All language subtitles for Time.After.Time.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,902 --> 00:01:51,532 Now, you mind your step, Jenny. 2 00:01:51,737 --> 00:01:54,067 Nah, go on, don't you worry none about me. 3 00:01:54,281 --> 00:01:55,951 I can hold me gin. 4 00:01:56,158 --> 00:01:57,578 I'm right as rain. 5 00:01:58,994 --> 00:02:00,954 - Ta-ta, love. - Oops. 6 00:02:01,163 --> 00:02:02,663 Mind how you go. 7 00:02:11,381 --> 00:02:14,381 ♪♪ ...above her brow.. ♪♪ 8 00:02:14,593 --> 00:02:15,433 Go. 9 00:02:19,014 --> 00:02:20,644 Oh! 10 00:02:22,976 --> 00:02:24,266 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 11 00:02:25,479 --> 00:02:28,019 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 12 00:02:32,778 --> 00:02:35,198 ♪♪ Come along dear ♪♪ 13 00:02:36,448 --> 00:02:39,828 ♪♪ E-I-E-I-E-I-O ♪♪♪♪ 14 00:02:40,035 --> 00:02:41,195 It's.. 15 00:02:47,668 --> 00:02:50,338 Oh. 16 00:02:50,546 --> 00:02:53,166 - Evenin'. - 'Good evening.' 17 00:02:54,633 --> 00:02:56,303 It's a raw night, isn't it? 18 00:02:56,510 --> 00:02:59,260 'Yes...raw.' 19 00:03:01,682 --> 00:03:04,602 You'll ruin them fine clothes. 20 00:03:04,810 --> 00:03:07,230 Would you like this? 21 00:03:21,952 --> 00:03:24,042 Come straight to the point, don't you, love? 22 00:03:26,623 --> 00:03:28,543 Well, my place is right along here. 23 00:03:31,044 --> 00:03:32,594 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 24 00:03:32,796 --> 00:03:34,666 'No.' 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,835 There. 26 00:03:45,976 --> 00:03:48,186 We are in a hurry, aren't we? 27 00:03:54,359 --> 00:03:55,229 Come on, then. 28 00:03:59,907 --> 00:04:02,027 Oops! 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,704 Come along. 30 00:04:16,340 --> 00:04:18,670 Oh. Right you are, sir. 31 00:04:18,884 --> 00:04:21,184 Wouldn't want to break it. 32 00:04:24,014 --> 00:04:25,974 Oh! 33 00:04:26,183 --> 00:04:28,313 That's lovely! 34 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 'We got our own band!' 35 00:04:30,437 --> 00:04:32,147 'Ha ha ha!' 36 00:04:35,275 --> 00:04:37,985 Come on, then. 37 00:04:38,195 --> 00:04:39,775 I'm hot.. 38 00:04:39,988 --> 00:04:43,778 ...and gettin' colder, if you take my meanin'. 39 00:04:43,992 --> 00:04:45,412 Ooh. 40 00:04:45,619 --> 00:04:47,199 'What's your name, dearie?' 41 00:04:47,412 --> 00:04:48,452 'John.' 42 00:04:48,664 --> 00:04:49,714 John.. 43 00:04:51,625 --> 00:04:52,915 John.. 44 00:04:54,461 --> 00:04:56,961 'Oh, John..' 45 00:04:57,172 --> 00:05:00,302 Oh, John! 46 00:05:00,509 --> 00:05:01,929 John.. 47 00:05:04,638 --> 00:05:06,678 'But my friends all call me Jack.' 48 00:05:06,890 --> 00:05:08,600 Oh.. 49 00:06:11,455 --> 00:06:13,285 'Is the gazette going to continue' 50 00:06:13,498 --> 00:06:16,378 with your pieces on free love, H.G.? 51 00:06:16,585 --> 00:06:18,455 Free love sells newspapers. 52 00:06:18,670 --> 00:06:21,590 Gentlemen, I give you the fleet street Casanova. 53 00:06:21,798 --> 00:06:23,468 Hear, hear! 54 00:06:23,675 --> 00:06:27,085 Well, I've got my little experiments to pay for. 55 00:06:27,304 --> 00:06:29,264 You're the hero of the working class, H.G. 56 00:06:29,473 --> 00:06:31,473 Free love is the only sort they can afford. 57 00:06:31,683 --> 00:06:34,853 Oh, Lord, don't start him on socialism in heaven's name. 58 00:06:35,062 --> 00:06:36,942 We'll have to listen to a sermon on the subject 59 00:06:37,147 --> 00:06:38,307 from Father Wells. 60 00:06:38,523 --> 00:06:40,113 You oughtn't call it a sermon. 61 00:06:40,317 --> 00:06:43,607 You know, I don't believe in organized religion. 62 00:06:43,820 --> 00:06:47,200 Socialism is the path mankind must inevitably tread 63 00:06:47,407 --> 00:06:49,077 on its way to a utopian society. 64 00:06:49,284 --> 00:06:51,084 Mckay's right, you know, we've heard all that. 65 00:06:51,286 --> 00:06:52,446 'What's this great announcement' 66 00:06:52,662 --> 00:06:53,872 'you've brought us all to supper for?' 67 00:06:54,081 --> 00:06:56,001 Have you found the cure for gravity? 68 00:06:56,208 --> 00:06:58,078 I think I'd prefer to wait until we're all here. 69 00:07:00,587 --> 00:07:02,337 Dr. Stevenson is here, Mr. Wells. 70 00:07:02,547 --> 00:07:03,587 Thank you very much, Mrs. Turner. 71 00:07:03,799 --> 00:07:06,299 Would you send him in? 72 00:07:06,510 --> 00:07:08,760 Good evening, John. 73 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 - Gentlemen, good evening. - Hello, John. 74 00:07:10,597 --> 00:07:12,257 We'd begun to despair. Have you dined? 75 00:07:12,474 --> 00:07:13,934 There's still a little roast beef I think. 76 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 - Hopefully good. Try some. - Thank you, no. 77 00:07:15,811 --> 00:07:19,361 Perhaps a little brandy to take away the chill. 78 00:07:19,564 --> 00:07:21,694 I'm sorry to have missed supper, but a physician's hours 79 00:07:21,900 --> 00:07:23,400 are not his own, I'm afraid. 80 00:07:26,071 --> 00:07:27,031 Gentlemen.. 81 00:07:27,239 --> 00:07:29,369 - Good health! - Cheers. 82 00:07:32,619 --> 00:07:35,199 Now, what has Herbert left for me tonight? 83 00:07:35,414 --> 00:07:36,834 'Chess will have to wait, John.' 84 00:07:37,040 --> 00:07:39,580 'You're only just in time for the big surprise.' 85 00:07:39,793 --> 00:07:43,133 Isn't he, H.G. The great, big whatever-it-is? 86 00:07:43,338 --> 00:07:45,878 - Am I? - I was waiting for you. 87 00:07:53,640 --> 00:07:56,390 I'm all attention. 88 00:07:56,601 --> 00:07:58,941 Very well. 89 00:07:59,146 --> 00:08:02,226 Gentlemen, I have called you together tonight 90 00:08:02,441 --> 00:08:04,281 to bid you farewell. 91 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 Farewell? Where are you off to? 92 00:08:06,903 --> 00:08:08,033 Another holiday in Scotland, eh? 93 00:08:08,238 --> 00:08:12,028 No. No, I am going traveling 94 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 but I'm not leaving London. 95 00:08:13,952 --> 00:08:17,792 Indeed, I do not expect to be leaving my laboratory. 96 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Mmm, riddles again. 97 00:08:19,708 --> 00:08:24,418 Gentlemen, I am talking about traveling through time 98 00:08:24,629 --> 00:08:27,759 in a machine constructed for that very purpose. 99 00:08:29,551 --> 00:08:31,181 What? 100 00:08:31,386 --> 00:08:33,176 Poppycock! 101 00:08:33,388 --> 00:08:35,218 'Why?' 102 00:08:37,100 --> 00:08:38,520 Electric light, gentlemen. 103 00:08:38,727 --> 00:08:41,097 Courtesy of Thomas Edison, the modern Prometheus. 104 00:08:41,313 --> 00:08:43,233 Good heavens.. 105 00:08:43,440 --> 00:08:45,690 You were really serious! 106 00:08:48,320 --> 00:08:51,030 Good God, I don't believe it! 107 00:08:51,239 --> 00:08:53,069 You've actually built the bloody thing! 108 00:08:53,283 --> 00:08:55,413 Well, free love has paid for most of it. 109 00:08:55,619 --> 00:08:56,579 Yes, I've no doubt. 110 00:08:56,786 --> 00:08:57,906 I didn't think practical jokes 111 00:08:58,121 --> 00:08:59,251 was in your line of sport. 112 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 Twelve years ago, a French engineer 113 00:09:01,374 --> 00:09:04,754 harnessed the power of the sun to run a printing press. 114 00:09:04,961 --> 00:09:08,171 My time machine derives its power from the very same source. 115 00:09:08,381 --> 00:09:09,341 You can't be serious. 116 00:09:09,549 --> 00:09:10,469 You mean this thing 117 00:09:10,675 --> 00:09:13,215 is propelled by sunshine? 118 00:09:13,428 --> 00:09:16,348 This cup catches the rays of the sun 119 00:09:16,556 --> 00:09:20,096 converting its heat to electricity here. 120 00:09:20,310 --> 00:09:21,940 Electricity does the rest 121 00:09:22,145 --> 00:09:25,645 juxtaposing fields of energy, creating friction. 122 00:09:25,857 --> 00:09:29,237 The result is an ever-increasing series of reactions 123 00:09:29,444 --> 00:09:32,534 that lifts, or literally rotates, the machine 124 00:09:32,739 --> 00:09:36,329 out of one time sphere into another. 125 00:09:36,535 --> 00:09:38,365 'The cruising speed is two years per minute.' 126 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 You can go into the past or future at will. 127 00:09:40,747 --> 00:09:42,327 Two years per minute. 128 00:09:42,541 --> 00:09:44,831 Acceleration will keep the machine and its occupant 129 00:09:45,043 --> 00:09:46,883 outside all time spheres 130 00:09:47,087 --> 00:09:50,087 in a conscious but vaporized state. 131 00:09:50,298 --> 00:09:51,968 How do you determine in which direction you're journeying? 132 00:09:52,175 --> 00:09:54,335 Well, if you rotate to the west, you gain yesterdays. 133 00:09:54,553 --> 00:09:56,303 To the east, you accumulate tomorrows. 134 00:09:56,513 --> 00:09:59,523 Balderdash! Go North, you get to Glasgow. 135 00:09:59,724 --> 00:10:03,604 The machine is designed with several safety features. 136 00:10:03,812 --> 00:10:05,692 'The reversal-rotation lock' 137 00:10:05,897 --> 00:10:08,437 automatically returns the machine to its starting date 138 00:10:08,650 --> 00:10:10,570 after the completion of a voyage. 139 00:10:10,777 --> 00:10:14,027 If the occupant is injured during the course of a flight 140 00:10:14,239 --> 00:10:18,699 the passenger is returned to the point of departure.. 141 00:10:18,910 --> 00:10:25,210 ...unless he uses this key to countermand the device. 142 00:10:25,417 --> 00:10:28,497 'Without that key, then, the thing's a bloody homing pigeon.' 143 00:10:28,712 --> 00:10:32,092 And what, may I ask, is this? 144 00:10:33,383 --> 00:10:37,343 Well, John.. 145 00:10:37,554 --> 00:10:42,314 ...this...is the vaporizing equalizer. 146 00:10:42,517 --> 00:10:45,187 Without it the passenger journeys through time 147 00:10:45,395 --> 00:10:46,935 without the machine. 148 00:10:47,147 --> 00:10:50,187 And without the machine, there is no coming back. 149 00:10:55,405 --> 00:10:58,655 'Well, H.G., which is it to be, the past or the future?' 150 00:10:58,867 --> 00:11:01,117 Oh, the past, surely. He'll want to meet Cleopatra. 151 00:11:02,954 --> 00:11:04,044 The future. 152 00:11:04,247 --> 00:11:05,747 Now why the future? 153 00:11:05,957 --> 00:11:07,537 Because I belong there. 154 00:11:07,751 --> 00:11:09,001 Within three generations 155 00:11:09,210 --> 00:11:11,210 the social utopia will have come to pass. 156 00:11:11,421 --> 00:11:14,471 There will be no more war, no crime, no poverty 157 00:11:14,674 --> 00:11:17,344 and no disease, either, John. 158 00:11:17,552 --> 00:11:19,932 Men will live like brothers and on terms of perfect equality 159 00:11:20,138 --> 00:11:21,138 with women as well. 160 00:11:21,348 --> 00:11:23,098 Oh, dear. Let's have the past. 161 00:11:23,308 --> 00:11:24,218 Hear, hear! 162 00:11:26,645 --> 00:11:30,185 I can't agree with you. Check. 163 00:11:30,398 --> 00:11:31,728 Really, you astonish me, H.G. 164 00:11:31,941 --> 00:11:33,151 In the midst of all your theorizing 165 00:11:33,360 --> 00:11:35,690 you manage to ignore the facts. 166 00:11:35,904 --> 00:11:37,074 'The evidence of human history is that' 167 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 we live in a cosmic charnel house. 168 00:11:38,948 --> 00:11:40,818 Mankind has not changed for 2,000 years. 169 00:11:41,034 --> 00:11:42,414 We hunt. We're hunted. 170 00:11:42,619 --> 00:11:45,249 That's how it is. That's how it shall always be. 171 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 The future will prove you wrong. 172 00:11:48,625 --> 00:11:51,535 The future will tell. 173 00:11:51,753 --> 00:11:53,713 Anyway, I have just one question for myself. 174 00:11:53,922 --> 00:11:54,842 When do you leave? 175 00:11:57,717 --> 00:11:59,757 Uh, I'm not sure. 176 00:11:59,969 --> 00:12:01,849 'Human frailty at last.' 177 00:12:02,055 --> 00:12:04,005 Well, to be quite candid.. 178 00:12:06,017 --> 00:12:07,597 ...I haven't quite worked up the nerve. 179 00:12:07,811 --> 00:12:09,811 Oh, first time H.G. ever lacked nerve! 180 00:12:10,021 --> 00:12:11,311 No, but I will. 181 00:12:11,523 --> 00:12:13,113 All I've got to do is to set the date 182 00:12:13,316 --> 00:12:15,356 and activate the switches in sequence. 183 00:12:15,568 --> 00:12:18,198 'Of course you'll find it, and I'll inherit the Hope Diamond.' 184 00:12:18,405 --> 00:12:19,655 Checkmate, Herbert. 185 00:12:19,864 --> 00:12:21,414 - 'How does he do it?' - 'Not again.' 186 00:12:21,616 --> 00:12:22,776 'Every time.' 187 00:12:22,992 --> 00:12:24,952 I know how he thinks, that's all. 188 00:12:27,288 --> 00:12:28,958 One day I shall win. 189 00:12:29,165 --> 00:12:30,325 Yes, when you learn how I think. 