Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,614 --> 00:00:52,028
Take your time, find the hole first
2
00:00:55,422 --> 00:00:59,677
That's not bad for the first
time, let's give him a hand!
3
00:01:11,037 --> 00:01:12,846
Return to your seat
4
00:01:13,306 --> 00:01:14,648
Be careful
5
00:01:15,475 --> 00:01:18,410
Slowly, mind your steps
6
00:01:25,452 --> 00:01:30,094
Now I'll show you how to be a good host
7
00:01:30,523 --> 00:01:33,367
Suppose I was your guest,
8
00:01:33,526 --> 00:01:37,075
you'd ask me if I'd like coffee or tea
9
00:01:37,363 --> 00:01:40,166
After the guest has made their choice,
10
00:01:40,166 --> 00:01:44,353
then you ask how they want it
11
00:01:44,671 --> 00:01:47,617
Doggie will demonstrate
12
00:02:05,024 --> 00:02:06,264
Doggie
13
00:02:07,260 --> 00:02:13,756
When will my mother come?
14
00:02:18,838 --> 00:02:22,160
Doggie, I'm your guest now
15
00:02:22,475 --> 00:02:29,904
When will my mother come?
16
00:02:30,550 --> 00:02:31,881
Doggie,
17
00:02:34,621 --> 00:02:36,441
serve your guest
18
00:02:37,457 --> 00:02:40,836
Would you like coffee or tea?
19
00:02:40,927 --> 00:02:42,440
T ea is fine, thank you
20
00:03:10,390 --> 00:03:13,120
Would you like sugar?
21
00:03:13,526 --> 00:03:15,448
Yes, please
22
00:03:23,469 --> 00:03:26,017
Cream?
23
00:04:33,172 --> 00:04:34,252
Mother
24
00:04:36,276 --> 00:04:37,356
Mother!
25
00:04:41,547 --> 00:04:46,052
You should leave the door
open and let some air in
26
00:04:48,121 --> 00:04:51,989
Why don't you ever
want to get out of here?
27
00:04:54,227 --> 00:04:55,922
How is Doggie?
28
00:04:56,963 --> 00:05:00,763
Mother, I've brought you some food,
29
00:05:00,800 --> 00:05:04,975
rice noodles, canned food, biscuits
30
00:05:05,338 --> 00:05:07,750
How is Doggie?
31
00:05:11,044 --> 00:05:13,865
Not much improvement
32
00:05:13,880 --> 00:05:17,725
He might have to spend
the rest of his life there
33
00:05:22,588 --> 00:05:26,319
Mom, Dad has never visited him
34
00:05:27,093 --> 00:05:29,926
I hope he's dropped dead!
35
00:05:33,933 --> 00:05:35,912
I also brought you the tea you wanted
36
00:05:36,235 --> 00:05:39,307
Can you really drink all of that?
37
00:05:41,274 --> 00:05:44,232
I use it to get rid of the stink
38
00:05:44,777 --> 00:05:46,199
Stink?
39
00:05:46,979 --> 00:05:49,482
Yes, stink...
40
00:05:52,051 --> 00:05:56,784
the smell from your
damned father's clothes
41
00:05:57,757 --> 00:06:01,989
That's why I need the tea
42
00:06:03,429 --> 00:06:06,399
Why not use camphor?
43
00:06:06,399 --> 00:06:07,730
No
44
00:06:09,869 --> 00:06:14,067
Camphor will ruin the medicine
45
00:06:14,741 --> 00:06:19,479
But you said it was father's clothes,
46
00:06:19,479 --> 00:06:23,688
why is it medicine now?
47
00:06:23,850 --> 00:06:28,401
Father has only been away for two months
and you're already saying he's dead
48
00:06:31,424 --> 00:06:33,028
I'm positive,
49
00:06:34,260 --> 00:06:36,603
he's dead
50
00:06:39,866 --> 00:06:42,573
Some more makeup for Shu Ya
51
00:06:43,302 --> 00:06:45,873
- How's the lighting?
- Ready
52
00:06:51,244 --> 00:06:52,552
The camera
53
00:06:59,152 --> 00:07:02,553
- How's this?
- Ok, ready
54
00:07:07,827 --> 00:07:09,135
A bit closer
55
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
Good, now turn
56
00:07:35,588 --> 00:07:39,410
That's it for today.
Develop the negative quickly
57
00:07:40,660 --> 00:07:42,298
Shu Ya, get changed
58
00:07:50,436 --> 00:07:53,963
- Shu Ya, why don't you get changed?
- I'm off then
59
00:08:45,258 --> 00:08:47,078
How do you feel about
your first commercial?
60
00:08:47,426 --> 00:08:51,032
It's tough, the work days are long
61
00:08:51,464 --> 00:08:53,932
It took me more than ten hours!
62
00:08:55,001 --> 00:08:57,299
Why don't you come to
my place for some tea?
