Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,911 --> 00:00:03,337
Negli episodi precedenti di This Is Us...
2
00:00:03,338 --> 00:00:04,911
Filate subito in macchina.
3
00:00:05,066 --> 00:00:06,066
Wow.
4
00:00:06,315 --> 00:00:07,865
Ragazzi, questa e'
5
00:00:07,866 --> 00:00:09,199
Rebecca Malone.
6
00:00:09,346 --> 00:00:10,531
E' Pearson ora.
7
00:00:10,652 --> 00:00:13,480
Hai dimenticato che la ragazza
per cui suonavi la tastiera e' invecchiata.
8
00:00:13,481 --> 00:00:15,793
- Non per come la vedo io.
- Stare di nuovo su un palco
9
00:00:15,794 --> 00:00:18,040
a cantare. Mi era mancato.
10
00:00:18,041 --> 00:00:20,395
Randall non e' senza vizi.
11
00:00:20,538 --> 00:00:23,190
Il suo vizio e' il suo irrefrenabile
impulso di essere perfetto.
12
00:00:23,191 --> 00:00:25,255
Randall, conosce Sanjay Jahiri?
13
00:00:25,256 --> 00:00:27,527
Ci aiutera' ad accaparrarci
il cliente del parco eolico.
14
00:00:27,528 --> 00:00:30,051
- Davvero?
- Ti sposerei alla grande, Kate Pearson.
15
00:00:30,052 --> 00:00:32,292
- Cosi', di punto in bianco?
- Proprio cosi'.
16
00:00:32,293 --> 00:00:34,609
E' stato cosi' sin dal primo momento
in cui ti ho incontrata, bimba.
17
00:00:34,610 --> 00:00:36,264
Ha mai pensato a un programma
18
00:00:36,265 --> 00:00:38,044
- di dimagrimento intensivo?
- Un campeggio per obesi?
19
00:00:38,045 --> 00:00:39,551
Ho un ragazzo.
20
00:00:39,552 --> 00:00:41,041
Anzi, un fidanzato.
21
00:00:41,558 --> 00:00:42,558
Vedremo.
22
00:00:43,238 --> 00:00:45,379
Le medicine non funzionano piu'.
23
00:00:45,525 --> 00:00:47,966
Vuoi interrompere
la chemioterapia, William?
24
00:00:47,967 --> 00:00:51,073
E' una cosa che ho sempre
voluto fare prima di morire.
25
00:00:53,793 --> 00:00:54,793
Ciao.
26
00:00:56,149 --> 00:00:59,125
Il mio ex marito,
che non vedo da dodici anni,
27
00:00:59,961 --> 00:01:02,162
si presenta davanti alla
mia porta senza avvisare.
28
00:01:02,163 --> 00:01:05,274
Sai, non so bene
cosa vuoi che ti dica.
29
00:01:19,449 --> 00:01:22,362
Scusate, gente. Potrei avere
la vostra attenzione, per favore?
30
00:01:22,363 --> 00:01:24,072
Vorrei dire due parole.
31
00:01:24,073 --> 00:01:27,144
Molti di voi mi conoscono
come il miglior amico di Jack
32
00:01:27,145 --> 00:01:28,493
e la sua ex
33
00:01:28,678 --> 00:01:29,778
dolce meta'.
34
00:01:29,937 --> 00:01:31,501
Oggi e' un giorno speciale.
35
00:01:32,196 --> 00:01:33,733
Le due persone che preferisco
36
00:01:33,734 --> 00:01:35,127
si sono sposate in comune
37
00:01:35,128 --> 00:01:36,754
e io ho potuto pagare le mie multe.
38
00:01:36,755 --> 00:01:39,442
Una vittoria per tutti.
39
00:01:39,443 --> 00:01:41,143
Grazie. Solo una risata?
40
00:01:41,355 --> 00:01:44,403
Potete ringraziare la mia
bellissima ma non divertente
41
00:01:44,404 --> 00:01:46,894
moglie, Shelly, per l'ultima battuta.
42
00:01:47,418 --> 00:01:49,656
Rebecca, in realta' devo scusarmi con te.
43
00:01:49,657 --> 00:01:52,180
Nei primi due mesi
in cui stavate insieme,
44
00:01:52,181 --> 00:01:55,648
Jack mi ha dato buca cosi'
tante volte per uscire con te che...
45
00:01:55,649 --> 00:01:57,899
ho cominciato a chiamarti Yoko Ono.
46
00:01:57,900 --> 00:01:58,950
Scusa.
47
00:01:58,951 --> 00:02:02,451
Ma poi Jack ha iniziato a usare
parole come "anima gemella"
48
00:02:02,804 --> 00:02:04,054
e "per sempre".
49
00:02:04,411 --> 00:02:05,579
E non aveva mai
50
00:02:05,580 --> 00:02:08,230
detto cose del genere
prima di conoscerti.
51
00:02:09,503 --> 00:02:11,688
In effetti, non diceva
granche' in generale.
52
00:02:11,689 --> 00:02:13,839
Era la cosa che preferivo di lui.
53
00:02:14,107 --> 00:02:17,406
Sapete, il matrimonio non
e' un qualcosa da prendere
54
00:02:17,407 --> 00:02:20,774
alla leggera.
Stavo ascoltando i vostri voti e...
55
00:02:20,775 --> 00:02:23,891
avete promesso di
mantenere viva la passione.
56
00:02:23,892 --> 00:02:26,505
Il portasapone e' andato!
57
00:02:26,506 --> 00:02:28,889
- Lo aggiusteremo dopo.
- E avete promesso
58
00:02:28,890 --> 00:02:31,574
di starvi affianco
in salute e in malattia.
59
00:02:31,575 --> 00:02:33,178
Non mangero' mai piu' ostriche.
60
00:02:33,179 --> 00:02:34,179
Ok.
61
00:02:34,247 --> 00:02:36,690
E di farvi ridere a vicenda
62
00:02:36,691 --> 00:02:37,791
ogni giorno.
63
00:02:41,244 --> 00:02:42,244
Jack...
64
00:02:42,245 --> 00:02:43,497
Non esiste.
65
00:02:43,498 --> 00:02:45,515
Non ti azzardare.
66
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
Vi siete fatti delle promesse
molto impegnative.
67
00:02:48,026 --> 00:02:49,376
Ma fai sul serio?
68
00:02:49,529 --> 00:02:52,320
Ma se c'e' qualcuno
che puo' mantenerle...
69
00:02:52,321 --> 00:02:53,521
siete voi due.
70
00:02:54,656 --> 00:02:55,923
Vi voglio bene.
71
00:02:55,924 --> 00:02:57,274
A Jack e Rebecca!
72
00:03:07,990 --> 00:03:09,740
Ci vediamo al ristorante.
73
00:03:11,975 --> 00:03:13,525
- Alle otto?
- Si'.
74
00:03:18,719 --> 00:03:20,328
Mamma, mi passi un assorbente?
75
00:03:20,329 --> 00:03:21,329
Si'.
76
00:03:23,363 --> 00:03:24,788
- Grazie.
- Prego.
77
00:03:25,851 --> 00:03:28,285
Stavo andando giu' nel seminterrato
78
00:03:28,286 --> 00:03:29,644
con i panni da lavare
79
00:03:29,645 --> 00:03:31,821
e ho trovato Kevin che cercava
di far uscire di soppiatto
80
00:03:31,822 --> 00:03:34,309
una ragazza dalla porta del seminterrato.
81
00:03:34,310 --> 00:03:36,374
- Gia'.
- Da quando l'abbiamo messo li',
82
00:03:36,375 --> 00:03:38,934
e' come se gli avessimo dato le
chiavi di un appartamento da scapoli.
83
00:03:38,935 --> 00:03:41,425
- Capite?
- Ragazzi, sinceramente,
84
00:03:41,426 --> 00:03:44,326
e' davvero bello essere fuori a cena.
85
00:03:44,327 --> 00:03:46,423
Cioe', tra i ragazzi,
86
00:03:46,424 --> 00:03:48,517
la band e i tuoi orari di lavoro,
87
00:03:48,518 --> 00:03:50,630
mi sembra che non troviamo mai tempo
88
00:03:50,631 --> 00:03:51,810
- per noi.
- Si'.
89
00:03:51,811 --> 00:03:53,126
Praticamente devo
90
00:03:53,127 --> 00:03:57,025
andare a uno spettacolo se voglio
passare del tempo con mia moglie, ormai.
91
00:03:57,653 --> 00:03:58,853
Non e' giusto.
92
00:03:59,937 --> 00:04:02,323
Neanche il fatto
che Ben ti tenga fuori casa
93
00:04:02,324 --> 00:04:05,174
fino alle undici passate,
il piu' delle volte.
94
00:04:05,335 --> 00:04:08,885
- Non mi tiene fuori casa oltre le undici.
- Sto scherzando.
95
00:04:16,842 --> 00:04:18,859
Io e Miguel dobbiamo dirvi una cosa.
96
00:04:18,860 --> 00:04:20,088
Si'? Cosa?
97
00:04:22,399 --> 00:04:23,849
Stiamo divorziando.
98
00:04:25,834 --> 00:04:26,834
Come?
99
00:04:26,967 --> 00:04:27,967
Si'...
100
00:04:28,900 --> 00:04:30,176
Non...
101
00:04:31,419 --> 00:04:33,482
non e' stata una decisione semplice.
102
00:04:33,483 --> 00:04:36,773
Chiaramente le cose tra
noi non vanno bene da un po'...
103
00:04:36,774 --> 00:04:38,959
ma... e' la cosa migliore da fare.
104
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Si'.