190 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 Oh, sorry to interrupt, Mr. Wells 191 00:12:34,629 --> 00:12:36,379 but there are two gentlemen from Scotland Yard 192 00:12:36,589 --> 00:12:38,839 who would like a word with you. 193 00:12:43,388 --> 00:12:45,718 Gentlemen, what is the meaning of this? 194 00:12:45,932 --> 00:12:47,642 Uh, beg pardon, sir, I'm sure. 195 00:12:47,851 --> 00:12:49,771 Mind we have a word with you, sir? 196 00:12:54,107 --> 00:12:56,397 The Ripper? In this vicinity? 197 00:12:56,609 --> 00:12:57,819 'I'm afraid so, sir.' 198 00:12:58,027 --> 00:12:59,527 We've cordoned off the entire neighborhood. 199 00:12:59,738 --> 00:13:02,278 We're asking the folk hereabout to cooperate. 200 00:13:02,490 --> 00:13:04,070 Will that be alright with you, sir? 201 00:13:04,284 --> 00:13:06,624 Your housekeeper will sleep the better for it. 202 00:13:06,828 --> 00:13:08,788 - Of course, by all means. - Oh, thank you very much, sir. 203 00:13:08,997 --> 00:13:12,077 What's happened? 204 00:13:12,292 --> 00:13:15,462 Apparently, the Ripper has struck again. 205 00:13:15,670 --> 00:13:18,630 - No! - Oh, my Lord! Goodness! 206 00:13:18,840 --> 00:13:20,220 He hasn't been heard from for years! 207 00:13:20,425 --> 00:13:22,215 Nor in this part of town! 208 00:13:22,427 --> 00:13:24,337 No doubt about it, I'm afraid, gentlemen. 209 00:13:24,554 --> 00:13:27,354 He has a very distinctive style. 210 00:13:27,557 --> 00:13:28,887 Blimey. 211 00:13:29,100 --> 00:13:32,060 I think you'd better have a look at this, sir! 212 00:13:32,270 --> 00:13:33,770 'That's Dr. Stevenson's bag.' 213 00:13:33,980 --> 00:13:36,270 'That belongs to one of my guests'. 214 00:13:40,820 --> 00:13:42,240 What did you say this man's name was? 215 00:13:42,447 --> 00:13:43,817 Stevenson, John Leslie Stevenson. 216 00:13:44,032 --> 00:13:45,702 He's chief of surgery at St. Bartholomew's. 217 00:13:45,909 --> 00:13:49,619 I'm afraid he's also chief of surgery in Whitechapel. 218 00:14:06,846 --> 00:14:08,056 Nothing upstairs, inspector. 219 00:14:08,264 --> 00:14:09,814 All windows are locked from within. 220 00:14:10,016 --> 00:14:11,476 - And the skyline? - Also closed. 221 00:14:11,684 --> 00:14:12,484 We checked the roof, sir. There was no sign of him. 222 00:14:12,685 --> 00:14:13,935 What's in back? 223 00:14:14,145 --> 00:14:15,765 A dead end mews with a high brick wall, sir. 224 00:14:15,980 --> 00:14:18,360 He's not gone that way, I'll take my oath on it. 225 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 - He was with you just now? - Yes. 226 00:14:21,236 --> 00:14:24,236 He must have gone out the front somehow as we came in. 227 00:14:24,447 --> 00:14:26,817 It doesn't matter, we know who he is 228 00:14:27,033 --> 00:14:29,373 'which is a sight more than we did until tonight.' 229 00:14:29,577 --> 00:14:30,697 'We'll round him up.' 230 00:14:30,912 --> 00:14:32,292 If you gentlemen will accompany me 231 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 I'll see that you reach your homes 232 00:14:33,915 --> 00:14:36,285 safely under a police escort. 233 00:14:38,419 --> 00:14:39,589 There's bound to be an explanation. 234 00:14:39,796 --> 00:14:42,166 Beyond belief! 235 00:14:46,094 --> 00:14:48,804 'Thank you, dear. That's my umbrella.' 236 00:14:51,391 --> 00:14:52,811 'I've never been so frightened.' 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,557 'That bag, I don't know how many times' 238 00:14:54,769 --> 00:14:57,479 I've put it in the closet for him. 239 00:14:57,689 --> 00:15:00,319 I wonder he didn't take it with him when he left. 240 00:15:00,525 --> 00:15:02,315 Then we'd never have known. 241 00:15:02,527 --> 00:15:04,647 He was always such a gentleman. 242 00:15:04,863 --> 00:15:07,993 Yes...a gentleman. 243 00:15:08,199 --> 00:15:09,489 I wonder where he got to so fast 244 00:15:09,701 --> 00:15:11,541 the coppers couldn't find him. 245 00:15:11,744 --> 00:15:13,204 They searched high and low 246 00:15:13,413 --> 00:15:15,583 and we were by the front door the whole time. 247 00:15:15,790 --> 00:15:18,290 'Oh, well, if he's fooled them all for this long' 248 00:15:18,501 --> 00:15:19,791 'I don't wonder he's fooled them again.' 249 00:15:20,003 --> 00:15:21,093 What did you say? 250 00:15:21,296 --> 00:15:22,496 I said, we were by the front door 251 00:15:22,714 --> 00:15:23,674 the whole time. 252 00:15:30,138 --> 00:15:33,098 When you learn how I think. 253 00:17:31,551 --> 00:17:35,101 Nineteen-seventy-nine. 254 00:17:37,640 --> 00:17:40,850 What have I done? 255 00:17:42,645 --> 00:17:46,645 I've turned that bloody maniac loose upon utopia. 256 00:17:46,858 --> 00:17:47,688 Mr. Wells-- 257 00:17:47,900 --> 00:17:48,820 Bring me the housekeeping money 258 00:17:49,027 --> 00:17:50,357 Mrs. Turner, all of it. 259 00:17:50,570 --> 00:17:52,490 And any money you may have of your own, if you please? 260 00:17:52,697 --> 00:17:54,157 I'll make it up to you. 261 00:18:31,819 --> 00:18:34,069 - How much? - Uh, £15 and sixpence, sir. 262 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Will you want it all? 263 00:18:36,199 --> 00:18:38,029 All, if you please, Mrs. Turner. 264 00:18:39,994 --> 00:18:41,334 - Oh. - Something wrong, sir? 265 00:18:41,537 --> 00:18:44,287 Uh, no. Would you mind awfully? 266 00:18:46,375 --> 00:18:47,825 Money may not answer, I'm afraid. 267 00:18:48,044 --> 00:18:50,344 I may have to trade with the natives. 268 00:19:11,943 --> 00:19:13,403 Oh, let me see. 269 00:19:13,611 --> 00:19:15,451 The key.. 270 00:19:17,949 --> 00:19:19,489 86 years.. 271 00:19:19,700 --> 00:19:20,910 ...two years per minute. 272 00:19:21,119 --> 00:19:23,539 That makes 43 minutes. 273 00:19:23,746 --> 00:19:26,826 Estimated time of arrival would be.. 274 00:19:27,041 --> 00:19:28,461 ...11:15. 275 00:19:30,545 --> 00:19:31,955 Alright. 276 00:19:35,508 --> 00:19:37,258 Utopia. 277 00:20:11,335 --> 00:20:12,455 Mr. Wells? 278 00:20:17,508 --> 00:20:18,798 Mr. Wells? 279 00:21:39,715 --> 00:21:41,755 'German army closes into France..' 280 00:21:41,968 --> 00:21:43,718 ♪♪ Over there ♪♪ 281 00:21:43,928 --> 00:21:45,138 ♪♪ Over there ♪♪♪♪ 282 00:21:51,894 --> 00:21:53,854 'Lindbergh over the Irish coast..' 283 00:21:54,063 --> 00:21:56,613 ♪♪ Pagliacci ♪♪♪♪ 284 00:21:59,402 --> 00:22:00,692 'The East is tempting.' 285 00:22:00,903 --> 00:22:02,903 'We have to fear is..' 286 00:22:04,699 --> 00:22:07,579 'Sieg heil! Sieg heil!' 287 00:22:08,995 --> 00:22:11,155 'Their fine tower.' 288 00:22:11,372 --> 00:22:12,872 'That attacked Pearl Harbor, Hawaii..' 289 00:22:13,082 --> 00:22:14,712 'I shall return..' 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,077 'This is London..' 291 00:22:17,503 --> 00:22:19,423 ♪♪ Rum and coca-cola ♪♪♪♪ 292 00:22:19,630 --> 00:22:21,760 'Enemy in whose throat you'd like to cut.' 293 00:22:25,136 --> 00:22:27,136 'Reclaim the state of Israel.' 294 00:22:29,265 --> 00:22:32,425 'Queen Elizabeth II is crowned.' 295 00:22:34,020 --> 00:22:35,060 'Forces from North Korea..' 296 00:22:35,271 --> 00:22:36,811 'Ask not..' 297 00:22:37,023 --> 00:22:38,823 'President Kennedy is dead.' 298 00:22:39,025 --> 00:22:40,145 'Martin Luther King..' 299 00:22:40,359 --> 00:22:41,609 'Senator Kennedy...' 300 00:22:41,819 --> 00:22:44,649 'One small step for man..' 301 00:22:44,864 --> 00:22:46,414 'The Israeli athletes were killed. 302 00:22:46,615 --> 00:22:47,945 'Vietnam, cease-fire agreement..' 303 00:22:51,620 --> 00:22:53,120 'Because of the Watergate matter..' 304 00:22:53,331 --> 00:22:54,621 'The second test-tube baby..' 305 00:22:54,832 --> 00:22:57,252 'Pope John Paul's successor..' 306 00:22:57,460 --> 00:22:59,250 'Khomeini executed four..' 307 00:23:00,880 --> 00:23:03,380 'Mommy? Mommy, look at that.' 308 00:23:03,591 --> 00:23:05,261 'Mommy, come over here.' 309 00:23:05,468 --> 00:23:08,968 Mommy, who's that man? 310 00:23:09,180 --> 00:23:11,350 'Jason, come away.' 311 00:23:11,557 --> 00:23:13,517 He probably works here. 312 00:23:15,853 --> 00:23:19,233 'The Wells exhibit is on loan from a British museum.' 313 00:23:19,440 --> 00:23:22,570 'The objects in this hall have been painstakingly assembled' 314 00:23:22,777 --> 00:23:25,147 'to form a portrait of the public and private life' 315 00:23:25,363 --> 00:23:27,743 'of an extraordinary human being' 316 00:23:27,948 --> 00:23:29,488 'whose prophetic vision influenced' 317 00:23:29,700 --> 00:23:32,200 'the shape of things to come.' 318 00:23:32,411 --> 00:23:35,041 'On your left as you enter is the inlaid wood secretary' 319 00:23:35,247 --> 00:23:38,377 'with its unique roll top from Wells' rooms..' 320 00:23:40,169 --> 00:23:41,379 'It was on this desk...' 321 00:23:41,587 --> 00:23:43,757 Hey, you! Get away from that exhibit! 322 00:23:43,964 --> 00:23:47,014 'Where do you think you are, Disneyland?' 323 00:23:50,638 --> 00:23:52,308 - Pardon? - 'You heard me.' 324 00:23:52,515 --> 00:23:53,805 Now come on, get behind those ropes. 325 00:23:54,016 --> 00:23:56,056 That's what they're there for. 326 00:24:00,064 --> 00:24:02,024 'Come on, come on.' 327 00:24:02,233 --> 00:24:05,243 '...during a German air raid in 1941.' 328 00:24:05,444 --> 00:24:08,454 'The reasons for his building the model are not known.' 329 00:24:21,085 --> 00:24:22,375 Novel? 330 00:24:22,586 --> 00:24:24,376 Time? 331 00:24:25,798 --> 00:24:27,168 '...his father was a shopkeeper' 332 00:24:27,383 --> 00:24:28,843 'and professional cricket player.' 333 00:24:29,051 --> 00:24:31,221 'His mother, a lady's maid.' 334 00:24:31,429 --> 00:24:32,639 'The youngest of three sons..' 335 00:24:32,847 --> 00:24:34,217 You people! 336 00:24:34,432 --> 00:24:36,432 Christ Almighty! 337 00:24:45,359 --> 00:24:46,859 Never! 338 00:24:48,529 --> 00:24:50,909 '...on his graduation from London University' 339 00:24:51,115 --> 00:24:52,615 'Wells taught a course..' 340 00:24:55,119 --> 00:24:58,409 '...about the tuberculosis, however..' 341 00:24:58,622 --> 00:25:01,502 'and forced him into a period of convalescence..' 342 00:25:07,673 --> 00:25:10,593 '...in 1895, he published a series of articles on time..' 343 00:25:18,350 --> 00:25:19,980 'Eight hours off?' 344 00:25:55,721 --> 00:25:58,851 ♪♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪♪ 345 00:25:59,058 --> 00:26:00,768 ♪♪ Krishna, Krishna ♪♪ 346 00:26:00,976 --> 00:26:02,886 ♪♪ Hare, Hare ♪♪♪♪ 347 00:26:32,758 --> 00:26:33,718 'Hey, what did you do to my car?!' 348 00:26:33,926 --> 00:26:35,756 'Don't you know how to drive?!' 349 00:26:38,764 --> 00:26:40,934 'Guys move it.' 350 00:26:52,736 --> 00:26:53,946 I beg your pardon, could you please tell me 351 00:26:54,154 --> 00:26:55,244 what city this is? 352 00:26:55,447 --> 00:26:57,157 Come on! 353 00:27:03,289 --> 00:27:06,209 I beg your pardon, could you please tell me what city this-- 354 00:27:11,338 --> 00:27:12,508 Excuse me. 355 00:27:16,802 --> 00:27:18,392 San Francisco? 356 00:27:18,596 --> 00:27:20,506 California! 357 00:27:20,723 --> 00:27:22,143 Of course! 358 00:27:22,349 --> 00:27:24,019 Eight hours difference. 359 00:27:24,226 --> 00:27:27,516 13...14...15 pounds. 360 00:27:27,730 --> 00:27:29,730 This money's quite old. You're aware of that. 361 00:27:29,940 --> 00:27:31,400 But they're still good, aren't they? 362 00:27:31,609 --> 00:27:32,689 'Sure.' 363 00:27:32,901 --> 00:27:34,031 It's just that a coin dealer 364 00:27:34,236 --> 00:27:35,776 would probably give you more for them. 365 00:27:35,988 --> 00:27:38,068 Here, all you'll get is the current rate of exchange 366 00:27:38,282 --> 00:27:41,032 which is.. 367 00:27:41,243 --> 00:27:43,123 ...$25.50. 368 00:27:45,039 --> 00:27:46,159 $25?! 369 00:27:46,373 --> 00:27:47,463 Really. 370 00:27:47,666 --> 00:27:49,206 It's the same all over. 371 00:27:49,418 --> 00:27:51,668 Money makes the world go around. 372 00:27:51,879 --> 00:27:53,339 It's just worthless unless-- 373 00:27:53,547 --> 00:27:54,917 Money, yes. 374 00:27:55,132 --> 00:27:57,432 Everyone needs money. 375 00:27:59,637 --> 00:28:03,427 Tell me, has there been another gentleman here, uh, recently? 376 00:28:03,641 --> 00:28:05,021 Uh, another Englishman dressed like me 377 00:28:05,225 --> 00:28:06,425 with currency like mine? 378 00:28:06,644 --> 00:28:07,984 'Not that I can recall.' 379 00:28:08,187 --> 00:28:09,437 And they would have sent him to me if 380 00:28:09,647 --> 00:28:12,017 he wanted to exchange pounds for dollars. 381 00:28:12,232 --> 00:28:13,322 I see. 382 00:28:31,085 --> 00:28:33,705 'Gimme a big mac, an order of fries' 383 00:28:33,921 --> 00:28:36,091 and a small Coke to go, please. 384 00:28:39,635 --> 00:28:41,335 Thank you, dear. 385 00:28:43,681 --> 00:28:47,431 Gimme a big mac, fries.. 386 00:28:47,643 --> 00:28:49,773 ...and tea to go, please. 387 00:28:58,779 --> 00:29:00,359 Pommes frites! 388 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 Fries are pommes frites! 