Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,200 --> 00:04:09,280
Näetkö Vintin, äiti?
-Näen kyllä.
2
00:04:09,360 --> 00:04:13,480
Näetkö paidan, jonka ostin hänelle?
Jotta hän olisi hienona sinua varten.
3
00:04:13,560 --> 00:04:16,280
Kiva paita,
muttei minun makuuni.
4
00:04:16,360 --> 00:04:20,720
Isäsi ei olisi pannut päälleen
tuollaista.-Selvä, äiti.
5
00:04:20,800 --> 00:04:24,480
Kauanko aiot esittää?
Tiedämme, miksi nait hänet.
6
00:04:24,560 --> 00:04:29,520
Voimmeko antaa sen olla tänään?
Eikö ole mitään mukavaa puhuttavaa?
7
00:04:29,600 --> 00:04:34,120
On, milloin aiot jättää hänet?
-Voimmeko puhua jostain muusta?
8
00:04:57,680 --> 00:05:00,400
Hampaat pitää harjata tuon jälkeen.
9
00:05:00,480 --> 00:05:03,760
Muuten tulee reikiä,
hampaat mätänevät.
10
00:05:05,400 --> 00:05:10,400
Painin lukiossa ja piti pudottaa
painoa. Sain siitä neljä reikää.
11
00:05:10,480 --> 00:05:13,080
Pyörryin joskus, se ei ole hyvä.
12
00:05:13,160 --> 00:05:17,360
Mitä sinä haluat?
-En mitään, tulin vain tupakalle.
13
00:05:19,240 --> 00:05:23,360
Vanhempani polttavat,
ei sinun tarvitse polttaa salaa.
14
00:05:23,440 --> 00:05:27,200
Tiedän. En vain jaksa kuunnella
heidän kommenttejaan.
15
00:05:28,480 --> 00:05:31,520
No... millaista on olla aviossa?
16
00:05:37,760 --> 00:05:41,880
Luoja, olet jotain 16,
olet liian nuori tuohon.
17
00:05:41,960 --> 00:05:45,680
Ai, nyt sinua kiinnostaa. Okei.
18
00:05:45,760 --> 00:05:49,040
Kuule, taidan kiristää sinua.
19
00:05:49,120 --> 00:05:53,120
Anna 5 dollaria tupakkaan, niin
en kerro Kaylle kuolemankoneestasi.
20
00:06:03,360 --> 00:06:07,080
Tiedätkö mitä teen niille,
jotka eivät maksa velkaansa?
21
00:06:07,160 --> 00:06:09,680
Kierrän-ja läimäisen!
22
00:07:11,000 --> 00:07:13,160
Mitä sinä etsit?
23
00:07:13,240 --> 00:07:16,880
Järveä, en halua pysäköidä
liian kauas.-Jessus...
24
00:07:18,960 --> 00:07:22,560
Vessa on tuolla,
pysäköi vain jonnekin.
25
00:07:22,640 --> 00:07:25,400
"Ei liian kauas"?
Menemme patikoimaan.
26
00:07:25,480 --> 00:07:28,360
Minä vain... mitä? En halua...
27
00:07:28,440 --> 00:07:32,680
Oletko patikoinut koskaan?
-Olen.
28
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Odota, tulen mukaasi.
29
00:07:41,360 --> 00:07:45,560
Voimmeko yrittää pitää hauskaa?
-Joo, tästä tulee mahtavaa.
30
00:07:45,640 --> 00:07:49,080
Mene ilmoittautumaan,
minä etsin vessan. Yritä edes.
31
00:07:49,160 --> 00:07:52,520
Hei, mitä kuuluu?
32
00:07:52,600 --> 00:07:56,320
Kasvoillesi tuli "mitä nyt?"-ilme!
33
00:07:56,400 --> 00:08:00,720
Voitko ongelmien välttämiseksi
siirtää autosi toiseen paikkaan?
34
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Muuten minun on vaikea
peruuttaa pois aamulla.
35
00:08:04,120 --> 00:08:08,120
Toki, hoituu. Siirrän auton.
36
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
Mistä olette?
-Itärannikolta.
37
00:08:13,840 --> 00:08:16,760
Tiesin sen.
-Kuinka niin?
38
00:08:16,840 --> 00:08:20,440
Et näytä sellaiselta,
jota pannaan halvalla.
39
00:08:21,560 --> 00:08:24,200
Olet hauska.
Täällä koko viikon?-Olen.
40
00:08:24,280 --> 00:08:28,920
Siksi asuntoauto?
-Niin. Täällä tapahtuu juttuja.
41
00:08:30,560 --> 00:08:35,720
Nättiä.
-Niin, kaunista. Jep.
42
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
No niin...
43
00:08:58,120 --> 00:09:02,120
Ei ollut hassumpi päivä tänään,
eihän? Mia vaikuttaa voivan hyvin.
44
00:09:02,200 --> 00:09:05,760
Käykö hän yhä terapiassa?
-Mistä sinä puhut?
45
00:09:05,840 --> 00:09:08,520
Hän vaikutti yhä olevan sekaisin.
46
00:09:08,600 --> 00:09:13,600
Luulen, että vakuutus korvaa sen.
Mitä hittoa sinä siitä välität?
47
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
Kunhan kysyin.
48
00:09:48,000 --> 00:09:50,320
Joo, pane se siihen!
49
00:09:50,400 --> 00:09:53,360
Oletko siellä, kulta? Haloo?
50
00:09:53,440 --> 00:09:57,200
Kuka siellä?
-Siitä viis.
51
00:10:03,080 --> 00:10:06,960
Kerro!
-Sillä ei ole väliä, ja tiedät sen.
52
00:10:51,560 --> 00:10:56,800
Hei, mitä sinä teet?
Meillä on pitkä ajomatka, mennään.
53
00:11:21,160 --> 00:11:25,160
Voimmeko auttaa?
-Ei, minun on mentävä sairaalaan.
54
00:11:25,240 --> 00:11:29,440
Viemme sinut. Pystytkö istumaan?
