Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,825 --> 00:00:48,886
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
2
00:00:55,235 --> 00:00:58,466
[Shouting in Italian]
3
00:01:05,545 --> 00:01:09,174
[Ominous instrumental music]
4
00:01:35,308 --> 00:01:38,937
[Rhythmic music]
5
00:01:40,147 --> 00:01:43,583
THE BOURNE IDENTITY
6
00:01:44,484 --> 00:01:48,113
[Rhythmic music continues]
7
00:01:53,894 --> 00:01:55,225
SAILORS: [In Italian]
8
00:01:55,295 --> 00:01:56,592
What a mess.
9
00:01:56,963 --> 00:01:59,397
You've never seen a dead man before?
10
00:02:07,607 --> 00:02:09,472
Put a blanket on him. Cover him.
11
00:02:09,576 --> 00:02:10,941
I'm coming.
12
00:02:11,978 --> 00:02:12,945
Be careful.
13
00:02:13,013 --> 00:02:15,504
One minute. I'll be right there. Cover him.
14
00:03:04,631 --> 00:03:08,226
[Suspenseful music]
15
00:04:34,621 --> 00:04:37,283
000-7-1 7-1 2-0-1 4-26
Gemeinschaft Bank Zurich
16
00:04:52,939 --> 00:04:55,567
BOURNE: What the hell
are you doing to me?
17
00:04:56,076 --> 00:04:58,135
[Giancarlo protests]
18
00:04:58,645 --> 00:05:00,408
BOURNE: What are you doing?
19
00:05:01,314 --> 00:05:02,804
Goddamn it! Where am I?
20
00:05:02,983 --> 00:05:06,475
GIANCARLO: A boat! A fishing boat.
You were in the water.
21
00:05:06,620 --> 00:05:07,917
We pulled you out.
22
00:05:07,988 --> 00:05:09,319
BOURNE: What water?
23
00:05:09,422 --> 00:05:11,913
GIANCARLO: You were shot. See?
There are the bullets.
24
00:05:13,960 --> 00:05:17,691
GIANCARLO: Look, there is a number
for a bank. Why was it in your hip?
25
00:05:18,131 --> 00:05:19,029
BOURNE: My hip?
26
00:05:19,099 --> 00:05:20,828
-Why was it in your hip?
-My hip.
27
00:05:20,900 --> 00:05:22,629
Yeah, in your hip under the skin.
28
00:05:22,802 --> 00:05:24,133
BOURNE: Oh, God.
29
00:05:24,270 --> 00:05:27,171
BOURNE: What are you doing with me?
GIANCARLO: You need to rest.
30
00:05:27,307 --> 00:05:28,968
Please. Lie down.
31
00:05:29,376 --> 00:05:32,106
I'm a friend. I'm your friend.
32
00:05:33,313 --> 00:05:35,213
My name is Giancarlo.
33
00:05:35,849 --> 00:05:37,248
Who are you?
34
00:05:38,485 --> 00:05:40,112
GIANCARLO: What's your name?
35
00:05:40,754 --> 00:05:42,381
What's your name?
36
00:05:42,756 --> 00:05:44,223
BOURNE: I don't know.
37
00:05:46,159 --> 00:05:47,956
BOURNE: Oh, God.
GIANCARLO: Lie down.
38
00:05:50,830 --> 00:05:55,290
CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
LANGLEY, VIRGINIA
39
00:05:56,403 --> 00:05:59,395
[General office chatter]
40
00:06:15,321 --> 00:06:18,154
It's been confirmed, sir. Mission failed.
41
00:06:29,369 --> 00:06:32,998
[Rhythmic instrumental music]
42
00:07:01,201 --> 00:07:02,532
BOURNE: [In French]
43
00:07:02,602 --> 00:07:04,433
Do you know who I am?
44
00:07:07,040 --> 00:07:09,099
I do not know who I am.
45
00:07:13,580 --> 00:07:14,706
BOURNE: [In Dutch]
46
00:07:15,048 --> 00:07:16,447
Tell me who I am.
47
00:07:18,485 --> 00:07:20,112
If you know who I am...
48
00:07:21,154 --> 00:07:23,520
Please stop messing around...
49
00:07:24,257 --> 00:07:25,815
...and tell me.
50
00:07:30,597 --> 00:07:33,157
[Speaking in Italian]
51
00:07:37,670 --> 00:07:39,604
GIANCARLO: If you want to eat, get in there.
52
00:07:39,873 --> 00:07:43,639
BOURNE: Based on these charts,
I think I may have been closer to the coast.
53
00:07:43,710 --> 00:07:46,474
What is this? You tie these knots?
54
00:07:46,813 --> 00:07:50,078
GIANCARLO: So, it starts to come back?
BOURNE: No, it doesn't.
55
00:07:50,150 --> 00:07:53,119
The knot's like everything else.
I found the rope and I did it.
56
00:07:53,453 --> 00:07:54,715
Same way I can read.
57
00:07:54,888 --> 00:07:57,516
I can write. I can add, subtract.
I can make coffee.
58
00:07:57,590 --> 00:08:01,321
BOURNE: I can shuffle cards, play chess.
GIANCARLO: Yes, it will come back.
59
00:08:01,394 --> 00:08:04,693
No, it's not coming back, goddamn it!
That's the point!
60
00:08:05,298 --> 00:08:07,664
I'm down here looking through this,
all this shit!
61
00:08:07,967 --> 00:08:09,901
For two weeks I'm down here.
62
00:08:09,969 --> 00:08:13,097
It's not working.
I don't even know what to look for.
63
00:08:16,676 --> 00:08:20,009
You need to rest. It will come back.
64
00:08:20,480 --> 00:08:22,675
BOURNE: What if it doesn't come back?
65
00:08:25,151 --> 00:08:28,416
We get in there tomorrow,
I don't even have a name.
66
00:08:36,162 --> 00:08:38,528
[Seagulls chirp, bells ring]
67
00:08:45,672 --> 00:08:48,232
[Ship's horn resounds]
68
00:08:59,285 --> 00:09:02,948
It's not much,
but it should get you to Switzerland.
69
00:09:06,726 --> 00:09:08,091
Thank you.
70
00:09:11,331 --> 00:09:14,926
[Soft rhythmic instrumental music]
71
00:10:47,193 --> 00:10:47,921
ZURICH COPS: [In German]
72
00:10:48,127 --> 00:10:50,027
Can't you read the signs?
73
00:10:50,096 --> 00:10:52,087
On your feet...let's go...right now.
74
00:10:53,099 --> 00:10:55,693
The park is closed.
There's no sleeping in the park.
75
00:10:55,868 --> 00:10:57,392
BOURNE: All right.
76
00:10:57,804 --> 00:10:59,669
Let's see some identification.
77
00:11:00,440 --> 00:11:01,600
BOURNE: No, I don't--
78
00:11:01,674 --> 00:11:03,107
Come on...your papers.
79
00:11:03,176 --> 00:11:05,076
I don't have any papers. I lost my....
80
00:11:05,178 --> 00:11:07,203
I've lost them...my papers...they are lost.
81
00:11:10,350 --> 00:11:12,375
Ok...let's go...put your hands up.
82
00:11:14,187 --> 00:11:15,347
...I just need to sleep...
83
00:11:17,190 --> 00:11:19,988
[Commands angrily in German]
84
00:11:38,144 --> 00:11:41,739
These people have threatened my family.
My babies.
85
00:11:41,948 --> 00:11:44,348
So I'm telling you,
when the evidence is clear...
86
00:11:44,417 --> 00:11:47,011
...I will have a nice story
for you to read about.
87
00:11:47,086 --> 00:11:50,283
And all my friends out there,
you will read about yourselves.
88
00:11:50,456 --> 00:11:52,083
If you want to play this game...
89
00:11:52,291 --> 00:11:55,522
...after I have been reasonable,
I will show you.
90
00:11:55,762 --> 00:11:59,596
That's Nykwana Wombosi speaking in Paris
the day before yesterday.
91
00:11:59,665 --> 00:12:02,293
He was an irritation before he took power,
a problem...
92
00:12:02,535 --> 00:12:06,130
...when he was in power,
and he's been a disaster for us in exile.
93
00:12:06,239 --> 00:12:08,764
He's writing a book
about the Agency's history in Africa.
94
00:12:08,875 --> 00:12:10,308
He's going to name names.
95
00:12:10,410 --> 00:12:13,573
It's basically a shakedown.
He's demanding the Agency's help.
96
00:12:13,713 --> 00:12:17,444
He wants us to put him back in power
in six months, or else.
97
00:12:17,550 --> 00:12:20,986
This interview, and I'll make the tape
available to whoever wants it...
98
00:12:21,087 --> 00:12:24,750
...he goes on to claim that he's just survived
an assassination attempt.
99
00:12:25,458 --> 00:12:28,256
He says it's us. He says he's got proof.
100
00:12:29,328 --> 00:12:31,956
The Director wants to know
if there's any truth...
101
00:12:32,231 --> 00:12:33,960
...in this accusation.
102
00:12:34,467 --> 00:12:38,164
I've already assured him there's nobody
that reckless on my senior staff.
103
00:12:45,178 --> 00:12:48,306
ABBOTT: I was recalling a conversation
we had some time ago.
104
00:12:48,381 --> 00:12:50,008
Talking about Treadstone.
105
00:12:50,183 --> 00:12:54,017
I seem to remember Wombosi's name
might have come up.
106
00:12:55,321 --> 00:12:57,186
I'm not sure what we're talking about.
107
00:12:57,290 --> 00:12:58,985
Someone tried to take him out.
108
00:12:59,992 --> 00:13:02,017
Tried and failed.
109
00:13:02,962 --> 00:13:04,759
Was this Treadstone?
110
00:13:05,531 --> 00:13:08,091
You're asking me a direct question?
111
00:13:08,701 --> 00:13:09,793
Yes.
112
00:13:10,470 --> 00:13:12,438
I thought you were never gonna do that.
113
00:13:12,505 --> 00:13:13,836
What happened?
114
00:13:15,174 --> 00:13:20,373
Well, we lost the communication
with our man.
115
00:13:20,446 --> 00:13:22,311
This was almost two weeks ago.
116
00:13:22,381 --> 00:13:24,872
CONKLIN: We've worked around the clock.
117
00:13:24,984 --> 00:13:28,283
We've been sleeping down there.
We're doing everything we can.
118
00:13:28,354 --> 00:13:32,450
ABBOTT: And you don't let me know this?
CONKLIN: You never wanted to before.
119
00:13:32,658 --> 00:13:34,626
You never made a mistake before.
120
00:13:43,169 --> 00:13:46,696
GEMEINSCHAFT BANK
ZURICH SWITZERLAND
121
00:13:48,474 --> 00:13:51,238
[Bustling traffic]
122
00:14:05,091 --> 00:14:06,217
[In German]
123
00:14:06,325 --> 00:14:08,054
What can I do for you?
124
00:14:09,495 --> 00:14:12,191
Yes, I'm here about a numbered account.
125
00:14:12,932 --> 00:14:17,369
If you just enter your account number here,
I'll direct you to an appropriate officer.
126
00:14:59,145 --> 00:15:01,545
[Speaking in German]
127
00:15:59,171 --> 00:16:02,163
[Suspenseful music]
128
00:16:04,377 --> 00:16:06,277
PASSPORT - United States of America
129
00:16:18,524 --> 00:16:20,492
My name is Jason Bourne.
130
00:16:26,732 --> 00:16:28,165
I live in Paris.
131
00:16:49,922 --> 00:16:52,322
[Inaudible talking outside room]
132
00:17:30,796 --> 00:17:34,425
[Suspenseful music escalates]
133
00:18:01,994 --> 00:18:02,790
[In German]
134
00:18:02,862 --> 00:18:04,454
I'm trying to think...
135
00:18:04,530 --> 00:18:06,896
How long's it been since I was here last?
136
00:18:06,966 --> 00:18:08,399
I'm not sure.
137
00:18:08,734 --> 00:18:10,827
It must be three weeks.
138
00:18:25,351 --> 00:18:26,784
BOURNE: Yes, in Paris.
139
00:18:26,986 --> 00:18:29,853
Do you have the number
for a Jason Bourne?
140
00:18:31,157 --> 00:18:33,421
OPERATOR:
Yes. Would you like me to connect you?
141
00:18:33,659 --> 00:18:35,092
BOURNE: Yes, please.
142
00:18:39,565 --> 00:18:42,762
BOURNE: [On answer machine]
This is 46 99 03 84.
143
00:18:43,169 --> 00:18:45,103
Leave a message at the beep.
