All language subtitles for TheB1ourne Identity[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,825 --> 00:00:48,886 MEDITERRANEAN SEA 60 MILES SOUTH OF MARSEILLES 2 00:00:55,235 --> 00:00:58,466 [Shouting in Italian] 3 00:01:05,545 --> 00:01:09,174 [Ominous instrumental music] 4 00:01:35,308 --> 00:01:38,937 [Rhythmic music] 5 00:01:40,147 --> 00:01:43,583 THE BOURNE IDENTITY 6 00:01:44,484 --> 00:01:48,113 [Rhythmic music continues] 7 00:01:53,894 --> 00:01:55,225 SAILORS: [In Italian] 8 00:01:55,295 --> 00:01:56,592 What a mess. 9 00:01:56,963 --> 00:01:59,397 You've never seen a dead man before? 10 00:02:07,607 --> 00:02:09,472 Put a blanket on him. Cover him. 11 00:02:09,576 --> 00:02:10,941 I'm coming. 12 00:02:11,978 --> 00:02:12,945 Be careful. 13 00:02:13,013 --> 00:02:15,504 One minute. I'll be right there. Cover him. 14 00:03:04,631 --> 00:03:08,226 [Suspenseful music] 15 00:04:34,621 --> 00:04:37,283 000-7-1 7-1 2-0-1 4-26 Gemeinschaft Bank Zurich 16 00:04:52,939 --> 00:04:55,567 BOURNE: What the hell are you doing to me? 17 00:04:56,076 --> 00:04:58,135 [Giancarlo protests] 18 00:04:58,645 --> 00:05:00,408 BOURNE: What are you doing? 19 00:05:01,314 --> 00:05:02,804 Goddamn it! Where am I? 20 00:05:02,983 --> 00:05:06,475 GIANCARLO: A boat! A fishing boat. You were in the water. 21 00:05:06,620 --> 00:05:07,917 We pulled you out. 22 00:05:07,988 --> 00:05:09,319 BOURNE: What water? 23 00:05:09,422 --> 00:05:11,913 GIANCARLO: You were shot. See? There are the bullets. 24 00:05:13,960 --> 00:05:17,691 GIANCARLO: Look, there is a number for a bank. Why was it in your hip? 25 00:05:18,131 --> 00:05:19,029 BOURNE: My hip? 26 00:05:19,099 --> 00:05:20,828 -Why was it in your hip? -My hip. 27 00:05:20,900 --> 00:05:22,629 Yeah, in your hip under the skin. 28 00:05:22,802 --> 00:05:24,133 BOURNE: Oh, God. 29 00:05:24,270 --> 00:05:27,171 BOURNE: What are you doing with me? GIANCARLO: You need to rest. 30 00:05:27,307 --> 00:05:28,968 Please. Lie down. 31 00:05:29,376 --> 00:05:32,106 I'm a friend. I'm your friend. 32 00:05:33,313 --> 00:05:35,213 My name is Giancarlo. 33 00:05:35,849 --> 00:05:37,248 Who are you? 34 00:05:38,485 --> 00:05:40,112 GIANCARLO: What's your name? 35 00:05:40,754 --> 00:05:42,381 What's your name? 36 00:05:42,756 --> 00:05:44,223 BOURNE: I don't know. 37 00:05:46,159 --> 00:05:47,956 BOURNE: Oh, God. GIANCARLO: Lie down. 38 00:05:50,830 --> 00:05:55,290 CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA 39 00:05:56,403 --> 00:05:59,395 [General office chatter] 40 00:06:15,321 --> 00:06:18,154 It's been confirmed, sir. Mission failed. 41 00:06:29,369 --> 00:06:32,998 [Rhythmic instrumental music] 42 00:07:01,201 --> 00:07:02,532 BOURNE: [In French] 43 00:07:02,602 --> 00:07:04,433 Do you know who I am? 44 00:07:07,040 --> 00:07:09,099 I do not know who I am. 45 00:07:13,580 --> 00:07:14,706 BOURNE: [In Dutch] 46 00:07:15,048 --> 00:07:16,447 Tell me who I am. 47 00:07:18,485 --> 00:07:20,112 If you know who I am... 48 00:07:21,154 --> 00:07:23,520 Please stop messing around... 49 00:07:24,257 --> 00:07:25,815 ...and tell me. 50 00:07:30,597 --> 00:07:33,157 [Speaking in Italian] 51 00:07:37,670 --> 00:07:39,604 GIANCARLO: If you want to eat, get in there. 52 00:07:39,873 --> 00:07:43,639 BOURNE: Based on these charts, I think I may have been closer to the coast. 53 00:07:43,710 --> 00:07:46,474 What is this? You tie these knots? 54 00:07:46,813 --> 00:07:50,078 GIANCARLO: So, it starts to come back? BOURNE: No, it doesn't. 55 00:07:50,150 --> 00:07:53,119 The knot's like everything else. I found the rope and I did it. 56 00:07:53,453 --> 00:07:54,715 Same way I can read. 57 00:07:54,888 --> 00:07:57,516 I can write. I can add, subtract. I can make coffee. 58 00:07:57,590 --> 00:08:01,321 BOURNE: I can shuffle cards, play chess. GIANCARLO: Yes, it will come back. 59 00:08:01,394 --> 00:08:04,693 No, it's not coming back, goddamn it! That's the point! 60 00:08:05,298 --> 00:08:07,664 I'm down here looking through this, all this shit! 61 00:08:07,967 --> 00:08:09,901 For two weeks I'm down here. 62 00:08:09,969 --> 00:08:13,097 It's not working. I don't even know what to look for. 63 00:08:16,676 --> 00:08:20,009 You need to rest. It will come back. 64 00:08:20,480 --> 00:08:22,675 BOURNE: What if it doesn't come back? 65 00:08:25,151 --> 00:08:28,416 We get in there tomorrow, I don't even have a name. 66 00:08:36,162 --> 00:08:38,528 [Seagulls chirp, bells ring] 67 00:08:45,672 --> 00:08:48,232 [Ship's horn resounds] 68 00:08:59,285 --> 00:09:02,948 It's not much, but it should get you to Switzerland. 69 00:09:06,726 --> 00:09:08,091 Thank you. 70 00:09:11,331 --> 00:09:14,926 [Soft rhythmic instrumental music] 71 00:10:47,193 --> 00:10:47,921 ZURICH COPS: [In German] 72 00:10:48,127 --> 00:10:50,027 Can't you read the signs? 73 00:10:50,096 --> 00:10:52,087 On your feet...let's go...right now. 74 00:10:53,099 --> 00:10:55,693 The park is closed. There's no sleeping in the park. 75 00:10:55,868 --> 00:10:57,392 BOURNE: All right. 76 00:10:57,804 --> 00:10:59,669 Let's see some identification. 77 00:11:00,440 --> 00:11:01,600 BOURNE: No, I don't-- 78 00:11:01,674 --> 00:11:03,107 Come on...your papers. 79 00:11:03,176 --> 00:11:05,076 I don't have any papers. I lost my.... 80 00:11:05,178 --> 00:11:07,203 I've lost them...my papers...they are lost. 81 00:11:10,350 --> 00:11:12,375 Ok...let's go...put your hands up. 82 00:11:14,187 --> 00:11:15,347 ...I just need to sleep... 83 00:11:17,190 --> 00:11:19,988 [Commands angrily in German] 84 00:11:38,144 --> 00:11:41,739 These people have threatened my family. My babies. 85 00:11:41,948 --> 00:11:44,348 So I'm telling you, when the evidence is clear... 86 00:11:44,417 --> 00:11:47,011 ...I will have a nice story for you to read about. 87 00:11:47,086 --> 00:11:50,283 And all my friends out there, you will read about yourselves. 88 00:11:50,456 --> 00:11:52,083 If you want to play this game... 89 00:11:52,291 --> 00:11:55,522 ...after I have been reasonable, I will show you. 90 00:11:55,762 --> 00:11:59,596 That's Nykwana Wombosi speaking in Paris the day before yesterday. 91 00:11:59,665 --> 00:12:02,293 He was an irritation before he took power, a problem... 92 00:12:02,535 --> 00:12:06,130 ...when he was in power, and he's been a disaster for us in exile. 93 00:12:06,239 --> 00:12:08,764 He's writing a book about the Agency's history in Africa. 94 00:12:08,875 --> 00:12:10,308 He's going to name names. 95 00:12:10,410 --> 00:12:13,573 It's basically a shakedown. He's demanding the Agency's help. 96 00:12:13,713 --> 00:12:17,444 He wants us to put him back in power in six months, or else. 97 00:12:17,550 --> 00:12:20,986 This interview, and I'll make the tape available to whoever wants it... 98 00:12:21,087 --> 00:12:24,750 ...he goes on to claim that he's just survived an assassination attempt. 99 00:12:25,458 --> 00:12:28,256 He says it's us. He says he's got proof. 100 00:12:29,328 --> 00:12:31,956 The Director wants to know if there's any truth... 101 00:12:32,231 --> 00:12:33,960 ...in this accusation. 102 00:12:34,467 --> 00:12:38,164 I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. 103 00:12:45,178 --> 00:12:48,306 ABBOTT: I was recalling a conversation we had some time ago. 104 00:12:48,381 --> 00:12:50,008 Talking about Treadstone. 105 00:12:50,183 --> 00:12:54,017 I seem to remember Wombosi's name might have come up. 106 00:12:55,321 --> 00:12:57,186 I'm not sure what we're talking about. 107 00:12:57,290 --> 00:12:58,985 Someone tried to take him out. 108 00:12:59,992 --> 00:13:02,017 Tried and failed. 109 00:13:02,962 --> 00:13:04,759 Was this Treadstone? 110 00:13:05,531 --> 00:13:08,091 You're asking me a direct question? 111 00:13:08,701 --> 00:13:09,793 Yes. 112 00:13:10,470 --> 00:13:12,438 I thought you were never gonna do that. 113 00:13:12,505 --> 00:13:13,836 What happened? 114 00:13:15,174 --> 00:13:20,373 Well, we lost the communication with our man. 115 00:13:20,446 --> 00:13:22,311 This was almost two weeks ago. 116 00:13:22,381 --> 00:13:24,872 CONKLIN: We've worked around the clock. 117 00:13:24,984 --> 00:13:28,283 We've been sleeping down there. We're doing everything we can. 118 00:13:28,354 --> 00:13:32,450 ABBOTT: And you don't let me know this? CONKLIN: You never wanted to before. 119 00:13:32,658 --> 00:13:34,626 You never made a mistake before. 120 00:13:43,169 --> 00:13:46,696 GEMEINSCHAFT BANK ZURICH SWITZERLAND 121 00:13:48,474 --> 00:13:51,238 [Bustling traffic] 122 00:14:05,091 --> 00:14:06,217 [In German] 123 00:14:06,325 --> 00:14:08,054 What can I do for you? 124 00:14:09,495 --> 00:14:12,191 Yes, I'm here about a numbered account. 125 00:14:12,932 --> 00:14:17,369 If you just enter your account number here, I'll direct you to an appropriate officer. 126 00:14:59,145 --> 00:15:01,545 [Speaking in German] 127 00:15:59,171 --> 00:16:02,163 [Suspenseful music] 128 00:16:04,377 --> 00:16:06,277 PASSPORT - United States of America 129 00:16:18,524 --> 00:16:20,492 My name is Jason Bourne. 130 00:16:26,732 --> 00:16:28,165 I live in Paris. 131 00:16:49,922 --> 00:16:52,322 [Inaudible talking outside room] 132 00:17:30,796 --> 00:17:34,425 [Suspenseful music escalates] 133 00:18:01,994 --> 00:18:02,790 [In German] 134 00:18:02,862 --> 00:18:04,454 I'm trying to think... 135 00:18:04,530 --> 00:18:06,896 How long's it been since I was here last? 136 00:18:06,966 --> 00:18:08,399 I'm not sure. 137 00:18:08,734 --> 00:18:10,827 It must be three weeks. 138 00:18:25,351 --> 00:18:26,784 BOURNE: Yes, in Paris. 139 00:18:26,986 --> 00:18:29,853 Do you have the number for a Jason Bourne? 140 00:18:31,157 --> 00:18:33,421 OPERATOR: Yes. Would you like me to connect you? 141 00:18:33,659 --> 00:18:35,092 BOURNE: Yes, please. 142 00:18:39,565 --> 00:18:42,762 BOURNE: [On answer machine] This is 46 99 03 84. 