389 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Mmm. 390 00:29:18,090 --> 00:29:20,220 I never saw wood like this before. 391 00:30:00,132 --> 00:30:03,222 Amazing, I haven't seen stones in settings like these 392 00:30:03,427 --> 00:30:04,887 since before the war. 393 00:30:05,095 --> 00:30:07,215 - The war? - Since the second World War. 394 00:30:07,431 --> 00:30:11,521 - You know. - Did you say, World War? 395 00:30:11,727 --> 00:30:14,687 Since World War II, I said. 396 00:30:17,274 --> 00:30:20,034 Um, how much are they worth? 397 00:30:20,235 --> 00:30:24,695 Oh, today's market... $6000, easy. 398 00:30:24,907 --> 00:30:26,487 Uh, would you like to buy them? 399 00:30:26,700 --> 00:30:29,240 Oh, I-I couldn't give you top dollar, I'm afraid. 400 00:30:29,453 --> 00:30:32,003 Oh, that's alright. What's your offer? 401 00:30:32,206 --> 00:30:34,366 Uh.. 402 00:30:34,583 --> 00:30:37,213 Um...hmm...uh.. 403 00:30:38,504 --> 00:30:40,134 Uh.. 404 00:30:43,759 --> 00:30:45,379 $4,000? 405 00:30:45,594 --> 00:30:47,604 Very well. 406 00:30:47,805 --> 00:30:49,465 You don't want to think about it? 407 00:30:49,681 --> 00:30:53,521 Okay. Uh, may I see some ID? 408 00:30:53,727 --> 00:30:55,847 'You know, uh, driver's license or credit card' 409 00:30:56,063 --> 00:30:58,563 'something like that?' 410 00:30:58,774 --> 00:31:00,904 I'm afraid I don't have some. 411 00:31:01,109 --> 00:31:04,319 I can't do business unless I have some identification. 412 00:31:04,530 --> 00:31:05,860 How do I know these aren't hot? 413 00:31:06,073 --> 00:31:07,073 Hot? 414 00:31:07,282 --> 00:31:08,782 - You know, stolen. - Stolen? 415 00:31:08,992 --> 00:31:11,992 I assure you, sir, I give you my word as a gentleman. 416 00:31:12,204 --> 00:31:14,214 Come on, give me a break. What's this "gentleman" stuff? 417 00:31:14,414 --> 00:31:17,504 How come you don't got any ID? 418 00:31:17,709 --> 00:31:19,709 'Ah, look, let me do a computer check on the stuff.' 419 00:31:19,920 --> 00:31:21,090 'If it's clear, we can do business.' 420 00:31:21,296 --> 00:31:24,006 In a week, you'll have a check! 421 00:31:24,216 --> 00:31:25,676 I don't have a week. 422 00:32:03,088 --> 00:32:06,088 I don't believe you exist.. 423 00:32:08,802 --> 00:32:11,932 but if you do, I need your help. 424 00:32:14,558 --> 00:32:16,978 Just let me stay the night 425 00:32:17,185 --> 00:32:18,845 and I'll be on my way in the morning. 426 00:32:19,062 --> 00:32:21,112 And not trouble you again. 427 00:32:28,572 --> 00:32:30,452 I'm sorry. We're closing now. 428 00:32:36,496 --> 00:32:38,116 Utopia. 429 00:33:13,575 --> 00:33:16,285 $200, $300, $400. 430 00:33:18,497 --> 00:33:20,497 There you are, sir. 431 00:33:21,500 --> 00:33:23,290 Thank you. 432 00:34:04,251 --> 00:34:05,291 May I help you? 433 00:34:05,502 --> 00:34:06,542 I'd like to see the officer in charge 434 00:34:06,753 --> 00:34:08,463 of foreign currency exchange. 435 00:34:08,672 --> 00:34:09,882 You're looking at him. 436 00:34:10,090 --> 00:34:11,260 You?! 437 00:34:13,135 --> 00:34:15,545 But surely there must be a gentleman? 438 00:34:15,762 --> 00:34:17,602 Don't be a chauvinist. 439 00:34:17,806 --> 00:34:20,306 It's taken me three years to make it to foreign. 440 00:34:20,517 --> 00:34:24,227 What's the matter? Don't you believe in women's liberation? 441 00:34:24,438 --> 00:34:26,438 Women's liberation? 442 00:34:28,191 --> 00:34:31,191 Well, I'm dreadfully sorry. I meant no disrespect. 443 00:34:31,403 --> 00:34:34,743 As a matter of fact, I was all for it, so I shouldn't complain. 444 00:34:34,948 --> 00:34:38,618 You were all for it? What changed your mind? 445 00:34:39,995 --> 00:34:42,155 Nothing. 446 00:34:42,372 --> 00:34:44,672 Uh, I don't know whether you can help me. 447 00:34:48,628 --> 00:34:50,458 May I help you? 448 00:34:50,672 --> 00:34:52,302 Thank you. 449 00:34:52,507 --> 00:34:55,007 I'm certainly willing for you to try. 450 00:34:55,218 --> 00:34:57,638 I'm looking for a man, another Englishman like me 451 00:34:57,846 --> 00:34:59,966 who may have tried to exchange some money here. 452 00:35:00,182 --> 00:35:01,432 I'll say! 453 00:35:01,641 --> 00:35:02,981 Then he was here? 454 00:35:03,185 --> 00:35:05,185 Yesterday afternoon, big as life. 455 00:35:05,395 --> 00:35:09,065 With a money belt that was even bigger, must have weighed a ton. 456 00:35:09,274 --> 00:35:11,784 - Friend of yours? - We were traveling together. 457 00:35:11,985 --> 00:35:15,145 And now I've, um.. I've lost him. 458 00:35:15,363 --> 00:35:17,073 His name was John Leslie Stevenson? 459 00:35:17,282 --> 00:35:19,332 That's him, alright. 460 00:35:19,534 --> 00:35:21,544 I tried to get him to open an account with us 461 00:35:21,745 --> 00:35:23,785 but he only cashed a couple hundred dollars worth. 462 00:35:23,997 --> 00:35:25,617 You wouldn't happen to know what's become of him? 463 00:35:25,832 --> 00:35:27,462 And where he's got to, I mean. 464 00:35:27,667 --> 00:35:30,797 Well, as a matter of fact, he asked me to recommend a hotel. 465 00:35:31,004 --> 00:35:32,094 An hotel? 466 00:35:32,297 --> 00:35:34,217 So I sent him to the Hyatt Regency 467 00:35:34,424 --> 00:35:35,224 on Drumm street. 468 00:35:35,425 --> 00:35:38,215 Uh, Hyatt Regency? 469 00:35:38,428 --> 00:35:39,718 Yeah. 470 00:35:40,639 --> 00:35:41,889 Oh, thank you. 471 00:35:50,273 --> 00:35:52,443 'You here on a visit?' 472 00:35:52,651 --> 00:35:54,611 Tourist-type thing? 473 00:35:55,779 --> 00:35:56,649 Mm-hmm. 474 00:35:56,863 --> 00:35:58,033 Well, if you don't know anyone 475 00:35:58,240 --> 00:36:00,530 perhaps you'll let me show you around. 476 00:36:00,742 --> 00:36:03,702 'We San Franciscans are pretty proud of this old town.' 477 00:36:08,208 --> 00:36:09,998 Well.. 478 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 ...yes, uh, perhaps that might be nice. 479 00:36:14,339 --> 00:36:17,299 Well, it's your option. You've got the card. 480 00:36:17,509 --> 00:36:20,929 Give me a ring if you feel like it. My name's Amy. 481 00:36:21,138 --> 00:36:22,928 - A ring? - You know. 482 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Da-da-da-da-da. 483 00:36:24,349 --> 00:36:25,599 Oh, yeah. 484 00:36:25,809 --> 00:36:27,349 Da-da-da-da da-da da. 485 00:36:27,561 --> 00:36:29,521 My number's on the card. 486 00:36:31,857 --> 00:36:33,607 What's your name? 487 00:36:33,817 --> 00:36:35,727 Herbert.. 488 00:36:37,946 --> 00:36:39,106 ...Wells. 489 00:36:46,788 --> 00:36:49,168 What was that? 490 00:36:49,374 --> 00:36:51,424 That was a very cute man. 491 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Mm-hmm. 492 00:36:52,836 --> 00:36:55,746 That was a pickup. Against bank rules. 493 00:36:55,964 --> 00:36:57,764 I don't care. 494 00:36:57,966 --> 00:36:59,756 At least he's not gay. 495 00:36:59,968 --> 00:37:02,928 Plus, I love the way he talks! 496 00:37:03,138 --> 00:37:07,388 How about that suit, early American? 497 00:37:07,601 --> 00:37:09,601 He'll be back. 498 00:37:38,006 --> 00:37:39,546 - What's up, doc? - I beg your pardon? 499 00:37:39,758 --> 00:37:41,128 You were saying, where to? 500 00:37:41,343 --> 00:37:43,683 Could you please take me as quickly as possible 501 00:37:43,887 --> 00:37:44,797 to the Hyatt-- 502 00:38:40,235 --> 00:38:41,485 Who is it? 503 00:38:41,695 --> 00:38:43,275 'Your breakfast, sir.' 504 00:39:05,927 --> 00:39:07,217 Bless my soul. 505 00:39:07,429 --> 00:39:09,509 May I come in? 506 00:39:10,557 --> 00:39:12,427 Certainly, certainly. 507 00:39:12,642 --> 00:39:14,022 You were, literally, the last person 508 00:39:14,227 --> 00:39:15,387 on earth I expected to see. 509 00:39:15,603 --> 00:39:17,063 You've given me quite a turn. 510 00:39:18,606 --> 00:39:19,856 But now I think of it, there's no way 511 00:39:20,066 --> 00:39:21,646 of preventing the machine from returning. 512 00:39:21,860 --> 00:39:24,070 - I haven't the key. - No. 513 00:39:24,279 --> 00:39:26,319 'And you managed to find the nerve after all' 514 00:39:26,531 --> 00:39:30,701 after I'd tested your machine for you. 515 00:39:30,910 --> 00:39:33,160 And how did you manage to track me down once you'd got here? 516 00:39:33,371 --> 00:39:34,961 That was brilliant. 517 00:39:35,165 --> 00:39:38,035 We must add, "detective" to your list of accomplishments. 518 00:39:38,251 --> 00:39:41,421 You're a regular Sherlock Holmes. 519 00:39:41,629 --> 00:39:45,009 I'm not here to engage in idle banter with you, Stevenson. 520 00:39:45,216 --> 00:39:46,756 You've used me. 521 00:39:46,968 --> 00:39:48,388 And you've used my machine to escape the hands-- 522 00:39:48,595 --> 00:39:50,675 I must congratulate you on that device. 523 00:39:50,889 --> 00:39:54,479 I confess that at dinner the other...century 524 00:39:54,684 --> 00:39:56,394 I thought you'd lost your wits. 525 00:39:56,603 --> 00:39:59,153 But fate intervened and forced me to ascertain for myself 526 00:39:59,356 --> 00:40:02,226 that you are truly the Columbus of a new age. 527 00:40:02,442 --> 00:40:04,902 The dawn of time travel. 528 00:40:05,862 --> 00:40:07,822 I salute you. 529 00:40:09,949 --> 00:40:11,409 I want you to come with me now. 530 00:40:11,618 --> 00:40:13,448 Yes, of course, where are we going this time? 531 00:40:13,661 --> 00:40:15,951 To the museum. 532 00:40:16,164 --> 00:40:17,874 I'm obliged to take you back 533 00:40:18,083 --> 00:40:20,423 to face the consequences of your acts. 534 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 You can't be serious. 535 00:40:25,590 --> 00:40:27,590 You're so Victorian. You'll take me back. 536 00:40:27,801 --> 00:40:29,131 How do you propose to do that, by force? 537 00:40:29,344 --> 00:40:31,394 Be reasonable, John. 538 00:40:31,596 --> 00:40:34,556 We don't belong here. We've violated-- 539 00:40:34,766 --> 00:40:38,056 We don't belong here? 540 00:40:38,269 --> 00:40:40,439 Let me show you something. 541 00:40:41,689 --> 00:40:42,819 Sit down. 542 00:40:44,359 --> 00:40:45,689 'Come on, I won't bite you.' 543 00:40:45,902 --> 00:40:48,072 'Sit.' 544 00:40:52,617 --> 00:40:54,447 Now, look. 545 00:40:54,661 --> 00:40:56,951 'Palestine terrorists carried out their threat' 546 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 'and began shooting the first 5 of 106 Israeli school children.' 547 00:41:01,292 --> 00:41:03,092 'Held hostage for 18 days in a-- 548 00:41:12,429 --> 00:41:14,469 'You haven't gone forward, Herbert.' 549 00:41:14,681 --> 00:41:17,221 'You've gone back.' 550 00:41:26,651 --> 00:41:28,191 'We've just received word that' 551 00:41:28,403 --> 00:41:30,363 'Mayor Griffin Margolin of Columbus, Ohio, was shot-- 552 00:41:32,031 --> 00:41:33,781 'We don't belong here?' 553 00:41:33,992 --> 00:41:36,582 On the contrary, Herbert. 554 00:41:36,786 --> 00:41:38,656 I belong here completely and utterly. 555 00:41:41,875 --> 00:41:43,995 I'm home. 556 00:41:44,210 --> 00:41:47,500 'It's you who do not belong here.' 557 00:41:47,714 --> 00:41:50,174 You, with your absurd notions 558 00:41:50,383 --> 00:41:53,093 of a perfect and harmonious society. 559 00:41:53,303 --> 00:41:54,933 'It's drivel.' 560 00:41:55,138 --> 00:41:56,138 The world has caught up with me 561 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 and surpassed me. 562 00:41:59,476 --> 00:42:01,976 Ninety years ago, I was a freak. 563 00:42:02,187 --> 00:42:04,607 Today, I'm an amateur. 564 00:42:04,814 --> 00:42:06,864 You go back, Herbert. 565 00:42:07,066 --> 00:42:09,276 The future isn't what you thought. 566 00:42:09,486 --> 00:42:12,276 It's what I am. 567 00:42:12,489 --> 00:42:13,569 Do you know that you can go into a shop here 568 00:42:13,781 --> 00:42:15,321 and purchase a rifle or a revolver. 569 00:42:15,533 --> 00:42:16,993 It's perfectly legal. These people encourage-- 570 00:42:17,202 --> 00:42:19,872 Stop it! 571 00:42:24,167 --> 00:42:26,917 It's catching, isn't it.. 572 00:42:27,128 --> 00:42:28,798 ...violence? 573 00:42:29,005 --> 00:42:31,625 You know, you finding me here is rather fortuitous. 574 00:42:31,841 --> 00:42:34,051 For me, that is. 575 00:42:34,260 --> 00:42:37,050 Otherwise, I'd be obliged to search for you. 576 00:42:38,932 --> 00:42:41,932 Well, are you going to give it to me? 577 00:42:42,143 --> 00:42:43,813 I have no idea what you mean. 578 00:42:44,020 --> 00:42:45,650 Of course you do. 579 00:42:45,855 --> 00:42:48,685 I'm talking about the key. 580 00:42:48,900 --> 00:42:50,480 I can't have you following me about eternity 581 00:42:50,693 --> 00:42:53,493 like the Flying Dutchman. 582 00:42:53,696 --> 00:42:56,196 'Give me the key, and we'll be quits.' 583 00:42:57,200 --> 00:42:58,780 The key? 584 00:42:58,993 --> 00:43:00,163 I don't have it with me. 585 00:43:00,370 --> 00:43:02,500 Herbert. 