144
00:18:45,171 --> 00:18:48,163
[Bourne repeating message in French]
145
00:18:59,318 --> 00:19:02,310
[Tense instrumental music]
146
00:19:06,392 --> 00:19:08,986
[Ambulance siren blares]
147
00:19:23,242 --> 00:19:25,642
[Tram sounds horn]
148
00:19:36,989 --> 00:19:39,981
[Police car sirens blare]
149
00:19:45,965 --> 00:19:47,057
U.S. Citizens
150
00:19:50,369 --> 00:19:51,529
BOURNE: I'm an American.
151
00:19:51,604 --> 00:19:52,696
Okay.
152
00:19:53,372 --> 00:19:54,600
GUARD: Hold it.
153
00:19:54,673 --> 00:19:56,504
MARINE 1 : You've no jurisdiction here.
154
00:19:56,575 --> 00:19:58,372
MARINE 1 : Hold it there. Okay?
155
00:20:03,349 --> 00:20:04,373
MARIE: No.
156
00:20:04,517 --> 00:20:07,077
Excuse me. No.
This is not my current address, okay?
157
00:20:07,152 --> 00:20:10,747
This was my address until two days ago,
when I started standing in line.
158
00:20:11,090 --> 00:20:13,285
Now I Iose my apartment, okay?
159
00:20:13,459 --> 00:20:16,292
That means no address, no phone,
no money, no time.
160
00:20:16,395 --> 00:20:18,761
-And I still have no visa!
-Miss Kreutz, please.
161
00:20:18,864 --> 00:20:20,889
CLERK: I must ask you
to keep your voice down.
162
00:20:21,000 --> 00:20:24,231
MARIE: Excuse me. But where's the guy
that I talked to last week?
163
00:20:24,303 --> 00:20:26,794
Every week it's a new person.
How am I supposed to--
164
00:20:26,872 --> 00:20:28,601
I don't know who you saw last week.
165
00:20:28,707 --> 00:20:31,369
MARIE: Let me help you. I'm sure I have it.
Hang on.
166
00:20:31,443 --> 00:20:33,570
CLERK:
Could I have your attention for a moment?
167
00:20:33,646 --> 00:20:35,773
MARIE: I have it right here. Just Iook at it.
168
00:20:35,948 --> 00:20:40,214
CLERK: You staged an effort to circumvent
the immigration laws of the United States.
169
00:20:40,786 --> 00:20:42,310
MARIE: This is a student visa now.
170
00:20:42,388 --> 00:20:45,221
It's not about a green card anymore.
It's very different.
171
00:20:45,591 --> 00:20:49,459
CLERK: It's not a menu. You don't just....
MARIE: I brought all this proof.
172
00:20:49,662 --> 00:20:50,993
DISPATCHER: Potential suspect....
173
00:20:51,063 --> 00:20:53,361
Help in assault incident.
174
00:20:57,970 --> 00:21:00,131
You! Red bag! The red bag!
175
00:21:00,205 --> 00:21:03,140
SECURITY CHIEF:
Stop right there! Put your hands up!
176
00:21:21,527 --> 00:21:23,688
[Crowd screams]
177
00:21:33,405 --> 00:21:36,397
[Fast-paced instrumental music]
178
00:21:39,011 --> 00:21:41,172
[Alarm sounds]
179
00:21:41,246 --> 00:21:42,736
MAN: I'm on it.
180
00:21:49,421 --> 00:21:51,685
SECURITY CHIEF: Move it! Now!
Now! Move!
181
00:21:54,426 --> 00:21:58,226
Alpha Unit, take the back stairs
and work your way up. Bravo--
182
00:22:03,602 --> 00:22:05,194
EVACUATION PLAN
183
00:22:06,305 --> 00:22:08,034
SECURITY CHIEF: Move in! Move in!
184
00:22:10,676 --> 00:22:11,870
MARINE 1 : Okay, clear!
185
00:22:12,077 --> 00:22:13,237
SECURITY CHIEF: Suspect is--
186
00:22:13,312 --> 00:22:16,577
BRAVO LEADER: Moving up staircase.
Proceeding to second floor.
187
00:22:20,419 --> 00:22:22,512
SECURITY CHIEF: Alpha Unit, you're clear.
188
00:22:30,929 --> 00:22:32,396
MARINE 2: Move! Move!
189
00:22:34,133 --> 00:22:36,624
SECURITY CHIEF:
All Units, target may have a radio.
190
00:22:36,735 --> 00:22:38,760
Go to Code 77. Over.
191
00:22:38,971 --> 00:22:40,962
Code 77, copy.
192
00:22:41,106 --> 00:22:42,573
MARINE 3: The floor! Down!
193
00:22:44,410 --> 00:22:45,741
MARINE 4: Clear!
194
00:22:45,978 --> 00:22:47,309
DANGER - DO NOT OPEN
195
00:22:48,647 --> 00:22:51,639
[Alarm continues to sound]
196
00:23:04,329 --> 00:23:06,388
DO NOT ENTER
197
00:24:10,629 --> 00:24:12,062
MARINE 2: Go. Move up.
198
00:25:18,130 --> 00:25:21,327
CONKLIN: He's in Zurich now? Right now?
ZORN: Yes. It just came in.
199
00:25:21,400 --> 00:25:24,836
-They're sure it's him?
-Yes. He went to the bank.
200
00:25:24,903 --> 00:25:26,803
Our source at the bank, that's who called.
201
00:25:26,872 --> 00:25:27,736
CONKLIN: Come on.
202
00:25:27,806 --> 00:25:30,240
But he's got to assume
we're watching the bank, right?
203
00:25:30,309 --> 00:25:32,436
CONKLIN: I don't know. Come on.
204
00:25:32,544 --> 00:25:35,638
I mean, he cleaned out the box.
He left a gun. What does that mean?
205
00:25:36,081 --> 00:25:37,742
I said I don't know!
206
00:25:37,816 --> 00:25:40,216
I liked it better when I thought he was dead.
207
00:25:50,829 --> 00:25:52,387
[Cursing in German]
208
00:25:56,568 --> 00:25:58,559
What are you Iooking at?
209
00:25:58,904 --> 00:26:00,394
I heard you inside.
210
00:26:00,472 --> 00:26:01,336
MARIE: What?
211
00:26:01,440 --> 00:26:05,137
The consulate. I heard you talking.
I thought maybe we could help each other.
212
00:26:05,210 --> 00:26:06,268
How's that?
213
00:26:06,612 --> 00:26:09,103
BOURNE:
You need money. I need a ride out of here.
214
00:26:10,349 --> 00:26:12,249
I'm not running a car service. Thank you.
215
00:26:12,317 --> 00:26:15,445
I'll give you $10,000 to drive me to Paris.
216
00:26:15,520 --> 00:26:16,509
[In German]
217
00:26:16,622 --> 00:26:18,453
What, do you think I'm a fool?
218
00:26:18,590 --> 00:26:20,615
You'd be a fool not to take it.
219
00:26:23,362 --> 00:26:27,355
MARIE: Is this a joke? Some kind of scam?
BOURNE: No, it's no scam.
220
00:26:28,000 --> 00:26:30,525
BOURNE: I'll give you another $10,000
when we arrive.
221
00:26:31,136 --> 00:26:32,330
MARIE: Jesus.
222
00:26:32,437 --> 00:26:35,429
[Police car sirens blare]
223
00:26:38,710 --> 00:26:42,305
-Is that for you?
-Look. You drive, I pay. It's that simple.
224
00:26:46,852 --> 00:26:48,979
I got enough trouble, okay?
225
00:26:49,521 --> 00:26:50,488
BOURNE: Okay.
226
00:26:50,555 --> 00:26:52,546
Can I have my money back?
227
00:27:08,006 --> 00:27:10,065
CONKLIN: All right, go. Keep going.
228
00:27:10,809 --> 00:27:11,798
CONKLIN: Go.
229
00:27:12,511 --> 00:27:14,877
-There! Wait!
-No, it's got to be near the end.
230
00:27:14,980 --> 00:27:17,972
Come on, folks! We caught a break here!
Let's go!
231
00:27:18,050 --> 00:27:19,176
COMM TECH 1 : Okay, I'm up.
232
00:27:19,318 --> 00:27:22,310
COMM TECH 1 : We're getting grids.
Airline, train, hotels, hospitals.
233
00:27:22,387 --> 00:27:24,878
-Who's getting the address? The street?
-Gemensheidt.
234
00:27:24,990 --> 00:27:27,151
RESEARCH TECH 1 : Here we go.
I think I got it.
235
00:27:27,225 --> 00:27:28,556
ZORN: Is it him?
236
00:27:28,827 --> 00:27:30,089
RESEARCH TECH 2: Unreal.
237
00:27:30,228 --> 00:27:31,820
RESEARCH TECH 1 : This is 38 minutes ago.
238
00:27:31,897 --> 00:27:35,424
ZORN: Zurich police are Iooking
for an American carrying a red bank bag.
239
00:27:35,701 --> 00:27:39,535
ZORN: He just tore up the embassy and
put two cops in the hospital last night.
240
00:27:42,074 --> 00:27:45,202
Get everybody up. Do it now.
I want them all activated.
241
00:27:45,344 --> 00:27:47,107
Wait. All of them? At the same time?
242
00:27:47,212 --> 00:27:50,841
You heard me.
I want Bourne in a body bag by sundown.
243
00:27:50,916 --> 00:27:54,784
CONKLIN: All right, let's get a map up here!
Come on, folks! Let's work it!
244
00:27:56,588 --> 00:27:58,715
PASSWORD: XX9897
AVAILABLE AGENTS IN LOCATION
245
00:27:58,957 --> 00:28:00,618
COMM TECH 1 :
The grids are getting updated.
246
00:28:00,692 --> 00:28:02,922
CODE: PROFESSOR
893489CHIMP - INITIATED
247
00:28:04,029 --> 00:28:05,189
LOCATING
248
00:28:07,032 --> 00:28:09,694
LOCATED: BARCELONA
249
00:28:10,068 --> 00:28:12,036
ENTRANCE ACCEPTED
TYPE COMMAND: ENTER
250
00:28:12,104 --> 00:28:13,036
CONNECTING
251
00:28:14,406 --> 00:28:16,636
PREP MODE AND ARM READY
FOR TRANSPORT
252
00:28:16,775 --> 00:28:18,299
HOLD PATTERN UNTIL FURTHER NOTICE
253
00:28:18,410 --> 00:28:19,604
SENDING
254
00:28:21,546 --> 00:28:23,446
PREP MODE AND ARM READY
FOR TRANSPORT
255
00:28:26,551 --> 00:28:27,540
HAMBURG
256
00:28:27,652 --> 00:28:29,142
ACTIVATION CODE: MANHEIM
257
00:28:30,155 --> 00:28:31,782
PREP MODE AND ARMlTRANSPORT ZURICH
258
00:28:31,890 --> 00:28:34,654
PASSPORT CHILEllMMEDIATE DISPATCH
432ZZ45
259
00:28:34,760 --> 00:28:36,455
HOLD DESTINATION ZURICH - SENDING
260
00:28:44,970 --> 00:28:46,437
LOCATION: ROME
261
00:28:51,176 --> 00:28:52,143
CASTEL
262
00:28:53,478 --> 00:28:55,969
CONNECTING - LOCATION: ROME ITALY
TRANSMISSION CONFIRMED
263
00:28:56,148 --> 00:28:57,274
LOCATION: ROME ITALY
264
00:29:01,953 --> 00:29:03,921
[Pulsating instrumental music]
265
00:29:17,803 --> 00:29:20,135
MARIE: ...which was fine with me
because I was ready.
266
00:29:20,205 --> 00:29:22,799
After six months in Amsterdam,
you're not sure...
267
00:29:22,874 --> 00:29:26,002
...if you've been there 20 minutes or years,
you know.
268
00:29:26,078 --> 00:29:29,241
So I went. I took all the money I had.
I went in with friends...
269
00:29:29,548 --> 00:29:33,951
...we took over this really cool surf shop
outside Biarritz, right by the water.
270
00:29:34,252 --> 00:29:35,776
It was amazing.
271
00:29:36,221 --> 00:29:40,317
It was just amazing for about three months,
until it turned out that this...
272
00:29:40,392 --> 00:29:44,954
...jerk who had fronted us the lease
was actually shining everyone on and....
273
00:29:51,636 --> 00:29:52,898
And what?
274
00:29:54,706 --> 00:29:56,674
What do you mean ''what''? Listen to me.
275
00:29:56,741 --> 00:29:59,335
I've been speed-talking
for about 60 kilometers now.
276
00:29:59,411 --> 00:30:02,676
I talk when I'm nervous.
I mean, I talk like this when I'm nervous.
277
00:30:02,747 --> 00:30:05,181
-I'm gonna shut up now.
-No, don't do that.
278
00:30:06,585 --> 00:30:09,315
I haven't talked to anybody in a while.
279
00:30:10,322 --> 00:30:12,984
Yeah, but we're not talking. I'm talking.
280
00:30:13,158 --> 00:30:15,991
You've said,
like, 10 words since we left Zurich.
