Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,329 --> 00:01:18,893
Please receive my introduction.
2
00:01:18,956 --> 00:01:20,528
First receive ours.
3
00:01:20,950 --> 00:01:24,968
Impossible.
Your position is higher.
4
00:01:26,330 --> 00:01:28,619
We will receive your words.
5
00:01:29,160 --> 00:01:37,160
Thank you. I am Kiro Jiro. I was born
in Osaka and belong to no clan.
6
00:01:38,244 --> 00:01:40,245
I am a free agent.
7
00:01:41,135 --> 00:01:49,135
I specialize in work
of an international nature.
8
00:01:51,088 --> 00:01:53,061
We are impressed
by your politeness.
9
00:01:53,202 --> 00:01:56,936
I am Akiyama Masaru, a humble
kobun of the Tono Clan.
10
00:01:57,491 --> 00:02:00,891
We extend our best regards.
11
00:02:25,417 --> 00:02:26,458
His english is good?
1
00:02:33,808 --> 00:02:35,935
Where do you stay in Los Angeles?
2
00:02:38,379 --> 00:02:39,937
Usually downtown.
3
00:02:40,448 --> 00:02:42,575
Is that your favorite part of the city?
4
00:02:43,117 --> 00:02:46,416
No. I like Westwood.
5
00:06:10,591 --> 00:06:14,391
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.
6
00:06:14,562 --> 00:06:18,020
And settle your business with Tono
at that time.
7
00:06:18,933 --> 00:06:23,097
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...
8
00:06:23,671 --> 00:06:26,139
only with more than a piece of cloth.
9
00:06:32,747 --> 00:06:35,648
Is this necessary, or even very wise?
10
00:06:36,617 --> 00:06:38,312
Put it away.
11
00:06:40,254 --> 00:06:42,017
I'm sorry.
12
00:06:49,063 --> 00:06:52,055
Tono is waiting, Mr. Tanner.
13
00:07:20,294 --> 00:07:22,057
- Yeah?
- Harry, this is George.
14
00:07:22,230 --> 00:07:24,892
Hey, old buddy,
what are you doing in town?
15
00:07:25,066 --> 00:07:27,500
Nothing. Just taking care of a sick friend.
16
00:07:27,668 --> 00:07:29,863
- What are you...?
- Harry, I gotta talk to you.
17
00:07:30,037 --> 00:07:31,766
I got trouble, real trouble.
18
00:07:31,939 --> 00:07:34,999
- The Yakuza's got Louise.
- What?
19
00:07:35,176 --> 00:07:39,340
If I'm not back there in four days, they're
gonna send something else from Louise...
20
00:07:39,513 --> 00:07:42,949
- and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?
21
00:07:43,284 --> 00:07:46,310
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.
22
00:07:48,022 --> 00:07:51,549
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.
23
00:07:51,726 --> 00:07:54,058
There's one thing you can do they can't.
24
00:07:55,763 --> 00:07:57,253
Really?
25
00:08:02,603 --> 00:08:03,968
What?
26
00:08:04,639 --> 00:08:06,539
You can see Tanaka Ken.
27
00:08:07,241 --> 00:08:10,506
George, I haven't seen Ken in 20 years.
28
00:08:11,045 --> 00:08:13,309
Tanaka Ken will do anything you want.
29
00:08:13,481 --> 00:08:17,417
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.
30
00:08:34,735 --> 00:08:36,168
I hate like hell to ask you.
31
00:08:36,337 --> 00:08:39,272
I don't want you
to put yourself through this.
32
00:08:40,474 --> 00:08:42,408
Have you seen Eiko?
33
00:08:44,612 --> 00:08:46,477
Yeah, Christmas.
34
00:08:46,647 --> 00:08:48,444
I go by Kilmer House every Christmas...
35
00:08:48,616 --> 00:08:51,915
you know, have a drink
and drop off a couple of presents.
36
00:08:52,086 --> 00:08:55,419
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"
37
00:08:56,924 --> 00:08:59,757
So once a year, I tell her how you are.
38
00:09:00,928 --> 00:09:02,657
How does she look?
39
00:09:02,830 --> 00:09:05,697
Great. She hasn't changed a bit.
40
00:09:07,168 --> 00:09:08,760
Swell.
41
00:09:14,909 --> 00:09:17,275
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.
42
00:09:17,445 --> 00:09:18,537
Dusty, you remember him?
43
00:09:18,713 --> 00:09:22,046
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.
44
00:09:22,216 --> 00:09:23,649
Well. He's a big boy now.
45
00:09:23,818 --> 00:09:25,843
He's my personal bodyguard.
46
00:09:26,020 --> 00:09:27,749
Nothing's gonna happen to me.
47
00:09:27,922 --> 00:09:30,322
Harry, you know these guys.
48
00:09:30,791 --> 00:09:34,249
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?
49
00:09:34,428 --> 00:09:37,090
You think I'm too old?
You son of a bitch.
50
00:09:37,264 --> 00:09:38,959
No. You old son of a bitch.
51
00:09:42,370 --> 00:09:44,804
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?
52
00:09:45,339 --> 00:09:48,740
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.
53
00:10:41,562 --> 00:10:48,058
This is the final request for departing
passengers for Cathay Pacific Airways...