143 00:18:43,169 --> 00:18:45,103 Leave a message at the beep. 144 00:18:45,171 --> 00:18:48,163 [Bourne repeating message in French] 145 00:18:59,318 --> 00:19:02,310 [Tense instrumental music] 146 00:19:06,392 --> 00:19:08,986 [Ambulance siren blares] 147 00:19:23,242 --> 00:19:25,642 [Tram sounds horn] 148 00:19:36,989 --> 00:19:39,981 [Police car sirens blare] 149 00:19:45,965 --> 00:19:47,057 U.S. Citizens 150 00:19:50,369 --> 00:19:51,529 BOURNE: I'm an American. 151 00:19:51,604 --> 00:19:52,696 Okay. 152 00:19:53,372 --> 00:19:54,600 GUARD: Hold it. 153 00:19:54,673 --> 00:19:56,504 MARINE 1 : You've no jurisdiction here. 154 00:19:56,575 --> 00:19:58,372 MARINE 1 : Hold it there. Okay? 155 00:20:03,349 --> 00:20:04,373 MARIE: No. 156 00:20:04,517 --> 00:20:07,077 Excuse me. No. This is not my current address, okay? 157 00:20:07,152 --> 00:20:10,747 This was my address until two days ago, when I started standing in line. 158 00:20:11,090 --> 00:20:13,285 Now I Iose my apartment, okay? 159 00:20:13,459 --> 00:20:16,292 That means no address, no phone, no money, no time. 160 00:20:16,395 --> 00:20:18,761 -And I still have no visa! -Miss Kreutz, please. 161 00:20:18,864 --> 00:20:20,889 CLERK: I must ask you to keep your voice down. 162 00:20:21,000 --> 00:20:24,231 MARIE: Excuse me. But where's the guy that I talked to last week? 163 00:20:24,303 --> 00:20:26,794 Every week it's a new person. How am I supposed to-- 164 00:20:26,872 --> 00:20:28,601 I don't know who you saw last week. 165 00:20:28,707 --> 00:20:31,369 MARIE: Let me help you. I'm sure I have it. Hang on. 166 00:20:31,443 --> 00:20:33,570 CLERK: Could I have your attention for a moment? 167 00:20:33,646 --> 00:20:35,773 MARIE: I have it right here. Just Iook at it. 168 00:20:35,948 --> 00:20:40,214 CLERK: You staged an effort to circumvent the immigration laws of the United States. 169 00:20:40,786 --> 00:20:42,310 MARIE: This is a student visa now. 170 00:20:42,388 --> 00:20:45,221 It's not about a green card anymore. It's very different. 171 00:20:45,591 --> 00:20:49,459 CLERK: It's not a menu. You don't just.... MARIE: I brought all this proof. 172 00:20:49,662 --> 00:20:50,993 DISPATCHER: Potential suspect.... 173 00:20:51,063 --> 00:20:53,361 Help in assault incident. 174 00:20:57,970 --> 00:21:00,131 You! Red bag! The red bag! 175 00:21:00,205 --> 00:21:03,140 SECURITY CHIEF: Stop right there! Put your hands up! 176 00:21:21,527 --> 00:21:23,688 [Crowd screams] 177 00:21:33,405 --> 00:21:36,397 [Fast-paced instrumental music] 178 00:21:39,011 --> 00:21:41,172 [Alarm sounds] 179 00:21:41,246 --> 00:21:42,736 MAN: I'm on it. 180 00:21:49,421 --> 00:21:51,685 SECURITY CHIEF: Move it! Now! Now! Move! 181 00:21:54,426 --> 00:21:58,226 Alpha Unit, take the back stairs and work your way up. Bravo-- 182 00:22:03,602 --> 00:22:05,194 EVACUATION PLAN 183 00:22:06,305 --> 00:22:08,034 SECURITY CHIEF: Move in! Move in! 184 00:22:10,676 --> 00:22:11,870 MARINE 1 : Okay, clear! 185 00:22:12,077 --> 00:22:13,237 SECURITY CHIEF: Suspect is-- 186 00:22:13,312 --> 00:22:16,577 BRAVO LEADER: Moving up staircase. Proceeding to second floor. 187 00:22:20,419 --> 00:22:22,512 SECURITY CHIEF: Alpha Unit, you're clear. 188 00:22:30,929 --> 00:22:32,396 MARINE 2: Move! Move! 189 00:22:34,133 --> 00:22:36,624 SECURITY CHIEF: All Units, target may have a radio. 190 00:22:36,735 --> 00:22:38,760 Go to Code 77. Over. 191 00:22:38,971 --> 00:22:40,962 Code 77, copy. 192 00:22:41,106 --> 00:22:42,573 MARINE 3: The floor! Down! 193 00:22:44,410 --> 00:22:45,741 MARINE 4: Clear! 194 00:22:45,978 --> 00:22:47,309 DANGER - DO NOT OPEN 195 00:22:48,647 --> 00:22:51,639 [Alarm continues to sound] 196 00:23:04,329 --> 00:23:06,388 DO NOT ENTER 197 00:24:10,629 --> 00:24:12,062 MARINE 2: Go. Move up. 198 00:25:18,130 --> 00:25:21,327 CONKLIN: He's in Zurich now? Right now? ZORN: Yes. It just came in. 199 00:25:21,400 --> 00:25:24,836 -They're sure it's him? -Yes. He went to the bank. 200 00:25:24,903 --> 00:25:26,803 Our source at the bank, that's who called. 201 00:25:26,872 --> 00:25:27,736 CONKLIN: Come on. 202 00:25:27,806 --> 00:25:30,240 But he's got to assume we're watching the bank, right? 203 00:25:30,309 --> 00:25:32,436 CONKLIN: I don't know. Come on. 204 00:25:32,544 --> 00:25:35,638 I mean, he cleaned out the box. He left a gun. What does that mean? 205 00:25:36,081 --> 00:25:37,742 I said I don't know! 206 00:25:37,816 --> 00:25:40,216 I liked it better when I thought he was dead. 207 00:25:50,829 --> 00:25:52,387 [Cursing in German] 208 00:25:56,568 --> 00:25:58,559 What are you Iooking at? 209 00:25:58,904 --> 00:26:00,394 I heard you inside. 210 00:26:00,472 --> 00:26:01,336 MARIE: What? 211 00:26:01,440 --> 00:26:05,137 The consulate. I heard you talking. I thought maybe we could help each other. 212 00:26:05,210 --> 00:26:06,268 How's that? 213 00:26:06,612 --> 00:26:09,103 BOURNE: You need money. I need a ride out of here. 214 00:26:10,349 --> 00:26:12,249 I'm not running a car service. Thank you. 215 00:26:12,317 --> 00:26:15,445 I'll give you $10,000 to drive me to Paris. 216 00:26:15,520 --> 00:26:16,509 [In German] 217 00:26:16,622 --> 00:26:18,453 What, do you think I'm a fool? 218 00:26:18,590 --> 00:26:20,615 You'd be a fool not to take it. 219 00:26:23,362 --> 00:26:27,355 MARIE: Is this a joke? Some kind of scam? BOURNE: No, it's no scam. 220 00:26:28,000 --> 00:26:30,525 BOURNE: I'll give you another $10,000 when we arrive. 221 00:26:31,136 --> 00:26:32,330 MARIE: Jesus. 222 00:26:32,437 --> 00:26:35,429 [Police car sirens blare] 223 00:26:38,710 --> 00:26:42,305 -Is that for you? -Look. You drive, I pay. It's that simple. 224 00:26:46,852 --> 00:26:48,979 I got enough trouble, okay? 225 00:26:49,521 --> 00:26:50,488 BOURNE: Okay. 226 00:26:50,555 --> 00:26:52,546 Can I have my money back? 227 00:27:08,006 --> 00:27:10,065 CONKLIN: All right, go. Keep going. 228 00:27:10,809 --> 00:27:11,798 CONKLIN: Go. 229 00:27:12,511 --> 00:27:14,877 -There! Wait! -No, it's got to be near the end. 230 00:27:14,980 --> 00:27:17,972 Come on, folks! We caught a break here! Let's go! 231 00:27:18,050 --> 00:27:19,176 COMM TECH 1 : Okay, I'm up. 232 00:27:19,318 --> 00:27:22,310 COMM TECH 1 : We're getting grids. Airline, train, hotels, hospitals. 233 00:27:22,387 --> 00:27:24,878 -Who's getting the address? The street? -Gemensheidt. 234 00:27:24,990 --> 00:27:27,151 RESEARCH TECH 1 : Here we go. I think I got it. 235 00:27:27,225 --> 00:27:28,556 ZORN: Is it him? 236 00:27:28,827 --> 00:27:30,089 RESEARCH TECH 2: Unreal. 237 00:27:30,228 --> 00:27:31,820 RESEARCH TECH 1 : This is 38 minutes ago. 238 00:27:31,897 --> 00:27:35,424 ZORN: Zurich police are Iooking for an American carrying a red bank bag. 239 00:27:35,701 --> 00:27:39,535 ZORN: He just tore up the embassy and put two cops in the hospital last night. 240 00:27:42,074 --> 00:27:45,202 Get everybody up. Do it now. I want them all activated. 241 00:27:45,344 --> 00:27:47,107 Wait. All of them? At the same time? 242 00:27:47,212 --> 00:27:50,841 You heard me. I want Bourne in a body bag by sundown. 243 00:27:50,916 --> 00:27:54,784 CONKLIN: All right, let's get a map up here! Come on, folks! Let's work it! 244 00:27:56,588 --> 00:27:58,715 PASSWORD: XX9897 AVAILABLE AGENTS IN LOCATION 245 00:27:58,957 --> 00:28:00,618 COMM TECH 1 : The grids are getting updated. 246 00:28:00,692 --> 00:28:02,922 CODE: PROFESSOR 893489CHIMP - INITIATED 247 00:28:04,029 --> 00:28:05,189 LOCATING 248 00:28:07,032 --> 00:28:09,694 LOCATED: BARCELONA 249 00:28:10,068 --> 00:28:12,036 ENTRANCE ACCEPTED TYPE COMMAND: ENTER 250 00:28:12,104 --> 00:28:13,036 CONNECTING 251 00:28:14,406 --> 00:28:16,636 PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT 252 00:28:16,775 --> 00:28:18,299 HOLD PATTERN UNTIL FURTHER NOTICE 253 00:28:18,410 --> 00:28:19,604 SENDING 254 00:28:21,546 --> 00:28:23,446 PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT 255 00:28:26,551 --> 00:28:27,540 HAMBURG 256 00:28:27,652 --> 00:28:29,142 ACTIVATION CODE: MANHEIM 257 00:28:30,155 --> 00:28:31,782 PREP MODE AND ARMlTRANSPORT ZURICH 258 00:28:31,890 --> 00:28:34,654 PASSPORT CHILEllMMEDIATE DISPATCH 432ZZ45 259 00:28:34,760 --> 00:28:36,455 HOLD DESTINATION ZURICH - SENDING 260 00:28:44,970 --> 00:28:46,437 LOCATION: ROME 261 00:28:51,176 --> 00:28:52,143 CASTEL 262 00:28:53,478 --> 00:28:55,969 CONNECTING - LOCATION: ROME ITALY TRANSMISSION CONFIRMED 263 00:28:56,148 --> 00:28:57,274 LOCATION: ROME ITALY 264 00:29:01,953 --> 00:29:03,921 [Pulsating instrumental music] 265 00:29:17,803 --> 00:29:20,135 MARIE: ...which was fine with me because I was ready. 266 00:29:20,205 --> 00:29:22,799 After six months in Amsterdam, you're not sure... 267 00:29:22,874 --> 00:29:26,002 ...if you've been there 20 minutes or years, you know. 268 00:29:26,078 --> 00:29:29,241 So I went. I took all the money I had. I went in with friends... 269 00:29:29,548 --> 00:29:33,951 ...we took over this really cool surf shop outside Biarritz, right by the water. 270 00:29:34,252 --> 00:29:35,776 It was amazing. 271 00:29:36,221 --> 00:29:40,317 It was just amazing for about three months, until it turned out that this... 272 00:29:40,392 --> 00:29:44,954 ...jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and.... 273 00:29:51,636 --> 00:29:52,898 And what? 274 00:29:54,706 --> 00:29:56,674 What do you mean ''what''? Listen to me. 275 00:29:56,741 --> 00:29:59,335 I've been speed-talking for about 60 kilometers now. 276 00:29:59,411 --> 00:30:02,676 I talk when I'm nervous. I mean, I talk like this when I'm nervous. 277 00:30:02,747 --> 00:30:05,181 -I'm gonna shut up now. -No, don't do that. 278 00:30:06,585 --> 00:30:09,315 I haven't talked to anybody in a while. 279 00:30:10,322 --> 00:30:12,984 Yeah, but we're not talking. I'm talking. 280 00:30:13,158 --> 00:30:15,991 You've said, like, 10 words since we left Zurich. 281 00:30:16,061 --> 00:30:18,723 Well, listening to you, it's relaxing. 