281
00:30:16,061 --> 00:30:18,723
Well, listening to you, it's relaxing.
282
00:30:21,233 --> 00:30:23,701
I haven't slept in a while and....
283
00:30:24,503 --> 00:30:26,334
And I've had this headache.
284
00:30:26,705 --> 00:30:28,730
It's like a constant thing in my head...
285
00:30:28,907 --> 00:30:32,206
...and it's just starting
to move to the background...
286
00:30:32,277 --> 00:30:33,767
...so keep going.
287
00:30:35,147 --> 00:30:37,411
Really, if you want, please keep talking.
288
00:30:40,285 --> 00:30:41,411
Okay.
289
00:30:43,488 --> 00:30:45,217
What kind of music do you like?
290
00:30:48,126 --> 00:30:50,253
What do you like? Come on.
291
00:30:51,263 --> 00:30:53,959
-You know what? Never mind.
-No, it's fine. Tell me.
292
00:30:54,065 --> 00:30:55,760
What do you want to listen to?
293
00:30:56,434 --> 00:30:57,924
I don't know.
294
00:30:58,436 --> 00:31:02,167
Come on, it's not that hard.
What do you like? Tell me.
295
00:31:02,774 --> 00:31:04,241
I don't know.
296
00:31:14,186 --> 00:31:16,916
Who pays $20,000 for a ride to Paris?
297
00:31:26,998 --> 00:31:28,260
Fuck it.
298
00:31:29,167 --> 00:31:32,694
I can't remember anything
that happened before two weeks ago.
299
00:31:34,005 --> 00:31:35,870
-Lucky you.
-No, I'm serious.
300
00:31:37,342 --> 00:31:39,936
I don't know who I am.
I don't know where I'm going.
301
00:31:40,212 --> 00:31:41,611
None of it.
302
00:31:41,680 --> 00:31:44,706
MARIE: What? Like amnesia?
BOURNE: Yes.
303
00:31:46,818 --> 00:31:48,649
MARIE: Amnesia.
BOURNE: Yes.
304
00:31:52,691 --> 00:31:53,885
Right.
305
00:32:00,999 --> 00:32:04,491
-And that's the best angle of the courtyard?
-That's the only angle.
306
00:32:04,903 --> 00:32:07,963
What do they have of the streets?
Or, you know, the area?
307
00:32:08,039 --> 00:32:09,301
They must have something.
308
00:32:09,374 --> 00:32:10,636
Hang on.
309
00:32:12,911 --> 00:32:14,310
What is he doing?
310
00:32:16,047 --> 00:32:19,380
Is it a game? Is he warning us?
Is it a threat?
311
00:32:20,085 --> 00:32:22,053
RESEARCH TECH 1 : Sir? Look at this.
312
00:32:23,855 --> 00:32:26,688
-What's that?
-It's an angle of the street, a sort of alley.
313
00:32:26,925 --> 00:32:28,552
Just enhance it.
314
00:32:33,999 --> 00:32:35,728
Now, who the hell is that?
315
00:32:36,868 --> 00:32:39,234
RESEARCH TECH 2: Marie Helena Kreutz.
316
00:32:39,738 --> 00:32:42,901
She's 26, born outside Hanover.
Her father was a welder.
317
00:32:43,008 --> 00:32:44,498
He died in '87.
318
00:32:44,576 --> 00:32:48,034
We still don't have the mother.
The grandmother, she's still in Hanover.
319
00:32:48,413 --> 00:32:51,905
It Iooks like she's the anchor
for this little domestic disaster.
320
00:32:52,017 --> 00:32:53,575
And there's a stepbrother.
321
00:32:53,685 --> 00:32:55,710
It's tough. The girl's a gypsy.
322
00:32:55,787 --> 00:33:00,349
I mean, she pops up on the grid
here and there, but it's chaotic at best.
323
00:33:00,458 --> 00:33:02,892
She paid some electric bills in Spain, '95.
324
00:33:02,961 --> 00:33:06,021
Had a phone in her name
for three months in Belgium, '96.
325
00:33:06,531 --> 00:33:08,590
No taxes, no credit.
326
00:33:09,034 --> 00:33:11,628
I don't like her. I want to go deep.
327
00:33:12,470 --> 00:33:15,268
Get a phone Iog for Granny
and the half-brother.
328
00:33:15,373 --> 00:33:17,398
Anybody we can cross-file.
329
00:33:17,575 --> 00:33:20,738
I want to know every place she's slept
in the past six years.
330
00:33:21,880 --> 00:33:24,542
Have Paris get these out in the field.
331
00:33:26,718 --> 00:33:29,152
TREADSTONE SAFE HOUSE
PARIS, FRANCE
332
00:33:52,444 --> 00:33:54,344
BOURNE: I'm not making this up.
333
00:33:55,747 --> 00:33:57,271
These are real.
334
00:34:04,356 --> 00:34:05,414
Okay.
335
00:34:05,490 --> 00:34:08,254
Who has a safety deposit box fulI of...
336
00:34:10,695 --> 00:34:12,856
...money and six passports and a gun?
337
00:34:15,467 --> 00:34:18,368
BOURNE: Who has a bank account number
in their hip?
338
00:34:19,704 --> 00:34:23,936
I come in here, and the first thing I'm doing
is I'm catching the sightlines...
339
00:34:24,008 --> 00:34:25,270
...and Iooking for an exit.
340
00:34:25,343 --> 00:34:27,607
I see the exit sign, too. I'm not worried.
341
00:34:28,546 --> 00:34:30,207
MARIE: I mean, you were shot.
342
00:34:30,315 --> 00:34:34,012
People do all kinds of weird
and amazing stuff when they are scared.
343
00:34:40,525 --> 00:34:44,052
I can tell you the license plate numbers
of all six cars outside.
344
00:34:44,362 --> 00:34:46,353
I know that our waitress is left-handed...
345
00:34:46,965 --> 00:34:51,231
...and the guy sitting at the counter weighs
215 pounds and can handle himself.
346
00:34:51,369 --> 00:34:55,066
I know the best place to look for a gun
is the cab of the gray truck outside.
347
00:34:55,173 --> 00:34:59,576
At this altitude, I can run flat out for
a half-mile before my hands start shaking.
348
00:35:02,714 --> 00:35:04,739
Now why would I know that?
349
00:35:08,253 --> 00:35:10,517
How can I know that
and not know who I am?
350
00:35:22,066 --> 00:35:24,864
[Soft instrumental music]
351
00:35:43,955 --> 00:35:45,115
PARIS 103 - LILLE 350
352
00:35:46,257 --> 00:35:49,055
[Birds chirping]
353
00:35:52,230 --> 00:35:53,288
Hey.
354
00:35:55,867 --> 00:35:57,061
BOURNE: I slept.
355
00:35:59,471 --> 00:36:01,905
-I can't believe it.
-Yeah, well, you were tired.
356
00:36:01,973 --> 00:36:03,304
I haven't slept.
357
00:36:03,408 --> 00:36:06,605
Oh, here. For $20,000,
I like to throw in breakfast.
358
00:36:08,713 --> 00:36:10,476
Did you stop for gas?
359
00:36:13,451 --> 00:36:15,442
You were pretty out of it.
360
00:36:20,458 --> 00:36:24,087
So, do you think there's,
like, a family waiting for you?
361
00:36:26,064 --> 00:36:27,156
I don't know.
362
00:36:29,133 --> 00:36:30,828
I've thought about it.
363
00:36:39,711 --> 00:36:41,076
MARIE: Is that it?
364
00:36:41,613 --> 00:36:42,477
104.
365
00:36:42,547 --> 00:36:45,107
Yeah, that's the address.
No, keep going. Keep going.
366
00:36:45,416 --> 00:36:49,011
-Okay. Where?
-Just take a left. PulI in over here.
367
00:36:49,354 --> 00:36:50,446
MARIE: Okay.
368
00:37:05,036 --> 00:37:06,867
MARIE: So, this is it, right?
369
00:37:06,971 --> 00:37:08,461
Yeah, I guess.
370
00:37:10,542 --> 00:37:13,102
God, I don't recognize any of this.
371
00:37:13,311 --> 00:37:15,040
Okay. I should go.
372
00:37:19,384 --> 00:37:20,544
Jason?
373
00:37:22,954 --> 00:37:25,946
Oh, God. The money. Right.
374
00:37:26,391 --> 00:37:27,688
Yeah.
375
00:37:28,359 --> 00:37:29,553
BOURNE: Here.
376
00:37:29,827 --> 00:37:31,488
Thank you. Okay.
377
00:37:32,397 --> 00:37:34,228
Thanks for the ride.
378
00:37:34,866 --> 00:37:36,128
Anytime.
379
00:37:42,574 --> 00:37:45,407
Well, you could come up.
I mean, or you can wait here.
380
00:37:45,476 --> 00:37:48,877
-I can go check it out. But you could wait.
-Oh, no, no.
381
00:37:49,080 --> 00:37:50,604
BOURNE: You could wait.
382
00:37:50,882 --> 00:37:55,251
With you, you would probably
just forget about me if I stayed here.
383
00:37:57,488 --> 00:37:59,080
How could I forget about you?
384
00:38:00,592 --> 00:38:02,856
You're the only person I know.
385
00:38:06,731 --> 00:38:08,926
Yeah. That's true.
386
00:38:24,115 --> 00:38:26,083
I guess you're not home.
387
00:38:30,955 --> 00:38:33,549
[Bourne rattles door]
388
00:38:33,958 --> 00:38:36,449
Monsieur Bourne, there you are.
389
00:38:36,794 --> 00:38:37,954
CONCIERGE: [In French]
390
00:38:38,029 --> 00:38:42,159
Monsieur Bourne, I was wondering--
I haven't seen you.
391
00:38:42,634 --> 00:38:43,760
Uh, here I am.
392
00:38:43,868 --> 00:38:44,960
BOURNE: [In French]
393
00:38:45,069 --> 00:38:46,559
I think I forgot my key.
394
00:38:48,239 --> 00:38:51,640
[Church bells ring in distance]
395
00:39:02,387 --> 00:39:03,547
Hello?
396
00:39:22,674 --> 00:39:24,972
MARIE: Are you sure this is all yours?
397
00:39:26,277 --> 00:39:27,505
BOURNE: I guess.
398
00:39:49,300 --> 00:39:51,029
BOURNE: This is my kitchen.
399
00:40:09,387 --> 00:40:10,786
MARIE: Any clues?
400
00:40:11,389 --> 00:40:13,687
BOURNE:
I think I'm in the shipping business.
401
00:40:13,991 --> 00:40:16,016
So it's all coming back?
402
00:40:22,066 --> 00:40:24,500
Do you mind if I use the bathroom?
403
00:40:26,337 --> 00:40:27,429
Sure.
404
00:40:28,406 --> 00:40:29,498
Okay.
405
00:40:51,629 --> 00:40:54,427
[Speaking in French]
406
00:40:54,532 --> 00:40:55,965
Yeah. Hello? Hello?
407
00:40:56,234 --> 00:40:59,601
OPERATOR: Yes, sir, Hotel Regina, Paris.
How may I direct your call?
408
00:40:59,771 --> 00:41:01,966
BOURNE: Yeah, you're in Paris?
OPERATOR: Yes, sir.
409
00:41:02,073 --> 00:41:05,474
I'm Iooking for a guest there.
410
00:41:05,576 --> 00:41:07,407
A Jason Bourne.
411
00:41:07,478 --> 00:41:09,708
OPERATOR: One moment, please.
BOURNE: Thank you.
412
00:41:15,086 --> 00:41:17,919
OPERATOR: I'm afraid I have no one
by that name registered.
413
00:41:19,490 --> 00:41:21,458
Okay. Thank you.
414
00:41:22,293 --> 00:41:24,591
Wait! No, no. Are you there? Hello?
415
00:41:24,662 --> 00:41:25,458
OPERATOR: Sir?
416
00:41:25,530 --> 00:41:28,431
BOURNE: Can you check
another name for me, please?
417
00:41:28,900 --> 00:41:30,800
Here, bear with me one second.
418
00:41:35,006 --> 00:41:38,567
BOURNE: John Kane. Kane with a ''K.''
OPERATOR: One moment, sir.
419
00:41:38,643 --> 00:41:39,974
Thank you.
420
00:41:48,319 --> 00:41:51,288
MANAGER: You call about Monsieur Kane?
John Michael Kane?
421
00:41:51,589 --> 00:41:53,250
BOURNE: Yeah, that's right.
422
00:41:53,324 --> 00:41:56,350
MANAGER: You are a friend of his?
BOURNE: Yeah.
423
00:41:57,929 --> 00:42:00,261
MANAGER:
I have some very bad news for you, sir.
424
00:42:00,331 --> 00:42:05,826
I'm sorry to tell you this, but Monsieur Kane
has passed away almost two weeks ago.
