Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,902 --> 00:01:51,532
Now, you mind your step,
Jenny.
2
00:01:51,737 --> 00:01:54,067
Nah, go on,
don't you worry none about me.
3
00:01:54,281 --> 00:01:55,951
I can hold me gin.
4
00:01:56,158 --> 00:01:57,578
I'm right as rain.
5
00:01:58,994 --> 00:02:00,954
- Ta-ta, love.
- Oops.
6
00:02:01,163 --> 00:02:02,663
Mind how you go.
7
00:02:11,381 --> 00:02:14,381
♪♪ ...above her brow.. ♪♪
8
00:02:14,593 --> 00:02:15,433
Go.
9
00:02:19,014 --> 00:02:20,644
Oh!
10
00:02:22,976 --> 00:02:24,266
♪♪ ...above her brow ♪♪
11
00:02:25,479 --> 00:02:28,019
♪♪ ...above her brow ♪♪
12
00:02:32,778 --> 00:02:35,198
♪♪ Come along dear ♪♪
13
00:02:36,448 --> 00:02:39,828
♪♪ E-I-E-I-E-I-O ♪♪♪♪
14
00:02:40,035 --> 00:02:41,195
It's..
15
00:02:47,668 --> 00:02:50,338
Oh.
16
00:02:50,546 --> 00:02:53,166
- Evenin'.
- 'Good evening.'
17
00:02:54,633 --> 00:02:56,303
It's a raw night,
isn't it?
18
00:02:56,510 --> 00:02:59,260
'Yes...raw.'
19
00:03:01,682 --> 00:03:04,602
You'll ruin
them fine clothes.
20
00:03:04,810 --> 00:03:07,230
Would you like this?
21
00:03:21,952 --> 00:03:24,042
Come straight to the point,
don't you, love?
22
00:03:26,623 --> 00:03:28,543
Well, my place
is right along here.
23
00:03:31,044 --> 00:03:32,594
♪♪ ...above her brow ♪♪
24
00:03:32,796 --> 00:03:34,666
'No.'
25
00:03:36,925 --> 00:03:38,835
There.
26
00:03:45,976 --> 00:03:48,186
We are in a hurry,
aren't we?
27
00:03:54,359 --> 00:03:55,229
Come on, then.
28
00:03:59,907 --> 00:04:02,027
Oops!
29
00:04:04,244 --> 00:04:05,704
Come along.
30
00:04:16,340 --> 00:04:18,670
Oh. Right you are, sir.
31
00:04:18,884 --> 00:04:21,184
Wouldn't want to break it.
32
00:04:24,014 --> 00:04:25,974
Oh!
33
00:04:26,183 --> 00:04:28,313
That's lovely!
34
00:04:28,518 --> 00:04:30,228
'We got our own band!'
35
00:04:30,437 --> 00:04:32,147
'Ha ha ha!'
36
00:04:35,275 --> 00:04:37,985
Come on, then.
37
00:04:38,195 --> 00:04:39,775
I'm hot..
38
00:04:39,988 --> 00:04:43,778
...and gettin' colder,
if you take my meanin'.
39
00:04:43,992 --> 00:04:45,412
Ooh.
40
00:04:45,619 --> 00:04:47,199
'What's your name, dearie?'
41
00:04:47,412 --> 00:04:48,452
'John.'
42
00:04:48,664 --> 00:04:49,714
John..
43
00:04:51,625 --> 00:04:52,915
John..
44
00:04:54,461 --> 00:04:56,961
'Oh, John..'
45
00:04:57,172 --> 00:05:00,302
Oh, John!
46
00:05:00,509 --> 00:05:01,929
John..
47
00:05:04,638 --> 00:05:06,678
'But my friends
all call me Jack.'
48
00:05:06,890 --> 00:05:08,600
Oh..
49
00:06:11,455 --> 00:06:13,285
'Is the gazette
going to continue'
50
00:06:13,498 --> 00:06:16,378
with your pieces
on free love, H.G.?
51
00:06:16,585 --> 00:06:18,455
Free love
sells newspapers.
52
00:06:18,670 --> 00:06:21,590
Gentlemen, I give you
the fleet street Casanova.
53
00:06:21,798 --> 00:06:23,468
Hear, hear!
54
00:06:23,675 --> 00:06:27,085
Well, I've got my little
experiments to pay for.
55
00:06:27,304 --> 00:06:29,264
You're the hero
of the working class, H.G.
56
00:06:29,473 --> 00:06:31,473
Free love is the only sort
they can afford.
57
00:06:31,683 --> 00:06:34,853
Oh, Lord, don't start him
on socialism in heaven's name.
58
00:06:35,062 --> 00:06:36,942
We'll have to listen
to a sermon on the subject
59
00:06:37,147 --> 00:06:38,307
from Father Wells.
60
00:06:38,523 --> 00:06:40,113
You oughtn't call it
a sermon.
61
00:06:40,317 --> 00:06:43,607
You know, I don't believe
in organized religion.
62
00:06:43,820 --> 00:06:47,200
Socialism is the path
mankind must inevitably tread
63
00:06:47,407 --> 00:06:49,077
on its way
to a utopian society.
64
00:06:49,284 --> 00:06:51,084
Mckay's right, you know,
we've heard all that.
65
00:06:51,286 --> 00:06:52,446
'What's this great announcement'
66
00:06:52,662 --> 00:06:53,872
'you've brought us
all to supper for?'
67
00:06:54,081 --> 00:06:56,001
Have you found the cure
for gravity?
68
00:06:56,208 --> 00:06:58,078
I think I'd prefer to wait
until we're all here.
69
00:07:00,587 --> 00:07:02,337
Dr. Stevenson is here,
Mr. Wells.
70
00:07:02,547 --> 00:07:03,587
Thank you very much,
Mrs. Turner.
71
00:07:03,799 --> 00:07:06,299
Would you send him in?
72
00:07:06,510 --> 00:07:08,760
Good evening, John.
73
00:07:08,970 --> 00:07:10,390
- Gentlemen, good evening.
- Hello, John.
74
00:07:10,597 --> 00:07:12,257
We'd begun to despair.
Have you dined?
75
00:07:12,474 --> 00:07:13,934
There's still
a little roast beef I think.
76
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
- Hopefully good. Try some.
- Thank you, no.
77
00:07:15,811 --> 00:07:19,361
Perhaps a little brandy
to take away the chill.
78
00:07:19,564 --> 00:07:21,694
I'm sorry to have missed supper,
but a physician's hours
79
00:07:21,900 --> 00:07:23,400
are not his own, I'm afraid.
80
00:07:26,071 --> 00:07:27,031
Gentlemen..
81
00:07:27,239 --> 00:07:29,369
- Good health!
- Cheers.
82
00:07:32,619 --> 00:07:35,199
Now, what has Herbert left
for me tonight?
83
00:07:35,414 --> 00:07:36,834
'Chess will have to wait, John.'
84
00:07:37,040 --> 00:07:39,580
'You're only just in time
for the big surprise.'
85
00:07:39,793 --> 00:07:43,133
Isn't he, H.G.
The great, big whatever-it-is?
86
00:07:43,338 --> 00:07:45,878
- Am I?
- I was waiting for you.
87
00:07:53,640 --> 00:07:56,390
I'm all attention.
88
00:07:56,601 --> 00:07:58,941
Very well.
89
00:07:59,146 --> 00:08:02,226
Gentlemen, I have called you
together tonight
90
00:08:02,441 --> 00:08:04,281
to bid you farewell.
91
00:08:04,484 --> 00:08:06,694
Farewell?
Where are you off to?
92
00:08:06,903 --> 00:08:08,033
Another holiday
in Scotland, eh?
93
00:08:08,238 --> 00:08:12,028
No. No, I am going traveling
94
00:08:12,242 --> 00:08:13,742
but I'm not leaving London.
95
00:08:13,952 --> 00:08:17,792
Indeed, I do not expect
to be leaving my laboratory.
96
00:08:17,998 --> 00:08:19,498
Mmm, riddles again.
97
00:08:19,708 --> 00:08:24,418
Gentlemen, I am talking
about traveling through time
98
00:08:24,629 --> 00:08:27,759
in a machine constructed
for that very purpose.
99
00:08:29,551 --> 00:08:31,181
What?
100
00:08:31,386 --> 00:08:33,176
Poppycock!
101
00:08:33,388 --> 00:08:35,218
'Why?'
102
00:08:37,100 --> 00:08:38,520
Electric light,
gentlemen.
103
00:08:38,727 --> 00:08:41,097
Courtesy of Thomas Edison,
the modern Prometheus.
104
00:08:41,313 --> 00:08:43,233
Good heavens..
105
00:08:43,440 --> 00:08:45,690
You were really serious!
106
00:08:48,320 --> 00:08:51,030
Good God,
I don't believe it!
107
00:08:51,239 --> 00:08:53,069
You've actually built
the bloody thing!
108
00:08:53,283 --> 00:08:55,413
Well, free love
has paid for most of it.
109
00:08:55,619 --> 00:08:56,579
Yes, I've no doubt.
110
00:08:56,786 --> 00:08:57,906
I didn't think
practical jokes
111
00:08:58,121 --> 00:08:59,251
was in your line of sport.
112
00:08:59,456 --> 00:09:01,166
Twelve years ago,
a French engineer
113
00:09:01,374 --> 00:09:04,754
harnessed the power of the sun
to run a printing press.
114
00:09:04,961 --> 00:09:08,171
My time machine derives its
power from the very same source.
115
00:09:08,381 --> 00:09:09,341
You can't be serious.
116
00:09:09,549 --> 00:09:10,469
You mean this thing
117
00:09:10,675 --> 00:09:13,215
is propelled by sunshine?
118
00:09:13,428 --> 00:09:16,348
This cup catches
the rays of the sun
119
00:09:16,556 --> 00:09:20,096
converting its heat
to electricity here.
120
00:09:20,310 --> 00:09:21,940
Electricity does the rest
121
00:09:22,145 --> 00:09:25,645
juxtaposing fields of energy,
creating friction.
122
00:09:25,857 --> 00:09:29,237
The result is an ever-increasing
series of reactions
123
00:09:29,444 --> 00:09:32,534
that lifts, or literally
rotates, the machine
124
00:09:32,739 --> 00:09:36,329
out of one time sphere
into another.
125
00:09:36,535 --> 00:09:38,365
'The cruising speed
is two years per minute.'
126
00:09:38,578 --> 00:09:40,538
You can go
into the past or future at will.
127
00:09:40,747 --> 00:09:42,327
Two years per minute.
128
00:09:42,541 --> 00:09:44,831
Acceleration will keep
the machine and its occupant
129
00:09:45,043 --> 00:09:46,883
outside all time spheres
130
00:09:47,087 --> 00:09:50,087
in a conscious
but vaporized state.
131
00:09:50,298 --> 00:09:51,968
How do you determine in which
direction you're journeying?
132
00:09:52,175 --> 00:09:54,335
Well, if you rotate to the west,
you gain yesterdays.
133
00:09:54,553 --> 00:09:56,303
To the east,
you accumulate tomorrows.
134
00:09:56,513 --> 00:09:59,523
Balderdash!
Go North, you get to Glasgow.
135
00:09:59,724 --> 00:10:03,604
The machine is designed
with several safety features.
136
00:10:03,812 --> 00:10:05,692
'The reversal-rotation lock'
137
00:10:05,897 --> 00:10:08,437
automatically returns
the machine to its starting date
138
00:10:08,650 --> 00:10:10,570
after the completion
of a voyage.
139
00:10:10,777 --> 00:10:14,027
If the occupant is injured
during the course of a flight
140
00:10:14,239 --> 00:10:18,699
the passenger is returned
to the point of departure..
141
00:10:18,910 --> 00:10:25,210
...unless he uses this key
to countermand the device.
142
00:10:25,417 --> 00:10:28,497
'Without that key, then, the
thing's a bloody homing pigeon.'
143
00:10:28,712 --> 00:10:32,092
And what, may I ask,
is this?
144
00:10:33,383 --> 00:10:37,343
Well, John..
145
00:10:37,554 --> 00:10:42,314
...this...is
the vaporizing equalizer.
146
00:10:42,517 --> 00:10:45,187
Without it the passenger
journeys through time
147
00:10:45,395 --> 00:10:46,935
without the machine.
148
00:10:47,147 --> 00:10:50,187
And without the machine,
there is no coming back.
149
00:10:55,405 --> 00:10:58,655
'Well, H.G., which is it to be,
the past or the future?'
150
00:10:58,867 --> 00:11:01,117
Oh, the past, surely.
He'll want to meet Cleopatra.
151
00:11:02,954 --> 00:11:04,044
The future.
152
00:11:04,247 --> 00:11:05,747
Now why the future?
153
00:11:05,957 --> 00:11:07,537
Because I belong there.
154
00:11:07,751 --> 00:11:09,001
Within three generations
155
00:11:09,210 --> 00:11:11,210
the social utopia
will have come to pass.
156
00:11:11,421 --> 00:11:14,471
There will be no more war,
no crime, no poverty
157
00:11:14,674 --> 00:11:17,344
and no disease, either, John.
158
00:11:17,552 --> 00:11:19,932
Men will live like brothers
and on terms of perfect equality
159
00:11:20,138 --> 00:11:21,138
with women as well.
160
00:11:21,348 --> 00:11:23,098
Oh, dear.
Let's have the past.
161
00:11:23,308 --> 00:11:24,218
Hear, hear!
162
00:11:26,645 --> 00:11:30,185
I can't agree with you.
Check.
163
00:11:30,398 --> 00:11:31,728
Really,
you astonish me, H.G.
164
00:11:31,941 --> 00:11:33,151
In the midst
of all your theorizing
165
00:11:33,360 --> 00:11:35,690
you manage
to ignore the facts.
166
00:11:35,904 --> 00:11:37,074
'The evidence of
human history is that'
167
00:11:37,280 --> 00:11:38,740
we live in
a cosmic charnel house.
168
00:11:38,948 --> 00:11:40,818
Mankind has not changed
for 2,000 years.
169
00:11:41,034 --> 00:11:42,414
We hunt. We're hunted.
170
00:11:42,619 --> 00:11:45,249
That's how it is.
That's how it shall always be.
171
00:11:45,455 --> 00:11:48,415
The future
will prove you wrong.
172
00:11:48,625 --> 00:11:51,535
The future will tell.
173
00:11:51,753 --> 00:11:53,713
Anyway, I have just
one question for myself.
174
00:11:53,922 --> 00:11:54,842
When do you leave?
175
00:11:57,717 --> 00:11:59,757
Uh, I'm not sure.
176
00:11:59,969 --> 00:12:01,849
'Human frailty at last.'
177
00:12:02,055 --> 00:12:04,005
Well, to be quite candid..
178
00:12:06,017 --> 00:12:07,597
...I haven't quite
worked up the nerve.
179
00:12:07,811 --> 00:12:09,811
Oh, first time
H.G. ever lacked nerve!
180
00:12:10,021 --> 00:12:11,311
No, but I will.
181
00:12:11,523 --> 00:12:13,113
All I've got to do
is to set the date
182
00:12:13,316 --> 00:12:15,356
and activate
the switches in sequence.
183
00:12:15,568 --> 00:12:18,198
'Of course you'll find it, and
I'll inherit the Hope Diamond.'
184
00:12:18,405 --> 00:12:19,655
Checkmate, Herbert.
185
00:12:19,864 --> 00:12:21,414
- 'How does he do it?'
- 'Not again.'
186
00:12:21,616 --> 00:12:22,776
'Every time.'
187
00:12:22,992 --> 00:12:24,952
I know how he thinks,
that's all.
188
00:12:27,288 --> 00:12:28,958
One day I shall win.
189
00:12:29,165 --> 00:12:30,325
Yes, when you learn
how I think.
190
00:12:32,961 --> 00:12:34,421
Oh, sorry to interrupt,
Mr. Wells
191
00:12:34,629 --> 00:12:36,379
but there are two gentlemen
from Scotland Yard
192
00:12:36,589 --> 00:12:38,839
who would like
a word with you.
193
00:12:43,388 --> 00:12:45,718
Gentlemen,
what is the meaning of this?
194
00:12:45,932 --> 00:12:47,642
Uh, beg pardon,
sir, I'm sure.
195
00:12:47,851 --> 00:12:49,771
Mind we have
a word with you, sir?
196
00:12:54,107 --> 00:12:56,397
The Ripper?
In this vicinity?