282 00:30:21,233 --> 00:30:23,701 I haven't slept in a while and.... 283 00:30:24,503 --> 00:30:26,334 And I've had this headache. 284 00:30:26,705 --> 00:30:28,730 It's like a constant thing in my head... 285 00:30:28,907 --> 00:30:32,206 ...and it's just starting to move to the background... 286 00:30:32,277 --> 00:30:33,767 ...so keep going. 287 00:30:35,147 --> 00:30:37,411 Really, if you want, please keep talking. 288 00:30:40,285 --> 00:30:41,411 Okay. 289 00:30:43,488 --> 00:30:45,217 What kind of music do you like? 290 00:30:48,126 --> 00:30:50,253 What do you like? Come on. 291 00:30:51,263 --> 00:30:53,959 -You know what? Never mind. -No, it's fine. Tell me. 292 00:30:54,065 --> 00:30:55,760 What do you want to listen to? 293 00:30:56,434 --> 00:30:57,924 I don't know. 294 00:30:58,436 --> 00:31:02,167 Come on, it's not that hard. What do you like? Tell me. 295 00:31:02,774 --> 00:31:04,241 I don't know. 296 00:31:14,186 --> 00:31:16,916 Who pays $20,000 for a ride to Paris? 297 00:31:26,998 --> 00:31:28,260 Fuck it. 298 00:31:29,167 --> 00:31:32,694 I can't remember anything that happened before two weeks ago. 299 00:31:34,005 --> 00:31:35,870 -Lucky you. -No, I'm serious. 300 00:31:37,342 --> 00:31:39,936 I don't know who I am. I don't know where I'm going. 301 00:31:40,212 --> 00:31:41,611 None of it. 302 00:31:41,680 --> 00:31:44,706 MARIE: What? Like amnesia? BOURNE: Yes. 303 00:31:46,818 --> 00:31:48,649 MARIE: Amnesia. BOURNE: Yes. 304 00:31:52,691 --> 00:31:53,885 Right. 305 00:32:00,999 --> 00:32:04,491 -And that's the best angle of the courtyard? -That's the only angle. 306 00:32:04,903 --> 00:32:07,963 What do they have of the streets? Or, you know, the area? 307 00:32:08,039 --> 00:32:09,301 They must have something. 308 00:32:09,374 --> 00:32:10,636 Hang on. 309 00:32:12,911 --> 00:32:14,310 What is he doing? 310 00:32:16,047 --> 00:32:19,380 Is it a game? Is he warning us? Is it a threat? 311 00:32:20,085 --> 00:32:22,053 RESEARCH TECH 1 : Sir? Look at this. 312 00:32:23,855 --> 00:32:26,688 -What's that? -It's an angle of the street, a sort of alley. 313 00:32:26,925 --> 00:32:28,552 Just enhance it. 314 00:32:33,999 --> 00:32:35,728 Now, who the hell is that? 315 00:32:36,868 --> 00:32:39,234 RESEARCH TECH 2: Marie Helena Kreutz. 316 00:32:39,738 --> 00:32:42,901 She's 26, born outside Hanover. Her father was a welder. 317 00:32:43,008 --> 00:32:44,498 He died in '87. 318 00:32:44,576 --> 00:32:48,034 We still don't have the mother. The grandmother, she's still in Hanover. 319 00:32:48,413 --> 00:32:51,905 It Iooks like she's the anchor for this little domestic disaster. 320 00:32:52,017 --> 00:32:53,575 And there's a stepbrother. 321 00:32:53,685 --> 00:32:55,710 It's tough. The girl's a gypsy. 322 00:32:55,787 --> 00:33:00,349 I mean, she pops up on the grid here and there, but it's chaotic at best. 323 00:33:00,458 --> 00:33:02,892 She paid some electric bills in Spain, '95. 324 00:33:02,961 --> 00:33:06,021 Had a phone in her name for three months in Belgium, '96. 325 00:33:06,531 --> 00:33:08,590 No taxes, no credit. 326 00:33:09,034 --> 00:33:11,628 I don't like her. I want to go deep. 327 00:33:12,470 --> 00:33:15,268 Get a phone Iog for Granny and the half-brother. 328 00:33:15,373 --> 00:33:17,398 Anybody we can cross-file. 329 00:33:17,575 --> 00:33:20,738 I want to know every place she's slept in the past six years. 330 00:33:21,880 --> 00:33:24,542 Have Paris get these out in the field. 331 00:33:26,718 --> 00:33:29,152 TREADSTONE SAFE HOUSE PARIS, FRANCE 332 00:33:52,444 --> 00:33:54,344 BOURNE: I'm not making this up. 333 00:33:55,747 --> 00:33:57,271 These are real. 334 00:34:04,356 --> 00:34:05,414 Okay. 335 00:34:05,490 --> 00:34:08,254 Who has a safety deposit box fulI of... 336 00:34:10,695 --> 00:34:12,856 ...money and six passports and a gun? 337 00:34:15,467 --> 00:34:18,368 BOURNE: Who has a bank account number in their hip? 338 00:34:19,704 --> 00:34:23,936 I come in here, and the first thing I'm doing is I'm catching the sightlines... 339 00:34:24,008 --> 00:34:25,270 ...and Iooking for an exit. 340 00:34:25,343 --> 00:34:27,607 I see the exit sign, too. I'm not worried. 341 00:34:28,546 --> 00:34:30,207 MARIE: I mean, you were shot. 342 00:34:30,315 --> 00:34:34,012 People do all kinds of weird and amazing stuff when they are scared. 343 00:34:40,525 --> 00:34:44,052 I can tell you the license plate numbers of all six cars outside. 344 00:34:44,362 --> 00:34:46,353 I know that our waitress is left-handed... 345 00:34:46,965 --> 00:34:51,231 ...and the guy sitting at the counter weighs 215 pounds and can handle himself. 346 00:34:51,369 --> 00:34:55,066 I know the best place to look for a gun is the cab of the gray truck outside. 347 00:34:55,173 --> 00:34:59,576 At this altitude, I can run flat out for a half-mile before my hands start shaking. 348 00:35:02,714 --> 00:35:04,739 Now why would I know that? 349 00:35:08,253 --> 00:35:10,517 How can I know that and not know who I am? 350 00:35:22,066 --> 00:35:24,864 [Soft instrumental music] 351 00:35:43,955 --> 00:35:45,115 PARIS 103 - LILLE 350 352 00:35:46,257 --> 00:35:49,055 [Birds chirping] 353 00:35:52,230 --> 00:35:53,288 Hey. 354 00:35:55,867 --> 00:35:57,061 BOURNE: I slept. 355 00:35:59,471 --> 00:36:01,905 -I can't believe it. -Yeah, well, you were tired. 356 00:36:01,973 --> 00:36:03,304 I haven't slept. 357 00:36:03,408 --> 00:36:06,605 Oh, here. For $20,000, I like to throw in breakfast. 358 00:36:08,713 --> 00:36:10,476 Did you stop for gas? 359 00:36:13,451 --> 00:36:15,442 You were pretty out of it. 360 00:36:20,458 --> 00:36:24,087 So, do you think there's, like, a family waiting for you? 361 00:36:26,064 --> 00:36:27,156 I don't know. 362 00:36:29,133 --> 00:36:30,828 I've thought about it. 363 00:36:39,711 --> 00:36:41,076 MARIE: Is that it? 364 00:36:41,613 --> 00:36:42,477 104. 365 00:36:42,547 --> 00:36:45,107 Yeah, that's the address. No, keep going. Keep going. 366 00:36:45,416 --> 00:36:49,011 -Okay. Where? -Just take a left. PulI in over here. 367 00:36:49,354 --> 00:36:50,446 MARIE: Okay. 368 00:37:05,036 --> 00:37:06,867 MARIE: So, this is it, right? 369 00:37:06,971 --> 00:37:08,461 Yeah, I guess. 370 00:37:10,542 --> 00:37:13,102 God, I don't recognize any of this. 371 00:37:13,311 --> 00:37:15,040 Okay. I should go. 372 00:37:19,384 --> 00:37:20,544 Jason? 373 00:37:22,954 --> 00:37:25,946 Oh, God. The money. Right. 374 00:37:26,391 --> 00:37:27,688 Yeah. 375 00:37:28,359 --> 00:37:29,553 BOURNE: Here. 376 00:37:29,827 --> 00:37:31,488 Thank you. Okay. 377 00:37:32,397 --> 00:37:34,228 Thanks for the ride. 378 00:37:34,866 --> 00:37:36,128 Anytime. 379 00:37:42,574 --> 00:37:45,407 Well, you could come up. I mean, or you can wait here. 380 00:37:45,476 --> 00:37:48,877 -I can go check it out. But you could wait. -Oh, no, no. 381 00:37:49,080 --> 00:37:50,604 BOURNE: You could wait. 382 00:37:50,882 --> 00:37:55,251 With you, you would probably just forget about me if I stayed here. 383 00:37:57,488 --> 00:37:59,080 How could I forget about you? 384 00:38:00,592 --> 00:38:02,856 You're the only person I know. 385 00:38:06,731 --> 00:38:08,926 Yeah. That's true. 386 00:38:24,115 --> 00:38:26,083 I guess you're not home. 387 00:38:30,955 --> 00:38:33,549 [Bourne rattles door] 388 00:38:33,958 --> 00:38:36,449 Monsieur Bourne, there you are. 389 00:38:36,794 --> 00:38:37,954 CONCIERGE: [In French] 390 00:38:38,029 --> 00:38:42,159 Monsieur Bourne, I was wondering-- I haven't seen you. 391 00:38:42,634 --> 00:38:43,760 Uh, here I am. 392 00:38:43,868 --> 00:38:44,960 BOURNE: [In French] 393 00:38:45,069 --> 00:38:46,559 I think I forgot my key. 394 00:38:48,239 --> 00:38:51,640 [Church bells ring in distance] 395 00:39:02,387 --> 00:39:03,547 Hello? 396 00:39:22,674 --> 00:39:24,972 MARIE: Are you sure this is all yours? 397 00:39:26,277 --> 00:39:27,505 BOURNE: I guess. 398 00:39:49,300 --> 00:39:51,029 BOURNE: This is my kitchen. 399 00:40:09,387 --> 00:40:10,786 MARIE: Any clues? 400 00:40:11,389 --> 00:40:13,687 BOURNE: I think I'm in the shipping business. 401 00:40:13,991 --> 00:40:16,016 So it's all coming back? 402 00:40:22,066 --> 00:40:24,500 Do you mind if I use the bathroom? 403 00:40:26,337 --> 00:40:27,429 Sure. 404 00:40:28,406 --> 00:40:29,498 Okay. 405 00:40:51,629 --> 00:40:54,427 [Speaking in French] 406 00:40:54,532 --> 00:40:55,965 Yeah. Hello? Hello? 407 00:40:56,234 --> 00:40:59,601 OPERATOR: Yes, sir, Hotel Regina, Paris. How may I direct your call? 408 00:40:59,771 --> 00:41:01,966 BOURNE: Yeah, you're in Paris? OPERATOR: Yes, sir. 409 00:41:02,073 --> 00:41:05,474 I'm Iooking for a guest there. 410 00:41:05,576 --> 00:41:07,407 A Jason Bourne. 411 00:41:07,478 --> 00:41:09,708 OPERATOR: One moment, please. BOURNE: Thank you. 412 00:41:15,086 --> 00:41:17,919 OPERATOR: I'm afraid I have no one by that name registered. 413 00:41:19,490 --> 00:41:21,458 Okay. Thank you. 414 00:41:22,293 --> 00:41:24,591 Wait! No, no. Are you there? Hello? 415 00:41:24,662 --> 00:41:25,458 OPERATOR: Sir? 416 00:41:25,530 --> 00:41:28,431 BOURNE: Can you check another name for me, please? 417 00:41:28,900 --> 00:41:30,800 Here, bear with me one second. 418 00:41:35,006 --> 00:41:38,567 BOURNE: John Kane. Kane with a ''K.'' OPERATOR: One moment, sir. 419 00:41:38,643 --> 00:41:39,974 Thank you. 420 00:41:48,319 --> 00:41:51,288 MANAGER: You call about Monsieur Kane? John Michael Kane? 421 00:41:51,589 --> 00:41:53,250 BOURNE: Yeah, that's right. 422 00:41:53,324 --> 00:41:56,350 MANAGER: You are a friend of his? BOURNE: Yeah. 423 00:41:57,929 --> 00:42:00,261 MANAGER: I have some very bad news for you, sir. 424 00:42:00,331 --> 00:42:05,826 I'm sorry to tell you this, but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. 425 00:42:06,304 --> 00:42:09,000 There was an accident. On the motorway. 426 00:42:09,106 --> 00:42:11,540 Apparently, he was killed instantly. 