425
00:42:06,304 --> 00:42:09,000
There was an accident. On the motorway.
426
00:42:09,106 --> 00:42:11,540
Apparently, he was killed instantly.
427
00:42:11,642 --> 00:42:14,611
Really, I'm terribly sorry
to be the one to tell you this.
428
00:42:16,280 --> 00:42:20,046
When they came for his things,
it was made known for us, you see?
429
00:42:20,184 --> 00:42:21,481
BOURNE: Who came?
430
00:42:21,652 --> 00:42:23,051
MANAGER: His brother.
431
00:42:23,554 --> 00:42:27,456
Did his brother leave a number
or a way to get in touch with him?
432
00:42:27,525 --> 00:42:28,924
MANAGER: I think not.
433
00:42:30,161 --> 00:42:31,685
No, I'm sorry.
434
00:42:31,796 --> 00:42:35,197
[Suspenseful music]
435
00:42:53,584 --> 00:42:56,178
MARIE: Jason? There's no hot water.
436
00:42:57,221 --> 00:42:58,347
It's freezing.
437
00:42:58,723 --> 00:43:01,988
I'll go try the water in the kitchen.
438
00:43:02,059 --> 00:43:06,257
Why don't you just stay in the bathroom?
I'll see if I can get it hot.
439
00:43:06,931 --> 00:43:09,331
[Tense instrumental music]
440
00:43:10,668 --> 00:43:13,193
Yeah, it's really cold in here, too.
441
00:43:23,347 --> 00:43:25,281
MARIE: The water is still cold.
442
00:43:27,418 --> 00:43:31,252
Yeah, it's cold in the kitchen, too.
I got it running, though.
443
00:43:34,692 --> 00:43:35,886
So....
444
00:43:42,800 --> 00:43:43,926
What?
445
00:43:45,569 --> 00:43:46,797
Nothing.
446
00:43:49,407 --> 00:43:50,738
Are you okay?
447
00:43:51,976 --> 00:43:53,102
Yeah.
448
00:44:06,424 --> 00:44:07,789
MARIE: What is it?
449
00:44:09,060 --> 00:44:10,652
Something wrong?
450
00:44:13,097 --> 00:44:15,895
[Rapid machine-gun fire]
451
00:44:47,832 --> 00:44:48,958
MARIE: Jason!
452
00:44:49,033 --> 00:44:52,025
[Fast-paced instrumental music]
453
00:45:50,828 --> 00:45:53,228
BOURNE: Open that. Tell me what's inside.
454
00:45:53,397 --> 00:45:54,762
Who are you?
455
00:45:56,434 --> 00:45:57,833
Who are you?
456
00:45:59,737 --> 00:46:01,170
Who are you?
457
00:46:02,640 --> 00:46:03,629
ARMED AND DANGEROUS
458
00:46:05,009 --> 00:46:06,237
MARIE: Oh, my God.
459
00:46:06,310 --> 00:46:08,471
[Bourne questions him in many languages]
460
00:46:08,579 --> 00:46:09,910
God.
461
00:46:10,147 --> 00:46:12,115
BOURNE: Answer me! Who are you?
462
00:46:12,416 --> 00:46:14,577
-He's got my picture!
-All right. Hang on.
463
00:46:14,985 --> 00:46:17,146
MARIE: This is Zurich, yesterday!
BOURNE: Don't--
464
00:46:17,388 --> 00:46:19,049
I don't know. Where did you get this?
465
00:46:19,123 --> 00:46:21,717
BOURNE: Stay there.
MARIE: How did you get my picture?
466
00:46:21,792 --> 00:46:23,851
MARIE: Where did you get this from?
467
00:46:24,061 --> 00:46:25,926
How did you get my.... My God!
468
00:46:26,030 --> 00:46:29,864
I'll do this! You stay there. Stay there!
469
00:46:35,573 --> 00:46:39,202
[Car tires screech, pedestrians scream]
470
00:46:45,382 --> 00:46:49,409
-Where are your shoes? Get your shoes.
-Sure. Yeah, sure.
471
00:46:50,654 --> 00:46:53,248
He went out the window.
Why would someone do that?
472
00:46:53,324 --> 00:46:55,758
BOURNE: We can't stay here. It's not safe.
473
00:46:55,826 --> 00:46:59,557
I can get us out of here, but we got to go.
We got to go right now.
474
00:47:02,466 --> 00:47:04,934
[Breathlessly] Okay, Iook, you can wait.
475
00:47:05,002 --> 00:47:07,470
You can wait for the cops. It's okay.
476
00:47:07,605 --> 00:47:11,063
You just wait for them to get here.
But I can't. I got to go.
477
00:47:13,010 --> 00:47:14,170
Marie?
478
00:47:17,414 --> 00:47:18,574
BOURNE: Marie?
479
00:47:24,989 --> 00:47:26,013
[Marie groans]
480
00:47:26,123 --> 00:47:27,750
BOURNE: Quiet. Be quiet.
481
00:47:32,830 --> 00:47:33,956
[Marie vomits]
482
00:47:38,869 --> 00:47:40,268
Don't Iook.
483
00:47:40,337 --> 00:47:42,100
[Indistinct chatter]
484
00:47:42,173 --> 00:47:44,971
[Ambulance siren blares]
485
00:47:48,379 --> 00:47:51,371
[Fast-paced instrumental music]
486
00:47:51,682 --> 00:47:53,547
[Dialing phone number]
487
00:47:54,351 --> 00:47:55,181
OPERATIVE: Code in.
488
00:47:55,319 --> 00:47:57,719
NICKY: AIpha 37509.
489
00:47:59,056 --> 00:48:00,114
[Phone rings]
490
00:48:00,191 --> 00:48:01,283
ZORN: Yeah.
491
00:48:07,298 --> 00:48:08,060
Hang on.
492
00:48:08,132 --> 00:48:10,066
Bourne went to Paris, to the apartment.
493
00:48:10,534 --> 00:48:14,061
CONKLIN: We got him? Tell me.
NICKY: He killed our man.
494
00:48:14,238 --> 00:48:16,001
CONKLIN: What? In the apartment?
NICKY: Yeah.
495
00:48:16,407 --> 00:48:19,808
CONKLIN: Well, you got to clean that up.
NICKY: No, I can't clean it up.
496
00:48:19,910 --> 00:48:21,901
NICKY: There's a body in the street.
CONKLIN: So?
497
00:48:22,012 --> 00:48:23,639
There's police. This is Paris.
498
00:48:23,881 --> 00:48:26,907
CONKLIN: Put up the scanners.
Get as much radio information as you can.
499
00:48:29,853 --> 00:48:31,718
Okay, you stay here.
500
00:48:31,922 --> 00:48:35,255
I'm gonna go find a place for this money.
I'll be back in 10 minutes.
501
00:48:56,213 --> 00:48:59,205
[Train announcements in French]
502
00:49:59,176 --> 00:50:01,610
BOURNE: Hey, I told you to stay in the car.
503
00:50:07,318 --> 00:50:10,310
Jesus Christ. I told you to stay in the car.
504
00:50:11,822 --> 00:50:13,915
I needed a drink.
I didn't think you would come back.
505
00:50:14,591 --> 00:50:16,422
Look, you got to go to the cops.
506
00:50:16,493 --> 00:50:18,893
Right now.
You got to go before this gets any worse.
507
00:50:18,962 --> 00:50:20,759
MARIE: By myself?
BOURNE: It's gonna be okay.
508
00:50:20,831 --> 00:50:23,766
You're gonna take my passport, okay?
You show this to them.
509
00:50:23,834 --> 00:50:25,995
You have that picture, you have the $20,000.
510
00:50:26,170 --> 00:50:29,003
You tell them everything that happened.
They'll believe you.
511
00:50:29,073 --> 00:50:30,700
They have to believe you.
512
00:50:34,011 --> 00:50:37,777
Marie, you can't just sit here.
It's not safe here.
513
00:50:37,915 --> 00:50:40,008
MARIE: Safe?
This is from inside the embassy.
514
00:50:40,084 --> 00:50:42,848
-Who can do this? This is from yesterday.
-I don't know.
515
00:50:42,920 --> 00:50:46,913
MARIE: How can they know we're together?
BOURNE: I'm trying to do the right thing.
516
00:50:46,990 --> 00:50:48,821
BOURNE: That's all.
MARIE: Right?
517
00:50:48,892 --> 00:50:51,486
How'll you make this right
by sending me there alone?
518
00:50:51,562 --> 00:50:53,792
You think I want you to go to the cops?
That's good?
519
00:50:54,064 --> 00:50:55,998
-You want to go, fine.
-If you go, I run!
520
00:50:56,100 --> 00:50:58,933
-You tell them what happened!
-I don't know what happened!
521
00:50:59,002 --> 00:51:01,334
I don't know who this guy was
or about that picture!
522
00:51:01,405 --> 00:51:03,270
I don't know who I am!
523
00:51:10,013 --> 00:51:11,071
Look, I'm....
524
00:51:11,148 --> 00:51:14,311
You think I'm trying to burn you.
I'm trying to do the right thing.
525
00:51:14,551 --> 00:51:16,451
Nobody does the right thing.
526
00:51:24,762 --> 00:51:27,731
Look, I can't run with you. I can't.
527
00:51:30,100 --> 00:51:34,298
We run, I got to live like this. I got to....
I don't even know who I'm hiding from.
528
00:51:34,571 --> 00:51:36,368
These people know who I am.
529
00:51:36,440 --> 00:51:39,876
Yeah, I got to stay here.
I got to figure this out.
530
00:51:39,943 --> 00:51:41,604
So figure it out.
531
00:51:59,930 --> 00:52:01,898
You take care of this car?
532
00:52:02,132 --> 00:52:03,258
What do you mean?
533
00:52:03,333 --> 00:52:06,131
The tires felt a little splashy
on the way over here.
534
00:52:06,270 --> 00:52:08,602
MARIE: It pulIs a little to the right.
535
00:52:12,943 --> 00:52:13,967
POLICE
536
00:52:14,411 --> 00:52:18,006
[Dialogue over police radio]
537
00:52:19,149 --> 00:52:22,778
[Police car sirens blare]
538
00:52:29,993 --> 00:52:31,756
Last chance, Marie.
539
00:52:38,268 --> 00:52:41,863
[Rock music plays on radio]
540
00:52:51,315 --> 00:52:53,476
[Tires screech]
541
00:52:54,451 --> 00:52:57,443
[Police car sirens blare]
542
00:53:03,794 --> 00:53:06,991
[Fast-paced instrumental music]
543
00:53:55,579 --> 00:53:56,568
BOURNE: So....
544
00:53:56,947 --> 00:53:59,711
MARIE: What?
BOURNE: We got a bump coming up.
545
00:54:06,056 --> 00:54:09,685
[Fast-paced music continues]
546
00:54:33,050 --> 00:54:35,746
Turn your head away. Turn your head away.
547
00:54:52,736 --> 00:54:55,500
[Cars honk repeatedly]
548
00:56:46,850 --> 00:56:48,841
We can never come back to this car.
549
00:56:49,453 --> 00:56:51,011
You understand?
550
00:56:51,188 --> 00:56:55,454
Okay, we're gonna clean it out,
and I'll wipe it down, and we walk away.
551
00:56:55,559 --> 00:56:57,186
-That's it.
-Okay.
552
00:56:57,294 --> 00:57:01,025
Okay. And I'll find a place for us to rest.
And I got to think.
553
00:57:01,131 --> 00:57:03,292
Do you have a hat or a scarf or something?
554
00:57:03,400 --> 00:57:05,868
-For my hair?
-Yeah. Just until we can change it.
555
00:57:06,036 --> 00:57:07,469
Yeah. Sure. Okay.
556
00:57:07,904 --> 00:57:08,734
Okay.
557
00:57:10,607 --> 00:57:13,098
HOFFENMEIN MORGUE - PARIS, FRANCE
558
00:57:13,710 --> 00:57:16,702
[Children giggle]
559
00:57:26,456 --> 00:57:29,892
[Speaking in French]
560
00:57:46,943 --> 00:57:48,410
It's not him.
561
00:57:50,280 --> 00:57:52,145
This man was not shot.
562
00:58:10,300 --> 00:58:12,461
[Phone rings]
563
00:58:12,836 --> 00:58:14,098
CONKLIN: What do you have?
564
00:58:14,371 --> 00:58:16,498
NICKY: Wombosi went to the morgue.
565
00:58:16,606 --> 00:58:18,597
He saw the body. He didn't buy it.
566
00:58:20,510 --> 00:58:21,841
Where is he now?
567
00:58:22,212 --> 00:58:24,339
NICKY: I told you, I'm not staffed for this.
568
00:58:24,447 --> 00:58:26,677
CONKLIN: Where is he? Right now!
Where's Wombosi?
569
00:58:26,817 --> 00:58:28,114
NICKY: They were leaving the morgue.
