Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,229 --> 00:01:48,064
Ist ja gut, Liebling! Komm her!
Ist ja gut.
2
00:01:49,318 --> 00:01:52,857
Entschuldige, Schätzchen!
Tut mir leid!
3
00:01:53,947 --> 00:01:56,280
Sieh mal, hier! Sieh
mal, was Mama hat!
4
00:01:56,533 --> 00:02:00,447
Sieh! Sieh nur, was Mama hat!
Oh, mein Schatz!
5
00:02:01,872 --> 00:02:04,910
Komm her! Oh, mein Liebling!
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,913
Oh, kleine Maddie, ist ja gut!
7
00:02:08,086 --> 00:02:10,169
Daddy kommt bald nach Hause.
Wir müssen los.
8
00:02:10,297 --> 00:02:13,506
Wir müssen hier weg, okay?
Ist ja gut, ja gut.
9
00:02:15,010 --> 00:02:17,548
Er wird gleich da sein.
Ich weiß.
10
00:02:17,763 --> 00:02:21,256
Ich weiß. Es ist ja gut. Komm!
11
00:02:43,705 --> 00:02:44,491
Nein.
12
00:02:45,165 --> 00:02:46,747
- Hiergeblieben!
- Nein!
13
00:02:47,542 --> 00:02:50,455
Oh nein! Bitte nicht!
Lass uns einfach gehen.
14
00:02:50,545 --> 00:02:53,037
- Bitte, lass uns einfach gehen.
- Was soll das werden? Nein!
15
00:03:16,530 --> 00:03:18,146
Maddie!
16
00:03:25,038 --> 00:03:28,156
Oh Gott! Was habe ich getan?
17
00:03:30,919 --> 00:03:36,916
TÖDLICHES VERLANGEN
18
00:04:43,950 --> 00:04:46,613
- Wie war's?
- Perfekt.
19
00:05:00,342 --> 00:05:02,584
Kann sie nicht langsam mal in
ihrem eigenen Bett schlafen?
20
00:05:04,930 --> 00:05:07,422
- Wie wäre es mit nächster Woche?
- Deal!
21
00:05:07,766 --> 00:05:09,928
Jetzt spring unter die Dusche,
Dr. Morgan!
22
00:05:10,060 --> 00:05:11,892
Ich lieb dich auch, Dr. Morgan.
23
00:05:22,072 --> 00:05:23,688
Für mich ist...
24
00:05:23,949 --> 00:05:26,236
..."Purple Rain" ist eigentlich
ein Song übers Vatersein.
25
00:05:26,409 --> 00:05:27,570
- Ehrlich?
- Ich meine, was heißt:
26
00:05:27,661 --> 00:05:30,199
- "Ich will nicht dein Wochenend-
Lover sein." - Wie Single-Väter, die...
27
00:05:30,330 --> 00:05:31,116
Na, wie romantisch!
28
00:05:31,248 --> 00:05:33,911
...die ihre Kinder nicht so oft zu sehen
kriegen, das aber ändern möchten, weißt du?
29
00:05:34,459 --> 00:05:36,121
Gott sei Dank bin ich
kein Single-Vater.
30
00:05:36,211 --> 00:05:38,578
Na ja, er hatte einen Haufen Freundinnen,
schätz ich. War der nicht gut unterwegs?
31
00:05:38,588 --> 00:05:40,079
Was weiß ich? So kommt
es mir jedenfalls vor.
32
00:05:40,215 --> 00:05:42,798
Ach, wie treuherzig wir sind!
So viel Vertrauen.
33
00:05:42,926 --> 00:05:45,088
- Gut so.
- Ich habe dich lieb, Daddy!
34
00:05:45,220 --> 00:05:46,756
Ja, ich dich auch, Süße.
35
00:05:46,847 --> 00:05:48,213
Du bist so romantisch.
Dafür lieb ich dich.
36
00:05:48,306 --> 00:05:49,922
- Hab dich lieb, Daddy!
- Ich dich auch, Liebling!
37
00:05:51,476 --> 00:05:57,222
Oh! Bevor ich es vergesse, das hier ist
für Lydia Lefkowitz. Gib ihr das, bitte!
38
00:05:57,482 --> 00:06:01,192
Ihr 50. Geburtstag. Du weißt doch noch,
diese OP-Schwester mit den roten Haaren.
39
00:06:01,278 --> 00:06:02,985
Ach ja, die mit den Megamöpsen.
Ja.
40
00:06:03,113 --> 00:06:07,904
Ja. Genau, die Megamöpse. Und
das hier ist für Syd Jenkins.
41
00:06:07,909 --> 00:06:09,025
Und wer ist das?
42
00:06:09,119 --> 00:06:13,534
Er war einer meiner letzten Patienten vor
meiner Babypause. Er ist echt witzig.
43
00:06:13,665 --> 00:06:16,749
Ich sprach doch ziemlich oft von ihm.
Er war auf dem Weg der Genesung.
44
00:06:17,335 --> 00:06:18,792
Muss jetzt aber wieder zur Chemo.
45
00:06:18,795 --> 00:06:23,210
- Oh! Dir fehlt die Arbeit sehr, oder?
- Ja, natürlich, aber...
46
00:06:23,383 --> 00:06:25,625
Hey! Dafür kann ich
zum Spielkreis gehen.
47
00:06:25,802 --> 00:06:28,590
Und von "schön Kacka und Pippi
machen" singen und das ABC lernen.
48
00:06:28,722 --> 00:06:30,338
Du bist so ein hübsches Ding.
49
00:06:30,807 --> 00:06:32,890
- Und ich liebe dich.
- Und ich dich auch.
50
00:06:33,018 --> 00:06:35,635
Bitte fahr dich damit
nicht zu Tode, Doktor.
51
00:06:38,690 --> 00:06:39,851
Bis dann!
52
00:06:48,408 --> 00:06:52,197
- Süß. Ist das Ihre?
- Oh ja.
53
00:06:52,287 --> 00:06:55,451
Ah! Tut mir leid. Ich stell mich
hierhin und fotografier ganz schamlos
54
00:06:55,582 --> 00:06:57,995
und hab mich noch nicht mal vorgestellt.
Ich bin Angela Morgan.
55
00:06:58,168 --> 00:06:59,750
- Katie Wells.
- Schön, Sie kennenzulernen.
56
00:06:59,836 --> 00:07:03,170
- Mama, Mama! Meine neue Freundin.
- Ihr Name ist Cora.
57
00:07:03,590 --> 00:07:05,547
- Sie ist wirklich süß.
- Danke.
58
00:07:05,634 --> 00:07:08,092
Ja! Ja! Wer sagt's denn?
59
00:07:08,345 --> 00:07:12,009
Habe ich nicht gesagt, dass ihr zwei
dazu bestimmt seid, B-F zu werden?
60
00:07:12,098 --> 00:07:15,182
Ach, das ist Katie.
61
00:07:15,518 --> 00:07:17,384
- Ja, von Ihnen habe ich gehört.
- Ebenso.
62
00:07:17,520 --> 00:07:21,013
Ich habe mir gedacht, wir treffen
uns mal zu dritt. Angies Haus.
63
00:07:21,024 --> 00:07:24,142
Ihr sorgt für die Kinder und ich
für den Fruchtsaft und den Sprit.
64
00:07:24,277 --> 00:07:27,190
- Hört sich gut an, Mann.
- Ja, so habe ich mir das vorgestellt.
65
00:07:27,322 --> 00:07:30,235
- Ihr dürft weitermachen.
- Kann ich was mitbringen?
66
00:07:30,241 --> 00:07:32,324
- Nein, nur euch selbst.
- Okay.
67
00:07:32,494 --> 00:07:34,861
- Wahlweise mit Mann.
- Ich bin Single.
68
00:07:34,955 --> 00:07:37,823
Oh, tut mir leid. Ich meine,
es tut mir nicht leid, dass...
69
00:07:38,124 --> 00:07:40,457
Schon klar, was ich meine.
Kommt einfach!
70
00:07:40,543 --> 00:07:42,751
Ja, schon gut. Ich weiß,
ich bin eine Minderheit.
71
00:07:42,879 --> 00:07:47,419
Na ja, nur bis zum Kindergarten.
Schön lächeln!
72
00:07:49,928 --> 00:07:51,419
Wo ist der rosa Malstift?
73
00:07:51,554 --> 00:07:53,261
Hast du die Geschichten
noch nicht erzählt?
74
00:07:53,431 --> 00:07:55,093
Nein. Nein, noch nicht.
75
00:07:55,225 --> 00:07:58,138
Linda hat gemeint, ihr seid schon
eine ganze Weile Freundinnen.
76
00:07:59,521 --> 00:08:03,731
Ja. Sie war erst meine
Trainerin, ehe wir Kumpel wurden.
77
00:08:04,109 --> 00:08:06,442
Und ich kenn deinen Körper
besser als Brian, was?
78
00:08:06,611 --> 00:08:08,068
Ja, träum weiter!
79
00:08:08,238 --> 00:08:11,356
Angela und ich sind uns während ihrer
Schwangerschaft sehr nah gekommen.
80
00:08:11,449 --> 00:08:16,569
Die ein kleiner Albtraum war. Ich hätte
sie ohne dich nicht durchgestanden.
81
00:08:17,455 --> 00:08:19,788
- Trinken wir drauf!
- Ja, auf dich. Ja.
82
00:08:20,500 --> 00:08:22,082
Und "Our Gym"
83
00:08:22,627 --> 00:08:25,461
Ähm, weißt du, ich
trainier sehr gerne.
84
00:08:25,547 --> 00:08:29,382
Und war in Cora vom Augenblick
ihrer Geburt an vernarrt. Deswegen
85
00:08:29,509 --> 00:08:31,922
dachte ich, ich könnte beides
vereinen, indem ich einen Spielkreis
86
00:08:32,012 --> 00:08:35,631
- für Kinder gründe.
- Form sie, wenn sie klein sind!
87
00:08:36,182 --> 00:08:38,094
Ist ihr Motto.
88
00:09:26,649 --> 00:09:28,231
Schlummeparty?
89
00:09:29,527 --> 00:09:32,065
Ja, scheint eine
geworden zu sein.
90
00:09:32,155 --> 00:09:35,865
Lieber Gott! Wir hatten so viel Spaß.
Der reine Wahnsinn!
91
00:09:36,076 --> 00:09:37,442
Wer ist das?
92
00:09:39,621 --> 00:09:42,284
Das ist Katie, meine
Spielkreis-Freundin.
93
00:09:44,501 --> 00:09:46,037
Schönen Abend gehabt?
94
00:09:47,378 --> 00:09:52,624
Du hast mir gefehlt.
Ich bin so müde.
95
00:10:08,817 --> 00:10:10,900
- Cora?
- Ja!
96
00:10:12,237 --> 00:10:14,945
Was ist denn los? Ist
irgendwas passiert?
97
00:10:14,948 --> 00:10:16,860
Ah, hi! Sorry, haben
wir euch geweckt?
98
00:10:16,866 --> 00:10:17,822
- Hi, Liebling.
- Daddy! Hallo!
99
00:10:17,909 --> 00:10:19,116
Wie geht's? Guten Morgen!
100
00:10:19,202 --> 00:10:21,159
Ich habe Frühstück gemacht.
Ist hoffentlich okay.
101
00:10:21,412 --> 00:10:24,450
Klar, hab nichts dagegen.
Überhaupt nicht.
102
00:10:24,582 --> 00:10:27,666
Vor dem da musst du Angst haben.
Das ist der "Chef de Cuisine".
103
00:10:27,669 --> 00:10:29,331
Schön, freut mich sehr, Dr. Morgan.
104
00:10:29,462 --> 00:10:30,919
- Brian.
- Hi.
105
00:10:30,922 --> 00:10:34,040
- Und du bist wohl Maddie.
- Ja, freut mich auch.
106
00:10:34,134 --> 00:10:35,591
Ganz meinerseits.
107
00:10:35,844 --> 00:10:37,426
Okay, hier ist deins.
108
00:10:37,554 --> 00:10:39,090
Wow!
109
00:10:39,347 --> 00:10:40,588
Deiner kommt gleich.
110
00:10:42,934 --> 00:10:45,927
- Halt still, Maddie!
- Noch nicht fertig?
111
00:10:46,104 --> 00:10:49,893
- Doch, fast!
- Wow! Du siehst ja aus!
112
00:10:50,358 --> 00:10:51,815
Echt toll gemacht.
113
00:10:51,943 --> 00:10:54,185
Oh, danke. Viel mehr
kann ich auch nicht.
114
00:10:54,320 --> 00:10:55,777
Du bist eine Künstlerin.
115
00:10:55,947 --> 00:11:01,693
Ach, in meinen Träumen vielleicht. Im
richtigen Leben mal ich Häuser an.
116
00:11:01,870 --> 00:11:04,112
Hab mich auf Raumgestaltung
spezialisiert.
117
00:11:04,247 --> 00:11:06,034
Die Arbeit ist hart, aber
weil ich es mir einteilen
118
00:11:06,166 --> 00:11:08,749
und das Kind mitnehmen kann.
Okay.
119
00:11:08,877 --> 00:11:12,461
Nächste. Sehr schön. Was
würdest du gerne sein?
120
00:11:12,881 --> 00:11:14,372
Schmetterling!
121
00:11:14,799 --> 00:11:18,793
Das wird total hübsch aussehen. Okay,
fangen wir einfach mal mit Pink an.
122
00:11:19,137 --> 00:11:23,381
Okay. Es klingt vielleicht seltsam, aber
ich würde mich gern mit dem Bemalen
123
00:11:23,474 --> 00:11:25,340
von Kinderzimmern
selbständig machen.
124
00:11:25,935 --> 00:11:28,928
So was wie Piraten und Feen und
Schmetterlinge auf Wände malen.
125
00:11:29,105 --> 00:11:31,313
- Super Idee.
- Hm, meinst du?
126
00:11:31,482 --> 00:11:34,065
Grad in der Gegend
kämst du gut an.
127
00:11:34,194 --> 00:11:36,151
Okay. Halt mal still!
128
00:11:36,237 --> 00:11:39,856
Hey, Leute! Das ist echt umwerfend!
Ich steh drauf.
129
00:11:40,033 --> 00:11:42,150
Das muss ich unbedingt aufnehmen.
Kommt mal!
130
00:11:42,285 --> 00:11:44,618
Rückt ein Stückchen zusammen!