63
00:08:57,570 --> 00:08:59,891
- I better not
- What, your mother won't let you?
64
00:09:00,339 --> 00:09:01,465
No
65
00:09:01,574 --> 00:09:05,305
- Oh, your boyfriend?
- No
66
00:09:05,478 --> 00:09:07,821
- Are you afraid of me?
- No,
67
00:09:07,847 --> 00:09:10,930
I just don't want to go
68
00:09:12,585 --> 00:09:15,930
Well, this is my place
69
00:09:18,558 --> 00:09:21,823
Have a look around
70
00:09:26,632 --> 00:09:29,214
Wow, it's like a museum
71
00:09:29,368 --> 00:09:32,383
Where do you get all this weird stuff?
72
00:09:32,605 --> 00:09:35,654
I buy some and steal others
73
00:09:36,409 --> 00:09:38,627
I just stole this
74
00:09:38,811 --> 00:09:41,371
You stole it? What is it?
75
00:09:42,114 --> 00:09:46,392
Don't say a word. Let's
talk about something else
76
00:09:47,386 --> 00:09:49,593
- What would you like to drink?
- Anything
77
00:10:03,202 --> 00:10:06,649
- That belongs to my mother
- You sleep in the same bed as your mother?
78
00:10:08,240 --> 00:10:12,324
No, it protects me from evil
79
00:10:12,478 --> 00:10:15,857
So she wears this
kind of underwear, huh?
80
00:10:18,017 --> 00:10:19,427
Don't tease her
81
00:10:28,828 --> 00:10:31,649
Champagne? I don't drink
82
00:10:32,431 --> 00:10:36,015
Are you afraid I'll
take advantage of you?
83
00:10:36,502 --> 00:10:40,097
No, I just don't drink
84
00:10:40,573 --> 00:10:45,124
Neither do l. Why don't
we get drunk together?
85
00:10:45,578 --> 00:10:49,412
That way neither of us will be
taking advantage of the other
86
00:14:58,831 --> 00:15:01,402
Shu Ya, hey, Shu Ya
87
00:15:01,834 --> 00:15:04,940
Wake up. C'mon, wake up
88
00:15:07,439 --> 00:15:08,713
What time is it?
89
00:15:08,807 --> 00:15:12,959
It's 1 0, I'm going to be late
90
00:15:16,882 --> 00:15:18,406
Here's the key,
91
00:15:19,451 --> 00:15:21,976
Ieave it in the mailbox after you leave
92
00:15:33,732 --> 00:15:35,518
Father, your medicine is ready
93
00:15:40,506 --> 00:15:43,384
- Again?
- Drink it
94
00:15:48,580 --> 00:15:52,789
- Bitter
- It's good for your health
95
00:15:53,018 --> 00:15:55,748
Master, master!
96
00:15:58,023 --> 00:15:59,411
Master, something's wrong!
97
00:16:01,226 --> 00:16:02,579
What's the matter?
98
00:16:06,832 --> 00:16:08,891
The statue was stolen?
99
00:16:09,768 --> 00:16:11,269
Master!
100
00:16:15,607 --> 00:16:18,280
Master, the statue was stolen!
101
00:16:19,345 --> 00:16:21,461
Master, master!
102
00:16:22,381 --> 00:16:27,227
Master, the statue at
the temple was stolen!
103
00:16:29,288 --> 00:16:31,074
Stolen?
104
00:16:31,890 --> 00:16:33,960
Fi nd it, quickly!
105
00:16:34,526 --> 00:16:39,554
Don't get upset, the doctor
says you musn't get upset
106
00:16:39,832 --> 00:16:43,086
We can ask the police to investigate,
107
00:16:43,168 --> 00:16:46,365
if it was stolen then
someone must be responsible
108
00:16:46,438 --> 00:16:48,133
Now don't worry,
I'll buy you another one
109
00:16:48,240 --> 00:16:53,303
But you can't buy
the history of the statue
110
00:16:53,412 --> 00:16:57,985
Master, you must rest
111
00:17:10,429 --> 00:17:13,728
Very well.
Chen, the boss wants you
112
00:17:16,802 --> 00:17:20,033
- Is Mr. Mo in?
- Your name please?
113
00:17:20,205 --> 00:17:22,685
Shu Ya, the model in the commercial
114
00:17:22,741 --> 00:17:25,039
- Just a moment please
- Thank you
115
00:17:32,718 --> 00:17:34,401
Are you free tonight?
116
00:17:37,289 --> 00:17:38,745
What is it?
117
00:17:38,891 --> 00:17:41,268
Can't you at least have the
courtesy to knock? What is it?
118
00:17:41,627 --> 00:17:43,709
A lady named Shu Ya is here to see you
119
00:17:45,697 --> 00:17:49,508
- Shu Ya?