105
00:04:40,521 --> 00:04:42,980
E vogliamo farlo prima che la situazione
106
00:04:42,981 --> 00:04:44,246
peggiori,
107
00:04:44,247 --> 00:04:46,047
finche' siamo ancora amici
108
00:04:46,048 --> 00:04:48,218
e possiamo accordarci sull'affidamento.
109
00:04:48,219 --> 00:04:49,219
E'...
110
00:04:49,658 --> 00:04:51,058
e' una buona cosa.
111
00:04:52,765 --> 00:04:54,065
Miguel e Shelly?
112
00:04:55,349 --> 00:04:56,349
Sono...
113
00:04:56,935 --> 00:04:58,235
Miguel e Shelly.
114
00:04:58,561 --> 00:05:00,098
Non possono divorziare.
115
00:05:00,099 --> 00:05:01,991
Lei e' infelice.
116
00:05:03,547 --> 00:05:05,576
E li hai sentiti,
non e' stato per colpa...
117
00:05:05,577 --> 00:05:08,177
- di una cosa, e' successo e basta.
- No.
118
00:05:08,595 --> 00:05:11,399
No, dai, e' una cazzata.
Non puoi fare questo alla tua famiglia.
119
00:05:11,400 --> 00:05:14,768
Trovi la tua anima gemella, vi sposate
e restate insieme fino alla morte,
120
00:05:14,769 --> 00:05:15,769
punto.
121
00:05:16,566 --> 00:05:18,516
Non e' sempre cosi' semplice.
122
00:05:21,948 --> 00:05:22,998
Per me si'.
123
00:05:23,633 --> 00:05:25,994
- Beh, non tutti sono come te.
- Gia'.
124
00:05:25,995 --> 00:05:28,286
E a volte le persone...
125
00:05:28,960 --> 00:05:30,163
si allontanano.
126
00:05:33,083 --> 00:05:34,083
Non...
127
00:05:34,892 --> 00:05:36,269
non stavo parlando di noi.
128
00:05:36,270 --> 00:05:38,444
Io non sono Shelly
e tu non sei Miguel.
129
00:05:38,445 --> 00:05:39,761
- Ok?
- Ok.
130
00:05:47,328 --> 00:05:49,228
- Buonanotte.
- Buonanotte.
131
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
Ehi?
132
00:06:04,122 --> 00:06:05,122
Beth?
133
00:06:05,653 --> 00:06:07,190
Annie? Tess?
134
00:06:09,856 --> 00:06:10,856
William?
135
00:06:17,080 --> 00:06:18,130
Eccoti qui.
136
00:06:18,814 --> 00:06:20,114
Dove sono tutti?
137
00:06:26,734 --> 00:06:27,734
William?
138
00:06:27,890 --> 00:06:28,890
Papa'?
139
00:06:30,271 --> 00:06:31,271
Tutto ok?
140
00:06:32,599 --> 00:06:35,649
- Cosa c'e', piccola?
- Ho fatto la pipi' a letto.
141
00:06:35,650 --> 00:06:37,150
E' tutto ok, tesoro.
142
00:06:38,810 --> 00:06:40,410
Si', e' tutto a posto.
143
00:06:41,317 --> 00:06:42,367
Tutto bene?
144
00:06:43,807 --> 00:06:46,507
Andiamo a mettere
dei vestiti asciutti, ok?
145
00:06:48,308 --> 00:06:50,108
Annie, dov'e' tua sorella?
146
00:06:52,926 --> 00:06:54,205
No, no, no, no, no.
147
00:06:54,206 --> 00:06:56,856
Devi difendere
sempre la tua regina, Tess.
148
00:06:57,351 --> 00:06:59,516
Vedi? Cosi' sei rimasta scoperta.
149
00:06:59,517 --> 00:07:00,617
Ricordatelo.
150
00:07:01,857 --> 00:07:03,270
E' mezzanotte passata.
151
00:07:03,271 --> 00:07:05,354
- Non arrabbiatevi col nonno.
- Nessuno e' arrabbiato.
152
00:07:05,355 --> 00:07:08,803
- Io sono un po' arrabbiato.
- Nessuno lo e'. Siamo solo confusi.
153
00:07:09,803 --> 00:07:11,892
Tess mi ha chiesto di
insegnarle a giocare a scacchi,
154
00:07:11,893 --> 00:07:14,081
perche' ha un torneo
a scuola domani sera.
155
00:07:14,082 --> 00:07:16,042
Beh, tecnicamente sarebbe stasera.
156
00:07:16,043 --> 00:07:18,722
- Quando ti sei iscritta a un torneo di...
- Il mese scorso.
157
00:07:18,723 --> 00:07:20,573
L'ho scritto sulla lavagna.
158
00:07:21,046 --> 00:07:23,321
Dobbiamo ricordarci
di controllare la lavagna.
159
00:07:23,322 --> 00:07:25,070
Non sapevo neanche
che fosse ancora li'.
160
00:07:25,071 --> 00:07:27,778
Beh, tesoro, non puoi giocare
a scacchi alle tre del mattino.
161
00:07:27,779 --> 00:07:30,600
Ma il nonno sta sempre riposando
quando torno a casa da scuola.
162
00:07:30,601 --> 00:07:32,567
E ho calcio il sabato.
163
00:07:32,821 --> 00:07:35,572
Avete detto che non sara' qui
per sempre, quindi devo giocare
164
00:07:35,573 --> 00:07:38,180
- con lui il piu' possibile ora.
- Hai tanto tempo per giocare a scacchi
165
00:07:38,181 --> 00:07:39,827
con William. Ora andiamo, forza.
166
00:07:39,828 --> 00:07:40,828
Di sopra.
167
00:07:41,162 --> 00:07:43,912
Tu ed Annie potete
dormire con noi stanotte.
168
00:07:44,089 --> 00:07:46,389
- Buonanotte, tesoro.
- Buonanotte.
169
00:07:49,277 --> 00:07:50,377
Mi dispiace.
170
00:07:52,130 --> 00:07:53,430
Ha ragione, sai.
171
00:07:55,117 --> 00:07:56,867
Il tempo sta per scadere.
172
00:07:58,938 --> 00:07:59,938
E' tardi.
173
00:08:01,114 --> 00:08:03,264
Abbiamo tutti bisogno di dormire.
174
00:08:04,478 --> 00:08:05,528
Buonanotte.
175
00:08:09,827 --> 00:08:12,896
This Is Us - Stagione 1
Episodio 14 - "I Call Marriage"
176
00:08:13,286 --> 00:08:16,421
Traduzione: Whatsername,
yeya, Justelle, Robin, vuvy
177
00:08:20,213 --> 00:08:23,488
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
178
00:08:27,847 --> 00:08:28,897
Buongiorno.
179
00:08:29,358 --> 00:08:30,358
Salve.
180
00:08:31,016 --> 00:08:32,838
Vi suonera' molto strano.
181
00:08:33,319 --> 00:08:35,219
Ho bisogno di questo tavolo.
182
00:08:36,155 --> 00:08:38,343
George, le nostre uova
non sono ancora arrivate.
183
00:08:38,344 --> 00:08:39,943
George, giusto?
Si'? George?
184
00:08:39,944 --> 00:08:41,985
Quello e' un gran bel cappello.
Sa, se fossi
185
00:08:41,986 --> 00:08:45,416
capace di portare un cappello del genere,
mi considererei davvero...
186
00:08:45,417 --> 00:08:46,817
un uomo fortunato.
187
00:08:50,907 --> 00:08:53,007
Allora, vi spiego la situazione.
188
00:08:53,974 --> 00:08:56,113
Questo tavolo e' speciale. Ok?
189
00:08:56,885 --> 00:08:58,877
Questo e' il tavolo dove...
190
00:08:59,799 --> 00:09:02,028
io e la mia ex moglie
pranzammo in terza media,
191
00:09:02,029 --> 00:09:03,688
durante la gita alla
Statua della Liberta'.
192
00:09:03,689 --> 00:09:07,368
A me venne il mal di mare
sul traghetto. Fu terribile...
193
00:09:07,369 --> 00:09:09,169
finche' lei non mi bacio'.
194
00:09:10,671 --> 00:09:12,613
Ok?
E accadde proprio qui.
195
00:09:13,204 --> 00:09:14,282
A questo tavolo.
196
00:09:14,283 --> 00:09:16,848
E fu proprio a questo tavolo
che facemmo la conversazione
197
00:09:16,849 --> 00:09:19,582
in cui decidemmo che
io avrei seguito i miei sogni
198
00:09:19,583 --> 00:09:22,061
e mi sarei trasferito a Los Angeles,
e lei sarebbe rimasta qui.
199
00:09:22,062 --> 00:09:24,164
E restammo seduti qui
finche' il locale non chiuse,
200
00:09:24,165 --> 00:09:27,565
cercando di convincerci
che avremmo superato la distanza.
201
00:09:27,895 --> 00:09:29,135
E ci sbagliavamo.
202
00:09:29,136 --> 00:09:31,771
E ora eccoci qui.
Sono passati dodici anni,
203
00:09:31,772 --> 00:09:35,022
e lei ha accettato di
incontrarmi qui, oggi. Quindi...
204
00:09:36,769 --> 00:09:39,619
vedete, ho veramente
bisogno di questo tavolo.
205
00:09:40,556 --> 00:09:41,958
Tu eri il tato?
206
00:09:43,544 --> 00:09:44,894
Oh, mio Dio. Si'.
207
00:09:45,363 --> 00:09:46,463
Si', ero io.
208
00:09:47,714 --> 00:09:49,914
Fammi un autografo sul tovagliolo.
209
00:09:51,828 --> 00:09:52,828
Certo.