197
00:12:56,609 --> 00:12:57,819
'I'm afraid so, sir.'
198
00:12:58,027 --> 00:12:59,527
We've cordoned off
the entire neighborhood.
199
00:12:59,738 --> 00:13:02,278
We're asking the folk
hereabout to cooperate.
200
00:13:02,490 --> 00:13:04,070
Will that be alright
with you, sir?
201
00:13:04,284 --> 00:13:06,624
Your housekeeper will sleep
the better for it.
202
00:13:06,828 --> 00:13:08,788
- Of course, by all means.
- Oh, thank you very much, sir.
203
00:13:08,997 --> 00:13:12,077
What's happened?
204
00:13:12,292 --> 00:13:15,462
Apparently,
the Ripper has struck again.
205
00:13:15,670 --> 00:13:18,630
- No!
- Oh, my Lord! Goodness!
206
00:13:18,840 --> 00:13:20,220
He hasn't been heard
from for years!
207
00:13:20,425 --> 00:13:22,215
Nor in this part of town!
208
00:13:22,427 --> 00:13:24,337
No doubt about it,
I'm afraid, gentlemen.
209
00:13:24,554 --> 00:13:27,354
He has
a very distinctive style.
210
00:13:27,557 --> 00:13:28,887
Blimey.
211
00:13:29,100 --> 00:13:32,060
I think you'd better have
a look at this, sir!
212
00:13:32,270 --> 00:13:33,770
'That's Dr. Stevenson's bag.'
213
00:13:33,980 --> 00:13:36,270
'That belongs to
one of my guests'.
214
00:13:40,820 --> 00:13:42,240
What did you say
this man's name was?
215
00:13:42,447 --> 00:13:43,817
Stevenson,
John Leslie Stevenson.
216
00:13:44,032 --> 00:13:45,702
He's chief of surgery
at St. Bartholomew's.
217
00:13:45,909 --> 00:13:49,619
I'm afraid he's also chief
of surgery in Whitechapel.
218
00:14:06,846 --> 00:14:08,056
Nothing upstairs, inspector.
219
00:14:08,264 --> 00:14:09,814
All windows are locked
from within.
220
00:14:10,016 --> 00:14:11,476
- And the skyline?
- Also closed.
221
00:14:11,684 --> 00:14:12,484
We checked the roof, sir.
There was no sign of him.
222
00:14:12,685 --> 00:14:13,935
What's in back?
223
00:14:14,145 --> 00:14:15,765
A dead end mews with
a high brick wall, sir.
224
00:14:15,980 --> 00:14:18,360
He's not gone that way,
I'll take my oath on it.
225
00:14:18,566 --> 00:14:21,026
- He was with you just now?
- Yes.
226
00:14:21,236 --> 00:14:24,236
He must have gone out
the front somehow as we came in.
227
00:14:24,447 --> 00:14:26,817
It doesn't matter,
we know who he is
228
00:14:27,033 --> 00:14:29,373
'which is a sight more
than we did until tonight.'
229
00:14:29,577 --> 00:14:30,697
'We'll round him up.'
230
00:14:30,912 --> 00:14:32,292
If you gentlemen
will accompany me
231
00:14:32,497 --> 00:14:33,707
I'll see that
you reach your homes
232
00:14:33,915 --> 00:14:36,285
safely under a police escort.
233
00:14:38,419 --> 00:14:39,589
There's bound to be
an explanation.
234
00:14:39,796 --> 00:14:42,166
Beyond belief!
235
00:14:46,094 --> 00:14:48,804
'Thank you, dear.
That's my umbrella.'
236
00:14:51,391 --> 00:14:52,811
'I've never been
so frightened.'
237
00:14:53,017 --> 00:14:54,557
'That bag, I don't know
how many times'
238
00:14:54,769 --> 00:14:57,479
I've put it
in the closet for him.
239
00:14:57,689 --> 00:15:00,319
I wonder he didn't take
it with him when he left.
240
00:15:00,525 --> 00:15:02,315
Then we'd never have known.
241
00:15:02,527 --> 00:15:04,647
He was always
such a gentleman.
242
00:15:04,863 --> 00:15:07,993
Yes...a gentleman.
243
00:15:08,199 --> 00:15:09,489
I wonder where
he got to so fast
244
00:15:09,701 --> 00:15:11,541
the coppers
couldn't find him.
245
00:15:11,744 --> 00:15:13,204
They searched high and low
246
00:15:13,413 --> 00:15:15,583
and we were by the front door
the whole time.
247
00:15:15,790 --> 00:15:18,290
'Oh, well, if he's fooled
them all for this long'
248
00:15:18,501 --> 00:15:19,791
'I don't wonder
he's fooled them again.'
249
00:15:20,003 --> 00:15:21,093
What did you say?
250
00:15:21,296 --> 00:15:22,496
I said, we were
by the front door
251
00:15:22,714 --> 00:15:23,674
the whole time.
252
00:15:30,138 --> 00:15:33,098
When you learn how I think.
253
00:17:31,551 --> 00:17:35,101
Nineteen-seventy-nine.
254
00:17:37,640 --> 00:17:40,850
What have I done?
255
00:17:42,645 --> 00:17:46,645
I've turned that bloody maniac
loose upon utopia.
256
00:17:46,858 --> 00:17:47,688
Mr. Wells--
257
00:17:47,900 --> 00:17:48,820
Bring me the housekeeping money
258
00:17:49,027 --> 00:17:50,357
Mrs. Turner, all of it.
259
00:17:50,570 --> 00:17:52,490
And any money you may
have of your own, if you please?
260
00:17:52,697 --> 00:17:54,157
I'll make it up to you.
261
00:18:31,819 --> 00:18:34,069
- How much?
- Uh, £15 and sixpence, sir.
262
00:18:34,280 --> 00:18:35,990
Will you want it all?
263
00:18:36,199 --> 00:18:38,029
All, if you please, Mrs. Turner.
264
00:18:39,994 --> 00:18:41,334
- Oh.
- Something wrong, sir?
265
00:18:41,537 --> 00:18:44,287
Uh, no.
Would you mind awfully?
266
00:18:46,375 --> 00:18:47,825
Money may not answer,
I'm afraid.
267
00:18:48,044 --> 00:18:50,344
I may have
to trade with the natives.
268
00:19:11,943 --> 00:19:13,403
Oh, let me see.
269
00:19:13,611 --> 00:19:15,451
The key..
270
00:19:17,949 --> 00:19:19,489
86 years..
271
00:19:19,700 --> 00:19:20,910
...two years per minute.
272
00:19:21,119 --> 00:19:23,539
That makes 43 minutes.
273
00:19:23,746 --> 00:19:26,826
Estimated time
of arrival would be..
274
00:19:27,041 --> 00:19:28,461
...11:15.
275
00:19:30,545 --> 00:19:31,955
Alright.
276
00:19:35,508 --> 00:19:37,258
Utopia.
277
00:20:11,335 --> 00:20:12,455
Mr. Wells?
278
00:20:17,508 --> 00:20:18,798
Mr. Wells?
279
00:21:39,715 --> 00:21:41,755
'German army closes
into France..'
280
00:21:41,968 --> 00:21:43,718
♪♪ Over there ♪♪
281
00:21:43,928 --> 00:21:45,138
♪♪ Over there ♪♪♪♪
282
00:21:51,894 --> 00:21:53,854
'Lindbergh over
the Irish coast..'
283
00:21:54,063 --> 00:21:56,613
♪♪ Pagliacci ♪♪♪♪
284
00:21:59,402 --> 00:22:00,692
'The East is tempting.'
285
00:22:00,903 --> 00:22:02,903
'We have to fear is..'
286
00:22:04,699 --> 00:22:07,579
'Sieg heil! Sieg heil!'
287
00:22:08,995 --> 00:22:11,155
'Their fine tower.'
288
00:22:11,372 --> 00:22:12,872
'That attacked
Pearl Harbor, Hawaii..'
289
00:22:13,082 --> 00:22:14,712
'I shall return..'
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,077
'This is London..'
291
00:22:17,503 --> 00:22:19,423
♪♪ Rum and coca-cola ♪♪♪♪
292
00:22:19,630 --> 00:22:21,760
'Enemy in whose throat
you'd like to cut.'
293
00:22:25,136 --> 00:22:27,136
'Reclaim the state of Israel.'
294
00:22:29,265 --> 00:22:32,425
'Queen Elizabeth II
is crowned.'
295
00:22:34,020 --> 00:22:35,060
'Forces from North Korea..'
296
00:22:35,271 --> 00:22:36,811
'Ask not..'
297
00:22:37,023 --> 00:22:38,823
'President Kennedy is dead.'
298
00:22:39,025 --> 00:22:40,145
'Martin Luther King..'
299
00:22:40,359 --> 00:22:41,609
'Senator Kennedy...'
300
00:22:41,819 --> 00:22:44,649
'One small step for man..'
301
00:22:44,864 --> 00:22:46,414
'The Israeli athletes
were killed.
302
00:22:46,615 --> 00:22:47,945
'Vietnam,
cease-fire agreement..'
303
00:22:51,620 --> 00:22:53,120
'Because of
the Watergate matter..'
304
00:22:53,331 --> 00:22:54,621
'The second test-tube baby..'
305
00:22:54,832 --> 00:22:57,252
'Pope John Paul's successor..'
306
00:22:57,460 --> 00:22:59,250
'Khomeini executed four..'
307
00:23:00,880 --> 00:23:03,380
'Mommy? Mommy, look at that.'
308
00:23:03,591 --> 00:23:05,261
'Mommy, come over here.'
309
00:23:05,468 --> 00:23:08,968
Mommy, who's that man?
310
00:23:09,180 --> 00:23:11,350
'Jason, come away.'
311
00:23:11,557 --> 00:23:13,517
He probably works here.
312
00:23:15,853 --> 00:23:19,233
'The Wells exhibit is on loan
from a British museum.'
313
00:23:19,440 --> 00:23:22,570
'The objects in this hall have
been painstakingly assembled'
314
00:23:22,777 --> 00:23:25,147
'to form a portrait of
the public and private life'
315
00:23:25,363 --> 00:23:27,743
'of an extraordinary
human being'
316
00:23:27,948 --> 00:23:29,488
'whose prophetic vision
influenced'
317
00:23:29,700 --> 00:23:32,200
'the shape of things to come.'
318
00:23:32,411 --> 00:23:35,041
'On your left as you enter
is the inlaid wood secretary'
319
00:23:35,247 --> 00:23:38,377
'with its unique roll top
from Wells' rooms..'
320
00:23:40,169 --> 00:23:41,379
'It was on this desk...'
321
00:23:41,587 --> 00:23:43,757
Hey, you!
Get away from that exhibit!
322
00:23:43,964 --> 00:23:47,014
'Where do you think you are,
Disneyland?'
323
00:23:50,638 --> 00:23:52,308
- Pardon?
- 'You heard me.'
324
00:23:52,515 --> 00:23:53,805
Now come on,
get behind those ropes.
325
00:23:54,016 --> 00:23:56,056
That's what they're there for.
326
00:24:00,064 --> 00:24:02,024
'Come on, come on.'
327
00:24:02,233 --> 00:24:05,243
'...during a German air raid
in 1941.'
328
00:24:05,444 --> 00:24:08,454
'The reasons for his building
the model are not known.'
329
00:24:21,085 --> 00:24:22,375
Novel?
330
00:24:22,586 --> 00:24:24,376
Time?
331
00:24:25,798 --> 00:24:27,168
'...his father was a shopkeeper'
332
00:24:27,383 --> 00:24:28,843
'and professional
cricket player.'
333
00:24:29,051 --> 00:24:31,221
'His mother, a lady's maid.'
334
00:24:31,429 --> 00:24:32,639
'The youngest of three sons..'
335
00:24:32,847 --> 00:24:34,217
You people!
336
00:24:34,432 --> 00:24:36,432
Christ Almighty!
337
00:24:45,359 --> 00:24:46,859
Never!
338
00:24:48,529 --> 00:24:50,909
'...on his graduation
from London University'
339
00:24:51,115 --> 00:24:52,615
'Wells taught a course..'
340
00:24:55,119 --> 00:24:58,409
'...about the tuberculosis,
however..'
341
00:24:58,622 --> 00:25:01,502
'and forced him into
a period of convalescence..'
342
00:25:07,673 --> 00:25:10,593
'...in 1895, he published
a series of articles on time..'
343
00:25:18,350 --> 00:25:19,980
'Eight hours off?'
344
00:25:55,721 --> 00:25:58,851
♪♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪♪
345
00:25:59,058 --> 00:26:00,768
♪♪ Krishna, Krishna ♪♪
346
00:26:00,976 --> 00:26:02,886
♪♪ Hare, Hare ♪♪♪♪
347
00:26:32,758 --> 00:26:33,718
'Hey, what did you do
to my car?!'
348
00:26:33,926 --> 00:26:35,756
'Don't you know how to drive?!'
349
00:26:38,764 --> 00:26:40,934
'Guys move it.'
350
00:26:52,736 --> 00:26:53,946
I beg your pardon,
could you please tell me
351
00:26:54,154 --> 00:26:55,244
what city this is?
352
00:26:55,447 --> 00:26:57,157
Come on!
353
00:27:03,289 --> 00:27:06,209
I beg your pardon, could you
please tell me what city this--
354
00:27:11,338 --> 00:27:12,508
Excuse me.
355
00:27:16,802 --> 00:27:18,392
San Francisco?
356
00:27:18,596 --> 00:27:20,506
California!
357
00:27:20,723 --> 00:27:22,143
Of course!
358
00:27:22,349 --> 00:27:24,019
Eight hours difference.
359
00:27:24,226 --> 00:27:27,516
13...14...15 pounds.
360
00:27:27,730 --> 00:27:29,730
This money's quite old.
You're aware of that.
361
00:27:29,940 --> 00:27:31,400
But they're still good,
aren't they?
362
00:27:31,609 --> 00:27:32,689
'Sure.'
363
00:27:32,901 --> 00:27:34,031
It's just that a coin dealer
364
00:27:34,236 --> 00:27:35,776
would probably
give you more for them.
365
00:27:35,988 --> 00:27:38,068
Here, all you'll get is
the current rate of exchange
366
00:27:38,282 --> 00:27:41,032
which is..
367
00:27:41,243 --> 00:27:43,123
...$25.50.
368
00:27:45,039 --> 00:27:46,159
$25?!
369
00:27:46,373 --> 00:27:47,463
Really.
370
00:27:47,666 --> 00:27:49,206
It's the same all over.
371
00:27:49,418 --> 00:27:51,668
Money makes
the world go around.
372
00:27:51,879 --> 00:27:53,339
It's just worthless unless--
373
00:27:53,547 --> 00:27:54,917
Money, yes.
374
00:27:55,132 --> 00:27:57,432
Everyone needs money.
375
00:27:59,637 --> 00:28:03,427
Tell me, has there been another
gentleman here, uh, recently?
376
00:28:03,641 --> 00:28:05,021
Uh, another Englishman
dressed like me
377
00:28:05,225 --> 00:28:06,425
with currency like mine?
378
00:28:06,644 --> 00:28:07,984
'Not that I can recall.'
379
00:28:08,187 --> 00:28:09,437
And they would have
sent him to me if
380
00:28:09,647 --> 00:28:12,017
he wanted to exchange
pounds for dollars.
381
00:28:12,232 --> 00:28:13,322
I see.
382
00:28:31,085 --> 00:28:33,705
'Gimme a big mac,
an order of fries'
383
00:28:33,921 --> 00:28:36,091
and a small Coke to go, please.
384
00:28:39,635 --> 00:28:41,335
Thank you, dear.
385
00:28:43,681 --> 00:28:47,431
Gimme a big mac, fries..
386
00:28:47,643 --> 00:28:49,773
...and tea to go, please.
387
00:28:58,779 --> 00:29:00,359
Pommes frites!
388
00:29:00,572 --> 00:29:02,742
Fries are pommes frites!
389
00:29:02,950 --> 00:29:03,950
Mmm.
390
00:29:18,090 --> 00:29:20,220
I never saw wood
like this before.
391
00:30:00,132 --> 00:30:03,222
Amazing, I haven't seen stones
in settings like these
392
00:30:03,427 --> 00:30:04,887
since before the war.
393
00:30:05,095 --> 00:30:07,215
- The war?
- Since the second World War.
394
00:30:07,431 --> 00:30:11,521
- You know.
- Did you say, World War?