570
00:58:28,185 --> 00:58:29,709
They just left.
571
00:58:36,793 --> 00:58:38,658
ZORN: Sir, what do you want to do?
572
00:59:03,553 --> 00:59:04,884
[Beeping]
573
01:00:36,680 --> 01:00:38,944
I need to get the bottle.
574
01:02:11,207 --> 01:02:12,265
BOURNE: Hey.
575
01:02:22,552 --> 01:02:24,747
You already cleaned the room?
576
01:02:25,622 --> 01:02:28,716
I wiped the whole place down
for fingerprints.
577
01:02:31,995 --> 01:02:35,829
Can I walk around
or is it gonna leave any footprints?
578
01:02:42,906 --> 01:02:45,568
You can walk around. It's no problem.
579
01:02:46,076 --> 01:02:48,738
But we'll just keep track
of everything we touch.
580
01:02:48,812 --> 01:02:52,009
I think it's best if we leave a room,
that we don't leave a trail.
581
01:02:52,615 --> 01:02:54,139
Why? Where are we going?
582
01:02:54,217 --> 01:02:56,981
BOURNE: I need to go to the hotel
where John Michael Kane stayed.
583
01:02:57,053 --> 01:02:58,543
The Hotel Regina.
584
01:02:59,823 --> 01:03:03,281
If I was him,
then they're gonna have some records.
585
01:03:03,693 --> 01:03:05,490
We need that hotel bill.
586
01:03:05,595 --> 01:03:06,619
MARIE: Okay.
587
01:03:07,030 --> 01:03:09,658
It gets slightly complicated, though.
588
01:03:10,600 --> 01:03:12,329
Because you're dead.
589
01:03:14,204 --> 01:03:15,432
BOURNE: Right.
590
01:03:20,143 --> 01:03:23,203
BODYGUARD: Please.
WOMBOSI: They want war, we'll make war.
591
01:03:23,313 --> 01:03:26,771
If they want to kill me,
they better kill me the first time.
592
01:03:26,883 --> 01:03:30,319
They better kill me dead.
They better kill me when I'm in my sleep.
593
01:03:30,386 --> 01:03:32,718
BODYGUARD: Listen to me.
We need these people.
594
01:03:32,856 --> 01:03:35,347
It's hard enough getting people
that we know to help us.
595
01:03:35,625 --> 01:03:37,024
BODYGUARD: We must be careful.
596
01:03:37,127 --> 01:03:38,185
We?
597
01:03:38,862 --> 01:03:39,851
No, you.
598
01:03:39,996 --> 01:03:42,294
You need to bring me back
that bastard kid's head...
599
01:03:42,365 --> 01:03:46,358
...put it in front of this house,
and show them the war we're fighting.
600
01:03:46,503 --> 01:03:47,834
But that is precisely--
601
01:03:56,146 --> 01:03:57,545
BODYGUARD: Nykwana!
602
01:03:57,680 --> 01:03:59,841
[Screaming]
603
01:04:06,022 --> 01:04:09,355
BOURNE: We'll give the watch
a reference check before we go.
604
01:04:11,227 --> 01:04:12,353
MARIE: Okay.
605
01:04:14,731 --> 01:04:16,892
What's the pay phone number?
606
01:04:17,400 --> 01:04:19,664
MARIE: 616-2468.
607
01:04:19,769 --> 01:04:20,929
Exits?
608
01:04:21,104 --> 01:04:22,366
There's three.
609
01:04:22,572 --> 01:04:26,736
Service at the back,
side goes to the street past the shops...
610
01:04:27,110 --> 01:04:28,771
...front is the best.
611
01:04:29,045 --> 01:04:32,913
If I think I'm being folIowed, I walk out
with the bag over my right shoulder.
612
01:04:33,016 --> 01:04:34,506
And if there's no taxi?
613
01:04:34,584 --> 01:04:38,247
I keep on walking,
don't Iook back until you make contact.
614
01:04:41,424 --> 01:04:42,550
MARIE: What?
615
01:04:46,863 --> 01:04:48,592
We need this, right?
616
01:04:51,467 --> 01:04:52,559
Okay.
617
01:04:53,903 --> 01:04:56,701
[Rhythmic instrumental music]
618
01:05:04,347 --> 01:05:05,814
BOURNE: [Voice-over] I need distances.
619
01:05:05,882 --> 01:05:08,646
You walk in, you pick a spot.
Some midpoint in the lobby.
620
01:05:08,751 --> 01:05:11,914
Count your steps to that spot,
and then remember that number.
621
01:05:12,322 --> 01:05:14,813
Because after I call you,
I can get you moving.
622
01:05:14,924 --> 01:05:16,414
You understand?
623
01:05:17,093 --> 01:05:18,424
I also need a head count.
624
01:05:18,494 --> 01:05:21,463
How many people from when you walk in
until you get to the desk.
625
01:05:21,564 --> 01:05:24,431
How many hotel employees are there?
And obviously security.
626
01:05:24,500 --> 01:05:26,695
And it might not be that easy
to see who they are.
627
01:05:26,769 --> 01:05:30,296
So I'll call you, you give me the layout,
and we'll take it from there.
628
01:05:33,843 --> 01:05:34,810
[In French]
629
01:05:34,877 --> 01:05:36,003
OPERATOR: Regina.
630
01:05:36,079 --> 01:05:38,138
Yes, the house phone in the Iobby.
631
01:05:39,249 --> 01:05:41,410
[Phone rings]
632
01:05:51,094 --> 01:05:52,618
[Knocking on phone booth]
633
01:05:56,799 --> 01:05:58,426
BOURNE: What happened?
MARIE: I--
634
01:05:58,534 --> 01:06:01,526
BOURNE: Did something go wrong?
MARIE: I've got the records.
635
01:06:02,905 --> 01:06:05,601
He, this guy at the front desk
was smiling at me.
636
01:06:05,675 --> 01:06:09,907
So I thought, you know, all this trouble,
maybe it's easier to just ask for them.
637
01:06:09,979 --> 01:06:12,948
BOURNE: You have the bill?
MARIE: He made me a photocopy.
638
01:06:14,284 --> 01:06:16,149
You just asked for it?
639
01:06:17,620 --> 01:06:20,680
I said I was Mr. Kane's personal assistant.
640
01:06:25,461 --> 01:06:27,725
BOURNE: Okay. That's good thinking.
641
01:06:37,040 --> 01:06:39,008
ZORN: Sir, can I--
ABBOTT: No.
642
01:06:42,712 --> 01:06:46,546
ABBOTT: Wombosi was assassinated
in his house in the middle of Paris.
643
01:06:47,383 --> 01:06:49,180
Yeah, we just heard.
644
01:06:49,886 --> 01:06:53,014
It's him. It's Bourne. We're almost positive.
645
01:06:53,156 --> 01:06:55,420
He had an assignment. He failed.
646
01:06:55,525 --> 01:06:58,551
He obviously felt compelled
to finish the task.
647
01:06:58,661 --> 01:06:59,525
ABBOTT: Jesus.
648
01:06:59,595 --> 01:07:01,654
CONKLIN: We think he'll come back in now.
649
01:07:02,098 --> 01:07:03,565
I mean, it's routine.
650
01:07:03,833 --> 01:07:05,664
It's like behavioral software.
651
01:07:07,403 --> 01:07:09,428
He's folIowing a protocol.
652
01:07:09,839 --> 01:07:13,866
Now that he's completed the mission,
we think he'll come back in.
653
01:07:14,677 --> 01:07:16,201
They always do.
654
01:07:17,080 --> 01:07:18,206
When?
655
01:07:18,514 --> 01:07:20,573
ABBOTT: How Iong till he checks in?
656
01:07:21,884 --> 01:07:23,181
ZORN: 24 hours.
ABBOTT: 24?
657
01:07:23,920 --> 01:07:26,013
Yeah, it's usually something like that.
658
01:07:27,357 --> 01:07:28,688
ABBOTT: Then what?
659
01:07:29,926 --> 01:07:32,087
I told you we'd clean this up.
660
01:07:32,195 --> 01:07:33,856
It will be clean.
661
01:07:38,301 --> 01:07:41,737
BOURNE: I understand you're a dive shop,
but where are you Iocated?
662
01:07:43,106 --> 01:07:44,471
BOURNE: Marseilles?
663
01:07:49,946 --> 01:07:53,575
[Dialogue over police radio]
664
01:07:56,986 --> 01:07:59,784
[French dialogue over radio]
665
01:08:09,165 --> 01:08:11,292
BOURNE: What specifically does
your company supply?
666
01:08:11,434 --> 01:08:14,562
DIVE SHOP EMPLOYEE: I am sorry.
What is your name, monsieur?
667
01:08:21,444 --> 01:08:22,570
COP: [In French]
668
01:08:22,645 --> 01:08:26,137
You've been here for three hours
and you still can't find a print?
669
01:08:30,420 --> 01:08:32,581
[Knocking]
670
01:08:34,690 --> 01:08:37,488
CONKLIN: What?
ZORN: Paris police found the vehicle.
671
01:08:40,663 --> 01:08:42,824
[Beeping]
672
01:08:50,706 --> 01:08:55,143
RAWLINS: You've reached Simon Rawlins
at Alliance Security, Maritime Division.
673
01:08:55,378 --> 01:08:59,109
Paris office hours are
from 8.:00 a.m. to 5.:00 p.m.
674
01:08:59,348 --> 01:09:01,213
BOURNE: I got a lead in Paris.
675
01:09:01,818 --> 01:09:04,480
The rest were Marseilles,
and two out in Southampton.
676
01:09:04,554 --> 01:09:06,920
-Paris? It's what?
-Alliance Security. Simon Rawlins.
677
01:09:07,223 --> 01:09:08,383
I got a machine.
678
01:09:10,560 --> 01:09:14,189
[Suspenseful instrumental music]
679
01:09:27,043 --> 01:09:30,672
[Phones ringing in background]
680
01:09:33,816 --> 01:09:35,215
SECRETARY: Mr. Kane?
681
01:09:37,053 --> 01:09:38,486
Mr. Kane!
682
01:09:38,855 --> 01:09:42,586
SECRETARY: How are you?
BOURNE: I'm good. How are you?
683
01:09:46,696 --> 01:09:49,756
Mr. Kane. Come right in.
Please have a seat.
684
01:09:49,866 --> 01:09:51,231
Thank you.
685
01:09:51,667 --> 01:09:54,431
RAWLINS:
So, this is the Palmer Johnson tri-deck.
686
01:09:55,271 --> 01:09:58,672
I'm assuming you're still in the market.
It's still the same vessel?
687
01:09:59,942 --> 01:10:00,601
Yes.
688
01:10:11,487 --> 01:10:14,718
[Parisian music, indistinct chatter]
689
01:10:24,967 --> 01:10:25,991
So I'm Kane.
690
01:10:26,135 --> 01:10:27,932
MARIE: They--
BOURNE: I had a meeting as Kane.
691
01:10:28,004 --> 01:10:29,767
-They said--
-No. I'm definitely Kane.
692
01:10:29,839 --> 01:10:32,467
I just had a meeting as Kane
and he knew me as Kane.
693
01:10:32,675 --> 01:10:35,542
So I'm definitely Bourne.
I'm also just definitely Kane.
694
01:10:35,611 --> 01:10:36,908
It's all just boats.
695
01:10:37,013 --> 01:10:39,174
I got blueprints and cameras
and security systems.
696
01:10:39,448 --> 01:10:41,575
I just found John Michael Kane's body.
697
01:10:42,685 --> 01:10:44,312
In a morgue here in Paris.
698
01:10:44,487 --> 01:10:49,117
But if you are John Michael Kane,
whose body do they have?
699
01:10:57,199 --> 01:10:59,861
ATTENDANT: What was the name again?
BOURNE: Kane.
700
01:11:00,036 --> 01:11:01,025
Kane.
701
01:11:01,137 --> 01:11:02,468
BOURNE: John Michael Kane.
702
01:11:02,605 --> 01:11:04,266
John Michael Kane.
703
01:11:04,340 --> 01:11:07,138
[Woman sings over radio]
704
01:11:09,512 --> 01:11:11,980
Kane. It's number 1 21 .
705
01:11:13,616 --> 01:11:14,810
I want to see the body.
706
01:11:14,884 --> 01:11:18,183
Our boss could come back.
We are not supposed to do that.
707
01:11:19,155 --> 01:11:20,349
Come on.
708
01:11:36,038 --> 01:11:38,370
Is this it? I mean, where is he?
709
01:11:39,008 --> 01:11:40,475
ATTENDANT: I don't know.
710
01:11:40,543 --> 01:11:41,168
[In French]
711
01:11:41,377 --> 01:11:42,537
What's going on?
712
01:11:42,612 --> 01:11:45,103
This guy has come to see the American.
But the body has disappeared.