210
00:09:53,603 --> 00:09:54,653
Ecco a lei.
211
00:09:55,771 --> 00:09:57,221
Ok, andiamo, George.
212
00:09:57,222 --> 00:10:00,472
- Lasciamo a questo ragazzo il tavolo.
- Grazie mille.
213
00:10:02,317 --> 00:10:03,317
Va bene.
214
00:10:03,318 --> 00:10:06,131
Ok, mi permetta di aiutarla,
perche' sara' qui a minuti.
215
00:10:06,132 --> 00:10:08,256
Capisce cosa intendo?
Scus... Patatine con lava.
216
00:10:08,257 --> 00:10:10,857
Piu' veloce che puo',
per favore, grazie.
217
00:10:19,184 --> 00:10:21,703
- Sei stupenda.
- Che cavolo di problemi hai, Kevin?
218
00:10:21,704 --> 00:10:22,704
Magnifica.
219
00:10:22,826 --> 00:10:25,333
Chi diavolo pensi di essere
per presentarti cosi' alla mia porta?
220
00:10:25,334 --> 00:10:27,684
Hai idea di quanto cio' sia invasivo?
221
00:10:29,007 --> 00:10:30,974
Mi auguro che tu
stia per morire. E presto.
222
00:10:30,975 --> 00:10:33,227
Ma no, vero? No.
Guardati. Risplendi.
223
00:10:33,228 --> 00:10:35,843
Dio, e' cosi' fastidioso.
Perche' non invecchi?
224
00:10:35,844 --> 00:10:38,428
Senti, sono venuta qui oggi solo
per dirti di andare a farti fottere.
225
00:10:38,429 --> 00:10:39,829
Patatine con lava.
226
00:10:41,523 --> 00:10:42,573
Dannazione.
227
00:11:02,954 --> 00:11:03,954
10 MIGLIA
228
00:11:07,452 --> 00:11:09,272
- Grazie a Dio esiste lo yoga.
- Davvero.
229
00:11:09,273 --> 00:11:11,067
Sono vicinissima a fare il corvo.
230
00:11:11,068 --> 00:11:13,255
- Davvero?
- Non succedera' mai.
231
00:11:13,256 --> 00:11:14,956
Sei proprio un coglione.
232
00:11:15,210 --> 00:11:17,210
Lo prendo come un complimento.
233
00:11:17,211 --> 00:11:18,261
Ciao, Kate.
234
00:11:18,653 --> 00:11:19,803
Ti vedo bene.
235
00:11:24,434 --> 00:11:27,699
Non voglio sembrare Spozillo,
ma quale ti piace? Il mio sedere
sta benissimo nel terzo.
236
00:11:28,110 --> 00:11:30,160
- Ci vediamo piu' tardi.
- Ok.
237
00:11:30,928 --> 00:11:33,628
Ti ho mandato un pacco.
Vai alla reception.
238
00:11:39,022 --> 00:11:40,022
Toby.
239
00:11:41,742 --> 00:11:42,742
Ehi!
240
00:11:42,931 --> 00:11:44,261
Sono il tuo pacco!
241
00:11:46,287 --> 00:11:47,556
Cosa ci fai qui?
242
00:11:47,557 --> 00:11:50,865
Volevo portarti qualcosa per tirarti su.
Ho portato alcune delle tue cose preferite.
243
00:11:50,866 --> 00:11:53,133
Abbiamo quattro mesi
di Entertainment Weekly,
244
00:11:53,134 --> 00:11:55,741
abbiamo quel bagnoschiuma
che ti fa odorare come le Hawaii.
245
00:11:55,742 --> 00:11:57,734
- Sei cosi' dolce.
- Gia'.
246
00:11:57,735 --> 00:11:58,735
Gia'.
247
00:11:58,951 --> 00:12:01,471
Ah, ma prima... devi farmi
fare un giro di questo posto.
248
00:12:01,472 --> 00:12:04,976
Questo posto e' incredibile. Non ho mai visto
cosi' tanto buon legno in un solo posto.
249
00:12:04,977 --> 00:12:06,227
Ma dopo il giro,
250
00:12:06,228 --> 00:12:07,968
andremo in citta'.
251
00:12:08,201 --> 00:12:10,180
Perche' ho preso una stanza in hotel.
252
00:12:10,181 --> 00:12:13,254
Perche' mi e' stato permesso
dell'amoreggiamento
253
00:12:13,255 --> 00:12:17,177
a basso impatto. Nessuna di quelle
cose pazze che ti piacciono, va bene?
254
00:12:18,259 --> 00:12:19,559
Toby, non posso.
255
00:12:20,090 --> 00:12:21,140
Perche' no?
256
00:12:21,141 --> 00:12:23,641
Perche' abbiamo
un ritmo molto serrato.
257
00:12:24,046 --> 00:12:25,046
Ok, ok.
258
00:12:26,771 --> 00:12:28,081
Vabbe', al diavolo.
259
00:12:28,082 --> 00:12:30,196
- Vengo. Salto qualche lezione.
- No, no, no, no, no.
260
00:12:30,197 --> 00:12:33,558
Ho rovinato i tuoi progressi
in passato e non succedera' di nuovo.
261
00:12:33,559 --> 00:12:36,344
Vai a lezione, va bene?
Non perderne neanche una, ok?
262
00:12:36,345 --> 00:12:37,795
Vai a tutte quante.
263
00:12:37,882 --> 00:12:39,416
- Qualsiasi cosa sia in programma.
- Ok.
264
00:12:39,417 --> 00:12:40,417
Ok?
265
00:12:42,505 --> 00:12:44,423
Sei l'uomo piu' dolce...
266
00:12:44,424 --> 00:12:45,424
del mondo.
267
00:12:45,640 --> 00:12:47,140
- Mi va bene.
- Ok.
268
00:12:47,141 --> 00:12:48,679
- Ok.
- Ti chiamo. Promesso.
269
00:12:48,680 --> 00:12:49,780
- Ok.
- Ok.
270
00:12:51,036 --> 00:12:52,981
- La...
- Come dicevamo al telefono,
271
00:12:52,982 --> 00:12:55,597
l'oncologo ritiene che
abbia solo pochi mesi.
272
00:12:55,598 --> 00:12:58,461
Ragion per cui fate bene
a cercare cure palliative.
273
00:12:58,462 --> 00:13:00,539
Il nostro obiettivo e'
metterlo a suo agio,
274
00:13:00,540 --> 00:13:02,734
che sia attraverso la gestione
del dolore, la nutrizione
275
00:13:02,735 --> 00:13:04,381
o il farvi accedere ad infermiere...
276
00:13:04,382 --> 00:13:07,974
Iniziamo a scavargli la fossa ora
o aspettiamo che ci sia un cadavere?
277
00:13:07,975 --> 00:13:08,975
Randall.
278
00:13:11,250 --> 00:13:12,350
Mi dispiace.
279
00:13:12,941 --> 00:13:14,491
Non ho dormito molto.
280
00:13:14,954 --> 00:13:16,500
Ovviamente, ci farebbero bene
281
00:13:16,501 --> 00:13:18,966
delle strategie per
affrontare la situazione.
282
00:13:18,967 --> 00:13:20,465
Abbiamo due bambine
283
00:13:20,466 --> 00:13:22,992
- che ne risentono...
- Devo andare al lavoro.
284
00:13:22,993 --> 00:13:24,845
Dovevi prendere
la mattina libera per questo.
285
00:13:24,846 --> 00:13:27,296
Mi sono preso la mattina libera.
E' quasi pomeriggio.
286
00:13:27,297 --> 00:13:29,297
Non posso perdere la riunione.
287
00:13:32,952 --> 00:13:35,090
Mi dispiace. Sono stanco. Io...
288
00:13:35,091 --> 00:13:36,402
Ci vediamo stasera.
289
00:13:36,403 --> 00:13:38,253
E' stato un piacere, Simon.
290
00:13:38,355 --> 00:13:40,470
Beh, non dimenticare
che abbiamo il suo...
291
00:13:40,471 --> 00:13:42,271
torneo di scacchi stasera.
292
00:13:42,952 --> 00:13:43,952
Si'.
293
00:13:46,288 --> 00:13:48,469
Era o quello o sganciare 2000 dollari.
294
00:13:48,470 --> 00:13:49,770
No, non e' vero.
295
00:13:50,670 --> 00:13:52,248
Oh, bene. Randall, e' qui.
296
00:13:52,249 --> 00:13:54,049
Scusate. Cose di famiglia.
297
00:13:54,734 --> 00:13:56,799
Quindi, il contratto di Sanjay
298
00:13:56,800 --> 00:13:59,258
ha aperto un intero
nuovo settore per noi,
299
00:13:59,259 --> 00:14:02,304
- l'energia eolica.
- Congratulazioni per averlo capito.
300
00:14:02,305 --> 00:14:05,055
Vorrei approfittare del momento per fare
un tentativo con l'Oliver Energy Center.
301
00:14:05,056 --> 00:14:06,309
Ho dei precedenti li'.
302
00:14:06,310 --> 00:14:10,229
Lo portavo a divertirsi tra Martini
e costolette. Lo faccio firmare io.
303
00:14:10,411 --> 00:14:12,911
Bene. Vorrei che Sanjay si unisse a lei.
304
00:14:14,050 --> 00:14:16,660
Con tutto il rispetto, signore,
lo faccio da dodici anni.
305
00:14:16,661 --> 00:14:18,361
Non ho bisogno di aiuto.
306
00:14:18,799 --> 00:14:20,456
Lo so, lo so. E'...
307
00:14:20,677 --> 00:14:22,945
fantastico. Lo siete entrambi. Ecco...
