.
1036
01:24:33,994 --> 01:24:36,729
I'm sorry. The cuts on your back.
1037
01:24:36,730 --> 01:24:40,132
Forget about the cuts. That's the
least of our problems right now.
1038
01:24:40,133 --> 01:24:43,870
Your plan is just as good now as it was
yesterday when we thought it was great.
1039
01:24:43,871 --> 01:24:45,981
- We were wrong yesterday.
- No, stop this, Billy!
1040
01:24:45,982 --> 01:24:47,849
You got us into it.
You gotta get us out.
1041
01:24:47,850 --> 01:24:49,842
If you say, "Do it for Joey,"
I'm gonna fucking puke.
1042
01:24:49,843 --> 01:24:53,980
We don't have to tell
you why. You know why.
1043
01:25:02,990 --> 01:25:05,391
You're fucking morons.
1044
01:25:05,392 --> 01:25:08,794
You know that, don't you?
You're fucking morons.
1045
01:25:12,132 --> 01:25:15,134
That's why we hang with you, Billy.
1046
01:25:16,503 --> 01:25:21,440
- We're really gonna do this?
- You bet.
1047
01:25:21,441 --> 01:25:25,544
All right, we got a lot of
work to do, especially you.
1048
01:25:27,180 --> 01:25:29,615
Me?
1049
01:25:57,210 --> 01:26:00,112
(SWITCH CLICKING)
1050
01:26:04,118 --> 01:26:07,219
Are you there? What
are you trying to do?
1051
01:26:07,220 --> 01:26:10,322
You see, there's been a power
failure affecting the whole county.
1052
01:26:10,323 --> 01:26:12,358
- They're working on it.
- I see.
1053
01:26:12,359 --> 01:26:15,227
You have exactly one
hour to fix the power.
1054
01:26:15,228 --> 01:26:18,564
Then I kill one hostage every
15 minutes until it's back on.
1055
01:26:18,565 --> 01:26:21,367
(CHATTERING INDISTINCTLY)
1056
01:26:26,140 --> 01:26:30,042
All right now, just relax.
Try and act natural.
1057
01:26:35,683 --> 01:26:40,252
The next guy comes out of the
bathroom, you two go, all right?
1058
01:26:40,253 --> 01:26:43,656
When you come out of the storm drain, if you
stay to the right as you go up the hill,
1059
01:26:43,657 --> 01:26:46,258
you'll be under cover until you
get to this point right here.
1060
01:26:46,259 --> 01:26:49,295
It would be a lot easier
if I went along with you.
1061
01:26:49,296 --> 01:26:51,630
I'm sorry, sir. We
can't let you do that.
1062
01:26:51,631 --> 01:26:54,533
We'll be fine with the map.
1063
01:27:04,311 --> 01:27:06,879
Hey, you guys all set?
1064
01:27:12,019 --> 01:27:14,198
If there's any problem,
just turn off the water.
1065
01:27:14,199 --> 01:27:16,723
- Okay.
- Come on.
1066
01:27:22,329 --> 01:27:25,364
You sure this goes to the
Headmaster's office?
1067
01:27:25,365 --> 01:27:28,901
How do you think I broke in to get
the Headmaster's furniture out?
1068
01:27:28,902 --> 01:27:31,370
How do you think I got
the algebra final?
1069
01:27:31,371 --> 01:27:36,042
Geez Louise, Yogurt, you'd think we were
going to defuse a bomb or something.
1070
01:27:36,043 --> 01:27:39,711
It was a joke, Yogurt. Lighten up.
1071
01:27:56,730 --> 01:27:59,631
(CHATTERING INDISTINCTLY)
1072
01:28:05,472 --> 01:28:07,706
(WHEEZING, GAGGING)
1073
01:28:11,611 --> 01:28:13,912
Hey, man, are you okay?
1074
01:28:19,653 --> 01:28:21,654
Get his medicine!
1075
01:28:21,655 --> 01:28:23,656
Come on, quick. Out of the way.
1076
01:28:23,657 --> 01:28:26,225
(WHEEZING CONTINUES)
1077
01:28:32,808 --> 01:28:35,059
- (GUARD, LUIS SPEAKING SPANISH) Boss!
- What do you want?
1078
01:28:35,060 --> 01:28:39,446
One of the students has a
problem, you should come.
1079
01:28:40,399 --> 01:28:43,325
I don't know, he can't breath.
1080
01:29:11,205 --> 01:29:13,772
All right, now what?
1081
01:29:13,773 --> 01:29:17,443
- You see that box?
- Yeah.
1082
01:29:17,444 --> 01:29:20,664
No, no, no! That's the detonator.
Don't touch that box.
1083
01:29:20,665 --> 01:29:24,550
It's the other box... the blue box.
The one with the light on it.
1084
01:29:24,551 --> 01:29:28,220
That's the remote control
receiver. Take the casing off.