- The model from the commercial
120
00:17:50,903 --> 00:17:53,531
I'm very busy today
121
00:17:53,972 --> 00:17:55,382
Wait
122
00:17:59,945 --> 00:18:02,300
Give her these pictures
123
00:18:03,248 --> 00:18:04,727
T ell her to keep them as a souvenir
124
00:18:13,625 --> 00:18:17,686
Ms. Shu Ya, Mr. Ho can't
spare any time to see you
125
00:18:17,930 --> 00:18:20,546
He gave you these
pictures as a souvenir
126
00:18:37,149 --> 00:18:38,753
Souvenir?
127
00:19:08,080 --> 00:19:09,763
Why does it smell so much in here?
128
00:19:12,551 --> 00:19:17,716
The landlord said the
house stank too much
129
00:19:19,491 --> 00:19:25,009
so I burned some incense
130
00:19:25,397 --> 00:19:28,491
Mother, why are you
polishing dad's statue?
131
00:19:30,269 --> 00:19:37,072
The monk said he'll reincarnate today,
132
00:19:37,075 --> 00:19:42,638
as an animal, of course
133
00:19:43,649 --> 00:19:49,224
Actually, he'd be no
different as an animal
134
00:19:50,189 --> 00:19:55,547
Are you feeling alright?
I'll get you a cup of tea
135
00:20:16,582 --> 00:20:18,732
Have some tea
136
00:20:21,019 --> 00:20:24,648
- What are you doing mother?
- Who's the man in this picture?
137
00:20:24,690 --> 00:20:27,545
You opened my letter?
138
00:20:27,626 --> 00:20:30,083
Who is this man?
139
00:20:30,162 --> 00:20:33,256
- A friend
- A friend? Do you mean a boyfriend?
140
00:20:33,298 --> 00:20:36,495
Just a friend who happens
to be a man, so what?
141
00:20:37,769 --> 00:20:39,896
- I won't allow it
- You're going too far!
142
00:20:40,072 --> 00:20:41,664
Have you slept with him?
143
00:20:42,874 --> 00:20:45,490
I asked if you've slept with him!
144
00:20:45,544 --> 00:20:49,389
Mother, I'm an adult,
I can do anything I like
145
00:20:53,051 --> 00:20:55,212
I can sleep with as
many men as I want!
146
00:21:51,910 --> 00:21:53,184
Mother?
147
00:22:07,526 --> 00:22:08,800
Mother?
148
00:23:13,358 --> 00:23:16,350
A rat! I'll kill you, I'll kill you!
149
00:24:16,822 --> 00:24:20,576
Is that father? How did he die?
150
00:24:21,660 --> 00:24:23,753
How did he die?
151
00:24:23,929 --> 00:24:26,045
I killed him
152
00:24:28,033 --> 00:24:32,584
He was always fooling
around with other women...
153
00:24:33,638 --> 00:24:41,352
and so he caught syphilis
154
00:24:42,547 --> 00:24:45,596
He would've been
dead by now anyway
155
00:24:46,818 --> 00:24:49,855
When he came back
home two months ago...
156
00:25:20,318 --> 00:25:21,785
Get your hands off me!
157
00:25:23,555 --> 00:25:24,920
What are you doing?
158
00:25:28,527 --> 00:25:29,846
Let go of me!
159
00:26:00,859 --> 00:26:06,399
His corpse started to rot
160
00:26:07,432 --> 00:26:13,496
He stank when he was alive too
161
00:26:17,809 --> 00:26:22,178
You shouldn't have killed him
162
00:26:22,948 --> 00:26:25,007
I shouldn't have?
163
00:26:27,018 --> 00:26:30,374
Your brother had to go to a
school for retarded children,
164
00:26:30,722 --> 00:26:35,648
whose fault was that?
165
00:26:36,528 --> 00:26:37,802
And you...
166
00:26:38,296 --> 00:26:39,775
Me?
167
00:26:40,799 --> 00:26:47,307
Yes, did you go
have a thorough check up?
168
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
Are you sure you're healthy?
169
00:26:50,008 --> 00:26:53,500
I'm alright, I must be!
170
00:27:10,161 --> 00:27:12,493
- Hi Mary
- Good morning Mr. Mo
171
00:27:12,564 --> 00:27:15,453
- Is the boss in?
- Yes, he's downstairs
172
00:27:15,533 --> 00:27:17,945
- I'll go down there and find him
- Alright
173
00:27:30,315 --> 00:27:31,566
Mr. Ho
174
00:27:33,818 --> 00:27:37,754
Long time no see Mr. Ho
175
00:27:38,390 --> 00:27:40,915
How are you?
176
00:27:41,326 --> 00:27:43,965
I was just in the area and
thought I'd drop by and say hello
177
00:27:44,663 --> 00:27:46,802
Find anything good lately?