54
00:10:48,402 --> 00:10:50,029
Harry.
55
00:10:50,638 --> 00:10:52,572
Harry. Hey.
56
00:10:52,740 --> 00:10:56,403
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?
57
00:10:56,577 --> 00:10:59,273
You look good.
Here, here, let me take those.
58
00:11:00,181 --> 00:11:03,207
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.
59
00:11:03,384 --> 00:11:05,750
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.
60
00:11:05,920 --> 00:11:09,048
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.
61
00:11:09,223 --> 00:11:11,248
Oh, my God, of course.
62
00:11:11,659 --> 00:11:14,856
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.
63
00:11:15,029 --> 00:11:17,657
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.
64
00:11:17,832 --> 00:11:20,392
We're great pals during the war,
through the occupation.
65
00:11:20,568 --> 00:11:24,402
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.
66
00:11:24,572 --> 00:11:26,836
I got a car and a driver out here.
Where's George?
67
00:11:27,007 --> 00:11:29,373
He didn't think
we should be on the same flight.
68
00:11:36,283 --> 00:11:38,843
- Oh, I can't.
- Sure you can.
69
00:11:39,119 --> 00:11:42,282
- You waiting until closing time?
- Yeah.
70
00:11:43,624 --> 00:11:47,526
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.
71
00:11:47,695 --> 00:11:50,528
What the hell.
We're two different people now, aren't we?
72
00:11:50,698 --> 00:11:52,097
Sure.
73
00:11:53,334 --> 00:11:56,201
- How's your game?
- Can't play anymore.
74
00:11:56,370 --> 00:11:58,497
- Can't play?
- Doctor's orders.
75
00:11:58,672 --> 00:12:01,300
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.
76
00:12:01,475 --> 00:12:03,340
Had a coronary couple of years ago.
77
00:12:03,511 --> 00:12:06,742
Doctor advised me to lay off chess.
78
00:12:06,914 --> 00:12:08,541
It excites me too much.
79
00:12:08,716 --> 00:12:10,479
Just playing chess?
80
00:12:10,651 --> 00:12:13,245
If you take it seriously, it's very exciting.
81
00:12:13,420 --> 00:12:16,287
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.
82
00:12:16,457 --> 00:12:18,755
You got quite a little armory here.
83
00:12:37,645 --> 00:12:39,943
Rougher coming back
than you thought it would be?
84
00:12:40,114 --> 00:12:42,981
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.
85
00:12:44,318 --> 00:12:46,183
You don't see George anymore.
86
00:12:46,353 --> 00:12:48,651
- Not much.
- How come?
87
00:12:48,822 --> 00:12:51,950
Who knows? He's busy, I'm busy.
88
00:12:52,126 --> 00:12:55,721
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.
89
00:12:55,896 --> 00:12:58,330
He's tremendously successful.
90
00:13:02,770 --> 00:13:06,501
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.
91
00:13:06,674 --> 00:13:08,539
It's still there.
92
00:13:09,910 --> 00:13:13,107
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...
93
00:13:13,280 --> 00:13:15,441
and you can't see Fuji through the smog.
94
00:13:15,616 --> 00:13:18,050
But don't let it fool you.
It's still Japan...
95
00:13:18,652 --> 00:13:21,450
and the Japanese are still Japanese.
96
00:13:21,622 --> 00:13:23,351
Shit!
97
00:13:24,825 --> 00:13:26,725
I barely touched it.
98
00:13:26,894 --> 00:13:29,192
Whoa, I'll get something for you.
99
00:13:34,034 --> 00:13:36,969
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.
100
00:13:37,137 --> 00:13:39,662
- Hey, where you going?
- I'll be back.
101
00:13:41,008 --> 00:13:42,600
Sit down.
102
00:13:47,314 --> 00:13:50,750
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.
103
00:13:50,918 --> 00:13:53,318
It's just over 500 years old.
104
00:13:53,487 --> 00:13:55,148
Here, I'll do that.
105
00:13:56,657 --> 00:13:57,715
Where is Kilmer going?
106
00:14:00,661 --> 00:14:02,390
For a Zen master...
107
00:14:03,230 --> 00:14:07,462
the sword is not to
destroy other human beings...
108
00:14:07,635 --> 00:14:10,968
but his own greed, anger and folly.
109
00:14:11,505 --> 00:14:16,499
The forger and the user of the sword
should live in such a way...
110
00:14:16,677 --> 00:14:19,077
that it comes to stand
for the annihilation...
111
00:14:19,246 --> 00:14:22,647
of anything in the way
of justice, peace and humanity.
112
00:14:24,118 --> 00:14:25,779
It's sacred.
113
00:14:27,554 --> 00:14:29,181
He's gone to see someone he loves.
114
00:14:30,257 --> 00:14:31,747
Kilmer?
115
00:14:31,925 --> 00:14:33,483
Who is she?
116
00:14:33,661 --> 00:14:35,526
Tanaka Eiko.
117
00:14:36,497 --> 00:14:40,263
During the war,
Tokyo was swept by a fire storm.
118
00:14:40,434 --> 00:14:45,167
More people died here
than Hiroshima and Nagasaki combined.