427 00:42:11,642 --> 00:42:14,611 Really, I'm terribly sorry to be the one to tell you this. 428 00:42:16,280 --> 00:42:20,046 When they came for his things, it was made known for us, you see? 429 00:42:20,184 --> 00:42:21,481 BOURNE: Who came? 430 00:42:21,652 --> 00:42:23,051 MANAGER: His brother. 431 00:42:23,554 --> 00:42:27,456 Did his brother leave a number or a way to get in touch with him? 432 00:42:27,525 --> 00:42:28,924 MANAGER: I think not. 433 00:42:30,161 --> 00:42:31,685 No, I'm sorry. 434 00:42:31,796 --> 00:42:35,197 [Suspenseful music] 435 00:42:53,584 --> 00:42:56,178 MARIE: Jason? There's no hot water. 436 00:42:57,221 --> 00:42:58,347 It's freezing. 437 00:42:58,723 --> 00:43:01,988 I'll go try the water in the kitchen. 438 00:43:02,059 --> 00:43:06,257 Why don't you just stay in the bathroom? I'll see if I can get it hot. 439 00:43:06,931 --> 00:43:09,331 [Tense instrumental music] 440 00:43:10,668 --> 00:43:13,193 Yeah, it's really cold in here, too. 441 00:43:23,347 --> 00:43:25,281 MARIE: The water is still cold. 442 00:43:27,418 --> 00:43:31,252 Yeah, it's cold in the kitchen, too. I got it running, though. 443 00:43:34,692 --> 00:43:35,886 So.... 444 00:43:42,800 --> 00:43:43,926 What? 445 00:43:45,569 --> 00:43:46,797 Nothing. 446 00:43:49,407 --> 00:43:50,738 Are you okay? 447 00:43:51,976 --> 00:43:53,102 Yeah. 448 00:44:06,424 --> 00:44:07,789 MARIE: What is it? 449 00:44:09,060 --> 00:44:10,652 Something wrong? 450 00:44:13,097 --> 00:44:15,895 [Rapid machine-gun fire] 451 00:44:47,832 --> 00:44:48,958 MARIE: Jason! 452 00:44:49,033 --> 00:44:52,025 [Fast-paced instrumental music] 453 00:45:50,828 --> 00:45:53,228 BOURNE: Open that. Tell me what's inside. 454 00:45:53,397 --> 00:45:54,762 Who are you? 455 00:45:56,434 --> 00:45:57,833 Who are you? 456 00:45:59,737 --> 00:46:01,170 Who are you? 457 00:46:02,640 --> 00:46:03,629 ARMED AND DANGEROUS 458 00:46:05,009 --> 00:46:06,237 MARIE: Oh, my God. 459 00:46:06,310 --> 00:46:08,471 [Bourne questions him in many languages] 460 00:46:08,579 --> 00:46:09,910 God. 461 00:46:10,147 --> 00:46:12,115 BOURNE: Answer me! Who are you? 462 00:46:12,416 --> 00:46:14,577 -He's got my picture! -All right. Hang on. 463 00:46:14,985 --> 00:46:17,146 MARIE: This is Zurich, yesterday! BOURNE: Don't-- 464 00:46:17,388 --> 00:46:19,049 I don't know. Where did you get this? 465 00:46:19,123 --> 00:46:21,717 BOURNE: Stay there. MARIE: How did you get my picture? 466 00:46:21,792 --> 00:46:23,851 MARIE: Where did you get this from? 467 00:46:24,061 --> 00:46:25,926 How did you get my.... My God! 468 00:46:26,030 --> 00:46:29,864 I'll do this! You stay there. Stay there! 469 00:46:35,573 --> 00:46:39,202 [Car tires screech, pedestrians scream] 470 00:46:45,382 --> 00:46:49,409 -Where are your shoes? Get your shoes. -Sure. Yeah, sure. 471 00:46:50,654 --> 00:46:53,248 He went out the window. Why would someone do that? 472 00:46:53,324 --> 00:46:55,758 BOURNE: We can't stay here. It's not safe. 473 00:46:55,826 --> 00:46:59,557 I can get us out of here, but we got to go. We got to go right now. 474 00:47:02,466 --> 00:47:04,934 [Breathlessly] Okay, Iook, you can wait. 475 00:47:05,002 --> 00:47:07,470 You can wait for the cops. It's okay. 476 00:47:07,605 --> 00:47:11,063 You just wait for them to get here. But I can't. I got to go. 477 00:47:13,010 --> 00:47:14,170 Marie? 478 00:47:17,414 --> 00:47:18,574 BOURNE: Marie? 479 00:47:24,989 --> 00:47:26,013 [Marie groans] 480 00:47:26,123 --> 00:47:27,750 BOURNE: Quiet. Be quiet. 481 00:47:32,830 --> 00:47:33,956 [Marie vomits] 482 00:47:38,869 --> 00:47:40,268 Don't Iook. 483 00:47:40,337 --> 00:47:42,100 [Indistinct chatter] 484 00:47:42,173 --> 00:47:44,971 [Ambulance siren blares] 485 00:47:48,379 --> 00:47:51,371 [Fast-paced instrumental music] 486 00:47:51,682 --> 00:47:53,547 [Dialing phone number] 487 00:47:54,351 --> 00:47:55,181 OPERATIVE: Code in. 488 00:47:55,319 --> 00:47:57,719 NICKY: AIpha 37509. 489 00:47:59,056 --> 00:48:00,114 [Phone rings] 490 00:48:00,191 --> 00:48:01,283 ZORN: Yeah. 491 00:48:07,298 --> 00:48:08,060 Hang on. 492 00:48:08,132 --> 00:48:10,066 Bourne went to Paris, to the apartment. 493 00:48:10,534 --> 00:48:14,061 CONKLIN: We got him? Tell me. NICKY: He killed our man. 494 00:48:14,238 --> 00:48:16,001 CONKLIN: What? In the apartment? NICKY: Yeah. 495 00:48:16,407 --> 00:48:19,808 CONKLIN: Well, you got to clean that up. NICKY: No, I can't clean it up. 496 00:48:19,910 --> 00:48:21,901 NICKY: There's a body in the street. CONKLIN: So? 497 00:48:22,012 --> 00:48:23,639 There's police. This is Paris. 498 00:48:23,881 --> 00:48:26,907 CONKLIN: Put up the scanners. Get as much radio information as you can. 499 00:48:29,853 --> 00:48:31,718 Okay, you stay here. 500 00:48:31,922 --> 00:48:35,255 I'm gonna go find a place for this money. I'll be back in 10 minutes. 501 00:48:56,213 --> 00:48:59,205 [Train announcements in French] 502 00:49:59,176 --> 00:50:01,610 BOURNE: Hey, I told you to stay in the car. 503 00:50:07,318 --> 00:50:10,310 Jesus Christ. I told you to stay in the car. 504 00:50:11,822 --> 00:50:13,915 I needed a drink. I didn't think you would come back. 505 00:50:14,591 --> 00:50:16,422 Look, you got to go to the cops. 506 00:50:16,493 --> 00:50:18,893 Right now. You got to go before this gets any worse. 507 00:50:18,962 --> 00:50:20,759 MARIE: By myself? BOURNE: It's gonna be okay. 508 00:50:20,831 --> 00:50:23,766 You're gonna take my passport, okay? You show this to them. 509 00:50:23,834 --> 00:50:25,995 You have that picture, you have the $20,000. 510 00:50:26,170 --> 00:50:29,003 You tell them everything that happened. They'll believe you. 511 00:50:29,073 --> 00:50:30,700 They have to believe you. 512 00:50:34,011 --> 00:50:37,777 Marie, you can't just sit here. It's not safe here. 513 00:50:37,915 --> 00:50:40,008 MARIE: Safe? This is from inside the embassy. 514 00:50:40,084 --> 00:50:42,848 -Who can do this? This is from yesterday. -I don't know. 515 00:50:42,920 --> 00:50:46,913 MARIE: How can they know we're together? BOURNE: I'm trying to do the right thing. 516 00:50:46,990 --> 00:50:48,821 BOURNE: That's all. MARIE: Right? 517 00:50:48,892 --> 00:50:51,486 How'll you make this right by sending me there alone? 518 00:50:51,562 --> 00:50:53,792 You think I want you to go to the cops? That's good? 519 00:50:54,064 --> 00:50:55,998 -You want to go, fine. -If you go, I run! 520 00:50:56,100 --> 00:50:58,933 -You tell them what happened! -I don't know what happened! 521 00:50:59,002 --> 00:51:01,334 I don't know who this guy was or about that picture! 522 00:51:01,405 --> 00:51:03,270 I don't know who I am! 523 00:51:10,013 --> 00:51:11,071 Look, I'm.... 524 00:51:11,148 --> 00:51:14,311 You think I'm trying to burn you. I'm trying to do the right thing. 525 00:51:14,551 --> 00:51:16,451 Nobody does the right thing. 526 00:51:24,762 --> 00:51:27,731 Look, I can't run with you. I can't. 527 00:51:30,100 --> 00:51:34,298 We run, I got to live like this. I got to.... I don't even know who I'm hiding from. 528 00:51:34,571 --> 00:51:36,368 These people know who I am. 529 00:51:36,440 --> 00:51:39,876 Yeah, I got to stay here. I got to figure this out. 530 00:51:39,943 --> 00:51:41,604 So figure it out. 531 00:51:59,930 --> 00:52:01,898 You take care of this car? 532 00:52:02,132 --> 00:52:03,258 What do you mean? 533 00:52:03,333 --> 00:52:06,131 The tires felt a little splashy on the way over here. 534 00:52:06,270 --> 00:52:08,602 MARIE: It pulIs a little to the right. 535 00:52:12,943 --> 00:52:13,967 POLICE 536 00:52:14,411 --> 00:52:18,006 [Dialogue over police radio] 537 00:52:19,149 --> 00:52:22,778 [Police car sirens blare] 538 00:52:29,993 --> 00:52:31,756 Last chance, Marie. 539 00:52:38,268 --> 00:52:41,863 [Rock music plays on radio] 540 00:52:51,315 --> 00:52:53,476 [Tires screech] 541 00:52:54,451 --> 00:52:57,443 [Police car sirens blare] 542 00:53:03,794 --> 00:53:06,991 [Fast-paced instrumental music] 543 00:53:55,579 --> 00:53:56,568 BOURNE: So.... 544 00:53:56,947 --> 00:53:59,711 MARIE: What? BOURNE: We got a bump coming up. 545 00:54:06,056 --> 00:54:09,685 [Fast-paced music continues] 546 00:54:33,050 --> 00:54:35,746 Turn your head away. Turn your head away. 547 00:54:52,736 --> 00:54:55,500 [Cars honk repeatedly] 548 00:56:46,850 --> 00:56:48,841 We can never come back to this car. 549 00:56:49,453 --> 00:56:51,011 You understand? 550 00:56:51,188 --> 00:56:55,454 Okay, we're gonna clean it out, and I'll wipe it down, and we walk away. 551 00:56:55,559 --> 00:56:57,186 -That's it. -Okay. 552 00:56:57,294 --> 00:57:01,025 Okay. And I'll find a place for us to rest. And I got to think. 553 00:57:01,131 --> 00:57:03,292 Do you have a hat or a scarf or something? 554 00:57:03,400 --> 00:57:05,868 -For my hair? -Yeah. Just until we can change it. 555 00:57:06,036 --> 00:57:07,469 Yeah. Sure. Okay. 556 00:57:07,904 --> 00:57:08,734 Okay. 557 00:57:10,607 --> 00:57:13,098 HOFFENMEIN MORGUE - PARIS, FRANCE 558 00:57:13,710 --> 00:57:16,702 [Children giggle] 559 00:57:26,456 --> 00:57:29,892 [Speaking in French] 560 00:57:46,943 --> 00:57:48,410 It's not him. 561 00:57:50,280 --> 00:57:52,145 This man was not shot. 562 00:58:10,300 --> 00:58:12,461 [Phone rings] 563 00:58:12,836 --> 00:58:14,098 CONKLIN: What do you have? 564 00:58:14,371 --> 00:58:16,498 NICKY: Wombosi went to the morgue. 565 00:58:16,606 --> 00:58:18,597 He saw the body. He didn't buy it. 566 00:58:20,510 --> 00:58:21,841 Where is he now? 567 00:58:22,212 --> 00:58:24,339 NICKY: I told you, I'm not staffed for this. 568 00:58:24,447 --> 00:58:26,677 CONKLIN: Where is he? Right now! Where's Wombosi? 569 00:58:26,817 --> 00:58:28,114 NICKY: They were leaving the morgue. 570 00:58:28,185 --> 00:58:29,709 They just left. 571 00:58:36,793 --> 00:58:38,658 ZORN: Sir, what do you want to do? 572 00:59:03,553 --> 00:59:04,884 [Beeping] 573 01:00:36,680 --> 01:00:38,944 I need to get the bottle. 