-Nosta hänet ylös, Vint!
55
00:11:38,520 --> 00:11:43,560
Tule, Vint. Katso mihin astut,
muuten satutat häntä!
56
00:11:43,640 --> 00:11:48,960
Kohta perillä.
-Pane hänet autoon. Varovasti!
57
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Varovasti!
58
00:11:56,960 --> 00:12:00,440
Etsi sairaala!
-Oikealle.
59
00:12:00,520 --> 00:12:02,920
Oikealle. Käänny oikealle!
60
00:12:07,000 --> 00:12:09,360
Aja lujempaa, Vint!
61
00:12:09,440 --> 00:12:13,960
Hemmetti!
-Oikealle vai vasemmalle?
62
00:12:14,040 --> 00:12:19,760
Suoraan eteenpäin. Lujempaa!
-Minä yritän!
63
00:15:33,960 --> 00:15:37,440
Hei, pysähdy!
64
00:15:39,680 --> 00:15:42,360
Hei!
65
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
Aiotko sanoa jotain?
66
00:18:55,800 --> 00:18:58,680
En tiedä, mitä sanoa.
67
00:18:58,760 --> 00:19:01,360
Mitä on tapahtunut?
68
00:19:01,440 --> 00:19:08,240
Joku hyökkäsi kimppuusi.
Ja... Kay on kadonnut.
69
00:19:08,320 --> 00:19:12,000
Mitä? Kay?
70
00:19:12,080 --> 00:19:15,200
Kay-vaimosi Kay.
71
00:19:16,360 --> 00:19:18,480
Olet ollut koomassa
kolme kuukautta-
72
00:19:18,560 --> 00:19:25,440
ja poliisi sanoi, että jos... Yleensä
viikon päästä oletetaan kuolleeksi.
73
00:19:25,520 --> 00:19:29,160
Paskapuhetta.
Se on paskapuhetta.
74
00:19:32,960 --> 00:19:35,640
Tiedät kai, kuka minä olen?
75
00:19:42,480 --> 00:19:45,720
Haluan vain, että tämä loppuu.
76
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
Tiedän.
77
00:20:03,400 --> 00:20:06,320
ONNEA, VINT!
78
00:21:11,320 --> 00:21:14,440
Hei.
-Hei.
79
00:21:16,480 --> 00:21:19,120
Olen asunut yläkerrassa,
kun olit sairaalassa.
80
00:21:19,200 --> 00:21:21,600
Ei haittaa.
81
00:21:21,680 --> 00:21:24,800
On pitänyt kiirettä...
yrittää olla kuolematta.
82
00:21:27,960 --> 00:21:31,080
Ajattelin kysyä vointiasi,
mutta näytät kamalalta.
83
00:21:31,160 --> 00:21:35,320
Kiitti. Johtuu varmaan tukasta,
heräsin juuri.
84
00:21:37,040 --> 00:21:39,720
Minä menen.
85
00:21:39,800 --> 00:21:44,960
Onko sinulla ohjelmaa?
-Ei, haen kamani.
86
00:21:45,040 --> 00:21:48,760
Aiotko todella
manipuloida minua näin?
87
00:21:48,840 --> 00:21:53,200
Anna kun arvaan. Voit muuttaa
vain takaisin vanhempiesi luo?
88
00:21:53,280 --> 00:21:57,000
En tiedä, onko
sekään enää vaihtoehto.
89
00:21:57,080 --> 00:21:59,720
Voit asua yläkerrassa.
90
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
En pääse sinne kuitenkaan.
91
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
Selvä. Kiitti.
92
00:23:25,360 --> 00:23:31,040
Voi luoja, Vint! Vint! Herää.
93
00:23:31,120 --> 00:23:35,840
Mitä hittoa? Nouse ylös.
Nouse ylös, Vint!
94
00:23:35,920 --> 00:23:38,440
Mitä hittoa olet tehnyt?
Mitä olet tehnyt?
95
00:23:38,520 --> 00:23:41,560
Voi luoja, kerro!
96
00:23:41,640 --> 00:23:44,160
Mitä olet tehnyt?
-Lopeta.
97
00:23:44,240 --> 00:23:48,600
Montako otit?
-Anna sen vain tapahtua.
98
00:23:48,680 --> 00:23:52,920
Minkä?
-Anna vain asioiden tapahtua.
99
00:23:55,800 --> 00:23:58,080
Katsos...
100
00:23:58,160 --> 00:24:00,640
Jos minä kuolen,-
101
00:24:00,720 --> 00:24:03,440
minä kuolen.
102
00:24:03,520 --> 00:24:09,440
Jos selviän hengissä huomiseen,
olen jonkin arvoinen.
103
00:24:11,640 --> 00:24:14,160
Okei?
104
00:24:14,240 --> 00:24:16,880
Hei... Mene.
105
00:24:22,360 --> 00:24:26,280
Kutsun sinua, jos tarvitsen jotain.
106
00:27:01,160 --> 00:27:03,520
Minne sinä menet?
107
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
Hakkaamaan sen.
108
00:27:08,560 --> 00:27:10,560
Just.
109
00:27:46,400 --> 00:27:51,000
Et muista minua.
-En.
110
00:27:51,080 --> 00:27:57,040
En pane pahakseni. Minäkään
en muista enää kovin paljon.
111
00:28:04,720 --> 00:28:07,880
Kuulin, miten sinulle kävi.
112
00:28:07,960 --> 00:28:13,400
Niin, mutta nyt olet tullut takaisin.
Onneksi olkoon.
113
00:28:14,600 --> 00:28:19,800
Tässä on palkintosi. Ota se!
114
00:28:22,920 --> 00:28:25,480
Kuka kertoi?
115
00:28:25,560 --> 00:28:29,520
Nainen... puhelimessa, tässä edessä.
116
00:28:29,600 --> 00:28:34,720
Kuulin sen,
kun kuuntelin Stonesia.