308
00:14:22,946 --> 00:14:24,796
perche' vi voglio entrambi.
309
00:14:29,128 --> 00:14:30,935
Conosco la direttrice di sala del Bouley.
310
00:14:30,936 --> 00:14:34,036
- Posso prenotare un tavolo per stasera.
- Stasera?
311
00:14:35,074 --> 00:14:36,874
Si', stasera va benissimo.
312
00:14:41,489 --> 00:14:43,837
Avevo dimenticato quanto
amassi guardarti mangiare.
313
00:14:43,838 --> 00:14:47,273
- Mangi come un camionista.
- Lo pensi perche' mangi come un coniglio.
314
00:14:47,274 --> 00:14:48,274
Forse.
315
00:14:51,748 --> 00:14:55,198
Quindi, perche' ora, Kevin?
Perche' sei venuto a cercarmi?
316
00:14:58,370 --> 00:15:01,020
Perche' non ho mai
smesso di pensare a te.
317
00:15:02,985 --> 00:15:05,341
Allora, dimmi... beh, tutto.
Dal principio.
318
00:15:05,342 --> 00:15:09,329
Voglio sapere tutto quello che e'
successo dall'ultima volta che ti ho vista.
319
00:15:11,199 --> 00:15:12,199
Sono...
320
00:15:12,200 --> 00:15:14,997
la responsabile delle infermiere
al Manhattan General Hospital.
321
00:15:14,998 --> 00:15:18,248
Wow. Responsabile delle infermiere.
Sembra fantastico.
322
00:15:18,569 --> 00:15:20,868
Sei tipo la migliore infermiera?
L'infermiera capo?
323
00:15:20,869 --> 00:15:23,669
- Si', sono decisamente tosta.
- Si', lo sei.
324
00:15:25,251 --> 00:15:26,960
E' cosi' bello parlare con te, sai?
325
00:15:26,961 --> 00:15:27,961
E'...
326
00:15:28,385 --> 00:15:31,485
Riprendere da dove ci
eravamo lasciati, finalmente.
327
00:15:33,783 --> 00:15:35,683
Da dove ci eravamo lasciati.
328
00:15:37,107 --> 00:15:39,713
Hai per caso dimenticato
dove ci siamo lasciati?
329
00:15:39,714 --> 00:15:41,141
No, non intendevo quello.
330
00:15:41,142 --> 00:15:43,054
- Sai che ti dico? E' stato un errore.
- No, no.
331
00:15:43,055 --> 00:15:45,555
- Si'.
- Aspetta un... Sophie, aspetta.
332
00:15:45,732 --> 00:15:46,732
Ok.
333
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
Sophie!
334
00:15:48,697 --> 00:15:50,812
Scusate, scusate.
Sophie, aspetta un secondo.
335
00:15:50,813 --> 00:15:52,531
Non ricordavo quanto
fossi veloce sui tacchi.
336
00:15:52,532 --> 00:15:55,732
Potresti rallentare un pochino?
Voglio solo parlarti.
337
00:15:55,733 --> 00:15:56,909
Cosa ho detto?
338
00:15:56,910 --> 00:15:58,493
- Sophie, puoi rallentare, per favore?
- Senti,
339
00:15:58,494 --> 00:16:00,195
- lasciami stare.
- Perche' non ti fermi,
340
00:16:00,196 --> 00:16:03,319
- cosi' posso parlarti per un secondo?
- Di cosa? Di dove ci siamo lasciati?
341
00:16:03,320 --> 00:16:05,350
Kevin, ci siamo lasciati
con te che mi tradivi,
342
00:16:05,351 --> 00:16:07,285
- rovinando il nostro matrimonio.
- Ok, ascolta.
343
00:16:07,286 --> 00:16:08,925
Hai ragione.
Vuoi parlare del tradimento?
344
00:16:08,926 --> 00:16:12,763
- Va bene, parliamo del tradimento.
- Non voglio fare questa cosa con te.
345
00:16:20,571 --> 00:16:21,921
Primo giorno, eh?
346
00:16:22,429 --> 00:16:23,503
Amico.
347
00:16:23,504 --> 00:16:24,504
Coraggio!
348
00:16:24,505 --> 00:16:26,523
Se non ti serve una gru
per alzarti dal divano,
349
00:16:26,524 --> 00:16:28,654
- diventerai un figurino.
- Oh, no, io non...
350
00:16:28,655 --> 00:16:30,223
- partecipo...
- Questo campo...
351
00:16:30,224 --> 00:16:32,505
pullula di donne che
hanno perso qualche chilo
352
00:16:32,506 --> 00:16:34,412
e si sentono belle allegre,
353
00:16:34,752 --> 00:16:36,141
soprattutto di giovedi'.
354
00:16:36,142 --> 00:16:40,001
E' il giorno in cui ognuno ha diritto
ai suoi 150 ml di vino bianco.
355
00:16:40,002 --> 00:16:41,002
Sono Duke.
356
00:16:42,574 --> 00:16:43,595
Toby.
357
00:16:43,596 --> 00:16:45,271
E, in realta', io non sono iscritto qui.
358
00:16:45,272 --> 00:16:48,022
Facevo solo visita
alla mia fidanzata, Kate.
359
00:16:50,626 --> 00:16:51,634
Beh, le cose...
360
00:16:51,635 --> 00:16:53,835
si sono appena fatte imbarazzanti.
361
00:16:54,647 --> 00:16:55,747
Come, scusa?
362
00:16:57,557 --> 00:16:58,557
Scherzavo.
363
00:16:58,786 --> 00:16:59,786
Scherzavo.
364
00:16:59,893 --> 00:17:01,245
E' una ragazza simpatica.
365
00:17:01,246 --> 00:17:02,346
Buon per te.
366
00:17:02,561 --> 00:17:03,561
Grazie.
367
00:17:05,359 --> 00:17:07,261
Mai sentito parlare di
un'irlandese portoricana?
368
00:17:07,262 --> 00:17:09,057
- E' portoricana?
- E' portoricana.
369
00:17:09,058 --> 00:17:11,158
Magari imparero' la lingua, sai?
370
00:17:12,156 --> 00:17:13,156
Heather.
371
00:17:13,783 --> 00:17:15,433
Puoi lasciarci da soli?
372
00:17:15,597 --> 00:17:16,597
Certo.
373
00:17:17,177 --> 00:17:21,050
- Sono alla mia scrivania se hai bisogno.
- Sono certo che avro' bisogno.
374
00:17:26,316 --> 00:17:27,316
Ehi.
375
00:17:29,166 --> 00:17:30,766
Te la fai con Heather?
376
00:17:33,206 --> 00:17:34,206
Sei pazzo?
377
00:17:35,709 --> 00:17:38,290
Non potrei mai avere una storiella.
Non farei una cosa simile ai miei figli.
378
00:17:38,291 --> 00:17:39,832
- Allora cosa?
- Cosa?
379
00:17:39,833 --> 00:17:41,012
Cos'e' successo?
380
00:17:41,013 --> 00:17:43,917
E non dirmi che vi siete
semplicemente allontanati.
381
00:17:43,918 --> 00:17:45,614
- E' cosi', Jack. Ci siamo allon... Gia',
- Si'?
382
00:17:45,615 --> 00:17:49,115
ci siamo allontanati, ok?
Non tutti sono come te e Rebecca.
383
00:17:49,999 --> 00:17:51,099
Cosa vuoi...
384
00:17:51,885 --> 00:17:55,126
Vuoi sapere perche'
il mio matrimonio e' finito, Jack?
385
00:17:55,127 --> 00:17:56,127
Si'.
386
00:17:57,017 --> 00:17:58,017
Ok.
387
00:17:59,009 --> 00:18:00,409
Da che ho memoria,
388
00:18:01,087 --> 00:18:04,960
mi sono svegliato alle 6:30 ogni
mattina per preparare a Shelly il caffe'.
389
00:18:05,145 --> 00:18:07,593
Una spruzzata di latte,
due cucchiaini di zucchero.
390
00:18:07,594 --> 00:18:09,994
Lo preparavo e glielo portavo a letto.
391
00:18:11,094 --> 00:18:12,094
Dice che
392
00:18:12,410 --> 00:18:16,234
la sua giornata non inizia nemmeno
finche' non ha della caffeina nelle vene.
393
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
E poi un giorno...
394
00:18:19,812 --> 00:18:21,862
mi sono svegliato, alle 6:30...
395
00:18:22,756 --> 00:18:25,456
come sempre,
e mi sono preparato il caffe'.
396
00:18:28,029 --> 00:18:30,144
Pero' non mi andava
di prepararlo a Shelly.
397
00:18:30,145 --> 00:18:32,195
E la parte peggiore e' stata...
398
00:18:33,570 --> 00:18:35,670
che non se n'e' nemmeno accorta.
399
00:18:37,875 --> 00:18:40,578
Abbiamo smesso di notarci, Jack.
400
00:18:41,316 --> 00:18:44,066
Abbiamo smesso di
provare a renderci felici.
401
00:18:44,169 --> 00:18:47,488
Quando ce ne siamo accorti,
abbiamo capito che era finita.
402
00:18:47,489 --> 00:18:49,479
Ora, credo che ogni coppia
403
00:18:49,480 --> 00:18:51,616
affronti una manciata di questi momenti
404
00:18:51,617 --> 00:18:53,067
in cui si arriva a un bivio.
405
00:18:53,068 --> 00:18:55,318
E' solo che a volte succede presto,
406
00:18:55,666 --> 00:18:57,266
alla prima litigata...
407
00:18:57,659 --> 00:19:00,634
a volte succede dopo dieci anni,
quando avete fatto la stessa litigata
408
00:19:00,635 --> 00:19:04,185
sul buttare fuori la spazzatura
ogni sera per una settimana.