713
01:11:45,314 --> 01:11:47,145
They came yesterday evening...his brother.
714
01:11:47,283 --> 01:11:48,750
He's not in the register.
715
01:11:48,818 --> 01:11:50,342
Who are you? What's going on?
716
01:11:50,586 --> 01:11:53,714
-Where's the body that goes in here?
-I said someone came last night.
717
01:11:53,823 --> 01:11:55,415
I know. Where'd they take the body?
718
01:11:55,524 --> 01:11:57,719
Look, this is not a carnival, okay?
719
01:11:57,827 --> 01:12:00,591
People call, they make an appointment,
follow the rules.
720
01:12:00,696 --> 01:12:03,893
Everyone signs in and out.
This is a serious place. Serious work.
721
01:12:04,000 --> 01:12:07,902
-It's not just to come in whenever you like!
-You're right. We didn't sign in.
722
01:12:08,170 --> 01:12:09,330
BOSS: Get the hell out of here.
723
01:12:09,405 --> 01:12:12,203
BOURNE: Fine. I'm just gonna go sign in.
BOSS: Okay, go.
724
01:12:15,511 --> 01:12:16,500
BOURNE: Is this it?
725
01:12:16,579 --> 01:12:19,047
BOSS: You can't take the book.
BOURNE: This is it?
726
01:12:19,181 --> 01:12:21,672
It's okay. There's a pencil in here.
That's fine.
727
01:12:21,917 --> 01:12:24,886
Honey, why don't you go wait outside?
Here it is.
728
01:12:24,954 --> 01:12:26,285
BOSS: We can't have--
BOURNE: Okay.
729
01:12:28,391 --> 01:12:31,883
MARIE: Jason, what just happened in there?
What are you Iooking for?
730
01:12:32,028 --> 01:12:33,620
BOURNE: Nykwana Wombosi.
731
01:12:33,896 --> 01:12:36,729
Wombosi went to the morgue to visit Kane.
732
01:12:37,800 --> 01:12:38,858
See?
733
01:12:39,068 --> 01:12:42,094
MARIE: So?
BOURNE: He's in the Alliance brochure.
734
01:12:42,538 --> 01:12:43,766
BOURNE: Same guy.
735
01:12:43,939 --> 01:12:45,463
This guy knows.
736
01:12:46,809 --> 01:12:49,209
[Police siren blares]
737
01:12:53,916 --> 01:12:56,476
[Indistinct chatter]
738
01:13:18,007 --> 01:13:22,410
My French sucks. I can't....
It says something about a boat or....
739
01:13:23,979 --> 01:13:28,348
I don't understand. What does it say?
You read it. Tell me. What?
740
01:13:30,653 --> 01:13:34,487
It says that 3 weeks before he was killed,
Mr. Wombosi told police...
741
01:13:34,623 --> 01:13:38,423
...that a man came onto his yacht,
five miles off the coast of Marseilles...
742
01:13:38,494 --> 01:13:40,359
...and tried to kill him.
743
01:13:41,163 --> 01:13:44,792
It says that he chased the man off the boat
and shot him twice in the back.
744
01:13:46,102 --> 01:13:47,592
It says I'm an assassin.
745
01:13:57,379 --> 01:13:59,973
[Soft instrumental music]
746
01:14:20,402 --> 01:14:22,370
[Siren sounds]
747
01:14:27,643 --> 01:14:28,735
[In French]
748
01:14:28,811 --> 01:14:30,108
Stop the car.
749
01:14:30,713 --> 01:14:33,011
But no...you said Rue de I...
we're almost there.
750
01:14:33,082 --> 01:14:34,811
Just right here, this is good.
751
01:14:34,884 --> 01:14:36,044
I said stop.
752
01:14:36,886 --> 01:14:38,217
MARIE: What's going on?
753
01:14:39,255 --> 01:14:40,244
Well...what's going on?
754
01:14:40,322 --> 01:14:41,653
MARIE: What the hell are you doing?
755
01:14:41,791 --> 01:14:43,486
BOURNE: Go. Go.
MARIE: What are--
756
01:14:43,692 --> 01:14:45,057
You gave me too much.
757
01:14:45,127 --> 01:14:48,324
BOURNE: We're blown. Come on.
MARIE: BIown? What is ''blown''?
758
01:14:48,430 --> 01:14:50,523
Monsieur...your change, your change.
759
01:14:50,599 --> 01:14:53,363
Sir, please...You can't stay here...
You have to leave.
760
01:14:55,104 --> 01:14:56,696
BOURNE: Keep walking.
761
01:14:56,906 --> 01:14:59,841
What do you think they're doing there?
They're on to the hotel.
762
01:15:00,075 --> 01:15:02,908
-No. You don't know that.
-Trust me. Just keep walking.
763
01:15:05,714 --> 01:15:08,706
[Sirens blare]
764
01:15:08,784 --> 01:15:12,413
[Indistinct chatter]
765
01:15:24,800 --> 01:15:27,394
Are you crazy? What are you doing now?
766
01:15:29,071 --> 01:15:30,231
MARIE: Jason!
767
01:15:30,739 --> 01:15:32,263
BOURNE: This is blown.
768
01:15:40,749 --> 01:15:41,807
BOURNE: Marie?
MARIE: Get away.
769
01:15:41,917 --> 01:15:44,112
BOURNE: Stop right there.
MARIE: Get away from me.
770
01:15:44,220 --> 01:15:45,983
What are you gonna do? Kill me?
771
01:15:46,088 --> 01:15:47,419
BOURNE: Marie.
MARIE: Is that next?
772
01:15:47,489 --> 01:15:49,616
Listen, stay calm. Stay calm.
773
01:15:49,959 --> 01:15:52,120
Whatever we do, we have to do it together.
774
01:15:52,228 --> 01:15:53,559
-We have to be--
-We?
775
01:15:53,629 --> 01:15:57,087
The only thing we had in common
was that neither of us knew who you were.
776
01:15:57,166 --> 01:15:58,929
MARIE: We've passed that now.
BOURNE: Listen!
777
01:15:59,001 --> 01:16:02,437
The police'll find us. The people who took
the picture in the embassy...
778
01:16:02,504 --> 01:16:05,473
...who killed Wombosi,
they're gonna come here and kill us.
779
01:16:05,574 --> 01:16:07,064
The people who you work for.
780
01:16:09,111 --> 01:16:13,309
I will take you wherever you need to go.
I'll take you there. I'll leave you there.
781
01:16:13,415 --> 01:16:15,940
You can do what you want.
You never have to see me again.
782
01:16:16,185 --> 01:16:18,745
BOURNE: But not here.
If we stay here, we die.
783
01:16:26,862 --> 01:16:29,695
Boy, great police work! Really brilliant!
784
01:16:30,165 --> 01:16:33,657
Why don't they just hang out a banner
that says, ''Don't come back!''
785
01:16:35,004 --> 01:16:38,770
Jesus Christ!
What is the French word for ''stakeout''?
786
01:16:46,282 --> 01:16:48,512
CONKLIN: Okay, this was 16 minutes ago.
787
01:16:49,518 --> 01:16:51,645
This is our starting point.
788
01:16:51,854 --> 01:16:55,381
CONKLIN: Can't fly, trains are risky. Nicky?
NICKY: Here.
789
01:16:55,457 --> 01:16:58,915
I need to know everything
Paris's finest is doing on this.
790
01:16:59,028 --> 01:17:00,188
NICKY: I'm on it.
791
01:17:01,497 --> 01:17:04,125
ABBOTT: [Voice-over]
You said 24 hours, and he's not back.
792
01:17:05,734 --> 01:17:08,532
CONKLIN: [Voice-over]
No. But we got a good idea where he is.
793
01:17:09,004 --> 01:17:11,734
ABBOTT: You've got a black ops agent
who's off the reservation.
794
01:17:11,840 --> 01:17:14,673
He trashed an American consulate.
He's on the run in Europe.
795
01:17:15,077 --> 01:17:18,137
You don't know why. I got to stand
before an oversight committee.
796
01:17:18,213 --> 01:17:19,908
What will I say about Treadstone?
797
01:17:20,015 --> 01:17:22,245
You're worried about a budget meeting?
798
01:17:22,518 --> 01:17:25,681
We don't take care of this,
we don't make it to the men's room.
799
01:17:26,355 --> 01:17:28,755
Now, is that clear enough for you?
800
01:17:29,058 --> 01:17:30,923
We will burn for this.
801
01:17:31,727 --> 01:17:33,718
We will both of us burn.
802
01:17:35,331 --> 01:17:39,028
CONKLIN: All right, I want two teams.
Daryl, Ray, stay on the grids.
803
01:17:39,401 --> 01:17:41,392
Brian, Harris, Steve...
804
01:17:41,704 --> 01:17:43,433
...I want to work on this girl.
805
01:17:43,605 --> 01:17:46,699
CONKLIN: And this residency pattern?
COMM TECH 1 : We started it.
806
01:17:46,775 --> 01:17:47,673
Get it out.
807
01:17:48,711 --> 01:17:51,077
[Phone rings]
808
01:17:52,214 --> 01:17:55,115
COMM TECH 1 : We cross-referenced
numbers from her relatives.
809
01:17:55,217 --> 01:17:57,378
When we found convergence,
we took the numbers...
810
01:17:57,453 --> 01:18:01,617
...back-checked them, ran a search merge
with other data we had, which wasn't much.
811
01:18:01,690 --> 01:18:03,055
Pins. These pins.
812
01:18:03,292 --> 01:18:06,591
These are all the places we think she's lived
in the last six years.
813
01:18:07,129 --> 01:18:09,893
CONKLIN: One, two, three, four, five.
814
01:18:10,099 --> 01:18:11,726
That's our pool.
815
01:18:17,206 --> 01:18:18,571
MARIE: No answer.
816
01:18:19,241 --> 01:18:21,232
How many times you let it ring?
817
01:18:21,643 --> 01:18:25,079
-Look, if you don't want to go, I'll hitch.
-I said I'd take you.
818
01:18:27,216 --> 01:18:29,081
CONKLIN: Those are the targets.
819
01:18:29,485 --> 01:18:34,149
Beg, borrow, hack, tap, bypass!
I don't care what you do!
820
01:18:34,890 --> 01:18:39,156
I want to know everything you can tell me
about what's going on at those Iocations.
821
01:18:39,261 --> 01:18:42,458
[Fast-paced instrumental music]
822
01:18:57,413 --> 01:18:59,438
BOURNE: How do you know
he still owns this?
823
01:19:00,983 --> 01:19:04,146
MARIE: Eamon always had money.
He would never sell this.
824
01:19:25,707 --> 01:19:27,265
[Loud crash]
825
01:19:34,149 --> 01:19:35,309
Marie?
826
01:19:35,384 --> 01:19:36,510
MARIE: What?
827
01:19:38,287 --> 01:19:39,720
We got to go.
828
01:19:40,622 --> 01:19:41,520
What?
829
01:19:41,824 --> 01:19:42,791
We got to go.
830
01:19:42,858 --> 01:19:43,449
[Curses in German]
831
01:19:43,525 --> 01:19:47,427
I thought it would....
832
01:19:48,564 --> 01:19:49,895
[Car brakes squeak]
833
01:19:53,602 --> 01:19:57,038
MARIE: Shit, that's Eamon. I'll talk to him.
BOURNE: We're leaving.
834
01:20:00,509 --> 01:20:03,239
Eamon. Surprise.
835
01:20:03,345 --> 01:20:06,610
It's me, Marie. Wow, God...
836
01:20:07,416 --> 01:20:09,577
...there's a really good reason for this.
837
01:20:09,785 --> 01:20:11,377
EAMON: There bloody well better be.
838
01:20:11,453 --> 01:20:14,081
CLAUDIA: Daddy!
EAMON: Hang on. Hang on.
839
01:20:16,325 --> 01:20:18,657
I had no idea you would be here.
840
01:20:19,261 --> 01:20:22,230
Well, why would I be here?
It's only my bloody house, right?
841
01:20:23,098 --> 01:20:24,122
MARIE: Yeah.
842
01:20:25,467 --> 01:20:27,128
Did she get you into this?
843
01:20:28,971 --> 01:20:30,598
It was just gonna be for a day.
844
01:20:30,706 --> 01:20:33,266
Daddy, Alain has to go pee!
845
01:20:34,243 --> 01:20:37,144
All right, all right, come on. Here.
Get out of the car.
846
01:20:38,580 --> 01:20:40,207
Okay, in you go.
847
01:20:40,282 --> 01:20:41,840
EAMON: Come on, Alain.
848
01:20:43,285 --> 01:20:44,377
MARIE: I'm sorry. I....
849
01:20:44,620 --> 01:20:47,384
I thought it would be okay.
But I guess I was wrong.
850
01:20:47,456 --> 01:20:48,980
-Let's find Mommy.