117
00:28:34,800 --> 00:28:37,640
Tässä edessä,
tyttö, joka asuu luonasi.
118
00:28:37,720 --> 00:28:41,880
Hän puhui helvetin kovaa
kahdelta yöllä.
119
00:28:41,960 --> 00:28:46,240
Olin melkein sanoa hänelle,
koska yritin nukkua!
120
00:28:46,320 --> 00:28:50,880
Vihaan sellaisia ihmisiä,
vihaan heitä, mutta...
121
00:28:52,520 --> 00:28:55,960
Ei haittaa,
olen anteeksiantava ihminen.
122
00:28:58,960 --> 00:29:04,520
Etkö todella muista minua lainkaan?
-En.
123
00:29:08,080 --> 00:29:12,920
Ei ehkä pitäisikään.
Otatko tötsyt tuolta?
124
00:29:13,000 --> 00:29:17,760
Odota, parempi ettet ota.
125
00:29:17,840 --> 00:29:23,600
Voisit vaipua takaisin koomaan.
Ja sehän olisi syvältä, eikö?
126
00:29:25,560 --> 00:29:29,280
Hädin tuskin puhuimme toisillemme.
127
00:29:29,360 --> 00:29:35,440
Näin sinut viimeksi, kun
kutsuin sinut synttärijuhliini.
128
00:29:37,440 --> 00:29:40,960
Tulinko minä?
-Et.
129
00:29:41,040 --> 00:29:43,760
Sinä et tullut.
130
00:29:43,840 --> 00:29:47,120
Kadehdin sinua.
131
00:29:47,200 --> 00:29:50,680
Et muista pahoja tekojasi.
132
00:29:50,760 --> 00:29:56,520
Älä hermostu, jos
muistisi ei palaa koskaan.
133
00:29:56,600 --> 00:30:01,040
Saat aloittaa alusta!
Käytä se hyväksesi.
134
00:30:03,720 --> 00:30:07,840
Jumalauta... uusi aloitus.
135
00:30:12,320 --> 00:30:15,000
Tykkäsin aiemmin mennä töihin.
136
00:30:16,520 --> 00:30:19,000
Nyt en pysty enää.
137
00:30:19,080 --> 00:30:23,280
Hei! Jos tarvitset yösijan,
minulla on tilaa.
138
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
Kiitti.
-Niin...
139
00:30:32,560 --> 00:30:35,480
Mikä tuo on?
140
00:30:35,560 --> 00:30:40,480
Tuossa olen minä, ja tuossa
olet sinä. Ja minä puukotan sinua.
141
00:30:41,800 --> 00:30:45,040
Sukset jalassa?
-Niin.
142
00:30:46,200 --> 00:30:48,680
Selvä.
143
00:32:26,400 --> 00:32:31,600
Ihme, miten tärkeäksi tulee kun kuolee.
Minun tapauksessani melkein kuolee.
144
00:32:32,920 --> 00:32:37,200
Voitko hyvin?
-Mainiosti. Miten niin?
145
00:32:37,280 --> 00:32:41,560
Ajattelin vain, että heräisin ja
löytäisin sinut kuolleena alakerrasta.
146
00:32:41,640 --> 00:32:45,080
Kiitti vain. Ei, en ole
kuolleena alakerrassa.
147
00:32:45,160 --> 00:32:50,000
Olen kuollut tuolta alhaalta,
mutta en makaa kuolleena lattialla.
148
00:32:50,080 --> 00:32:55,600
Mietin, miten sinulla on aikaa olla
täällä. Et kai ole täällä minun takia?
149
00:32:55,680 --> 00:32:58,320
Ei, en sinun takiasi.
150
00:32:58,400 --> 00:33:02,320
Töiden suhteen on välivaihe nyt.
151
00:33:02,400 --> 00:33:05,440
Ja yritän muuttaa pois
vanhempieni luota, joten...
152
00:33:10,240 --> 00:33:12,880
Mitä?
-"Mitä?"
153
00:33:16,920 --> 00:33:21,160
Ai niin, äitisi soitti.
Fysioterapeutti tulee aamulla.
154
00:34:12,480 --> 00:34:18,360
Ole varovainen sen kanssa.
Sain sen isältä, kun täytin 14.
155
00:34:18,440 --> 00:34:22,680
Minä vain...
-Kunhan pelleilen!
156
00:34:25,640 --> 00:34:29,120
Se on paska, kuten hänkin oli.
157
00:34:29,200 --> 00:34:33,680
Tarkemmin ajatellen,
tee sillä mitä haluat.
158
00:34:33,760 --> 00:34:38,880
Pidä se, myy se, heitä pois,
en välitä. Mutta se on vanha.
159
00:34:38,960 --> 00:34:41,680
Iskuria pitää vetää
kovaa taaksepäin.
160
00:34:41,760 --> 00:34:45,600
Kayn perhe myi 45:ni,
kaiken omaisuuteni.
161
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Paskat niistä.
162
00:34:50,280 --> 00:34:54,440
Se, jolla on eniten leluja,
kun hän kuolee, kuolee silti.
163
00:34:56,120 --> 00:34:59,160
Se ei merkitse mitään.
164
00:34:59,240 --> 00:35:03,840
Herrajumala, istu alas.
Rentoudu.
165
00:35:09,720 --> 00:35:13,760
Olet kävelevä vainaja. Kuten minä.
166
00:35:13,840 --> 00:35:18,880
Maailma ei tunnu haluavan meitä
tänne enää kovin pitkäksi aikaa.
167
00:35:18,960 --> 00:35:22,120
Käytetään hyödyksi se,
mitä elämästämme on jäljellä.
168
00:35:22,200 --> 00:35:24,560
Tuo kivääri...
169
00:35:24,640 --> 00:35:29,280
Se on korvaamaton siinä
mielessä, ettei sillä ole arvoa.
170
00:35:29,360 --> 00:35:32,440
Se ei merkitse minulle mitään.
171
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
Ei mitään.