409
00:19:05,863 --> 00:19:07,813
Sono decisivi questi momenti.
410
00:19:09,306 --> 00:19:10,306
E puoi...
411
00:19:11,693 --> 00:19:13,636
puoi rimboccarti le maniche
412
00:19:13,637 --> 00:19:14,637
e lottare
413
00:19:15,185 --> 00:19:17,085
per quello che hai oppure...
414
00:19:19,488 --> 00:19:21,288
decidere che sei stanco...
415
00:19:23,546 --> 00:19:24,696
e arrenderti.
416
00:19:27,827 --> 00:19:30,227
E io ho avuto uno di questi momenti...
417
00:19:30,913 --> 00:19:33,613
quando non ho
preparato il caffe' a Shelly.
418
00:19:59,571 --> 00:20:00,911
Buonanotte, ragazzi.
419
00:20:00,912 --> 00:20:03,162
- Grazie.
- Ok, quindi mercoledi'.
420
00:20:03,314 --> 00:20:04,664
Mercoledi' da me.
421
00:20:04,968 --> 00:20:06,671
Ehi, stai bene?
422
00:20:06,672 --> 00:20:09,122
- Sembri un po' assente.
- Si', sto...
423
00:20:09,528 --> 00:20:12,258
- sto bene. Ho solo tante cose per la testa.
- Va bene.
424
00:20:12,259 --> 00:20:14,359
Beh, forse questo ti tirera' su.
425
00:20:14,848 --> 00:20:17,541
Un agente ci ha sentiti
suonare la settimana scorsa.
426
00:20:17,542 --> 00:20:19,299
- Si'?
- Vuole che partecipiamo
427
00:20:19,300 --> 00:20:21,131
a un tour sulla costa orientale.
428
00:20:21,132 --> 00:20:22,545
Saremo noi,
429
00:20:22,546 --> 00:20:24,390
un altro paio di gruppi jazz strepitosi,
430
00:20:24,391 --> 00:20:26,684
suoneremo su palchi veri...
431
00:20:26,685 --> 00:20:28,735
- per un pubblico vero.
- Wow.
432
00:20:29,969 --> 00:20:31,801
Ben, ma e' fantastico.
433
00:20:33,970 --> 00:20:35,802
Tutto qui? "E' fantastico"?
434
00:20:35,803 --> 00:20:38,153
E' davvero una gran cosa. Solo che...
435
00:20:38,790 --> 00:20:42,381
solo che devo parlarne con Jack,
perche' ho una famiglia.
436
00:20:42,926 --> 00:20:45,213
- Non posso prendere e andarmene.
- Rebecca,
437
00:20:45,214 --> 00:20:48,581
te lo meriti.
Se Jack ti ama davvero, capira'.
438
00:20:50,310 --> 00:20:53,064
Scusa un attimo.
Se Jack mi ama davvero?
439
00:20:53,065 --> 00:20:54,306
Che vuoi dire?
440
00:20:54,307 --> 00:20:56,973
- Non volevo...
- Sai, vero, che mio marito lavora dieci,
441
00:20:56,974 --> 00:20:59,641
a volte dodici ore al giorno,
e ritorna a casa
442
00:20:59,642 --> 00:21:01,115
completamente esausto?
443
00:21:01,116 --> 00:21:02,910
E da quando mi sono
unita a questo gruppo,
444
00:21:02,911 --> 00:21:04,399
si e' occupato di tutto a casa,
445
00:21:04,400 --> 00:21:06,952
solo per permettermi di essere qui.
Entrambi i miei figli giocano a football
446
00:21:06,953 --> 00:21:09,571
e lui lascia il lavoro prima ogni volta
447
00:21:09,572 --> 00:21:11,886
cosi' da poter andare
ad ognuna delle loro partite.
448
00:21:11,887 --> 00:21:13,375
E giocano in squadre diverse.
449
00:21:13,376 --> 00:21:16,970
Solo per fargli sapere che c'e' qualcuno
sugli spalti che li supporta e li ama.
450
00:21:16,971 --> 00:21:19,279
Quando facciamo quel
concerto al pianoforte
451
00:21:19,280 --> 00:21:21,021
e lui e' gia' andato a letto,
452
00:21:21,022 --> 00:21:24,216
mi lascia sempre un bicchiere
d'acqua sul comodino,
453
00:21:24,217 --> 00:21:26,141
perche' ha paura che
io non beva abbastanza,
454
00:21:26,142 --> 00:21:28,502
soprattutto quando canto.
Quindi, per piacere, Ben,
455
00:21:28,503 --> 00:21:30,690
per piacere, non dirmi
quello che Jack dovrebbe fare
456
00:21:30,691 --> 00:21:31,898
se mi amasse davvero.
457
00:21:31,899 --> 00:21:35,336
Mio marito e' un cavolo di supereroe e
tu non hai idea di quello che stai dicendo.
458
00:21:35,337 --> 00:21:36,890
- Ok, scusa.
- Nessun problema.
459
00:21:36,891 --> 00:21:37,910
Ho esagerato.
460
00:21:37,911 --> 00:21:39,211
Nessun problema.
461
00:21:39,212 --> 00:21:40,712
- Buonanotte.
- Ok.
462
00:21:43,416 --> 00:21:45,540
Allora, ho fatto questa per mio padre
463
00:21:45,541 --> 00:21:47,241
dopo che se n'e' andato.
464
00:21:47,472 --> 00:21:49,022
Si chiama scatola dei ricordi,
465
00:21:49,023 --> 00:21:51,838
e ci ho messo dentro un sacco
di oggettini che lui adorava
466
00:21:51,839 --> 00:21:53,646
e altri oggetti che me lo ricordavano,
467
00:21:53,647 --> 00:21:56,069
come... Oh, mio Dio.
468
00:21:56,672 --> 00:21:59,336
Come questo... menu'.
469
00:21:59,661 --> 00:22:01,616
Mio padre mi portava in questo ristorante
470
00:22:01,617 --> 00:22:04,433
ogni volta che andavamo a
trovare i miei nonni in Giamaica.
471
00:22:04,434 --> 00:22:07,216
E lui prendeva sempre
il piatto speciale di coda di bue.
472
00:22:07,217 --> 00:22:08,217
Beth.
473
00:22:09,615 --> 00:22:13,165
Ragazze, aiutate papa' a mettere
a posto la spesa in cucina.
474
00:22:13,463 --> 00:22:14,763
Ora, per favore.
475
00:22:14,877 --> 00:22:15,877
Grazie.
476
00:22:21,701 --> 00:22:22,701
Che fate?
477
00:22:23,173 --> 00:22:24,823
La scatola dei ricordi.
478
00:22:25,180 --> 00:22:26,813
Ho detto a Simon di averne fatta una
479
00:22:26,814 --> 00:22:29,171
e mi ha suggerito di
provarci con le bambine,
480
00:22:29,172 --> 00:22:32,203
- per aiutarle ad affrontare il lutto.
- Non c'e' nessun lutto, Beth.
481
00:22:32,204 --> 00:22:33,379
- Lui e' vivo.
- Randall,
482
00:22:33,380 --> 00:22:36,441
noi due non eravamo preparati
quando i nostri padri sono morti.
483
00:22:36,442 --> 00:22:38,696
Voglio che le bambine siano pronte.
484
00:22:38,697 --> 00:22:41,439
- Se lo meritano.
- Puoi smetterla di dire cose come "morti",
485
00:22:41,440 --> 00:22:43,445
"venire a mancare"
o "in fin di vita"?
486
00:22:44,671 --> 00:22:45,671
Ok.
487
00:22:50,857 --> 00:22:52,381
Hai messo la camicia da figo?
488
00:22:52,382 --> 00:22:54,999
- Un po' troppo per un torneo di scacchi.
- Devo portare fuori un cliente.
489
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Stasera?
490
00:22:56,001 --> 00:22:58,092
- No. Non esiste.
- No, Beth, non capisci.
491
00:22:58,093 --> 00:22:59,764
Questo Sanjay mi sta facendo il culo.
492
00:22:59,765 --> 00:23:03,041
Si', e anche prenderti cura di tuo padre
e delle nostre figlie terrorizzate.
493
00:23:03,042 --> 00:23:04,934
No. Mi appello al matrimonio stasera.
494
00:23:04,935 --> 00:23:05,962
Mi spiace, amore.
495
00:23:05,963 --> 00:23:07,553
- Mi serve il mio compagno di squadra.
- Beth.
496
00:23:07,554 --> 00:23:08,604
Matrimonio.
497
00:23:13,495 --> 00:23:15,979
Ti prego, togliti quella camicia, tesoro.
498
00:23:15,980 --> 00:23:18,261
Non era bella quando
la indossava Sisqo nel 2001
499
00:23:18,262 --> 00:23:20,225
e non lo e' neanche adesso. Capisci?
500
00:23:20,226 --> 00:23:22,155
- Ti amo, ma non mi piace la camicia.
- Capisco.
501
00:23:22,156 --> 00:23:23,156
Ok.
502
00:23:27,522 --> 00:23:30,558
Inizieremo con un
po' di stretching leggero.
503
00:23:34,239 --> 00:23:36,665
Toby. Che ci fai qui?
Non te n'eri andato?
504
00:23:36,666 --> 00:23:39,487
Eh? No, ho cambiato idea.
Ho preso un pass per un giorno.
505
00:23:39,488 --> 00:23:42,684
Sono andato a fare shopping e ho
comprato qualcosina. Guarda qua.
506
00:23:42,685 --> 00:23:43,797
Si illuminano!