586 00:43:02,705 --> 00:43:05,665 Herbert, I've played countless games of chess with you 587 00:43:05,875 --> 00:43:08,745 and the one thing you cannot do is bluff. 588 00:43:13,049 --> 00:43:14,629 I want that key! 589 00:43:14,842 --> 00:43:16,342 Uhm! 590 00:43:16,553 --> 00:43:18,433 Oh, god! 591 00:43:21,641 --> 00:43:22,721 Maid. 592 00:43:30,650 --> 00:43:31,780 Senor! 593 00:43:58,261 --> 00:43:59,681 Stevenson! 594 00:45:45,660 --> 00:45:48,250 'The car hit him.' 595 00:46:18,484 --> 00:46:20,404 - I beg your pardon. - I'll talk to you later. 596 00:46:20,611 --> 00:46:22,071 Just a minute, please. 597 00:46:23,489 --> 00:46:25,699 - Yes? - I'm looking for a patient. 598 00:46:25,908 --> 00:46:27,158 Recently admitted less than an hour ago. 599 00:46:27,368 --> 00:46:29,118 - He was in an accident. - Name? 600 00:46:29,328 --> 00:46:30,578 John Leslie Stevenson. 601 00:46:33,249 --> 00:46:34,619 Not here. 602 00:46:34,834 --> 00:46:36,544 But they told me he was gonna be brought here. 603 00:46:36,753 --> 00:46:38,753 This is San Francisco general hospital? 604 00:46:38,963 --> 00:46:41,303 Not here, not under that name, anyway. Next. 605 00:46:41,507 --> 00:46:44,047 He must have only just arrived. He was hit by a motorcar. 606 00:46:44,260 --> 00:46:46,140 - 'A motorcar?' - 'Pardon? ' 607 00:46:46,345 --> 00:46:47,385 You mean a car? 608 00:46:47,597 --> 00:46:49,967 Yes...a car, yes. 609 00:46:50,183 --> 00:46:52,483 He's a tall, flaxen-haired 610 00:46:52,685 --> 00:46:54,725 distinguished-looking Englishman. 611 00:46:54,937 --> 00:46:56,767 'Just a minute, please.' 612 00:46:58,858 --> 00:47:00,978 Oh. I'm-I'm sorry. 613 00:47:01,194 --> 00:47:03,364 But an accident victim answering your description 614 00:47:03,571 --> 00:47:05,281 died 20 minutes ago. 615 00:47:05,490 --> 00:47:07,660 We had him listed as John Doe number 16. 616 00:47:07,867 --> 00:47:10,657 Died?! But that's absolutely impossible. 617 00:47:10,870 --> 00:47:12,790 I saw him sitting up after the accident. 618 00:47:12,997 --> 00:47:16,037 'His chart says, "internal injuries."' 619 00:47:16,250 --> 00:47:19,040 It happens that way sometimes. 620 00:47:19,253 --> 00:47:20,593 Uh, wait! 621 00:47:21,798 --> 00:47:23,128 May I see the body? 622 00:47:23,341 --> 00:47:25,221 Are you family? 623 00:47:25,426 --> 00:47:28,046 Are you a relative? 624 00:47:28,262 --> 00:47:29,512 He doesn't have any relatives. 625 00:47:29,722 --> 00:47:30,762 I'm sorry. 626 00:47:30,973 --> 00:47:31,973 Wait a minute, please. 627 00:47:32,183 --> 00:47:34,313 Excuse me. 628 00:47:50,284 --> 00:47:52,584 O-R-A-J. 629 00:47:55,665 --> 00:47:57,745 "'Orajovsky"..' 630 00:48:07,969 --> 00:48:10,009 Oh, hello. 631 00:48:10,221 --> 00:48:12,561 You decided to let me take you to lunch! 632 00:48:12,765 --> 00:48:13,595 Hello. 633 00:48:13,808 --> 00:48:15,928 Um, what did you say? 634 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 I said lunch on me. What do you say? 635 00:48:18,813 --> 00:48:22,113 Oh, well, um.. 636 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 Just let me get my things. 637 00:48:24,986 --> 00:48:26,106 Uh.. 638 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 That is what you had in mind? 639 00:48:28,990 --> 00:48:30,410 Yes, certainly, if you like. 640 00:48:30,616 --> 00:48:32,486 Wait right there. 641 00:48:52,346 --> 00:48:53,636 All set. 642 00:48:53,848 --> 00:48:55,718 Where to? 643 00:48:55,933 --> 00:48:58,813 Well, it's your city. I'll leave it up to you. 644 00:49:00,521 --> 00:49:03,401 I know, something with a view. 645 00:49:05,276 --> 00:49:07,436 'Don't worry, it's perfectly safe.' 646 00:49:07,653 --> 00:49:10,953 'We haven't had any trouble since the big one in 1906.' 647 00:49:11,157 --> 00:49:12,277 Knock wood. 648 00:49:12,491 --> 00:49:14,161 - 'The big one?' - 'The earthquake.' 649 00:49:14,368 --> 00:49:15,328 Don't you know about that? 650 00:49:15,536 --> 00:49:17,116 You haven't done your reading. 651 00:49:17,330 --> 00:49:19,120 It leveled the whole shebang. 652 00:49:19,332 --> 00:49:21,212 The shebang? 653 00:49:22,335 --> 00:49:24,035 I see. 654 00:49:26,923 --> 00:49:30,093 Mmm-mmm! This is delicious. 655 00:49:30,301 --> 00:49:32,971 Far superior to that Scottish place where I breakfasted. 656 00:49:33,179 --> 00:49:34,849 Scottish? 657 00:49:35,056 --> 00:49:36,556 MacDougall's. 658 00:49:39,602 --> 00:49:41,562 - What about your friend? - Friend? 659 00:49:41,771 --> 00:49:44,311 'Dr. Stevenson.' 660 00:49:44,523 --> 00:49:46,943 Well, he wasn't exactly my friend. 661 00:49:47,151 --> 00:49:49,281 We had a bit of a falling-out. 662 00:49:49,487 --> 00:49:52,067 I won't be seeing him again. 663 00:49:53,115 --> 00:49:56,075 I like that suit! 664 00:49:56,285 --> 00:49:58,535 Is that what they're wearing in London? 665 00:49:58,746 --> 00:50:00,786 It was when I left. 666 00:50:00,998 --> 00:50:02,418 Is that where you're from, London? 667 00:50:02,625 --> 00:50:05,915 Everybody I ever meet from England's from London. 668 00:50:06,128 --> 00:50:07,918 I'm sorry. What were you saying? 669 00:50:08,130 --> 00:50:10,510 Oh, I was asking if you were from London 670 00:50:10,716 --> 00:50:12,216 'cause, um, I have some friends there. 671 00:50:12,426 --> 00:50:13,966 I thought maybe you might know them. 672 00:50:14,178 --> 00:50:15,218 'Course I realize 673 00:50:15,429 --> 00:50:17,009 it's a pretty big city and everything 674 00:50:17,223 --> 00:50:18,223 but, um.. 675 00:50:18,432 --> 00:50:19,772 Anyway, their name is Phillips. 676 00:50:19,976 --> 00:50:21,306 He works for Coca-Cola. 677 00:50:21,519 --> 00:50:22,889 Any chance? 678 00:50:23,104 --> 00:50:25,024 - No, afraid not. - Oh, yeah, well. 679 00:50:25,231 --> 00:50:27,651 You probably move in different circles anyway. 680 00:50:30,569 --> 00:50:32,359 Are you, um... 681 00:50:32,571 --> 00:50:34,611 Are you a scientist or something? 682 00:50:36,742 --> 00:50:38,952 Whatever makes you say that? 683 00:50:39,161 --> 00:50:40,451 Just a hunch, I don't know 684 00:50:40,663 --> 00:50:41,663 you give me the impression 685 00:50:41,872 --> 00:50:43,752 of someone who's cloistered away 686 00:50:43,958 --> 00:50:46,128 somewhere most of the time in 687 00:50:46,335 --> 00:50:48,585 a library or something doing research 688 00:50:48,796 --> 00:50:51,456 and never reads the newspaper. 689 00:50:51,674 --> 00:50:52,674 Oh, well, as a matter of fact 690 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 I used to write for a newspaper 691 00:50:55,052 --> 00:50:56,262 The Pall Mall Gazette. 692 00:50:56,470 --> 00:50:57,390 Really? 693 00:50:57,596 --> 00:50:59,756 Well, shows how much I know, right? 694 00:50:59,974 --> 00:51:01,314 You were a reporter? 695 00:51:01,517 --> 00:51:02,557 I wrote articles on 696 00:51:02,768 --> 00:51:04,478 whatever struck my fancy. 697 00:51:04,687 --> 00:51:06,057 Social issues, mainly. 698 00:51:08,399 --> 00:51:09,319 The last thing I did 699 00:51:09,525 --> 00:51:12,025 was a series on free love. 700 00:51:13,612 --> 00:51:15,452 Free love? 701 00:51:15,656 --> 00:51:17,156 Mmm. Jesus. 702 00:51:17,366 --> 00:51:19,526 I haven't heard that term since the eighth grade. 703 00:51:29,295 --> 00:51:30,875 Tell me something 704 00:51:31,088 --> 00:51:32,918 did you think it was very forward of me 705 00:51:33,132 --> 00:51:34,922 to invite you to lunch like this? 706 00:51:36,552 --> 00:51:37,842 Do you, uh, often invite-- 707 00:51:38,054 --> 00:51:40,264 Do I often invite strange men to lunch? 708 00:51:40,473 --> 00:51:41,973 No, I do not 709 00:51:42,183 --> 00:51:44,103 but it's not often that 710 00:51:44,310 --> 00:51:46,190 a strange man turns me on. 711 00:51:46,395 --> 00:51:48,435 Or a strange woman. 712 00:51:48,647 --> 00:51:51,187 Oh, don't get me wrong. I didn't mean to imply I was a dyke. 713 00:51:52,359 --> 00:51:53,439 - A dyke? - Oh, sorry. 714 00:51:53,652 --> 00:51:54,902 Lesbian or anything like that 715 00:51:55,112 --> 00:51:57,112 'cause I'm not. I like my sex straight. 716 00:51:57,323 --> 00:51:59,533 It's just that I do go for months sometimes 717 00:51:59,742 --> 00:52:01,412 without meeting anybody who does it for me. 718 00:52:01,619 --> 00:52:02,449 You know what I mean? 719 00:52:02,661 --> 00:52:04,291 A lot of people, like, um 720 00:52:04,497 --> 00:52:05,577 'like my friend Carol, you know 721 00:52:05,790 --> 00:52:07,460 I'm not telling tales out of school but 722 00:52:07,666 --> 00:52:09,536 'a lot of people can just sleep around, you know' 723 00:52:09,752 --> 00:52:12,502 But not me, I really have to like the guy. 724 00:52:12,713 --> 00:52:13,963 Otherwise, it's just no-go. 725 00:52:19,595 --> 00:52:21,545 'I'm sorry.' 726 00:52:21,764 --> 00:52:23,144 I guess I shouldn't say all that stuff 727 00:52:23,349 --> 00:52:24,559 right off the bat like that. 728 00:52:24,767 --> 00:52:26,597 It's not women's lib. 729 00:52:26,811 --> 00:52:28,651 I just get nervous. 730 00:52:28,854 --> 00:52:31,024 When I get nervous, I tend to babble. 731 00:52:33,609 --> 00:52:34,859 Do I make you nervous? 732 00:52:35,069 --> 00:52:35,939 Yes. 733 00:52:37,279 --> 00:52:38,739 You do, sort of. 734 00:52:38,948 --> 00:52:39,818 Why? 735 00:52:41,617 --> 00:52:42,617 Because I like you. 736 00:52:54,755 --> 00:52:57,085 'Hmm, if you think that's something 737 00:52:57,299 --> 00:52:59,049 you ought to see the Golden Gate.' 738 00:52:59,260 --> 00:53:00,340 Oh, what's that? 739 00:53:00,553 --> 00:53:02,353 Oh, you've got to be kidding me. 740 00:53:02,555 --> 00:53:04,425 Now, how did you decide to visit this place 741 00:53:04,640 --> 00:53:07,390 stick a pin in a map or something? 742 00:53:07,601 --> 00:53:09,771 The Golden Gate. 743 00:53:09,979 --> 00:53:11,559 The Golden Gate. 744 00:53:11,772 --> 00:53:13,692 'Hey, you want to drive across it?' 745 00:53:13,899 --> 00:53:14,979 Oh, is it for motorcars? 746 00:53:42,344 --> 00:53:44,354 "R" stands for reverse 747 00:53:44,555 --> 00:53:45,805 'and "D" stands for drive. 748 00:53:46,015 --> 00:53:47,265 And the right pedal 749 00:53:47,474 --> 00:53:49,854 causes us to accelerate 750 00:53:50,060 --> 00:53:51,850 while the left retards our speed.' 751 00:53:52,062 --> 00:53:54,482 'Of course. Honestly, Herbert' 752 00:53:54,690 --> 00:53:57,440 'you act as though you've never been in a car before.' 753 00:53:57,651 --> 00:54:00,071 'Non-sense, I was in one only this morning.' 754 00:54:00,279 --> 00:54:02,569 You're a very good driver. 755 00:54:03,866 --> 00:54:05,326 Damn straight. 756 00:54:05,534 --> 00:54:06,534 My husband used to 757 00:54:06,744 --> 00:54:08,544 drive in the stock-car rallies. 758 00:54:08,746 --> 00:54:09,616 'He taught me good.' 759 00:54:12,917 --> 00:54:14,667 'What you thinking about?' 760 00:54:14,877 --> 00:54:19,047 'A brave, new world that has such people in it. 761 00:54:19,256 --> 00:54:20,756 'May I ask you a question?' 762 00:54:20,966 --> 00:54:22,216 'Sure.' 763 00:54:22,426 --> 00:54:24,586 'You mentioned your husband before.' 764 00:54:24,803 --> 00:54:26,013 'My ex. ' 765 00:54:26,222 --> 00:54:28,722 'Yeah, I was married for a while' 766 00:54:28,933 --> 00:54:31,023 'when I was very young.' 767 00:54:31,227 --> 00:54:33,897 We met during an anti-war demonstration.' 768 00:54:34,104 --> 00:54:36,814 Ah, the second World War? 769 00:54:37,024 --> 00:54:38,194 Are you kidding? 770 00:54:38,400 --> 00:54:40,110 How old do you think I am? 771 00:54:40,319 --> 00:54:41,899 Oh, I'm sorry, uh. 772 00:54:42,112 --> 00:54:43,402 The third World War? 773 00:54:44,782 --> 00:54:46,782 The Vietnam War. 774 00:54:48,786 --> 00:54:50,196 'Vietnam?' 775 00:54:50,412 --> 00:54:53,872 It's just that he wanted me to give up work 776 00:54:54,083 --> 00:54:55,043 and have children. 777 00:54:55,251 --> 00:54:58,001 You know, the housewife routine. 778 00:55:00,214 --> 00:55:02,304 Not for me. 779 00:55:02,508 --> 00:55:04,878 He never took my ambitions seriously. 780 00:55:12,184 --> 00:55:13,734 What about you? You married? 781 00:55:15,396 --> 00:55:17,266 I wouldn't be here with you if I were. 782 00:55:19,858 --> 00:55:20,778 Well, that's nice. 783 00:55:23,612 --> 00:55:24,532 A lot of guys.. 784 00:55:26,282 --> 00:55:28,992 Well, it's no big deal. I like that. 785 00:55:29,201 --> 00:55:30,871 As a matter of fact, I'm also divorced 786 00:55:31,078 --> 00:55:32,328 for similar reasons. 787 00:55:32,538 --> 00:55:34,458 She wanted you to be a housewife? 788 00:55:34,665 --> 00:55:36,705 She wanted me to be routine. 789 00:55:36,917 --> 00:55:37,787 'Oh.' 790 00:55:39,378 --> 00:55:42,088 Well, that is one thing you definitely are not. 791 00:55:43,173 --> 00:55:44,303 I don't know what it is. 792 00:55:44,508 --> 00:55:45,678 First, I thought it was your voice 793 00:55:45,884 --> 00:55:47,144 'or maybe your clothes.' 