119
00:14:45,339 --> 00:14:50,242
Her whole family was wiped out.
Only Eiko and her baby daughter survived.
120
00:14:50,544 --> 00:14:52,842
When she returned to Tokyo...
121
00:15:01,555 --> 00:15:04,547
Some became "pan pan" girls.
122
00:15:05,025 --> 00:15:09,257
Eiko, however, was more resourceful.
123
00:15:09,630 --> 00:15:11,359
Her daughter needed penicillin...
124
00:15:11,532 --> 00:15:14,524
so she became a black-market runner
to get it.
125
00:15:15,402 --> 00:15:18,997
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.
126
00:15:19,173 --> 00:15:21,607
He was with the military police then.
127
00:15:24,344 --> 00:15:29,475
One day, in a skirmish with some
American troops, Eiko was nearly killed.
128
00:15:29,650 --> 00:15:31,242
Harry prevented that.
129
00:15:31,418 --> 00:15:34,285
Nearly wound up in the stockade
in the process.
130
00:15:34,588 --> 00:15:37,648
Anyway, that's how they met.
131
00:15:37,891 --> 00:15:41,793
In 1949, third year of the occupation...
132
00:15:42,496 --> 00:15:46,830
Harry was crazy about her,
it was obvious...
133
00:15:57,845 --> 00:16:00,143
Harry wanted to, but Eiko refused.
134
00:16:00,314 --> 00:16:03,977
She said she'd live with him forever,
but she could never marry him.
135
00:16:05,853 --> 00:16:11,849
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.
136
00:16:12,192 --> 00:16:15,719
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.
137
00:16:16,730 --> 00:16:21,190
He thanked Harry for rescuing Eiko
and for saving her daughter...
138
00:16:21,368 --> 00:16:24,303
but he told Eiko
he could no longer talk to her.
139
00:16:26,540 --> 00:16:30,772
She had placed him forever in debt
to his enemy and it was torture for him.
140
00:16:31,378 --> 00:16:36,975
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.
141
00:16:37,951 --> 00:16:42,251
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.
142
00:16:43,524 --> 00:16:47,893
So when his enlistment was up,
he borrowed $5,000 from George...
143
00:16:48,061 --> 00:16:54,000
bought a coffee shop and bar
and gave it to Eiko as a sayonara gift.
144
00:16:54,168 --> 00:16:58,662
She called it Kilmer House
and she still runs it today.
145
00:16:58,839 --> 00:17:00,898
What about her brother?
Where is he now?
146
00:17:01,341 --> 00:17:03,104
Tanaka Ken?
147
00:17:03,610 --> 00:17:07,137
That is what Harry has come
a very long way to find out.
12
00:17:25,588 --> 00:17:28,681
Sorry, we are closed.
148
00:17:44,451 --> 00:17:45,941
Hello, darling.
149
00:17:54,127 --> 00:17:56,561
Yeah, it's me.
150
00:18:00,067 --> 00:18:02,262
Harry?
151
00:18:34,835 --> 00:18:36,564
Easy.
152
00:18:38,372 --> 00:18:39,964
Thank you.
153
00:18:52,252 --> 00:18:55,949
Excuse me a moment. We just closed.
154
00:18:56,123 --> 00:18:57,454
I know.
155
00:19:32,159 --> 00:19:34,150
Jack Daniels?
156
00:19:54,114 --> 00:19:55,638
It's all right.
157
00:19:56,683 --> 00:19:58,617
I don' t drink anymore.
158
00:20:03,890 --> 00:20:07,382
They were right.
You haven't changed a bit.
13
00:20:08,657 --> 00:20:13,158
Mama, we're closed.
I'm meeting...
159
00:20:17,037 --> 00:20:18,504
Hanako?
14
00:20:20,235 --> 00:20:21,238
Yes.
15
00:20:32,920 --> 00:20:35,041
You remember him, don't you?
160
00:20:41,395 --> 00:20:42,919
Welcome home.
16
00:20:43,585 --> 00:20:46,374
Then give me a kiss, sweetheart.
161
00:20:50,437 --> 00:20:54,100
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.
162
00:20:56,943 --> 00:20:59,036
We missed you.
163
00:21:02,816 --> 00:21:05,808
Hanako, you're a knockout.
164
00:21:06,620 --> 00:21:08,417
A knockout?
17
00:21:08,734 --> 00:21:10,790
A very beautiful woman.
18
00:21:10,881 --> 00:21:11,377
Thank you.
165
00:21:11,258 --> 00:21:12,725
Thank you.
166
00:21:13,560 --> 00:21:16,085
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.
167
00:21:16,263 --> 00:21:17,491
Yeah?
168
00:21:17,664 --> 00:21:21,600
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.
169
00:21:21,768 --> 00:21:23,963
And you won't go away
without saying goodbye?
170
00:21:24,137 --> 00:21:25,604
No way.
171
00:21:30,210 --> 00:21:33,270
Okay, I better be going.
172
00:21:42,055 --> 00:21:44,546
You look just like I remember you.
173
00:23:01,134 --> 00:23:02,692
Oliver took that one, remember?
174
00:23:03,336 --> 00:23:05,964
Yes, I remember. How is Oliver?