507
00:23:43,798 --> 00:23:44,798
Belle?
508
00:23:44,799 --> 00:23:46,069
Cominciamo, ragazzi.
509
00:23:46,070 --> 00:23:48,429
Io ci andro' piano,
ho un problema al cuore.
510
00:23:48,430 --> 00:23:49,797
Oh, si', certo, fai piano.
511
00:23:49,798 --> 00:23:52,760
Sei decisamente piano di sorprese oggi.
512
00:23:52,761 --> 00:23:53,761
Cioe'...
513
00:23:55,561 --> 00:23:56,561
Bene.
514
00:23:59,887 --> 00:24:01,237
Ehi, Def Leppard.
515
00:24:04,578 --> 00:24:05,928
Rollo di tamburi?
516
00:24:11,799 --> 00:24:15,499
Ci scusiamo per il ritardo.Abbiamo delle difficolta' tecniche.
517
00:24:35,735 --> 00:24:38,285
Le dispiace fare
cambio di posto con me?
518
00:24:38,942 --> 00:24:39,942
Grazie.
519
00:24:43,537 --> 00:24:44,537
Posso?
520
00:24:49,293 --> 00:24:50,293
Grazie.
521
00:24:54,301 --> 00:24:56,138
So che sei in ansia
522
00:24:56,139 --> 00:25:00,013
perche' ti stai mordendo le unghie,
cosa che fai sempre quando sei in ansia.
523
00:25:00,291 --> 00:25:01,836
So anche che diventi claustrofobica
524
00:25:01,837 --> 00:25:03,864
quando sei bloccata in
un posto per troppo tempo,
525
00:25:03,865 --> 00:25:05,603
quindi volevo venire a tranquillizzarti,
526
00:25:05,604 --> 00:25:07,754
dirti che da un momento all'altro
527
00:25:08,106 --> 00:25:09,806
la metro ripartira', ok?
528
00:25:19,899 --> 00:25:21,099
Come sta Kate?
529
00:25:25,093 --> 00:25:26,093
Bene.
530
00:25:26,444 --> 00:25:28,428
Bene. Alla grande, anzi.
531
00:25:28,429 --> 00:25:30,622
Sta alla grande.
E' fidanzata ufficialmente.
532
00:25:30,623 --> 00:25:31,900
- Gia'.
- Oh, wow.
533
00:25:31,901 --> 00:25:34,475
Lo so. E con un bravissimo
ragazzo. Mi piace molto.
534
00:25:34,476 --> 00:25:35,976
- E' fantastico.
- Si'.
535
00:25:35,977 --> 00:25:37,927
Si', e' meraviglioso per lei.
536
00:25:38,265 --> 00:25:39,937
Che mi dici di Randall e Rebecca?
537
00:25:39,938 --> 00:25:41,642
- Stanno bene.
- E Miguel?
538
00:25:41,643 --> 00:25:44,215
Bene, ma...
Insomma... lo sai.
539
00:25:44,216 --> 00:25:46,980
- Sei sempre cosi' duro con lui.
- Beh, sai, perche'...
540
00:25:46,981 --> 00:25:48,689
- ovviamente...
- Dai, come sta il mio piccolo,
541
00:25:48,690 --> 00:25:50,914
- dolce Miggie?
- Non fare cosi'.
542
00:25:50,915 --> 00:25:53,265
Davvero, odio quando lo chiami cosi'.
543
00:25:53,459 --> 00:25:56,078
- L'ho sempre odiato.
- Lo so.
544
00:25:56,213 --> 00:25:57,213
Oddio.
545
00:25:58,750 --> 00:26:01,542
Mi dispiace per la
sclerosi multipla di tua madre.
546
00:26:01,543 --> 00:26:02,800
E' dura.
547
00:26:02,833 --> 00:26:04,233
Come l'hai saputo?
548
00:26:06,050 --> 00:26:07,838
Ah, si', ecco...
549
00:26:08,140 --> 00:26:10,378
pare che siamo amici su Facebook.
550
00:26:10,379 --> 00:26:11,729
No, non lo siamo.
551
00:26:13,245 --> 00:26:14,395
E invece si'.
552
00:26:14,598 --> 00:26:15,748
Non lo siamo.
553
00:26:16,990 --> 00:26:19,369
Beh, io sono Suehee Xiong.
554
00:26:19,671 --> 00:26:21,071
- Che?
- Sono io.
555
00:26:22,231 --> 00:26:23,231
N...
556
00:26:24,144 --> 00:26:27,304
Scusa. Si', no, ho creato
un profilo fasullo perche'...
557
00:26:27,305 --> 00:26:29,105
volevo vedere cosa facevi.
558
00:26:29,466 --> 00:26:31,731
- Non e' vero.
- Si', l'ho fatto.
559
00:26:31,732 --> 00:26:33,482
- Tu sei Suehee?
- Gia'.
560
00:26:34,430 --> 00:26:35,730
In carne e ossa.
561
00:26:39,920 --> 00:26:41,272
Scusate ancora.
562
00:26:41,273 --> 00:26:43,046
Prossima fermata: 59esima strada.
563
00:26:44,064 --> 00:26:45,114
Ecco fatto.
564
00:26:48,750 --> 00:26:51,634
Ascolta, volevo solo dirti
che sono cambiato, ok?
565
00:26:51,635 --> 00:26:52,635
Sul serio.
566
00:26:56,448 --> 00:27:00,198
Sai, dopo che ci siamo lasciati,
sono tornata a vivere dai miei.
567
00:27:01,670 --> 00:27:02,903
Sono uscita
568
00:27:02,904 --> 00:27:04,604
con un sacco di cretini.
569
00:27:06,071 --> 00:27:07,871
Ne ho persino sposato uno.
570
00:27:08,680 --> 00:27:10,980
E, pensa un po',
non ha funzionato.
571
00:27:13,611 --> 00:27:15,111
Non sono stata bene.
572
00:27:16,591 --> 00:27:17,891
Per molto tempo.
573
00:27:19,615 --> 00:27:21,682
Ma adesso sono felice.
574
00:27:21,814 --> 00:27:23,912
Mi piace il mio lavoro
575
00:27:24,899 --> 00:27:27,354
e ho un appartamento
con i mattoni a vista.
576
00:27:28,202 --> 00:27:30,341
- Tu adori i mattoni a vista.
- Li adoro davvero.
577
00:27:30,342 --> 00:27:31,342
Gia'.
578
00:27:32,718 --> 00:27:35,618
E finalmente sto
frequentando un bravo ragazzo.
579
00:27:36,603 --> 00:27:38,703
E' un tecnico di radiologia e...
580
00:27:39,456 --> 00:27:40,656
e' affidabile.
581
00:27:42,098 --> 00:27:43,348
59esima strada.
582
00:27:45,610 --> 00:27:47,254
Ehi, ferma un secondo. Aspetta.
583
00:27:47,255 --> 00:27:48,917
No, Sophie.
Aspetta, dammi una possibilita'.
584
00:27:48,918 --> 00:27:50,958
Aspetta, Sophie.
Aspetta un secondo, ascolta.
585
00:27:50,959 --> 00:27:54,017
Se sei innamorata di questo tecnico di
radiologia, non voglio rovinare tutto, ok?
586
00:27:54,018 --> 00:27:55,768
Voglio che tu sia felice.
587
00:27:56,244 --> 00:27:57,244
Ma...
588
00:27:57,537 --> 00:28:01,087
Ricordi cosa indossavi il primo
giorno di quarta elementare?
589
00:28:02,042 --> 00:28:03,392
No, certo che no.
590
00:28:03,992 --> 00:28:05,050
Una salopette.
591
00:28:05,051 --> 00:28:06,537
Avevi una salopette
592
00:28:06,538 --> 00:28:09,248
e avevi uno di quegli... uno di
quegli elastici per capelli di stoffa
593
00:28:09,249 --> 00:28:11,199
e lo zaino di Punky Brewster.
594
00:28:15,995 --> 00:28:17,691
Il tuo arrivo in classe, Sophie,
595
00:28:17,692 --> 00:28:21,292
e' la cosa migliore che mi sia
capitata in tutta la mia vita.
596
00:28:21,739 --> 00:28:23,338
Anzi, no, non e' vero.
597
00:28:23,339 --> 00:28:25,751
E' la seconda cosa
migliore che mi sia capitata.
598
00:28:25,752 --> 00:28:28,135
La cosa migliore che
mi sia mai capitata...
599
00:28:28,136 --> 00:28:31,086
e' stata il fatto che
hai accettato di sposarmi.
600
00:28:35,050 --> 00:28:37,000
Sono ancora innamorato di te.
601
00:28:37,741 --> 00:28:39,536
E saro' al nostro ristorante
602
00:28:39,537 --> 00:28:43,287
di prima mattina, domani,
seduto al nostro tavolo ad aspettarti.
603
00:29:04,865 --> 00:29:07,423
Oddio, non finisce piu'.
604
00:29:07,424 --> 00:29:09,367
Quasi avrei preferito
che non arrivasse in finale,
605
00:29:09,368 --> 00:29:11,568
cosi' ce ne saremmo potuti andare.
606
00:29:15,234 --> 00:29:17,017
Come va con Ken?
607
00:29:18,925 --> 00:29:20,125
Va tutto bene?
608
00:29:30,446 --> 00:29:32,413
Pare che abbiamo
uno scacco matto, gente.
609
00:29:32,414 --> 00:29:34,024
Congratulazioni, Tess.
610
00:29:34,188 --> 00:29:35,580
Si', proprio cosi'.
611
00:29:35,581 --> 00:29:37,092
Proprio cosi'.
612
00:29:37,110 --> 00:29:38,546
Brava!