794 00:55:47,344 --> 00:55:48,724 'Now, I don't know.' 795 00:55:48,929 --> 00:55:50,349 'Maybe it's that kind of' 796 00:55:50,556 --> 00:55:53,056 little-boy-lost quality you give off. 797 00:55:53,267 --> 00:55:55,227 brings out my maternal instincts. 798 00:55:55,436 --> 00:55:56,686 You're very perceptive. 799 00:56:01,400 --> 00:56:02,980 Lost is what I am. 800 00:56:09,950 --> 00:56:10,870 Hmm. 801 00:56:11,076 --> 00:56:11,946 No. 802 00:56:20,753 --> 00:56:22,463 Herbert? 803 00:56:22,671 --> 00:56:23,551 Herb-- 804 00:56:26,592 --> 00:56:27,932 Herbert. 805 00:56:28,135 --> 00:56:29,005 Herbert. 806 00:56:31,680 --> 00:56:33,390 It's only a movie. 807 00:56:42,358 --> 00:56:43,898 I hate all that violence. 808 00:56:45,069 --> 00:56:46,899 Did you ever see Red Shoes? 809 00:56:47,988 --> 00:56:49,948 I really got off on that. 810 00:56:50,157 --> 00:56:51,027 Careers. 811 00:56:53,952 --> 00:56:55,082 It's almost six. 812 00:56:55,287 --> 00:56:56,997 Do you have plans for the evening? 813 00:56:57,206 --> 00:56:58,866 Actually, I haven't made any. 814 00:56:59,083 --> 00:57:00,463 Are you tired of me yet? 815 00:57:00,667 --> 00:57:02,037 No, not in the least. 816 00:57:03,462 --> 00:57:04,502 Great. 817 00:57:04,713 --> 00:57:08,593 How about I cook you dinner? 818 00:57:08,801 --> 00:57:10,181 I don't live too far from here. 819 00:57:10,386 --> 00:57:11,466 You sure it's not too much trouble? 820 00:57:11,678 --> 00:57:13,428 Are you kidding? I'm half Italian. 821 00:57:13,639 --> 00:57:15,059 Italians love to cook. 822 00:57:15,265 --> 00:57:16,385 What about the other half? 823 00:57:16,600 --> 00:57:19,100 Norwegian. Norwegians love to eat. 824 00:57:25,692 --> 00:57:27,492 What on earth is that? 825 00:57:27,694 --> 00:57:28,864 - Isn't that incredible? - Uh huh. 826 00:57:29,071 --> 00:57:30,531 They built that for the Pan-American 827 00:57:30,739 --> 00:57:32,409 exposition of 1914. 828 00:57:32,616 --> 00:57:34,446 Somehow, it's still standing. 829 00:57:34,660 --> 00:57:36,540 I love living next to it. 830 00:57:36,745 --> 00:57:39,155 Come on, I'll give you the cook's tour. 831 00:57:39,373 --> 00:57:40,753 I'll bet you don't have anything 832 00:57:40,958 --> 00:57:42,958 like this in London, right? 833 00:57:43,168 --> 00:57:44,838 You've never seen the Albert Hall. 834 00:57:45,045 --> 00:57:47,545 Oh, well, hell, I've never even been to London. 835 00:57:49,550 --> 00:57:50,470 Where do you live? 836 00:57:50,676 --> 00:57:51,546 'This way.' 837 00:57:54,471 --> 00:57:55,681 'You should see this place when they 838 00:57:55,889 --> 00:57:57,809 turn the lights on at night.' 839 00:57:58,016 --> 00:57:59,476 Is it marble? 840 00:57:59,685 --> 00:58:01,765 Would you believe plaster? 841 00:58:12,739 --> 00:58:14,569 'What on earth is Cosmopolitan?' 842 00:58:16,368 --> 00:58:17,448 Where are all your books? 843 00:58:19,163 --> 00:58:21,123 I don't have all that many. 844 00:58:21,331 --> 00:58:22,711 I know that's terrible 845 00:58:22,916 --> 00:58:24,666 but I just don't seem to read that much anymore. 846 00:58:24,877 --> 00:58:26,247 I never have time and when I do 847 00:58:26,462 --> 00:58:28,462 it seems easier to watch the TV. 848 00:58:28,672 --> 00:58:30,262 Even though that's mainly crap. 849 00:58:32,176 --> 00:58:33,256 What's that? 850 00:58:33,469 --> 00:58:34,339 The phone. 851 00:58:35,554 --> 00:58:36,684 Ted's idea. 852 00:58:36,889 --> 00:58:37,969 Hello? 853 00:58:38,182 --> 00:58:39,352 'Oh, hi.' 854 00:58:39,558 --> 00:58:41,808 This is my friend Carol from the bank 855 00:58:42,019 --> 00:58:43,389 checking up on you. 856 00:58:44,521 --> 00:58:46,061 Yeah. 857 00:58:46,273 --> 00:58:47,153 Uh-huh. 858 00:58:48,484 --> 00:58:49,404 No. 859 00:58:51,445 --> 00:58:52,355 Who knows? 860 00:58:54,198 --> 00:58:56,198 Well 861 00:58:56,408 --> 00:58:57,658 Carol, I'm trying 862 00:58:57,868 --> 00:58:59,828 so will you please let me get on with it? 863 00:59:01,622 --> 00:59:03,582 'I have to go now. Bye.' 864 00:59:05,792 --> 00:59:07,712 'Carol says hi.' 865 00:59:07,920 --> 00:59:09,130 She wants to know if London's 866 00:59:09,338 --> 00:59:10,758 really crawling with Arabs. 867 00:59:11,757 --> 00:59:12,627 Arabs? 868 00:59:12,841 --> 00:59:14,631 She wants to marry into oil. 869 00:59:17,471 --> 00:59:19,101 This is almost ready, I wonder if you mind 870 00:59:19,306 --> 00:59:20,636 if I changed my clothes 871 00:59:20,849 --> 00:59:22,309 because I've been in my work clothes all day. 872 00:59:22,518 --> 00:59:23,728 I really won't be a minute. 873 00:59:23,936 --> 00:59:24,846 No, please, please. 874 00:59:25,062 --> 00:59:26,192 You go right ahead. 875 00:59:57,719 --> 00:59:59,349 You look very beautiful. 876 01:00:33,130 --> 01:00:35,170 Herbert, if you don't take me 877 01:00:35,382 --> 01:00:37,342 into your arms this very minute 878 01:00:37,551 --> 01:00:38,431 I'll scream. 879 01:00:59,698 --> 01:01:02,238 Well, hello there. 880 01:01:02,993 --> 01:01:03,913 Hello. 881 01:01:09,833 --> 01:01:12,963 Why, Miss Jones, you're gorgeous. 882 01:01:24,014 --> 01:01:25,014 What? 883 01:01:25,223 --> 01:01:27,103 You don't close your eyes. 884 01:01:27,309 --> 01:01:28,639 Well, neither do you. 885 01:01:37,194 --> 01:01:39,494 Gee, these are the funniest buttons 886 01:01:39,696 --> 01:01:41,946 I ever saw. 887 01:01:42,157 --> 01:01:44,367 It's like it was some kind of costume. 888 01:01:46,203 --> 01:01:47,123 Oh, my gosh. 889 01:01:48,622 --> 01:01:50,752 Is the rest of this outfit as interesting? 890 01:02:00,634 --> 01:02:02,264 Amy. Amy. 891 01:02:03,637 --> 01:02:06,427 I don't want to compromise you. 892 01:02:06,640 --> 01:02:08,470 Are you quite certain I'm not forcing you 893 01:02:08,684 --> 01:02:09,604 to do anything that you'll regret-- 894 01:02:09,810 --> 01:02:11,020 Forcing me? 895 01:02:11,228 --> 01:02:12,058 My god, Herbert 896 01:02:12,270 --> 01:02:14,060 I'm practically raping you. 897 01:02:15,232 --> 01:02:16,152 Yeah, that's true. 898 01:02:22,864 --> 01:02:23,784 Here. 899 01:02:29,037 --> 01:02:31,157 'All naked and it's all happening right here. 900 01:02:31,373 --> 01:02:32,583 This is where we got the hottest 901 01:02:32,791 --> 01:02:35,251 wildest, sexiest ladies in San Francisco, sir. 902 01:02:35,460 --> 01:02:37,500 Come on in and check it out. Sir, this is the one, come on. 903 01:02:37,713 --> 01:02:39,423 Take the young lady's advice. This is where it's happening. 904 01:02:39,631 --> 01:02:41,171 Come on in and check it out. 905 01:02:41,383 --> 01:02:43,093 God's great, sir, you ought to come in and check it out. 906 01:02:43,301 --> 01:02:44,551 If you're old enough, you're bold enough. 907 01:02:44,761 --> 01:02:46,511 This is the one. Hold it, now, hold it.' 908 01:02:46,722 --> 01:02:48,312 'Come here, come here, come here let me show you. 909 01:02:48,515 --> 01:02:50,515 'The biggest, the best here, hey.' 910 01:02:50,726 --> 01:02:52,226 'The largest in the West here.' 911 01:02:53,437 --> 01:02:54,557 Now, wait a minute, fellas..' 912 01:03:08,410 --> 01:03:09,990 'And the weather for this fine November day' 913 01:03:10,203 --> 01:03:12,373 'should be sunny with low clouds along the coast.' 914 01:03:12,581 --> 01:03:14,251 'It's a nippy 51 degrees at present' 915 01:03:14,458 --> 01:03:15,668 'going up to a high of 68' 916 01:03:15,876 --> 01:03:17,126 'then dropping to a predicted' 917 01:03:17,335 --> 01:03:18,705 'overnight low of 43.' 918 01:03:18,920 --> 01:03:19,750 'In the news this morning..' 919 01:03:19,963 --> 01:03:20,843 Good morning. 920 01:03:22,215 --> 01:03:23,125 Good morning. 921 01:03:26,428 --> 01:03:28,218 You want some coffee? 922 01:03:28,430 --> 01:03:30,850 Mmm. Thank you. 923 01:03:31,057 --> 01:03:32,387 '...walked into City Hall yesterday' 924 01:03:32,601 --> 01:03:34,771 'and shot and killed Mayor Kevin Margolin.' 925 01:03:34,978 --> 01:03:36,688 In local news, another nude body 926 01:03:36,897 --> 01:03:38,307 the second in 14 hours 927 01:03:38,523 --> 01:03:40,483 has been discovered in the North beach area. 928 01:03:40,692 --> 01:03:42,992 Identified as Cindy Chow, a prostitute 929 01:03:43,195 --> 01:03:44,445 the brutally mutilated corpse 930 01:03:44,654 --> 01:03:46,114 was found by trash collectors 931 01:03:46,323 --> 01:03:48,493 in an alley behind the City Lights bookstore. 932 01:03:48,700 --> 01:03:49,910 Police refuse to comment 933 01:03:50,118 --> 01:03:51,738 on the relationship between the murders 934 01:03:51,953 --> 01:03:54,373 stating only that the style of the killings is similar. 935 01:03:54,581 --> 01:03:56,331 According to Police Chief Rod DeVito 936 01:03:56,541 --> 01:03:58,131 there are no leads as yet. 937 01:03:58,335 --> 01:04:00,165 In other news, the stock market opened..' 938 01:04:00,378 --> 01:04:02,338 - No. - Coffee's ready. 939 01:04:02,547 --> 01:04:03,377 How do you take it? 940 01:04:03,590 --> 01:04:05,340 Is milk okay instead of cream? 941 01:04:06,510 --> 01:04:07,800 I have to talk to you. 942 01:04:08,011 --> 01:04:09,221 I'm running late. 943 01:04:09,429 --> 01:04:11,849 'Amy, I have to talk to you now.' 944 01:04:13,099 --> 01:04:14,429 He's alive and out there somewhere 945 01:04:14,643 --> 01:04:16,483 and I've no idea what's to be done. 946 01:04:16,686 --> 01:04:18,396 You say you're after this man. 947 01:04:19,815 --> 01:04:21,435 Are you a detective or something? 948 01:04:21,650 --> 01:04:22,980 You work for Scotland Yard? 949 01:04:23,193 --> 01:04:24,613 Well, let's just say that 950 01:04:24,820 --> 01:04:27,570 their interests are definitely involved. 951 01:04:27,781 --> 01:04:28,701 I don't understand. 952 01:04:28,907 --> 01:04:30,407 Why can't you go to the police 953 01:04:30,617 --> 01:04:32,277 tell them who they're looking for? 954 01:04:35,539 --> 01:04:36,709 What's wrong with that? 955 01:04:36,915 --> 01:04:38,785 They'd never believe me. 956 01:04:39,751 --> 01:04:41,091 You don't know that. 957 01:04:41,294 --> 01:04:42,804 They'd never be.. 958 01:04:43,004 --> 01:04:44,464 If you knew the whole story 959 01:04:44,673 --> 01:04:46,013 you would never believe me. 960 01:04:46,216 --> 01:04:47,376 I'd believe you. 961 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 Well, they wouldn't. 962 01:04:49,761 --> 01:04:51,101 If I told them the whole truth 963 01:04:51,304 --> 01:04:53,434 they'd pack me off to a lunatic asylum and not him. 964 01:04:53,640 --> 01:04:55,270 Yeah, your right. 965 01:04:55,475 --> 01:04:58,635 I led you to him, didn't I? 966 01:04:58,854 --> 01:05:01,274 What were you doing, visiting bank after bank? 967 01:05:01,481 --> 01:05:02,611 Would you have gone to bed with anybody 968 01:05:02,816 --> 01:05:04,016 who told you where he was? 969 01:05:04,651 --> 01:05:06,821 Oh, Amy. 970 01:05:07,028 --> 01:05:09,108 You don't suppose that for one minute. 971 01:05:10,782 --> 01:05:12,532 No, I guess I don't. 972 01:05:12,742 --> 01:05:15,122 I don't know, this is very confusing. 973 01:05:16,663 --> 01:05:18,753 And I'm late, on top of everything else. 974 01:05:18,957 --> 01:05:21,457 Wednesday morning is executive staff meeting. 975 01:05:21,668 --> 01:05:23,588 I'm sorry. I didn't want to burden you with all this. 976 01:05:23,795 --> 01:05:25,125 Look, I'll get dressed and go. 977 01:05:25,338 --> 01:05:27,048 Oh, no, no, no, please you stay. 978 01:05:29,092 --> 01:05:30,932 I don't know what to say. 979 01:05:31,136 --> 01:05:32,596 Listen, I like you. 980 01:05:32,804 --> 01:05:34,684 'I like you very much. I'd like to see you again.' 981 01:05:35,807 --> 01:05:37,267 But I don't know how to help you 982 01:05:37,475 --> 01:05:39,765 if you can't go to the police. 983 01:05:39,978 --> 01:05:41,978 This is crazy. I don't even know where you're staying. 984 01:05:42,188 --> 01:05:44,228 Yesterday was my first day. 985 01:05:45,650 --> 01:05:47,110 Well, you stay here for a while. 986 01:05:47,319 --> 01:05:48,399 Have some breakfast and 987 01:05:48,612 --> 01:05:50,282 try to sort things out. 988 01:05:50,488 --> 01:05:53,118 I'll call you if I get any bright ideas 989 01:05:53,325 --> 01:05:54,195 Okay? 990 01:05:56,578 --> 01:05:58,328 Be sure and slam the door when you leave 991 01:05:58,538 --> 01:05:59,578 or it doesn't lock. 992 01:06:01,207 --> 01:06:03,667 One thing I never would have pegged you as. 993 01:06:03,877 --> 01:06:04,747 A detective. 994 01:06:51,383 --> 01:06:52,633 Well, you look like 995 01:06:52,842 --> 01:06:54,432 the cat that ate the canary. 996 01:06:54,636 --> 01:06:55,926 Did you? 997 01:06:56,137 --> 01:06:58,637 Hi, Carol. How's everything? 998 01:06:58,848 --> 01:07:00,558 "Hi, Carol. How's everything?" 999 01:07:00,767 --> 01:07:02,097 I don't know. You tell me. 1000 01:07:02,310 --> 01:07:03,770 You're the one who took off the whole afternoon. 