395
00:30:11,727 --> 00:30:14,687
Since World War II, I said.
396
00:30:17,274 --> 00:30:20,034
Um, how much are they worth?
397
00:30:20,235 --> 00:30:24,695
Oh, today's market...
$6000, easy.
398
00:30:24,907 --> 00:30:26,487
Uh, would you like to buy them?
399
00:30:26,700 --> 00:30:29,240
Oh, I-I couldn't give you
top dollar, I'm afraid.
400
00:30:29,453 --> 00:30:32,003
Oh, that's alright.
What's your offer?
401
00:30:32,206 --> 00:30:34,366
Uh..
402
00:30:34,583 --> 00:30:37,213
Um...hmm...uh..
403
00:30:38,504 --> 00:30:40,134
Uh..
404
00:30:43,759 --> 00:30:45,379
$4,000?
405
00:30:45,594 --> 00:30:47,604
Very well.
406
00:30:47,805 --> 00:30:49,465
You don't want
to think about it?
407
00:30:49,681 --> 00:30:53,521
Okay.
Uh, may I see some ID?
408
00:30:53,727 --> 00:30:55,847
'You know, uh,
driver's license or credit card'
409
00:30:56,063 --> 00:30:58,563
'something like that?'
410
00:30:58,774 --> 00:31:00,904
I'm afraid I don't have some.
411
00:31:01,109 --> 00:31:04,319
I can't do business unless
I have some identification.
412
00:31:04,530 --> 00:31:05,860
How do I know these aren't hot?
413
00:31:06,073 --> 00:31:07,073
Hot?
414
00:31:07,282 --> 00:31:08,782
- You know, stolen.
- Stolen?
415
00:31:08,992 --> 00:31:11,992
I assure you, sir, I give you
my word as a gentleman.
416
00:31:12,204 --> 00:31:14,214
Come on, give me a break.
What's this "gentleman" stuff?
417
00:31:14,414 --> 00:31:17,504
How come
you don't got any ID?
418
00:31:17,709 --> 00:31:19,709
'Ah, look, let me do
a computer check on the stuff.'
419
00:31:19,920 --> 00:31:21,090
'If it's clear,
we can do business.'
420
00:31:21,296 --> 00:31:24,006
In a week,
you'll have a check!
421
00:31:24,216 --> 00:31:25,676
I don't have a week.
422
00:32:03,088 --> 00:32:06,088
I don't believe you exist..
423
00:32:08,802 --> 00:32:11,932
but if you do, I need your help.
424
00:32:14,558 --> 00:32:16,978
Just let me stay the night
425
00:32:17,185 --> 00:32:18,845
and I'll be on my way
in the morning.
426
00:32:19,062 --> 00:32:21,112
And not trouble you again.
427
00:32:28,572 --> 00:32:30,452
I'm sorry.
We're closing now.
428
00:32:36,496 --> 00:32:38,116
Utopia.
429
00:33:13,575 --> 00:33:16,285
$200, $300, $400.
430
00:33:18,497 --> 00:33:20,497
There you are, sir.
431
00:33:21,500 --> 00:33:23,290
Thank you.
432
00:34:04,251 --> 00:34:05,291
May I help you?
433
00:34:05,502 --> 00:34:06,542
I'd like to see
the officer in charge
434
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
of foreign currency exchange.
435
00:34:08,672 --> 00:34:09,882
You're looking at him.
436
00:34:10,090 --> 00:34:11,260
You?!
437
00:34:13,135 --> 00:34:15,545
But surely there must
be a gentleman?
438
00:34:15,762 --> 00:34:17,602
Don't be a chauvinist.
439
00:34:17,806 --> 00:34:20,306
It's taken me three years
to make it to foreign.
440
00:34:20,517 --> 00:34:24,227
What's the matter? Don't you
believe in women's liberation?
441
00:34:24,438 --> 00:34:26,438
Women's liberation?
442
00:34:28,191 --> 00:34:31,191
Well, I'm dreadfully sorry.
I meant no disrespect.
443
00:34:31,403 --> 00:34:34,743
As a matter of fact, I was all
for it, so I shouldn't complain.
444
00:34:34,948 --> 00:34:38,618
You were all for it?
What changed your mind?
445
00:34:39,995 --> 00:34:42,155
Nothing.
446
00:34:42,372 --> 00:34:44,672
Uh, I don't know
whether you can help me.
447
00:34:48,628 --> 00:34:50,458
May I help you?
448
00:34:50,672 --> 00:34:52,302
Thank you.
449
00:34:52,507 --> 00:34:55,007
I'm certainly willing
for you to try.
450
00:34:55,218 --> 00:34:57,638
I'm looking for a man,
another Englishman like me
451
00:34:57,846 --> 00:34:59,966
who may have tried
to exchange some money here.
452
00:35:00,182 --> 00:35:01,432
I'll say!
453
00:35:01,641 --> 00:35:02,981
Then he was here?
454
00:35:03,185 --> 00:35:05,185
Yesterday afternoon,
big as life.
455
00:35:05,395 --> 00:35:09,065
With a money belt that was even
bigger, must have weighed a ton.
456
00:35:09,274 --> 00:35:11,784
- Friend of yours?
- We were traveling together.
457
00:35:11,985 --> 00:35:15,145
And now I've, um..
I've lost him.
458
00:35:15,363 --> 00:35:17,073
His name was
John Leslie Stevenson?
459
00:35:17,282 --> 00:35:19,332
That's him, alright.
460
00:35:19,534 --> 00:35:21,544
I tried to get him
to open an account with us
461
00:35:21,745 --> 00:35:23,785
but he only cashed
a couple hundred dollars worth.
462
00:35:23,997 --> 00:35:25,617
You wouldn't happen
to know what's become of him?
463
00:35:25,832 --> 00:35:27,462
And where he's got to, I mean.
464
00:35:27,667 --> 00:35:30,797
Well, as a matter of fact, he
asked me to recommend a hotel.
465
00:35:31,004 --> 00:35:32,094
An hotel?
466
00:35:32,297 --> 00:35:34,217
So I sent him
to the Hyatt Regency
467
00:35:34,424 --> 00:35:35,224
on Drumm street.
468
00:35:35,425 --> 00:35:38,215
Uh, Hyatt Regency?
469
00:35:38,428 --> 00:35:39,718
Yeah.
470
00:35:40,639 --> 00:35:41,889
Oh, thank you.
471
00:35:50,273 --> 00:35:52,443
'You here on a visit?'
472
00:35:52,651 --> 00:35:54,611
Tourist-type thing?
473
00:35:55,779 --> 00:35:56,649
Mm-hmm.
474
00:35:56,863 --> 00:35:58,033
Well, if you don't know anyone
475
00:35:58,240 --> 00:36:00,530
perhaps you'll let me
show you around.
476
00:36:00,742 --> 00:36:03,702
'We San Franciscans are
pretty proud of this old town.'
477
00:36:08,208 --> 00:36:09,998
Well..
478
00:36:10,210 --> 00:36:14,130
...yes, uh,
perhaps that might be nice.
479
00:36:14,339 --> 00:36:17,299
Well, it's your option.
You've got the card.
480
00:36:17,509 --> 00:36:20,929
Give me a ring if you feel
like it. My name's Amy.
481
00:36:21,138 --> 00:36:22,928
- A ring?
- You know.
482
00:36:23,140 --> 00:36:24,140
Da-da-da-da-da.
483
00:36:24,349 --> 00:36:25,599
Oh, yeah.
484
00:36:25,809 --> 00:36:27,349
Da-da-da-da da-da da.
485
00:36:27,561 --> 00:36:29,521
My number's on the card.
486
00:36:31,857 --> 00:36:33,607
What's your name?
487
00:36:33,817 --> 00:36:35,727
Herbert..
488
00:36:37,946 --> 00:36:39,106
...Wells.
489
00:36:46,788 --> 00:36:49,168
What was that?
490
00:36:49,374 --> 00:36:51,424
That was a very cute man.
491
00:36:51,626 --> 00:36:52,626
Mm-hmm.
492
00:36:52,836 --> 00:36:55,746
That was a pickup.
Against bank rules.
493
00:36:55,964 --> 00:36:57,764
I don't care.
494
00:36:57,966 --> 00:36:59,756
At least he's not gay.
495
00:36:59,968 --> 00:37:02,928
Plus,
I love the way he talks!
496
00:37:03,138 --> 00:37:07,388
How about that suit,
early American?
497
00:37:07,601 --> 00:37:09,601
He'll be back.
498
00:37:38,006 --> 00:37:39,546
- What's up, doc?
- I beg your pardon?
499
00:37:39,758 --> 00:37:41,128
You were saying, where to?
500
00:37:41,343 --> 00:37:43,683
Could you please take me
as quickly as possible
501
00:37:43,887 --> 00:37:44,797
to the Hyatt--
502
00:38:40,235 --> 00:38:41,485
Who is it?
503
00:38:41,695 --> 00:38:43,275
'Your breakfast, sir.'
504
00:39:05,927 --> 00:39:07,217
Bless my soul.
505
00:39:07,429 --> 00:39:09,509
May I come in?
506
00:39:10,557 --> 00:39:12,427
Certainly, certainly.
507
00:39:12,642 --> 00:39:14,022
You were, literally,
the last person
508
00:39:14,227 --> 00:39:15,387
on earth I expected to see.
509
00:39:15,603 --> 00:39:17,063
You've given me quite a turn.
510
00:39:18,606 --> 00:39:19,856
But now I think of it,
there's no way
511
00:39:20,066 --> 00:39:21,646
of preventing
the machine from returning.
512
00:39:21,860 --> 00:39:24,070
- I haven't the key.
- No.
513
00:39:24,279 --> 00:39:26,319
'And you managed to find
the nerve after all'
514
00:39:26,531 --> 00:39:30,701
after I'd tested
your machine for you.
515
00:39:30,910 --> 00:39:33,160
And how did you manage to track
me down once you'd got here?
516
00:39:33,371 --> 00:39:34,961
That was brilliant.
517
00:39:35,165 --> 00:39:38,035
We must add, "detective" to
your list of accomplishments.
518
00:39:38,251 --> 00:39:41,421
You're a regular
Sherlock Holmes.
519
00:39:41,629 --> 00:39:45,009
I'm not here to engage in idle
banter with you, Stevenson.
520
00:39:45,216 --> 00:39:46,756
You've used me.
521
00:39:46,968 --> 00:39:48,388
And you've used my machine
to escape the hands--
522
00:39:48,595 --> 00:39:50,675
I must congratulate you
on that device.
523
00:39:50,889 --> 00:39:54,479
I confess that at dinner
the other...century
524
00:39:54,684 --> 00:39:56,394
I thought you'd lost your wits.
525
00:39:56,603 --> 00:39:59,153
But fate intervened and forced
me to ascertain for myself
526
00:39:59,356 --> 00:40:02,226
that you are truly
the Columbus of a new age.
527
00:40:02,442 --> 00:40:04,902
The dawn of time travel.
528
00:40:05,862 --> 00:40:07,822
I salute you.
529
00:40:09,949 --> 00:40:11,409
I want you to come with me now.
530
00:40:11,618 --> 00:40:13,448
Yes, of course,
where are we going this time?
531
00:40:13,661 --> 00:40:15,951
To the museum.
532
00:40:16,164 --> 00:40:17,874
I'm obliged to take you back
533
00:40:18,083 --> 00:40:20,423
to face the consequences
of your acts.
534
00:40:23,671 --> 00:40:25,381
You can't be serious.
535
00:40:25,590 --> 00:40:27,590
You're so Victorian.
You'll take me back.
536
00:40:27,801 --> 00:40:29,131
How do you propose
to do that, by force?
537
00:40:29,344 --> 00:40:31,394
Be reasonable, John.
538
00:40:31,596 --> 00:40:34,556
We don't belong here.
We've violated--
539
00:40:34,766 --> 00:40:38,056
We don't belong here?
540
00:40:38,269 --> 00:40:40,439
Let me show you something.
541
00:40:41,689 --> 00:40:42,819
Sit down.
542
00:40:44,359 --> 00:40:45,689
'Come on, I won't bite you.'
543
00:40:45,902 --> 00:40:48,072
'Sit.'
544
00:40:52,617 --> 00:40:54,447
Now, look.
545
00:40:54,661 --> 00:40:56,951
'Palestine terrorists
carried out their threat'
546
00:40:57,163 --> 00:41:01,083
'and began shooting the first 5
of 106 Israeli school children.'
547
00:41:01,292 --> 00:41:03,092
'Held hostage
for 18 days in a--
548
00:41:12,429 --> 00:41:14,469
'You haven't gone forward,
Herbert.'
549
00:41:14,681 --> 00:41:17,221
'You've gone back.'
550
00:41:26,651 --> 00:41:28,191
'We've just received word that'
551
00:41:28,403 --> 00:41:30,363
'Mayor Griffin Margolin
of Columbus, Ohio, was shot--
552
00:41:32,031 --> 00:41:33,781
'We don't belong here?'
553
00:41:33,992 --> 00:41:36,582
On the contrary, Herbert.
554
00:41:36,786 --> 00:41:38,656
I belong here
completely and utterly.
555
00:41:41,875 --> 00:41:43,995
I'm home.
556
00:41:44,210 --> 00:41:47,500
'It's you
who do not belong here.'
557
00:41:47,714 --> 00:41:50,174
You, with your absurd notions
558
00:41:50,383 --> 00:41:53,093
of a perfect
and harmonious society.
559
00:41:53,303 --> 00:41:54,933
'It's drivel.'
560
00:41:55,138 --> 00:41:56,138
The world
has caught up with me
561
00:41:56,347 --> 00:41:59,267
and surpassed me.
562
00:41:59,476 --> 00:42:01,976
Ninety years ago, I was a freak.
563
00:42:02,187 --> 00:42:04,607
Today, I'm an amateur.
564
00:42:04,814 --> 00:42:06,864
You go back, Herbert.
565
00:42:07,066 --> 00:42:09,276
The future
isn't what you thought.
566
00:42:09,486 --> 00:42:12,276
It's what I am.
567
00:42:12,489 --> 00:42:13,569
Do you know that you can go
into a shop here
568
00:42:13,781 --> 00:42:15,321
and purchase
a rifle or a revolver.
569
00:42:15,533 --> 00:42:16,993
It's perfectly legal.
These people encourage--
570
00:42:17,202 --> 00:42:19,872
Stop it!
571
00:42:24,167 --> 00:42:26,917
It's catching, isn't it..
572
00:42:27,128 --> 00:42:28,798
...violence?
573
00:42:29,005 --> 00:42:31,625
You know, you finding me
here is rather fortuitous.
574
00:42:31,841 --> 00:42:34,051
For me, that is.
575
00:42:34,260 --> 00:42:37,050
Otherwise, I'd be obliged
to search for you.
576
00:42:38,932 --> 00:42:41,932
Well, are you going
to give it to me?
577
00:42:42,143 --> 00:42:43,813
I have no idea
what you mean.
578
00:42:44,020 --> 00:42:45,650
Of course you do.
579
00:42:45,855 --> 00:42:48,685
I'm talking about the key.
580
00:42:48,900 --> 00:42:50,480
I can't have you
following me about eternity
581
00:42:50,693 --> 00:42:53,493
like the Flying Dutchman.
582
00:42:53,696 --> 00:42:56,196
'Give me the key,
and we'll be quits.'
583
00:42:57,200 --> 00:42:58,780
The key?
584
00:42:58,993 --> 00:43:00,163
I don't have it with me.
585
00:43:00,370 --> 00:43:02,500
Herbert.
586
00:43:02,705 --> 00:43:05,665
Herbert, I've played countless
games of chess with you
587
00:43:05,875 --> 00:43:08,745
and the one thing
you cannot do is bluff.
588
00:43:13,049 --> 00:43:14,629
I want that key!
589
00:43:14,842 --> 00:43:16,342
Uhm!
590
00:43:16,553 --> 00:43:18,433
Oh, god!
591
00:43:21,641 --> 00:43:22,721
Maid.
592
00:43:30,650 --> 00:43:31,780
Senor!
593
00:43:58,261 --> 00:43:59,681
Stevenson!
594
00:45:45,660 --> 00:45:48,250
'The car hit him.'
595
00:46:18,484 --> 00:46:20,404
- I beg your pardon.
- I'll talk to you later.
596
00:46:20,611 --> 00:46:22,071
Just a minute, please.
597
00:46:23,489 --> 00:46:25,699
- Yes?