175
00:23:06,139 --> 00:23:09,700
Oh, he's fine. I'm staying with him.
176
00:23:10,043 --> 00:23:11,704
How's your brother?
177
00:23:12,345 --> 00:23:13,642
My brother?
178
00:23:14,681 --> 00:23:17,707
Yeah, Ken, your brother. How is he?
179
00:23:17,884 --> 00:23:21,047
- Why do you ask?
- Because I have to see him.
180
00:23:21,221 --> 00:23:24,850
- But why?
- Look, it has nothing do with you.
181
00:23:25,025 --> 00:23:27,016
We've been all through that
a long time ago.
182
00:23:27,794 --> 00:23:29,625
Then why?
183
00:23:29,863 --> 00:23:33,526
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?
184
00:23:33,700 --> 00:23:35,725
Is he that crazy?
185
00:23:36,670 --> 00:23:39,434
I don't think it's a good idea, that's all.
186
00:23:39,606 --> 00:23:43,667
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.
187
00:23:43,843 --> 00:23:46,641
It involves a debt I owe someone.
188
00:23:54,621 --> 00:23:57,988
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?
189
00:23:58,158 --> 00:24:03,619
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.
190
00:24:07,167 --> 00:24:08,759
Harry...
191
00:24:11,438 --> 00:24:14,339
I haven't told you everything in my life.
192
00:24:14,774 --> 00:24:18,437
But I haven't made a secret of that,
have I?
193
00:24:21,881 --> 00:24:24,679
- No.
- Well.
194
00:24:38,832 --> 00:24:42,666
Goddamn it, I'm getting too old for this.
195
00:24:44,371 --> 00:24:48,205
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?
196
00:24:48,375 --> 00:24:49,706
Then marry me.
197
00:24:56,082 --> 00:25:02,021
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...
198
00:25:02,289 --> 00:25:04,086
where's your brother? Where's Ken?
199
00:25:09,663 --> 00:25:11,392
He's not living in Tokyo anymore.
200
00:25:13,967 --> 00:25:18,870
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.
201
00:25:19,706 --> 00:25:21,435
How can I find him?
202
00:25:21,808 --> 00:25:24,402
He teaches kendo at the Kendo Hall.
203
00:25:26,046 --> 00:25:27,536
Thank you.
204
00:25:30,917 --> 00:25:35,286
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.
205
00:25:38,892 --> 00:25:43,295
Thank you. She'll be very happy.
206
00:25:48,234 --> 00:25:52,432
- Harry, will you...?
- Just a couple of days.
207
00:25:52,605 --> 00:25:54,732
I'll see you before I leave.
208
00:25:55,008 --> 00:25:58,910
It's very pleasing to see you again.
209
00:26:05,251 --> 00:26:06,650
Yeah.
210
00:26:08,355 --> 00:26:11,552
- Good night, darling.
- Good night, Harry.
19
00:28:26,404 --> 00:28:30,834
Takano! What were you thinking?
20
00:28:35,400 --> 00:28:38,372
To be as forceful
as possible, master.
21
00:28:38,770 --> 00:28:39,970
Get rid of thinking.
22
00:28:42,474 --> 00:28:46,432
Don't expect to win.
Don't expect to loose.
23
00:28:46,856 --> 00:28:51,634
But, master,
what should I expect?
24
00:28:54,598 --> 00:28:55,802
Master?
25
00:28:59,225 --> 00:29:00,425
Expect nothing.
26
00:29:01,498 --> 00:29:02,498
Nothing?
27
00:29:03,159 --> 00:29:04,359
Nothing.
28
00:29:23,600 --> 00:29:26,033
It's been a long time,
Kilmer-san.
211
00:29:27,320 --> 00:29:28,753
Hello, Tanaka Ken.
30
00:29:29,183 --> 00:29:31,516
Eiko said you wanted to see me.
212
00:29:34,594 --> 00:29:35,959
What can I do for you?
213
00:29:37,463 --> 00:29:39,897
I need to ask you a favor.
214
00:29:43,770 --> 00:29:46,500
I have an obligation to you
I can never repay.
215
00:30:00,687 --> 00:30:03,155
How long have you lived here in Kyoto?
216
00:30:03,790 --> 00:30:05,223
Eight years.
217
00:30:09,329 --> 00:30:12,321
- It's very pleasant here.
- Yes.
218
00:30:12,532 --> 00:30:16,298
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.
219
00:30:24,277 --> 00:30:26,973
- Pardon?
- Nothing.
220
00:30:29,682 --> 00:30:32,150
I know Tono and his clan.
221
00:30:32,552 --> 00:30:35,077
They are not what I call honorable.
222
00:30:35,455 --> 00:30:38,219
But they would not kidnap
an American student.
223
00:30:41,494 --> 00:30:45,692
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.
224
00:30:46,933 --> 00:30:50,869
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...
225
00:30:51,037 --> 00:30:55,565
and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.
226
00:30:55,808 --> 00:30:59,539
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.
227
00:30:59,746 --> 00:31:01,907
He wants those guns.
228
00:31:02,548 --> 00:31:05,642
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...
229
00:31:05,818 --> 00:31:09,481
in four days, unless he gets them.
230
00:31:11,257 --> 00:31:16,058
This man, Tanner, he is a close friend?