1001 01:07:03,979 --> 01:07:06,309 In one word, fabulous. 1002 01:07:06,523 --> 01:07:08,153 He's.. 1003 01:07:08,358 --> 01:07:09,688 I just can't describe it. 1004 01:07:11,236 --> 01:07:13,696 On second thought, please don't try. 1005 01:07:13,905 --> 01:07:15,275 I may just die of envy. 1006 01:07:15,490 --> 01:07:16,950 Well, I want you to meet him. 1007 01:07:17,158 --> 01:07:17,988 Could you come for dinner 1008 01:07:18,201 --> 01:07:19,871 Friday night around 7:00? 1009 01:07:20,078 --> 01:07:22,248 I'm sure it'll be fine with Herbert. 1010 01:07:23,957 --> 01:07:25,667 Herbert? 1011 01:07:28,545 --> 01:07:29,795 You must really be hooked. 1012 01:07:30,797 --> 01:07:32,417 I think so. 1013 01:07:32,632 --> 01:07:34,762 I'll just check my busy social calendar. 1014 01:07:34,968 --> 01:07:35,838 Talk to you later. 1015 01:07:41,016 --> 01:07:41,926 Hello, again. 1016 01:07:48,815 --> 01:07:50,855 I've come to change some more currency. 1017 01:07:53,903 --> 01:07:54,823 Oh. 1018 01:07:57,490 --> 01:07:58,990 'Yes, of course.' 1019 01:08:03,371 --> 01:08:04,751 How much did you have in mind 1020 01:08:04,956 --> 01:08:06,826 to exchange this time? 1021 01:08:07,042 --> 01:08:09,082 Oh, say, 40 guineas. 1022 01:08:10,086 --> 01:08:11,456 Forty guineas. 1023 01:08:17,677 --> 01:08:19,797 Uh-uh, I'm sorry. 1024 01:08:20,013 --> 01:08:22,433 Would you excuse me for a moment? 1025 01:08:22,640 --> 01:08:23,470 I'll be right back. 1026 01:08:23,683 --> 01:08:24,563 Take your time. 1027 01:08:36,738 --> 01:08:39,408 Herbert, Herbert, Herbert. 1028 01:08:39,616 --> 01:08:40,446 Come on, come on, come on. 1029 01:08:45,538 --> 01:08:46,828 Herbert? Herbert, it's me. 1030 01:08:47,040 --> 01:08:48,170 Listen, Herbert. He's here. 1031 01:08:48,374 --> 01:08:49,424 'Amy?' 1032 01:08:49,626 --> 01:08:50,706 Wh-who is? 1033 01:08:50,919 --> 01:08:52,419 'What do you mean "who"? Who do you think?' 1034 01:08:54,422 --> 01:08:55,922 What? 1035 01:08:56,132 --> 01:08:58,342 He's right at my desk 1036 01:08:58,551 --> 01:09:00,141 with a money belt. 1037 01:09:00,345 --> 01:09:02,505 He wants to change more sovereigns. 1038 01:09:02,722 --> 01:09:04,522 Herbert, what do I do? I'm terrified. 1039 01:09:04,724 --> 01:09:05,814 'Amy, Amy, be.. Look.' 1040 01:09:06,017 --> 01:09:07,637 Be calm. It's perfectly alright. 1041 01:09:07,852 --> 01:09:08,772 You're in the middle of a bank. 1042 01:09:08,978 --> 01:09:10,978 He's mad, but he's not stupid. 1043 01:09:11,189 --> 01:09:12,819 Now, nothing's going to happen to you. 1044 01:09:14,859 --> 01:09:16,399 Listen, can you keep him there? 1045 01:09:16,611 --> 01:09:18,281 - What? - 'I know its a lot to ask.' 1046 01:09:18,488 --> 01:09:19,988 But try. Just until I get there. 1047 01:09:20,198 --> 01:09:21,448 I'm on my way right now. 1048 01:09:21,658 --> 01:09:22,868 I'll try. 1049 01:09:23,076 --> 01:09:24,276 What-what-what did you say? 1050 01:09:25,995 --> 01:09:27,365 I said I'll try. 1051 01:09:34,546 --> 01:09:35,746 Uh, sorry about that. 1052 01:09:35,964 --> 01:09:37,344 I was checking to see 1053 01:09:37,549 --> 01:09:39,339 what the exchange rates are this morning. 1054 01:09:39,551 --> 01:09:40,591 You know, they fluctuate every day. 1055 01:09:40,802 --> 01:09:43,222 I wouldn't want you to get gypped. 1056 01:09:43,429 --> 01:09:45,509 Are you enjoying your stay in San Francisco? 1057 01:09:45,723 --> 01:09:46,813 - Very much. - That's wonderful. 1058 01:09:48,518 --> 01:09:50,938 Did they find room for you at the Hyatt Regency? 1059 01:09:51,146 --> 01:09:52,146 Yes, thanks to you, I've.. 1060 01:10:01,823 --> 01:10:02,743 Thanks to you. 1061 01:10:11,958 --> 01:10:13,078 You wouldn't happen to know a man 1062 01:10:13,293 --> 01:10:14,673 called Wells, would you? 1063 01:10:18,173 --> 01:10:19,263 I thought so. 1064 01:10:21,759 --> 01:10:23,639 Miss Amy Robbins. 1065 01:10:25,346 --> 01:10:27,056 He asked you to detain me 1066 01:10:27,265 --> 01:10:28,885 until he could get here, is that right? 1067 01:10:29,100 --> 01:10:30,850 I don't know what you're talking about. 1068 01:10:31,060 --> 01:10:31,940 Oh. 1069 01:10:35,815 --> 01:10:36,725 Well, I don't think I'll 1070 01:10:36,941 --> 01:10:38,821 conduct my business here anymore 1071 01:10:39,027 --> 01:10:39,937 if it's all the same to you. 1072 01:10:43,781 --> 01:10:44,701 'Good day.' 1073 01:10:50,371 --> 01:10:51,621 There's just one other item. 1074 01:10:53,416 --> 01:10:54,456 Be good enough to leave a message 1075 01:10:54,667 --> 01:10:56,837 for Mr. Wells from me. 1076 01:10:57,045 --> 01:10:59,295 Tell him I want that key. 1077 01:10:59,505 --> 01:11:01,965 Tell him to leave it for me at the exhibit. 1078 01:11:02,175 --> 01:11:03,175 Leave the key 1079 01:11:03,384 --> 01:11:04,764 or face the consequences. 1080 01:11:05,970 --> 01:11:06,890 Have you got that? 1081 01:11:09,682 --> 01:11:10,772 Yes, I believe you have. 1082 01:11:13,311 --> 01:11:16,021 Herbert, you got to bring the police in on this. 1083 01:11:16,231 --> 01:11:17,941 Now, if you don't, I will. 1084 01:11:18,149 --> 01:11:19,569 That man is crazy. 1085 01:11:19,776 --> 01:11:21,646 I could see it in his face. 1086 01:11:21,861 --> 01:11:23,491 And he threatened you. 1087 01:11:23,696 --> 01:11:24,696 'Something about leaving 1088 01:11:24,906 --> 01:11:26,776 the key to the exhibit.' 1089 01:11:26,991 --> 01:11:28,081 We've got to go to the police. 1090 01:11:28,284 --> 01:11:29,374 Now, if you don't, I will. 1091 01:11:29,577 --> 01:11:32,037 But I don't know what to tell them. 1092 01:11:32,247 --> 01:11:34,157 Herbert, you can't fool around 1093 01:11:34,374 --> 01:11:35,214 with a person like that. 1094 01:11:35,416 --> 01:11:36,286 He's crazy. 1095 01:11:43,466 --> 01:11:44,336 "Robbins. 1096 01:11:44,550 --> 01:11:47,300 2340 Francisco." 1097 01:11:47,512 --> 01:11:49,432 'His name is John Leslie Stevenson.' 1098 01:11:49,639 --> 01:11:51,309 English. He's a surgeon. 1099 01:11:51,516 --> 01:11:54,056 Approximately 37 years of age. 1100 01:11:54,269 --> 01:11:56,439 Flaxen hair, clean shaven 1101 01:11:56,646 --> 01:11:58,766 and stands well above six feet in height. 1102 01:12:02,026 --> 01:12:04,736 What makes you say that this Dr., uh, Stevenson 1103 01:12:04,946 --> 01:12:06,486 Stevenson is responsible for the death 1104 01:12:06,698 --> 01:12:07,818 of these two girls? 1105 01:12:08,032 --> 01:12:10,162 I just know for a fact that he is. 1106 01:12:10,368 --> 01:12:13,448 I see. Do you have spiritual powers? 1107 01:12:13,663 --> 01:12:14,963 - Do I what? - Have spiritual powers. 1108 01:12:15,164 --> 01:12:16,754 Are you a medium or a mystic? 1109 01:12:16,958 --> 01:12:18,168 I make no claim 1110 01:12:18,376 --> 01:12:20,496 to supernatural gifts of any sort. 1111 01:12:20,712 --> 01:12:22,752 If I could reveal the source of my information.. 1112 01:12:25,758 --> 01:12:26,968 As a matter of fact 1113 01:12:27,176 --> 01:12:29,426 I'm also a detective. 1114 01:12:29,637 --> 01:12:31,097 I was sent from London on the trail 1115 01:12:31,306 --> 01:12:32,506 of John Leslie Stevenson 1116 01:12:32,724 --> 01:12:34,814 traveling incognito, of course. 1117 01:12:35,018 --> 01:12:35,888 'My name, uh..' 1118 01:12:43,151 --> 01:12:44,651 My name is Sherlock Holmes. 1119 01:12:44,861 --> 01:12:47,031 Sherlock Holmes. I see. 1120 01:12:47,238 --> 01:12:48,738 'Go on, go on.' 1121 01:12:48,948 --> 01:12:50,158 But I-I can't go on. 1122 01:12:50,366 --> 01:12:51,826 I-I've given you a complete description. 1123 01:12:52,035 --> 01:12:53,445 I've told you the man's name. 1124 01:12:53,661 --> 01:12:56,201 I've told you everything that I know. 1125 01:12:56,414 --> 01:12:58,174 Well, it was certainly very good of you to come in 1126 01:12:58,374 --> 01:13:00,004 and share your insight with us, Mr. Holmes. 1127 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Uh, where can we reach you in case 1128 01:13:01,419 --> 01:13:02,839 we want to speak with you again? 1129 01:13:03,046 --> 01:13:04,706 Is that necessary? You see, it's rather awkward. 1130 01:13:04,922 --> 01:13:06,262 I'm staying with a friend, um. 1131 01:13:06,466 --> 01:13:08,086 Must we involve her in this? 1132 01:13:08,301 --> 01:13:09,841 Unless it's unavoidable that we contact you. 1133 01:13:10,053 --> 01:13:11,223 Otherwise. 1134 01:13:11,429 --> 01:13:13,179 We're known for our discretion. 1135 01:13:13,389 --> 01:13:16,019 Very well. Her name is Miss Amy Robbins. 1136 01:13:16,225 --> 01:13:19,055 She lives at 2340 Francisco. 1137 01:13:21,481 --> 01:13:23,021 Okay, thank you for your time, Mr. Holmes. 1138 01:13:29,364 --> 01:13:30,914 You don't believe me, do you? 1139 01:13:31,115 --> 01:13:32,365 Mr. Holmes, I'd like to believe you. 1140 01:13:32,575 --> 01:13:34,695 My job would be a lot simpler if I could. 1141 01:13:34,911 --> 01:13:36,451 'But this is a computer printout 1142 01:13:36,662 --> 01:13:38,292 it says U.S. Customs has no record 1143 01:13:38,498 --> 01:13:40,828 of a John Leslie Stevenson entering the country. 1144 01:13:41,042 --> 01:13:42,752 British customs has no record 1145 01:13:42,960 --> 01:13:44,090 of anyone by that name 1146 01:13:44,295 --> 01:13:45,295 leaving Great Britain.' 1147 01:13:45,505 --> 01:13:46,375 And there's also no mention 1148 01:13:46,589 --> 01:13:48,299 of a Mr. Sherlock Holmes 1149 01:13:48,508 --> 01:13:49,468 coming into the country, either. 1150 01:13:49,675 --> 01:13:50,715 'Now, of course' 1151 01:13:50,927 --> 01:13:53,097 'he could be using another name.' 1152 01:13:53,304 --> 01:13:55,354 But, since we don't even know where he is at the moment 1153 01:13:55,556 --> 01:13:58,056 we can't very well pick him up for questioning. 1154 01:13:58,267 --> 01:13:59,137 Can we? 1155 01:13:59,977 --> 01:14:01,227 No. 1156 01:14:01,437 --> 01:14:03,147 Well, thank you for your time. 1157 01:14:04,565 --> 01:14:05,475 Good day. 1158 01:14:08,986 --> 01:14:09,896 Put this on file. 1159 01:14:12,281 --> 01:14:14,201 'Entire affair was a fiasco.' 1160 01:14:14,409 --> 01:14:15,529 He didn't believe a word of it. 1161 01:14:15,743 --> 01:14:17,703 Well, you tried. 1162 01:14:19,038 --> 01:14:20,458 Trying isn't good enough, I'm afraid. 1163 01:14:41,269 --> 01:14:43,019 Are we in or out, here? 1164 01:14:43,229 --> 01:14:45,809 Out. Would you care to join me for a walk? 1165 01:14:46,023 --> 01:14:46,903 Sure. 1166 01:14:49,402 --> 01:14:50,612 Uh-uh. 1167 01:14:50,820 --> 01:14:53,610 You have to slam it hard. 1168 01:14:53,823 --> 01:14:55,783 Old buildings have their little quirks. 1169 01:14:59,203 --> 01:15:01,623 Why is it your responsibility? 1170 01:15:06,836 --> 01:15:07,916 Alright, I'm.. 1171 01:15:08,129 --> 01:15:09,459 I'm going to tell you the truth. 1172 01:15:09,672 --> 01:15:10,512 'In the first place' 1173 01:15:10,715 --> 01:15:12,875 my name isn't Herbert Wells 1174 01:15:13,092 --> 01:15:15,892 it's Herbert George Wells. 1175 01:15:16,095 --> 01:15:18,095 'H.G. Wells.' 1176 01:15:20,558 --> 01:15:22,978 In the second place.. 1177 01:15:23,186 --> 01:15:25,396 ...I'm 113 years old. 1178 01:15:40,995 --> 01:15:42,445 I swear to God 1179 01:15:42,663 --> 01:15:43,913 I am telling you the truth. 1180 01:15:45,041 --> 01:15:47,211 Please, please, believe me. 1181 01:15:49,587 --> 01:15:50,497 Oh. 1182 01:15:52,048 --> 01:15:52,918 And where are you going? 1183 01:15:53,132 --> 01:15:54,012 'Home.' 1184 01:15:56,886 --> 01:15:58,346 You don't believe me? 1185 01:15:58,554 --> 01:16:01,974 Christ, Herbert, what do you think? 1186 01:16:02,183 --> 01:16:04,483 Please go away. I don't want to see you anymore. 1187 01:16:07,271 --> 01:16:08,521 Amy, please. 1188 01:16:08,731 --> 01:16:09,771 Amy, listen to me. 1189 01:16:09,982 --> 01:16:11,652 I have listened to you 1190 01:16:11,859 --> 01:16:12,979 and a bigger crock of shit 1191 01:16:13,194 --> 01:16:15,034 I never heard. 1192 01:16:15,238 --> 01:16:17,108 Look, I don't know if you're crazy or what 1193 01:16:17,323 --> 01:16:19,453 but anyway, I don't care. 1194 01:16:19,659 --> 01:16:20,659 Just go back to whatever 1195 01:16:20,868 --> 01:16:22,948 hole you crawled out of. 1196 01:16:23,162 --> 01:16:24,582 Go back to your machine. 1197 01:16:26,415 --> 01:16:27,325 Amy. 1198 01:16:28,626 --> 01:16:30,416 Wait, Amy. 1199 01:16:30,628 --> 01:16:33,298 Amy. Amy. Amy. 1200 01:16:33,506 --> 01:16:35,546 What if I can prove that what I've told you is true? 1201 01:16:35,758 --> 01:16:37,468 - Oh, Herbert. - But what if? 1202 01:16:37,677 --> 01:16:38,587 Won't you give me that chance? 1203 01:16:38,803 --> 01:16:40,393 I know I sound mad. 1204 01:16:40,596 --> 01:16:42,346 Don't you think I knew how you'd respond? 1205 01:16:42,557 --> 01:16:44,017 Didn't I say yesterday that when you knew 1206 01:16:44,225 --> 01:16:45,635 you wouldn't believe me? 1207 01:16:48,896 --> 01:16:49,846 And I said I would. 