- I'm looking for a patient.
598
00:46:25,908 --> 00:46:27,158
Recently admitted
less than an hour ago.
599
00:46:27,368 --> 00:46:29,118
- He was in an accident.
- Name?
600
00:46:29,328 --> 00:46:30,578
John Leslie Stevenson.
601
00:46:33,249 --> 00:46:34,619
Not here.
602
00:46:34,834 --> 00:46:36,544
But they told me
he was gonna be brought here.
603
00:46:36,753 --> 00:46:38,753
This is San Francisco
general hospital?
604
00:46:38,963 --> 00:46:41,303
Not here, not under
that name, anyway. Next.
605
00:46:41,507 --> 00:46:44,047
He must have only just arrived.
He was hit by a motorcar.
606
00:46:44,260 --> 00:46:46,140
- 'A motorcar?'
- 'Pardon? '
607
00:46:46,345 --> 00:46:47,385
You mean a car?
608
00:46:47,597 --> 00:46:49,967
Yes...a car, yes.
609
00:46:50,183 --> 00:46:52,483
He's a tall, flaxen-haired
610
00:46:52,685 --> 00:46:54,725
distinguished-looking
Englishman.
611
00:46:54,937 --> 00:46:56,767
'Just a minute, please.'
612
00:46:58,858 --> 00:47:00,978
Oh.
I'm-I'm sorry.
613
00:47:01,194 --> 00:47:03,364
But an accident victim
answering your description
614
00:47:03,571 --> 00:47:05,281
died 20 minutes ago.
615
00:47:05,490 --> 00:47:07,660
We had him listed
as John Doe number 16.
616
00:47:07,867 --> 00:47:10,657
Died?! But that's
absolutely impossible.
617
00:47:10,870 --> 00:47:12,790
I saw him sitting up
after the accident.
618
00:47:12,997 --> 00:47:16,037
'His chart says,
"internal injuries."'
619
00:47:16,250 --> 00:47:19,040
It happens
that way sometimes.
620
00:47:19,253 --> 00:47:20,593
Uh, wait!
621
00:47:21,798 --> 00:47:23,128
May I see the body?
622
00:47:23,341 --> 00:47:25,221
Are you family?
623
00:47:25,426 --> 00:47:28,046
Are you a relative?
624
00:47:28,262 --> 00:47:29,512
He doesn't have
any relatives.
625
00:47:29,722 --> 00:47:30,762
I'm sorry.
626
00:47:30,973 --> 00:47:31,973
Wait a minute, please.
627
00:47:32,183 --> 00:47:34,313
Excuse me.
628
00:47:50,284 --> 00:47:52,584
O-R-A-J.
629
00:47:55,665 --> 00:47:57,745
"'Orajovsky"..'
630
00:48:07,969 --> 00:48:10,009
Oh, hello.
631
00:48:10,221 --> 00:48:12,561
You decided to let me
take you to lunch!
632
00:48:12,765 --> 00:48:13,595
Hello.
633
00:48:13,808 --> 00:48:15,928
Um, what did you say?
634
00:48:16,143 --> 00:48:18,603
I said lunch on me.
What do you say?
635
00:48:18,813 --> 00:48:22,113
Oh, well, um..
636
00:48:22,316 --> 00:48:24,776
Just let me get my things.
637
00:48:24,986 --> 00:48:26,106
Uh..
638
00:48:26,320 --> 00:48:28,780
That is what you had in mind?
639
00:48:28,990 --> 00:48:30,410
Yes, certainly,
if you like.
640
00:48:30,616 --> 00:48:32,486
Wait right there.
641
00:48:52,346 --> 00:48:53,636
All set.
642
00:48:53,848 --> 00:48:55,718
Where to?
643
00:48:55,933 --> 00:48:58,813
Well, it's your city.
I'll leave it up to you.
644
00:49:00,521 --> 00:49:03,401
I know, something with a view.
645
00:49:05,276 --> 00:49:07,436
'Don't worry,
it's perfectly safe.'
646
00:49:07,653 --> 00:49:10,953
'We haven't had any trouble
since the big one in 1906.'
647
00:49:11,157 --> 00:49:12,277
Knock wood.
648
00:49:12,491 --> 00:49:14,161
- 'The big one?'
- 'The earthquake.'
649
00:49:14,368 --> 00:49:15,328
Don't you know about that?
650
00:49:15,536 --> 00:49:17,116
You haven't done your reading.
651
00:49:17,330 --> 00:49:19,120
It leveled
the whole shebang.
652
00:49:19,332 --> 00:49:21,212
The shebang?
653
00:49:22,335 --> 00:49:24,035
I see.
654
00:49:26,923 --> 00:49:30,093
Mmm-mmm! This is delicious.
655
00:49:30,301 --> 00:49:32,971
Far superior to that Scottish
place where I breakfasted.
656
00:49:33,179 --> 00:49:34,849
Scottish?
657
00:49:35,056 --> 00:49:36,556
MacDougall's.
658
00:49:39,602 --> 00:49:41,562
- What about your friend?
- Friend?
659
00:49:41,771 --> 00:49:44,311
'Dr. Stevenson.'
660
00:49:44,523 --> 00:49:46,943
Well, he wasn't
exactly my friend.
661
00:49:47,151 --> 00:49:49,281
We had a bit
of a falling-out.
662
00:49:49,487 --> 00:49:52,067
I won't be seeing him again.
663
00:49:53,115 --> 00:49:56,075
I like that suit!
664
00:49:56,285 --> 00:49:58,535
Is that what they're
wearing in London?
665
00:49:58,746 --> 00:50:00,786
It was when I left.
666
00:50:00,998 --> 00:50:02,418
Is that where you're from,
London?
667
00:50:02,625 --> 00:50:05,915
Everybody I ever meet
from England's from London.
668
00:50:06,128 --> 00:50:07,918
I'm sorry.
What were you saying?
669
00:50:08,130 --> 00:50:10,510
Oh, I was asking
if you were from London
670
00:50:10,716 --> 00:50:12,216
'cause, um, I have
some friends there.
671
00:50:12,426 --> 00:50:13,966
I thought maybe
you might know them.
672
00:50:14,178 --> 00:50:15,218
'Course I realize
673
00:50:15,429 --> 00:50:17,009
it's a pretty
big city and everything
674
00:50:17,223 --> 00:50:18,223
but, um..
675
00:50:18,432 --> 00:50:19,772
Anyway, their name is Phillips.
676
00:50:19,976 --> 00:50:21,306
He works for Coca-Cola.
677
00:50:21,519 --> 00:50:22,889
Any chance?
678
00:50:23,104 --> 00:50:25,024
- No, afraid not.
- Oh, yeah, well.
679
00:50:25,231 --> 00:50:27,651
You probably move
in different circles anyway.
680
00:50:30,569 --> 00:50:32,359
Are you, um...
681
00:50:32,571 --> 00:50:34,611
Are you a scientist
or something?
682
00:50:36,742 --> 00:50:38,952
Whatever makes you say that?
683
00:50:39,161 --> 00:50:40,451
Just a hunch, I don't know
684
00:50:40,663 --> 00:50:41,663
you give me the impression
685
00:50:41,872 --> 00:50:43,752
of someone who's cloistered away
686
00:50:43,958 --> 00:50:46,128
somewhere most of the time in
687
00:50:46,335 --> 00:50:48,585
a library or something
doing research
688
00:50:48,796 --> 00:50:51,456
and never reads the newspaper.
689
00:50:51,674 --> 00:50:52,674
Oh, well, as a matter of fact
690
00:50:52,883 --> 00:50:54,843
I used to write
for a newspaper
691
00:50:55,052 --> 00:50:56,262
The Pall Mall Gazette.
692
00:50:56,470 --> 00:50:57,390
Really?
693
00:50:57,596 --> 00:50:59,756
Well, shows how much
I know, right?
694
00:50:59,974 --> 00:51:01,314
You were a reporter?
695
00:51:01,517 --> 00:51:02,557
I wrote articles on
696
00:51:02,768 --> 00:51:04,478
whatever struck my fancy.
697
00:51:04,687 --> 00:51:06,057
Social issues, mainly.
698
00:51:08,399 --> 00:51:09,319
The last thing I did
699
00:51:09,525 --> 00:51:12,025
was a series on free love.
700
00:51:13,612 --> 00:51:15,452
Free love?
701
00:51:15,656 --> 00:51:17,156
Mmm. Jesus.
702
00:51:17,366 --> 00:51:19,526
I haven't heard that term
since the eighth grade.
703
00:51:29,295 --> 00:51:30,875
Tell me something
704
00:51:31,088 --> 00:51:32,918
did you think it was
very forward of me
705
00:51:33,132 --> 00:51:34,922
to invite you
to lunch like this?
706
00:51:36,552 --> 00:51:37,842
Do you, uh, often invite--
707
00:51:38,054 --> 00:51:40,264
Do I often invite
strange men to lunch?
708
00:51:40,473 --> 00:51:41,973
No, I do not
709
00:51:42,183 --> 00:51:44,103
but it's not often that
710
00:51:44,310 --> 00:51:46,190
a strange man turns me on.
711
00:51:46,395 --> 00:51:48,435
Or a strange woman.
712
00:51:48,647 --> 00:51:51,187
Oh, don't get me wrong. I didn't
mean to imply I was a dyke.
713
00:51:52,359 --> 00:51:53,439
- A dyke?
- Oh, sorry.
714
00:51:53,652 --> 00:51:54,902
Lesbian or anything like that
715
00:51:55,112 --> 00:51:57,112
'cause I'm not.
I like my sex straight.
716
00:51:57,323 --> 00:51:59,533
It's just that I do go
for months sometimes
717
00:51:59,742 --> 00:52:01,412
without meeting anybody
who does it for me.
718
00:52:01,619 --> 00:52:02,449
You know what I mean?
719
00:52:02,661 --> 00:52:04,291
A lot of people, like, um
720
00:52:04,497 --> 00:52:05,577
'like my friend Carol, you know
721
00:52:05,790 --> 00:52:07,460
I'm not telling
tales out of school but
722
00:52:07,666 --> 00:52:09,536
'a lot of people can just
sleep around, you know'
723
00:52:09,752 --> 00:52:12,502
But not me,
I really have to like the guy.
724
00:52:12,713 --> 00:52:13,963
Otherwise, it's just no-go.
725
00:52:19,595 --> 00:52:21,545
'I'm sorry.'
726
00:52:21,764 --> 00:52:23,144
I guess I shouldn't
say all that stuff
727
00:52:23,349 --> 00:52:24,559
right off the bat like that.
728
00:52:24,767 --> 00:52:26,597
It's not women's lib.
729
00:52:26,811 --> 00:52:28,651
I just get nervous.
730
00:52:28,854 --> 00:52:31,024
When I get nervous,
I tend to babble.
731
00:52:33,609 --> 00:52:34,859
Do I make you nervous?
732
00:52:35,069 --> 00:52:35,939
Yes.
733
00:52:37,279 --> 00:52:38,739
You do, sort of.
734
00:52:38,948 --> 00:52:39,818
Why?
735
00:52:41,617 --> 00:52:42,617
Because I like you.
736
00:52:54,755 --> 00:52:57,085
'Hmm, if you think
that's something
737
00:52:57,299 --> 00:52:59,049
you ought to see
the Golden Gate.'
738
00:52:59,260 --> 00:53:00,340
Oh, what's that?
739
00:53:00,553 --> 00:53:02,353
Oh, you've got
to be kidding me.
740
00:53:02,555 --> 00:53:04,425
Now, how did you decide
to visit this place
741
00:53:04,640 --> 00:53:07,390
stick a pin
in a map or something?
742
00:53:07,601 --> 00:53:09,771
The Golden Gate.
743
00:53:09,979 --> 00:53:11,559
The Golden Gate.
744
00:53:11,772 --> 00:53:13,692
'Hey, you want
to drive across it?'
745
00:53:13,899 --> 00:53:14,979
Oh, is it for motorcars?
746
00:53:42,344 --> 00:53:44,354
"R" stands for reverse
747
00:53:44,555 --> 00:53:45,805
'and "D" stands for drive.
748
00:53:46,015 --> 00:53:47,265
And the right pedal
749
00:53:47,474 --> 00:53:49,854
causes us to accelerate
750
00:53:50,060 --> 00:53:51,850
while the left
retards our speed.'
751
00:53:52,062 --> 00:53:54,482
'Of course. Honestly, Herbert'
752
00:53:54,690 --> 00:53:57,440
'you act as though you've never
been in a car before.'
753
00:53:57,651 --> 00:54:00,071
'Non-sense, I was
in one only this morning.'
754
00:54:00,279 --> 00:54:02,569
You're a very good driver.
755
00:54:03,866 --> 00:54:05,326
Damn straight.
756
00:54:05,534 --> 00:54:06,534
My husband used to
757
00:54:06,744 --> 00:54:08,544
drive in the stock-car rallies.
758
00:54:08,746 --> 00:54:09,616
'He taught me good.'
759
00:54:12,917 --> 00:54:14,667
'What you thinking about?'
760
00:54:14,877 --> 00:54:19,047
'A brave, new world
that has such people in it.
761
00:54:19,256 --> 00:54:20,756
'May I ask you a question?'
762
00:54:20,966 --> 00:54:22,216
'Sure.'
763
00:54:22,426 --> 00:54:24,586
'You mentioned
your husband before.'
764
00:54:24,803 --> 00:54:26,013
'My ex. '
765
00:54:26,222 --> 00:54:28,722
'Yeah, I was
married for a while'
766
00:54:28,933 --> 00:54:31,023
'when I was very young.'
767
00:54:31,227 --> 00:54:33,897
We met during
an anti-war demonstration.'
768
00:54:34,104 --> 00:54:36,814
Ah, the second World War?
769
00:54:37,024 --> 00:54:38,194
Are you kidding?
770
00:54:38,400 --> 00:54:40,110
How old do you think I am?
771
00:54:40,319 --> 00:54:41,899
Oh, I'm sorry, uh.
772
00:54:42,112 --> 00:54:43,402
The third World War?
773
00:54:44,782 --> 00:54:46,782
The Vietnam War.
774
00:54:48,786 --> 00:54:50,196
'Vietnam?'
775
00:54:50,412 --> 00:54:53,872
It's just that
he wanted me to give up work
776
00:54:54,083 --> 00:54:55,043
and have children.
777
00:54:55,251 --> 00:54:58,001
You know, the housewife routine.
778
00:55:00,214 --> 00:55:02,304
Not for me.
779
00:55:02,508 --> 00:55:04,878
He never took
my ambitions seriously.
780
00:55:12,184 --> 00:55:13,734
What about you? You married?
781
00:55:15,396 --> 00:55:17,266
I wouldn't be here
with you if I were.
782
00:55:19,858 --> 00:55:20,778
Well, that's nice.
783
00:55:23,612 --> 00:55:24,532
A lot of guys..
784
00:55:26,282 --> 00:55:28,992
Well, it's no big deal.
I like that.
785
00:55:29,201 --> 00:55:30,871
As a matter of fact,
I'm also divorced
786
00:55:31,078 --> 00:55:32,328
for similar reasons.
787
00:55:32,538 --> 00:55:34,458
She wanted you
to be a housewife?
788
00:55:34,665 --> 00:55:36,705
She wanted me to be routine.
789
00:55:36,917 --> 00:55:37,787
'Oh.'
790
00:55:39,378 --> 00:55:42,088
Well, that is one thing
you definitely are not.
791
00:55:43,173 --> 00:55:44,303
I don't know what it is.
792
00:55:44,508 --> 00:55:45,678
First, I thought
it was your voice
793
00:55:45,884 --> 00:55:47,144
'or maybe your clothes.'
794
00:55:47,344 --> 00:55:48,724
'Now, I don't know.'
795
00:55:48,929 --> 00:55:50,349
'Maybe it's that kind of'
796
00:55:50,556 --> 00:55:53,056
little-boy-lost quality
you give off.
797
00:55:53,267 --> 00:55:55,227
brings out
my maternal instincts.
798
00:55:55,436 --> 00:55:56,686
You're very perceptive.
799
00:56:01,400 --> 00:56:02,980
Lost is what I am.
800
00:56:09,950 --> 00:56:10,870
Hmm.
801
00:56:11,076 --> 00:56:11,946
No.
802
00:56:20,753 --> 00:56:22,463
Herbert?
803
00:56:22,671 --> 00:56:23,551
Herb--
804
00:56:26,592 --> 00:56:27,932
Herbert.