231
00:31:16,229 --> 00:31:20,893
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.
232
00:31:27,340 --> 00:31:30,776
- Are you police now, Kilmer?
- No.
233
00:31:31,177 --> 00:31:33,304
What is it you want me to do?
234
00:31:33,479 --> 00:31:39,076
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.
235
00:31:39,719 --> 00:31:44,179
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.
236
00:31:44,824 --> 00:31:48,157
That he'll accommodate Tono
anyway he can...
237
00:31:48,327 --> 00:31:50,557
as long as Tono
does not harm his daughter.
238
00:31:50,730 --> 00:31:54,598
I'll try,
but I don't know how much I can do.
239
00:31:54,767 --> 00:31:56,325
I am no longer yakuza.
240
00:32:02,575 --> 00:32:03,974
I had no idea.
241
00:32:04,343 --> 00:32:07,437
I have not picked up my sword
in 10 years.
242
00:32:14,754 --> 00:32:17,245
You've had no dealings with yakuza
in all that time?
243
00:32:19,826 --> 00:32:21,293
But they might listen.
244
00:32:22,628 --> 00:32:25,495
It's impossible. I can't ask you that.
245
00:32:26,666 --> 00:32:28,497
You already have.
246
00:32:47,787 --> 00:32:51,223
- I'll need a .38 for Dusty.
- Second drawer.
247
00:32:53,760 --> 00:32:58,197
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.
248
00:33:07,373 --> 00:33:09,534
- George, you got rounds for a .45?
- Right here.
249
00:33:09,709 --> 00:33:11,472
Take it easy, Ollie.
250
00:33:17,784 --> 00:33:20,947
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?
251
00:33:34,767 --> 00:33:38,396
- That guy doesn't like you.
- No, not much.
252
00:33:38,571 --> 00:33:41,062
So how come you figure you can trust him?
253
00:33:41,240 --> 00:33:43,401
- Giri.
- Giri?
254
00:33:43,576 --> 00:33:47,706
Yeah. Giri, obligation.
255
00:33:48,147 --> 00:33:50,775
You mean,
he figures he owes you something?
256
00:33:51,350 --> 00:33:52,578
Yeah, sort of.
257
00:33:52,752 --> 00:33:55,516
Well, I can work two ways, Kilmer.
258
00:33:55,822 --> 00:33:58,256
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.
259
00:34:43,169 --> 00:34:44,568
I don't want them to see you.
260
00:34:55,314 --> 00:34:58,215
One of them has moved.
I can't see him anymore.
261
00:35:01,153 --> 00:35:03,053
Take the window.
262
00:36:15,461 --> 00:36:16,450
Watch it!
263
00:36:36,282 --> 00:36:38,307
It's gonna be okay.
264
00:36:39,585 --> 00:36:43,749
Just relax. Nothing's gonna happen.
265
00:36:49,462 --> 00:36:51,453
I think they've been drugged.
266
00:37:41,380 --> 00:37:42,813
Oh, my God.
31
00:38:38,436 --> 00:38:43,146
Tanaka Ken,
the man who never smiles.
32
00:38:44,431 --> 00:38:46,298
It's been a long time, Kato.
33
00:38:47,369 --> 00:38:49,902
When did you pick up
the sword again?
34
00:38:51,771 --> 00:38:52,771
Tonight.
35
00:38:55,102 --> 00:38:57,344
You realize that Tono
will have to know.
36
00:38:57,833 --> 00:38:59,033
I understand.
37
00:39:13,063 --> 00:39:14,950
She'll sleep it off by morning.
267
00:39:25,184 --> 00:39:27,482
Oh, man. Oh, Jesus.
268
00:39:27,653 --> 00:39:29,917
Well, how is she?
269
00:39:30,156 --> 00:39:31,680
She's gonna be all right.
270
00:39:31,857 --> 00:39:34,018
They gave them both
some kind of tranquilizers.
271
00:39:34,193 --> 00:39:37,094
She's gonna sleep it off
by morning, he says.
272
00:39:37,329 --> 00:39:41,993
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.
273
00:39:42,201 --> 00:39:43,896
I really don't.
274
00:39:44,904 --> 00:39:48,567
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.
275
00:39:48,741 --> 00:39:52,700
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.
276
00:39:52,878 --> 00:39:55,938
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.
277
00:39:56,882 --> 00:39:59,214
You'll handle him?
How will you handle him?
278
00:39:59,585 --> 00:40:03,419
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.
279
00:40:03,722 --> 00:40:06,418
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.
280
00:40:06,725 --> 00:40:09,751
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...
281
00:40:09,929 --> 00:40:14,730
so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?
282
00:40:14,900 --> 00:40:17,061
Well, the survivors
won't talk to the police.
283
00:40:17,236 --> 00:40:19,830
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.
284
00:40:20,005 --> 00:40:21,768
The sooner you get out, the better.
285
00:40:21,941 --> 00:40:25,604
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.
286
00:40:25,778 --> 00:40:29,111
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.
287
00:40:29,281 --> 00:40:32,717
Then you better get your ass out of here
and him too.
288
00:40:32,885 --> 00:40:35,513
If they want me, they will find me.