-Mommy?
851
01:20:49,424 --> 01:20:51,449
Mommy is away for two days, thank God.
852
01:20:56,498 --> 01:20:58,489
BOURNE:
You've got yourself all tied up here.
853
01:20:58,567 --> 01:20:59,659
BOURNE: Okay.
854
01:21:04,006 --> 01:21:05,496
What's he do for a living?
855
01:21:06,909 --> 01:21:08,467
He used to be in shipping.
856
01:21:11,446 --> 01:21:13,073
Is he good for you?
857
01:21:13,348 --> 01:21:14,838
Are you happy?
858
01:21:15,250 --> 01:21:17,445
You know me. I try too hard.
859
01:21:30,032 --> 01:21:33,661
[Christmas music plays on radio]
860
01:21:41,276 --> 01:21:42,675
Here you go.
861
01:21:43,545 --> 01:21:44,944
Sleep well.
862
01:21:45,013 --> 01:21:46,378
Good night.
863
01:21:48,217 --> 01:21:50,185
BOURNE: I'll sleep on the floor.
864
01:21:56,558 --> 01:21:58,992
CONKLIN: This was when?
RESEARCH TECH 2: 1 1 :45 a.m.
865
01:21:59,061 --> 01:22:01,689
Which is definitely within
the driving range of Paris.
866
01:22:02,564 --> 01:22:04,657
RESEARCH TECH 1 :
The call came from a rest stop.
867
01:22:05,567 --> 01:22:07,057
CONKLIN: Yeah. What's this yellow pin?
868
01:22:07,135 --> 01:22:08,966
She spent two months there in 1997.
869
01:22:09,371 --> 01:22:11,202
CIosest town is Riom.
870
01:22:13,175 --> 01:22:16,542
We took her family's phone records
and collated the international calls.
871
01:22:16,645 --> 01:22:18,476
They were in Paris at 2.:00 a.m.
872
01:22:18,647 --> 01:22:21,514
They can't fly. The train's too dangerous.
873
01:22:21,583 --> 01:22:24,347
He knows better than to go anywhere
we might track him.
874
01:22:24,720 --> 01:22:26,415
So this is our best guess.
875
01:22:39,034 --> 01:22:42,663
[Suspenseful instrumental music]
876
01:23:25,714 --> 01:23:28,877
-What are you doing?
-The kids. I was worried. I couldn't sleep.
877
01:23:28,950 --> 01:23:30,975
MARIE: You'll wake them up. We got to go.
878
01:23:31,253 --> 01:23:33,221
BOURNE:
I don't want to know who I am anymore.
879
01:23:33,455 --> 01:23:36,583
I don't care. I don't want to know.
880
01:23:38,727 --> 01:23:42,663
MARIE: Come on. We'll talk about--
BOURNE: I want to forget everything.
881
01:23:43,231 --> 01:23:44,289
It's okay.
882
01:23:44,399 --> 01:23:46,629
BOURNE: I don't care who I am
or what I did.
883
01:23:48,236 --> 01:23:49,294
It's okay.
884
01:23:49,404 --> 01:23:50,769
BOURNE: We have this money.
885
01:23:52,174 --> 01:23:53,573
We can hide.
886
01:23:56,178 --> 01:23:58,976
Can we do that?
Is there any chance you can do that?
887
01:24:06,688 --> 01:24:08,121
MARIE: I don't know.
888
01:24:13,862 --> 01:24:15,193
MARIE: Come on.
889
01:24:21,169 --> 01:24:22,693
[Birds chirping]
890
01:24:25,307 --> 01:24:27,605
CLAUDIA: Here, boy! Here, boy!
891
01:24:28,043 --> 01:24:29,271
'Morning.
892
01:24:29,611 --> 01:24:31,704
EAMON: Christ. You were up early.
893
01:24:32,314 --> 01:24:34,009
Bless you for making coffee.
894
01:24:42,657 --> 01:24:44,386
One night. You weren't kidding.
895
01:24:45,627 --> 01:24:47,060
For a change.
896
01:24:47,562 --> 01:24:49,462
He's not there either.
897
01:24:50,365 --> 01:24:53,163
EAMON: And you Iooked by the car?
CLAUDIA: He's not anywhere.
898
01:24:54,169 --> 01:24:55,898
All right, let me get dressed.
899
01:24:56,004 --> 01:24:58,495
BOURNE: Who?
EAMON: BIoody dog's gone missing.
900
01:24:58,673 --> 01:25:00,231
Does that happen a Iot?
901
01:25:00,342 --> 01:25:02,810
What? That mutt?
Miss his breakfast? Not a chance.
902
01:25:02,878 --> 01:25:04,709
It's always something, right?
903
01:25:07,082 --> 01:25:08,845
Get in the basement.
904
01:25:08,984 --> 01:25:10,076
What?
905
01:25:10,719 --> 01:25:13,688
-Get everyone in the basement.
-What are you talking about?
906
01:25:14,256 --> 01:25:17,692
You're in danger. Your family's in danger.
I don't have time to explain.
907
01:25:17,759 --> 01:25:19,693
EAMON: Wait a minute. What--
MARIE: Eamon.
908
01:25:19,828 --> 01:25:21,193
You should go.
909
01:25:21,263 --> 01:25:23,891
EAMON: What have you done?
BOURNE: It's not her. It's me.
910
01:25:23,999 --> 01:25:27,435
You need to get out of sight
and in the basement as quick as you can.
911
01:25:27,869 --> 01:25:29,063
CLAUDIA: Daddy.
912
01:25:34,342 --> 01:25:35,673
I'm sorry.
913
01:25:35,744 --> 01:25:37,041
Let's go.
914
01:25:37,446 --> 01:25:40,677
[Suspenseful music escalates]
915
01:25:55,864 --> 01:25:57,798
MARIE: The phone is dead.
BOURNE: Yeah.
916
01:25:59,100 --> 01:26:01,591
Jason, who's out there? Who is it?
917
01:26:10,045 --> 01:26:12,411
[Cursing in German]
918
01:26:19,087 --> 01:26:20,554
MARIE: What are you doing?
919
01:26:21,323 --> 01:26:22,585
Oh, no.
920
01:26:26,661 --> 01:26:29,755
We should never have come here.
I.... These children....
921
01:26:29,998 --> 01:26:31,431
That's not gonna happen.
922
01:27:00,629 --> 01:27:04,258
[Intense rhythmic music]
923
01:27:12,941 --> 01:27:14,465
[Rapid gunfire]
924
01:28:00,755 --> 01:28:02,313
[Gunfire]
925
01:28:02,390 --> 01:28:06,019
[Birds scatter and chirp]
926
01:28:39,060 --> 01:28:40,391
[Gunfire]
927
01:28:59,314 --> 01:29:02,147
BOURNE: Where is it? Where's the weapon?
928
01:29:05,787 --> 01:29:08,881
Who else is out here?
Who else? How many you got with you?
929
01:29:08,957 --> 01:29:10,584
BOURNE: I'm not gonna ask you again.
930
01:29:11,459 --> 01:29:13,427
I work alone. Like you.
931
01:29:15,964 --> 01:29:17,761
We always work alone.
932
01:29:18,400 --> 01:29:20,732
BOURNE: What do you mean?
PROFESSOR: Who are you? Rome?
933
01:29:20,802 --> 01:29:22,133
Paris?
934
01:29:24,305 --> 01:29:26,000
Treadstone, both of us.
935
01:29:26,107 --> 01:29:27,768
BOURNE: Treadstone?
PROFESSOR: Which one?
936
01:29:27,842 --> 01:29:29,434
Paris. I live in Paris.
937
01:29:29,577 --> 01:29:31,238
PROFESSOR: You get the headaches?
938
01:29:32,380 --> 01:29:33,074
Yeah.
939
01:29:33,214 --> 01:29:35,205
I get such bad headaches.
940
01:29:35,583 --> 01:29:37,983
You know at night
when you're driving a car?
941
01:29:38,053 --> 01:29:39,714
Maybe it's the headlights.
942
01:29:39,821 --> 01:29:41,550
What is Treadstone?
943
01:29:42,657 --> 01:29:44,784
Treadstone said pills.
944
01:29:46,628 --> 01:29:48,493
They said go to Paris.
945
01:29:48,730 --> 01:29:50,960
Is Treadstone in Paris?
946
01:29:53,034 --> 01:29:54,524
Look at this.
947
01:29:56,871 --> 01:29:58,839
Look at what they make you give.
948
01:30:23,765 --> 01:30:25,596
EAMON: All right, all right.
949
01:30:25,767 --> 01:30:28,497
All right, Claudia,
get in the front and put your belt on.
950
01:30:28,570 --> 01:30:30,800
EAMON:
All right, we're gonna put you in the back.
951
01:30:30,905 --> 01:30:33,032
All right, get in the front, Claudia.
952
01:30:38,379 --> 01:30:40,404
EAMON: I'm not waiting, Marie.
953
01:30:40,682 --> 01:30:42,513
-One minute, Eamon.
-I'm not waiting!
954
01:30:42,584 --> 01:30:44,211
MARIE: Please!
955
01:30:45,286 --> 01:30:46,446
Take it.
956
01:30:46,554 --> 01:30:48,954
BOURNE: I took out $30,000.
The rest is yours.
957
01:30:49,958 --> 01:30:51,926
MARIE: That's it?
BOURNE: That's all I got.
958
01:30:54,863 --> 01:30:56,353
No, that's not what I meant.
959
01:30:56,431 --> 01:31:00,959
This is not gonna stop, Marie.
You got to get out now. Away from me.
960
01:31:02,437 --> 01:31:04,928
BOURNE: You got to get out.
You got to start running.
961
01:31:05,473 --> 01:31:07,202
You get Iow, you stay Iow.
962
01:31:07,275 --> 01:31:08,970
No more friends. Nothing familiar.
963
01:31:11,679 --> 01:31:15,240
There's enough in there for you
to make a life. Any life.
964
01:31:15,483 --> 01:31:16,848
EAMON: I'm out of here, Marie!
965
01:31:16,918 --> 01:31:17,976
BOURNE: Hey!
966
01:31:20,588 --> 01:31:22,954
Get in the car. You got to go.
967
01:31:28,563 --> 01:31:30,428
What are you gonna do?
968
01:31:31,266 --> 01:31:32,494
I'll end it.
969
01:31:33,268 --> 01:31:34,565
Go ahead.
970
01:31:36,237 --> 01:31:37,431
BOURNE: Please.
971
01:32:38,399 --> 01:32:42,460
[Dialing and beeping]
972
01:32:55,884 --> 01:32:57,476
Code in, please.
973
01:32:58,486 --> 01:32:59,714
ZORN: Code in.
974
01:33:04,025 --> 01:33:05,253
Code in.
975
01:33:09,564 --> 01:33:10,997
BOURNE: Who is this?
976
01:33:16,771 --> 01:33:18,568
Who the hell are you?
977
01:33:22,243 --> 01:33:24,006
The man you sent is dead.
978
01:33:24,078 --> 01:33:26,444
So whoever this is, you better start talking.
979
01:33:28,216 --> 01:33:29,376
CONKLIN: Hello, Jason.
980
01:33:30,752 --> 01:33:32,720
So, what are we into now?
981
01:33:38,159 --> 01:33:41,617
It only goes two ways. Either you come in
and let us make this right...
982
01:33:41,696 --> 01:33:43,721
...or we'll keep going until we're satisfied.
983
01:33:43,965 --> 01:33:45,592
You mean until you kill me.
984
01:33:47,568 --> 01:33:50,128
I can't fix this
if I don't know what the problem is.
985
01:33:50,405 --> 01:33:52,873
Tell me what we're into,
and I'll do the best I can.
986
01:34:01,115 --> 01:34:03,640
Why don't you talk to Marie, Jason?
987
01:34:05,320 --> 01:34:09,256
CONKLIN: Let's ask Marie what she wants.
BOURNE: I don't think she gives a shit.
988
01:34:09,657 --> 01:34:10,885
She's dead.
989
01:34:19,834 --> 01:34:22,325
I'm sorry to hear that.
How did that happen?
990
01:34:22,470 --> 01:34:24,404
BOURNE: She was slowing me down.
991
01:34:25,606 --> 01:34:28,336
CONKLIN: All we've been doing right from--
BOURNE: Enough.
992
01:34:28,443 --> 01:34:29,432
Enough.
993
01:34:30,778 --> 01:34:33,110
5:30 p.m. Paris.
994
01:34:33,314 --> 01:34:35,009
Today. Pont Neuf.
995
01:34:35,316 --> 01:34:37,750
Come alone,
you walk to the middle of that bridge.
996
01:34:37,852 --> 01:34:39,752
You take off your jacket. Face east.
997
01:34:39,988 --> 01:34:41,888
BOURNE: I'll redial this number.
CONKLIN: Wait!