805
00:56:28,135 --> 00:56:29,005
Herbert.
806
00:56:31,680 --> 00:56:33,390
It's only a movie.
807
00:56:42,358 --> 00:56:43,898
I hate all that violence.
808
00:56:45,069 --> 00:56:46,899
Did you ever see Red Shoes?
809
00:56:47,988 --> 00:56:49,948
I really got off on that.
810
00:56:50,157 --> 00:56:51,027
Careers.
811
00:56:53,952 --> 00:56:55,082
It's almost six.
812
00:56:55,287 --> 00:56:56,997
Do you have plans
for the evening?
813
00:56:57,206 --> 00:56:58,866
Actually, I haven't made any.
814
00:56:59,083 --> 00:57:00,463
Are you tired of me yet?
815
00:57:00,667 --> 00:57:02,037
No, not in the least.
816
00:57:03,462 --> 00:57:04,502
Great.
817
00:57:04,713 --> 00:57:08,593
How about
I cook you dinner?
818
00:57:08,801 --> 00:57:10,181
I don't live
too far from here.
819
00:57:10,386 --> 00:57:11,466
You sure it's not
too much trouble?
820
00:57:11,678 --> 00:57:13,428
Are you kidding?
I'm half Italian.
821
00:57:13,639 --> 00:57:15,059
Italians love to cook.
822
00:57:15,265 --> 00:57:16,385
What about the other half?
823
00:57:16,600 --> 00:57:19,100
Norwegian.
Norwegians love to eat.
824
00:57:25,692 --> 00:57:27,492
What on earth is that?
825
00:57:27,694 --> 00:57:28,864
- Isn't that incredible?
- Uh huh.
826
00:57:29,071 --> 00:57:30,531
They built that
for the Pan-American
827
00:57:30,739 --> 00:57:32,409
exposition of 1914.
828
00:57:32,616 --> 00:57:34,446
Somehow, it's still standing.
829
00:57:34,660 --> 00:57:36,540
I love living next to it.
830
00:57:36,745 --> 00:57:39,155
Come on, I'll give
you the cook's tour.
831
00:57:39,373 --> 00:57:40,753
I'll bet you don't have anything
832
00:57:40,958 --> 00:57:42,958
like this in London, right?
833
00:57:43,168 --> 00:57:44,838
You've never seen
the Albert Hall.
834
00:57:45,045 --> 00:57:47,545
Oh, well, hell,
I've never even been to London.
835
00:57:49,550 --> 00:57:50,470
Where do you live?
836
00:57:50,676 --> 00:57:51,546
'This way.'
837
00:57:54,471 --> 00:57:55,681
'You should see
this place when they
838
00:57:55,889 --> 00:57:57,809
turn the lights on at night.'
839
00:57:58,016 --> 00:57:59,476
Is it marble?
840
00:57:59,685 --> 00:58:01,765
Would you believe plaster?
841
00:58:12,739 --> 00:58:14,569
'What on earth is Cosmopolitan?'
842
00:58:16,368 --> 00:58:17,448
Where are all your books?
843
00:58:19,163 --> 00:58:21,123
I don't have all that many.
844
00:58:21,331 --> 00:58:22,711
I know that's terrible
845
00:58:22,916 --> 00:58:24,666
but I just don't seem
to read that much anymore.
846
00:58:24,877 --> 00:58:26,247
I never have
time and when I do
847
00:58:26,462 --> 00:58:28,462
it seems easier
to watch the TV.
848
00:58:28,672 --> 00:58:30,262
Even though that's mainly crap.
849
00:58:32,176 --> 00:58:33,256
What's that?
850
00:58:33,469 --> 00:58:34,339
The phone.
851
00:58:35,554 --> 00:58:36,684
Ted's idea.
852
00:58:36,889 --> 00:58:37,969
Hello?
853
00:58:38,182 --> 00:58:39,352
'Oh, hi.'
854
00:58:39,558 --> 00:58:41,808
This is my friend
Carol from the bank
855
00:58:42,019 --> 00:58:43,389
checking up on you.
856
00:58:44,521 --> 00:58:46,061
Yeah.
857
00:58:46,273 --> 00:58:47,153
Uh-huh.
858
00:58:48,484 --> 00:58:49,404
No.
859
00:58:51,445 --> 00:58:52,355
Who knows?
860
00:58:54,198 --> 00:58:56,198
Well
861
00:58:56,408 --> 00:58:57,658
Carol, I'm trying
862
00:58:57,868 --> 00:58:59,828
so will you please
let me get on with it?
863
00:59:01,622 --> 00:59:03,582
'I have to go now. Bye.'
864
00:59:05,792 --> 00:59:07,712
'Carol says hi.'
865
00:59:07,920 --> 00:59:09,130
She wants to know if London's
866
00:59:09,338 --> 00:59:10,758
really crawling with Arabs.
867
00:59:11,757 --> 00:59:12,627
Arabs?
868
00:59:12,841 --> 00:59:14,631
She wants to marry into oil.
869
00:59:17,471 --> 00:59:19,101
This is almost ready,
I wonder if you mind
870
00:59:19,306 --> 00:59:20,636
if I changed my clothes
871
00:59:20,849 --> 00:59:22,309
because I've been
in my work clothes all day.
872
00:59:22,518 --> 00:59:23,728
I really won't be a minute.
873
00:59:23,936 --> 00:59:24,846
No, please, please.
874
00:59:25,062 --> 00:59:26,192
You go right ahead.
875
00:59:57,719 --> 00:59:59,349
You look very beautiful.
876
01:00:33,130 --> 01:00:35,170
Herbert, if you don't take me
877
01:00:35,382 --> 01:00:37,342
into your arms this very minute
878
01:00:37,551 --> 01:00:38,431
I'll scream.
879
01:00:59,698 --> 01:01:02,238
Well, hello there.
880
01:01:02,993 --> 01:01:03,913
Hello.
881
01:01:09,833 --> 01:01:12,963
Why, Miss Jones,
you're gorgeous.
882
01:01:24,014 --> 01:01:25,014
What?
883
01:01:25,223 --> 01:01:27,103
You don't close your eyes.
884
01:01:27,309 --> 01:01:28,639
Well, neither do you.
885
01:01:37,194 --> 01:01:39,494
Gee, these are
the funniest buttons
886
01:01:39,696 --> 01:01:41,946
I ever saw.
887
01:01:42,157 --> 01:01:44,367
It's like it was
some kind of costume.
888
01:01:46,203 --> 01:01:47,123
Oh, my gosh.
889
01:01:48,622 --> 01:01:50,752
Is the rest of this
outfit as interesting?
890
01:02:00,634 --> 01:02:02,264
Amy. Amy.
891
01:02:03,637 --> 01:02:06,427
I don't want to compromise you.
892
01:02:06,640 --> 01:02:08,470
Are you quite certain
I'm not forcing you
893
01:02:08,684 --> 01:02:09,604
to do anything
that you'll regret--
894
01:02:09,810 --> 01:02:11,020
Forcing me?
895
01:02:11,228 --> 01:02:12,058
My god, Herbert
896
01:02:12,270 --> 01:02:14,060
I'm practically raping you.
897
01:02:15,232 --> 01:02:16,152
Yeah, that's true.
898
01:02:22,864 --> 01:02:23,784
Here.
899
01:02:29,037 --> 01:02:31,157
'All naked and it's all
happening right here.
900
01:02:31,373 --> 01:02:32,583
This is where we got the hottest
901
01:02:32,791 --> 01:02:35,251
wildest, sexiest ladies
in San Francisco, sir.
902
01:02:35,460 --> 01:02:37,500
Come on in and check it out.
Sir, this is the one, come on.
903
01:02:37,713 --> 01:02:39,423
Take the young lady's advice.
This is where it's happening.
904
01:02:39,631 --> 01:02:41,171
Come on in and check it out.
905
01:02:41,383 --> 01:02:43,093
God's great, sir, you ought
to come in and check it out.
906
01:02:43,301 --> 01:02:44,551
If you're old enough,
you're bold enough.
907
01:02:44,761 --> 01:02:46,511
This is the one.
Hold it, now, hold it.'
908
01:02:46,722 --> 01:02:48,312
'Come here, come here,
come here let me show you.
909
01:02:48,515 --> 01:02:50,515
'The biggest,
the best here, hey.'
910
01:02:50,726 --> 01:02:52,226
'The largest in the West here.'
911
01:02:53,437 --> 01:02:54,557
Now, wait a minute, fellas..'
912
01:03:08,410 --> 01:03:09,990
'And the weather
for this fine November day'
913
01:03:10,203 --> 01:03:12,373
'should be sunny with
low clouds along the coast.'
914
01:03:12,581 --> 01:03:14,251
'It's a nippy
51 degrees at present'
915
01:03:14,458 --> 01:03:15,668
'going up to a high of 68'
916
01:03:15,876 --> 01:03:17,126
'then dropping to a predicted'
917
01:03:17,335 --> 01:03:18,705
'overnight low of 43.'
918
01:03:18,920 --> 01:03:19,750
'In the news this morning..'
919
01:03:19,963 --> 01:03:20,843
Good morning.
920
01:03:22,215 --> 01:03:23,125
Good morning.
921
01:03:26,428 --> 01:03:28,218
You want some coffee?
922
01:03:28,430 --> 01:03:30,850
Mmm. Thank you.
923
01:03:31,057 --> 01:03:32,387
'...walked into
City Hall yesterday'
924
01:03:32,601 --> 01:03:34,771
'and shot and killed
Mayor Kevin Margolin.'
925
01:03:34,978 --> 01:03:36,688
In local news, another nude body
926
01:03:36,897 --> 01:03:38,307
the second in 14 hours
927
01:03:38,523 --> 01:03:40,483
has been discovered
in the North beach area.
928
01:03:40,692 --> 01:03:42,992
Identified as Cindy Chow,
a prostitute
929
01:03:43,195 --> 01:03:44,445
the brutally mutilated corpse
930
01:03:44,654 --> 01:03:46,114
was found by trash collectors
931
01:03:46,323 --> 01:03:48,493
in an alley behind
the City Lights bookstore.
932
01:03:48,700 --> 01:03:49,910
Police refuse to comment
933
01:03:50,118 --> 01:03:51,738
on the relationship
between the murders
934
01:03:51,953 --> 01:03:54,373
stating only that the style
of the killings is similar.
935
01:03:54,581 --> 01:03:56,331
According to Police Chief
Rod DeVito
936
01:03:56,541 --> 01:03:58,131
there are no leads as yet.
937
01:03:58,335 --> 01:04:00,165
In other news,
the stock market opened..'
938
01:04:00,378 --> 01:04:02,338
- No.
- Coffee's ready.
939
01:04:02,547 --> 01:04:03,377
How do you take it?
940
01:04:03,590 --> 01:04:05,340
Is milk okay instead of cream?
941
01:04:06,510 --> 01:04:07,800
I have to talk to you.
942
01:04:08,011 --> 01:04:09,221
I'm running late.
943
01:04:09,429 --> 01:04:11,849
'Amy, I have to
talk to you now.'
944
01:04:13,099 --> 01:04:14,429
He's alive
and out there somewhere
945
01:04:14,643 --> 01:04:16,483
and I've no idea
what's to be done.
946
01:04:16,686 --> 01:04:18,396
You say you're after this man.
947
01:04:19,815 --> 01:04:21,435
Are you a detective
or something?
948
01:04:21,650 --> 01:04:22,980
You work for Scotland Yard?
949
01:04:23,193 --> 01:04:24,613
Well, let's just say that
950
01:04:24,820 --> 01:04:27,570
their interests
are definitely involved.
951
01:04:27,781 --> 01:04:28,701
I don't understand.
952
01:04:28,907 --> 01:04:30,407
Why can't you go to the police
953
01:04:30,617 --> 01:04:32,277
tell them who
they're looking for?
954
01:04:35,539 --> 01:04:36,709
What's wrong with that?
955
01:04:36,915 --> 01:04:38,785
They'd never believe me.
956
01:04:39,751 --> 01:04:41,091
You don't know that.
957
01:04:41,294 --> 01:04:42,804
They'd never be..
958
01:04:43,004 --> 01:04:44,464
If you knew the
whole story
959
01:04:44,673 --> 01:04:46,013
you would never
believe me.
960
01:04:46,216 --> 01:04:47,376
I'd believe you.
961
01:04:47,592 --> 01:04:49,552
Well, they wouldn't.
962
01:04:49,761 --> 01:04:51,101
If I told them the whole truth
963
01:04:51,304 --> 01:04:53,434
they'd pack me off
to a lunatic asylum and not him.
964
01:04:53,640 --> 01:04:55,270
Yeah, your right.
965
01:04:55,475 --> 01:04:58,635
I led you to him, didn't I?
966
01:04:58,854 --> 01:05:01,274
What were you doing,
visiting bank after bank?
967
01:05:01,481 --> 01:05:02,611
Would you have
gone to bed with anybody
968
01:05:02,816 --> 01:05:04,016
who told you where he was?
969
01:05:04,651 --> 01:05:06,821
Oh, Amy.
970
01:05:07,028 --> 01:05:09,108
You don't suppose
that for one minute.
971
01:05:10,782 --> 01:05:12,532
No, I guess I don't.
972
01:05:12,742 --> 01:05:15,122
I don't know,
this is very confusing.
973
01:05:16,663 --> 01:05:18,753
And I'm late,
on top of everything else.
974
01:05:18,957 --> 01:05:21,457
Wednesday morning
is executive staff meeting.
975
01:05:21,668 --> 01:05:23,588
I'm sorry. I didn't want
to burden you with all this.
976
01:05:23,795 --> 01:05:25,125
Look, I'll get
dressed and go.
977
01:05:25,338 --> 01:05:27,048
Oh, no, no, no,
please you stay.
978
01:05:29,092 --> 01:05:30,932
I don't know what to say.
979
01:05:31,136 --> 01:05:32,596
Listen, I like you.
980
01:05:32,804 --> 01:05:34,684
'I like you very much.
I'd like to see you again.'
981
01:05:35,807 --> 01:05:37,267
But I don't know how to help you
982
01:05:37,475 --> 01:05:39,765
if you can't go to the police.
983
01:05:39,978 --> 01:05:41,978
This is crazy. I don't even
know where you're staying.
984
01:05:42,188 --> 01:05:44,228
Yesterday was my first day.
985
01:05:45,650 --> 01:05:47,110
Well, you stay here for a while.
986
01:05:47,319 --> 01:05:48,399
Have some breakfast and
987
01:05:48,612 --> 01:05:50,282
try to sort things out.
988
01:05:50,488 --> 01:05:53,118
I'll call you if
I get any bright ideas
989
01:05:53,325 --> 01:05:54,195
Okay?
990
01:05:56,578 --> 01:05:58,328
Be sure and slam
the door when you leave
991
01:05:58,538 --> 01:05:59,578
or it doesn't lock.
992
01:06:01,207 --> 01:06:03,667
One thing I never
would have pegged you as.
993
01:06:03,877 --> 01:06:04,747
A detective.
994
01:06:51,383 --> 01:06:52,633
Well, you look like
995
01:06:52,842 --> 01:06:54,432
the cat that ate the canary.
996
01:06:54,636 --> 01:06:55,926
Did you?
997
01:06:56,137 --> 01:06:58,637
Hi, Carol. How's everything?
998
01:06:58,848 --> 01:07:00,558
"Hi, Carol. How's everything?"
999
01:07:00,767 --> 01:07:02,097
I don't know. You tell me.
1000
01:07:02,310 --> 01:07:03,770
You're the one who
took off the whole afternoon.
1001
01:07:03,979 --> 01:07:06,309
In one word, fabulous.
1002
01:07:06,523 --> 01:07:08,153
He's..
1003
01:07:08,358 --> 01:07:09,688
I just can't describe it.
1004
01:07:11,236 --> 01:07:13,696
On second thought,
please don't try.
1005
01:07:13,905 --> 01:07:15,275
I may just die of envy.
1006
01:07:15,490 --> 01:07:16,950
Well, I want you to meet him.
1007
01:07:17,158 --> 01:07:17,988
Could you come for dinner
1008
01:07:18,201 --> 01:07:19,871
Friday night around 7:00?
1009
01:07:20,078 --> 01:07:22,248
I'm sure it'll
be fine with Herbert.
1010
01:07:23,957 --> 01:07:25,667
Herbert?
1011
01:07:28,545 --> 01:07:29,795
You must really be hooked.