289
00:40:35,888 --> 00:40:37,685
I don't think it's so serious.
290
00:40:37,856 --> 00:40:40,723
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.
291
00:40:40,893 --> 00:40:44,488
He can't move against me
without the approval of the other clans.
292
00:40:44,697 --> 00:40:47,325
In this case, I don't think he will get it.
293
00:40:47,499 --> 00:40:49,262
I don't think he will even ask for it.
294
00:40:50,936 --> 00:40:52,631
I'm not worried.
295
00:40:53,272 --> 00:40:56,833
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.
296
00:40:57,343 --> 00:40:59,106
I can do it.
297
00:41:00,346 --> 00:41:02,007
That's it then, Kilmer-san.
298
00:41:13,459 --> 00:41:15,484
I ought to do something for him,
shouldn't I?
299
00:41:15,661 --> 00:41:17,891
Not to offend him,
but I ought to do something.
300
00:41:18,063 --> 00:41:19,223
No.
301
00:41:20,065 --> 00:41:24,832
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.
302
00:41:26,505 --> 00:41:28,564
- Would you listen to this?
- Will you stop it?
303
00:41:28,741 --> 00:41:31,335
I know what happened.
You don't have to read it to me.
304
00:41:31,510 --> 00:41:34,104
I just thought you might like
to hear your reviews.
305
00:41:34,980 --> 00:41:38,347
- Did you use anything besides the .38?
- No.
306
00:41:38,517 --> 00:41:40,849
You can hang on to all except the .38.
307
00:41:41,020 --> 00:41:43,420
I'd get rid of that as quickly as possible.
308
00:41:48,894 --> 00:41:52,830
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.
309
00:42:03,475 --> 00:42:05,602
- Good morning, Harry.
- Good morning.
310
00:42:05,778 --> 00:42:09,874
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.
311
00:42:10,049 --> 00:42:11,482
Eiko.
312
00:42:15,621 --> 00:42:18,681
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?
313
00:42:18,857 --> 00:42:21,382
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.
314
00:42:21,560 --> 00:42:25,189
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.
315
00:42:27,800 --> 00:42:30,963
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?
316
00:42:31,403 --> 00:42:33,769
We'll make it. I'll be back.
317
00:42:39,078 --> 00:42:42,343
But you just arrived
and Hanako is teaching now.
318
00:42:42,514 --> 00:42:44,982
She'll be terribly upset.
319
00:42:51,690 --> 00:42:53,248
I know.
320
00:42:54,493 --> 00:42:55,926
Eiko, what is it?
321
00:43:01,400 --> 00:43:03,891
Ken came by last night.
322
00:43:04,069 --> 00:43:05,764
What time?
323
00:43:06,171 --> 00:43:11,507
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.
324
00:43:11,677 --> 00:43:13,611
Was that unusual?
325
00:43:14,413 --> 00:43:17,109
Somewhat. He...
326
00:43:17,282 --> 00:43:20,445
No, we don't talk much, as you know.
327
00:43:20,619 --> 00:43:23,713
He visits when he's in town.
328
00:43:25,724 --> 00:43:28,784
What did you ask Ken to do?
329
00:43:28,961 --> 00:43:31,259
Why, what did he say to you?
330
00:43:32,030 --> 00:43:35,363
He was just evasive, like you.
331
00:43:36,535 --> 00:43:40,801
- You saw Ken last night.
- Yes.
332
00:43:41,273 --> 00:43:45,607
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?
333
00:43:45,778 --> 00:43:48,645
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.
334
00:43:48,814 --> 00:43:50,679
Goddamn it,
he must have said something...
335
00:43:50,849 --> 00:43:53,511
But I know him!
He feels he's in danger.
336
00:43:58,123 --> 00:43:59,954
He's not in Kyoto.
337
00:44:02,561 --> 00:44:06,292
Maybe his brother could help.
338
00:44:11,437 --> 00:44:13,837
Brother?
Where the hell did he come from?
339
00:44:14,773 --> 00:44:18,231
Wait a minute. Is he yakuza?
340
00:44:18,544 --> 00:44:21,980
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.
341
00:44:22,147 --> 00:44:24,138
Adviser to all the clans.
342
00:44:24,316 --> 00:44:26,614
Does he care about Ken,
about what happens to him?
343
00:44:26,785 --> 00:44:29,185
I think so, very much.
344
00:44:29,354 --> 00:44:32,721
They just don't talk to each other.
345
00:44:32,891 --> 00:44:37,954
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?
346
00:44:40,065 --> 00:44:44,525
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.
347
00:44:44,837 --> 00:44:48,864
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.
348
00:45:40,058 --> 00:45:42,390
It is very pleasant meeting you,
Mr. Kilmer.
349
00:45:42,561 --> 00:45:44,825
I have heard a good deal about you
over the years.
350
00:45:44,997 --> 00:45:48,398
- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.
351
00:45:48,834 --> 00:45:50,802
Even Ken has mentioned you.
352
00:45:50,969 --> 00:45:56,430
Ken once spoke of you
as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
353
00:45:56,608 --> 00:45:59,509
Now, how can I help you?
354
00:45:59,878 --> 00:46:03,905
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.
355
00:46:04,149 --> 00:46:08,051
- But Ken is your brother.