Na los! Kommt!
131
00:11:44,746 --> 00:11:47,489
Ach, ich weiß nicht. Ich mag nicht.
Ich stell mich an die Seite.
132
00:11:47,665 --> 00:11:49,782
Katie!
Was ist mit dir?
133
00:11:50,168 --> 00:11:53,286
Ich werde nicht gern fotografiert.
Tut mir echt leid, ich...
134
00:11:54,130 --> 00:11:56,372
Du siehst aber so toll aus.
Na komm, setz dich!
135
00:11:56,549 --> 00:11:58,165
Komm! Komm! Komm schon!
136
00:11:58,301 --> 00:12:02,511
Die Künstlerin und ihr Objekt.
Sag "Schmetterling!"
137
00:12:02,680 --> 00:12:04,387
- Schmetterling!
- Schmetterling!
138
00:12:04,933 --> 00:12:06,094
Fertig.
139
00:12:06,100 --> 00:12:07,090
- Wie früher.
- Ehrlich.
140
00:12:07,185 --> 00:12:09,518
Aber zwanzig Prozent aller
Männer mähen gern ihren Rasen.
141
00:12:09,646 --> 00:12:10,682
Und ich bin so einer,
der gerne mäht.
142
00:12:10,772 --> 00:12:12,308
Ja, echt? Du hast
einen Rasenmäher?
143
00:12:12,440 --> 00:12:14,227
Ich mach das wirklich sehr gern.
Das entspannt mich.
144
00:12:14,359 --> 00:12:16,772
Jetzt erheben wir mal alle unser
Glas und trinken auf den Beginn
145
00:12:16,903 --> 00:12:18,690
- eines wunderbaren Sommers.
- Ich habe kein Glas.
146
00:12:18,821 --> 00:12:22,485
Auf unsere Freunde, die ihn immer
besonders machen, die altbewährten.
147
00:12:22,659 --> 00:12:25,197
Also, auf dich,
Bar, und die Neuen.
148
00:12:26,287 --> 00:12:29,075
Ja, genau. Einen kräftigen
Applaus für die Neue,
149
00:12:29,290 --> 00:12:31,031
die sich in einer Küche
zurechtfinden kann.
150
00:12:31,251 --> 00:12:34,585
Denn so sehr ich meine Schwiegertochter
auch liebe und respektiere...
151
00:12:35,046 --> 00:12:36,753
Sprich ein paar Worte! Ja?
152
00:12:38,508 --> 00:12:44,425
Okay. Also, ähm, heute Abend
hier zu sein, ist unglaublich.
153
00:12:44,722 --> 00:12:47,214
Ich könnte mir keinen schöneren
Ort vorstellen, an dem ich den
154
00:12:47,308 --> 00:12:49,846
Memorial Day Gedenktag
verbringen könnte.
155
00:12:50,103 --> 00:12:53,767
Und was meine Kochkünste angeht, da
habe ich einen Vorteil gegenüber Ange.
156
00:12:54,023 --> 00:12:58,188
Während sie immer zur schön Uni ging und
fleißig Medizin studiert und gelernt hat,
157
00:12:58,278 --> 00:13:02,238
Leben zu retten, habe ich in
Restaurantküchen gearbeitet
158
00:13:02,365 --> 00:13:04,277
und kann deshalb
ganz gut kochen,
159
00:13:04,450 --> 00:13:08,945
aber ich bin nicht halb
so eine Frau wie Angela.
160
00:13:09,122 --> 00:13:11,614
- Sehr freundlich.
- Echt lieb von dir.
161
00:13:11,833 --> 00:13:13,165
- Trinken wir drauf!
- Ja.
162
00:13:13,626 --> 00:13:17,040
- Was ist mit mir?
- Auf dich auch, Maddie!
163
00:13:17,505 --> 00:13:19,292
Stoßen wir an! Cheers!
164
00:13:19,882 --> 00:13:22,920
Sag Cheers! Du musst trinken, wenn du
angestoßen hast. Das bringt Unglück.
165
00:13:24,345 --> 00:13:27,258
- Grün.
- Eigentlich war es der rote.
166
00:13:28,516 --> 00:13:30,849
Der grüne war schon geschmolzen.
167
00:13:32,353 --> 00:13:36,393
Also, beide sind endlich
eingeschlafen, Ladys.
168
00:13:36,399 --> 00:13:37,560
Wie schön.
169
00:13:37,734 --> 00:13:41,318
Ich haue dann mal lieber ab. Ich
laufe morgen den Halbmarathon.
170
00:13:41,571 --> 00:13:44,655
- Ich sollte dann auch mal losziehen.
- Geh doch ins Gästehaus!
171
00:13:44,782 --> 00:13:47,365
- Meinst du?
- Klar. Bevor du Maddie weckst...
172
00:13:47,493 --> 00:13:49,576
Die spielen doch morgen,
wenn sie aufwachen.
173
00:13:50,371 --> 00:13:52,328
Gut, aber nur wenn du erlaubst...
174
00:13:52,457 --> 00:13:55,200
- ...dir beim Aufräumen zu helfen.
- Lieber Gott! Kein Problem!
175
00:13:56,419 --> 00:13:59,662
In diesem Sinne, Angie,
danke wie immer.
176
00:13:59,797 --> 00:14:01,004
Und viel Glück morgen.
177
00:14:01,215 --> 00:14:03,548
Ja, danke vielmals. Ich lauf
für euch extra-schnell.
178
00:14:03,634 --> 00:14:06,092
- Ja. Lauf wie der Wind!
- Bring mich raus!
179
00:14:06,179 --> 00:14:07,135
Ja, gern.
180
00:15:01,192 --> 00:15:04,731
Bitte sag mir, dass deine Mutter nicht
auch am Nationalfeiertag kommt!
181
00:15:04,862 --> 00:15:08,355
Hat nichts davon gesagt. Aber
weißt du, was sie gemeint hat.
182
00:15:08,616 --> 00:15:10,903
Sie kann Katie nicht leiden.
183
00:15:11,744 --> 00:15:15,283
Ach, na ja, deine Mutter mag
niemanden, mit Ausnahme von dir.
184
00:15:16,124 --> 00:15:18,741
- Was hat sie gesagt?
- Sie war sehr frei heraus.
185
00:15:18,835 --> 00:15:22,419
Sie hat gesagt, Katie geht ihr - wörtlich -
schwer auf den Sack. Wörtlich.
186
00:15:22,422 --> 00:15:23,458
- Sie sagt...
- Auf den Sack.
187
00:15:23,548 --> 00:15:25,380
Ja, obwohl sie kein Kerl
ist, schwer auf den Sack.
188
00:15:25,508 --> 00:15:27,420
Was sie genau stört,
habe ich nicht gefragt.
189
00:15:32,181 --> 00:15:35,925
Lieber Gott! Alles okay?
Alles okay?
190
00:15:36,269 --> 00:15:37,350
Ja.
191
00:15:37,520 --> 00:15:40,308
Meine Güte! Du zitterst ja.
Komm! Komm mal!
192
00:15:40,440 --> 00:15:41,772
Lass uns frische Luft
schnappen gehen. Okay?
193
00:15:41,899 --> 00:15:42,810
Okay, ja.
194
00:15:42,817 --> 00:15:44,649
Alles gut? Nicht, dass
du noch krank wirst
195
00:15:44,777 --> 00:15:46,769
- Ganz schön frisch geworden.
- Ja.
196
00:15:46,904 --> 00:15:49,146
- Warm genug?
- Danke. Ja.
197
00:15:49,240 --> 00:15:51,277
Schön. Ein bisschen
frische Luft tut dir gut.
198
00:15:52,326 --> 00:15:55,114
Ärztliche Anweisung! Ich
kümmere mich um Maddie.
199
00:15:56,622 --> 00:15:58,033
Oh wow!
200
00:15:59,625 --> 00:16:02,538
Was für eine bildschöne Zeichnung.
Du bist richtig begabt.
201
00:16:02,670 --> 00:16:05,879
- Danke. Du kannst sie behalten.
- Ehrlich?
202
00:16:06,048 --> 00:16:07,914
- Ja.
- Danke. Gefällt mir.
203
00:16:10,094 --> 00:16:11,380
Was ist das?
204
00:16:13,723 --> 00:16:16,841
Das einzige Geschenk, das
mir mein Ex je gemacht hat.
205
00:16:19,395 --> 00:16:21,352
Er war sonst nicht so nett?
206
00:16:23,733 --> 00:16:25,019
Nein.
207
00:16:26,861 --> 00:16:29,604
Bist du verprügelt worden?
208
00:16:30,114 --> 00:16:31,696
Ja.
209
00:16:33,868 --> 00:16:35,484
Tut mir leid.
210
00:16:36,954 --> 00:16:41,039
Ihm auch, ja. Ich habe
ihm jedes Mal vergeben.
211
00:16:42,001 --> 00:16:43,617
Dann ist Maddie zur
Welt gekommen.
212
00:16:44,170 --> 00:16:47,083
- Er hat sie verprügelt?
- Nein.
213
00:16:47,673 --> 00:16:50,541
Sie sollte nur nicht
mitkriegen, was er mir antut.
214
00:16:50,968 --> 00:16:52,925
Warst du bei der Polizei?
215
00:16:53,930 --> 00:16:57,264
Uns hätte doch niemand dort geglaubt.
Er war sehr bekannt.
216
00:16:57,391 --> 00:16:59,553
Dort, vor Ort, jedenfalls.
217
00:17:00,436 --> 00:17:04,897
Also zog ich die
Konsequenz und bin weg.
218
00:17:06,067 --> 00:17:09,105
Maddie und ich haben im Auto
geschlafen, in Motels...
219
00:17:10,488 --> 00:17:15,074
Ich traf dann Leute von einem Verein, der
sich um Frauen wie mich gekümmert hat.
220
00:17:15,785 --> 00:17:17,526
Die halfen mir, abzuhauen.
221
00:17:19,372 --> 00:17:22,285
Ich sitze hier und quatsch dich voll.
Das ist mir echt peinlich.
222
00:17:22,458 --> 00:17:26,168
Ach was! Nein! Das muss dir nicht
peinlich sein. Ich versteh das.
223
00:17:29,924 --> 00:17:33,668
- Willst du mein Geheimnis hören?
- Ja.
224
00:17:36,597 --> 00:17:38,930
Ich bin ganz schlecht
im Machen von Babys.
225
00:17:40,184 --> 00:17:41,971
Was soll das bedeuten?
226
00:17:42,687 --> 00:17:45,020
Ich weiß auch nicht. Ich
habe wohl zu lange gewartet.
227
00:17:45,773 --> 00:17:48,015
Und dann wollten wir
ganz dringend welche.
228
00:17:48,734 --> 00:17:52,978
Und haben alles getan, was wir
konnten, aber es hat nichts gebracht.
229
00:17:53,739 --> 00:17:56,152
Ich hatte vier Fehlgeburten.
230
00:17:56,450 --> 00:17:58,316
Angela, das tut mir so leid.
231
00:17:58,452 --> 00:18:01,570
Ja, eine Eizellspende
war der letzte Weg.
232
00:18:01,706 --> 00:18:04,449
Was toll ist, aber auch spezielle
Probleme mit sich bringt.
233
00:18:05,543 --> 00:18:11,005
Am Ende wurde ich zwar
schwanger, aber es lief mies.
234
00:18:11,465 --> 00:18:13,923
Ich wurde richtig krank. Und dann
235
00:18:14,468 --> 00:18:17,711
fing ich an, Tabletten gegen den
physischen Schmerz zu nehmen.
236
00:18:18,097 --> 00:18:20,589
Ich konnte nicht schlafen,
bin fast verrückt geworden.
237
00:18:22,226 --> 00:18:25,469
Ich bekam Angstzustände.
War durch den Wind.
238
00:18:27,481 --> 00:18:30,724
Nach Coras erstem Geburtstag habe ich
mich selbst in die Klinik eingewiesen.
239
00:18:31,569 --> 00:18:37,987
Jetzt geht es mir gut. Wieder, weißt du.
Ich meine nicht, dass ich
240
00:18:38,451 --> 00:18:42,866
nie mehr meine Tabletten nehmen wollte.
Habe ich aber nicht.
241
00:18:43,497 --> 00:18:46,205
Habe ich nicht und
werde ich nicht.
242
00:18:47,293 --> 00:18:51,287
Ich find dich unglaublich.
Du bist ein ganz tolle Mom.
243
00:18:51,922 --> 00:18:53,879
Cora kann echt froh sein.
244
00:18:55,259 --> 00:18:58,923
Tja, weißt du, sie kann
bald noch froher sein.
245
00:18:59,305 --> 00:19:01,012
Was?
246
00:19:01,265 --> 00:19:02,927
- Ich bin schwanger.
- Was?
247
00:19:02,933 --> 00:19:05,471
Ja, aber erzähl keinem davon.
248
00:19:07,021 --> 00:19:09,308
Ich habe es grad erst erfahren
und noch nicht mal Brian gesagt.
249
00:19:09,398 --> 00:19:11,185
Ach was! Ich sag natürlich nichts.
Ich...
250
00:19:11,317 --> 00:19:13,650
- Herzlichen Glückwunsch.
- Danke.
251
00:19:36,300 --> 00:19:38,917
Ist ja gut. Schon gut. Schon gut.
Bin ja da, Liebling.
252
00:19:40,137 --> 00:19:43,756
Ist ja gut, ist ja gut, ist ja gut.
Was hast du denn?
253
00:20:10,626 --> 00:20:11,833
Na geh!
254
00:20:19,635 --> 00:20:20,751
Oh Gott!
255
00:20:27,435 --> 00:20:29,392
Wollen wir nicht runter
zum Brunnen gehen?
256
00:20:29,562 --> 00:20:30,894
Kommt alle mit!
257
00:20:31,105 --> 00:20:33,142
Na los! Alles okay?
258
00:20:33,274 --> 00:20:34,685
Nein.
259
00:20:37,111 --> 00:20:38,568
Es geht wieder los.
260
00:20:38,654 --> 00:20:41,943
Okay. Ich bring dich erst mal von hier weg.
Atme ruhig! Ich helfe dir.
261
00:20:41,949 --> 00:20:43,485
- Ich glaub das alles nicht.
- Ich helfe dir hoch!
262
00:20:43,576 --> 00:20:45,909
Ich helfe dir beim Aufstehen.
Na komm!