178
00:27:47,065 --> 00:27:53,379
Yes, you've come at just the right time
179
00:27:53,538 --> 00:27:59,374
You saw the statue, but this is different
180
00:28:00,278 --> 00:28:05,318
This was dug out from an
ancient Tang dynasty grave,
181
00:28:05,350 --> 00:28:08,069
a real chinese antique
182
00:28:08,153 --> 00:28:12,647
Although this statue's
making was recorded,
183
00:28:12,757 --> 00:28:17,273
it had never been found
184
00:28:17,295 --> 00:28:22,870
There are seldom antiques of
this kind, it's a rare piece,
185
00:28:22,934 --> 00:28:28,019
so it's very precious
186
00:28:28,373 --> 00:28:31,615
Excuse me, how much
does this statue cost?
187
00:28:31,876 --> 00:28:34,777
This is from a grave
188
00:28:35,613 --> 00:28:39,276
Yes, how much are you asking?
189
00:28:39,517 --> 00:28:45,080
I'll sell it for 30,000
190
00:28:51,830 --> 00:28:53,411
Taxi!
191
00:28:54,099 --> 00:28:55,873
- Where to?
- Yuan Long
192
00:28:55,967 --> 00:29:00,108
- Yuan Long? Sorry, I'll be off soon
- I'll pay you more. Hey!
193
00:29:14,352 --> 00:29:19,119
It's hard to get a taxi at this hour, Miss.
I can give you a ride if you don't mind
194
00:29:24,395 --> 00:29:26,511
Come on, get in
195
00:29:30,969 --> 00:29:35,850
- What's your name?
- Li Ting Ting, what's yours?
196
00:29:36,107 --> 00:29:38,826
- Mo Hsieh Sheng
- Mo Hsieh Sheng?
197
00:29:40,378 --> 00:29:43,518
- What's so funny?
- Your name,
198
00:29:43,848 --> 00:29:47,989
it sounds like the name of
a bad guy from a story book
199
00:29:55,360 --> 00:30:01,356
30,000 for a broken clay
statue, it's not worth it
200
00:30:04,636 --> 00:30:07,491
You think it's too expensive?
201
00:30:07,772 --> 00:30:11,572
No, I don't mean that
202
00:30:11,810 --> 00:30:15,655
Money is no object to me
203
00:30:16,114 --> 00:30:18,036
Why don't you like it then?
204
00:30:18,616 --> 00:30:21,938
Is it different from
the one that was stolen?
205
00:30:22,320 --> 00:30:26,461
Yes. This statue is an antique
206
00:30:26,691 --> 00:30:29,740
It's a collectors item
207
00:30:31,830 --> 00:30:38,702
It's for decoration, not
a statue for offerings,
208
00:30:38,770 --> 00:30:44,276
on top of that its hand is broken
209
00:30:44,375 --> 00:30:48,880
My previous one had been baptized,
210
00:30:49,414 --> 00:30:56,187
it had also been blessed, and-
211
00:30:56,187 --> 00:30:57,529
Master
212
00:30:59,357 --> 00:31:03,134
Time to take your medicine
213
00:31:04,863 --> 00:31:09,118
The thief will be punished,
214
00:31:09,367 --> 00:31:11,267
he won't be able to have any children
215
00:31:15,139 --> 00:31:19,587
Why's she so furious? It was
just a statue, not her husband
216
00:31:19,811 --> 00:31:22,814
She's not married yet
217
00:31:24,616 --> 00:31:29,153
She's worked for
my family for many years
218
00:31:29,153 --> 00:31:31,360
and took care of my father
when I was studying in England
219
00:31:33,024 --> 00:31:35,219
Do you have any plans?
220
00:31:36,728 --> 00:31:40,465
I want to be a designer,
221
00:31:40,465 --> 00:31:42,057
I'm not sure if l
can find a job like that
222
00:31:42,600 --> 00:31:43,851
Come in
223
00:31:44,269 --> 00:31:46,419
Liu, let me introduce you
224
00:31:46,804 --> 00:31:48,806
Miss Li Ting, Ting,
my colleague Mr. Liu
225
00:31:48,907 --> 00:31:50,966
- How do you do?
- He's very good at his job
226
00:31:51,042 --> 00:31:55,809
We both are, I am in my work
and you are with the girls
227
00:31:59,284 --> 00:32:03,334
Ms. Li graduated in design in England,
228
00:32:03,488 --> 00:32:06,560
we've invited her to
join our design department
229
00:32:06,925 --> 00:32:09,291
We need talent like Ms. Li's,
230
00:32:09,427 --> 00:32:13,682
we could do with some new ideas
231
00:32:14,132 --> 00:32:17,977
Thank you Mr. Liu, your
experience is invaluable
232
00:32:18,636 --> 00:32:20,945
I'm not that experienced
233
00:32:22,006 --> 00:32:25,100
- T elephone Mr. Mo
- Excuse me
234
00:32:26,377 --> 00:32:27,935
- So how long were you in the UK?