574 01:02:11,207 --> 01:02:12,265 BOURNE: Hey. 575 01:02:22,552 --> 01:02:24,747 You already cleaned the room? 576 01:02:25,622 --> 01:02:28,716 I wiped the whole place down for fingerprints. 577 01:02:31,995 --> 01:02:35,829 Can I walk around or is it gonna leave any footprints? 578 01:02:42,906 --> 01:02:45,568 You can walk around. It's no problem. 579 01:02:46,076 --> 01:02:48,738 But we'll just keep track of everything we touch. 580 01:02:48,812 --> 01:02:52,009 I think it's best if we leave a room, that we don't leave a trail. 581 01:02:52,615 --> 01:02:54,139 Why? Where are we going? 582 01:02:54,217 --> 01:02:56,981 BOURNE: I need to go to the hotel where John Michael Kane stayed. 583 01:02:57,053 --> 01:02:58,543 The Hotel Regina. 584 01:02:59,823 --> 01:03:03,281 If I was him, then they're gonna have some records. 585 01:03:03,693 --> 01:03:05,490 We need that hotel bill. 586 01:03:05,595 --> 01:03:06,619 MARIE: Okay. 587 01:03:07,030 --> 01:03:09,658 It gets slightly complicated, though. 588 01:03:10,600 --> 01:03:12,329 Because you're dead. 589 01:03:14,204 --> 01:03:15,432 BOURNE: Right. 590 01:03:20,143 --> 01:03:23,203 BODYGUARD: Please. WOMBOSI: They want war, we'll make war. 591 01:03:23,313 --> 01:03:26,771 If they want to kill me, they better kill me the first time. 592 01:03:26,883 --> 01:03:30,319 They better kill me dead. They better kill me when I'm in my sleep. 593 01:03:30,386 --> 01:03:32,718 BODYGUARD: Listen to me. We need these people. 594 01:03:32,856 --> 01:03:35,347 It's hard enough getting people that we know to help us. 595 01:03:35,625 --> 01:03:37,024 BODYGUARD: We must be careful. 596 01:03:37,127 --> 01:03:38,185 We? 597 01:03:38,862 --> 01:03:39,851 No, you. 598 01:03:39,996 --> 01:03:42,294 You need to bring me back that bastard kid's head... 599 01:03:42,365 --> 01:03:46,358 ...put it in front of this house, and show them the war we're fighting. 600 01:03:46,503 --> 01:03:47,834 But that is precisely-- 601 01:03:56,146 --> 01:03:57,545 BODYGUARD: Nykwana! 602 01:03:57,680 --> 01:03:59,841 [Screaming] 603 01:04:06,022 --> 01:04:09,355 BOURNE: We'll give the watch a reference check before we go. 604 01:04:11,227 --> 01:04:12,353 MARIE: Okay. 605 01:04:14,731 --> 01:04:16,892 What's the pay phone number? 606 01:04:17,400 --> 01:04:19,664 MARIE: 616-2468. 607 01:04:19,769 --> 01:04:20,929 Exits? 608 01:04:21,104 --> 01:04:22,366 There's three. 609 01:04:22,572 --> 01:04:26,736 Service at the back, side goes to the street past the shops... 610 01:04:27,110 --> 01:04:28,771 ...front is the best. 611 01:04:29,045 --> 01:04:32,913 If I think I'm being folIowed, I walk out with the bag over my right shoulder. 612 01:04:33,016 --> 01:04:34,506 And if there's no taxi? 613 01:04:34,584 --> 01:04:38,247 I keep on walking, don't Iook back until you make contact. 614 01:04:41,424 --> 01:04:42,550 MARIE: What? 615 01:04:46,863 --> 01:04:48,592 We need this, right? 616 01:04:51,467 --> 01:04:52,559 Okay. 617 01:04:53,903 --> 01:04:56,701 [Rhythmic instrumental music] 618 01:05:04,347 --> 01:05:05,814 BOURNE: [Voice-over] I need distances. 619 01:05:05,882 --> 01:05:08,646 You walk in, you pick a spot. Some midpoint in the lobby. 620 01:05:08,751 --> 01:05:11,914 Count your steps to that spot, and then remember that number. 621 01:05:12,322 --> 01:05:14,813 Because after I call you, I can get you moving. 622 01:05:14,924 --> 01:05:16,414 You understand? 623 01:05:17,093 --> 01:05:18,424 I also need a head count. 624 01:05:18,494 --> 01:05:21,463 How many people from when you walk in until you get to the desk. 625 01:05:21,564 --> 01:05:24,431 How many hotel employees are there? And obviously security. 626 01:05:24,500 --> 01:05:26,695 And it might not be that easy to see who they are. 627 01:05:26,769 --> 01:05:30,296 So I'll call you, you give me the layout, and we'll take it from there. 628 01:05:33,843 --> 01:05:34,810 [In French] 629 01:05:34,877 --> 01:05:36,003 OPERATOR: Regina. 630 01:05:36,079 --> 01:05:38,138 Yes, the house phone in the Iobby. 631 01:05:39,249 --> 01:05:41,410 [Phone rings] 632 01:05:51,094 --> 01:05:52,618 [Knocking on phone booth] 633 01:05:56,799 --> 01:05:58,426 BOURNE: What happened? MARIE: I-- 634 01:05:58,534 --> 01:06:01,526 BOURNE: Did something go wrong? MARIE: I've got the records. 635 01:06:02,905 --> 01:06:05,601 He, this guy at the front desk was smiling at me. 636 01:06:05,675 --> 01:06:09,907 So I thought, you know, all this trouble, maybe it's easier to just ask for them. 637 01:06:09,979 --> 01:06:12,948 BOURNE: You have the bill? MARIE: He made me a photocopy. 638 01:06:14,284 --> 01:06:16,149 You just asked for it? 639 01:06:17,620 --> 01:06:20,680 I said I was Mr. Kane's personal assistant. 640 01:06:25,461 --> 01:06:27,725 BOURNE: Okay. That's good thinking. 641 01:06:37,040 --> 01:06:39,008 ZORN: Sir, can I-- ABBOTT: No. 642 01:06:42,712 --> 01:06:46,546 ABBOTT: Wombosi was assassinated in his house in the middle of Paris. 643 01:06:47,383 --> 01:06:49,180 Yeah, we just heard. 644 01:06:49,886 --> 01:06:53,014 It's him. It's Bourne. We're almost positive. 645 01:06:53,156 --> 01:06:55,420 He had an assignment. He failed. 646 01:06:55,525 --> 01:06:58,551 He obviously felt compelled to finish the task. 647 01:06:58,661 --> 01:06:59,525 ABBOTT: Jesus. 648 01:06:59,595 --> 01:07:01,654 CONKLIN: We think he'll come back in now. 649 01:07:02,098 --> 01:07:03,565 I mean, it's routine. 650 01:07:03,833 --> 01:07:05,664 It's like behavioral software. 651 01:07:07,403 --> 01:07:09,428 He's folIowing a protocol. 652 01:07:09,839 --> 01:07:13,866 Now that he's completed the mission, we think he'll come back in. 653 01:07:14,677 --> 01:07:16,201 They always do. 654 01:07:17,080 --> 01:07:18,206 When? 655 01:07:18,514 --> 01:07:20,573 ABBOTT: How Iong till he checks in? 656 01:07:21,884 --> 01:07:23,181 ZORN: 24 hours. ABBOTT: 24? 657 01:07:23,920 --> 01:07:26,013 Yeah, it's usually something like that. 658 01:07:27,357 --> 01:07:28,688 ABBOTT: Then what? 659 01:07:29,926 --> 01:07:32,087 I told you we'd clean this up. 660 01:07:32,195 --> 01:07:33,856 It will be clean. 661 01:07:38,301 --> 01:07:41,737 BOURNE: I understand you're a dive shop, but where are you Iocated? 662 01:07:43,106 --> 01:07:44,471 BOURNE: Marseilles? 663 01:07:49,946 --> 01:07:53,575 [Dialogue over police radio] 664 01:07:56,986 --> 01:07:59,784 [French dialogue over radio] 665 01:08:09,165 --> 01:08:11,292 BOURNE: What specifically does your company supply? 666 01:08:11,434 --> 01:08:14,562 DIVE SHOP EMPLOYEE: I am sorry. What is your name, monsieur? 667 01:08:21,444 --> 01:08:22,570 COP: [In French] 668 01:08:22,645 --> 01:08:26,137 You've been here for three hours and you still can't find a print? 669 01:08:30,420 --> 01:08:32,581 [Knocking] 670 01:08:34,690 --> 01:08:37,488 CONKLIN: What? ZORN: Paris police found the vehicle. 671 01:08:40,663 --> 01:08:42,824 [Beeping] 672 01:08:50,706 --> 01:08:55,143 RAWLINS: You've reached Simon Rawlins at Alliance Security, Maritime Division. 673 01:08:55,378 --> 01:08:59,109 Paris office hours are from 8.:00 a.m. to 5.:00 p.m. 674 01:08:59,348 --> 01:09:01,213 BOURNE: I got a lead in Paris. 675 01:09:01,818 --> 01:09:04,480 The rest were Marseilles, and two out in Southampton. 676 01:09:04,554 --> 01:09:06,920 -Paris? It's what? -Alliance Security. Simon Rawlins. 677 01:09:07,223 --> 01:09:08,383 I got a machine. 678 01:09:10,560 --> 01:09:14,189 [Suspenseful instrumental music] 679 01:09:27,043 --> 01:09:30,672 [Phones ringing in background] 680 01:09:33,816 --> 01:09:35,215 SECRETARY: Mr. Kane? 681 01:09:37,053 --> 01:09:38,486 Mr. Kane! 682 01:09:38,855 --> 01:09:42,586 SECRETARY: How are you? BOURNE: I'm good. How are you? 683 01:09:46,696 --> 01:09:49,756 Mr. Kane. Come right in. Please have a seat. 684 01:09:49,866 --> 01:09:51,231 Thank you. 685 01:09:51,667 --> 01:09:54,431 RAWLINS: So, this is the Palmer Johnson tri-deck. 686 01:09:55,271 --> 01:09:58,672 I'm assuming you're still in the market. It's still the same vessel? 687 01:09:59,942 --> 01:10:00,601 Yes. 688 01:10:11,487 --> 01:10:14,718 [Parisian music, indistinct chatter] 689 01:10:24,967 --> 01:10:25,991 So I'm Kane. 690 01:10:26,135 --> 01:10:27,932 MARIE: They-- BOURNE: I had a meeting as Kane. 691 01:10:28,004 --> 01:10:29,767 -They said-- -No. I'm definitely Kane. 692 01:10:29,839 --> 01:10:32,467 I just had a meeting as Kane and he knew me as Kane. 693 01:10:32,675 --> 01:10:35,542 So I'm definitely Bourne. I'm also just definitely Kane. 694 01:10:35,611 --> 01:10:36,908 It's all just boats. 695 01:10:37,013 --> 01:10:39,174 I got blueprints and cameras and security systems. 696 01:10:39,448 --> 01:10:41,575 I just found John Michael Kane's body. 697 01:10:42,685 --> 01:10:44,312 In a morgue here in Paris. 698 01:10:44,487 --> 01:10:49,117 But if you are John Michael Kane, whose body do they have? 699 01:10:57,199 --> 01:10:59,861 ATTENDANT: What was the name again? BOURNE: Kane. 700 01:11:00,036 --> 01:11:01,025 Kane. 701 01:11:01,137 --> 01:11:02,468 BOURNE: John Michael Kane. 702 01:11:02,605 --> 01:11:04,266 John Michael Kane. 703 01:11:04,340 --> 01:11:07,138 [Woman sings over radio] 704 01:11:09,512 --> 01:11:11,980 Kane. It's number 1 21 . 705 01:11:13,616 --> 01:11:14,810 I want to see the body. 706 01:11:14,884 --> 01:11:18,183 Our boss could come back. We are not supposed to do that. 707 01:11:19,155 --> 01:11:20,349 Come on. 708 01:11:36,038 --> 01:11:38,370 Is this it? I mean, where is he? 709 01:11:39,008 --> 01:11:40,475 ATTENDANT: I don't know. 710 01:11:40,543 --> 01:11:41,168 [In French] 711 01:11:41,377 --> 01:11:42,537 What's going on? 712 01:11:42,612 --> 01:11:45,103 This guy has come to see the American. But the body has disappeared. 713 01:11:45,314 --> 01:11:47,145 They came yesterday evening...his brother. 