1012
01:07:30,797 --> 01:07:32,417
I think so.
1013
01:07:32,632 --> 01:07:34,762
I'll just check my
busy social calendar.
1014
01:07:34,968 --> 01:07:35,838
Talk to you later.
1015
01:07:41,016 --> 01:07:41,926
Hello, again.
1016
01:07:48,815 --> 01:07:50,855
I've come to change
some more currency.
1017
01:07:53,903 --> 01:07:54,823
Oh.
1018
01:07:57,490 --> 01:07:58,990
'Yes, of course.'
1019
01:08:03,371 --> 01:08:04,751
How much did you have in mind
1020
01:08:04,956 --> 01:08:06,826
to exchange this time?
1021
01:08:07,042 --> 01:08:09,082
Oh, say, 40 guineas.
1022
01:08:10,086 --> 01:08:11,456
Forty guineas.
1023
01:08:17,677 --> 01:08:19,797
Uh-uh, I'm sorry.
1024
01:08:20,013 --> 01:08:22,433
Would you excuse
me for a moment?
1025
01:08:22,640 --> 01:08:23,470
I'll be right back.
1026
01:08:23,683 --> 01:08:24,563
Take your time.
1027
01:08:36,738 --> 01:08:39,408
Herbert, Herbert, Herbert.
1028
01:08:39,616 --> 01:08:40,446
Come on, come on, come on.
1029
01:08:45,538 --> 01:08:46,828
Herbert? Herbert, it's me.
1030
01:08:47,040 --> 01:08:48,170
Listen, Herbert.
He's here.
1031
01:08:48,374 --> 01:08:49,424
'Amy?'
1032
01:08:49,626 --> 01:08:50,706
Wh-who is?
1033
01:08:50,919 --> 01:08:52,419
'What do you mean "who"?
Who do you think?'
1034
01:08:54,422 --> 01:08:55,922
What?
1035
01:08:56,132 --> 01:08:58,342
He's right at my desk
1036
01:08:58,551 --> 01:09:00,141
with a money belt.
1037
01:09:00,345 --> 01:09:02,505
He wants to change
more sovereigns.
1038
01:09:02,722 --> 01:09:04,522
Herbert, what do I do?
I'm terrified.
1039
01:09:04,724 --> 01:09:05,814
'Amy, Amy, be.. Look.'
1040
01:09:06,017 --> 01:09:07,637
Be calm.
It's perfectly alright.
1041
01:09:07,852 --> 01:09:08,772
You're in the middle of a bank.
1042
01:09:08,978 --> 01:09:10,978
He's mad, but
he's not stupid.
1043
01:09:11,189 --> 01:09:12,819
Now, nothing's
going to happen to you.
1044
01:09:14,859 --> 01:09:16,399
Listen, can you keep him there?
1045
01:09:16,611 --> 01:09:18,281
- What?
- 'I know its a lot to ask.'
1046
01:09:18,488 --> 01:09:19,988
But try. Just until I get there.
1047
01:09:20,198 --> 01:09:21,448
I'm on my way right now.
1048
01:09:21,658 --> 01:09:22,868
I'll try.
1049
01:09:23,076 --> 01:09:24,276
What-what-what did you say?
1050
01:09:25,995 --> 01:09:27,365
I said I'll try.
1051
01:09:34,546 --> 01:09:35,746
Uh, sorry about that.
1052
01:09:35,964 --> 01:09:37,344
I was checking to see
1053
01:09:37,549 --> 01:09:39,339
what the exchange rates
are this morning.
1054
01:09:39,551 --> 01:09:40,591
You know,
they fluctuate every day.
1055
01:09:40,802 --> 01:09:43,222
I wouldn't want you
to get gypped.
1056
01:09:43,429 --> 01:09:45,509
Are you enjoying your stay
in San Francisco?
1057
01:09:45,723 --> 01:09:46,813
- Very much.
- That's wonderful.
1058
01:09:48,518 --> 01:09:50,938
Did they find room for
you at the Hyatt Regency?
1059
01:09:51,146 --> 01:09:52,146
Yes, thanks to you, I've..
1060
01:10:01,823 --> 01:10:02,743
Thanks to you.
1061
01:10:11,958 --> 01:10:13,078
You wouldn't happen
to know a man
1062
01:10:13,293 --> 01:10:14,673
called Wells, would you?
1063
01:10:18,173 --> 01:10:19,263
I thought so.
1064
01:10:21,759 --> 01:10:23,639
Miss Amy Robbins.
1065
01:10:25,346 --> 01:10:27,056
He asked you to detain me
1066
01:10:27,265 --> 01:10:28,885
until he could get here,
is that right?
1067
01:10:29,100 --> 01:10:30,850
I don't know
what you're talking about.
1068
01:10:31,060 --> 01:10:31,940
Oh.
1069
01:10:35,815 --> 01:10:36,725
Well, I don't think I'll
1070
01:10:36,941 --> 01:10:38,821
conduct my business here anymore
1071
01:10:39,027 --> 01:10:39,937
if it's all the same to you.
1072
01:10:43,781 --> 01:10:44,701
'Good day.'
1073
01:10:50,371 --> 01:10:51,621
There's just one other item.
1074
01:10:53,416 --> 01:10:54,456
Be good enough
to leave a message
1075
01:10:54,667 --> 01:10:56,837
for Mr. Wells from me.
1076
01:10:57,045 --> 01:10:59,295
Tell him I want that key.
1077
01:10:59,505 --> 01:11:01,965
Tell him to leave it
for me at the exhibit.
1078
01:11:02,175 --> 01:11:03,175
Leave the key
1079
01:11:03,384 --> 01:11:04,764
or face the consequences.
1080
01:11:05,970 --> 01:11:06,890
Have you got that?
1081
01:11:09,682 --> 01:11:10,772
Yes, I believe you have.
1082
01:11:13,311 --> 01:11:16,021
Herbert, you got to bring
the police in on this.
1083
01:11:16,231 --> 01:11:17,941
Now, if you don't, I will.
1084
01:11:18,149 --> 01:11:19,569
That man is crazy.
1085
01:11:19,776 --> 01:11:21,646
I could see it in his face.
1086
01:11:21,861 --> 01:11:23,491
And he threatened you.
1087
01:11:23,696 --> 01:11:24,696
'Something about leaving
1088
01:11:24,906 --> 01:11:26,776
the key to the exhibit.'
1089
01:11:26,991 --> 01:11:28,081
We've got to go to the police.
1090
01:11:28,284 --> 01:11:29,374
Now, if you don't, I will.
1091
01:11:29,577 --> 01:11:32,037
But I don't know
what to tell them.
1092
01:11:32,247 --> 01:11:34,157
Herbert, you can't fool around
1093
01:11:34,374 --> 01:11:35,214
with a person like that.
1094
01:11:35,416 --> 01:11:36,286
He's crazy.
1095
01:11:43,466 --> 01:11:44,336
"Robbins.
1096
01:11:44,550 --> 01:11:47,300
2340 Francisco."
1097
01:11:47,512 --> 01:11:49,432
'His name
is John Leslie Stevenson.'
1098
01:11:49,639 --> 01:11:51,309
English. He's a surgeon.
1099
01:11:51,516 --> 01:11:54,056
Approximately 37 years of age.
1100
01:11:54,269 --> 01:11:56,439
Flaxen hair, clean shaven
1101
01:11:56,646 --> 01:11:58,766
and stands well above
six feet in height.
1102
01:12:02,026 --> 01:12:04,736
What makes you say that
this Dr., uh, Stevenson
1103
01:12:04,946 --> 01:12:06,486
Stevenson is responsible
for the death
1104
01:12:06,698 --> 01:12:07,818
of these two girls?
1105
01:12:08,032 --> 01:12:10,162
I just know
for a fact that he is.
1106
01:12:10,368 --> 01:12:13,448
I see. Do you have
spiritual powers?
1107
01:12:13,663 --> 01:12:14,963
- Do I what?
- Have spiritual powers.
1108
01:12:15,164 --> 01:12:16,754
Are you a medium or a mystic?
1109
01:12:16,958 --> 01:12:18,168
I make no claim
1110
01:12:18,376 --> 01:12:20,496
to supernatural
gifts of any sort.
1111
01:12:20,712 --> 01:12:22,752
If I could reveal
the source of my information..
1112
01:12:25,758 --> 01:12:26,968
As a matter of fact
1113
01:12:27,176 --> 01:12:29,426
I'm also a detective.
1114
01:12:29,637 --> 01:12:31,097
I was sent from
London on the trail
1115
01:12:31,306 --> 01:12:32,506
of John Leslie Stevenson
1116
01:12:32,724 --> 01:12:34,814
traveling incognito, of course.
1117
01:12:35,018 --> 01:12:35,888
'My name, uh..'
1118
01:12:43,151 --> 01:12:44,651
My name is Sherlock Holmes.
1119
01:12:44,861 --> 01:12:47,031
Sherlock Holmes. I see.
1120
01:12:47,238 --> 01:12:48,738
'Go on, go on.'
1121
01:12:48,948 --> 01:12:50,158
But I-I can't go on.
1122
01:12:50,366 --> 01:12:51,826
I-I've given you
a complete description.
1123
01:12:52,035 --> 01:12:53,445
I've told you the man's name.
1124
01:12:53,661 --> 01:12:56,201
I've told you everything
that I know.
1125
01:12:56,414 --> 01:12:58,174
Well, it was certainly
very good of you to come in
1126
01:12:58,374 --> 01:13:00,004
and share your
insight with us, Mr. Holmes.
1127
01:13:00,209 --> 01:13:01,209
Uh, where can
we reach you in case
1128
01:13:01,419 --> 01:13:02,839
we want to speak with you again?
1129
01:13:03,046 --> 01:13:04,706
Is that necessary?
You see, it's rather awkward.
1130
01:13:04,922 --> 01:13:06,262
I'm staying with a friend, um.
1131
01:13:06,466 --> 01:13:08,086
Must we involve her in this?
1132
01:13:08,301 --> 01:13:09,841
Unless it's unavoidable
that we contact you.
1133
01:13:10,053 --> 01:13:11,223
Otherwise.
1134
01:13:11,429 --> 01:13:13,179
We're known for our discretion.
1135
01:13:13,389 --> 01:13:16,019
Very well. Her name
is Miss Amy Robbins.
1136
01:13:16,225 --> 01:13:19,055
She lives at 2340 Francisco.
1137
01:13:21,481 --> 01:13:23,021
Okay, thank you for your time,
Mr. Holmes.
1138
01:13:29,364 --> 01:13:30,914
You don't believe me, do you?
1139
01:13:31,115 --> 01:13:32,365
Mr. Holmes, I'd like
to believe you.
1140
01:13:32,575 --> 01:13:34,695
My job would be
a lot simpler if I could.
1141
01:13:34,911 --> 01:13:36,451
'But this is a computer printout
1142
01:13:36,662 --> 01:13:38,292
it says U.S. Customs
has no record
1143
01:13:38,498 --> 01:13:40,828
of a John Leslie Stevenson
entering the country.
1144
01:13:41,042 --> 01:13:42,752
British customs has no record
1145
01:13:42,960 --> 01:13:44,090
of anyone by that name
1146
01:13:44,295 --> 01:13:45,295
leaving Great Britain.'
1147
01:13:45,505 --> 01:13:46,375
And there's also no mention
1148
01:13:46,589 --> 01:13:48,299
of a Mr. Sherlock Holmes
1149
01:13:48,508 --> 01:13:49,468
coming into the country, either.
1150
01:13:49,675 --> 01:13:50,715
'Now, of course'
1151
01:13:50,927 --> 01:13:53,097
'he could be using
another name.'
1152
01:13:53,304 --> 01:13:55,354
But, since we don't even know
where he is at the moment
1153
01:13:55,556 --> 01:13:58,056
we can't very well pick him
up for questioning.
1154
01:13:58,267 --> 01:13:59,137
Can we?
1155
01:13:59,977 --> 01:14:01,227
No.
1156
01:14:01,437 --> 01:14:03,147
Well, thank you for your time.
1157
01:14:04,565 --> 01:14:05,475
Good day.
1158
01:14:08,986 --> 01:14:09,896
Put this on file.
1159
01:14:12,281 --> 01:14:14,201
'Entire affair was a fiasco.'
1160
01:14:14,409 --> 01:14:15,529
He didn't believe a word of it.
1161
01:14:15,743 --> 01:14:17,703
Well, you tried.
1162
01:14:19,038 --> 01:14:20,458
Trying isn't good enough,
I'm afraid.
1163
01:14:41,269 --> 01:14:43,019
Are we in or out, here?
1164
01:14:43,229 --> 01:14:45,809
Out. Would you care
to join me for a walk?
1165
01:14:46,023 --> 01:14:46,903
Sure.
1166
01:14:49,402 --> 01:14:50,612
Uh-uh.
1167
01:14:50,820 --> 01:14:53,610
You have to slam it hard.
1168
01:14:53,823 --> 01:14:55,783
Old buildings
have their little quirks.
1169
01:14:59,203 --> 01:15:01,623
Why is it your responsibility?
1170
01:15:06,836 --> 01:15:07,916
Alright, I'm..
1171
01:15:08,129 --> 01:15:09,459
I'm going to tell you
the truth.
1172
01:15:09,672 --> 01:15:10,512
'In the first place'
1173
01:15:10,715 --> 01:15:12,875
my name isn't Herbert Wells
1174
01:15:13,092 --> 01:15:15,892
it's Herbert George Wells.
1175
01:15:16,095 --> 01:15:18,095
'H.G. Wells.'
1176
01:15:20,558 --> 01:15:22,978
In the second place..
1177
01:15:23,186 --> 01:15:25,396
...I'm 113 years old.
1178
01:15:40,995 --> 01:15:42,445
I swear to God
1179
01:15:42,663 --> 01:15:43,913
I am telling you the truth.
1180
01:15:45,041 --> 01:15:47,211
Please, please, believe me.
1181
01:15:49,587 --> 01:15:50,497
Oh.
1182
01:15:52,048 --> 01:15:52,918
And where are you going?
1183
01:15:53,132 --> 01:15:54,012
'Home.'
1184
01:15:56,886 --> 01:15:58,346
You don't believe me?
1185
01:15:58,554 --> 01:16:01,974
Christ, Herbert,
what do you think?
1186
01:16:02,183 --> 01:16:04,483
Please go away.
I don't want to see you anymore.
1187
01:16:07,271 --> 01:16:08,521
Amy, please.
1188
01:16:08,731 --> 01:16:09,771
Amy, listen to me.
1189
01:16:09,982 --> 01:16:11,652
I have listened to you
1190
01:16:11,859 --> 01:16:12,979
and a bigger crock of shit
1191
01:16:13,194 --> 01:16:15,034
I never heard.
1192
01:16:15,238 --> 01:16:17,108
Look, I don't know
if you're crazy or what
1193
01:16:17,323 --> 01:16:19,453
but anyway, I don't care.
1194
01:16:19,659 --> 01:16:20,659
Just go back to whatever
1195
01:16:20,868 --> 01:16:22,948
hole you crawled out of.
1196
01:16:23,162 --> 01:16:24,582
Go back to your machine.
1197
01:16:26,415 --> 01:16:27,325
Amy.
1198
01:16:28,626 --> 01:16:30,416
Wait, Amy.
1199
01:16:30,628 --> 01:16:33,298
Amy. Amy. Amy.
1200
01:16:33,506 --> 01:16:35,546
What if I can prove that
what I've told you is true?
1201
01:16:35,758 --> 01:16:37,468
- Oh, Herbert.
- But what if?
1202
01:16:37,677 --> 01:16:38,587
Won't you give me that chance?
1203
01:16:38,803 --> 01:16:40,393
I know I sound mad.
1204
01:16:40,596 --> 01:16:42,346
Don't you think I knew
how you'd respond?
1205
01:16:42,557 --> 01:16:44,017
Didn't I say yesterday
that when you knew
1206
01:16:44,225 --> 01:16:45,635
you wouldn't believe me?
1207
01:16:48,896 --> 01:16:49,846
And I said I would.
1208
01:16:52,942 --> 01:16:54,482
Alright..
1209
01:16:54,694 --> 01:16:58,744
...there is an H.G. Wells
exhibit with time machine.
1210
01:17:04,078 --> 01:17:05,288
Alright..
1211
01:17:05,496 --> 01:17:07,076
...there is some resemblance
1212
01:17:07,290 --> 01:17:09,710
between you and the man
in those pictures.