172
00:35:34,600 --> 00:35:39,440
Sen antoi minulle paskiainen, ja
sen antaa sinulle toinen paskiainen.
173
00:35:39,520 --> 00:35:43,440
Niin, taidat tarvita kivääriä.
Mitä sinulla on tekeillä?
174
00:35:43,520 --> 00:35:46,760
Onko sinulla jokin taistelu
tai henkilökohtainen sota?
175
00:35:46,840 --> 00:35:49,000
Molempia.
176
00:35:49,080 --> 00:35:52,360
Mikä on kohteesi, ystäväni?
177
00:35:52,440 --> 00:35:56,920
En tiedä.
Annan sen löytää minut.
178
00:35:58,440 --> 00:36:01,520
Kuule... Näytän sinulle jotain.
179
00:36:07,360 --> 00:36:12,120
Rauhoitu! En satuta sinua.
180
00:36:15,400 --> 00:36:21,080
En uskonut, että noin rumia arpia
tehdään enää. Saatanan ruma arpi!
181
00:36:21,160 --> 00:36:26,400
Siinä sinulla on selkeä motiivi.
182
00:36:28,360 --> 00:36:34,080
Tiedätkö, mitä luulen?
Luulen, että jos on kärsinyt...
183
00:36:34,160 --> 00:36:37,880
Jos on kokenut menetyksen,
on avoimempi ymmärtämään sitä.
184
00:36:37,960 --> 00:36:41,160
Mutta sinä olet avoimempi
tekemään jotain sille, eikö?
185
00:36:41,240 --> 00:36:43,320
Ehkä.
186
00:36:46,880 --> 00:36:50,480
Muistan tuskin mitään.
187
00:36:50,560 --> 00:36:53,240
En tiedä edes, mihin ryhdyn.
188
00:36:53,320 --> 00:36:59,440
Jotain sinun täytyy muistaa, koska
murtauduit tänne varastaaksesi aseeni.
189
00:37:01,440 --> 00:37:06,160
Joo... no niin.
Sanoinhan, että se on vanha.
190
00:37:06,240 --> 00:37:11,320
Jumaliste... se on ladattu.
Pidä hyvänäsi.
191
00:37:12,520 --> 00:37:16,200
Oikeasti?
-Joo, minulla on niitä neljä lisää.
192
00:37:16,280 --> 00:37:20,160
Et tarvitse opetusta
tuon suhteen.
193
00:37:20,240 --> 00:37:25,320
Mutta älä tähtää sillä koiraasi.
Tai jalkoihisi, sillä se on menoa.
194
00:37:25,400 --> 00:37:28,320
Joo...
195
00:37:28,400 --> 00:37:31,120
Haluan vain sanoa...
196
00:37:32,360 --> 00:37:38,720
Demoni, jonka kimppuun aiot käydä...
Pidä huoli, että tapat sen.
197
00:37:38,800 --> 00:37:44,000
Okei? Sillä en tappanut omaani, ja
nyt se kummittelee minulle joka yö.
198
00:37:44,080 --> 00:37:47,280
Luulin, että minä ehkä herätin sinut.
-Niin, niin.
199
00:37:47,360 --> 00:37:50,880
Nukuin syvää unta
ja näin unta tästä hetkestä.
200
00:37:50,960 --> 00:37:54,840
Juuri tässä. Juuri tässä.
201
00:39:02,760 --> 00:39:05,240
Lopeta! Ei, lopeta.
202
00:39:05,320 --> 00:39:09,120
Anna se minulle!
-Mitä sinä hommaat?
203
00:39:09,200 --> 00:39:12,000
Mitä teet täällä?
-Etsin sinua.
204
00:39:12,080 --> 00:39:15,720
Kun peset pyykkiä?
-Joo, pyykkään, mitä sitten?
205
00:39:15,800 --> 00:39:18,800
Mitä itse teet täällä,
ja mitä teet tällä?
206
00:39:18,880 --> 00:39:23,920
Aioin panna ne autoon ja mennä aje-
lulle, kunnes otit ne väkisin minulta.
207
00:39:24,000 --> 00:39:28,200
Minne aioit? Et ole edes tehnyt
tutkimusta, olet vain tyhmä.
208
00:39:28,280 --> 00:39:33,200
Kun olet kokenut kymmenesosan
kokemastani, kuuntelen sinua.
209
00:39:33,280 --> 00:39:37,360
Siihen asti en välitä.
-Oletko tosissasi? Menetin siskoni!
210
00:39:37,440 --> 00:39:41,360
En tiedä, missä hän on.
-En ole täydellinen, sinäkään et ole.
211
00:39:41,440 --> 00:39:47,440
Joo, ehkä hätiköin, mutta jos en
tee jotain sille nyt, tapan itseni.
212
00:39:48,480 --> 00:39:50,720
Ei.
-Mia.
213
00:39:53,000 --> 00:39:57,800
Ei.
-Lopeta, Mia! Lopeta, jumalauta!
214
00:39:57,880 --> 00:40:01,040
Mitä vittua? Lopeta!
215
00:40:38,360 --> 00:40:40,440
Mitä sinä teet? Vint!
216
00:40:49,440 --> 00:40:51,960
Vint?
217
00:40:52,040 --> 00:40:54,120
Herrajumala...
218
00:40:54,200 --> 00:40:57,320
Minne sinä menet? Hei!
219
00:40:58,360 --> 00:41:04,520
Halusit mukaan. Sinun on oltava
silmäni. En ole täysin kunnossa.
220
00:41:04,600 --> 00:41:09,160
Oikeesti?-Ole vain
selvillä kaikesta, mitä näet.
221
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
Ole kuin kissa.
222
00:41:12,720 --> 00:41:15,280
Miau.
223
00:41:49,560 --> 00:41:52,040
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
224
00:41:52,120 --> 00:41:55,040
Paljonko voitte maksaa näistä?
225
00:42:03,160 --> 00:42:06,360
Vanha reunasytytteinen kivääri.