613
00:29:38,686 --> 00:29:39,826
Fantastica.
614
00:29:39,827 --> 00:29:40,827
Wow.
615
00:29:46,431 --> 00:29:50,226
Beth, non ho commesso un errore portando
un uomo morente nelle loro vite, vero?
616
00:29:50,227 --> 00:29:51,910
Questa cosa non le distruggera', vero?
617
00:29:51,911 --> 00:29:55,505
No, non hai commesso un errore.
Guarda, hai portato loro gioia.
618
00:29:55,506 --> 00:29:57,039
E' stata una cosa positiva.
619
00:29:57,040 --> 00:29:58,352
Ehi, guardami.
620
00:29:58,957 --> 00:29:59,957
Stai bene?
621
00:30:00,789 --> 00:30:01,789
Si'.
622
00:30:03,743 --> 00:30:04,743
Ok.
623
00:30:05,489 --> 00:30:07,562
Vieni, campionessa.
624
00:30:32,125 --> 00:30:33,125
Ciao.
625
00:30:36,187 --> 00:30:37,380
Che succede?
626
00:30:37,381 --> 00:30:40,529
Beh, ho portato i ragazzi
a dormire dai loro amici
627
00:30:40,530 --> 00:30:41,848
e ora ti porto in un posto.
628
00:30:41,849 --> 00:30:42,849
Dove?
629
00:30:42,850 --> 00:30:44,185
- Dove?
- Eh.
630
00:30:53,526 --> 00:30:54,626
In un posto.
631
00:30:56,386 --> 00:30:57,636
Ma se vuoi scoprirlo,
632
00:30:57,637 --> 00:31:00,025
devi salire subito in macchina.
633
00:31:00,926 --> 00:31:02,076
- Ok.
- Si'.
634
00:31:03,293 --> 00:31:04,343
Fai strada.
635
00:31:05,829 --> 00:31:08,079
Mi hai davvero preparato una borsa?
636
00:31:08,825 --> 00:31:09,825
Bene!
637
00:31:10,208 --> 00:31:11,967
Si', batti qui. Bene.
638
00:31:12,710 --> 00:31:14,110
Ehi, buona serata.
639
00:31:14,580 --> 00:31:16,030
Potrei abituarmici.
640
00:31:16,486 --> 00:31:19,252
No, non potresti,
perche' non dovresti essere qui.
641
00:31:20,872 --> 00:31:22,569
- Che succede?
- Che...
642
00:31:22,570 --> 00:31:26,134
Io prendo questo posto seriamente
e ti sei comportato come un idiota.
643
00:31:26,135 --> 00:31:27,135
Wow, ok.
644
00:31:28,400 --> 00:31:30,478
E io che pensavo di essere me stesso.
645
00:31:30,479 --> 00:31:32,248
Cercavo di fare una cosa carina per te.
646
00:31:32,249 --> 00:31:34,466
Non ti ho chiesto di fare
qualcosa di carino per me, Toby.
647
00:31:34,467 --> 00:31:36,397
E pensavo te ne stessi andando.
Che e' successo?
648
00:31:36,398 --> 00:31:40,258
Hai mai pensato che forse avevo bisogno
che tu facessi qualcosa di carino per me?
649
00:31:41,826 --> 00:31:44,076
Ero da solo a New York.
650
00:31:45,655 --> 00:31:47,024
Il dottor Singh
651
00:31:47,025 --> 00:31:48,812
dice che le incisioni
652
00:31:48,813 --> 00:31:51,590
dei non uno, ma due importanti
interventi che ho subito...
653
00:31:51,591 --> 00:31:54,641
non stanno guarendo
velocemente come si aspettava.
654
00:31:55,035 --> 00:31:56,885
Ok? Ogni mattina mi sveglio
655
00:31:57,003 --> 00:31:59,105
da solo, e il petto mi fa cosi' male
656
00:31:59,106 --> 00:32:01,044
che penso succedera' di nuovo.
657
00:32:01,299 --> 00:32:02,553
- Capisci?
- Non lo sapevo.
658
00:32:02,554 --> 00:32:04,454
Si', lo so. E va bene cosi'.
659
00:32:07,970 --> 00:32:09,987
Senti, tu vuoi... vuoi stare qui,
660
00:32:09,988 --> 00:32:12,288
giusto? E io voglio che tu stia qui.
661
00:32:13,011 --> 00:32:15,558
E, si', mi ha ferito il fatto che non
volessi passare la giornata con me.
662
00:32:15,559 --> 00:32:18,351
E poi ho incontrato il tuo amico Duke,
che e' uno stronzo, comunque.
663
00:32:18,352 --> 00:32:20,666
- Non e' mio amico.
- E se non avessi avuto un infarto
664
00:32:20,667 --> 00:32:22,858
quattro settimane fa,
lo avrei preso a pugni.
665
00:32:22,859 --> 00:32:23,959
Mi dispiace.
666
00:32:29,885 --> 00:32:32,535
Hai... hai dimenticato
di prendere questa.
667
00:32:36,682 --> 00:32:37,682
Ecco.
668
00:32:44,128 --> 00:32:45,404
E' l'anello di mia nonna.
669
00:32:45,405 --> 00:32:47,735
Questa era la mia ultima sorpresa.
670
00:32:48,467 --> 00:32:50,324
Quindi... ora me ne vado.
671
00:32:50,325 --> 00:32:52,725
Non ti saro' d'impiccio ulteriormente.
672
00:33:06,523 --> 00:33:07,523
Ok.
673
00:33:11,129 --> 00:33:12,129
Ehi.
674
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Ehi.
675
00:33:14,125 --> 00:33:16,171
Non ho piu' avuto notizie ieri sera.
676
00:33:16,172 --> 00:33:18,447
E' andata bene.
Ken sta firmando proprio ora.
677
00:33:18,448 --> 00:33:19,448
Bene.
678
00:33:19,652 --> 00:33:20,856
Vado a salutarlo.
679
00:33:20,857 --> 00:33:22,007
Ehi, Randall.
680
00:33:22,423 --> 00:33:24,955
Facciamo...
una chiacchierata nel suo ufficio.
681
00:33:30,132 --> 00:33:32,327
- Che succede?
- Voglio...
682
00:33:32,654 --> 00:33:35,204
dividere i suoi clienti tra lei e Sanjay.
683
00:33:36,870 --> 00:33:37,870
No.
684
00:33:38,828 --> 00:33:41,470
- Ho portato io tutti quei clienti.
- Randall, non e' una punizione.
685
00:33:41,471 --> 00:33:43,858
Per dieci anni e' stato
il primo ad arrivare in ufficio
686
00:33:43,859 --> 00:33:47,679
e l'ultimo ad andarsene.
E' preziosissimo, ma ha bisogno di aiuto.
687
00:33:47,680 --> 00:33:49,412
Sicuro sia questo il motivo?
688
00:33:49,413 --> 00:33:51,324
Ascolti, Tyler, per favore.
Faro' del mio meglio.
689
00:33:51,325 --> 00:33:53,254
So di essere stato un po'
fuori fase ultimamente, ma...
690
00:33:53,255 --> 00:33:54,823
Randall, questa cosa si fara'.
691
00:33:54,824 --> 00:33:57,224
E' ancora il mio numero uno, ma non...
692
00:33:57,584 --> 00:34:00,637
non faccia diventare questa
situazione qualcosa che non e'.
693
00:34:04,927 --> 00:34:05,927
Bene.
694
00:34:06,003 --> 00:34:07,074
Dammi la mano.
695
00:34:07,075 --> 00:34:08,748
- Dammi la mano.
- Che hai in mente?
696
00:34:08,749 --> 00:34:10,219
C'e' un gradino... Ecco qui.
697
00:34:10,220 --> 00:34:11,320
- Ok.
- Ok.
698
00:34:11,724 --> 00:34:12,967
Fai un passo avanti.
699
00:34:12,968 --> 00:34:14,805
- Ok. Va bene.
- Chiudiamo la portiera.
700
00:34:14,806 --> 00:34:15,947
Ecco, aggrappati a me.
701
00:34:15,948 --> 00:34:17,198
- Jack.
- Si'?
702
00:34:17,361 --> 00:34:19,311
- Dove siamo?
- In un posto.
703
00:34:19,914 --> 00:34:22,202
- Posso togliere questa cosa?
- No, no, no. Non ancora, non ancora.
704
00:34:22,203 --> 00:34:23,783
- Ti prego?
- Ci siamo quasi.
705
00:34:23,784 --> 00:34:24,884
Ok, sali su.
706
00:34:25,327 --> 00:34:26,327
Ok.
707
00:34:27,258 --> 00:34:28,958
- Ok. Forza.
- Va bene.
708
00:34:29,242 --> 00:34:30,483
- Ti guido io.
- Ok.
709
00:34:30,484 --> 00:34:33,483
- Non voglio sbattere contro i muri.
- Ci penso io, non ti farei mai...
710
00:34:33,484 --> 00:34:35,722
non ti farei mai andare
a sbattere contro i muri.
711
00:34:35,723 --> 00:34:38,931
- Ti prego, posso toglierla?
- No, no, non ancora, quasi.
712
00:34:38,932 --> 00:34:39,932
Quasi.
713
00:34:40,557 --> 00:34:41,557
Aspetta.
714
00:34:43,715 --> 00:34:44,715
Ok.
715
00:34:46,652 --> 00:34:47,652
Ecco qua.
716
00:34:53,195 --> 00:34:54,195
Aspetta.
717
00:34:54,338 --> 00:34:55,338
Si'.
718
00:34:58,176 --> 00:35:01,176
- E' il nostro primo appartamento questo?
- Gia'.