263
00:20:46,078 --> 00:20:47,614
Komm her, komm her,
komm her, komm!
264
00:20:47,621 --> 00:20:48,953
Oh Gott, Linda!
265
00:20:49,081 --> 00:20:52,916
Gut so! Ruhig atmen!
Atmen! Komm mit!
266
00:20:53,169 --> 00:20:55,252
Ich glaub das alles nicht.
267
00:20:55,421 --> 00:20:57,504
- Ich glaub das nicht, ich fühl mich...
- Ist ja gut! Es wird schon wieder.
268
00:20:57,506 --> 00:20:59,247
- Oh, mein Gott!
- Langsam!
269
00:20:59,341 --> 00:21:01,207
Ich glaub, ich werde verrückt.
270
00:21:09,810 --> 00:21:11,767
Wir werden das schon
schaffen, Angie.
271
00:21:12,855 --> 00:21:18,396
Ich weiß, aber ohne die Familie,
die du und ich wollten.
272
00:21:19,403 --> 00:21:21,941
Was wir geplant hatten.
Was du wolltest.
273
00:21:22,072 --> 00:21:24,815
Ach Hase! Bitte hör auf, dir
um mich Sorgen zu machen.
274
00:21:25,493 --> 00:21:27,701
Wer von uns leidet und muss
durch die Hölle gehen?
275
00:21:27,870 --> 00:21:31,409
Ja, aber ich will
einfach, was du willst.
276
00:21:32,958 --> 00:21:34,915
Eine große Familie.
277
00:21:35,836 --> 00:21:37,828
Ein Kind in jedem Zimmer.
278
00:21:40,299 --> 00:21:41,835
Einen Sohn.
279
00:21:45,721 --> 00:21:48,759
Ich hätte dir so gern
einen Sohn geschenkt.
280
00:21:50,643 --> 00:21:53,556
Ich weiß, wir haben es wunderbar.
Es ist toll.
281
00:21:53,813 --> 00:22:00,936
Was wir haben, ist so überragend. Und
wir können absolut dankbar dafür sein.
282
00:22:01,195 --> 00:22:04,279
Was ich ja auch bin.
Ich bin so dankbar.
283
00:22:05,074 --> 00:22:07,316
Wir können es ja noch
mal versuchen, Baby.
284
00:22:08,911 --> 00:22:10,618
Es ist noch immer möglich.
285
00:22:30,599 --> 00:22:32,215
Warte auf mich!
286
00:22:32,351 --> 00:22:35,685
Cora! Maddie! Zieht euch um!
Ich komm dann zum Pool, okay?
287
00:22:35,813 --> 00:22:37,270
Okay, Daddy.
288
00:22:37,690 --> 00:22:41,183
Ach Leute, ich muss euch
eine Ankündigung machen.
289
00:22:42,778 --> 00:22:45,236
Ähm, Maddie und ich ziehen um.
290
00:22:45,364 --> 00:22:49,028
Halleluja! Endlich raus
aus dem grottigen Motel.
291
00:22:49,118 --> 00:22:52,486
Aber dafür weit weg.
Nach Colorado.
292
00:22:52,496 --> 00:22:53,953
- Wieso? Wohin? Was?
- Großer Gott.
293
00:22:53,956 --> 00:22:55,242
Wieso?
294
00:22:55,791 --> 00:22:58,659
Die Firma, für die ich arbeite,
setz mich dort auf eine Stelle.
295
00:22:59,086 --> 00:23:01,169
Und ich muss wirklich
aus dem Motel.
296
00:23:01,297 --> 00:23:05,257
Du kannst nicht einfach weg. Ich meine,
willst du nicht ins Gästehaus ziehen?
297
00:23:05,426 --> 00:23:07,258
- Meinst du...
- Hab nichts dagegen.
298
00:23:07,428 --> 00:23:11,923
Danke. Es ist nur, ich kann die Stelle
nicht absagen, weil ich das Geld brauche.
299
00:23:12,182 --> 00:23:16,301
Bemal doch einfach eine der Wände in
Coras Zimmer. Das wäre super, fände ich.
300
00:23:16,478 --> 00:23:19,061
Du könntest auch unser
Teilzeit-Kindermädchen sein.
301
00:23:19,398 --> 00:23:21,185
Wieso wollt denn eine Nanny?
302
00:23:21,692 --> 00:23:24,275
Wir brauchen eine, wenn
ich wieder arbeiten gehe.
303
00:23:24,820 --> 00:23:26,186
Wie? Was?
304
00:23:26,363 --> 00:23:28,195
Ja, zwar bloß drei
Tage die Woche...
305
00:23:28,365 --> 00:23:30,106
Was machst du mit Cora?
306
00:23:30,784 --> 00:23:34,824
Na ja, ich verbann mein Kind ja nicht. Ich
geh nur zur Arbeit, dreimal die Woche.
307
00:23:34,955 --> 00:23:36,912
Ich bin Ärztin von Beruf.
Darüber
308
00:23:37,082 --> 00:23:41,417
haben wir doch gesprochen, Und wenn
du bei ihr wärst, wäre das perfekt.
309
00:23:41,545 --> 00:23:44,379
Sie liebt dich, du liebst sie. Das
wäre doch echt perfekt, oder?
310
00:23:44,506 --> 00:23:46,213
Aber ja. Ja.
311
00:23:46,675 --> 00:23:48,883
Komm! Sie wäre schwer enttäuscht,
wenn ihr geht. Ihr könnt nicht weg.
312
00:23:48,969 --> 00:23:51,507
Nein, okay. Überredet! Ich tu's.
313
00:23:54,600 --> 00:23:55,590
Ja.
314
00:24:02,650 --> 00:24:08,112
Danke. Brian! Habt ihr
es euch gut überlegt?
315
00:24:08,280 --> 00:24:11,694
Zumal Angela immer noch an der
Fehlgeburt knabbert, und Katie mag
316
00:24:11,909 --> 00:24:13,445
bestenfalls ein Halt sein.
317
00:24:13,452 --> 00:24:16,365
Angela sollte keine weitreichenden
Entscheidungen treffen.
318
00:24:16,497 --> 00:24:18,659
Sie glaubt, das hilft
ihr, sich zu erholen.
319
00:24:18,832 --> 00:24:20,118
Wovon denn?
320
00:24:20,376 --> 00:24:22,117
Du kannst aber echt mies sein.
321
00:24:22,461 --> 00:24:26,080
Tut mir leid, Liebling, aber ich finde,
sie balanciert da auf einem Drahtseil.
322
00:24:26,215 --> 00:24:29,379
Sie hält sich seit über zwei Jahren darauf
und nimmt nicht mal Schmerztabletten.
323
00:24:29,593 --> 00:24:31,550
Und wenn dann ihre beste
Freundin dabei ist...
324
00:24:31,637 --> 00:24:33,094
und ihr hilft und Trost gibt und...
325
00:24:33,222 --> 00:24:37,466
Nein, ist schon klar. Klar.
Das versteh ich schon, aber
326
00:24:37,935 --> 00:24:41,679
wir wissen nichts von diesem Mädchen.
Was ist, wenn das schiefgeht?
327
00:24:42,773 --> 00:24:44,184
Wird es nicht, Mom.
328
00:24:52,783 --> 00:24:54,649
Okay, was ist mit dem Feuerwerk?
329
00:24:54,660 --> 00:24:56,777
Tja, also, Mutter,
wir haben Raketen...
330
00:24:56,870 --> 00:24:58,736
- Und bei Bedarf auch Kirsch-Bomben.
- Ach was!
331
00:24:58,914 --> 00:25:00,906
- Und für dich ein paar Wunderkerzen.
- Die sind toll.
332
00:25:01,125 --> 00:25:03,082
- Du kriegst deine Wunderkerzen.
- Du bist der Beste!
333
00:25:03,168 --> 00:25:06,457
Ist dir bewusst, so machen wir
das schon seit acht Jahren.
334
00:25:06,630 --> 00:25:08,121
Echt unglaublich, oder?
335
00:25:08,590 --> 00:25:12,630
Ach Katie! Mir fällt grad auf, ich
weiß gar nicht, woher Sie kommen.
336
00:25:12,928 --> 00:25:14,009
Aus Michigan.
337
00:25:14,138 --> 00:25:19,509
Ah! Wunderschöner Staat. Die ganzen Seen.
Lebt Ihre Familie noch da?
338
00:25:19,643 --> 00:25:24,809
Na ja, das weiß ich gar nicht. Mein
Vater war weg, bevor ich zur Welt kam.
339
00:25:25,065 --> 00:25:28,649
Meine Mutter war drogensüchtig, deswegen
wuchs ich bei Pflegeeltern auf.
340
00:25:29,361 --> 00:25:32,149
- Das tut mir wirklich leid.
- Ach.
341
00:25:32,531 --> 00:25:34,864
Was hat Sie dann in die
Gegend verschlagen?
342
00:25:34,950 --> 00:25:35,940
- Mom, bitte!
- Donna!
343
00:25:36,118 --> 00:25:38,360
Nein, nein. Ist schon gut.
Das war ein Job.
344
00:25:38,454 --> 00:25:40,320
Eigentlich wäre ich auch
schon weitergezogen.
345
00:25:40,330 --> 00:25:42,947
Davon habe ich gehört.
Was hielt sie auf?
346
00:25:43,751 --> 00:25:47,745
Wissen Sie, es ist so, dass ich
mich als Teil der Familie fühle.
347
00:25:47,755 --> 00:25:50,122
Und jemand muss auf Cora
aufpassen, wenn Angie arbeitet.
348
00:25:50,257 --> 00:25:52,249
- Und Maddie liebt sie wie eine Schwester.
- Genau.
349
00:25:52,468 --> 00:25:53,675
Ja.
350
00:26:02,311 --> 00:26:03,427
Angie?
351
00:26:09,943 --> 00:26:11,275
Angie?
352
00:26:13,322 --> 00:26:16,065
- Alles gut?
- Ja.
353
00:26:31,423 --> 00:26:34,166
- Liebling!
- Baby, tut mir leid, ich kann...
354
00:26:36,595 --> 00:26:40,635
Ich kann das einfach noch nicht.
Mir ist das einfach noch zu früh.
355
00:26:40,766 --> 00:26:43,053
Tut mir leid, ja? Okay?
356
00:26:43,560 --> 00:26:48,271
Ich bitte dich, hab Verständnis
dafür, dass ich gerade mal...
357
00:26:48,774 --> 00:26:50,936
Ich weiß auch nicht.
358
00:28:19,907 --> 00:28:22,149
Wow! Das wird echt toll.
359
00:28:22,326 --> 00:28:24,409
Wow! Du siehst gut aus.
360
00:28:24,494 --> 00:28:26,952
Der letzte Schrei der
Walla-Walla-Mode.
361
00:28:27,873 --> 00:28:29,034
Alles okay?
362
00:28:29,458 --> 00:28:34,294
Bestens. Na, ich fühl mich schon
etwas komisch. Irgendwie.
363
00:28:35,005 --> 00:28:37,543
Es ist doch ein bisschen schwerer
sie alleinzulassen, als ich dachte.
364
00:28:37,674 --> 00:28:40,041
Keine Sorge, Mann! Sie
wird dich nicht vermissen.
365
00:28:40,177 --> 00:28:42,510
Langeweile lasse ich erst
gar nicht aufkommen.
366
00:28:46,266 --> 00:28:48,974
Alles klar, Mann! Bis später!
367
00:28:58,946 --> 00:29:00,608
Jackie.
368
00:29:00,906 --> 00:29:03,114
Na, gibt es denn so was?
369
00:29:05,285 --> 00:29:07,902
Ach! Wie schön, dich zu sehen!
370
00:29:08,080 --> 00:29:09,366
Ja!
371
00:29:10,415 --> 00:29:12,657
Du hast mir gefehlt. Oh!
372
00:29:15,003 --> 00:29:16,744
So sehr gefehlt.
373
00:31:23,340 --> 00:31:24,751
Hallo!
374
00:31:27,427 --> 00:31:29,544
Hallo!
375
00:31:31,890 --> 00:31:33,552
Brian?
376
00:31:36,728 --> 00:31:38,390
Bri?
377
00:32:27,237 --> 00:32:29,103
Hat sie uns gesehen?
378
00:32:34,202 --> 00:32:37,912
Hey, meine Mädchen! Hi, Baby!
379
00:32:38,623 --> 00:32:40,330
Du auch!
380
00:32:40,625 --> 00:32:42,287
- Hattet ihr viel Spaß?
- Ja!
381
00:32:42,419 --> 00:32:43,250
Und wobei?
382
00:32:43,378 --> 00:32:46,792
Oma Donna hat mit uns
Sandburgen am Strand gebaut.
383
00:32:47,048 --> 00:32:49,165
- Ach was!
- Das war schön.
384
00:32:50,051 --> 00:32:54,762
Die Zwei sind solche Engel! Sie waren
so artig. Ich musste nicht schimpfen.
385
00:32:54,848 --> 00:32:57,181
Freut mich, dass du es
so schön gehabt hast.
386
00:32:58,935 --> 00:33:01,769
Entschuldige mich einen Moment!
Bin gleich wieder da.
387
00:33:07,027 --> 00:33:08,108
Ja?
388
00:33:08,236 --> 00:33:10,148
Können wir reden?
Ich bin allein.
389
00:33:10,280 --> 00:33:12,146
Das ist was Süßes zum Naschen.
390
00:33:18,580 --> 00:33:20,947
Es tut mir so leid. Ich hätte
sie nicht mit herbringen sollen.
391
00:33:20,957 --> 00:33:22,368
Nein. Nein, nein, nein!
Es ist allein meine Schuld.
392
00:33:22,375 --> 00:33:25,083
Ich bin früher nach Hause gekommen, hab
die Musik gehört und kam hier rüber.
393
00:33:25,170 --> 00:33:28,914
Ich wollte echt nicht rumschnüffeln. Aber
dann stand ich am Fenster, sah hinein und
394
00:33:29,049 --> 00:33:31,041
bekam einen Riesenschreck.
Tut mir leid.
395
00:33:31,176 --> 00:33:32,838
Weil ich mit einer
Frau zusammen war?
396
00:33:32,928 --> 00:33:35,045
Nein! Ich dachte, es wäre...
397
00:33:35,180 --> 00:33:37,593
Oh Gott! Du dachtest,
es wäre Brian?