226
00:42:06,440 --> 00:42:12,560
Postivaunuryöstöön se kelpaa,
mutta jos haluat ampua, se ei riitä.
227
00:42:15,760 --> 00:42:18,800
Haluatko sen?
228
00:42:18,880 --> 00:42:22,320
Saat molemmat
jostain noista vitriinissä.
229
00:42:23,720 --> 00:42:26,520
Annan vaihdossa 45:n.
230
00:42:26,600 --> 00:42:29,600
Selvä, sovitaan niin.
231
00:42:29,680 --> 00:42:33,040
Minun on tarkistettava taustasi.
232
00:42:33,120 --> 00:42:39,040
Antaa olla. Minun on hoidettava
eräs asia. Palaan asiaan.
233
00:42:40,040 --> 00:42:45,160
Miksi sinulla on tuollainen kiire?
-Ei ole. Enkö voi hylätä tarjousta?
234
00:42:46,400 --> 00:42:50,280
Jos muutat mielesi,
liike on auki myöhään.
235
00:43:10,080 --> 00:43:13,040
Miksi luulet, että menitte sinne?
236
00:43:13,120 --> 00:43:18,160
Meidän täytyi mennä. Ajoimme
sinä aamuna suoraan tapaamiseen.
237
00:43:18,240 --> 00:43:21,240
Niin, Kay kertoi siitä.
238
00:43:21,320 --> 00:43:25,880
Jossain me yövyimme, ja
tämä on lähin kaupunkihotelli.
239
00:43:25,960 --> 00:43:30,240
Jos aikoisin tehdä jotain laitonta,
en menisi hotelliketjuun.
240
00:43:30,320 --> 00:43:34,520
Poliisi yritti jäljittää puhelut,
onnistumatta. Kertakäyttökännykkä.
241
00:43:34,600 --> 00:43:39,080
Mutta numero, josta hän soitti,
oli täältä kaupungista.
242
00:43:40,880 --> 00:43:44,400
Se on hyvä alku.
243
00:43:44,480 --> 00:43:47,600
Palaan pian,
pidä puhelin valmiina.
244
00:43:47,680 --> 00:43:52,760
Tulen mukaan.-Ei, usko minua.
Sinusta on enemmän hyötyä täällä.
245
00:43:54,040 --> 00:43:56,440
Selvä.
246
00:44:19,720 --> 00:44:22,240
Hei.
247
00:44:29,840 --> 00:44:33,240
Onko tämä kaupungin ainoa hotelli?
-Kyllä, periaatteessa.
248
00:44:33,320 --> 00:44:36,520
Tuota... näytänkö tutulta?
249
00:44:36,600 --> 00:44:39,040
Kolmen kuukauden takaa?
250
00:44:39,120 --> 00:44:41,160
Mistä minä tietäisin,
kuka olet?
251
00:44:41,240 --> 00:44:46,960
Ehkä vuokrasin huoneen teiltä. Olin
30-vuotiaan naisen kanssa. Blondin.
252
00:44:47,040 --> 00:44:50,120
Etkö tiedä, vuokrasitko
huoneen täältä vai et?
253
00:44:50,200 --> 00:44:54,040
Antaa olla, unohtakaa mitä sanoin.
Otan huoneen.
254
00:44:56,040 --> 00:45:00,680
Henkilökortti ja 45 dollaria
käteisenä. Kortilla ei voi maksaa.
255
00:45:07,440 --> 00:45:12,560
Jos annan sinulle huoneen, se
tietää ongelmia meille molemmille.
256
00:45:13,560 --> 00:45:16,640
Ehdotan, että yövyt
jossain muualla.
257
00:45:16,720 --> 00:45:19,560
Selvä... voin tehdä sen.
258
00:45:21,360 --> 00:45:25,320
Voitteko kertoa mitään, mistä olisi
enemmän hyötyä ajalleni täällä?
259
00:45:27,000 --> 00:45:30,480
Voisin kertoa,
mutta viihdyn täällä...
260
00:45:35,800 --> 00:45:39,760
Jokainen kuiskaus on huuto
tässä kaupungissa.
261
00:45:47,480 --> 00:45:50,880
Et kai ole Burketsville High'sta?
262
00:45:52,120 --> 00:45:55,840
Mitä?
-Et kai vakoile meitä?
263
00:45:57,160 --> 00:46:02,640
Saamme yleensä kerättyä eniten rahaa
joka vuosi. Muut koulut kadehtivat.
264
00:46:02,720 --> 00:46:07,920
Kerran tyyppi Hickorysta
tekeytyi... Asia selvä.
265
00:46:16,880 --> 00:46:22,680
Et ole täältä, ethän? Tunnen kaikki
täällä ja muistaisin kyllä sinut.
266
00:46:24,080 --> 00:46:28,360
Anteeksi häiriö. Minä menen.
267
00:46:30,920 --> 00:46:35,120
Hei, odota!
Voitko auttaa minua yhdessä asiassa?
268
00:46:53,760 --> 00:46:57,480
Näytät siltä kuin sinulla
olisi kerrottavaa.-Poika...
269
00:46:57,560 --> 00:47:03,080
Mikä poika?
-Hän keräsi rahaa koululleen.
270
00:47:03,160 --> 00:47:09,440
Etkö kysynyt nimeä?-En,
hän yritti iskeä minua tai jotain.
271
00:47:11,520 --> 00:47:15,760
Mutta sain nimen ja osoitteen.
Ehkä sen naisen, joka löysi teidät.
272
00:47:15,840 --> 00:47:20,040
Mikä se osoite on?
-145 Pleasant...
273
00:47:20,120 --> 00:47:24,800
...Valley Road. Selvä, mentiin.
274
00:47:26,680 --> 00:47:32,440
Odota. Menemmekö osoitteeseen,
jonka kaksi ventovierasta antoi?
275
00:47:33,480 --> 00:47:36,680
Joo.
-Niin, mitä väliä.
276
00:47:53,280 --> 00:47:58,080
En näe ketään. Täällä ei ole ketään.