714 01:11:47,283 --> 01:11:48,750 He's not in the register. 715 01:11:48,818 --> 01:11:50,342 Who are you? What's going on? 716 01:11:50,586 --> 01:11:53,714 -Where's the body that goes in here? -I said someone came last night. 717 01:11:53,823 --> 01:11:55,415 I know. Where'd they take the body? 718 01:11:55,524 --> 01:11:57,719 Look, this is not a carnival, okay? 719 01:11:57,827 --> 01:12:00,591 People call, they make an appointment, follow the rules. 720 01:12:00,696 --> 01:12:03,893 Everyone signs in and out. This is a serious place. Serious work. 721 01:12:04,000 --> 01:12:07,902 -It's not just to come in whenever you like! -You're right. We didn't sign in. 722 01:12:08,170 --> 01:12:09,330 BOSS: Get the hell out of here. 723 01:12:09,405 --> 01:12:12,203 BOURNE: Fine. I'm just gonna go sign in. BOSS: Okay, go. 724 01:12:15,511 --> 01:12:16,500 BOURNE: Is this it? 725 01:12:16,579 --> 01:12:19,047 BOSS: You can't take the book. BOURNE: This is it? 726 01:12:19,181 --> 01:12:21,672 It's okay. There's a pencil in here. That's fine. 727 01:12:21,917 --> 01:12:24,886 Honey, why don't you go wait outside? Here it is. 728 01:12:24,954 --> 01:12:26,285 BOSS: We can't have-- BOURNE: Okay. 729 01:12:28,391 --> 01:12:31,883 MARIE: Jason, what just happened in there? What are you Iooking for? 730 01:12:32,028 --> 01:12:33,620 BOURNE: Nykwana Wombosi. 731 01:12:33,896 --> 01:12:36,729 Wombosi went to the morgue to visit Kane. 732 01:12:37,800 --> 01:12:38,858 See? 733 01:12:39,068 --> 01:12:42,094 MARIE: So? BOURNE: He's in the Alliance brochure. 734 01:12:42,538 --> 01:12:43,766 BOURNE: Same guy. 735 01:12:43,939 --> 01:12:45,463 This guy knows. 736 01:12:46,809 --> 01:12:49,209 [Police siren blares] 737 01:12:53,916 --> 01:12:56,476 [Indistinct chatter] 738 01:13:18,007 --> 01:13:22,410 My French sucks. I can't.... It says something about a boat or.... 739 01:13:23,979 --> 01:13:28,348 I don't understand. What does it say? You read it. Tell me. What? 740 01:13:30,653 --> 01:13:34,487 It says that 3 weeks before he was killed, Mr. Wombosi told police... 741 01:13:34,623 --> 01:13:38,423 ...that a man came onto his yacht, five miles off the coast of Marseilles... 742 01:13:38,494 --> 01:13:40,359 ...and tried to kill him. 743 01:13:41,163 --> 01:13:44,792 It says that he chased the man off the boat and shot him twice in the back. 744 01:13:46,102 --> 01:13:47,592 It says I'm an assassin. 745 01:13:57,379 --> 01:13:59,973 [Soft instrumental music] 746 01:14:20,402 --> 01:14:22,370 [Siren sounds] 747 01:14:27,643 --> 01:14:28,735 [In French] 748 01:14:28,811 --> 01:14:30,108 Stop the car. 749 01:14:30,713 --> 01:14:33,011 But no...you said Rue de I... we're almost there. 750 01:14:33,082 --> 01:14:34,811 Just right here, this is good. 751 01:14:34,884 --> 01:14:36,044 I said stop. 752 01:14:36,886 --> 01:14:38,217 MARIE: What's going on? 753 01:14:39,255 --> 01:14:40,244 Well...what's going on? 754 01:14:40,322 --> 01:14:41,653 MARIE: What the hell are you doing? 755 01:14:41,791 --> 01:14:43,486 BOURNE: Go. Go. MARIE: What are-- 756 01:14:43,692 --> 01:14:45,057 You gave me too much. 757 01:14:45,127 --> 01:14:48,324 BOURNE: We're blown. Come on. MARIE: BIown? What is ''blown''? 758 01:14:48,430 --> 01:14:50,523 Monsieur...your change, your change. 759 01:14:50,599 --> 01:14:53,363 Sir, please...You can't stay here... You have to leave. 760 01:14:55,104 --> 01:14:56,696 BOURNE: Keep walking. 761 01:14:56,906 --> 01:14:59,841 What do you think they're doing there? They're on to the hotel. 762 01:15:00,075 --> 01:15:02,908 -No. You don't know that. -Trust me. Just keep walking. 763 01:15:05,714 --> 01:15:08,706 [Sirens blare] 764 01:15:08,784 --> 01:15:12,413 [Indistinct chatter] 765 01:15:24,800 --> 01:15:27,394 Are you crazy? What are you doing now? 766 01:15:29,071 --> 01:15:30,231 MARIE: Jason! 767 01:15:30,739 --> 01:15:32,263 BOURNE: This is blown. 768 01:15:40,749 --> 01:15:41,807 BOURNE: Marie? MARIE: Get away. 769 01:15:41,917 --> 01:15:44,112 BOURNE: Stop right there. MARIE: Get away from me. 770 01:15:44,220 --> 01:15:45,983 What are you gonna do? Kill me? 771 01:15:46,088 --> 01:15:47,419 BOURNE: Marie. MARIE: Is that next? 772 01:15:47,489 --> 01:15:49,616 Listen, stay calm. Stay calm. 773 01:15:49,959 --> 01:15:52,120 Whatever we do, we have to do it together. 774 01:15:52,228 --> 01:15:53,559 -We have to be-- -We? 775 01:15:53,629 --> 01:15:57,087 The only thing we had in common was that neither of us knew who you were. 776 01:15:57,166 --> 01:15:58,929 MARIE: We've passed that now. BOURNE: Listen! 777 01:15:59,001 --> 01:16:02,437 The police'll find us. The people who took the picture in the embassy... 778 01:16:02,504 --> 01:16:05,473 ...who killed Wombosi, they're gonna come here and kill us. 779 01:16:05,574 --> 01:16:07,064 The people who you work for. 780 01:16:09,111 --> 01:16:13,309 I will take you wherever you need to go. I'll take you there. I'll leave you there. 781 01:16:13,415 --> 01:16:15,940 You can do what you want. You never have to see me again. 782 01:16:16,185 --> 01:16:18,745 BOURNE: But not here. If we stay here, we die. 783 01:16:26,862 --> 01:16:29,695 Boy, great police work! Really brilliant! 784 01:16:30,165 --> 01:16:33,657 Why don't they just hang out a banner that says, ''Don't come back!'' 785 01:16:35,004 --> 01:16:38,770 Jesus Christ! What is the French word for ''stakeout''? 786 01:16:46,282 --> 01:16:48,512 CONKLIN: Okay, this was 16 minutes ago. 787 01:16:49,518 --> 01:16:51,645 This is our starting point. 788 01:16:51,854 --> 01:16:55,381 CONKLIN: Can't fly, trains are risky. Nicky? NICKY: Here. 789 01:16:55,457 --> 01:16:58,915 I need to know everything Paris's finest is doing on this. 790 01:16:59,028 --> 01:17:00,188 NICKY: I'm on it. 791 01:17:01,497 --> 01:17:04,125 ABBOTT: [Voice-over] You said 24 hours, and he's not back. 792 01:17:05,734 --> 01:17:08,532 CONKLIN: [Voice-over] No. But we got a good idea where he is. 793 01:17:09,004 --> 01:17:11,734 ABBOTT: You've got a black ops agent who's off the reservation. 794 01:17:11,840 --> 01:17:14,673 He trashed an American consulate. He's on the run in Europe. 795 01:17:15,077 --> 01:17:18,137 You don't know why. I got to stand before an oversight committee. 796 01:17:18,213 --> 01:17:19,908 What will I say about Treadstone? 797 01:17:20,015 --> 01:17:22,245 You're worried about a budget meeting? 798 01:17:22,518 --> 01:17:25,681 We don't take care of this, we don't make it to the men's room. 799 01:17:26,355 --> 01:17:28,755 Now, is that clear enough for you? 800 01:17:29,058 --> 01:17:30,923 We will burn for this. 801 01:17:31,727 --> 01:17:33,718 We will both of us burn. 802 01:17:35,331 --> 01:17:39,028 CONKLIN: All right, I want two teams. Daryl, Ray, stay on the grids. 803 01:17:39,401 --> 01:17:41,392 Brian, Harris, Steve... 804 01:17:41,704 --> 01:17:43,433 ...I want to work on this girl. 805 01:17:43,605 --> 01:17:46,699 CONKLIN: And this residency pattern? COMM TECH 1 : We started it. 806 01:17:46,775 --> 01:17:47,673 Get it out. 807 01:17:48,711 --> 01:17:51,077 [Phone rings] 808 01:17:52,214 --> 01:17:55,115 COMM TECH 1 : We cross-referenced numbers from her relatives. 809 01:17:55,217 --> 01:17:57,378 When we found convergence, we took the numbers... 810 01:17:57,453 --> 01:18:01,617 ...back-checked them, ran a search merge with other data we had, which wasn't much. 811 01:18:01,690 --> 01:18:03,055 Pins. These pins. 812 01:18:03,292 --> 01:18:06,591 These are all the places we think she's lived in the last six years. 813 01:18:07,129 --> 01:18:09,893 CONKLIN: One, two, three, four, five. 814 01:18:10,099 --> 01:18:11,726 That's our pool. 815 01:18:17,206 --> 01:18:18,571 MARIE: No answer. 816 01:18:19,241 --> 01:18:21,232 How many times you let it ring? 817 01:18:21,643 --> 01:18:25,079 -Look, if you don't want to go, I'll hitch. -I said I'd take you. 818 01:18:27,216 --> 01:18:29,081 CONKLIN: Those are the targets. 819 01:18:29,485 --> 01:18:34,149 Beg, borrow, hack, tap, bypass! I don't care what you do! 820 01:18:34,890 --> 01:18:39,156 I want to know everything you can tell me about what's going on at those Iocations. 821 01:18:39,261 --> 01:18:42,458 [Fast-paced instrumental music] 822 01:18:57,413 --> 01:18:59,438 BOURNE: How do you know he still owns this? 823 01:19:00,983 --> 01:19:04,146 MARIE: Eamon always had money. He would never sell this. 824 01:19:25,707 --> 01:19:27,265 [Loud crash] 825 01:19:34,149 --> 01:19:35,309 Marie? 826 01:19:35,384 --> 01:19:36,510 MARIE: What? 827 01:19:38,287 --> 01:19:39,720 We got to go. 828 01:19:40,622 --> 01:19:41,520 What? 829 01:19:41,824 --> 01:19:42,791 We got to go. 830 01:19:42,858 --> 01:19:43,449 [Curses in German] 831 01:19:43,525 --> 01:19:47,427 I thought it would.... 832 01:19:48,564 --> 01:19:49,895 [Car brakes squeak] 833 01:19:53,602 --> 01:19:57,038 MARIE: Shit, that's Eamon. I'll talk to him. BOURNE: We're leaving. 834 01:20:00,509 --> 01:20:03,239 Eamon. Surprise. 835 01:20:03,345 --> 01:20:06,610 It's me, Marie. Wow, God... 836 01:20:07,416 --> 01:20:09,577 ...there's a really good reason for this. 837 01:20:09,785 --> 01:20:11,377 EAMON: There bloody well better be. 838 01:20:11,453 --> 01:20:14,081 CLAUDIA: Daddy! EAMON: Hang on. Hang on. 839 01:20:16,325 --> 01:20:18,657 I had no idea you would be here. 840 01:20:19,261 --> 01:20:22,230 Well, why would I be here? It's only my bloody house, right? 841 01:20:23,098 --> 01:20:24,122 MARIE: Yeah. 842 01:20:25,467 --> 01:20:27,128 Did she get you into this? 843 01:20:28,971 --> 01:20:30,598 It was just gonna be for a day. 844 01:20:30,706 --> 01:20:33,266 Daddy, Alain has to go pee! 845 01:20:34,243 --> 01:20:37,144 All right, all right, come on. Here. Get out of the car. 846 01:20:38,580 --> 01:20:40,207 Okay, in you go. 847 01:20:40,282 --> 01:20:41,840 EAMON: Come on, Alain. 848 01:20:43,285 --> 01:20:44,377 MARIE: I'm sorry. I.... 849 01:20:44,620 --> 01:20:47,384 I thought it would be okay. But I guess I was wrong. 