398
00:33:37,933 --> 00:33:40,641
Oh, nicht doch! Das würde ich dir
nie antun. Ich mag dich doch.
399
00:33:40,727 --> 00:33:41,888
- Nein! Ausgeschlossen!
- Ich weiß, du...
400
00:33:41,895 --> 00:33:44,763
Ich weiß. Tut mir echt leid. Tut
mir echt leid. Ich sah dich im...
401
00:33:44,856 --> 00:33:48,725
- Und wer war das?
- Ach, nur eine Arbeitskollegin. Ja.
402
00:33:48,818 --> 00:33:50,150
Ja? Irgendwas Ernstes?
403
00:33:50,278 --> 00:33:54,238
Oh nein! Solch einen Luxus hatte
ich zuletzt bei meiner Ex.
404
00:33:54,366 --> 00:33:56,608
- Trifft auch auf Männer zu.
- Ja.
405
00:33:56,701 --> 00:33:59,284
Eifersüchtig?
War bloß ein Witz.
406
00:33:59,829 --> 00:34:03,413
- Schließ nächstes Mal deine Fenster!
- Ja. Ja, mach ich. Sorry!
407
00:34:15,387 --> 00:34:17,219
Guten Abend, Herr Doktor.
408
00:34:20,141 --> 00:34:22,679
- Was wird das?
- Ach, nur...
409
00:34:23,395 --> 00:34:24,431
Ich liebe dich.
410
00:34:24,563 --> 00:34:26,304
Na, was du nicht sagst!
Du liebst mich?
411
00:34:26,481 --> 00:34:28,939
- Sonst nichts. Ja.
- Wow!
412
00:34:29,067 --> 00:34:31,775
- So sehr.
- Du glaubst, wir sind wirklich ein Paar.
413
00:34:31,903 --> 00:34:33,860
- Die anderen sind alle im Bett.
- Die Kinder schlafen?
414
00:34:33,947 --> 00:34:35,188
- Ja.
- Katie schläft?
415
00:34:53,800 --> 00:34:55,382
Ja!
416
00:34:57,512 --> 00:34:58,878
Hi!
417
00:35:00,223 --> 00:35:01,589
Wie geht es dir?
418
00:35:02,559 --> 00:35:05,677
Ganz gut. Du siehst super aus.
419
00:35:09,232 --> 00:35:11,269
Hast du dein Fitnessstudio
mitgebracht?
420
00:35:11,401 --> 00:35:13,063
Würde ich, wenn ich könnte.
421
00:35:13,862 --> 00:35:16,855
Hier. Ich mache es dir ein
bisschen gemütlicher.
422
00:35:17,532 --> 00:35:19,239
Danke, Schätzchen.
423
00:35:23,246 --> 00:35:24,236
Okay.
424
00:35:24,956 --> 00:35:27,414
Angela weiß das mit uns, oder?
425
00:35:27,584 --> 00:35:29,826
Du hast doch nicht gedacht,
ich erzähl dir davon.
426
00:35:30,170 --> 00:35:32,332
Ach was! Sie hat keine Ahnung.
427
00:35:32,672 --> 00:35:36,336
Okay. Schön. Wovon redest du?
428
00:35:36,551 --> 00:35:41,171
Na gut. Angela wird es dir noch selbst
sagen. Also stell dich dumm, ja?
429
00:35:41,181 --> 00:35:41,921
Okay.
430
00:35:42,057 --> 00:35:44,640
Angela und Brian versuchen,
noch ein Kind zu kriegen.
431
00:35:44,893 --> 00:35:48,182
Was? Warum sollte sie
sich das noch mal antun?
432
00:35:48,355 --> 00:35:51,769
Nicht sie. Sie können
noch ein Ei befruchten.
433
00:35:52,275 --> 00:35:54,892
Aus derselben Spende, aus
der Cora hervorging?
434
00:35:55,028 --> 00:36:00,865
Ja. Diesmal trägt sie das Kind allerdings
nicht aus. Sondern eine Leihmutter.
435
00:36:02,869 --> 00:36:06,203
Aber keine Fremde.
Jemand, den sie kennt.
436
00:36:06,748 --> 00:36:08,330
Was? Will sie vielleicht mich?
437
00:36:08,458 --> 00:36:11,075
Dich doch nicht. Mich!
438
00:36:11,503 --> 00:36:13,415
Ach so!
439
00:36:13,630 --> 00:36:16,919
Für mich ist das
eine große Ehre.
440
00:36:17,550 --> 00:36:22,591
Ja. Musst du nicht noch
drei Kilometer schwimmen?
441
00:36:23,556 --> 00:36:26,515
Sogar viereinhalb, aber
wer zählt die schon.
442
00:36:29,938 --> 00:36:31,600
Hey. Ist das okay für dich?
443
00:36:32,440 --> 00:36:37,151
Ja, nein, na klar. Es ist weder
mein Bier noch mein Körper.
444
00:36:37,946 --> 00:36:39,562
Nein, eine super Idee.
445
00:36:39,948 --> 00:36:43,737
Willst du jetzt mal losschwimmen,
damit wir dann frühstücken können?
446
00:36:45,912 --> 00:36:47,073
Okay?
447
00:37:32,250 --> 00:37:36,915
Was machst du denn da?
Willst du erfrieren?
448
00:37:42,552 --> 00:37:44,714
Soll ich es nicht machen?
Willst du es nicht?
449
00:37:46,639 --> 00:37:50,098
Ich sag einfach ab, ja?
Die werden es verstehen.
450
00:37:53,563 --> 00:37:55,850
Katie, was soll das?
Du machst mir Angst!
451
00:37:57,567 --> 00:37:59,024
Ich bin die Spenderin.
452
00:37:59,986 --> 00:38:01,022
Was?
453
00:38:01,154 --> 00:38:03,441
Es sind meine Eizellen,
meine Babys.
454
00:38:06,367 --> 00:38:08,575
Was? Nein, das kann
überhaupt nicht sein.
455
00:38:08,578 --> 00:38:14,040
Cora ist mein Kind. Und das Baby, das du
austragen sollst, ist auch mein Kind.
456
00:38:16,461 --> 00:38:19,829
Aber du bist doch Mama. Maddies.
457
00:38:20,089 --> 00:38:22,172
Eine Leihmutter trug
Maddie für mich aus.
458
00:38:23,718 --> 00:38:25,380
Eine Frau aus Maine, weißt du?
459
00:38:26,221 --> 00:38:29,214
Sie wünschte sich dieses Baby mehr
als alles andere, aber sie log.
460
00:38:31,267 --> 00:38:32,974
Ich holte es mir wieder.
461
00:38:35,271 --> 00:38:38,730
- War sie einverstanden damit?
- Nein.
462
00:38:48,201 --> 00:38:50,864
Hast du vor, Cora
auch zurückholen?
463
00:38:51,830 --> 00:38:54,914
Angela hat gesagt, sie würde
nie wieder arbeiten gehen.
464
00:38:56,167 --> 00:38:59,205
Wer würde sich um Cora kümmern,
wenn ich nicht hier wär?
465
00:39:00,338 --> 00:39:02,125
Ein Fremder, irgendwer!
466
00:39:05,718 --> 00:39:07,550
Echt krank.
467
00:39:08,930 --> 00:39:10,762
Du musst dir helfen
lassen, mein Schatz.
468
00:39:11,933 --> 00:39:15,847
Nein. Tut mir leid, Linda.
469
00:40:35,767 --> 00:40:37,724
Mama! Sieh mal, was ich kann!
470
00:40:37,810 --> 00:40:41,474
Na, zeig doch mal! Komm!
Hier auf dem Rasen! Na los!
471
00:40:43,399 --> 00:40:46,437
Ja! Toll!
472
00:40:47,570 --> 00:40:49,232
- Findest du Mamas Bauch schön?
- Ja.
473
00:40:51,616 --> 00:40:53,482
Eins versteh ich
immer noch nicht.
474
00:40:53,701 --> 00:40:57,365
Du suchst ein ganzes Jahr lang
eine perfekte Spenderin und
475
00:40:58,289 --> 00:41:03,535
findest dann eine Frau, die es
anonym macht, also perfekt, aber
476
00:41:03,711 --> 00:41:07,830
als du dann eine Leihmutter dafür suchst,
fragst du als erstes die Ausreißerin
477
00:41:07,966 --> 00:41:11,550
in deinem Gästehaus? Lindas
Gespielin noch dazu.
478
00:41:12,387 --> 00:41:15,721
- Ich weiß nicht, was du meinst?
- Ach komm! So offensichtlich!
479
00:41:17,976 --> 00:41:20,764
Katie ist eine wahnsinnstolle Freundin.
480
00:41:21,270 --> 00:41:24,980
Sie hat jedes einzelne Dokument unter-
schrieben, das wir ihr vorgelegt haben.
481
00:41:25,817 --> 00:41:29,936
Sie war fabelhaft. Sie hat mich
nach meiner Fehlgeburt unterstützt.
482
00:41:30,405 --> 00:41:34,570
Sie war eine tolle Stütze für mich, nachdem
Linda da diesen Bootsunfall hatte.
483
00:41:36,703 --> 00:41:39,320
Ich weiß. Ich versteh,
dass du angetan bist.
484
00:41:39,914 --> 00:41:44,705
Katie ist eine starke Schulter zum Anlehnen
und hat auch pflegerische Talente,
485
00:41:44,711 --> 00:41:46,202
aber sag mir eins:
486
00:41:47,255 --> 00:41:48,917
Was hat sie eigentlich davon?
487
00:41:49,465 --> 00:41:54,585
40.000 Dollar. Und den Verdienst,
dass sie einer Freundin hilft.
488
00:41:54,721 --> 00:41:57,464
Hör zu! Ich, ich bin
froh, dass sie da ist.
489
00:41:57,557 --> 00:42:00,800
Es ist schön, sie immer zu sehen,
während sie das Kind für mich austrägt.
490
00:42:01,102 --> 00:42:04,220
Und wie soll das hier weitergehen?
Nach der Geburt?
491
00:42:05,356 --> 00:42:09,851
Setz sie lieber vor die Tür, wenn du kein
gestörtes Kind haben willst! Ernsthaft!
492
00:42:10,111 --> 00:42:14,151
Angenommen, sie baut zu dem
Kind eine Bindung auf und
493
00:42:14,323 --> 00:42:19,535
möchte es nicht mehr hergeben. Räumst
du ihr dann ein Besuchsrecht ein?
494
00:42:20,747 --> 00:42:26,209
Du siehst mich so an! Hast du das
auch nur annähernd gut durchdacht?
495
00:42:26,419 --> 00:42:29,332
Ja! Na klar! Natürlich! Wir
haben drüber gesprochen.
496
00:42:29,505 --> 00:42:32,293
Nur ehrlich gesagt, haben wir
noch nicht alle Antworten darauf.
497
00:42:32,300 --> 00:42:34,087
Hier gibt es weder
schwarz noch weiß.
498
00:42:34,177 --> 00:42:36,294
Aber das kriegen
wir irgendwie hin.
499
00:42:39,974 --> 00:42:42,432
- Na schön. Hör zu!
- Nein, ich denke, Donna...
500
00:42:42,518 --> 00:42:44,555
Nein, bitte, bitte, bitte.
Kann ich, kann ich...
501
00:42:44,937 --> 00:42:47,680
- Ich sehe zu, dass Cora jetzt wegkommt.
- Okay.
502
00:42:47,815 --> 00:42:51,308
Kinder! Kommt ihr mal mit hoch,
damit wir das Dings da machen.
503
00:42:51,444 --> 00:42:53,436
- Entschuldige! Soll ich dir helfen?
- Ist schon okay. Kein Problem, Liebes!
504
00:42:53,529 --> 00:42:55,020
Ich schaff es schon.
Du kannst ruhig sitzenbleiben.
505
00:43:00,244 --> 00:43:02,702
Ist es nicht etwas zu
früh, um zu trinken?
506
00:43:02,789 --> 00:43:04,781
Sechzehn Uhr, "Happy Hour"-Zeit!
507
00:43:05,917 --> 00:43:07,658
Ignorier, was meine Mutter sagt!
508
00:43:07,794 --> 00:43:09,911
Wir machen, was wir wollen.
Sie kann es nicht ändern.
509
00:43:10,922 --> 00:43:13,084
Sie glaubt, Katie will
uns übers Ohr hauen.
510
00:43:13,341 --> 00:43:15,003
Ich rede mit ihr.
511
00:43:15,301 --> 00:43:16,633
Machst du dir Sorgen?
512
00:43:16,928 --> 00:43:19,261
Solange der Anwalt
sich keine macht...
513
00:43:19,680 --> 00:43:21,592
Sie ist ziemlich attraktiv, hä?
514
00:43:21,724 --> 00:43:25,013
- Wer? Mama?
- Katie.
515
00:43:30,066 --> 00:43:31,557
Ist hässlich.
516
00:43:34,070 --> 00:43:36,733
Deine Mutter denkt, sie
hat mit Linda geschlafen.
517
00:43:36,906 --> 00:43:40,240
Meine Mutter denkt, Katie
hat mit Linda geschlafen?
518
00:43:40,326 --> 00:43:43,239
Ja, dass sie diejenige
damals im Gästehaus war.
519
00:43:43,329 --> 00:43:44,786
Und glaubst du ihr?
520
00:43:48,042 --> 00:43:50,625
- He, wollen wir schaukeln gehen!
- Oh, okay.
521
00:43:51,170 --> 00:43:54,129
Da, deine Freundinnen!
Geh spielen!
522
00:43:55,508 --> 00:43:58,376
- Wie weit sind Sie denn?
- Oh, im fünften.
523
00:43:58,469 --> 00:43:59,676
Mädchen oder Junge?
524
00:43:59,804 --> 00:44:02,638
Weiß nicht. Stellt sich erst morgen raus.
Nach der Fruchtwasseruntersuchung.
525
00:44:02,765 --> 00:44:05,508
Oh! Viel Glück! Bei meiner
wurde ich ohnmächtig.
526
00:44:05,643 --> 00:44:08,226
Hätte klagen sollen. Wie
alt sind Ihre zwei?
527
00:44:08,312 --> 00:44:10,599
Äh, sie werden vier.
Sie sind gleich alt.
528
00:44:10,690 --> 00:44:12,431
Zwillinge, wow!
529
00:44:12,525 --> 00:44:15,484
Das glaubt man gar nicht.
Aber hey, Hut ab!