998
01:34:42,457 --> 01:34:45,085
[Tense instrumental music]
999
01:34:49,464 --> 01:34:50,988
[Phone rings]
1000
01:34:52,166 --> 01:34:56,603
First flight out. Tell Nicky I'll call
from the car. Tell her to find Picot. Go.
1001
01:34:59,540 --> 01:35:00,768
ABBOTT: So....
1002
01:35:01,476 --> 01:35:02,966
What are we gonna do?
1003
01:35:03,177 --> 01:35:05,475
I told you I'd clean this up.
That's what I'm doing.
1004
01:35:05,546 --> 01:35:07,207
Can you really bring him in?
1005
01:35:08,182 --> 01:35:10,013
I think we're past that, don't you?
1006
01:35:10,651 --> 01:35:12,278
Do you have a better idea?
1007
01:35:12,353 --> 01:35:15,049
You've given me nothing
but a trail of collateral damage...
1008
01:35:15,156 --> 01:35:17,522
...from Zurich to Paris.
I couldn't do much worse.
1009
01:35:17,625 --> 01:35:20,458
Why don't you go upstairs
and book a conference room?
1010
01:35:20,528 --> 01:35:22,894
Maybe you can talk him to death.
1011
01:35:33,408 --> 01:35:36,400
[Suspenseful instrumental music]
1012
01:36:36,971 --> 01:36:39,371
[Suspenseful instrumental music continues]
1013
01:36:39,941 --> 01:36:42,910
COP 1 : The bus, the tour bus, second level.
1014
01:36:44,579 --> 01:36:46,479
COP 2: Negative on the target.
1015
01:36:48,983 --> 01:36:51,110
COP 4: Position one?
COP 2: Negative.
1016
01:36:51,252 --> 01:36:53,447
COP 4: Position two?
COP 3: Negative.
1017
01:36:59,794 --> 01:37:01,125
[Speaking French]
1018
01:37:08,436 --> 01:37:10,996
COP 1 : Position three, motorcycle.
1019
01:37:12,073 --> 01:37:13,404
COP 3: Negative.
1020
01:37:13,574 --> 01:37:14,598
COP 5: Negative.
1021
01:37:32,093 --> 01:37:33,651
[Cell phone rings]
1022
01:37:39,200 --> 01:37:39,928
Jason?
1023
01:37:40,001 --> 01:37:43,937
I told you to come alone.
I guess that was too complicated.
1024
01:37:44,038 --> 01:37:45,869
BOURNE: So try this: I'm gone.
1025
01:37:50,344 --> 01:37:51,072
Fuck.
1026
01:37:51,179 --> 01:37:53,977
[Suspenseful rhythmic music]
1027
01:37:58,152 --> 01:37:59,983
CONKLIN: Get Nicky on the phone.
1028
01:38:06,961 --> 01:38:08,292
[Phone rings]
1029
01:38:15,803 --> 01:38:16,667
NICKY: Yeah?
1030
01:38:16,737 --> 01:38:19,297
CONKLIN: How long to wipe down the room
and move it?
1031
01:38:19,373 --> 01:38:21,341
NICKY: Get rid of everything?
CONKLIN: Yeah.
1032
01:38:22,043 --> 01:38:24,807
NICKY: Two to three hours.
CONKLIN: All right, get started.
1033
01:38:31,919 --> 01:38:33,216
Listen, no breaks.
1034
01:38:33,321 --> 01:38:36,188
Two men outside, one in the lobby.
And keep your eyes open.
1035
01:38:39,260 --> 01:38:40,921
COP 1 : Keep the truck?
CONKLIN: Keep the truck.
1036
01:38:41,329 --> 01:38:44,389
I'm gonna close this unit down.
We'll move the gear in the truck.
1037
01:39:01,682 --> 01:39:04,412
NICKY:
They were covering Spain, Malta, Morocco.
1038
01:39:04,518 --> 01:39:07,078
Yes, all Iocal police radio traffic.
1039
01:39:07,188 --> 01:39:10,715
No, for northern Europe
we need an authorized directive. Yeah.
1040
01:39:11,859 --> 01:39:15,124
Okay, they're on it. We'll have
a satellite download in 30 minutes.
1041
01:39:23,771 --> 01:39:25,102
[Beeping]
1042
01:39:54,001 --> 01:39:56,595
[Car alarm sounds]
1043
01:40:07,948 --> 01:40:10,712
[Speaking in French]
1044
01:40:24,498 --> 01:40:26,398
CONKLIN: Where's your field box?
1045
01:40:31,405 --> 01:40:34,203
-Where's your field box?
-It's right there.
1046
01:40:34,442 --> 01:40:36,774
NICKY: The whole system's gone haywire.
1047
01:40:37,645 --> 01:40:39,875
That's this window right here.
1048
01:40:40,414 --> 01:40:42,177
Dining room window?
1049
01:40:43,684 --> 01:40:45,208
I don't get it.
1050
01:40:47,355 --> 01:40:49,414
Dead. The phones are dead.
1051
01:40:51,359 --> 01:40:52,758
It's Bourne, isn't it?
1052
01:40:53,828 --> 01:40:55,193
Just quiet.
1053
01:41:42,777 --> 01:41:44,438
You move, you die.
1054
01:41:45,045 --> 01:41:46,069
CONKLIN: Bourne.
1055
01:41:46,447 --> 01:41:47,744
Gun down.
1056
01:41:53,788 --> 01:41:54,777
In there.
1057
01:41:56,590 --> 01:41:58,319
Okay, so what do you want--
1058
01:41:58,459 --> 01:41:59,824
BOURNE: Treadstone.
1059
01:42:00,394 --> 01:42:02,919
You better take a look around.
There's not much left.
1060
01:42:02,997 --> 01:42:05,465
-Are you Treadstone?
-Am I Treadstone? Me?
1061
01:42:05,566 --> 01:42:07,591
What the hell are you talking about?
1062
01:42:07,668 --> 01:42:09,135
He's lost it.
1063
01:42:09,336 --> 01:42:13,568
You better start filling in the blanks here!
'Cause I thought we were on the same side.
1064
01:42:13,674 --> 01:42:14,902
Whose side is that?
1065
01:42:15,009 --> 01:42:18,843
You don't know what you're doing, do you?
You don't have a goddamn clue!
1066
01:42:19,346 --> 01:42:20,643
Who am I?
1067
01:42:20,748 --> 01:42:22,682
You're U.S. government property!
1068
01:42:22,817 --> 01:42:25,980
You're a malfunctioning $30 million weapon!
1069
01:42:26,320 --> 01:42:28,254
You're a total goddamn catastrophe!
1070
01:42:28,355 --> 01:42:31,415
And, by God, if it kills me,
you'll tell me how this happened.
1071
01:42:31,525 --> 01:42:34,494
-Why are you trying to kill me?
-What happened in Marseilles?
1072
01:42:34,562 --> 01:42:36,860
You sent me to kill Wombosi.
1073
01:42:37,531 --> 01:42:40,591
Kill Wombosi?
Yeah, we can do that any time we want.
1074
01:42:40,668 --> 01:42:43,034
I can send Nicky to do that,
for Christ's sake.
1075
01:42:43,270 --> 01:42:46,103
Mr. Wombosi was supposed to be dead
three weeks ago.
1076
01:42:46,173 --> 01:42:49,836
He was supposed to have died in a way
that the only possible explanation was...
1077
01:42:50,277 --> 01:42:53,303
...that he'd been murdered
by a member of his own entourage.
1078
01:42:53,380 --> 01:42:55,177
I don't send you to kill.
1079
01:42:55,316 --> 01:42:56,943
I send you to be invisible.
1080
01:42:57,017 --> 01:42:59,281
I send you because you don't exist.
1081
01:42:59,487 --> 01:43:01,614
I want to know what happened in Marseilles.
1082
01:43:01,689 --> 01:43:04,487
I don't remember what happened
in Marseilles.
1083
01:43:04,725 --> 01:43:07,387
Bullshit! This is unacceptable, soldier.
1084
01:43:07,495 --> 01:43:09,156
You hear me? You failed!
1085
01:43:09,230 --> 01:43:10,697
-Unacceptable?
-You failed!
1086
01:43:10,831 --> 01:43:14,494
-You failed and you're gonna tell me why!
-I can't tell you! I don't remember!
1087
01:43:14,702 --> 01:43:17,796
You brought Kane to life.
You put together a meeting with Wombosi.
1088
01:43:17,872 --> 01:43:20,500
You found the security company.
You broke into the office!
1089
01:43:20,741 --> 01:43:24,541
For Christ's sake, you picked the yacht
as the goddamn strike point!
1090
01:43:32,253 --> 01:43:33,584
CONKLIN: [Voice-over] You picked the boat.
1091
01:43:33,787 --> 01:43:36,620
You picked the day. You tracked the crew.
1092
01:43:36,690 --> 01:43:38,214
The food, the fuel!
1093
01:43:38,325 --> 01:43:41,055
You told us where. You told us when.
1094
01:43:41,662 --> 01:43:44,187
You hid out on that boat five days.
1095
01:43:44,365 --> 01:43:46,925
You were in, Jason. You were in!
1096
01:43:47,034 --> 01:43:48,524
It was over!
1097
01:43:49,870 --> 01:43:52,236
[Faint echoes of children's laughter]
1098
01:44:02,116 --> 01:44:04,516
[Eerie instrumental music]
1099
01:44:38,752 --> 01:44:40,083
[Gunfire]
1100
01:44:44,959 --> 01:44:47,553
[Thunder and lightning]
1101
01:44:49,163 --> 01:44:50,960
CONKLIN: No, you do remember.
1102
01:44:53,968 --> 01:44:55,333
Don't you?
1103
01:45:01,575 --> 01:45:03,600
I don't want to do this anymore.
1104
01:45:04,845 --> 01:45:07,405
I don't think that's a decision you can make.
1105
01:45:12,686 --> 01:45:15,120
Jason Bourne is dead. Do you hear me?
1106
01:45:15,356 --> 01:45:17,085
BOURNE: He drowned two weeks ago.
1107
01:45:17,191 --> 01:45:19,523
You're gonna go tell them Bourne is dead.
Understand?
1108
01:45:20,127 --> 01:45:21,617
CONKLIN: Where are you gonna go?
1109
01:45:22,563 --> 01:45:26,260
I swear, if I even feel somebody behind me,
there is no measure to how fast...
1110
01:45:26,700 --> 01:45:29,601
...and how hard I will bring this fight
to your doorstep.
1111
01:45:29,837 --> 01:45:31,771
I'm on my own side now.
1112
01:46:10,244 --> 01:46:12,007
[Grunting]
1113
01:46:22,523 --> 01:46:25,083
[Gun shells fall to floor]
1114
01:48:31,351 --> 01:48:34,343
[Dramatic instrumental music]
1115
01:49:06,553 --> 01:49:07,542
It's done.
1116
01:49:08,355 --> 01:49:09,822
Shut it down.
1117
01:49:24,638 --> 01:49:28,267
[Soft instrumental music]
1118
01:49:48,128 --> 01:49:50,995
ABBOTT: The Treadstone project
has already been terminated.
1119
01:49:51,064 --> 01:49:54,261
It was designed primarily
as a sort of advanced game program.
1120
01:49:54,334 --> 01:49:57,064
We'd hoped it might build
into a good training platform.
1121
01:49:57,137 --> 01:50:00,732
But quite honestly,
for a strictly theoretical exercise...
1122
01:50:00,807 --> 01:50:03,139
...the cost-benefit ratio was just too high.
1123
01:50:03,243 --> 01:50:05,302
It's all but decommissioned at this point.
1124
01:50:05,412 --> 01:50:06,970
MARSHALL: All right, what's next?
1125
01:50:07,080 --> 01:50:09,412
ABBOTT: Okay, this is...
1126
01:50:11,018 --> 01:50:12,246
...Blackbriar.
1127
01:50:12,319 --> 01:50:15,516
Blackbriar is a joint DOD
communications program...
1128
01:50:15,622 --> 01:50:19,683
...that we really feel has good traction to it.
It's got legs. It'll run and run.
1129
01:50:20,127 --> 01:50:23,961
It combines elements of proactive
and reactive fields of security....
1130
01:51:07,541 --> 01:51:09,168
BOURNE: This your store?
1131
01:51:09,242 --> 01:51:10,368
MARIE: Yeah.
1132
01:51:11,845 --> 01:51:15,975
It's nice. It's a little hard to find, but....
1133
01:51:20,487 --> 01:51:22,250
Think I could rent a scooter?
1134
01:51:26,393 --> 01:51:27,883
You have ID?
1135
01:51:29,329 --> 01:51:30,694
Not really.
1136
01:51:53,086 --> 01:51:55,884
[Fast-paced rock music]
1137
01:51:55,956 --> 01:51:57,981
Subtitles by:
SOFTITLER
85651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.