1208 01:16:52,942 --> 01:16:54,482 Alright.. 1209 01:16:54,694 --> 01:16:58,744 ...there is an H.G. Wells exhibit with time machine. 1210 01:17:04,078 --> 01:17:05,288 Alright.. 1211 01:17:05,496 --> 01:17:07,076 ...there is some resemblance 1212 01:17:07,290 --> 01:17:09,710 between you and the man in those pictures. 1213 01:17:09,917 --> 01:17:11,667 'The museum is closing.' 1214 01:17:11,877 --> 01:17:14,627 'But that doesn't prove anything.' 1215 01:17:16,257 --> 01:17:17,507 Now what? 1216 01:17:17,717 --> 01:17:19,587 I want you to go to the powder room. 1217 01:17:19,802 --> 01:17:20,972 'The museum is closing.' 1218 01:17:25,975 --> 01:17:26,885 Hang on. 1219 01:17:32,940 --> 01:17:34,480 - Hello. - Hi! 1220 01:17:34,692 --> 01:17:36,442 Holy shit, flowers. 1221 01:17:37,862 --> 01:17:39,862 Wow. 1222 01:17:40,072 --> 01:17:42,122 Well, let me go put these in water. Come on in. 1223 01:17:42,325 --> 01:17:44,235 - You're early, you know. - I couldn't wait. 1224 01:17:44,452 --> 01:17:45,662 Aw, you're cute. 1225 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 'God, the last time I had flowers 1226 01:17:48,039 --> 01:17:49,209 was my graduation in high school. 1227 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 Do you give flowers to all your women? 1228 01:17:54,920 --> 01:17:57,010 Why don't you sit down? I'll be right in, okay?' 1229 01:18:02,428 --> 01:18:03,388 You want some grass? 1230 01:18:04,972 --> 01:18:05,892 Grass? 1231 01:18:06,849 --> 01:18:08,019 Yeah, marijuana. 1232 01:18:08,225 --> 01:18:10,095 Don't they call it grass where you come from? 1233 01:18:10,311 --> 01:18:11,901 England, right? 1234 01:18:12,104 --> 01:18:14,154 I could tell from your accent this morning. 1235 01:18:14,357 --> 01:18:15,437 You're very observant. 1236 01:18:15,650 --> 01:18:17,860 Are you a typical American woman? 1237 01:18:18,069 --> 01:18:20,149 Am I a typical American woman? 1238 01:18:20,363 --> 01:18:22,073 Me? 1239 01:18:23,574 --> 01:18:26,624 'Mm, yeah, more or less. You know.' 1240 01:18:26,827 --> 01:18:27,697 I like to hang out. 1241 01:18:31,082 --> 01:18:32,002 'And what about you?' 1242 01:18:33,709 --> 01:18:34,999 Are you a typical Englishman? 1243 01:18:35,211 --> 01:18:37,461 Not really. 1244 01:18:37,672 --> 01:18:38,552 Hey, neat watch. 1245 01:18:40,424 --> 01:18:41,804 Are we going somewhere? 1246 01:18:44,887 --> 01:18:46,597 No. 1247 01:18:46,806 --> 01:18:47,806 Well, what time is it? 1248 01:18:55,731 --> 01:18:56,651 Later than you think. 1249 01:19:24,719 --> 01:19:26,799 This is really dumb. 1250 01:20:06,427 --> 01:20:07,337 What's this gizmo? 1251 01:20:09,930 --> 01:20:11,430 Well, let's just say. 1252 01:20:11,640 --> 01:20:13,680 that we wouldn't want to go anywhere without it. 1253 01:20:17,605 --> 01:20:19,305 Right, well, this time 1254 01:20:19,523 --> 01:20:20,403 I'll drive. 1255 01:20:27,364 --> 01:20:28,704 Come on. Get in. 1256 01:20:38,793 --> 01:20:39,963 You sure you know what you're doing? 1257 01:20:40,920 --> 01:20:41,800 What am I saying? 1258 01:20:42,004 --> 01:20:44,054 This is completely bananas. 1259 01:20:44,256 --> 01:20:45,836 I don't propose to take you any great distance. 1260 01:20:46,050 --> 01:20:48,470 Suppose we just go forward to 1261 01:20:48,677 --> 01:20:50,847 this Saturday. How would that be? 1262 01:20:51,055 --> 01:20:53,765 Just fine. My cleaning's due back. 1263 01:20:53,974 --> 01:20:54,814 That would make it 1264 01:20:55,017 --> 01:20:56,677 November the tenth. 1265 01:20:58,312 --> 01:20:59,482 Now, don't expect too much. 1266 01:20:59,688 --> 01:21:01,268 The entire voyage will only last 1267 01:21:01,482 --> 01:21:02,772 about a quarter of a second. 1268 01:21:05,236 --> 01:21:06,146 Are you ready? 1269 01:21:06,779 --> 01:21:07,899 Come on. 1270 01:21:11,116 --> 01:21:12,406 'Well, we're here.' 1271 01:21:14,036 --> 01:21:16,656 Good. Can we go now, please? 1272 01:21:18,457 --> 01:21:20,417 You still maintain this is all poppycock? 1273 01:21:20,626 --> 01:21:23,126 That wasn't exactly the word I had in mind. 1274 01:22:22,062 --> 01:22:24,812 Amy, you just wait. You wait.. 1275 01:22:25,024 --> 01:22:28,324 What's the matter? 1276 01:22:38,871 --> 01:22:39,791 Ah! Uh! 1277 01:22:50,174 --> 01:22:51,094 Amy. 1278 01:22:53,761 --> 01:22:55,471 We've got to go back. 1279 01:22:58,140 --> 01:22:59,720 We must go back. 1280 01:23:12,279 --> 01:23:13,319 You know, we could easily avoid 1281 01:23:13,530 --> 01:23:15,200 this whole thing. 1282 01:23:15,407 --> 01:23:16,867 You mean, give him the key? 1283 01:23:17,076 --> 01:23:19,156 No, I mean, come back with me. 1284 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 - 'Back?' - Yes. 1285 01:23:22,414 --> 01:23:23,794 Back to 1893. 1286 01:23:30,881 --> 01:23:33,051 I'm a 20th-century woman. 1287 01:23:33,258 --> 01:23:36,888 I have a career and a mind of my own. 1288 01:23:37,096 --> 01:23:38,386 Be reasonable. 1289 01:23:38,597 --> 01:23:40,637 How am I going to make it in 1893? 1290 01:23:40,849 --> 01:23:42,309 Is your work so important? 1291 01:23:42,518 --> 01:23:43,848 It's your life we're talking about. 1292 01:23:44,061 --> 01:23:46,191 My work is my life. 1293 01:23:48,691 --> 01:23:50,691 As much as yours or any other man's. 1294 01:23:52,361 --> 01:23:55,201 Please, don't start sounding like my husband. 1295 01:23:57,408 --> 01:23:58,318 Wait a minute. 1296 01:23:59,576 --> 01:24:00,866 What about forward? 1297 01:24:01,662 --> 01:24:02,582 Forward? 1298 01:24:04,915 --> 01:24:06,745 You mean, into the future? 1299 01:24:06,959 --> 01:24:08,289 Yes, of course, we.. 1300 01:24:10,671 --> 01:24:11,591 No. 1301 01:24:13,048 --> 01:24:15,048 No, we're forgetting something. Him. 1302 01:24:15,259 --> 01:24:16,379 I can't just leave him here 1303 01:24:16,593 --> 01:24:17,933 to do what he likes. 1304 01:24:18,137 --> 01:24:20,257 So much for your place or mine. 1305 01:24:21,974 --> 01:24:23,604 Stop a bit. 1306 01:24:23,809 --> 01:24:25,519 You know, we're making a big mistake. 1307 01:24:27,396 --> 01:24:29,436 We keep imagining that time is our enemy 1308 01:24:29,648 --> 01:24:30,728 but it's not. 1309 01:24:30,941 --> 01:24:32,111 'We know what's supposed to happen 1310 01:24:32,317 --> 01:24:33,817 when and where. 1311 01:24:34,028 --> 01:24:34,898 'He doesn't.' 1312 01:24:38,073 --> 01:24:39,533 This is one time I do know 1313 01:24:39,742 --> 01:24:41,332 how he thinks. 1314 01:24:41,535 --> 01:24:43,825 I even know before he thinks. 1315 01:24:45,039 --> 01:24:46,289 Look here.. 1316 01:24:46,498 --> 01:24:47,958 ...we're too late to prevent the murder 1317 01:24:48,167 --> 01:24:50,787 of number three, Shirley Beckwith. 1318 01:24:51,003 --> 01:24:53,173 'But what about number four? Let's see.' 1319 01:24:53,380 --> 01:24:57,380 "Dolores Marks, she was killed in McLaren Park." 1320 01:24:57,593 --> 01:24:58,933 Is that far from here? 1321 01:24:59,136 --> 01:25:01,386 Nothing's far from anywhere in San Francisco. 1322 01:25:01,597 --> 01:25:02,557 Well, she was killed 1323 01:25:02,765 --> 01:25:05,475 or rather, she will be killed 1324 01:25:05,684 --> 01:25:06,894 at three o'clock in the morning 1325 01:25:07,102 --> 01:25:08,562 in McLaren Park. 1326 01:25:08,771 --> 01:25:10,061 So, all I have to do is to be there 1327 01:25:10,272 --> 01:25:11,522 and surprise him. 1328 01:25:11,732 --> 01:25:13,272 I'll sit tight here for a few hours 1329 01:25:13,484 --> 01:25:14,364 and then be off. 1330 01:25:16,987 --> 01:25:18,607 We. 1331 01:25:18,822 --> 01:25:19,862 I'm coming too. 1332 01:25:20,074 --> 01:25:22,954 No. I absolutely forbid it. 1333 01:25:23,160 --> 01:25:24,990 Herbert, you can't drive. 1334 01:25:25,204 --> 01:25:26,954 You don't even know where the park is. 1335 01:25:28,248 --> 01:25:29,208 I'm perfectly safe. 1336 01:25:29,416 --> 01:25:31,246 I've got till Friday at 7:30. 1337 01:25:31,460 --> 01:25:32,840 Haven't you read the paper? 1338 01:26:30,811 --> 01:26:32,021 It's too bad there aren't any 1339 01:26:32,229 --> 01:26:34,229 sporting goods stores open this time of night. 1340 01:26:34,439 --> 01:26:35,309 Whatever for? 1341 01:26:36,316 --> 01:26:38,026 So we could buy a gun. 1342 01:26:39,778 --> 01:26:41,948 He's dangerous, in case you hadn't heard. 1343 01:26:42,156 --> 01:26:43,156 Well, I wouldn't purchase a weapon now 1344 01:26:43,365 --> 01:26:45,155 even if I could. 1345 01:26:45,367 --> 01:26:47,827 Oh, what is this, Victorian chivalry or something? 1346 01:26:48,036 --> 01:26:49,406 We're playing for keeps, here. 1347 01:26:49,621 --> 01:26:52,121 Exactly, and Stevenson was right 1348 01:26:52,332 --> 01:26:53,672 about one thing 1349 01:26:53,876 --> 01:26:56,286 violence is contagious 1350 01:26:56,503 --> 01:26:57,753 like measles. 1351 01:26:57,963 --> 01:26:59,173 And the real problem with progress 1352 01:26:59,381 --> 01:27:01,301 is not that things aren't more efficient. 1353 01:27:01,508 --> 01:27:03,628 The trouble is, they're the same things. 1354 01:27:03,844 --> 01:27:05,434 World War this.. 1355 01:27:05,637 --> 01:27:07,597 ...World War that. 1356 01:27:07,806 --> 01:27:09,516 Oh, we're obviously killing much more efficiently 1357 01:27:09,725 --> 01:27:11,015 but we're still killing. 1358 01:27:15,606 --> 01:27:17,056 Well, I'm not going to stoop 1359 01:27:17,274 --> 01:27:18,694 to that man's barbaric level. 1360 01:27:21,612 --> 01:27:22,742 The first man to raise a fist 1361 01:27:22,946 --> 01:27:24,656 is the man who's run out of ideas. 1362 01:27:26,617 --> 01:27:27,527 I love you. 1363 01:27:56,647 --> 01:27:57,517 Oh, no. 1364 01:28:06,406 --> 01:28:07,316 What's happening? 1365 01:28:08,825 --> 01:28:10,325 Oh, God damn it. 1366 01:28:10,535 --> 01:28:13,035 The.. The tire is flat. 1367 01:28:13,247 --> 01:28:14,077 Can you mend it? 1368 01:28:14,289 --> 01:28:15,369 Can it-can it be repaired? 1369 01:28:15,582 --> 01:28:16,872 Yes, uh, yes. 1370 01:28:17,084 --> 01:28:18,044 But it's going to take time. 1371 01:28:18,252 --> 01:28:19,542 Alright, Amy, calm down. 1372 01:28:19,753 --> 01:28:21,923 Now, you work as fast as you can 1373 01:28:22,130 --> 01:28:23,760 and I'll go and telephone the police. 1374 01:28:23,966 --> 01:28:25,966 Now, where would I be likely to find one? 1375 01:28:27,386 --> 01:28:28,386 I don't know, Herbert. 1376 01:28:28,595 --> 01:28:30,545 There are phone booths all around here. 1377 01:28:30,764 --> 01:28:32,644 - Do you have a dime? - Hmm? 1378 01:28:32,849 --> 01:28:33,679 Herbert, do you have 1379 01:28:33,892 --> 01:28:35,692 ten cents for the call? 1380 01:28:35,894 --> 01:28:37,694 Hurry! De-oh-look, here. 1381 01:28:37,896 --> 01:28:39,976 It's 9-1-1. 1382 01:28:40,190 --> 01:28:41,020 9-1-1. 1383 01:28:41,233 --> 01:28:42,443 Read the instructions. 1384 01:28:42,651 --> 01:28:43,531 I'll be right back. 1385 01:29:18,895 --> 01:29:20,395 Out of order? Damn! 1386 01:29:25,527 --> 01:29:27,277 9-1-1. 1387 01:29:33,618 --> 01:29:34,538 Oh. 1388 01:29:40,250 --> 01:29:41,790 Did you get that? McLaren Park. 1389 01:29:42,002 --> 01:29:44,502 Get there as soon as possible. 1390 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Oh, what? 1391 01:29:46,173 --> 01:29:48,423 Wells. No, it's-it's, uh, Holmes. 1392 01:29:49,718 --> 01:29:51,338 Sherlock Holmes. 1393 01:29:51,553 --> 01:29:53,263 McLaren Park as soon as possible. 1394 01:30:02,898 --> 01:30:03,808 You alright? 1395 01:30:04,941 --> 01:30:05,861 Yeah, I think so. 1396 01:30:21,208 --> 01:30:23,038 'Oh, no.' 1397 01:30:23,251 --> 01:30:25,631 No. 1398 01:30:27,923 --> 01:30:29,803 'Keep moving. Don't stop.' 1399 01:30:30,008 --> 01:30:31,628 Don't stop. Do you hear me? 1400 01:30:31,843 --> 01:30:33,593 Oh, my God. 1401 01:30:33,804 --> 01:30:36,354 Come on, Amy, go! Come on! 1402 01:30:54,908 --> 01:30:57,618 I don't want to die. 1403 01:31:03,875 --> 01:31:06,165 I don't want to die! 1404 01:31:16,012 --> 01:31:19,102 First the zodiac, and now this. 1405 01:31:19,307 --> 01:31:21,057 Yeah, they're out for blood, I see. 1406 01:31:21,268 --> 01:31:23,308 Oh, I see our Mr. Holmes called last night. 1407 01:31:23,520 --> 01:31:28,440 - What time would that be? - That was at 2:45 a.m. 1408 01:31:30,193 --> 01:31:32,193 Maybe he is psychic. 1409 01:31:36,199 --> 01:31:37,529 No. 1410 01:31:37,742 --> 01:31:39,412 We won't be here. It's very simple. 1411 01:31:39,619 --> 01:31:41,659 We just won't be here. 1412 01:31:41,872 --> 01:31:43,412 It's almost 10:30. 1413 01:31:43,623 --> 01:31:44,873 I'm going to go out for a few minutes. 1414 01:31:45,083 --> 01:31:47,133 - No! - Just for a little bit. 1415 01:31:47,335 --> 01:31:48,875 I'll come back, we'll get into your car 1416 01:31:49,087 --> 01:31:51,707 and be off well before 7:30 tonight. 