-Tarkkaile pienintäkin liikettä.
277
00:47:59,920 --> 00:48:03,760
En usko, että siellä on ketään.
Oikeasti.
278
00:48:03,840 --> 00:48:07,920
Tässä. Soitan, kun haluan,
että haet minut.-Mitä?
279
00:48:08,000 --> 00:48:11,520
Jos et kuule minusta puolen tunnin
sisällä, soita poliisille.
280
00:48:11,600 --> 00:48:14,280
Okei...
281
00:49:17,280 --> 00:49:20,520
Hitto, en tiedä...
282
00:49:21,760 --> 00:49:24,680
Ei mitään,
mikään tästä ei näytä tutulta.
283
00:49:29,440 --> 00:49:33,720
Tämä ei ole oikea paikka,
en muista mitään tästä.
284
00:49:43,000 --> 00:49:48,400
Ehkä se ei ole tämä, mutta sen täytyy
olla lähellä. Tämän verran muistat.
285
00:49:48,480 --> 00:49:53,480
Se ei voi olla kovin kaukana.
Me emme luovuta ja mene vain kotiin.
286
00:49:53,560 --> 00:49:57,040
Etsimmekö joka ikisen ladon?
-Jos on pakko.
287
00:49:57,120 --> 00:50:01,480
Haluan tietää, mitä
siskolleni ja sinulle tapahtui.
288
00:50:01,560 --> 00:50:03,680
Mitä helvettiä?
289
00:50:05,920 --> 00:50:08,560
Missä ampuja on?
290
00:50:16,000 --> 00:50:18,800
En näe mitään...
291
00:50:18,880 --> 00:50:22,080
Anna kivääri minulle. Minä näen.
292
00:50:22,160 --> 00:50:26,240
Ei, saat kuulan kalloosi.
-Ota rauhallisesti.
293
00:50:33,000 --> 00:50:37,080
Mitä?
-En osunut. Lataa.
294
00:50:49,360 --> 00:50:52,120
Lataa uudelleen.
295
00:50:52,200 --> 00:50:57,560
En näe häntä enää, ollenkaan.
Taisin osua häneen.
296
00:51:23,600 --> 00:51:27,400
Hei! Näen sinut!
297
00:51:29,560 --> 00:51:32,120
Nouse ylös!
298
00:51:57,920 --> 00:52:03,360
Miksi ammuit meitä?
Mitä sinä teit?
299
00:54:18,960 --> 00:54:23,360
Tule tänne,
eikä sitten tyritä tällä kertaa.
300
00:54:23,440 --> 00:54:28,520
Haloo? Haloo? Jumalauta.
301
00:54:41,840 --> 00:54:45,880
Jää sinä tänne ja katso,
mitä ulkona tapahtuu.
302
00:54:45,960 --> 00:54:50,520
Minne sinä menet?
-Yläkertaan.
303
00:56:28,080 --> 00:56:31,040
Tiedät kuka olen, eikö niin?
304
00:56:31,120 --> 00:56:34,720
Hyvä, en halua tuhota
perhettä erehdyksen takia!
305
00:56:34,800 --> 00:56:38,320
Kerro kaikki! Minne minun
pitää mennä? Haluan nimiä.
306
00:56:38,400 --> 00:56:43,720
En tiedä, mistä sinä...
-Paskapuhetta! En halua olla täällä.
307
00:56:43,800 --> 00:56:47,080
Jos kyse on rahoista, niitä ei ole.
Olen peeaa!
308
00:56:47,160 --> 00:56:51,320
Mistä puhut? Mistä rahoista?
-Tiedät kyllä, mistä puhun!
309
00:56:51,400 --> 00:56:53,880
Kuka maksoi sinulle?
-En tiedä!
310
00:56:56,080 --> 00:56:59,160
Kenen kanssa puhut?
Nimi ja osoite!
311
00:58:16,800 --> 00:58:21,200
Mitä haluat?-Se, joka hyppää
2. kerroksesta, tietää jotain.
312
00:58:21,280 --> 00:58:23,600
Ei, en tiedä!
313
00:58:24,920 --> 00:58:28,280
Nimeni on Irene Kirshner.
314
00:58:28,360 --> 00:58:31,040
Asun Eldersvillessä,
Pennsylvaniassa.
315
00:58:31,120 --> 00:58:34,800
Mitä sinä haluat tietää?
316
00:58:34,880 --> 00:58:38,560
Haluan tietää, onko vaimoni...
317
00:58:40,160 --> 00:58:42,240
...elossa vai kuollut.
318
00:58:42,320 --> 00:58:47,120
En tiedä, mistä sinä puhut. Olemme
mukavia ihmisiä, anna meidän olla!
319
00:58:49,960 --> 00:58:53,080
Perheenne on kaukana mukavasta.
320
00:58:55,200 --> 00:59:00,440
Minun on jäljitettävä se nuori poika.
Varmaan perheen ainoa kunnollinen.
321
00:59:00,520 --> 00:59:02,800
Ei!
322
00:59:02,880 --> 00:59:05,200
Ei, ei minun poikaani!
323
00:59:09,160 --> 00:59:11,760
Et voi jättää minua tähän!
324
00:59:31,640 --> 00:59:33,960
Avaimet ovat virtalukossa.
325
00:59:36,000 --> 00:59:38,440
Ajattelin lähteä.
326
00:59:38,520 --> 00:59:41,240
Vielä yksi paikka, jonne mennä.
327
00:59:41,320 --> 00:59:43,520
Mistä tiedät sen?
328
00:59:45,560 --> 00:59:50,880
Nämä ihmiset ovat mukana tässä,
mutta he eivät johda sitä.
329
00:59:50,960 --> 00:59:56,000
Mies yläkerrassa puhui puhelimessa
jonkun kanssa, mutta ei poliisin.
330
00:59:56,080 --> 00:59:58,560
Se oli paikallispuhelu.
331
00:59:58,640 --> 01:00:02,000
Soita siihen numeroon.