- Yes.
356
00:46:08,820 --> 00:46:12,119
Then I take it you're not interested
in what happens to him.
357
00:46:12,891 --> 00:46:15,860
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.
358
00:46:16,028 --> 00:46:18,963
- What about you?
- Why do you think I'm here?
359
00:46:19,131 --> 00:46:20,826
Why are you here?
360
00:46:20,999 --> 00:46:23,524
Look, you're a man of position
and influence.
361
00:46:23,702 --> 00:46:25,795
Your brother's life is being threatened.
362
00:46:25,971 --> 00:46:29,304
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.
363
00:46:35,781 --> 00:46:39,979
Tell me, what significance
does this have for you?
364
00:46:42,254 --> 00:46:43,983
It looks like an ideogram.
365
00:46:44,523 --> 00:46:47,151
Very good. Can you say which one?
366
00:46:53,031 --> 00:46:55,499
And what does michi mean?
367
00:46:58,003 --> 00:47:04,067
A road, path in the country,
a lane, street.
368
00:47:04,443 --> 00:47:07,412
It can also mean duty,
obligation, even God.
369
00:47:10,782 --> 00:47:13,410
When my brother spoke of you
as a unique stranger...
370
00:47:13,585 --> 00:47:15,815
I took it to mean
that you were a Westerner...
371
00:47:15,988 --> 00:47:18,889
who held values consistent with ours.
372
00:47:19,057 --> 00:47:23,517
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...
373
00:47:23,729 --> 00:47:25,993
that they are all that make him a man.
374
00:47:27,699 --> 00:47:31,829
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.
375
00:47:33,305 --> 00:47:36,934
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.
376
00:47:39,845 --> 00:47:42,746
- You don't like Ken.
- Does anyone?
377
00:47:45,484 --> 00:47:47,975
He's a hard man to warm up to, face it.
378
00:47:48,153 --> 00:47:51,054
Yes, yes, he is insufferable at times.
379
00:47:51,223 --> 00:47:53,589
Honorable men usually are.
380
00:47:54,092 --> 00:47:56,219
But Ken is also unique in
one other respect.
381
00:47:56,395 --> 00:48:00,161
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.
382
00:48:00,332 --> 00:48:03,324
He neither takes nor gives orders.
383
00:48:03,568 --> 00:48:05,695
Years ago,
he broke away from our family...
384
00:48:05,871 --> 00:48:09,238
when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.
385
00:48:09,408 --> 00:48:14,243
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.
386
00:48:14,579 --> 00:48:18,538
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...
387
00:48:18,717 --> 00:48:21,515
and would not accept my help.
388
00:48:21,687 --> 00:48:26,056
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.
389
00:48:26,224 --> 00:48:28,749
You? How's that?
390
00:48:28,994 --> 00:48:34,193
Tono has alerted every oyabun in Tokyo that
my brother has interfered in his affairs.
391
00:48:34,366 --> 00:48:38,928
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.
392
00:48:39,204 --> 00:48:43,800
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.
393
00:48:43,975 --> 00:48:45,465
Why?
394
00:48:45,677 --> 00:48:49,204
He wants to compromise my position
as counselor.
395
00:48:49,548 --> 00:48:52,210
My policy has been one
not only of maintaining peace...
396
00:48:52,384 --> 00:48:55,012
among the oyabun and their followers...
397
00:48:56,488 --> 00:48:58,752
but moving them into legitimate business.
398
00:48:58,924 --> 00:49:01,552
If he can say
I have let my personal considerations...
399
00:49:01,727 --> 00:49:03,957
get in the way
of my professional judgment...
400
00:49:04,129 --> 00:49:07,121
then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.
401
00:49:07,299 --> 00:49:11,702
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.
402
00:49:11,870 --> 00:49:14,805
Well, what can Ken do by himself?
403
00:49:15,974 --> 00:49:18,602
He can go to Tono
and ask his forgiveness.
404
00:49:18,777 --> 00:49:21,041
Which would place him
under obligation to Tono.
405
00:49:21,213 --> 00:49:23,477
- Yes.
- What else?
406
00:49:24,416 --> 00:49:28,045
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.
407
00:49:28,253 --> 00:49:30,187
Or he can kill Tono.
408
00:49:32,958 --> 00:49:34,323
What chance would he have?
409
00:49:34,526 --> 00:49:37,689
Ken is skillful and any man can be killed.
410
00:49:37,896 --> 00:49:39,227
Tono of course, is oyabun...
411
00:49:39,397 --> 00:49:42,889
and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...
412
00:49:43,068 --> 00:49:46,697
then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.
413
00:49:47,038 --> 00:49:51,805
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.
414
00:49:51,977 --> 00:49:55,538
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.
415
00:49:57,082 --> 00:50:00,415
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.
416
00:50:00,819 --> 00:50:03,811
You are not bound to kill
Tono with a sword.
417
00:50:09,661 --> 00:50:12,653
- I can't do that.
- Perhaps.
418
00:50:12,831 --> 00:50:16,733
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.
419
00:50:17,502 --> 00:50:20,471
You now know the consequences
of his actions.
420
00:50:20,972 --> 00:50:24,567
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...