1085
01:29:30,057 --> 01:29:33,492
Do any of your men have medical
training? This boy's very sick.
1086
01:29:35,095 --> 01:29:38,063
(INHALING)
1087
01:29:44,238 --> 01:29:46,772
All right, what now?
1088
01:29:46,773 --> 01:29:49,975
All right, all right,
very, very carefully...
1089
01:29:49,976 --> 01:29:52,678
Take the red chip out
of the receiver.
1090
01:29:52,679 --> 01:29:55,314
Okay.
1091
01:29:56,750 --> 01:30:00,986
- There is no red chip.
- There must be.
1092
01:30:04,158 --> 01:30:06,492
Well, I'm sorry, there isn't.
1093
01:30:06,493 --> 01:30:10,229
There's a blue chip the same size as
the red chip, but there's no red chip.
1094
01:30:11,432 --> 01:30:13,466
That must be it then.
1095
01:30:13,467 --> 01:30:16,435
Well, is it or isn't it?
1096
01:30:17,404 --> 01:30:19,638
I don't know.
1097
01:30:26,947 --> 01:30:30,450
This boy has a history of medical
problems. You can see how sick he is.
1098
01:30:30,451 --> 01:30:33,586
You must call an ambulance.
1099
01:30:33,587 --> 01:30:36,489
(WHEEZING CONTINUES)
1100
01:30:59,413 --> 01:31:02,114
(WHEEZING, GASPING)
1101
01:31:11,358 --> 01:31:13,793
Okay, it should just slide in now.
1102
01:31:20,734 --> 01:31:22,968
(INHALING)
1103
01:31:25,506 --> 01:31:27,840
(SIGHS)
1104
01:31:30,043 --> 01:31:33,078
- (DOOR LATCH OPENING)
- Oh, shit!
1105
01:32:04,278 --> 01:32:06,846
Watch out. I'm coming up.
1106
01:32:15,189 --> 01:32:19,124
Damn it. I can't just wait here.
1107
01:32:27,334 --> 01:32:29,768
SOLDIER: Prepare to engage targets.
1108
01:32:30,704 --> 01:32:32,705
Confirm target acquisition.
1109
01:32:32,706 --> 01:32:35,173
- Targets are up.
- Fire.
1110
01:32:41,715 --> 01:32:43,749
He's got a history of asthma.
1111
01:32:43,750 --> 01:32:46,552
(SIGHS) Oh.
1112
01:32:49,989 --> 01:32:53,792
- I'm feeling a little better, sir.
- Good, good.
1113
01:32:56,996 --> 01:32:59,698
(GRUNTING)
1114
01:33:13,480 --> 01:33:16,081
(SCREAMS)
1115
01:33:17,425 --> 01:33:19,645
- BOY: What was that?
- (SPANISH) What was that?
1116
01:33:22,138 --> 01:33:24,898
Hello! Hello!
1117
01:33:27,500 --> 01:33:28,800
(GASPS)
1118
01:34:19,696 --> 01:34:23,382
(SPANISH) Hello! Hello! Hello!
1119
01:34:23,383 --> 01:34:25,826
It's not gonna work.
They jammed the radios.
1120
01:34:25,827 --> 01:34:27,920
Okay, Jack. (SPANISH)
Go take a look!
1121
01:34:36,697 --> 01:34:39,932
(GRUNTING)
1122
01:34:42,502 --> 01:34:45,004
Shh. Listen.
1123
01:34:47,541 --> 01:34:50,909
Do you hear water running?
1124
01:34:50,910 --> 01:34:53,111
Yes.
1125
01:34:53,112 --> 01:34:56,715
Oh, good. I thought we
were in trouble. Move.
1126
01:35:21,207 --> 01:35:24,442
There. Now that wasn't
so hard, was it?
1127
01:35:33,987 --> 01:35:36,989
I got him. I got him. I got him!
1128
01:35:42,228 --> 01:35:44,363
Hit him, Yogurt!
1129
01:35:44,364 --> 01:35:46,899
Come on, Yogurt. Hit him!
1130
01:35:49,569 --> 01:35:52,271
Forget it. We're
jamming the radios.
1131
01:35:52,272 --> 01:35:55,908
Help me get to the Headmaster's
office... to the detonator...
1132
01:35:55,909 --> 01:35:58,410
Let's go.
1133
01:36:17,163 --> 01:36:20,265
Are you supposed to be here?
1134
01:36:20,266 --> 01:36:22,267
Yeah, I'm on pots and pans.
1135
01:36:22,268 --> 01:36:24,970
"Pozanpans"? What is "Pozanpans"?
1136
01:36:24,971 --> 01:36:28,574
No, pots and pans.
1137
01:36:28,575 --> 01:36:33,278
When they wanna give a kid a really terrible
punishment, they give him pots and pans.