-En.
332
01:00:02,080 --> 01:00:04,800
Kuka se olikin, he ovat lähellä.
333
01:00:04,880 --> 01:00:09,760
Näimme pojan talosta. Etsimme hänet,
niin hän johtaa meidät heidän luo.
334
01:00:11,080 --> 01:00:14,800
Toivottavasti hän vie meidät
oikeaan paikkaan.-Vie kyllä.
335
01:00:17,600 --> 01:00:20,680
Se on perhejuttu.
336
01:00:31,840 --> 01:00:35,720
Hei, minne matka?
Voit päästä kyydissämme.
337
01:00:37,080 --> 01:00:39,840
Niin, olemme menossa
samaan suuntaan.
338
01:00:41,440 --> 01:00:45,040
Sinä päätät.
Sano, minne haluat mennä.
339
01:00:45,120 --> 01:00:47,600
Voitteko viedä minut vaarin luo?
340
01:00:53,600 --> 01:00:57,480
Tiedätkö, minne olemme menossa?
-Jep.
341
01:00:57,560 --> 01:00:59,920
Alan nähdä asiat selkeästi nyt.
342
01:01:07,680 --> 01:01:10,800
Tuo talo tuolla, eikö?
-Joo.
343
01:01:24,440 --> 01:01:29,000
Max, kuka tuolla asuu?
-Vaarini.
344
01:01:29,080 --> 01:01:34,160
Niin, mutta keitä muita?
-Bob-setä, Suzy, Peggy.
345
01:01:37,440 --> 01:01:40,520
Oletko vielä mukana?
346
01:01:40,600 --> 01:01:43,080
Mitä aiot tehdä?
347
01:01:45,880 --> 01:01:48,440
Vaarilla on tuollainen.
-Niinkö?
348
01:01:49,800 --> 01:01:52,040
Hienoa.
349
01:02:24,280 --> 01:02:26,760
He tietävät, että me tulemme.
350
01:02:26,840 --> 01:02:31,880
Mistä tiedät?-Max Senior soitti
puhelun ennen kuin pääsin yläkertaan.
351
01:02:31,960 --> 01:02:34,840
Voi tulla rumaa jälkeä.
352
01:02:34,920 --> 01:02:37,880
Ja vielä yksi asia: Kiitos.
353
01:02:37,960 --> 01:02:40,480
Niin.
354
01:03:15,160 --> 01:03:18,480
Saanko avata sen nyt, vaari?
355
01:03:25,240 --> 01:03:28,120
Kuka tietää, kuka olen
ja miksi olen täällä?
356
01:03:28,200 --> 01:03:31,840
Emme tiedä, miksi
olet täällä, joten kerro.
357
01:03:31,920 --> 01:03:37,920
Eikö yhtäkään arvausta? Älkää
viitsikö. Arvatkaa nyt joku edes.
358
01:03:38,000 --> 01:03:41,400
Ota vain mitä haluat
ja anna meidän olla.
359
01:03:41,480 --> 01:03:46,240
Luulet siis, että tulin ottamaan
jotain teiltä. Niinkö todella luulet?
360
01:03:46,320 --> 01:03:51,760
Minua hämmästyttää, että luulet,
että tulin ottamaan teiltä jotain.
361
01:03:52,720 --> 01:03:58,280
Entä sinä?-Jos tulit pelottelemaan
perhettäni, onnistuit siinä.
362
01:03:58,360 --> 01:04:05,280
Valitse tappelusi.
Sano asiasi tai jätä meidän rauhaan.
363
01:04:11,120 --> 01:04:13,240
Tunnetko ketään Kaytä?
364
01:04:13,320 --> 01:04:17,560
Kay?
-Eikö sano mitään? Ei hajuakaan?
365
01:04:17,640 --> 01:04:20,200
Entä minun naamani?
Sanooko se jotain?
366
01:04:21,360 --> 01:04:24,320
Muistan sinut.
367
01:04:24,400 --> 01:04:29,040
Muistan miten sinulle kävi,
koko kaupunki muistaa.
368
01:04:30,040 --> 01:04:33,160
Sinä pelastit henkeni.
369
01:04:33,240 --> 01:04:39,880
Veit minut Washington Hospitaliin.
En tiedä, mitä muuta sanoisin.
370
01:04:43,320 --> 01:04:46,880
Sen perusteella mitä juuri sanoit,
minun on kiitettävä sinua.
371
01:04:48,080 --> 01:04:51,120
Nyt tiedän varmasti,
että tämä oli sen arvoista!
372
01:04:51,200 --> 01:04:54,240
Mene.
Vie heidät viereiseen huoneeseen.
373
01:04:54,320 --> 01:05:00,080
Menkää, lapset. Miehen mitta on se,
miten hän kestää vaikeudet.
374
01:05:00,160 --> 01:05:02,800
En lähde
ennen kuin saan todisteita!
375
01:05:02,880 --> 01:05:07,840
Entä sinä, muru?
Miten hän sai sinut mukaan tähän?
376
01:05:07,920 --> 01:05:11,920
Olen Kayn sisko ja haluan tietää,
mitä hänelle tapahtui.
377
01:05:13,360 --> 01:05:15,400
Vaikutat meitä pelokkaammalta.
378
01:05:15,480 --> 01:05:18,040
Olet kokenut paljon,
mutta voit mennä.
379
01:05:18,120 --> 01:05:22,720
Soitan poliisille vasta aamulla
enkä sano, että sinä olit täällä.
380
01:05:23,840 --> 01:05:28,320
Vannon sen... lasteni hengen kautta.
381
01:05:28,400 --> 01:05:34,080
En ole viaton. Olen varmaan
pahin kaikista täällä.
382
01:05:34,160 --> 01:05:36,920
Sinulla on hieno auto.
383
01:05:37,000 --> 01:05:39,360
Luuletko, että elämme
yltäkylläisyydessä?
384
01:05:39,440 --> 01:05:44,400
Katso ympärillesi, näetkö mitään
uutta täällä? Aivan, meillä oli juhlat.