530
00:44:15,611 --> 00:44:20,527
- Hübsche Kinder, sehen aus wie Sie.
- Danke. Ja, das hör ich ständig.
531
00:44:21,492 --> 00:44:22,824
Mama! Mama!
532
00:44:22,994 --> 00:44:25,782
Hi, Liebling! Oh! Was
macht meine Große?
533
00:44:27,165 --> 00:44:31,125
Ich habe dich so vermisst. War
es schön heute, Süße? Ja?
534
00:44:32,879 --> 00:44:34,336
Na komm, Maddie!
535
00:44:34,589 --> 00:44:36,501
Hey, wisst ihr was? Gleich
beginnt die Tiersendung.
536
00:44:36,674 --> 00:44:38,506
- Ja!
- Oh! Ruh dich aus! Ich geh schon.
537
00:44:38,593 --> 00:44:39,800
Ach, ich mach schon.
538
00:44:40,386 --> 00:44:42,218
Guck mit uns Fernsehen, Katie!
539
00:44:42,305 --> 00:44:44,968
Sie ist so an mich gewöhnt.
Okay, wir gucken zusammen.
540
00:44:46,976 --> 00:44:48,217
Patterson?
541
00:44:49,604 --> 00:44:51,596
Patterson?
542
00:44:52,732 --> 00:44:54,519
Das find ich auch ganz schön.
Praktisch ist es auch.
543
00:44:58,237 --> 00:45:00,479
Wieso machen wir das noch mal?
544
00:45:00,573 --> 00:45:04,362
Um sicherzugehen, dass der Fötus
keine Chromosomenfehler aufweist.
545
00:45:05,661 --> 00:45:09,120
Gut, aber ist das nicht
für Frauen über 35?
546
00:45:09,207 --> 00:45:10,539
An sich schon, ja.
547
00:45:10,750 --> 00:45:13,288
Aber hier geht es nicht um deinen
Körper, sondern um die Eizelle.
548
00:45:13,836 --> 00:45:16,169
Soll das heißen, es
geht nicht um mich?
549
00:45:16,464 --> 00:45:18,126
So war es nicht gemeint.
550
00:45:18,507 --> 00:45:22,421
Die stechen die Nadel direkt in meinen
Uterus, wo mein Baby friedlich schläft.
551
00:45:23,763 --> 00:45:25,004
Dein Baby?
552
00:45:26,098 --> 00:45:27,930
Habe ich nicht so gemeint.
553
00:45:29,644 --> 00:45:30,600
Morgan?
554
00:45:37,193 --> 00:45:40,106
Legen Sie es ab! Ja, sehr schön.
555
00:45:42,031 --> 00:45:43,943
Sieht gut aus.
556
00:45:45,326 --> 00:45:49,787
Alles klar. Sie spüren
vielleicht einen Pieks.
557
00:45:50,957 --> 00:45:53,449
Nicht verkrampfen!
Es wird alles gut.
558
00:45:54,168 --> 00:45:55,659
Alles im Griff.
559
00:45:56,879 --> 00:45:59,212
Sieht gut aus.
560
00:46:09,308 --> 00:46:11,345
Tut mir leid.
561
00:46:11,560 --> 00:46:13,222
Was wollen sie damit sagen?
562
00:46:13,646 --> 00:46:16,855
Die Infektion hat schon
beide Eierstöcke erfasst.
563
00:46:17,024 --> 00:46:18,856
Sie wird nicht mehr
spenden können?
564
00:46:19,402 --> 00:46:22,236
Das sind die letzten
drei Eizellen von ihr.
565
00:46:23,197 --> 00:46:25,405
Haben Sie nicht gesagt,
es ist ungefährlich!
566
00:46:25,408 --> 00:46:27,400
Es tut mir leid, Tara.
567
00:46:28,286 --> 00:46:30,243
Sie sagten, da passiert nichts!
568
00:46:33,040 --> 00:46:35,123
Sie sagten, da passiert nichts!
569
00:46:35,209 --> 00:46:36,791
Ruhig, Katie! Katie!
570
00:46:36,919 --> 00:46:38,911
Katie, Katie! Alles gut!
571
00:46:39,005 --> 00:46:42,248
Es ist vorbei!
572
00:46:42,341 --> 00:46:45,175
Ist vorbei! Alles gut! Ist ja gut!
Alles gut! Es ist alles gut.
573
00:46:45,344 --> 00:46:48,428
Sie und das Baby waren
beide ganz toll. Klasse.
574
00:46:48,681 --> 00:46:51,264
In zehn bis vierzehn Tagen
wissen wir, was Sache ist.
575
00:46:51,350 --> 00:46:53,307
Dann wissen wir auch,
was es ist, hä?
576
00:46:53,436 --> 00:46:56,349
Ich lasse euch beide
jetzt mal allein.
577
00:47:04,113 --> 00:47:05,775
Angela.
578
00:47:06,574 --> 00:47:13,287
Wow! Was war das? Seit heute Morgen
ist sie schon mit den Nerven runter.
579
00:47:13,456 --> 00:47:15,789
Und jetzt hat sie noch
mehr Krämpfe bekommen.
580
00:47:15,916 --> 00:47:19,034
Ich finde, wir sollten ihr etwas geben.
Gegen die Schmerzen.
581
00:47:19,337 --> 00:47:21,624
Und womöglich auch was
gegen die Unruhe.
582
00:47:21,797 --> 00:47:23,504
- Denk ich auch.
- Ja?
583
00:47:23,591 --> 00:47:25,002
Ja, unbedingt.
584
00:47:25,343 --> 00:47:27,835
Ich verschreib mir am
besten gleich auch was.
585
00:47:27,845 --> 00:47:28,926
Das kenn ich.
586
00:47:30,014 --> 00:47:32,256
Ganz schön verrückt, was?
Das war so was...
587
00:47:33,225 --> 00:47:36,969
Okay, ganz ruhig! Nur die Ruhe bewahren!
Alles wird gut.
588
00:47:37,063 --> 00:47:38,975
Alles wird gut. Bleib locker!
Hier!
589
00:47:39,065 --> 00:47:41,022
- Ich werde sie ruhigstellen.
- Ja, stell sie mal ruhig!
590
00:47:41,108 --> 00:47:42,349
- Danke vielmals.
- Ja, gern.
591
00:47:42,443 --> 00:47:43,809
Mach's gut! Bis demnächst.
592
00:47:47,156 --> 00:47:50,866
Ich dachte, ich werde noch verrückt.
Ich verlier noch den Verstand oder so.
593
00:47:50,951 --> 00:47:53,864
Aber jetzt ist dir schon wohler.
Oder?
594
00:47:55,206 --> 00:47:59,826
Ja, kann sein. Ich meine, wir
haben über alles geredet,
595
00:48:00,252 --> 00:48:02,835
und sie hatte auf
alles eine Antwort.
596
00:48:03,756 --> 00:48:05,497
Klingt vernünftig.
597
00:48:06,967 --> 00:48:08,629
Kann sein.
598
00:48:11,806 --> 00:48:13,638
Wir werden ein bildschönes
Kind bekommen.
599
00:48:14,558 --> 00:48:16,845
Und Katie wird wieder ihr
eigenes Leben leben.
600
00:48:18,104 --> 00:48:21,597
Und alles wird sich so fügen, wie es
sich fügen soll. Das verspreche ich dir.
601
00:48:26,445 --> 00:48:27,811
Okay.
602
00:48:50,803 --> 00:48:53,466
Was? Was ist denn hier los?
603
00:48:54,390 --> 00:48:58,179
Ihr geht jetzt zur Vorschule und seid
euch so ähnlich. Wer hat euch angezogen?
604
00:48:58,310 --> 00:48:59,175
Wir uns!
605
00:48:59,311 --> 00:49:02,645
Das glaub ich ja nicht! Man muss
fast denken, ihr seid Schwestern.
606
00:49:02,731 --> 00:49:04,643
Das sind wir doch auch.
607
00:49:04,817 --> 00:49:07,776
Ihr seid keine Schwestern, ihr
seid nur beste Freundinnen.
608
00:49:07,778 --> 00:49:09,770
Mami sagt, wir sind Schwestern.
609
00:49:10,114 --> 00:49:12,822
Ihr seid wie Schwestern,
habe ich gesagt.
610
00:49:15,077 --> 00:49:17,945
Das ist aber schön. Kommt jetzt!
Seid ihr fertig?
611
00:49:18,080 --> 00:49:18,945
Ja!
612
00:49:19,039 --> 00:49:22,453
Okay, dann mal los. Ab
zum Vorschulunterricht!
613
00:49:24,420 --> 00:49:26,252
Na geht!
614
00:49:36,557 --> 00:49:39,174
- Au, Mama!
- Tut mir leid, Liebling.
615
00:49:39,351 --> 00:49:42,469
Denk daran, wie schön es aussieht,
wenn wir fertig sind, okay?
616
00:49:57,077 --> 00:49:58,739
Noch ein paar Erbsen, ja?
617
00:49:58,954 --> 00:50:03,745
Ist das lecker? Na, sehr schön. Und
der Mais, schmeckt er dir gut?
618
00:50:03,834 --> 00:50:04,540
Yummy!
619
00:50:04,627 --> 00:50:06,289
Willst du nicht auch den
Mais probieren, Liebling?
620
00:50:06,295 --> 00:50:09,038
- Maddie liebt Mais.
- Der ist lecker. Vorsicht! Vorsicht!
621
00:50:09,173 --> 00:50:11,790
Genau so! Super! Ihr
seid die Größten.
622
00:50:12,009 --> 00:50:13,090
Okay.
623
00:50:16,180 --> 00:50:19,844
Na komm, Liebling! Noch ein Löffel!
Gut so?
624
00:50:25,523 --> 00:50:28,937
- Ist zu dunkel geworden, was?
- Die Haarfarbe ist nicht echt?
625
00:50:29,193 --> 00:50:33,563
Nein. Seit wir von zu Hause
weg sind, färben wir sie.
626
00:50:33,739 --> 00:50:37,278
Aber jetzt hören wir damit auf.
Wir hatten uns so dran gewöhnt.
627
00:50:38,077 --> 00:50:40,114
Was hat Maddie sonst für Haare?
628
00:50:40,204 --> 00:50:42,412
- Dunkelbraune.
- Wie meine!
629
00:50:42,498 --> 00:50:43,329
Ja.
630
00:50:46,418 --> 00:50:49,161
Jetzt noch drei Wochen.
Ganz schön abgefahren, hä?
631
00:50:49,255 --> 00:50:52,168
- Unglaublich aufregend.
- Ja.
632
00:50:53,509 --> 00:50:56,172
Ach ja, Angela, sag mal!
Es ist ja nicht mehr lang hin.
633
00:50:56,262 --> 00:50:58,504
Wann planst du deinen
Mutterschaftsurlaub?
634
00:50:58,764 --> 00:51:00,471
Wieso sollt ich das?
635
00:51:00,766 --> 00:51:02,758
Na ja, wie letztes Mal.
636
00:51:03,227 --> 00:51:06,265
Aber das letzte Mal
brauchte ich Erholung
637
00:51:06,272 --> 00:51:08,730
nach einer lebensbedrohlichen
Schwangerschaft.
638
00:51:08,816 --> 00:51:10,933
Hast du die Auszeit
etwa bedauert?
639
00:51:11,110 --> 00:51:14,979
Nein, natürlich nicht. Dieses Mal
werden wir es nur anders machen.
640
00:51:16,156 --> 00:51:17,567
Wie denn anders?
641
00:51:19,243 --> 00:51:23,283
Weißt du, wir suchen uns für die
ersten Wochen zwei Pflegekräfte,
642
00:51:23,372 --> 00:51:26,911
und irgendwann reicht dann auch
ein normales Kindermädchen.
643
00:51:26,917 --> 00:51:28,203
Ist dir das recht?
644
00:51:28,294 --> 00:51:32,129
Ja. Sie ist am glücklichsten, wenn sie
arbeiten kann. Ich unterstütze das absolut.
645
00:51:34,091 --> 00:51:39,086
Ihr müsst keinen extra einstellen. Ich bin
bereit, meine Abreise zu verschieben.
646
00:51:39,305 --> 00:51:40,796
Nun, wir, äh...
647
00:51:40,889 --> 00:51:44,428
Na, jedenfalls ich fände es besser für
uns alle, wenn wir, wenn wir, äh...
648
00:51:44,518 --> 00:51:48,762
Wenn ein Fremder eure Kinder aufzieht?
Na offensichtlich.
649
00:51:51,317 --> 00:51:54,230
Äh, na kommt, Mädchen!
Ab ins Bad! Ab!
650
00:51:55,988 --> 00:51:59,072
Na komm! Ab, Cora.
651
00:52:00,075 --> 00:52:01,532
Na los!
652
00:52:05,456 --> 00:52:08,995
Wow! Ist ihr nicht klar,
dass sie das nichts angeht.
653
00:52:09,126 --> 00:52:10,662
Nichts, aber auch gar nichts?
654
00:52:13,172 --> 00:52:18,509
Wenn man weiß, dass sie bei Pflegeeltern
aufwuchs und sie die Eltern-Kind-Bindung
655
00:52:18,594 --> 00:52:21,928
für sehr wichtig hält, versteh ich
ihre Meinung und bin doch ganz froh,
656
00:52:22,056 --> 00:52:23,672
dass es ihr nicht egal ist.
657
00:52:23,932 --> 00:52:27,721
Meinst du? Übernehmen wir ihren
Vorschlag und werden alle zusammen
658
00:52:27,811 --> 00:52:30,428
eine große, glückliche Familie.
659
00:52:31,857 --> 00:52:33,314
Egal.
660
00:52:35,110 --> 00:52:37,523
Wo kommt das auf einmal her?
War das nicht schon geklärt?
661
00:52:37,821 --> 00:52:39,562
- Na gut. Egal.
- Brian.
662
00:52:39,698 --> 00:52:40,905
Egal.
663
00:54:51,246 --> 00:54:55,081
Tara! Was willst du hier?
664
00:55:08,138 --> 00:55:12,132
Aber es sollte zu keinem
Kontakt mehr kommen.
665
00:55:12,392 --> 00:55:17,137
Was für eine Mutter liegt in der Wanne
und trinkt, während ihr Baby weint?
666
00:55:19,691 --> 00:55:21,148
Was willst du denn?
667
00:55:21,276 --> 00:55:23,563
Ich habe dir das Kind gegeben.