1213
01:17:09,917 --> 01:17:11,667
'The museum is closing.'
1214
01:17:11,877 --> 01:17:14,627
'But that doesn't
prove anything.'
1215
01:17:16,257 --> 01:17:17,507
Now what?
1216
01:17:17,717 --> 01:17:19,587
I want you to go
to the powder room.
1217
01:17:19,802 --> 01:17:20,972
'The museum is closing.'
1218
01:17:25,975 --> 01:17:26,885
Hang on.
1219
01:17:32,940 --> 01:17:34,480
- Hello.
- Hi!
1220
01:17:34,692 --> 01:17:36,442
Holy shit, flowers.
1221
01:17:37,862 --> 01:17:39,862
Wow.
1222
01:17:40,072 --> 01:17:42,122
Well, let me go put
these in water. Come on in.
1223
01:17:42,325 --> 01:17:44,235
- You're early, you know.
- I couldn't wait.
1224
01:17:44,452 --> 01:17:45,662
Aw, you're cute.
1225
01:17:45,870 --> 01:17:47,830
'God, the last time
I had flowers
1226
01:17:48,039 --> 01:17:49,209
was my graduation
in high school.
1227
01:17:50,750 --> 01:17:52,250
Do you give flowers
to all your women?
1228
01:17:54,920 --> 01:17:57,010
Why don't you sit down?
I'll be right in, okay?'
1229
01:18:02,428 --> 01:18:03,388
You want some grass?
1230
01:18:04,972 --> 01:18:05,892
Grass?
1231
01:18:06,849 --> 01:18:08,019
Yeah, marijuana.
1232
01:18:08,225 --> 01:18:10,095
Don't they call it grass
where you come from?
1233
01:18:10,311 --> 01:18:11,901
England, right?
1234
01:18:12,104 --> 01:18:14,154
I could tell from
your accent this morning.
1235
01:18:14,357 --> 01:18:15,437
You're very observant.
1236
01:18:15,650 --> 01:18:17,860
Are you a typical
American woman?
1237
01:18:18,069 --> 01:18:20,149
Am I a typical American woman?
1238
01:18:20,363 --> 01:18:22,073
Me?
1239
01:18:23,574 --> 01:18:26,624
'Mm, yeah,
more or less. You know.'
1240
01:18:26,827 --> 01:18:27,697
I like to hang out.
1241
01:18:31,082 --> 01:18:32,002
'And what about you?'
1242
01:18:33,709 --> 01:18:34,999
Are you a typical Englishman?
1243
01:18:35,211 --> 01:18:37,461
Not really.
1244
01:18:37,672 --> 01:18:38,552
Hey, neat watch.
1245
01:18:40,424 --> 01:18:41,804
Are we going somewhere?
1246
01:18:44,887 --> 01:18:46,597
No.
1247
01:18:46,806 --> 01:18:47,806
Well, what time is it?
1248
01:18:55,731 --> 01:18:56,651
Later than you think.
1249
01:19:24,719 --> 01:19:26,799
This is really dumb.
1250
01:20:06,427 --> 01:20:07,337
What's this gizmo?
1251
01:20:09,930 --> 01:20:11,430
Well, let's just say.
1252
01:20:11,640 --> 01:20:13,680
that we wouldn't want
to go anywhere without it.
1253
01:20:17,605 --> 01:20:19,305
Right, well, this time
1254
01:20:19,523 --> 01:20:20,403
I'll drive.
1255
01:20:27,364 --> 01:20:28,704
Come on. Get in.
1256
01:20:38,793 --> 01:20:39,963
You sure you know
what you're doing?
1257
01:20:40,920 --> 01:20:41,800
What am I saying?
1258
01:20:42,004 --> 01:20:44,054
This is completely bananas.
1259
01:20:44,256 --> 01:20:45,836
I don't propose to take you
any great distance.
1260
01:20:46,050 --> 01:20:48,470
Suppose we just go forward to
1261
01:20:48,677 --> 01:20:50,847
this Saturday.
How would that be?
1262
01:20:51,055 --> 01:20:53,765
Just fine.
My cleaning's due back.
1263
01:20:53,974 --> 01:20:54,814
That would make it
1264
01:20:55,017 --> 01:20:56,677
November the tenth.
1265
01:20:58,312 --> 01:20:59,482
Now, don't expect too much.
1266
01:20:59,688 --> 01:21:01,268
The entire voyage will only last
1267
01:21:01,482 --> 01:21:02,772
about a quarter of a second.
1268
01:21:05,236 --> 01:21:06,146
Are you ready?
1269
01:21:06,779 --> 01:21:07,899
Come on.
1270
01:21:11,116 --> 01:21:12,406
'Well, we're here.'
1271
01:21:14,036 --> 01:21:16,656
Good. Can we go now, please?
1272
01:21:18,457 --> 01:21:20,417
You still maintain
this is all poppycock?
1273
01:21:20,626 --> 01:21:23,126
That wasn't exactly
the word I had in mind.
1274
01:22:22,062 --> 01:22:24,812
Amy, you just wait. You wait..
1275
01:22:25,024 --> 01:22:28,324
What's the matter?
1276
01:22:38,871 --> 01:22:39,791
Ah! Uh!
1277
01:22:50,174 --> 01:22:51,094
Amy.
1278
01:22:53,761 --> 01:22:55,471
We've got to go back.
1279
01:22:58,140 --> 01:22:59,720
We must go back.
1280
01:23:12,279 --> 01:23:13,319
You know, we could easily avoid
1281
01:23:13,530 --> 01:23:15,200
this whole thing.
1282
01:23:15,407 --> 01:23:16,867
You mean, give him the key?
1283
01:23:17,076 --> 01:23:19,156
No, I mean, come back with me.
1284
01:23:20,245 --> 01:23:22,205
- 'Back?'
- Yes.
1285
01:23:22,414 --> 01:23:23,794
Back to 1893.
1286
01:23:30,881 --> 01:23:33,051
I'm a 20th-century woman.
1287
01:23:33,258 --> 01:23:36,888
I have a career
and a mind of my own.
1288
01:23:37,096 --> 01:23:38,386
Be reasonable.
1289
01:23:38,597 --> 01:23:40,637
How am I going
to make it in 1893?
1290
01:23:40,849 --> 01:23:42,309
Is your work so important?
1291
01:23:42,518 --> 01:23:43,848
It's your life
we're talking about.
1292
01:23:44,061 --> 01:23:46,191
My work is my life.
1293
01:23:48,691 --> 01:23:50,691
As much as yours
or any other man's.
1294
01:23:52,361 --> 01:23:55,201
Please, don't start
sounding like my husband.
1295
01:23:57,408 --> 01:23:58,318
Wait a minute.
1296
01:23:59,576 --> 01:24:00,866
What about forward?
1297
01:24:01,662 --> 01:24:02,582
Forward?
1298
01:24:04,915 --> 01:24:06,745
You mean, into the future?
1299
01:24:06,959 --> 01:24:08,289
Yes, of course, we..
1300
01:24:10,671 --> 01:24:11,591
No.
1301
01:24:13,048 --> 01:24:15,048
No, we're forgetting
something. Him.
1302
01:24:15,259 --> 01:24:16,379
I can't just leave him here
1303
01:24:16,593 --> 01:24:17,933
to do what he likes.
1304
01:24:18,137 --> 01:24:20,257
So much for your place or mine.
1305
01:24:21,974 --> 01:24:23,604
Stop a bit.
1306
01:24:23,809 --> 01:24:25,519
You know,
we're making a big mistake.
1307
01:24:27,396 --> 01:24:29,436
We keep imagining
that time is our enemy
1308
01:24:29,648 --> 01:24:30,728
but it's not.
1309
01:24:30,941 --> 01:24:32,111
'We know what's
supposed to happen
1310
01:24:32,317 --> 01:24:33,817
when and where.
1311
01:24:34,028 --> 01:24:34,898
'He doesn't.'
1312
01:24:38,073 --> 01:24:39,533
This is one time I do know
1313
01:24:39,742 --> 01:24:41,332
how he thinks.
1314
01:24:41,535 --> 01:24:43,825
I even know before he thinks.
1315
01:24:45,039 --> 01:24:46,289
Look here..
1316
01:24:46,498 --> 01:24:47,958
...we're too late
to prevent the murder
1317
01:24:48,167 --> 01:24:50,787
of number three,
Shirley Beckwith.
1318
01:24:51,003 --> 01:24:53,173
'But what about number four?
Let's see.'
1319
01:24:53,380 --> 01:24:57,380
"Dolores Marks, she was
killed in McLaren Park."
1320
01:24:57,593 --> 01:24:58,933
Is that far from here?
1321
01:24:59,136 --> 01:25:01,386
Nothing's far from anywhere
in San Francisco.
1322
01:25:01,597 --> 01:25:02,557
Well, she was killed
1323
01:25:02,765 --> 01:25:05,475
or rather, she will be killed
1324
01:25:05,684 --> 01:25:06,894
at three o'clock in the morning
1325
01:25:07,102 --> 01:25:08,562
in McLaren Park.
1326
01:25:08,771 --> 01:25:10,061
So, all I have
to do is to be there
1327
01:25:10,272 --> 01:25:11,522
and surprise him.
1328
01:25:11,732 --> 01:25:13,272
I'll sit tight here
for a few hours
1329
01:25:13,484 --> 01:25:14,364
and then be off.
1330
01:25:16,987 --> 01:25:18,607
We.
1331
01:25:18,822 --> 01:25:19,862
I'm coming too.
1332
01:25:20,074 --> 01:25:22,954
No. I absolutely forbid it.
1333
01:25:23,160 --> 01:25:24,990
Herbert, you can't drive.
1334
01:25:25,204 --> 01:25:26,954
You don't even know
where the park is.
1335
01:25:28,248 --> 01:25:29,208
I'm perfectly safe.
1336
01:25:29,416 --> 01:25:31,246
I've got till Friday at 7:30.
1337
01:25:31,460 --> 01:25:32,840
Haven't you read the paper?
1338
01:26:30,811 --> 01:26:32,021
It's too bad there aren't any
1339
01:26:32,229 --> 01:26:34,229
sporting goods stores
open this time of night.
1340
01:26:34,439 --> 01:26:35,309
Whatever for?
1341
01:26:36,316 --> 01:26:38,026
So we could buy a gun.
1342
01:26:39,778 --> 01:26:41,948
He's dangerous,
in case you hadn't heard.
1343
01:26:42,156 --> 01:26:43,156
Well, I wouldn't
purchase a weapon now
1344
01:26:43,365 --> 01:26:45,155
even if I could.
1345
01:26:45,367 --> 01:26:47,827
Oh, what is this, Victorian
chivalry or something?
1346
01:26:48,036 --> 01:26:49,406
We're playing for keeps, here.
1347
01:26:49,621 --> 01:26:52,121
Exactly,
and Stevenson was right
1348
01:26:52,332 --> 01:26:53,672
about one thing
1349
01:26:53,876 --> 01:26:56,286
violence is contagious
1350
01:26:56,503 --> 01:26:57,753
like measles.
1351
01:26:57,963 --> 01:26:59,173
And the real problem
with progress
1352
01:26:59,381 --> 01:27:01,301
is not that things
aren't more efficient.
1353
01:27:01,508 --> 01:27:03,628
The trouble is,
they're the same things.
1354
01:27:03,844 --> 01:27:05,434
World War this..
1355
01:27:05,637 --> 01:27:07,597
...World War that.
1356
01:27:07,806 --> 01:27:09,516
Oh, we're obviously killing
much more efficiently
1357
01:27:09,725 --> 01:27:11,015
but we're still killing.
1358
01:27:15,606 --> 01:27:17,056
Well, I'm not going to stoop
1359
01:27:17,274 --> 01:27:18,694
to that man's barbaric level.
1360
01:27:21,612 --> 01:27:22,742
The first man to raise a fist
1361
01:27:22,946 --> 01:27:24,656
is the man
who's run out of ideas.
1362
01:27:26,617 --> 01:27:27,527
I love you.
1363
01:27:56,647 --> 01:27:57,517
Oh, no.
1364
01:28:06,406 --> 01:28:07,316
What's happening?
1365
01:28:08,825 --> 01:28:10,325
Oh, God damn it.
1366
01:28:10,535 --> 01:28:13,035
The..
The tire is flat.
1367
01:28:13,247 --> 01:28:14,077
Can you mend it?
1368
01:28:14,289 --> 01:28:15,369
Can it-can it be repaired?
1369
01:28:15,582 --> 01:28:16,872
Yes, uh, yes.
1370
01:28:17,084 --> 01:28:18,044
But it's going to take time.
1371
01:28:18,252 --> 01:28:19,542
Alright, Amy, calm down.
1372
01:28:19,753 --> 01:28:21,923
Now, you work as fast
as you can
1373
01:28:22,130 --> 01:28:23,760
and I'll go and telephone
the police.
1374
01:28:23,966 --> 01:28:25,966
Now, where would
I be likely to find one?
1375
01:28:27,386 --> 01:28:28,386
I don't know, Herbert.
1376
01:28:28,595 --> 01:28:30,545
There are phone booths
all around here.
1377
01:28:30,764 --> 01:28:32,644
- Do you have a dime?
- Hmm?
1378
01:28:32,849 --> 01:28:33,679
Herbert, do you have
1379
01:28:33,892 --> 01:28:35,692
ten cents for the call?
1380
01:28:35,894 --> 01:28:37,694
Hurry! De-oh-look, here.
1381
01:28:37,896 --> 01:28:39,976
It's 9-1-1.
1382
01:28:40,190 --> 01:28:41,020
9-1-1.
1383
01:28:41,233 --> 01:28:42,443
Read the instructions.
1384
01:28:42,651 --> 01:28:43,531
I'll be right back.
1385
01:29:18,895 --> 01:29:20,395
Out of order? Damn!
1386
01:29:25,527 --> 01:29:27,277
9-1-1.
1387
01:29:33,618 --> 01:29:34,538
Oh.
1388
01:29:40,250 --> 01:29:41,790
Did you get that?
McLaren Park.
1389
01:29:42,002 --> 01:29:44,502
Get there as soon as possible.
1390
01:29:44,713 --> 01:29:45,963
Oh, what?
1391
01:29:46,173 --> 01:29:48,423
Wells.
No, it's-it's, uh, Holmes.
1392
01:29:49,718 --> 01:29:51,338
Sherlock Holmes.
1393
01:29:51,553 --> 01:29:53,263
McLaren Park
as soon as possible.
1394
01:30:02,898 --> 01:30:03,808
You alright?
1395
01:30:04,941 --> 01:30:05,861
Yeah, I think so.
1396
01:30:21,208 --> 01:30:23,038
'Oh, no.'
1397
01:30:23,251 --> 01:30:25,631
No.
1398
01:30:27,923 --> 01:30:29,803
'Keep moving. Don't stop.'
1399
01:30:30,008 --> 01:30:31,628
Don't stop.
Do you hear me?
1400
01:30:31,843 --> 01:30:33,593
Oh, my God.
1401
01:30:33,804 --> 01:30:36,354
Come on, Amy, go!
Come on!
1402
01:30:54,908 --> 01:30:57,618
I don't want to die.
1403
01:31:03,875 --> 01:31:06,165
I don't want to die!
1404
01:31:16,012 --> 01:31:19,102
First the zodiac,
and now this.
1405
01:31:19,307 --> 01:31:21,057
Yeah, they're out
for blood, I see.
1406
01:31:21,268 --> 01:31:23,308
Oh, I see our Mr. Holmes
called last night.
1407
01:31:23,520 --> 01:31:28,440
- What time would that be?
- That was at 2:45 a.m.
1408
01:31:30,193 --> 01:31:32,193
Maybe he is psychic.
1409
01:31:36,199 --> 01:31:37,529
No.
1410
01:31:37,742 --> 01:31:39,412
We won't be here.
It's very simple.
1411
01:31:39,619 --> 01:31:41,659
We just won't be here.
1412
01:31:41,872 --> 01:31:43,412
It's almost 10:30.
1413
01:31:43,623 --> 01:31:44,873
I'm going to go out
for a few minutes.
1414
01:31:45,083 --> 01:31:47,133
- No!
- Just for a little bit.
1415
01:31:47,335 --> 01:31:48,875
I'll come back,
we'll get into your car
1416
01:31:49,087 --> 01:31:51,707
and be off
well before 7:30 tonight.