1138
01:36:33,279 --> 01:36:36,582
I have to wash this
shit after every meal.
1139
01:36:36,583 --> 01:36:39,584
- Pots and pans.
- Yeah, pots and pans.
1140
01:36:52,833 --> 01:36:56,068
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
1141
01:36:57,100 --> 01:36:58,580
(SPANISH) Did you hear that?
1142
01:37:27,467 --> 01:37:30,310
(SPANISH) Take that! Come with me!
1143
01:37:36,743 --> 01:37:39,378
Come on! Let's go!
Everybody in the kitchen!
1144
01:37:39,379 --> 01:37:42,981
- Everybody in the kitchen!
- Move, move!
1145
01:37:44,651 --> 01:37:48,486
Come on, come on! Move!
Move, move, move, move!
1146
01:38:05,739 --> 01:38:07,973
Go.
1147
01:38:26,192 --> 01:38:29,561
Hurry it up! Come on, get in.
1148
01:38:33,266 --> 01:38:36,168
(GUNFIRE)
1149
01:38:42,959 --> 01:38:45,051
(SPANISH) Stay outside!
1150
01:39:48,708 --> 01:39:52,277
- (BOYS CHATTERING)
- Shh! Shh!
1151
01:39:52,278 --> 01:39:55,580
Shh! Shh!
1152
01:39:56,916 --> 01:39:59,217
Ruiz!
1153
01:39:59,218 --> 01:40:01,453
Jorge!
1154
01:40:08,594 --> 01:40:10,595
(GASPS)
1155
01:40:10,596 --> 01:40:12,831
Jorge?
1156
01:40:21,507 --> 01:40:23,741
Get up!
1157
01:40:24,744 --> 01:40:27,645
(GUNFIRE)
1158
01:40:43,429 --> 01:40:45,364
(GRUNTS)
1159
01:41:08,121 --> 01:41:11,056
SOLDIER:
Hold your fire. He's got a hostage!
1160
01:41:25,238 --> 01:41:27,213
(SPANISH)
No one is allowed in here!
1161
01:41:31,277 --> 01:41:34,446
Wait.
1162
01:41:49,645 --> 01:41:51,905
- Oh, God.
- (SPANISH) Careful, Lukas!
1163
01:42:11,918 --> 01:42:14,887
- (SHOUTS)
- I'm sorry.
1164
01:42:14,888 --> 01:42:18,890
(BANGING AT DOOR)
1165
01:42:23,663 --> 01:42:25,819
BILLY: Don't.
1166
01:42:25,820 --> 01:42:30,568
- What'll happen if he pulls out the wires?
- The bombs will go off. Shoot him.
1167
01:42:31,905 --> 01:42:35,140
(SCREAMING)
1168
01:42:57,864 --> 01:43:00,465
BILLY: Are you all right?
1169
01:43:00,466 --> 01:43:02,700
Yeah.
1170
01:43:15,281 --> 01:43:17,782
I'm sorry I was such
an asshole to you.
1171
01:43:17,783 --> 01:43:20,206
I mean, now that you saved
my life and everything.
1172
01:43:20,207 --> 01:43:24,703
Oh, it's okay. I never
took it personally.
1173
01:43:24,704 --> 01:43:25,757
Good.
1174
01:43:25,758 --> 01:43:30,595
Hey, congratulations.
You came through.
1175
01:43:30,596 --> 01:43:33,898
You just might graduate
in this lifetime.
1176
01:43:34,667 --> 01:43:36,835
Does that mean I'm
off pots and pans?
1177
01:43:36,836 --> 01:43:40,906
Oh, no. You don't think you're
gonna get off that easy, do you?
1178
01:43:40,907 --> 01:43:44,176
Huh? (LAUGHING)
1179
01:43:48,447 --> 01:43:51,683
(BOYS LAUGHING, CHATTERING)
1180
01:43:56,489 --> 01:43:58,856
Hey, have you guys seen Billy?
1181
01:44:01,861 --> 01:44:04,897
Hey, have you seen Billy?
1182
01:44:04,898 --> 01:44:07,532
- Where can he be?
- Hey! Hey! Here's an ambulance.
1183
01:44:07,533 --> 01:44:10,368
(SIREN WAILS)
1184
01:44:11,504 --> 01:44:14,139
Is Billy Tepper in there?
1185
01:44:14,140 --> 01:44:16,541
He's not in there.
1186
01:44:18,444 --> 01:44:21,145
SNUFFY: No one's seen Billy?
1187
01:44:22,348 --> 01:44:25,918
- Where is he, man?
- BILLY: Hey! Hey!
1188
01:44:25,919 --> 01:44:28,152
Billy!
1189
01:44:31,991 --> 01:44:35,227
- (LAUGHING)
- How ya doin'?
1190
01:44:37,263 --> 01:44:39,864
Hey, guys. Hey, Derek.91346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.