668
00:55:24,196 --> 00:55:27,155
Du wünschst dir nichts
sehnlicher, meintest du damals.
669
00:55:28,200 --> 00:55:29,941
- Wo ist Maddie?
- Hast gelogen!
670
00:56:55,203 --> 00:56:56,865
Kann ich rein?
671
00:56:57,956 --> 00:56:59,072
Augenblick.
672
00:57:01,710 --> 00:57:03,747
Hab hier deinen Saft, Katie.
673
00:57:06,006 --> 00:57:07,463
Schön.
674
00:57:14,181 --> 00:57:20,394
Okay. Hör mal, wegen gestern Abend,
es ist nicht, wie du denkst.
675
00:57:20,687 --> 00:57:23,930
Ich habe gesehen, du
bist tablettensüchtig.
676
00:57:23,941 --> 00:57:28,060
Das bin ich nicht! Nach der Fruchtwasser-
untersuchung kam irgendwie Panik auf.
677
00:57:28,695 --> 00:57:30,687
Du bist ausgerastet und
hast mir Angst eingejagt.
678
00:57:32,658 --> 00:57:34,695
Und der Arzt schrieb
mir dann was auf?
679
00:57:35,327 --> 00:57:37,944
Für dich, ja. Ich
habe keine genommen.
680
00:57:39,039 --> 00:57:40,996
Du meinst also, das
soll ich dir glauben.
681
00:57:41,124 --> 00:57:44,492
Es ist die Wahrheit. Ich habe
das Döschen weggeworfen.
682
00:57:44,503 --> 00:57:47,086
- Wenn du mir nicht glauben willst...
- Ich heule gleich.
683
00:57:47,589 --> 00:57:49,046
Lass mich in Ruhe!
684
00:59:11,590 --> 00:59:14,207
"Was dich erwartet, wenn
du Nachwuchs erwartest"
685
00:59:18,930 --> 00:59:20,592
"Heute habe ich deine
Tritte gespürt."
686
00:59:25,062 --> 00:59:27,054
"Deine Nase müsste sich
entwickelt haben."
687
00:59:27,147 --> 00:59:29,389
"Deine Augen sind
vielleicht schon offen."
688
00:59:42,454 --> 00:59:45,572
"33 Tage, bis ich dich
in den Armen halte"
689
01:01:23,638 --> 01:01:26,676
Hey! Warum legst du dich nicht ins Bett?
Was machst du hier?
690
01:01:26,808 --> 01:01:30,347
Oh! Ich habe ein
wenig recherchiert.
691
01:01:30,770 --> 01:01:34,684
Für einen Patienten. Ist das spät!
Großer Gott! Das Krankenhaus ruft.
692
01:01:35,442 --> 01:01:38,560
Guten Morgen.
Oh Gott!
693
01:01:45,327 --> 01:01:48,741
Eins und zwei! Ja!
694
01:01:49,331 --> 01:01:51,744
- Was willst du zum Frühstück?
- Ähm, Pfannkuchen.
695
01:01:52,792 --> 01:01:55,250
Okay. Und was willst du
auf die Pfannkuchen?
696
01:01:55,545 --> 01:01:57,411
Erdbeeren.
697
01:01:58,924 --> 01:02:01,007
Blaubeeren und Trauben.
698
01:02:01,092 --> 01:02:03,755
Na schön. Na schön, na schön!
Schätze mal, das lässt sich machen.
699
01:02:07,307 --> 01:02:09,139
Liebling, geh mal kurz runter!
700
01:02:09,309 --> 01:02:11,221
Ich mach gleich Frühstück.
701
01:02:32,165 --> 01:02:36,751
Komm, Liebling! Jetzt gibt es Frühstück.
Komm mit!
702
01:02:41,591 --> 01:02:45,426
"Leihmutter sagt: Tut mir leid.
Aber ich behalte deine Babys."
703
01:02:45,637 --> 01:02:50,803
Lieber Gott! Habt ihr mich erschreckt!
Hallo! Ich komm sofort raus.
704
01:02:50,892 --> 01:02:52,349
Ich bin gleich bei euch.
705
01:03:01,486 --> 01:03:02,852
Ich habe den größten.
706
01:03:07,784 --> 01:03:10,117
Ich komme. Au!
707
01:03:10,203 --> 01:03:14,038
Oh Liebling, komm her! Komm
her, mein Schatz! Ach Süße!
708
01:03:14,165 --> 01:03:18,125
Ist ja gut. Schon gut. Mama
ist ja da, Mama ist da.
709
01:03:18,253 --> 01:03:19,289
Cora.
710
01:03:19,421 --> 01:03:20,787
Alles gut. Sie hat sich
den Kopf gestoßen.
711
01:03:20,922 --> 01:03:22,754
Was ist denn passiert? Was
ist mit dir, Liebling?
712
01:03:22,841 --> 01:03:25,333
Maddie hat mich mit
dem Kopf gestoßen.
713
01:03:25,635 --> 01:03:27,797
- Und wo tut es dir weh?
- Hier.
714
01:03:27,887 --> 01:03:32,928
Wo? Da? Wo noch? Da? Seid
ihr zusammengekracht.
715
01:03:32,934 --> 01:03:34,425
Wieder gut?
716
01:03:34,853 --> 01:03:38,688
Ja. Es ist wieder gut. Alles gut, was?
Maddie wollte dir nicht weh tun.
717
01:03:38,815 --> 01:03:42,934
Weißt du doch, du tapferer Schatz.
Tut es hier weh?
718
01:03:43,069 --> 01:03:45,436
Oder da? Na, lass
mich mal drücken!
719
01:03:45,655 --> 01:03:48,363
Komm, wir gehen rein! Du kriegst
ein bisschen Salbe drauf.
720
01:03:48,491 --> 01:03:50,778
Wie wäre das, hä? Wie sieht es aus?
Was meinst du?
721
01:03:51,494 --> 01:03:54,612
- Tapferer Schatz. Braves Mädchen!
- Wir gehen auch rein.
722
01:04:04,257 --> 01:04:06,214
"In stillem Gedenken"
723
01:04:28,323 --> 01:04:30,565
Bin gleich wieder bei dir, Maddie.
724
01:04:33,244 --> 01:04:36,737
Was war denn das, verdammt?
"Alles gut, Liebling. Mom ist da."
725
01:04:36,831 --> 01:04:38,868
- Gar nichts, ich...
- Sie ist nicht deine Tochter!
726
01:04:38,958 --> 01:04:41,792
- Warum reagierst du so gereizt?
- Du führst dich auf, als wäre sie das.
727
01:04:42,087 --> 01:04:45,751
Gut, das ist dumm von mir. Aber
wenn man bedenkt, wann du sie
728
01:04:45,840 --> 01:04:49,083
das letzte Mal gebadet, zur Schule
gebracht oder ihr Frühstück gemacht hast?
729
01:04:49,302 --> 01:04:53,421
Verscheißerst du mich? Ich arbeite.
Dafür bist du doch da!
730
01:04:53,556 --> 01:04:55,923
Dafür bezahl ich dich doch.
Das ist dein Job!
731
01:04:56,142 --> 01:04:58,805
Ja. Das eine Kind aufzuziehen
und das andere auszutragen.
732
01:04:58,937 --> 01:05:00,269
Was fällt dir denn ein!
733
01:05:00,855 --> 01:05:05,941
Dich treiben anscheinend Schuldgefühle.
Spionieren, rumschnüffeln.
734
01:05:06,069 --> 01:05:08,732
Hast du gefunden, wonach du gesucht hast?
Drüben im Wohnzimmer?
735
01:05:09,864 --> 01:05:12,106
Du verheimlichst etwas.
736
01:05:12,283 --> 01:05:14,024
Ich werde rausfinden, was es ist.
737
01:05:16,121 --> 01:05:18,613
Müsstest du nicht längst auf
dem Weg zur Arbeit sein?
738
01:05:18,832 --> 01:05:20,744
Ja, so wie du.
739
01:05:21,835 --> 01:05:23,292
Äh, ist bei euch
alles in Ordnung?
740
01:05:23,294 --> 01:05:28,255
Angela denkt, ich verheimliche was. Dabei
weiß sie gar nicht, wie Recht sie hat.
741
01:05:28,508 --> 01:05:31,091
Es sollte eigentlich eine Überraschung
werden, Liebling, aber ich zeige es dir.
742
01:05:31,177 --> 01:05:34,011
Mama ist oben und hat mitgeholfen.
Komm! Es wird dir gefallen.
743
01:05:34,139 --> 01:05:36,176
Komm schon! Los! Es ist wirklich toll.
Wirst schon sehen.
744
01:05:42,856 --> 01:05:44,518
Na, Mom! Immer noch geflasht?
745
01:05:44,816 --> 01:05:46,148
Na, aber sicher.
746
01:05:46,234 --> 01:05:51,571
Okay, gut. Von Katie entworfen, Möbel
hat Mom besorgt und hier die Bombe,
747
01:05:51,781 --> 01:05:53,738
grad vom Rahmenmacher abgeholt.
748
01:05:56,744 --> 01:05:58,076
Gabriel.
749
01:06:00,290 --> 01:06:01,906
Du gibst ihm schon einen Namen?
750
01:06:02,000 --> 01:06:03,411
Wir beide. Weißt du nicht mehr?
751
01:06:03,501 --> 01:06:07,165
Nein, Liebling, das war nur einer von
dreien, die wir besprochen hatten.
752
01:06:07,255 --> 01:06:08,917
Ich find ihn genau
richtig perfekt.
753
01:06:09,007 --> 01:06:12,876
Was du findest, juckt mich nicht. Was be-
sprecht ihr beiden denn noch so ohne mich?
754
01:06:13,011 --> 01:06:14,877
Angela, ich bitte dich!
Was soll das?
755
01:06:15,013 --> 01:06:18,222
In letzter Zeit haben sie sich gemeinsam
ein paar Sorgen um dich gemacht.
756
01:06:18,308 --> 01:06:24,100
Ach wirklich? Tatsächlich? Dann hast du
es ihnen anscheinend erzählt, oder was?
757
01:06:24,314 --> 01:06:26,180
Kein Wort davon. Hätte
ich es mal getan.
758
01:06:26,274 --> 01:06:27,890
Wovon kein Wort?
759
01:06:28,067 --> 01:06:29,899
- Sie nimmt wieder Tabletten.
- Oh nein!
760
01:06:30,028 --> 01:06:32,315
Das ist Blödsinn!
Das ist Blödsinn!
761
01:06:32,405 --> 01:06:33,862
- Du bist nicht grad high?
- Nein!
762
01:06:33,948 --> 01:06:36,941
Natürlich nicht! Ich bin bloß
sauer, weil ich vorhin Zeuge wurde,
763
01:06:37,035 --> 01:06:39,402
wie sie sich vor Cora als
ihre Mom bezeichnet hat.
764
01:06:39,496 --> 01:06:42,159
Als Cora sich den Kopf gestoßen
hatte, habe ich sie getröstet.
765
01:06:42,248 --> 01:06:45,491
Genau. Als ihre Mutter.
Das bist du nur nicht.
766
01:06:46,586 --> 01:06:49,795
Sie hat gesagt, ich würde mich
von ihr abwenden. Von Cora.
767
01:06:49,881 --> 01:06:52,168
Und das direkt in mein Gesicht.
Tut mir leid.
768
01:06:52,300 --> 01:06:56,044
Wir wissen so gut wie nichts über
diese Frau und wozu sie imstande ist.
769
01:06:56,179 --> 01:06:58,262
Tut mir leid. Wir wissen nichts
über ihre Vergangenheit.
770
01:06:58,348 --> 01:07:00,761
Wir wissen, sie ist vor
ehelicher Gewalt geflohen.
771
01:07:00,892 --> 01:07:05,136
Ja, genau. Und wenn sie schon einmal
verschwunden ist, kann sie es noch mal tun!
772
01:07:05,230 --> 01:07:07,938
Angela! Jetzt hör
aber auf, okay?
773
01:07:08,024 --> 01:07:10,357
Und was ist mit Linda? Hm?
774
01:07:11,653 --> 01:07:13,144
- Ihr habt gevögelt, nicht wahr?
- Ach komm, Ange!
775
01:07:13,279 --> 01:07:15,066
Du hast selbst gesagt,
da war eine Frau.
776
01:07:15,156 --> 01:07:16,613
Das war sie damals im
Gästehaus, stimmt's?
777
01:07:16,741 --> 01:07:17,822
Was willst du damit sagen?
778
01:07:17,909 --> 01:07:19,946
Ja. Und hättest du mich gefragt,
dann hätte ich es dir gesagt.
779
01:07:20,119 --> 01:07:22,953
Ich hatte dich gefragt. Ganz direkt.
Und du hast gelogen.
780
01:07:23,081 --> 01:07:26,324
Hast du davon gewusst, dass Linda
unsere Leihmutter werden sollte?
781
01:07:26,459 --> 01:07:28,166
Es reicht, Angela!
782
01:07:28,545 --> 01:07:30,411
War Lindas Tod ein Unfall?
783
01:07:30,588 --> 01:07:33,422
Oder wolltest du sie vielleicht
loswerden, um unser Kind auszutragen?
784
01:07:33,550 --> 01:07:36,042
- Hör auf!
- Komm! Beantworte mir die Frage!
785
01:07:36,219 --> 01:07:38,381
- Könntest du sie bitte dazu...
- Du gibst mir eine Antwort!
786
01:07:38,513 --> 01:07:39,378
Angela, bitte, bitte...
787
01:07:39,556 --> 01:07:41,593
Das Baby! Brian, das Baby, bitte!
Hör doch auf! Bitte! Scheiße...
788
01:07:41,766 --> 01:07:43,348
Lass sie antworten!
Sie tut nur so!
789
01:07:43,434 --> 01:07:46,677
Du hattest es von Anfang an gesagt.
Sie ist eine Lügnerin.
790
01:07:46,813 --> 01:07:48,645
Sie markiert nur. Seht ihr?
791
01:07:48,856 --> 01:07:50,392
Oh, mein Gott!
792
01:07:52,110 --> 01:07:54,978
Lass sie darauf antworten!
Gib mir eine Antwort!
793
01:07:59,576 --> 01:08:01,533
Schlafen Sie ein
bisschen, Katie, ja?
794
01:08:05,456 --> 01:08:07,573
Ihr geht es gut, allen beiden.