1417 01:31:51,923 --> 01:31:53,973 Where are you going? 1418 01:31:54,176 --> 01:31:56,546 There's something that I've got to do. 1419 01:31:56,761 --> 01:32:00,851 You do trust me, don't you? I'll tell you what. 1420 01:32:01,057 --> 01:32:03,887 What's the best hotel in the city, your favorite? 1421 01:32:05,228 --> 01:32:08,608 The Huntington. I used to work there. 1422 01:32:08,815 --> 01:32:12,225 The Huntington. Write down the telephone number. 1423 01:32:12,444 --> 01:32:13,994 If I'm not back in an hour 1424 01:32:14,196 --> 01:32:16,236 then you register at The Huntington Hotel. 1425 01:32:16,448 --> 01:32:18,988 You've got the car. 1426 01:32:19,201 --> 01:32:20,951 You promise you'll be back. You promise me. 1427 01:32:21,161 --> 01:32:24,161 I promise. I promise. 1428 01:32:25,790 --> 01:32:27,420 You try and get some rest. 1429 01:32:27,626 --> 01:32:32,206 Here, there's a little brandy in the flask if you need it. 1430 01:32:32,422 --> 01:32:35,972 That's alright. I have some Valium. 1431 01:32:36,176 --> 01:32:37,466 Sedatives. 1432 01:32:37,677 --> 01:32:41,217 Alright. Try and get some rest. 1433 01:33:31,982 --> 01:33:33,902 Hold it right there! 1434 01:33:35,235 --> 01:33:37,735 What is the meaning of this? 1435 01:33:37,946 --> 01:33:39,486 Shut up! 1436 01:33:39,698 --> 01:33:42,828 Amy! 1437 01:33:43,034 --> 01:33:45,244 - Well, look here. - Listen to me, constable. 1438 01:33:45,453 --> 01:33:46,293 - Amy! - Come on. 1439 01:33:46,496 --> 01:33:47,786 No. Amy! 1440 01:33:47,998 --> 01:33:50,788 Amy, get out of the house! 1441 01:34:04,306 --> 01:34:07,216 If you could just get Lieutenant Mitchell down here.. 1442 01:34:07,434 --> 01:34:09,734 You're going to have another murder if you don't let me go. 1443 01:34:09,936 --> 01:34:11,436 State your name, please. 1444 01:34:11,646 --> 01:34:14,146 I've told you, Herbert George Wells! 1445 01:34:14,357 --> 01:34:16,067 - What is this thing? - Your valuables. 1446 01:34:16,276 --> 01:34:18,816 Preposterous! Please hurry. Please! 1447 01:34:19,029 --> 01:34:21,029 There is a young lady who's in very grave danger. 1448 01:34:21,239 --> 01:34:22,529 Your watch, please. 1449 01:34:22,741 --> 01:34:25,491 My watch? This is ridiculous. 1450 01:34:25,702 --> 01:34:27,332 Where is Lieutenant Mitchell? Is he around? 1451 01:34:27,537 --> 01:34:29,407 Oh, you don't need that. It's just a key. 1452 01:34:29,623 --> 01:34:31,003 - Yes, we do. - Look, there is a woman. 1453 01:34:31,207 --> 01:34:32,877 Miss Amy Robbins in very grave.. 1454 01:34:33,084 --> 01:34:34,254 Why do you need my glasses? 1455 01:34:34,461 --> 01:34:36,251 Now I...look, please. Where is the lieutenant? 1456 01:34:36,463 --> 01:34:40,013 I demand to see Lieutenant Mitchell! 1457 01:34:40,216 --> 01:34:42,086 'I'm sorry, we have no one by the name Amy Robbins' 1458 01:34:42,302 --> 01:34:43,762 'registered at The Hotel Huntington' 1459 01:34:43,970 --> 01:34:46,810 'and I have no reservation for anyone in that name.' 1460 01:34:47,015 --> 01:34:49,425 You've absolutely no right.. 1461 01:34:49,643 --> 01:34:52,103 Look, please, let me see Lieutenant Mitchell, please! 1462 01:34:52,312 --> 01:34:54,612 Look, now! Soon! Hurry! Please! 1463 01:34:54,814 --> 01:34:55,944 Help! 1464 01:34:57,942 --> 01:35:00,362 'I've told you. I've told you 50 times.' 1465 01:35:00,570 --> 01:35:02,530 'My name is H.G. Wells.' 1466 01:35:02,739 --> 01:35:05,569 'I came here in a time machine of my own construction.' 1467 01:35:05,784 --> 01:35:07,914 I'm pursuing Jack The Ripper who escaped 1468 01:35:08,119 --> 01:35:10,119 into the future in my machine. 1469 01:35:10,330 --> 01:35:11,710 Now, if you don't do something 1470 01:35:11,915 --> 01:35:14,495 'he'll have killed Miss Robbins by 7:30 tonight.' 1471 01:35:14,709 --> 01:35:17,919 What about the gun? They weren't making that model back in 1893. 1472 01:35:18,129 --> 01:35:19,459 That's Korean war ordinance. 1473 01:35:19,673 --> 01:35:22,133 I've told you. I just purchased it. 1474 01:35:22,342 --> 01:35:24,182 I purchased it to defend Miss Robbins 1475 01:35:24,386 --> 01:35:25,926 should the worst come to the worst. 1476 01:35:26,137 --> 01:35:27,967 - Where did you purchase it? - 'At a pawn shop.' 1477 01:35:28,181 --> 01:35:30,061 Look, I don't remember the name. 1478 01:35:30,266 --> 01:35:32,936 You're wasting your time. Please, listen to me. 1479 01:35:33,144 --> 01:35:36,064 I mean, forget about the shop. Forget about the time machine. 1480 01:35:36,272 --> 01:35:39,402 Forget that I'm H.G. Wells. 1481 01:35:39,609 --> 01:35:43,819 Please...please, just save the girl. 1482 01:35:44,030 --> 01:35:46,950 I'm afraid you'll have to do better than that. 1483 01:35:47,158 --> 01:35:49,578 Last time, you were Sherlock Holmes. 1484 01:35:52,414 --> 01:35:54,254 'Alright, let's take it from the top.' 1485 01:35:54,457 --> 01:35:57,037 My name is H.G. Wells. 1486 01:35:57,252 --> 01:36:01,212 I came here in a time machine, the one at the museum. 1487 01:36:01,423 --> 01:36:03,133 Just tell me what you want. 1488 01:36:03,341 --> 01:36:06,261 I want the truth, not this cock-and-bull story! 1489 01:36:06,469 --> 01:36:09,429 And we're going to stay here until I get it! 1490 01:36:19,190 --> 01:36:22,110 Lieutenant, take a look at this. 1491 01:36:23,486 --> 01:36:26,566 That's right! That's it. Take a look! 1492 01:36:26,781 --> 01:36:28,201 Take a look, you cretinous idiot! 1493 01:36:28,408 --> 01:36:30,948 This is tomorrow's bloody paper! You see what it says? 1494 01:36:31,161 --> 01:36:32,661 You see what will happen if you don't listen to me? 1495 01:36:32,871 --> 01:36:34,581 Listen to me! 1496 01:36:36,124 --> 01:36:39,424 Mr. Wells or whatever your real name is 1497 01:36:39,627 --> 01:36:41,497 you know as well as I do that novelty shops 1498 01:36:41,713 --> 01:36:44,303 will run off a phony newspaper edition for you 1499 01:36:44,507 --> 01:36:46,217 if you pay them 3 dollars. 1500 01:36:46,426 --> 01:36:47,886 Now, you may have been born yesterday 1501 01:36:48,094 --> 01:36:49,144 but I certainly wasn't. 1502 01:36:49,345 --> 01:36:51,505 Now, where did you get the gun? 1503 01:37:07,113 --> 01:37:09,363 Herbert? 1504 01:37:15,914 --> 01:37:16,794 Herbert? 1505 01:37:16,998 --> 01:37:18,368 You want to break for dinner? 1506 01:37:18,583 --> 01:37:20,333 'Hey!' 1507 01:37:20,543 --> 01:37:22,383 I'll strike a bargain with you. 1508 01:37:37,644 --> 01:37:41,234 I confess! I'll confess to anything you like! 1509 01:38:09,509 --> 01:38:11,639 I killed them! I killed them all! 1510 01:38:32,448 --> 01:38:33,988 Now, please. 1511 01:38:34,200 --> 01:38:39,960 Please, please, send a car to 2340 Francisco. 1512 01:38:40,164 --> 01:38:42,544 'Send a car, and I'll sign whatever you want.' 1513 01:39:25,209 --> 01:39:26,919 You're free to go. 1514 01:39:29,714 --> 01:39:31,554 I'm sorry. 1515 01:39:33,718 --> 01:39:37,178 'Please, believe me. I am truly sorry.' 1516 01:40:35,905 --> 01:40:37,695 'Herbert.' 1517 01:40:42,370 --> 01:40:45,660 'Herbert, I'm over here.' 1518 01:40:45,873 --> 01:40:48,423 'He murdered Carol, my friend from work.' 1519 01:40:48,626 --> 01:40:51,626 'I forgot I invited her over for dinner to meet you.' 1520 01:40:51,838 --> 01:40:55,128 - Amy? - 'He's got the car.' 1521 01:40:55,341 --> 01:40:57,091 'Amy!' 1522 01:41:01,264 --> 01:41:03,064 The newspaper was wrong. 1523 01:41:03,266 --> 01:41:05,016 Amy! 1524 01:41:05,226 --> 01:41:07,476 Not so fast. 1525 01:41:07,687 --> 01:41:10,727 We have a little unfinished business. 1526 01:41:10,940 --> 01:41:12,570 What more do you want? 1527 01:41:12,775 --> 01:41:15,485 'You know what I want. Give me the key.' 1528 01:41:15,695 --> 01:41:17,695 And you get the white queen. 1529 01:41:19,657 --> 01:41:21,447 Alright. 1530 01:41:23,953 --> 01:41:25,793 Alright. 1531 01:41:25,997 --> 01:41:27,037 'You let her go, and I'll throw it to you.' 1532 01:41:27,248 --> 01:41:28,498 Oh, no. 1533 01:41:28,708 --> 01:41:30,168 'My mother was rather an atrocious woman' 1534 01:41:30,376 --> 01:41:31,916 'in her way, but her many failings did not include' 1535 01:41:32,128 --> 01:41:33,878 'raising mentally deficient sons.' 1536 01:41:34,088 --> 01:41:37,918 You throw me the key, and I'll release the girl. 1537 01:41:38,134 --> 01:41:39,014 On your honor, John? 1538 01:41:39,218 --> 01:41:41,638 You have my word as a gentleman. 1539 01:42:04,118 --> 01:42:06,408 Now, there's just one thing. 1540 01:42:06,621 --> 01:42:08,791 I would have expected that you'd noticed by now 1541 01:42:08,998 --> 01:42:11,168 that I am not a gentleman. 1542 01:42:16,005 --> 01:42:17,505 'Say goodbye.' 1543 01:42:17,715 --> 01:42:20,175 Goodbye, Herbert. 1544 01:42:30,645 --> 01:42:32,475 You know where we're going. 1545 01:44:01,068 --> 01:44:02,648 You haven't instructed him in the use 1546 01:44:02,862 --> 01:44:04,992 of one of these machines, have you? 1547 01:44:06,324 --> 01:44:08,124 Go faster, please. 1548 01:44:30,389 --> 01:44:31,599 Go faster. 1549 01:44:31,807 --> 01:44:33,427 If I go any faster, I'm gonna wrap us 1550 01:44:33,643 --> 01:44:35,693 around a phone pole. 1551 01:45:02,713 --> 01:45:03,923 Herbert! 1552 01:45:04,131 --> 01:45:05,721 Stevenson! 1553 01:45:16,352 --> 01:45:17,892 Stevenson! 1554 01:45:21,315 --> 01:45:24,185 What is it, H.G.? You're becoming extremely tiresome. 1555 01:45:25,987 --> 01:45:27,147 The girl. 1556 01:45:27,363 --> 01:45:30,493 Which girl? Oh, you mean this one. 1557 01:45:30,700 --> 01:45:33,580 Let her go. Please, I beg you. 1558 01:45:33,786 --> 01:45:36,036 'You can afford to be magnanimous.' 1559 01:45:36,247 --> 01:45:39,997 Women throughout the centuries are yours for the taking. 1560 01:45:40,209 --> 01:45:41,709 Is it so important? 1561 01:45:43,754 --> 01:45:46,094 Frankly, I don't find her especially attractive. Do you? 1562 01:45:46,299 --> 01:45:49,179 Now, you're not about to disagree with me, are you? 1563 01:45:49,385 --> 01:45:50,965 - No. - "No" what? 1564 01:45:51,178 --> 01:45:55,598 No, I don't find her particularly attractive. 1565 01:45:55,808 --> 01:45:59,188 Well, shall I cut her throat right now, then? 1566 01:45:59,395 --> 01:46:02,975 No, please. 1567 01:46:03,190 --> 01:46:06,570 John, you and I, we were friends once. 1568 01:46:06,777 --> 01:46:08,027 I admired you. 1569 01:46:08,237 --> 01:46:10,527 Now, what are you babbling about, Wells? 1570 01:46:10,740 --> 01:46:13,700 Really, you've become quite an old fool, haven't you? 1571 01:46:13,909 --> 01:46:17,659 Yes, yes, I am an old fool! 1572 01:46:18,456 --> 01:46:21,036 I know nothing. 1573 01:46:21,250 --> 01:46:23,790 And she means that much to you? 1574 01:46:28,090 --> 01:46:29,720 Yes. 1575 01:46:30,509 --> 01:46:32,139 Please.. 1576 01:46:39,852 --> 01:46:42,602 I'm sorry. 1577 01:46:42,813 --> 01:46:45,653 H.G., it's checkmate, and you've lost again. 1578 01:46:49,987 --> 01:46:51,697 Herbert! 1579 01:47:16,889 --> 01:47:19,219 A-a-ah! 1580 01:47:23,354 --> 01:47:25,774 'What did you do?' 1581 01:47:25,981 --> 01:47:29,651 I sent him to where he belongs. 1582 01:47:29,860 --> 01:47:31,740 Infinity. 1583 01:47:33,406 --> 01:47:37,026 That's the last anyone will hear of Jack The Ripper. 1584 01:47:48,712 --> 01:47:50,132 Now, it's time for us to say goodbye 1585 01:47:50,339 --> 01:47:52,219 before the police arrive. 1586 01:47:54,343 --> 01:47:58,433 You're going back? Why? 1587 01:47:58,639 --> 01:48:01,679 I've got to dismantle that machine, for one thing. 1588 01:48:01,892 --> 01:48:06,022 Until we master ourselves, we have no proper use for time. 1589 01:48:06,230 --> 01:48:07,480 And then I've got all those books to write 1590 01:48:07,690 --> 01:48:09,570 whatever they are. 1591 01:48:09,775 --> 01:48:11,725 Fiction, I hope. 1592 01:48:11,944 --> 01:48:14,994 Every age is the same. 1593 01:48:15,197 --> 01:48:18,657 It's only love that makes any of them bearable. 1594 01:48:28,294 --> 01:48:30,754 And finally.. 1595 01:48:30,963 --> 01:48:35,433 ...I must go back because that is where I belong. 1596 01:48:35,634 --> 01:48:39,394 And my life is almost as important to me as yours. 1597 01:48:40,264 --> 01:48:42,274 Not quite. 1598 01:48:42,975 --> 01:48:44,725 Almost. 1599 01:49:01,827 --> 01:49:04,197 Herbert! You wait for me! 1600 01:49:04,413 --> 01:49:06,293 You wait for me! 1601 01:49:06,499 --> 01:49:07,619 You wait for me! 1602 01:49:07,833 --> 01:49:10,083 Herbert! 1603 01:49:10,294 --> 01:49:13,554 It isn't life without you. Please! 1604 01:49:13,756 --> 01:49:16,086 Look at me! Oh! 1605 01:49:26,310 --> 01:49:28,390 Now, just don't expect miracles. 1606 01:49:28,604 --> 01:49:31,814 I'm changing my name to Susan B. Anthony. 1607 01:49:35,110 --> 01:49:37,030 Let's go. 104100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.