- Thank you
235
00:32:28,446 --> 00:32:31,131
Hello, Mr. Mo here, who's this?
236
00:32:37,755 --> 00:32:39,029
Where are you?
237
00:32:45,463 --> 00:32:46,999
Where are you taking me?
238
00:32:47,298 --> 00:32:50,950
Somewhere safe, don't worry
239
00:33:25,203 --> 00:33:27,854
- Yes?
- Is Dr. Chang in?
240
00:33:28,072 --> 00:33:32,975
- Your name please?
- Mo, I've been here before
241
00:33:33,578 --> 00:33:34,829
Come in
242
00:33:56,100 --> 00:33:59,058
This is Mr. Mo, he's been here before
243
00:33:59,737 --> 00:34:02,683
Show the lady inside
244
00:34:13,785 --> 00:34:16,527
You wouldn't need this if
you had taken precautions
245
00:34:16,788 --> 00:34:21,680
Lie down, you'll be asleep very soon
246
00:35:08,473 --> 00:35:10,065
What's the matter? What is it?
247
00:35:10,274 --> 00:35:14,916
I'm scared, so scared
248
00:35:15,046 --> 00:35:18,618
It won't take long,
you can leave very soon
249
00:35:18,749 --> 00:35:20,888
It's only a minor operation
250
00:35:25,156 --> 00:35:26,737
She's asleep
251
00:35:27,258 --> 00:35:29,954
Don't take my baby away
252
00:36:14,238 --> 00:36:16,934
Don't take my baby away...
253
00:36:19,877 --> 00:36:21,845
Hurry, give her another injection
254
00:36:21,946 --> 00:36:26,827
Give me back my child!
255
00:37:07,792 --> 00:37:08,963
Hsieh Sheng
256
00:37:10,595 --> 00:37:11,926
Hsieh Sheng?
257
00:37:13,197 --> 00:37:15,097
I don't want to talk about business
258
00:37:17,535 --> 00:37:19,036
I want to take a rest
259
00:37:19,704 --> 00:37:23,265
Alright, I didn't
intend to do that anyway
260
00:37:25,509 --> 00:37:26,919
I should go
261
00:37:27,845 --> 00:37:29,733
Ting Ting...
262
00:37:33,818 --> 00:37:35,592
do I look pale?
263
00:37:36,187 --> 00:37:40,567
Yes, I thought you were mad at me
264
00:37:42,093 --> 00:37:44,937
I had a bad night
265
00:37:46,364 --> 00:37:48,070
Is there something I can do for you?
266
00:37:49,700 --> 00:37:54,273
Are you free tonight?
267
00:37:54,405 --> 00:37:56,521
Are you inviting me to dinner?
268
00:37:57,174 --> 00:37:58,562
It's my birthday
269
00:39:32,069 --> 00:39:33,229
Who is it?
270
00:39:34,538 --> 00:39:35,800
Who are you?
271
00:39:38,442 --> 00:39:39,966
Oh, it's you
272
00:39:45,416 --> 00:39:48,328
Are you crazy or something?
273
00:39:52,690 --> 00:39:54,942
So what is it?
274
00:39:55,926 --> 00:39:58,588
What do you want at this hour?
275
00:39:58,996 --> 00:40:00,634
Why don't you go home?
276
00:40:01,565 --> 00:40:04,898
I want you to escort me to
the hospital, I'm having a baby
277
00:40:05,469 --> 00:40:09,576
You should have called an ambulance
278
00:40:09,807 --> 00:40:13,743
But the child needs a father!
279
00:40:14,245 --> 00:40:17,874
How do I know it's my child?
280
00:40:18,816 --> 00:40:23,697
I'm only asking you to claim it
281
00:40:24,121 --> 00:40:25,645
You want me to be
the father of the child,
282
00:40:25,856 --> 00:40:29,212
I have no interest
in a bitch like you!
283
00:40:29,260 --> 00:40:30,875
You shameless bastard!
284
00:40:31,395 --> 00:40:34,000
I'm getting married next month,
285
00:40:34,165 --> 00:40:37,396
I don't want my relationship
with her to be ruined
286
00:40:38,536 --> 00:40:42,017
And what are you going to do about me?
287
00:40:42,506 --> 00:40:46,351
There's nothing serious between us,
288
00:40:46,410 --> 00:40:47,616
no skin off my nose!
289
00:40:47,845 --> 00:40:48,960
You fool!
290
00:40:49,246 --> 00:40:50,634
Get your hands off me!
291
00:40:51,882 --> 00:40:53,440
I hate you!
292
00:40:55,119 --> 00:40:56,450
What's the matter with you?
293
00:40:57,354 --> 00:40:58,878
- Shu Ya!
- I hate your guts!
294
00:41:00,157 --> 00:41:01,681
Are you out of your mind?