795
01:08:07,584 --> 01:08:11,328
Aber sie soll morgen um zehn zu mir kommen.
Zu ergänzenden Tests.
796
01:08:18,636 --> 01:08:20,343
Unmöglich!
797
01:08:24,058 --> 01:08:26,892
Das Leben unsres
Babys zu gefährden.
798
01:08:29,022 --> 01:08:33,266
Und wenn es schon in Gefahr ist? Wenn
es in diesem Augenblick in Gefahr ist?
799
01:08:33,359 --> 01:08:35,772
Hey, sieh mal her! Sieh mal her!
Her zu mir!
800
01:08:35,987 --> 01:08:37,228
Hast du wieder etwas genommen?
801
01:08:37,363 --> 01:08:39,025
- Ach was! Nein! Habe ich nicht!
- Ja oder nein?
802
01:08:39,115 --> 01:08:40,276
Nein!
803
01:08:41,034 --> 01:08:42,525
Zu sagen, dass sie gemordet hat.
804
01:08:42,535 --> 01:08:45,448
Ich habe sie was gefragt.
Darauf kann sie doch antworten.
805
01:08:45,455 --> 01:08:48,368
Du hast das Kind aufs Spiel gesetzt. Katie
hat jetzt Gründe, es nicht abzugeben.
806
01:08:48,499 --> 01:08:50,240
Verstehst du das denn nicht?
807
01:08:50,585 --> 01:08:55,797
Ich will meinen Sohn nicht verlieren,
Angela. Ich will dich nicht verlieren.
808
01:08:56,674 --> 01:08:59,633
Hör genau zu, Brian!
809
01:09:00,386 --> 01:09:02,127
Ich bin nicht rückfällig geworden.
810
01:09:02,305 --> 01:09:05,048
Ich hatte ein Rezept für Katie,
weil sie ausgeflippt war.
811
01:09:05,183 --> 01:09:06,970
Ich habe keine genommen.
812
01:09:07,101 --> 01:09:09,514
Ich habe das Zeugs weggeworfen!
Ungeöffnet! Ich schwöre es!
813
01:09:09,604 --> 01:09:11,140
Ich schwöre es bei Coras Leben!
814
01:09:14,984 --> 01:09:16,976
Beweis es! Ich will
eine Urinprobe.
815
01:09:20,490 --> 01:09:21,321
Ernsthaft?
816
01:09:21,407 --> 01:09:24,150
Und dann will ich, dass du
dich bei Katie entschuldigst.
817
01:09:24,285 --> 01:09:27,244
Ganz egal, was du sagst, aber du
musst das wieder in Ordnung bringen.
818
01:09:33,336 --> 01:09:35,168
Nicht zu fassen!
819
01:09:36,255 --> 01:09:37,587
Na schön.
820
01:11:59,357 --> 01:12:00,893
Scheiße!
821
01:13:06,007 --> 01:13:09,921
- Die Hand verletzt?
- Ja, beim Karottenschneiden.
822
01:13:10,261 --> 01:13:12,218
Pass einfach mal besser auf!
823
01:13:14,307 --> 01:13:15,843
Für dich.
824
01:13:17,310 --> 01:13:18,346
Danke.
825
01:13:18,686 --> 01:13:24,808
Es tut mir wirklich total leid.
Und ist mir auch echt peinlich.
826
01:13:26,027 --> 01:13:30,897
Dich irgendwie dabei zu sehen, wie du
gerade mein Kind austrägst, das ist...
827
01:13:32,950 --> 01:13:34,737
Ich meine, man wird
davor gewarnt.
828
01:13:34,911 --> 01:13:37,369
Weißt du, vor diesem Moment,
wo es dich echt trifft.
829
01:13:37,455 --> 01:13:42,792
Ich meine, mein Kind wird immer zur Hälfte
von Brian und einer anderen Frau sein.
830
01:13:44,086 --> 01:13:46,499
Aus irgendwelchen Gründen war das bei
Cora in Ordnung, auch wenn die DNA
831
01:13:46,589 --> 01:13:50,128
von jemand anderem war. Ich war mit ihr
schwanger. Sie kam aus meinem Bauch.
832
01:13:50,134 --> 01:13:52,046
Wir konnten eine
Bindung aufbauen.
833
01:13:52,929 --> 01:13:57,219
Na ja, und jetzt sind weder meine
Eizelle noch mein Körper im Spiel.
834
01:14:00,353 --> 01:14:03,562
Ich kann nur dabei zusehen. Ich
dachte, ich krieg das auf die Reihe.
835
01:14:03,731 --> 01:14:06,439
Ich weiß einfach nicht,
wo, wo mein Platz ist.
836
01:14:07,568 --> 01:14:11,437
Und deswegen habe ich die Tabletten
besorgt. Ich bin in Panik geraten.
837
01:14:12,073 --> 01:14:14,486
Es tut mir so leid.
Bitte verzeih mir!
838
01:14:15,284 --> 01:14:17,822
Du hast mir ziemlich
schlimme Sachen vorgeworfen.
839
01:14:17,954 --> 01:14:22,574
Ich weiß. Ich weiß. Es tut mir auch
so unendlich leid. Bitte verzeih mir!
840
01:14:25,378 --> 01:14:26,960
Gut.
841
01:14:30,216 --> 01:14:34,210
Brian hat drauf bestanden, ihm
eine Urinprobe zu bringen.
842
01:14:34,512 --> 01:14:37,380
Oh, ich bring dir
gleich einen Becher.
843
01:14:47,942 --> 01:14:52,152
Danke, dass du Angelas
Entschuldigung angenommen hast.
844
01:14:52,780 --> 01:14:57,320
Natürlich. Das Letzte, was ich will, ist,
dass sie Ärger mit einem von uns hat.
845
01:15:05,793 --> 01:15:11,005
Katie. Hätte sie wieder etwas genommen,
würde sie uns dann eine Probe geben?
846
01:15:13,884 --> 01:15:17,423
Nein, aber lass uns
einfach sichergehen.
847
01:15:51,839 --> 01:15:55,082
"Spender 23119"
"Weiblich, hellhäutig, 27"
848
01:15:56,093 --> 01:15:57,755
"Spender-Fragebogen"
849
01:16:12,568 --> 01:16:14,651
Hallo. Ich heiße Monica Wheeler.
850
01:16:14,737 --> 01:16:17,480
Und wenn Sie an eine anonyme
Eizellenspende denken, dann
851
01:16:17,573 --> 01:16:20,236
mögen Sie auch an "Amazing
Possibilities" denken.
852
01:16:20,367 --> 01:16:24,031
Wir haben die allerneueste Ausstattung
und die erfahrensten Ärzte.
853
01:16:24,038 --> 01:16:26,405
Sie sind in den besten Händen.
854
01:16:43,724 --> 01:16:45,010
Na dann...
855
01:16:45,434 --> 01:16:46,970
Amazing Possibilities.
856
01:16:47,103 --> 01:16:50,312
Hallo. Ähm, dürfte ich mit
Monica Wheeler sprechen?
857
01:16:51,107 --> 01:16:53,724
Ähm, tut mir leid. Miss
Wheeler ist verstorben.
858
01:16:53,818 --> 01:16:55,810
Vielleicht kann ich
Ihnen weiterhelfen.
859
01:16:56,153 --> 01:16:59,362
Oh, das tut mir aber leid zu hören.
Wann denn?
860
01:17:00,032 --> 01:17:02,024
Ähm, schon vor vier Jahren.
861
01:17:03,661 --> 01:17:04,777
Darf ich fragen, wie?
862
01:17:05,830 --> 01:17:08,823
Offiziell hieß es, es sei ein
Suizid gewesen, aber, na ja...
863
01:17:09,875 --> 01:17:14,415
Suizid. Sie klingen
nicht überzeugt.
864
01:17:14,755 --> 01:17:17,213
Nein. Monica hat
das Leben geliebt.
865
01:17:18,467 --> 01:17:20,880
Egal. Kann ich sonst
noch etwas für Sie tun?
866
01:17:22,471 --> 01:17:26,511
Genau genommen, ja.
867
01:17:27,601 --> 01:17:31,641
Ich nahm vor Jahren eine Ihrer
Spenderinnen in Anspruch.
868
01:17:32,022 --> 01:17:32,978
Willkommen zurück.
869
01:17:32,982 --> 01:17:39,775
Ja, ich weiß, Sie sind in Sachen Anonymität
sehr penibel, aber ich befürchte nur,
870
01:17:39,864 --> 01:17:42,231
dass diese Frau einen Weg
in mein Leben gefunden hat.
871
01:17:42,324 --> 01:17:44,532
Wenn Sie sich nach der Identität
einer Spenderin erkundigen,
872
01:17:44,660 --> 01:17:45,867
muss ich Sie leider enttäuschen.
873
01:17:45,953 --> 01:17:47,945
Hören Sie, ich vermute,
sie ist geisteskrank.
874
01:17:48,205 --> 01:17:50,663
Möglicherweise gefährlich.
Ich bitte Sie.
875
01:17:52,293 --> 01:17:53,534
Ich bedaure.
876
01:17:56,964 --> 01:17:59,001
Ja, das versteh ich natürlich.
877
01:18:00,968 --> 01:18:03,085
Nur noch eins! Ich habe
nur noch eine Frage.
878
01:18:03,345 --> 01:18:07,430
Dieses Wandbild in Monicas Büro,
Sie wissen schon, das wunderschöne mit
879
01:18:07,766 --> 01:18:09,598
diesem Lebensbaum,
das liebe ich so.
880
01:18:09,685 --> 01:18:12,098
Könnten Sie mir den Namen
des Schöpfers sagen?
881
01:18:12,730 --> 01:18:14,596
- Leider nicht.
- Wieso nicht?
882
01:18:16,025 --> 01:18:18,187
Eine Spenderin hat
das Bild gemalt.
883
01:18:22,323 --> 01:18:23,564
Vielen Dank für Ihre Mühe.
884
01:18:36,545 --> 01:18:38,753
Hey, Ange! Lang
nicht mehr gesehen.
885
01:18:38,881 --> 01:18:40,747
Hör zu! Kannst du mir
einen Gefallen tun?
886
01:18:40,883 --> 01:18:43,000
Ich brauch einen DNA-Test.
Wie schnell ginge das?
887
01:18:43,177 --> 01:18:45,339
Ich brauch schon einen Moment,
aber ich mach dir das.
888
01:18:45,346 --> 01:18:47,463
Okay. Reicht eine Haarprobe aus?
889
01:18:48,140 --> 01:18:50,598
Geht nur mit Wurzel.
Speichel wäre besser.
890
01:18:51,310 --> 01:18:54,223
Ja, gut. Gut. Okay. Danke.
891
01:19:32,643 --> 01:19:34,851
Warte, ich helfe dir dabei!
892
01:19:35,229 --> 01:19:37,937
Mit dem hässlichen Schnitt an der
Hand solltest du nicht schneiden.
893
01:19:38,857 --> 01:19:41,270
- Du hast bestimmt Recht. Danke.
- Ja, lass nur!
894
01:19:41,485 --> 01:19:43,101
Euer Saft, Kinder.
895
01:19:45,572 --> 01:19:47,985
Ihr seid so still heute Morgen.
Was ist mit euch?
896
01:19:48,117 --> 01:19:52,407
Hier, für euch! Euer Saft! Was malst du da?
Was ist das?
897
01:19:53,289 --> 01:19:54,621
Ein Hündchen.
898
01:19:55,374 --> 01:19:58,037
Was sind denn so eure
Lieblingstiere, Leute?
899
01:19:58,294 --> 01:20:01,913
Na, meins ist ein Einhorn.
900
01:20:02,006 --> 01:20:04,373
Meine sind ein Fisch
und ein Pferdchen.
901
01:20:04,508 --> 01:20:07,876
Ein Einhorn und ein Pferdchen. Hat das
Einhorn nicht so ein, wie heißt das noch?
902
01:20:08,012 --> 01:20:09,128
Ein Horn.
903
01:20:09,221 --> 01:20:12,385
Ein Horn. Und noch ein Schlückchen nehmen!
Nimm noch eins!
904
01:20:12,474 --> 01:20:15,433
Komm! Schön alle machen! Ja, schön!
Runter damit, Schätzchen!
905
01:20:19,481 --> 01:20:22,974
Sehr schön! Und
wie heißt dein Fisch?
906
01:20:23,110 --> 01:20:23,975
Er heißt Blub-blub!
907
01:20:24,111 --> 01:20:29,948
Ah, Blub-blub. Ein schöner Name.
Okay. Gut, Kinder. Schön.
908
01:20:30,743 --> 01:20:34,407
Seid ihr hiermit fertig? Ah, gut gemacht.
Gut gemacht.
909
01:20:36,415 --> 01:20:38,828
Ein Fläschchen zum Mitnehmen
für die Frau, die gleich geht.
910
01:20:38,917 --> 01:20:39,998
Ah, danke.
911
01:20:41,754 --> 01:20:43,541
- Hier.
- Ah, danke.
912
01:20:47,384 --> 01:20:49,626
Kinder! Ihr geht gleich.
913
01:20:50,304 --> 01:20:51,795
Ich räum ab. Ist okay.
914
01:20:52,473 --> 01:20:54,055
Dann mach ich mich fertig.
915
01:20:54,767 --> 01:20:56,349
Viel Spaß!
916
01:21:27,383 --> 01:21:28,874
Hey, was ist denn los?
917
01:21:29,093 --> 01:21:31,460
Ich finde, ich sollte mich
mehr um Cora kümmern.
918
01:21:31,553 --> 01:21:34,136
Ich habe mir heute freigenommen.
Für einen Ausflug in den Zoo.
919
01:21:34,223 --> 01:21:36,180
- Oh wow!
- Wir gehen in den Zoo?
920
01:21:36,392 --> 01:21:38,475
Oh, mein Gott, Leute!
Ist das abgefahren!
921
01:21:38,560 --> 01:21:40,426
Wenn ihr in den Zoo
wollt, dann kommt jetzt!
922
01:21:40,437 --> 01:21:42,053
- Ich wünsch euch ganz viel Spaß.
- Ja.
923
01:21:42,147 --> 01:21:44,355
Gib Mom ein Küsschen! Komm her
924
01:21:44,858 --> 01:21:46,394
- Viel Spaß! Amüsiert euch schön!
- Daddy!
925
01:21:47,319 --> 01:21:49,060
Viel Spaß, Kinder!