850 01:20:47,456 --> 01:20:48,980 -Let's find Mommy. -Mommy? 851 01:20:49,424 --> 01:20:51,449 Mommy is away for two days, thank God. 852 01:20:56,498 --> 01:20:58,489 BOURNE: You've got yourself all tied up here. 853 01:20:58,567 --> 01:20:59,659 BOURNE: Okay. 854 01:21:04,006 --> 01:21:05,496 What's he do for a living? 855 01:21:06,909 --> 01:21:08,467 He used to be in shipping. 856 01:21:11,446 --> 01:21:13,073 Is he good for you? 857 01:21:13,348 --> 01:21:14,838 Are you happy? 858 01:21:15,250 --> 01:21:17,445 You know me. I try too hard. 859 01:21:30,032 --> 01:21:33,661 [Christmas music plays on radio] 860 01:21:41,276 --> 01:21:42,675 Here you go. 861 01:21:43,545 --> 01:21:44,944 Sleep well. 862 01:21:45,013 --> 01:21:46,378 Good night. 863 01:21:48,217 --> 01:21:50,185 BOURNE: I'll sleep on the floor. 864 01:21:56,558 --> 01:21:58,992 CONKLIN: This was when? RESEARCH TECH 2: 1 1 :45 a.m. 865 01:21:59,061 --> 01:22:01,689 Which is definitely within the driving range of Paris. 866 01:22:02,564 --> 01:22:04,657 RESEARCH TECH 1 : The call came from a rest stop. 867 01:22:05,567 --> 01:22:07,057 CONKLIN: Yeah. What's this yellow pin? 868 01:22:07,135 --> 01:22:08,966 She spent two months there in 1997. 869 01:22:09,371 --> 01:22:11,202 CIosest town is Riom. 870 01:22:13,175 --> 01:22:16,542 We took her family's phone records and collated the international calls. 871 01:22:16,645 --> 01:22:18,476 They were in Paris at 2.:00 a.m. 872 01:22:18,647 --> 01:22:21,514 They can't fly. The train's too dangerous. 873 01:22:21,583 --> 01:22:24,347 He knows better than to go anywhere we might track him. 874 01:22:24,720 --> 01:22:26,415 So this is our best guess. 875 01:22:39,034 --> 01:22:42,663 [Suspenseful instrumental music] 876 01:23:25,714 --> 01:23:28,877 -What are you doing? -The kids. I was worried. I couldn't sleep. 877 01:23:28,950 --> 01:23:30,975 MARIE: You'll wake them up. We got to go. 878 01:23:31,253 --> 01:23:33,221 BOURNE: I don't want to know who I am anymore. 879 01:23:33,455 --> 01:23:36,583 I don't care. I don't want to know. 880 01:23:38,727 --> 01:23:42,663 MARIE: Come on. We'll talk about-- BOURNE: I want to forget everything. 881 01:23:43,231 --> 01:23:44,289 It's okay. 882 01:23:44,399 --> 01:23:46,629 BOURNE: I don't care who I am or what I did. 883 01:23:48,236 --> 01:23:49,294 It's okay. 884 01:23:49,404 --> 01:23:50,769 BOURNE: We have this money. 885 01:23:52,174 --> 01:23:53,573 We can hide. 886 01:23:56,178 --> 01:23:58,976 Can we do that? Is there any chance you can do that? 887 01:24:06,688 --> 01:24:08,121 MARIE: I don't know. 888 01:24:13,862 --> 01:24:15,193 MARIE: Come on. 889 01:24:21,169 --> 01:24:22,693 [Birds chirping] 890 01:24:25,307 --> 01:24:27,605 CLAUDIA: Here, boy! Here, boy! 891 01:24:28,043 --> 01:24:29,271 'Morning. 892 01:24:29,611 --> 01:24:31,704 EAMON: Christ. You were up early. 893 01:24:32,314 --> 01:24:34,009 Bless you for making coffee. 894 01:24:42,657 --> 01:24:44,386 One night. You weren't kidding. 895 01:24:45,627 --> 01:24:47,060 For a change. 896 01:24:47,562 --> 01:24:49,462 He's not there either. 897 01:24:50,365 --> 01:24:53,163 EAMON: And you Iooked by the car? CLAUDIA: He's not anywhere. 898 01:24:54,169 --> 01:24:55,898 All right, let me get dressed. 899 01:24:56,004 --> 01:24:58,495 BOURNE: Who? EAMON: BIoody dog's gone missing. 900 01:24:58,673 --> 01:25:00,231 Does that happen a Iot? 901 01:25:00,342 --> 01:25:02,810 What? That mutt? Miss his breakfast? Not a chance. 902 01:25:02,878 --> 01:25:04,709 It's always something, right? 903 01:25:07,082 --> 01:25:08,845 Get in the basement. 904 01:25:08,984 --> 01:25:10,076 What? 905 01:25:10,719 --> 01:25:13,688 -Get everyone in the basement. -What are you talking about? 906 01:25:14,256 --> 01:25:17,692 You're in danger. Your family's in danger. I don't have time to explain. 907 01:25:17,759 --> 01:25:19,693 EAMON: Wait a minute. What-- MARIE: Eamon. 908 01:25:19,828 --> 01:25:21,193 You should go. 909 01:25:21,263 --> 01:25:23,891 EAMON: What have you done? BOURNE: It's not her. It's me. 910 01:25:23,999 --> 01:25:27,435 You need to get out of sight and in the basement as quick as you can. 911 01:25:27,869 --> 01:25:29,063 CLAUDIA: Daddy. 912 01:25:34,342 --> 01:25:35,673 I'm sorry. 913 01:25:35,744 --> 01:25:37,041 Let's go. 914 01:25:37,446 --> 01:25:40,677 [Suspenseful music escalates] 915 01:25:55,864 --> 01:25:57,798 MARIE: The phone is dead. BOURNE: Yeah. 916 01:25:59,100 --> 01:26:01,591 Jason, who's out there? Who is it? 917 01:26:10,045 --> 01:26:12,411 [Cursing in German] 918 01:26:19,087 --> 01:26:20,554 MARIE: What are you doing? 919 01:26:21,323 --> 01:26:22,585 Oh, no. 920 01:26:26,661 --> 01:26:29,755 We should never have come here. I.... These children.... 921 01:26:29,998 --> 01:26:31,431 That's not gonna happen. 922 01:27:00,629 --> 01:27:04,258 [Intense rhythmic music] 923 01:27:12,941 --> 01:27:14,465 [Rapid gunfire] 924 01:28:00,755 --> 01:28:02,313 [Gunfire] 925 01:28:02,390 --> 01:28:06,019 [Birds scatter and chirp] 926 01:28:39,060 --> 01:28:40,391 [Gunfire] 927 01:28:59,314 --> 01:29:02,147 BOURNE: Where is it? Where's the weapon? 928 01:29:05,787 --> 01:29:08,881 Who else is out here? Who else? How many you got with you? 929 01:29:08,957 --> 01:29:10,584 BOURNE: I'm not gonna ask you again. 930 01:29:11,459 --> 01:29:13,427 I work alone. Like you. 931 01:29:15,964 --> 01:29:17,761 We always work alone. 932 01:29:18,400 --> 01:29:20,732 BOURNE: What do you mean? PROFESSOR: Who are you? Rome? 933 01:29:20,802 --> 01:29:22,133 Paris? 934 01:29:24,305 --> 01:29:26,000 Treadstone, both of us. 935 01:29:26,107 --> 01:29:27,768 BOURNE: Treadstone? PROFESSOR: Which one? 936 01:29:27,842 --> 01:29:29,434 Paris. I live in Paris. 937 01:29:29,577 --> 01:29:31,238 PROFESSOR: You get the headaches? 938 01:29:32,380 --> 01:29:33,074 Yeah. 939 01:29:33,214 --> 01:29:35,205 I get such bad headaches. 940 01:29:35,583 --> 01:29:37,983 You know at night when you're driving a car? 941 01:29:38,053 --> 01:29:39,714 Maybe it's the headlights. 942 01:29:39,821 --> 01:29:41,550 What is Treadstone? 943 01:29:42,657 --> 01:29:44,784 Treadstone said pills. 944 01:29:46,628 --> 01:29:48,493 They said go to Paris. 945 01:29:48,730 --> 01:29:50,960 Is Treadstone in Paris? 946 01:29:53,034 --> 01:29:54,524 Look at this. 947 01:29:56,871 --> 01:29:58,839 Look at what they make you give. 948 01:30:23,765 --> 01:30:25,596 EAMON: All right, all right. 949 01:30:25,767 --> 01:30:28,497 All right, Claudia, get in the front and put your belt on. 950 01:30:28,570 --> 01:30:30,800 EAMON: All right, we're gonna put you in the back. 951 01:30:30,905 --> 01:30:33,032 All right, get in the front, Claudia. 952 01:30:38,379 --> 01:30:40,404 EAMON: I'm not waiting, Marie. 953 01:30:40,682 --> 01:30:42,513 -One minute, Eamon. -I'm not waiting! 954 01:30:42,584 --> 01:30:44,211 MARIE: Please! 955 01:30:45,286 --> 01:30:46,446 Take it. 956 01:30:46,554 --> 01:30:48,954 BOURNE: I took out $30,000. The rest is yours. 957 01:30:49,958 --> 01:30:51,926 MARIE: That's it? BOURNE: That's all I got. 958 01:30:54,863 --> 01:30:56,353 No, that's not what I meant. 959 01:30:56,431 --> 01:31:00,959 This is not gonna stop, Marie. You got to get out now. Away from me. 960 01:31:02,437 --> 01:31:04,928 BOURNE: You got to get out. You got to start running. 961 01:31:05,473 --> 01:31:07,202 You get Iow, you stay Iow. 962 01:31:07,275 --> 01:31:08,970 No more friends. Nothing familiar. 963 01:31:11,679 --> 01:31:15,240 There's enough in there for you to make a life. Any life. 964 01:31:15,483 --> 01:31:16,848 EAMON: I'm out of here, Marie! 965 01:31:16,918 --> 01:31:17,976 BOURNE: Hey! 966 01:31:20,588 --> 01:31:22,954 Get in the car. You got to go. 967 01:31:28,563 --> 01:31:30,428 What are you gonna do? 968 01:31:31,266 --> 01:31:32,494 I'll end it. 969 01:31:33,268 --> 01:31:34,565 Go ahead. 970 01:31:36,237 --> 01:31:37,431 BOURNE: Please. 971 01:32:38,399 --> 01:32:42,460 [Dialing and beeping] 972 01:32:55,884 --> 01:32:57,476 Code in, please. 973 01:32:58,486 --> 01:32:59,714 ZORN: Code in. 974 01:33:04,025 --> 01:33:05,253 Code in. 975 01:33:09,564 --> 01:33:10,997 BOURNE: Who is this? 976 01:33:16,771 --> 01:33:18,568 Who the hell are you? 977 01:33:22,243 --> 01:33:24,006 The man you sent is dead. 978 01:33:24,078 --> 01:33:26,444 So whoever this is, you better start talking. 979 01:33:28,216 --> 01:33:29,376 CONKLIN: Hello, Jason. 980 01:33:30,752 --> 01:33:32,720 So, what are we into now? 981 01:33:38,159 --> 01:33:41,617 It only goes two ways. Either you come in and let us make this right... 982 01:33:41,696 --> 01:33:43,721 ...or we'll keep going until we're satisfied. 983 01:33:43,965 --> 01:33:45,592 You mean until you kill me. 984 01:33:47,568 --> 01:33:50,128 I can't fix this if I don't know what the problem is. 985 01:33:50,405 --> 01:33:52,873 Tell me what we're into, and I'll do the best I can. 986 01:34:01,115 --> 01:34:03,640 Why don't you talk to Marie, Jason? 987 01:34:05,320 --> 01:34:09,256 CONKLIN: Let's ask Marie what she wants. BOURNE: I don't think she gives a shit. 988 01:34:09,657 --> 01:34:10,885 She's dead. 989 01:34:19,834 --> 01:34:22,325 I'm sorry to hear that. How did that happen? 990 01:34:22,470 --> 01:34:24,404 BOURNE: She was slowing me down. 991 01:34:25,606 --> 01:34:28,336 CONKLIN: All we've been doing right from-- BOURNE: Enough. 992 01:34:28,443 --> 01:34:29,432 Enough. 993 01:34:30,778 --> 01:34:33,110 5:30 p.m. Paris. 994 01:34:33,314 --> 01:34:35,009 Today. Pont Neuf. 995 01:34:35,316 --> 01:34:37,750 Come alone, you walk to the middle of that bridge. 