385
01:05:44,480 --> 01:05:46,520
Parempaan emme pysty.
386
01:05:46,600 --> 01:05:50,280
Tulet tänne ja syytät minua
jostain niin sairaasta, poika...
387
01:06:06,280 --> 01:06:09,440
Tämän arvo on 90 dollaria.
-Se ei ole myytävänä.
388
01:06:09,520 --> 01:06:13,600
Ainoa, mitä sain Kayn isältä.
Hän löysi sen tienvarresta.
389
01:06:13,680 --> 01:06:18,480
Pidin sähkötupakoitani siinä
ja löydän varmaan nekin täältä.
390
01:06:18,560 --> 01:06:21,360
Ne ovat minun...
-Kerro, missä vaimoni on!
391
01:06:21,440 --> 01:06:25,480
Tiedän, ettet usko minua,
mutta vannon että päästän perheesi.
392
01:06:25,560 --> 01:06:28,480
Elämä on kirous.
393
01:06:28,560 --> 01:06:30,880
Uni on helpotus.
394
01:06:30,960 --> 01:06:32,680
Kuolema on parannus.
395
01:06:38,560 --> 01:06:40,640
Kuinkas nyt suu pannaan?
396
01:06:59,320 --> 01:07:03,560
Tämä oli sen arvoista, eikö ollutkin?
Eikö ollutkin?
397
01:08:08,320 --> 01:08:11,200
Miksette tehneet tätä kunnolla?
398
01:08:11,280 --> 01:08:16,480
Minä en valvonut sitä.
He sanoivat, että sinut oli hoidettu.
399
01:08:20,640 --> 01:08:25,720
Paljonko otit?-Niin paljon
kuin he olivat halukkaita antamaan.
400
01:08:26,800 --> 01:08:29,360
Mistä?
401
01:08:29,440 --> 01:08:32,440
Et taida todellakaan muistaa?
402
01:08:32,520 --> 01:08:37,960
Erittäin häijyä. Sairasta.
Viheliäiseltä olennolta.
403
01:08:38,040 --> 01:08:41,560
Ei... ei.
404
01:08:41,640 --> 01:08:44,200
Olet väärässä.
405
01:08:44,280 --> 01:08:47,680
En ole sellainen.
406
01:08:47,760 --> 01:08:52,080
Lähden täältä. Haluan elää.
407
01:08:55,080 --> 01:08:58,600
Se on myöhäistä, poika.
Valitan.
408
01:09:01,960 --> 01:09:04,880
Onko Kay tuolla alhaalla?
409
01:09:04,960 --> 01:09:09,320
Tapaat hänet pian,
sen takaan.
410
01:09:13,560 --> 01:09:16,280
Hänkin oli oikea helmi.
411
01:09:19,880 --> 01:09:23,040
Te olitte täydellinen pari.
412
01:12:18,800 --> 01:12:23,200
Ei! Auta minua, auta!
-Pää kiinni!
413
01:13:03,680 --> 01:13:05,680
Kusipää.
414
01:13:11,920 --> 01:13:15,120
Saatanan paskiainen.
415
01:15:25,480 --> 01:15:29,040
Mikä on, sisko?
Olet kuin aaveen nähnyt.
416
01:15:32,720 --> 01:15:37,880
Haluat vastauksia. Tulin hakemaan
papereita, jotta äiti voi myydä talon.
417
01:15:37,960 --> 01:15:41,960
Lukot oli vaihdettu, joten
jouduin kiipeämään ikkunasta.
418
01:15:42,040 --> 01:15:45,680
Tietävätkö äiti ja isä, mitä teet?
-Tietävät, kerroin kaiken.
419
01:15:45,760 --> 01:15:48,640
Olisi ollut siistiä mennä
omiin hautajaisiini.
420
01:15:48,720 --> 01:15:51,360
Vint kuoli etsiessään sinua.
421
01:15:52,480 --> 01:15:55,800
Harmin paikka.
422
01:15:55,880 --> 01:16:00,400
Hän sai mitä ansaitsikin.
-Mitä hittoa sillä tarkoitat?
423
01:16:00,480 --> 01:16:03,960
Hän yritti tappaa minut.
-En usko sitä!
424
01:16:04,040 --> 01:16:08,760
Vint on kuollut, ja olet lomalla!
Tiedätkö, miten moni kuoli takiasi?
425
01:16:08,840 --> 01:16:13,640
Niin no, tiedätkö mitä?
Elämä on julmaa. Julmaa.
426
01:16:13,720 --> 01:16:16,400
Mutta minä olen tässä,
muusta viis.
427
01:16:16,480 --> 01:16:18,840
Kuinka sinä selvisit?
428
01:16:18,920 --> 01:16:22,200
Jos maksaa tuplasti,
saa kenet vain,-
429
01:16:22,280 --> 01:16:25,560
etenkin miehen,
tekemään mitä haluat.
430
01:16:25,640 --> 01:16:30,280
Tapasitko Adamin?
Tapasit varmaan, hän on hyvä mies.
431
01:16:30,360 --> 01:16:33,160
Et tajua, mitä olet tehnyt.
432
01:16:34,960 --> 01:16:39,680
Tiedätkö, miksei sinua sotkettu
tähän? Koska olet yhä lapsi.
433
01:16:39,760 --> 01:16:44,400
Voin kurjasti, mutta nyt olen
onnellinen, minulla on mies ja elämä-
434
01:16:44,480 --> 01:16:49,760
ja kone lähtee kolmen tunnin päästä,
joten sano, missä koruni ovat.
435
01:16:49,840 --> 01:16:53,320
Jotta voin... Oi, voitko hyvin?
-Ne ovat vierashuoneessa.
436
01:16:53,400 --> 01:16:56,320
Miksi vitussa panit ne sinne?
437
01:17:49,960 --> 01:17:53,960
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
438
01:19:36,680 --> 01:19:39,360
Haluatko pannarin?
33509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.