Wir sehen uns.
926
01:21:49,154 --> 01:21:50,611
Dann mal los!
927
01:21:51,448 --> 01:21:53,656
- Ich will ein Eis!
- Ich auch!
928
01:21:54,952 --> 01:21:56,033
Hi Barry.
929
01:21:56,370 --> 01:21:58,327
Angie. Tu mir einen Gefallen!
Gib mir ein Sekündchen, ja?
930
01:21:58,455 --> 01:22:00,913
Jap, jap! Kein Problem!
931
01:22:06,046 --> 01:22:07,287
Gut.
932
01:22:08,924 --> 01:22:11,166
- Hey! Wie geh es dir?
- Ganz gut.
933
01:22:11,176 --> 01:22:15,216
- Und, viel Arbeit?
- Ja. Ja. Echt ein Tollhaus.
934
01:22:17,099 --> 01:22:20,809
Wenn du rauskriegen könntest,
ob die hier übereinstimmen.
935
01:22:20,936 --> 01:22:22,427
So bald wie möglich.
936
01:22:22,938 --> 01:22:25,055
Ich fang gleich an. Das haben
wir ganz schnell raus.
937
01:22:25,190 --> 01:22:28,900
- Toll. Danke, Barry.
- Okay. Ja. Hey. Mittagessen nachher?
938
01:22:29,111 --> 01:22:31,228
- Heute nicht. Nächste Woche.
- Ja, gut.
939
01:22:31,363 --> 01:22:33,150
Okay? Danke, Bar.
940
01:24:18,428 --> 01:24:20,590
Scheiße.
941
01:24:50,836 --> 01:24:52,327
Okay.
942
01:25:46,058 --> 01:25:48,141
Überraschung!
943
01:25:48,477 --> 01:25:49,638
Was soll das?
944
01:25:49,853 --> 01:25:52,186
Das, das ist die Babyfeier!
Deine Feier!
945
01:25:52,356 --> 01:25:56,691
Ah, lass mich raten!
Das war ihre Idee.
946
01:25:57,277 --> 01:26:00,645
Hör, hör zu! Hör zu, Angela! Hör mal zu!
Katie war die ganze Nacht beschäftigt,
947
01:26:00,739 --> 01:26:03,823
das vorzubereiten, damit es perfekt
wird und du dich wohlfühlst. Und...
948
01:26:03,950 --> 01:26:04,940
Ach ja?
949
01:26:05,202 --> 01:26:07,785
Du wolltest, dass ich mich wohlfühle?
Ich mich...
950
01:26:07,871 --> 01:26:09,954
- Angela, wir wollen hier doch nicht...
- ...wohlfühle?
951
01:26:09,956 --> 01:26:11,948
- Wir wollen nicht...
- Sie hat versucht, mich umzubringen!
952
01:26:12,042 --> 01:26:13,374
Was?
953
01:26:13,460 --> 01:26:14,792
Oh, oh Gott...
954
01:26:14,795 --> 01:26:18,254
Sie gab mir Drogen! Du sagst ihm,
was du gemacht hast! Raus damit!
955
01:26:18,382 --> 01:26:20,669
Sonst wirst du den Rest deines
Lebens im Gefängnis verbringen!
956
01:26:20,759 --> 01:26:22,625
Es reicht jetzt! Komm, hör auf!
Schluss damit! Schluss damit!
957
01:26:22,719 --> 01:26:26,133
Sie ist Coras biologische Mutter.
Und auch Gabriels.
958
01:26:26,264 --> 01:26:27,846
Was zum Teufel redest du bloß?
959
01:26:27,974 --> 01:26:30,136
Katie ist unsere Spenderin!
Unsere Spenderin!
960
01:26:30,227 --> 01:26:31,843
Würdest du bitte aufhören?
Hier, vor allen Leuten!
961
01:26:32,270 --> 01:26:33,727
Du bist süchtig! Du bist süchtig!
962
01:26:33,855 --> 01:26:35,312
Brian, sieh her! Sieh
dir das Bild an!
963
01:26:35,399 --> 01:26:37,482
Das hier ist sie. Ist
sie, als sie fünf war.
964
01:26:37,567 --> 01:26:39,559
Du sagst mir, ob sie
Cora ähnlich sieht.
965
01:26:39,653 --> 01:26:42,020
Du hast mich belogen! Du hast gesagt,
du nimmst keine Tabletten mehr!
966
01:26:42,114 --> 01:26:44,447
Raus! Alle raus! Kommt,
ihr könnt gehen!
967
01:26:44,574 --> 01:26:47,988
Raus mit euch! Die Party ist vorbei!
Die Party ist vorbei!
968
01:26:49,037 --> 01:26:50,244
Verdammt!
969
01:26:50,414 --> 01:26:53,202
Lass mich mit ihr reden! Bitte
lass mich mit ihr reden!
970
01:26:53,208 --> 01:26:56,576
Ich bring das wieder in Ordnung.
Ich bring das in Ordnung, okay?
971
01:26:56,753 --> 01:26:57,789
Lass mich mit ihr reden!
972
01:27:13,603 --> 01:27:16,220
- Weg! Verschwinde! Bleib weg!
- Und wenn nicht?
973
01:27:17,107 --> 01:27:18,814
Dann tötest du mich?
974
01:27:20,610 --> 01:27:21,896
Ihn auch?
975
01:27:22,487 --> 01:27:23,728
Nein!
976
01:27:24,656 --> 01:27:28,070
Ich habe dein Wandbild gesehen,
in Monica Wheelers Agentur.
977
01:27:30,120 --> 01:27:32,703
Hast du dir so Zugang zu
unseren Daten verschafft?
978
01:27:32,831 --> 01:27:34,038
Ja.
979
01:27:38,378 --> 01:27:42,042
Warum machst du das? Hast du
das auch mit anderen gemacht?
980
01:27:42,174 --> 01:27:43,756
Ist Maddie eigentlich von dir?
981
01:27:44,009 --> 01:27:47,844
Ja, allerdings. Genau wie Cora
982
01:27:48,263 --> 01:27:49,595
und Gabriel.
983
01:27:51,099 --> 01:27:52,886
Ich habe es nicht
fürs Geld gemacht.
984
01:27:53,769 --> 01:27:57,433
Ich wollte meine Kinder aber
liebevoll behütet sehen, weißt du?
985
01:27:58,190 --> 01:28:00,853
Von Frauen, die sich nichts
mehr von ihrem Leben wünschten,
986
01:28:00,859 --> 01:28:04,318
als ein Kind zu bemuttern.
Du hast gelogen.
987
01:28:04,988 --> 01:28:09,198
Ihr habt alle gelogen. Ihr wolltet
alle auf nichts verzichten.
988
01:28:09,284 --> 01:28:11,526
Und ich habe auf alles verzichtet.
989
01:28:13,371 --> 01:28:17,240
Tja, und jetzt trag ich mein
letztes Ei aus. Mein Baby.
990
01:28:20,378 --> 01:28:21,960
Du brauchst Hilfe.
991
01:28:22,506 --> 01:28:25,044
Ach, hör auf! Nach deiner
großen Vorstellung da drüben,
992
01:28:25,133 --> 01:28:27,796
bist du hier die einzige,
die Hilfe braucht.
993
01:28:28,512 --> 01:28:32,677
Dir wird niemand abnehmen, was du sagst.
Die Wahrheit kommt bald ans Licht.
994
01:28:32,808 --> 01:28:37,678
Du hast sie vorhin schon allen erzählt.
Keiner glaubt, was du gesagt hast.
995
01:28:37,771 --> 01:28:42,015
Gut. Bloß die DNA
lügt nicht, hä?
996
01:28:43,068 --> 01:28:46,903
Ich würde eher sterben, als mein
Kind von dir aufziehen zu lassen.
997
01:28:46,905 --> 01:28:53,618
Oh Mann! Was hast du getan?
Was macht du denn?
998
01:28:55,705 --> 01:28:58,163
- Du wolltest mich umbringen.
- Was?
999
01:28:58,708 --> 01:29:00,415
Brian!
1000
01:29:00,919 --> 01:29:02,000
Oh, mein Gott!
1001
01:29:02,587 --> 01:29:04,123
Hör damit auf! Hör damit auf!
1002
01:29:52,971 --> 01:29:56,806
Ich bin da, Baby. Bin bei dir.
1003
01:29:57,309 --> 01:29:59,551
Ruhig! Nicht sprechen!
1004
01:30:18,371 --> 01:30:19,828
Brian?
1005
01:30:20,916 --> 01:30:23,624
Ich habe es grad gehört.
Wie geht es ihr?
1006
01:30:28,131 --> 01:30:30,123
Bitte sieh dir das hier mal an!
1007
01:30:31,176 --> 01:30:33,088
Das Ergebnis des DNA-Tests.
1008
01:30:36,514 --> 01:30:38,005
Lies es dir durch!
1009
01:30:42,145 --> 01:30:43,556
Oh, mein Gott!
1010
01:30:46,024 --> 01:30:47,890
- Oh, mein Gott!
- Es tut mir leid.
1011
01:31:21,726 --> 01:31:23,058
Sie ist gestorben.
1012
01:31:24,813 --> 01:31:26,054
Wann?
1013
01:31:27,399 --> 01:31:28,685
Heute Nacht.
1014
01:31:29,985 --> 01:31:32,398
Oh Gott, Brian, tut mir das leid.
1015
01:31:34,406 --> 01:31:35,647
Tut dir leid.
1016
01:31:40,745 --> 01:31:42,407
Nein, bitte bleib! Geh nicht!
1017
01:31:42,789 --> 01:31:45,702
Nein, ich muss, ich muss
zu Cora und Maddie.
1018
01:31:45,792 --> 01:31:47,328
- Bitte.
- Bleib, bleib einfach da!
1019
01:31:47,460 --> 01:31:50,328
Kannst du mich in dem Arm nehmen?
Bitte.
1020
01:31:50,505 --> 01:31:53,498
Bitte!
Bitte!
1021
01:32:05,520 --> 01:32:07,853
Sie wollte den Jungen umbringen.
1022
01:32:09,899 --> 01:32:11,606
Ich hatte keine Wahl.
1023
01:32:14,571 --> 01:32:16,358
Verzeihst du mir das jemals?
1024
01:32:17,240 --> 01:32:21,325
Du hast das Unvermeidliche getan. Komm!
Geh ins Bett! Leg dich wieder hin!
1025
01:32:23,413 --> 01:32:26,247
Oh Gott, Brian, ich will
keinen Kaiserschnitt.
1026
01:32:26,332 --> 01:32:28,665
Das Baby ist in Not. Wir
haben keine andere Wahl.
1027
01:32:28,835 --> 01:32:30,326
Geh nicht weg, Brian!
1028
01:32:30,503 --> 01:32:32,290
Du und Gabriel seid in guten Händen.
1029
01:32:32,380 --> 01:32:34,963
Bleib bitte bei mir! Bis er kommt!
Bitte!
1030
01:32:37,469 --> 01:32:39,131
Ich liebe dich.
1031
01:32:42,098 --> 01:32:44,306
Katie! Hi. Hier Dr. Weisman.
1032
01:32:44,434 --> 01:32:47,222
Ich will Ihnen nur sagen,
alles wird gut. Okay?
1033
01:32:48,313 --> 01:32:49,895
- Sind Sie soweit?
- Ja.
1034
01:32:50,065 --> 01:32:52,773
Okay, dann mal los. Wir
zählen von zehn runter!
1035
01:32:54,069 --> 01:32:58,530
Zehn, neun, acht, sieben,
1036
01:32:59,449 --> 01:33:04,194
sechs, fünf, vier, drei...
1037
01:33:34,109 --> 01:33:36,101
Was ist passiert? Wo ist er?
1038
01:33:36,319 --> 01:33:37,981
Es gab Komplikationen.
1039
01:33:38,071 --> 01:33:39,562
Wo ist Gabriel?
1040
01:33:39,656 --> 01:33:42,148
Es geht ihm gut, Katie. Er wird
nur überwacht, mehr nicht.
1041
01:33:42,242 --> 01:33:44,825
Komm, bring mich zu ihm! Bitte!
1042
01:33:44,911 --> 01:33:47,369
Ja, natürlich. Lass
uns zu ihm gehen.
1043
01:33:48,123 --> 01:33:49,614
Ist er in Lebensgefahr?
1044
01:33:49,749 --> 01:33:51,456
Er kommt durch. Keine Angst!
1045
01:33:51,876 --> 01:33:53,788
Und die Kinder? Wie
geht es ihnen?
1046
01:33:54,921 --> 01:33:57,880
Die Zeit wird alle Wunden heilen.
1047
01:34:00,009 --> 01:34:03,173
Wo ist er? Wo ist er?
1048
01:34:05,974 --> 01:34:09,058
Welches der Kinder ist Gabriel?
1049
01:34:13,148 --> 01:34:16,767
- Geht es dir gut?
- Ich will zu meinem Baby.
1050
01:34:32,750 --> 01:34:35,959
- So ein bildschönes Kind.
- Oh ja, oh ja.
1051
01:34:37,755 --> 01:34:40,088
Ja. Oh Mann!
1052
01:34:41,009 --> 01:34:44,969
- Du musst ihn dir sehr gut ansehen.
- Ja. Ja.
1053
01:34:45,180 --> 01:34:47,092
Es ist das letzte Mal.
1054
01:34:48,474 --> 01:34:50,431
Das, das versteh ich nicht. Was...
1055
01:34:50,518 --> 01:34:53,556
Wirst du schon.
Schon sehr bald.
1056
01:35:46,282 --> 01:35:47,523
Oh nein.
1057
01:36:06,552 --> 01:36:08,885
Nein! Bitte!
1058
01:38:02,251 --> 01:38:03,958
Hey du.
1059
01:38:06,381 --> 01:38:07,462
Danke.
1060
01:38:12,512 --> 01:38:13,753
Was ist das?
1061
01:38:16,724 --> 01:38:18,886
Oh Baby!
1062
01:38:21,020 --> 01:38:23,433
Oh, mein Gott!
1063
01:38:24,232 --> 01:38:27,646
Oh Liebling, das
ist so zauberhaft.
1064
01:38:28,736 --> 01:38:31,979
Total süß. Danke.
1065
01:38:32,156 --> 01:38:34,694
Ich liebe dich über alles.
1066
01:38:37,370 --> 01:38:38,486
Wundervoll!
86395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.