719
00:35:02,239 --> 00:35:03,239
Jack.
720
00:35:03,282 --> 00:35:06,132
Era vuoto, quindi
l'ho affittato per la notte.
721
00:35:06,327 --> 00:35:09,116
Sono venuto prima
e... ho sistemato tutto.
722
00:35:10,333 --> 00:35:11,890
Oh, tesoro.
723
00:35:12,130 --> 00:35:13,232
Bec,
724
00:35:13,506 --> 00:35:14,506
io...
725
00:35:15,715 --> 00:35:18,737
so che non siamo Shelly e Miguel.
726
00:35:18,927 --> 00:35:19,927
No.
727
00:35:20,206 --> 00:35:22,296
Hai ragione. Dobbiamo
prenderci del tempo
728
00:35:22,297 --> 00:35:25,680
per ricordare i novelli sposi
che hanno vissuto qui.
729
00:35:25,980 --> 00:35:28,500
Gia'. Perche' a volte mi mancano.
730
00:35:29,967 --> 00:35:31,417
Mancano anche a me.
731
00:35:40,421 --> 00:35:41,421
Jack...
732
00:35:52,247 --> 00:35:54,697
Qualcuno ha sostituito
il portasapone.
733
00:35:54,804 --> 00:35:55,804
Gia'...
734
00:35:58,939 --> 00:36:00,789
Vuoi vedere se riusciamo...
735
00:36:01,066 --> 00:36:02,566
a romperlo di nuovo?
736
00:36:03,075 --> 00:36:04,354
- Davvero?
- Si'.
737
00:36:04,355 --> 00:36:05,355
Si'.
738
00:36:05,356 --> 00:36:06,649
- Si'?
- Si', lo voglio.
739
00:36:06,650 --> 00:36:08,200
- Lo vuoi.
- Gia'...
740
00:36:10,430 --> 00:36:12,582
Si'. Si', lo voglio.
741
00:36:27,034 --> 00:36:30,830
Ehi, non dire a nessuno che uno
dello staff e' qui a bruciare calorie.
742
00:36:31,819 --> 00:36:33,169
Lasciami in pace.
743
00:36:34,958 --> 00:36:36,108
Lite amorosa?
744
00:36:36,544 --> 00:36:38,094
Problemi in paradiso?
745
00:36:38,226 --> 00:36:39,226
No.
746
00:36:41,955 --> 00:36:43,355
Non sto mangiando.
747
00:36:45,441 --> 00:36:46,638
Lo vedo.
748
00:36:48,230 --> 00:36:49,859
E' quello che farebbe la vecchia me.
749
00:36:49,860 --> 00:36:52,322
Mangiare e auto-sabotarsi.
Ma non lo faro'.
750
00:36:52,323 --> 00:36:54,874
Eliminero' tutto con una bella sudata.
751
00:36:56,359 --> 00:36:57,409
Ti capisco.
752
00:36:58,819 --> 00:37:00,159
Ero come te.
753
00:37:01,373 --> 00:37:04,923
Pensavo di potermi convincere
ad essere una persona diversa.
754
00:37:05,093 --> 00:37:06,893
Ho provato a perdere peso,
755
00:37:07,281 --> 00:37:08,720
ho provato a trovare un lavoro
756
00:37:08,721 --> 00:37:11,750
di cui i miei genitori
potessero vantarsi con i loro amici.
757
00:37:11,751 --> 00:37:14,675
Ho persino provato ad
uscire con una brava ragazza.
758
00:37:14,676 --> 00:37:15,676
Molly.
759
00:37:17,736 --> 00:37:19,786
Ho incontrato il tuo fidanzato.
760
00:37:20,842 --> 00:37:22,142
E' un brav'uomo.
761
00:37:22,881 --> 00:37:24,881
Immagino che sia la tua Molly.
762
00:37:27,323 --> 00:37:29,724
Toby non e' la mia "Molly".
763
00:37:32,740 --> 00:37:35,580
Vuoi sapere che cosa
ho capito alla fine, Kate?
764
00:37:35,581 --> 00:37:36,581
Cosa?
765
00:37:37,333 --> 00:37:40,783
E' veramente molto piu'
semplice accettare quello che sei,
766
00:37:41,280 --> 00:37:43,554
in tutto il tuo imperfetto splendore,
767
00:37:43,555 --> 00:37:46,905
piuttosto che provare ad
essere una persona che non sei.
768
00:37:47,706 --> 00:37:50,406
E di sicuro e' anche
molto piu' divertente.
769
00:37:54,681 --> 00:37:56,881
E la mia offerta e' ancora valida.
770
00:37:57,988 --> 00:37:59,488
Prendere o lasciare.
771
00:38:00,869 --> 00:38:02,369
Sono nella baita 13.
772
00:38:15,991 --> 00:38:17,163
Ho ancora
773
00:38:17,663 --> 00:38:19,113
un'ultima sorpresa.
774
00:38:20,362 --> 00:38:23,462
Onestamente non so se
posso reggere altre sorprese.
775
00:38:23,569 --> 00:38:24,669
Assecondami.
776
00:38:25,438 --> 00:38:26,438
Ok.
777
00:38:38,717 --> 00:38:40,667
- Le nostre promesse?
- Si'.
778
00:38:44,361 --> 00:38:46,161
Chissa' se reggono ancora.
779
00:38:51,360 --> 00:38:52,410
"Rebecca...
780
00:38:52,792 --> 00:38:54,866
dire 'lo voglio' significa
781
00:38:55,220 --> 00:38:56,681
che mi impegno.
782
00:38:57,366 --> 00:38:58,657
Mi impegno ad amarti
783
00:38:58,658 --> 00:38:59,658
oggi
784
00:39:00,606 --> 00:39:03,356
e ogni giorno,
per il resto della mia vita".
785
00:39:04,246 --> 00:39:05,881
- Bene, che cos'hai?
- Una regina.
786
00:39:05,882 --> 00:39:07,000
Bella.
787
00:39:07,001 --> 00:39:09,847
E' perfetta, la adoro.
Ok, mettila dentro.
788
00:39:09,976 --> 00:39:13,652
"Ho provato a concentrarmisu tutti i piccoli momenti
789
00:39:13,653 --> 00:39:15,812
che... che non voglio dimenticare.
790
00:39:16,483 --> 00:39:17,688
Ma il momento
791
00:39:17,689 --> 00:39:20,972
che e' impresso nella
mia mente e nel mio cuore...
792
00:39:24,585 --> 00:39:27,035
e' la prima volta che ti ho vista.
793
00:39:32,144 --> 00:39:33,144
Rebecca,
794
00:39:33,852 --> 00:39:37,737
hai cambiato il mio
punto di vista sull'amore.
795
00:39:42,420 --> 00:39:45,270
So che le cose non
saranno sempre semplici"...
796
00:39:45,400 --> 00:39:47,998
Quello doveva essere
il mio campanello d'allarme.
797
00:39:47,999 --> 00:39:50,360
Beh, non si puo' tornare
indietro adesso. Sei...
798
00:39:50,361 --> 00:39:51,861
sei bloccata con me.
799
00:39:53,541 --> 00:39:54,991
"Ma il nostro amore
800
00:39:55,883 --> 00:39:57,733
ne e' sempre valso la pena.
801
00:39:58,507 --> 00:39:59,950
Ti incoraggero',
802
00:40:00,238 --> 00:40:02,388
mi fidero' di te e ti rispettero'.
803
00:40:02,389 --> 00:40:04,706
Creero' una casa con te,
804
00:40:05,375 --> 00:40:07,339
piena di risate
805
00:40:07,780 --> 00:40:09,107
e compassione.
806
00:40:10,342 --> 00:40:12,100
Crescero' una famiglia con te.
807
00:40:12,101 --> 00:40:13,321
Invecchiero'
808
00:40:14,145 --> 00:40:15,145
con te.
809
00:40:18,397 --> 00:40:20,886
Condividero' i miei sogni con te.
810
00:40:21,849 --> 00:40:23,565
Quindi, oggi...
811
00:40:25,062 --> 00:40:26,262
di fronte a...
812
00:40:26,828 --> 00:40:28,178
tutti i presenti,
813
00:40:29,581 --> 00:40:31,081
mi dono a te".
814
00:40:38,379 --> 00:40:39,379
"Jack,
815
00:40:41,078 --> 00:40:44,478
mi innamoro sempre un
po' piu' di te ogni giorno.
816
00:40:46,188 --> 00:40:49,165
In te, ho trovato la mia anima gemella,
817
00:40:50,173 --> 00:40:51,773
il mio migliore amico,
818
00:40:52,208 --> 00:40:53,358
il mio amore,
819
00:40:54,086 --> 00:40:55,675
il mio compagno,
820
00:41:00,760 --> 00:41:02,260
il mio posto sicuro.
821
00:41:04,510 --> 00:41:06,810
Tu sei la mia grande storia d'amore.
822
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
E...
823
00:41:09,646 --> 00:41:10,896
Jack Pearson...
824
00:41:11,401 --> 00:41:13,851
la nostra storia e' appena cominciata".
825
00:41:16,190 --> 00:41:17,190
Gia'.
826
00:41:19,169 --> 00:41:20,569
Andra' tutto bene.
827
00:41:22,482 --> 00:41:23,482
Lo so.
828
00:41:25,441 --> 00:41:28,585
Revisione: Whatsername
829
00:41:31,308 --> 00:41:34,309
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
830
00:41:35,498 --> 00:41:38,798
La band e' stata ingaggiata
per un tour in cinque stati
831
00:41:39,199 --> 00:41:40,899
e penso di voler andare.
832
00:41:41,179 --> 00:41:44,203
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
60269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.