1417
01:31:51,923 --> 01:31:53,973
Where are you going?
1418
01:31:54,176 --> 01:31:56,546
There's something
that I've got to do.
1419
01:31:56,761 --> 01:32:00,851
You do trust me, don't you?
I'll tell you what.
1420
01:32:01,057 --> 01:32:03,887
What's the best hotel
in the city, your favorite?
1421
01:32:05,228 --> 01:32:08,608
The Huntington.
I used to work there.
1422
01:32:08,815 --> 01:32:12,225
The Huntington. Write down
the telephone number.
1423
01:32:12,444 --> 01:32:13,994
If I'm not back in an hour
1424
01:32:14,196 --> 01:32:16,236
then you register
at The Huntington Hotel.
1425
01:32:16,448 --> 01:32:18,988
You've got the car.
1426
01:32:19,201 --> 01:32:20,951
You promise you'll be back.
You promise me.
1427
01:32:21,161 --> 01:32:24,161
I promise. I promise.
1428
01:32:25,790 --> 01:32:27,420
You try and get some rest.
1429
01:32:27,626 --> 01:32:32,206
Here, there's a little brandy
in the flask if you need it.
1430
01:32:32,422 --> 01:32:35,972
That's alright.
I have some Valium.
1431
01:32:36,176 --> 01:32:37,466
Sedatives.
1432
01:32:37,677 --> 01:32:41,217
Alright.
Try and get some rest.
1433
01:33:31,982 --> 01:33:33,902
Hold it right there!
1434
01:33:35,235 --> 01:33:37,735
What is the meaning of this?
1435
01:33:37,946 --> 01:33:39,486
Shut up!
1436
01:33:39,698 --> 01:33:42,828
Amy!
1437
01:33:43,034 --> 01:33:45,244
- Well, look here.
- Listen to me, constable.
1438
01:33:45,453 --> 01:33:46,293
- Amy!
- Come on.
1439
01:33:46,496 --> 01:33:47,786
No. Amy!
1440
01:33:47,998 --> 01:33:50,788
Amy, get out of the house!
1441
01:34:04,306 --> 01:34:07,216
If you could just get
Lieutenant Mitchell down here..
1442
01:34:07,434 --> 01:34:09,734
You're going to have another
murder if you don't let me go.
1443
01:34:09,936 --> 01:34:11,436
State your name, please.
1444
01:34:11,646 --> 01:34:14,146
I've told you,
Herbert George Wells!
1445
01:34:14,357 --> 01:34:16,067
- What is this thing?
- Your valuables.
1446
01:34:16,276 --> 01:34:18,816
Preposterous!
Please hurry. Please!
1447
01:34:19,029 --> 01:34:21,029
There is a young lady
who's in very grave danger.
1448
01:34:21,239 --> 01:34:22,529
Your watch, please.
1449
01:34:22,741 --> 01:34:25,491
My watch?
This is ridiculous.
1450
01:34:25,702 --> 01:34:27,332
Where is Lieutenant Mitchell?
Is he around?
1451
01:34:27,537 --> 01:34:29,407
Oh, you don't need that.
It's just a key.
1452
01:34:29,623 --> 01:34:31,003
- Yes, we do.
- Look, there is a woman.
1453
01:34:31,207 --> 01:34:32,877
Miss Amy Robbins in very grave..
1454
01:34:33,084 --> 01:34:34,254
Why do you need my glasses?
1455
01:34:34,461 --> 01:34:36,251
Now I...look, please.
Where is the lieutenant?
1456
01:34:36,463 --> 01:34:40,013
I demand to see
Lieutenant Mitchell!
1457
01:34:40,216 --> 01:34:42,086
'I'm sorry, we have no one
by the name Amy Robbins'
1458
01:34:42,302 --> 01:34:43,762
'registered at
The Hotel Huntington'
1459
01:34:43,970 --> 01:34:46,810
'and I have no reservation
for anyone in that name.'
1460
01:34:47,015 --> 01:34:49,425
You've absolutely no right..
1461
01:34:49,643 --> 01:34:52,103
Look, please, let me see
Lieutenant Mitchell, please!
1462
01:34:52,312 --> 01:34:54,612
Look, now! Soon! Hurry! Please!
1463
01:34:54,814 --> 01:34:55,944
Help!
1464
01:34:57,942 --> 01:35:00,362
'I've told you.
I've told you 50 times.'
1465
01:35:00,570 --> 01:35:02,530
'My name is H.G. Wells.'
1466
01:35:02,739 --> 01:35:05,569
'I came here in a time machine
of my own construction.'
1467
01:35:05,784 --> 01:35:07,914
I'm pursuing
Jack The Ripper who escaped
1468
01:35:08,119 --> 01:35:10,119
into the future
in my machine.
1469
01:35:10,330 --> 01:35:11,710
Now, if you don't do something
1470
01:35:11,915 --> 01:35:14,495
'he'll have killed
Miss Robbins by 7:30 tonight.'
1471
01:35:14,709 --> 01:35:17,919
What about the gun? They weren't
making that model back in 1893.
1472
01:35:18,129 --> 01:35:19,459
That's Korean war ordinance.
1473
01:35:19,673 --> 01:35:22,133
I've told you.
I just purchased it.
1474
01:35:22,342 --> 01:35:24,182
I purchased it
to defend Miss Robbins
1475
01:35:24,386 --> 01:35:25,926
should the worst
come to the worst.
1476
01:35:26,137 --> 01:35:27,967
- Where did you purchase it?
- 'At a pawn shop.'
1477
01:35:28,181 --> 01:35:30,061
Look, I don't remember the name.
1478
01:35:30,266 --> 01:35:32,936
You're wasting your time.
Please, listen to me.
1479
01:35:33,144 --> 01:35:36,064
I mean, forget about the shop.
Forget about the time machine.
1480
01:35:36,272 --> 01:35:39,402
Forget that I'm H.G. Wells.
1481
01:35:39,609 --> 01:35:43,819
Please...please,
just save the girl.
1482
01:35:44,030 --> 01:35:46,950
I'm afraid you'll
have to do better than that.
1483
01:35:47,158 --> 01:35:49,578
Last time,
you were Sherlock Holmes.
1484
01:35:52,414 --> 01:35:54,254
'Alright, let's take it
from the top.'
1485
01:35:54,457 --> 01:35:57,037
My name is H.G. Wells.
1486
01:35:57,252 --> 01:36:01,212
I came here in a time machine,
the one at the museum.
1487
01:36:01,423 --> 01:36:03,133
Just tell me what you want.
1488
01:36:03,341 --> 01:36:06,261
I want the truth,
not this cock-and-bull story!
1489
01:36:06,469 --> 01:36:09,429
And we're going to stay here
until I get it!
1490
01:36:19,190 --> 01:36:22,110
Lieutenant,
take a look at this.
1491
01:36:23,486 --> 01:36:26,566
That's right!
That's it. Take a look!
1492
01:36:26,781 --> 01:36:28,201
Take a look,
you cretinous idiot!
1493
01:36:28,408 --> 01:36:30,948
This is tomorrow's bloody paper!
You see what it says?
1494
01:36:31,161 --> 01:36:32,661
You see what will happen
if you don't listen to me?
1495
01:36:32,871 --> 01:36:34,581
Listen to me!
1496
01:36:36,124 --> 01:36:39,424
Mr. Wells or whatever
your real name is
1497
01:36:39,627 --> 01:36:41,497
you know as well as I do
that novelty shops
1498
01:36:41,713 --> 01:36:44,303
will run off a phony
newspaper edition for you
1499
01:36:44,507 --> 01:36:46,217
if you pay them 3 dollars.
1500
01:36:46,426 --> 01:36:47,886
Now, you may have been
born yesterday
1501
01:36:48,094 --> 01:36:49,144
but I certainly wasn't.
1502
01:36:49,345 --> 01:36:51,505
Now, where did you get the gun?
1503
01:37:07,113 --> 01:37:09,363
Herbert?
1504
01:37:15,914 --> 01:37:16,794
Herbert?
1505
01:37:16,998 --> 01:37:18,368
You want to break for dinner?
1506
01:37:18,583 --> 01:37:20,333
'Hey!'
1507
01:37:20,543 --> 01:37:22,383
I'll strike a bargain with you.
1508
01:37:37,644 --> 01:37:41,234
I confess! I'll confess
to anything you like!
1509
01:38:09,509 --> 01:38:11,639
I killed them!
I killed them all!
1510
01:38:32,448 --> 01:38:33,988
Now, please.
1511
01:38:34,200 --> 01:38:39,960
Please, please, send a car
to 2340 Francisco.
1512
01:38:40,164 --> 01:38:42,544
'Send a car, and I'll sign
whatever you want.'
1513
01:39:25,209 --> 01:39:26,919
You're free to go.
1514
01:39:29,714 --> 01:39:31,554
I'm sorry.
1515
01:39:33,718 --> 01:39:37,178
'Please, believe me.
I am truly sorry.'
1516
01:40:35,905 --> 01:40:37,695
'Herbert.'
1517
01:40:42,370 --> 01:40:45,660
'Herbert, I'm over here.'
1518
01:40:45,873 --> 01:40:48,423
'He murdered Carol,
my friend from work.'
1519
01:40:48,626 --> 01:40:51,626
'I forgot I invited her over
for dinner to meet you.'
1520
01:40:51,838 --> 01:40:55,128
- Amy?
- 'He's got the car.'
1521
01:40:55,341 --> 01:40:57,091
'Amy!'
1522
01:41:01,264 --> 01:41:03,064
The newspaper was wrong.
1523
01:41:03,266 --> 01:41:05,016
Amy!
1524
01:41:05,226 --> 01:41:07,476
Not so fast.
1525
01:41:07,687 --> 01:41:10,727
We have a little
unfinished business.
1526
01:41:10,940 --> 01:41:12,570
What more do you want?
1527
01:41:12,775 --> 01:41:15,485
'You know what I want.
Give me the key.'
1528
01:41:15,695 --> 01:41:17,695
And you get the white queen.
1529
01:41:19,657 --> 01:41:21,447
Alright.
1530
01:41:23,953 --> 01:41:25,793
Alright.
1531
01:41:25,997 --> 01:41:27,037
'You let her go,
and I'll throw it to you.'
1532
01:41:27,248 --> 01:41:28,498
Oh, no.
1533
01:41:28,708 --> 01:41:30,168
'My mother was rather
an atrocious woman'
1534
01:41:30,376 --> 01:41:31,916
'in her way, but her many
failings did not include'
1535
01:41:32,128 --> 01:41:33,878
'raising mentally
deficient sons.'
1536
01:41:34,088 --> 01:41:37,918
You throw me the key,
and I'll release the girl.
1537
01:41:38,134 --> 01:41:39,014
On your honor, John?
1538
01:41:39,218 --> 01:41:41,638
You have my word
as a gentleman.
1539
01:42:04,118 --> 01:42:06,408
Now, there's just one thing.
1540
01:42:06,621 --> 01:42:08,791
I would have expected
that you'd noticed by now
1541
01:42:08,998 --> 01:42:11,168
that I am not a gentleman.
1542
01:42:16,005 --> 01:42:17,505
'Say goodbye.'
1543
01:42:17,715 --> 01:42:20,175
Goodbye, Herbert.
1544
01:42:30,645 --> 01:42:32,475
You know where we're going.
1545
01:44:01,068 --> 01:44:02,648
You haven't instructed
him in the use
1546
01:44:02,862 --> 01:44:04,992
of one of these machines,
have you?
1547
01:44:06,324 --> 01:44:08,124
Go faster, please.
1548
01:44:30,389 --> 01:44:31,599
Go faster.
1549
01:44:31,807 --> 01:44:33,427
If I go any faster,
I'm gonna wrap us
1550
01:44:33,643 --> 01:44:35,693
around a phone pole.
1551
01:45:02,713 --> 01:45:03,923
Herbert!
1552
01:45:04,131 --> 01:45:05,721
Stevenson!
1553
01:45:16,352 --> 01:45:17,892
Stevenson!
1554
01:45:21,315 --> 01:45:24,185
What is it, H.G.? You're
becoming extremely tiresome.
1555
01:45:25,987 --> 01:45:27,147
The girl.
1556
01:45:27,363 --> 01:45:30,493
Which girl?
Oh, you mean this one.
1557
01:45:30,700 --> 01:45:33,580
Let her go.
Please, I beg you.
1558
01:45:33,786 --> 01:45:36,036
'You can afford
to be magnanimous.'
1559
01:45:36,247 --> 01:45:39,997
Women throughout the centuries
are yours for the taking.
1560
01:45:40,209 --> 01:45:41,709
Is it so important?
1561
01:45:43,754 --> 01:45:46,094
Frankly, I don't find her
especially attractive. Do you?
1562
01:45:46,299 --> 01:45:49,179
Now, you're not about to
disagree with me, are you?
1563
01:45:49,385 --> 01:45:50,965
- No.
- "No" what?
1564
01:45:51,178 --> 01:45:55,598
No, I don't find her
particularly attractive.
1565
01:45:55,808 --> 01:45:59,188
Well, shall I cut her
throat right now, then?
1566
01:45:59,395 --> 01:46:02,975
No, please.
1567
01:46:03,190 --> 01:46:06,570
John, you and I,
we were friends once.
1568
01:46:06,777 --> 01:46:08,027
I admired you.
1569
01:46:08,237 --> 01:46:10,527
Now, what are you
babbling about, Wells?
1570
01:46:10,740 --> 01:46:13,700
Really, you've become quite
an old fool, haven't you?
1571
01:46:13,909 --> 01:46:17,659
Yes, yes, I am an old fool!
1572
01:46:18,456 --> 01:46:21,036
I know nothing.
1573
01:46:21,250 --> 01:46:23,790
And she means
that much to you?
1574
01:46:28,090 --> 01:46:29,720
Yes.
1575
01:46:30,509 --> 01:46:32,139
Please..
1576
01:46:39,852 --> 01:46:42,602
I'm sorry.
1577
01:46:42,813 --> 01:46:45,653
H.G., it's checkmate,
and you've lost again.
1578
01:46:49,987 --> 01:46:51,697
Herbert!
1579
01:47:16,889 --> 01:47:19,219
A-a-ah!
1580
01:47:23,354 --> 01:47:25,774
'What did you do?'
1581
01:47:25,981 --> 01:47:29,651
I sent him
to where he belongs.
1582
01:47:29,860 --> 01:47:31,740
Infinity.
1583
01:47:33,406 --> 01:47:37,026
That's the last anyone
will hear of Jack The Ripper.
1584
01:47:48,712 --> 01:47:50,132
Now, it's time for us
to say goodbye
1585
01:47:50,339 --> 01:47:52,219
before the police arrive.
1586
01:47:54,343 --> 01:47:58,433
You're going back? Why?
1587
01:47:58,639 --> 01:48:01,679
I've got to dismantle
that machine, for one thing.
1588
01:48:01,892 --> 01:48:06,022
Until we master ourselves,
we have no proper use for time.
1589
01:48:06,230 --> 01:48:07,480
And then I've got
all those books to write
1590
01:48:07,690 --> 01:48:09,570
whatever they are.
1591
01:48:09,775 --> 01:48:11,725
Fiction, I hope.
1592
01:48:11,944 --> 01:48:14,994
Every age is the same.
1593
01:48:15,197 --> 01:48:18,657
It's only love that makes
any of them bearable.
1594
01:48:28,294 --> 01:48:30,754
And finally..
1595
01:48:30,963 --> 01:48:35,433
...I must go back because
that is where I belong.
1596
01:48:35,634 --> 01:48:39,394
And my life is almost
as important to me as yours.
1597
01:48:40,264 --> 01:48:42,274
Not quite.
1598
01:48:42,975 --> 01:48:44,725
Almost.
1599
01:49:01,827 --> 01:49:04,197
Herbert!
You wait for me!
1600
01:49:04,413 --> 01:49:06,293
You wait for me!
1601
01:49:06,499 --> 01:49:07,619
You wait for me!
1602
01:49:07,833 --> 01:49:10,083
Herbert!
1603
01:49:10,294 --> 01:49:13,554
It isn't life
without you. Please!
1604
01:49:13,756 --> 01:49:16,086
Look at me! Oh!
1605
01:49:26,310 --> 01:49:28,390
Now, just don't expect miracles.
1606
01:49:28,604 --> 01:49:31,814
I'm changing my name
to Susan B. Anthony.
1607
01:49:35,110 --> 01:49:37,030
Let's go.
104100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.