295
00:41:04,995 --> 00:41:06,917
Get your hands off me!
296
00:41:24,215 --> 00:41:26,285
- Help...
- Shu Ya!
297
00:41:32,857 --> 00:41:34,370
Help...
298
00:41:39,163 --> 00:41:40,516
Help...
299
00:41:41,966 --> 00:41:43,479
Shu Ya!
300
00:41:50,074 --> 00:41:52,486
Hey, anybody there?
301
00:41:54,678 --> 00:41:56,191
Is anybody there?
302
00:42:02,253 --> 00:42:03,709
You'll pay...
303
00:42:04,488 --> 00:42:08,413
you'll pay for what you've done!
304
00:42:18,702 --> 00:42:20,613
How is the patient Doctor?
305
00:42:20,838 --> 00:42:25,025
His condition is fair, he's only
suffering from a minor concussion
306
00:42:25,276 --> 00:42:27,312
He can be discharged in a couple of days
307
00:42:27,578 --> 00:42:29,284
- But...
- What?
308
00:42:29,747 --> 00:42:32,090
The girl was burned to death
309
00:42:32,716 --> 00:42:34,058
Girl?
310
00:42:40,891 --> 00:42:42,062
How do you feel?
311
00:42:43,427 --> 00:42:46,942
I'm fine, really
312
00:42:47,998 --> 00:42:50,296
Has anyone come looking for me?
313
00:42:51,402 --> 00:42:54,360
Don't worry about work, take a rest
314
00:42:54,538 --> 00:42:55,653
Here's your medicine
315
00:42:55,739 --> 00:42:57,411
- Allow me
- Alright
316
00:43:10,621 --> 00:43:13,363
Who was the girl in the car with you?
317
00:43:13,457 --> 00:43:15,061
How do you know about that?
318
00:43:16,760 --> 00:43:18,341
The doctor told me about it
319
00:43:19,029 --> 00:43:22,260
What were you two doing there at night?
320
00:43:26,136 --> 00:43:30,493
She was a commericial model, it's...
321
00:43:49,193 --> 00:43:52,811
In this line of business l
always have to deal with women,
322
00:43:55,799 --> 00:43:57,460
this...
323
00:44:00,771 --> 00:44:03,945
I don't want to dwell in the past,
324
00:44:04,775 --> 00:44:07,209
but I don't want it to happen again
325
00:45:08,639 --> 00:45:13,349
She was burned to the bone
326
00:45:16,413 --> 00:45:18,335
Operation kit, please
327
00:45:23,887 --> 00:45:25,707
Hey, over there
328
00:45:27,458 --> 00:45:29,164
Where are you going?
329
00:45:29,526 --> 00:45:33,690
What, are you two scared too?
330
00:45:34,765 --> 00:45:36,972
No, I'll graduate next
year, I've gotten used to it
331
00:45:37,134 --> 00:45:40,661
No, it's only a body
332
00:46:06,663 --> 00:46:08,016
Pass the knife
333
00:48:14,625 --> 00:48:17,310
Put the box on the table
334
00:48:21,932 --> 00:48:24,958
Be careful, don't break it
335
00:48:25,235 --> 00:48:28,307
Don't worry so much
336
00:48:28,639 --> 00:48:30,732
Are you finished yet?
337
00:48:30,908 --> 00:48:34,139
Yes, want to check for yourself?
338
00:48:39,549 --> 00:48:44,031
Two boxes are missing
- Ting Ting put them upstairs this morning,
339
00:48:44,154 --> 00:48:46,805
she wants to decorate your room
340
00:48:59,436 --> 00:49:00,619
Ting Ting
341
00:49:02,639 --> 00:49:05,893
- What is it?
- I told you not to open it
342
00:49:06,209 --> 00:49:07,949
It's only half open
343
00:49:08,812 --> 00:49:10,256
Leave it for later
344
00:49:12,015 --> 00:49:13,198
So what is it?
345
00:49:14,518 --> 00:49:16,588
- l...
- What?
346
00:49:16,853 --> 00:49:19,856
- l...
- Come on, what is it?
347
00:49:23,961 --> 00:49:26,452
- My hands are dirty
- So clean them
348
00:49:26,530 --> 00:49:29,931
- You're so naughty!
- Then why are you marrying me?
349
00:49:54,424 --> 00:49:56,028
Hsieh Sheng
350
00:49:57,828 --> 00:49:59,056
Listen
351
00:50:03,567 --> 00:50:06,388
It's already 1 0 am
352
00:50:06,436 --> 00:50:10,805
and they still want breakfast in bed
353
00:50:41,972 --> 00:50:43,633
Hsieh Sheng, wake up
354
00:50:44,307 --> 00:50:46,389
Someone screamed, go look
355
00:50:47,978 --> 00:50:49,570
How did this happen?
356
00:50:51,014 --> 00:50:52,231
What's the matter?