996 01:34:37,852 --> 01:34:39,752 You take off your jacket. Face east. 997 01:34:39,988 --> 01:34:41,888 BOURNE: I'll redial this number. CONKLIN: Wait! 998 01:34:42,457 --> 01:34:45,085 [Tense instrumental music] 999 01:34:49,464 --> 01:34:50,988 [Phone rings] 1000 01:34:52,166 --> 01:34:56,603 First flight out. Tell Nicky I'll call from the car. Tell her to find Picot. Go. 1001 01:34:59,540 --> 01:35:00,768 ABBOTT: So.... 1002 01:35:01,476 --> 01:35:02,966 What are we gonna do? 1003 01:35:03,177 --> 01:35:05,475 I told you I'd clean this up. That's what I'm doing. 1004 01:35:05,546 --> 01:35:07,207 Can you really bring him in? 1005 01:35:08,182 --> 01:35:10,013 I think we're past that, don't you? 1006 01:35:10,651 --> 01:35:12,278 Do you have a better idea? 1007 01:35:12,353 --> 01:35:15,049 You've given me nothing but a trail of collateral damage... 1008 01:35:15,156 --> 01:35:17,522 ...from Zurich to Paris. I couldn't do much worse. 1009 01:35:17,625 --> 01:35:20,458 Why don't you go upstairs and book a conference room? 1010 01:35:20,528 --> 01:35:22,894 Maybe you can talk him to death. 1011 01:35:33,408 --> 01:35:36,400 [Suspenseful instrumental music] 1012 01:36:36,971 --> 01:36:39,371 [Suspenseful instrumental music continues] 1013 01:36:39,941 --> 01:36:42,910 COP 1 : The bus, the tour bus, second level. 1014 01:36:44,579 --> 01:36:46,479 COP 2: Negative on the target. 1015 01:36:48,983 --> 01:36:51,110 COP 4: Position one? COP 2: Negative. 1016 01:36:51,252 --> 01:36:53,447 COP 4: Position two? COP 3: Negative. 1017 01:36:59,794 --> 01:37:01,125 [Speaking French] 1018 01:37:08,436 --> 01:37:10,996 COP 1 : Position three, motorcycle. 1019 01:37:12,073 --> 01:37:13,404 COP 3: Negative. 1020 01:37:13,574 --> 01:37:14,598 COP 5: Negative. 1021 01:37:32,093 --> 01:37:33,651 [Cell phone rings] 1022 01:37:39,200 --> 01:37:39,928 Jason? 1023 01:37:40,001 --> 01:37:43,937 I told you to come alone. I guess that was too complicated. 1024 01:37:44,038 --> 01:37:45,869 BOURNE: So try this: I'm gone. 1025 01:37:50,344 --> 01:37:51,072 Fuck. 1026 01:37:51,179 --> 01:37:53,977 [Suspenseful rhythmic music] 1027 01:37:58,152 --> 01:37:59,983 CONKLIN: Get Nicky on the phone. 1028 01:38:06,961 --> 01:38:08,292 [Phone rings] 1029 01:38:15,803 --> 01:38:16,667 NICKY: Yeah? 1030 01:38:16,737 --> 01:38:19,297 CONKLIN: How long to wipe down the room and move it? 1031 01:38:19,373 --> 01:38:21,341 NICKY: Get rid of everything? CONKLIN: Yeah. 1032 01:38:22,043 --> 01:38:24,807 NICKY: Two to three hours. CONKLIN: All right, get started. 1033 01:38:31,919 --> 01:38:33,216 Listen, no breaks. 1034 01:38:33,321 --> 01:38:36,188 Two men outside, one in the lobby. And keep your eyes open. 1035 01:38:39,260 --> 01:38:40,921 COP 1 : Keep the truck? CONKLIN: Keep the truck. 1036 01:38:41,329 --> 01:38:44,389 I'm gonna close this unit down. We'll move the gear in the truck. 1037 01:39:01,682 --> 01:39:04,412 NICKY: They were covering Spain, Malta, Morocco. 1038 01:39:04,518 --> 01:39:07,078 Yes, all Iocal police radio traffic. 1039 01:39:07,188 --> 01:39:10,715 No, for northern Europe we need an authorized directive. Yeah. 1040 01:39:11,859 --> 01:39:15,124 Okay, they're on it. We'll have a satellite download in 30 minutes. 1041 01:39:23,771 --> 01:39:25,102 [Beeping] 1042 01:39:54,001 --> 01:39:56,595 [Car alarm sounds] 1043 01:40:07,948 --> 01:40:10,712 [Speaking in French] 1044 01:40:24,498 --> 01:40:26,398 CONKLIN: Where's your field box? 1045 01:40:31,405 --> 01:40:34,203 -Where's your field box? -It's right there. 1046 01:40:34,442 --> 01:40:36,774 NICKY: The whole system's gone haywire. 1047 01:40:37,645 --> 01:40:39,875 That's this window right here. 1048 01:40:40,414 --> 01:40:42,177 Dining room window? 1049 01:40:43,684 --> 01:40:45,208 I don't get it. 1050 01:40:47,355 --> 01:40:49,414 Dead. The phones are dead. 1051 01:40:51,359 --> 01:40:52,758 It's Bourne, isn't it? 1052 01:40:53,828 --> 01:40:55,193 Just quiet. 1053 01:41:42,777 --> 01:41:44,438 You move, you die. 1054 01:41:45,045 --> 01:41:46,069 CONKLIN: Bourne. 1055 01:41:46,447 --> 01:41:47,744 Gun down. 1056 01:41:53,788 --> 01:41:54,777 In there. 1057 01:41:56,590 --> 01:41:58,319 Okay, so what do you want-- 1058 01:41:58,459 --> 01:41:59,824 BOURNE: Treadstone. 1059 01:42:00,394 --> 01:42:02,919 You better take a look around. There's not much left. 1060 01:42:02,997 --> 01:42:05,465 -Are you Treadstone? -Am I Treadstone? Me? 1061 01:42:05,566 --> 01:42:07,591 What the hell are you talking about? 1062 01:42:07,668 --> 01:42:09,135 He's lost it. 1063 01:42:09,336 --> 01:42:13,568 You better start filling in the blanks here! 'Cause I thought we were on the same side. 1064 01:42:13,674 --> 01:42:14,902 Whose side is that? 1065 01:42:15,009 --> 01:42:18,843 You don't know what you're doing, do you? You don't have a goddamn clue! 1066 01:42:19,346 --> 01:42:20,643 Who am I? 1067 01:42:20,748 --> 01:42:22,682 You're U.S. government property! 1068 01:42:22,817 --> 01:42:25,980 You're a malfunctioning $30 million weapon! 1069 01:42:26,320 --> 01:42:28,254 You're a total goddamn catastrophe! 1070 01:42:28,355 --> 01:42:31,415 And, by God, if it kills me, you'll tell me how this happened. 1071 01:42:31,525 --> 01:42:34,494 -Why are you trying to kill me? -What happened in Marseilles? 1072 01:42:34,562 --> 01:42:36,860 You sent me to kill Wombosi. 1073 01:42:37,531 --> 01:42:40,591 Kill Wombosi? Yeah, we can do that any time we want. 1074 01:42:40,668 --> 01:42:43,034 I can send Nicky to do that, for Christ's sake. 1075 01:42:43,270 --> 01:42:46,103 Mr. Wombosi was supposed to be dead three weeks ago. 1076 01:42:46,173 --> 01:42:49,836 He was supposed to have died in a way that the only possible explanation was... 1077 01:42:50,277 --> 01:42:53,303 ...that he'd been murdered by a member of his own entourage. 1078 01:42:53,380 --> 01:42:55,177 I don't send you to kill. 1079 01:42:55,316 --> 01:42:56,943 I send you to be invisible. 1080 01:42:57,017 --> 01:42:59,281 I send you because you don't exist. 1081 01:42:59,487 --> 01:43:01,614 I want to know what happened in Marseilles. 1082 01:43:01,689 --> 01:43:04,487 I don't remember what happened in Marseilles. 1083 01:43:04,725 --> 01:43:07,387 Bullshit! This is unacceptable, soldier. 1084 01:43:07,495 --> 01:43:09,156 You hear me? You failed! 1085 01:43:09,230 --> 01:43:10,697 -Unacceptable? -You failed! 1086 01:43:10,831 --> 01:43:14,494 -You failed and you're gonna tell me why! -I can't tell you! I don't remember! 1087 01:43:14,702 --> 01:43:17,796 You brought Kane to life. You put together a meeting with Wombosi. 1088 01:43:17,872 --> 01:43:20,500 You found the security company. You broke into the office! 1089 01:43:20,741 --> 01:43:24,541 For Christ's sake, you picked the yacht as the goddamn strike point! 1090 01:43:32,253 --> 01:43:33,584 CONKLIN: [Voice-over] You picked the boat. 1091 01:43:33,787 --> 01:43:36,620 You picked the day. You tracked the crew. 1092 01:43:36,690 --> 01:43:38,214 The food, the fuel! 1093 01:43:38,325 --> 01:43:41,055 You told us where. You told us when. 1094 01:43:41,662 --> 01:43:44,187 You hid out on that boat five days. 1095 01:43:44,365 --> 01:43:46,925 You were in, Jason. You were in! 1096 01:43:47,034 --> 01:43:48,524 It was over! 1097 01:43:49,870 --> 01:43:52,236 [Faint echoes of children's laughter] 1098 01:44:02,116 --> 01:44:04,516 [Eerie instrumental music] 1099 01:44:38,752 --> 01:44:40,083 [Gunfire] 1100 01:44:44,959 --> 01:44:47,553 [Thunder and lightning] 1101 01:44:49,163 --> 01:44:50,960 CONKLIN: No, you do remember. 1102 01:44:53,968 --> 01:44:55,333 Don't you? 1103 01:45:01,575 --> 01:45:03,600 I don't want to do this anymore. 1104 01:45:04,845 --> 01:45:07,405 I don't think that's a decision you can make. 1105 01:45:12,686 --> 01:45:15,120 Jason Bourne is dead. Do you hear me? 1106 01:45:15,356 --> 01:45:17,085 BOURNE: He drowned two weeks ago. 1107 01:45:17,191 --> 01:45:19,523 You're gonna go tell them Bourne is dead. Understand? 1108 01:45:20,127 --> 01:45:21,617 CONKLIN: Where are you gonna go? 1109 01:45:22,563 --> 01:45:26,260 I swear, if I even feel somebody behind me, there is no measure to how fast... 1110 01:45:26,700 --> 01:45:29,601 ...and how hard I will bring this fight to your doorstep. 1111 01:45:29,837 --> 01:45:31,771 I'm on my own side now. 1112 01:46:10,244 --> 01:46:12,007 [Grunting] 1113 01:46:22,523 --> 01:46:25,083 [Gun shells fall to floor] 1114 01:48:31,351 --> 01:48:34,343 [Dramatic instrumental music] 1115 01:49:06,553 --> 01:49:07,542 It's done. 1116 01:49:08,355 --> 01:49:09,822 Shut it down. 1117 01:49:24,638 --> 01:49:28,267 [Soft instrumental music] 1118 01:49:48,128 --> 01:49:50,995 ABBOTT: The Treadstone project has already been terminated. 1119 01:49:51,064 --> 01:49:54,261 It was designed primarily as a sort of advanced game program. 1120 01:49:54,334 --> 01:49:57,064 We'd hoped it might build into a good training platform. 1121 01:49:57,137 --> 01:50:00,732 But quite honestly, for a strictly theoretical exercise... 1122 01:50:00,807 --> 01:50:03,139 ...the cost-benefit ratio was just too high. 1123 01:50:03,243 --> 01:50:05,302 It's all but decommissioned at this point. 1124 01:50:05,412 --> 01:50:06,970 MARSHALL: All right, what's next? 1125 01:50:07,080 --> 01:50:09,412 ABBOTT: Okay, this is... 1126 01:50:11,018 --> 01:50:12,246 ...Blackbriar. 1127 01:50:12,319 --> 01:50:15,516 Blackbriar is a joint DOD communications program... 1128 01:50:15,622 --> 01:50:19,683 ...that we really feel has good traction to it. It's got legs. It'll run and run. 1129 01:50:20,127 --> 01:50:23,961 It combines elements of proactive and reactive fields of security.... 1130 01:51:07,541 --> 01:51:09,168 BOURNE: This your store? 1131 01:51:09,242 --> 01:51:10,368 MARIE: Yeah. 1132 01:51:11,845 --> 01:51:15,975 It's nice. It's a little hard to find, but.... 1133 01:51:20,487 --> 01:51:22,250 Think I could rent a scooter? 1134 01:51:26,393 --> 01:51:27,883 You have ID? 1135 01:51:29,329 --> 01:51:30,694 Not really. 1136 01:51:53,086 --> 01:51:55,884 [Fast-paced rock music] 1137 01:51:55,956 --> 01:51:57,981 Subtitles by: SOFTITLER 85651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.