357
00:50:53,483 --> 00:50:54,563
What happened?
358
00:50:54,651 --> 00:50:57,370
All the fish are dead
359
00:50:57,754 --> 00:51:03,147
What's the big deal, it's only fish
360
00:51:04,861 --> 00:51:09,833
It's not that simple
361
00:51:12,769 --> 00:51:16,398
This is an omen
362
00:51:19,309 --> 00:51:20,936
Is she going crazy?
363
00:51:27,551 --> 00:51:29,371
Hurry, it's almost time
364
00:51:37,794 --> 00:51:39,364
What are you worshipping?
365
00:51:39,429 --> 00:51:43,411
What's on her mind?
366
00:51:44,301 --> 00:51:48,829
Please bless the family
367
00:51:50,640 --> 00:51:51,937
What are you praying for?
368
00:51:52,175 --> 00:51:56,032
All the fish died, that's a bad omen
369
00:51:56,213 --> 00:51:59,182
Yin, don't be so superstitious!
370
00:51:59,349 --> 00:52:03,331
Did you hear a baby
crying the other night?
371
00:52:06,356 --> 00:52:08,768
He was crying very sadly, wasn't he?
372
00:52:12,696 --> 00:52:17,338
We have no neighbors here,
373
00:52:17,667 --> 00:52:21,910
where would the sound come from?
374
00:52:23,974 --> 00:52:30,547
The master has suffered from
asthma since he was young,
375
00:52:30,547 --> 00:52:34,995
he believed it could
be cured with an embryo
376
00:52:35,418 --> 00:52:39,240
I was a midwife in those days,
377
00:52:39,689 --> 00:52:43,750
and he paid me a very high price
378
00:52:43,860 --> 00:52:47,170
to help him get a fetus
379
00:52:48,131 --> 00:52:52,124
There was an accident due to an overdose,
380
00:53:02,646 --> 00:53:08,334
and I started to hear a
baby's cry after that incident
381
00:53:08,752 --> 00:53:13,428
The master was frightened,
and he bought a statue
382
00:53:13,690 --> 00:53:19,696
and performed an exorcism
by putting the child's ashes
383
00:53:19,696 --> 00:53:23,587
inside of it
384
00:53:23,867 --> 00:53:29,172
The statue was then cursed and chained
385
00:53:29,172 --> 00:53:35,304
in the temple for purification
386
00:53:35,478 --> 00:53:41,986
But now the statue has been stolen
387
00:53:42,419 --> 00:53:44,137
This must be fate
388
00:53:44,921 --> 00:53:47,219
I'll be right back,
I forgot the car keys
389
00:55:02,599 --> 00:55:05,921
You'll get indigestion for sure!
390
00:55:07,237 --> 00:55:12,516
You've been acting like my
boss ever since you got married
391
00:55:13,043 --> 00:55:15,273
Isn't dinner ready yet?
392
00:57:00,483 --> 00:57:02,166
Did you hear something?
393
00:57:05,655 --> 00:57:06,690
Nope
394
00:57:45,094 --> 00:57:46,163
Yin!
395
00:58:00,844 --> 00:58:04,553
Call an ambulance, hurry!
396
00:58:08,785 --> 00:58:16,385
Get the priest...
397
00:58:29,839 --> 00:58:32,808
I never expected
Yin to end up like this
398
00:58:33,209 --> 00:58:36,087
After working so many years for us...
399
00:58:37,013 --> 00:58:40,767
Don't worry, it's over now
400
00:58:42,986 --> 00:58:47,787
No, not yet, it's not over yet
401
00:58:53,997 --> 00:58:57,649
Hsieh Sheng, you'll be punished!
402
00:58:58,468 --> 00:59:02,575
Go get the priest...
403
01:01:33,356 --> 01:01:38,339
Be strong, your son has been poisoned
404
01:01:38,628 --> 01:01:42,883
If the priest didn't do
this then he would surely die
405
01:01:55,445 --> 01:01:59,370
I've cleansed the
poison, you're well now
406
01:02:11,728 --> 01:02:15,539
- Master
- What's the matter sir?
407
01:02:16,099 --> 01:02:18,090
I want you to perform
an exorcism for me
408
01:02:18,201 --> 01:02:23,514
My master is ill, find someone else
409
01:02:25,608 --> 01:02:28,839
Please, my master needs rest
410
01:02:28,978 --> 01:02:30,058
Master
411
01:02:32,882 --> 01:02:37,012
The master really isn't feeling well
412
01:02:37,520 --> 01:02:41,399
Do you remember Li Man? He donated this
413
01:02:42,225 --> 01:02:45,319
Please help me just this once
414
01:03:00,743 --> 01:03:04,292
The master says it's beyond his control
415
01:03:04,781 --> 01:03:06,499
Do you know where the spirit is?
416
01:03:06,949 --> 01:03:08,086
Yes
417
01:03:12,355 --> 01:03:14,141
This is a buddha stamp,
418
01:03:17,059 --> 01:03:20,790
and this scroll suppresses spirits
419
01:03:21,597 --> 01:03:30,551
Take them and do as I tell you
420
01:05:54,917 --> 01:05:57,203
Who are you?
421
01:05:57,954 --> 01:05:59,455
You're asking me?
422
01:06:07,196 --> 01:06:10,017
I'm the guard around here
423
01:06:17,807 --> 01:06:19,229
I'm telling you,
424
01:06:19,342 --> 01:06:23,039
everyone who comes in here has to go
through me whether they're dead or alive
425
01:06:24,246 --> 01:06:27,329
And what are you doing here?
426
01:06:29,852 --> 01:06:35,597
I came to pray for a dead
relative. Her name is Shu Ya
427
01:06:35,658 --> 01:06:39,913
At this time of night?
428
01:06:40,930 --> 01:06:42,272
Where is she?
429
01:06:49,872 --> 01:06:51,464
She's here
430
01:06:55,778 --> 01:06:59,282
Be careful, she's really furious
431
01:08:40,249 --> 01:08:44,185
Everybody have a drink
432
01:09:06,408 --> 01:09:08,035
What's wrong, haven't you slept?
433
01:09:10,646 --> 01:09:16,357
I'm scared, I feel like
something's going to happen
434
01:09:17,119 --> 01:09:20,577
Don't worry. I went
to visit the priest,
435
01:09:20,623 --> 01:09:22,363
he helped me drive the spirit away
436
01:09:23,058 --> 01:09:26,243
I did as he taught me
437
01:11:26,849 --> 01:11:31,172
Give me back...
438
01:11:31,587 --> 01:11:33,748
Give me the embryo...
439
01:12:18,467 --> 01:12:19,604
Open up!
440
01:12:25,908 --> 01:12:29,435
Open up! Open up!
441
01:13:27,970 --> 01:13:29,983
Don't be so sad
442
01:13:33,509 --> 01:13:37,434
Father said it wasn't over yet,
443
01:13:38,414 --> 01:13:42,828
now he's dead. Who's next?
444
01:13:44,153 --> 01:13:47,771
Try to rest now,
445
01:13:47,990 --> 01:13:50,242
I'll go see the priest again
446
01:17:27,643 --> 01:17:32,398
My master is dead, the
spirit must be enraged
447
01:17:32,414 --> 01:17:35,668
She killed my master,
448
01:17:35,984 --> 01:17:40,671
but she's still looking
for the man she's after
449
01:17:40,889 --> 01:17:42,242
What should I do?
450
01:17:43,392 --> 01:17:47,158
We can't just sit here.
Do you dare come with me?
451
01:18:30,205 --> 01:18:37,805
The seal was washed off with water
452
01:18:37,946 --> 01:18:43,293
- What can we do?
- My master left me an exorcism baton
453
01:18:43,385 --> 01:18:45,910
It can get rid of the spirit,
454
01:18:45,954 --> 01:18:50,209
but one must use their
own blood as a sacrifice
455
01:20:17,679 --> 01:20:19,761
Damn, I have to go
456
01:21:22,377 --> 01:21:23,799
That's strange...
457
01:22:11,092 --> 01:22:12,628
Is the corpse still in there?
458
01:22:17,732 --> 01:22:20,474
Strange, it's gone
459
01:22:20,969 --> 01:22:24,507
The corpse must still be around
460
01:22:25,674 --> 01:22:28,654
We should leave
461
01:22:29,010 --> 01:22:32,127
Leave? We have to avenge our master
462
01:22:32,314 --> 01:22:34,544
You search upstairs,
I'll search down here
463
01:22:34,849 --> 01:22:38,273
By ourselves?
464
01:22:38,386 --> 01:22:40,149
Go!
465
01:22:49,464 --> 01:22:52,194
I'll need a weapon
466
01:27:23,504 --> 01:27:28,339
- You taste good
- Please, don't come any closer!
467
01:27:53,334 --> 01:27:58,328
Don't come near me, I have a gun!
Stay right there, or I swear I'll shoot!
468
01:27:59,674 --> 01:28:02,086
I'll shoot, don't come closer!
469
01:28:36,511 --> 01:28:40,277
Are you alright?
470
01:29:30,231 --> 01:29:32,005
Alright, let's go
471
01:29:36,504 --> 01:29:38,074
Master!
472
01:31:28,149 --> 01:31:30,242
Help me!
473
01:32:02,650 --> 01:32:04,868
Where can the spirit be?
474
01:34:28,696 --> 01:34:29,924
Help!
475
01:35:10,671 --> 01:35:13,447
Ting Ting! Ting Ting!
476
01:35:26,187 --> 01:35:28,189
Ting Ting! rarelust
32697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.