421
00:50:24,743 --> 00:50:27,177
if you don't feel it, you don't have it.
422
00:50:29,014 --> 00:50:31,482
What the hell was that?
423
00:50:33,285 --> 00:50:35,412
- Are you all right?
- Fine, Ollie.
424
00:50:35,587 --> 00:50:38,852
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.
425
00:51:50,024 --> 00:51:51,218
Bob, go on out.
426
00:51:58,900 --> 00:52:01,164
It was my daughter's life.
427
00:52:04,873 --> 00:52:09,105
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.
428
00:52:09,277 --> 00:52:12,178
Maybe I can help with the families, huh?
38
00:52:12,294 --> 00:52:14,227
That's none of your business!
429
00:52:36,738 --> 00:52:41,675
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.
430
00:52:41,843 --> 00:52:43,674
I take your daughter.
431
00:52:43,845 --> 00:52:47,941
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.
432
00:52:48,116 --> 00:52:53,315
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.
433
00:52:53,488 --> 00:52:54,921
I know that.
434
00:52:56,257 --> 00:53:01,320
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.
435
00:53:01,496 --> 00:53:03,726
What happened to the guns?
436
00:53:05,833 --> 00:53:07,494
You never lost them, did you?
437
00:53:07,669 --> 00:53:10,103
No, I never lost them, Tono.
438
00:53:10,271 --> 00:53:12,671
I lost the goddamn money,
that's what I did.
439
00:53:13,741 --> 00:53:16,505
I never bought them in the first place.
440
00:53:18,046 --> 00:53:24,474
I've been living way over my head
for about two years, more than that.
441
00:53:26,521 --> 00:53:27,852
Not so you'd know it.
442
00:53:28,022 --> 00:53:30,149
I put up a real good
million-dollar front...
443
00:53:30,325 --> 00:53:32,520
but I haven't had any money
in a long time.
444
00:53:33,328 --> 00:53:36,297
And the banks have been on my back
real good.
445
00:53:36,464 --> 00:53:39,991
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...
446
00:53:40,168 --> 00:53:43,331
and took a flyer and some futures,
you know?
447
00:53:43,504 --> 00:53:45,768
No, you don't know.
448
00:53:46,574 --> 00:53:50,408
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.
449
00:53:50,578 --> 00:53:54,378
It's all gone,
all the goddamn money's gone.
450
00:53:54,882 --> 00:53:56,816
Why didn't you tell me this?
451
00:54:04,125 --> 00:54:07,652
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?
452
00:54:07,829 --> 00:54:10,559
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.
453
00:54:14,402 --> 00:54:18,463
I just told them you were trying
to extort some money out of me.
454
00:54:24,245 --> 00:54:28,807
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.
455
00:54:28,983 --> 00:54:32,111
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?
456
00:54:32,286 --> 00:54:34,982
Just a moment.
We'll take care of Ken.
457
00:54:35,657 --> 00:54:37,716
There is one thing you must do.
458
00:54:37,892 --> 00:54:41,419
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.
459
00:54:43,998 --> 00:54:46,558
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.
460
00:54:46,734 --> 00:54:48,929
He left on the Pan Am flight at noon.
461
00:54:50,104 --> 00:54:52,072
That's not good enough.
462
00:54:53,408 --> 00:54:55,467
Well, what is good enough?
463
00:55:04,786 --> 00:55:06,549
- Let me do that, that last one.
- No.
464
00:55:06,721 --> 00:55:09,121
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.
465
00:55:09,290 --> 00:55:10,848
Okay.
466
00:55:12,827 --> 00:55:14,385
Husband.
467
00:55:15,396 --> 00:55:16,988
Wife?
468
00:55:17,832 --> 00:55:20,232
- Children?
- No.
469
00:55:20,401 --> 00:55:22,062
Oh, that's too bad.
470
00:55:23,237 --> 00:55:25,205
Hai, Oliver-san.
39
00:55:28,616 --> 00:55:31,053
What's your secret?
40
00:55:33,842 --> 00:55:34,842
My secret?
41
00:55:34,903 --> 00:55:36,276
Yes.
42
00:55:37,392 --> 00:55:38,592
What secret?
43
00:55:39,175 --> 00:55:42,534
How you stay so beautiful.
471
00:55:42,957 --> 00:55:44,720
Oh, Oliver.
472
00:55:45,493 --> 00:55:49,691
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.
473
00:55:49,997 --> 00:55:51,055
Yes.
44
00:55:51,801 --> 00:55:52,801
Cheers!
45
00:55:53,386 --> 00:55:54,386
Cheers!
474
00:55:55,303 --> 00:55:58,568
Hey, I saw some guys
without any little finger.
475
00:55:58,740 --> 00:56:02,301
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or...?
476
00:56:02,944 --> 00:56:04,468
No.
477
00:56:08,049 --> 00:56:09,914
Well, what is it?
478
00:56:13,354 --> 00:56:15,549
That's yakuza.
479
00:56:16,257 --> 00:56:17,747
Yakuza?
480
00:56:21,329 --> 00:56:23,229
Yakuza gangsters have a ritual...
481
00:56:23,397 --> 00:56:26,423
in which they sometimes cut off
their little finger.
482
00:56:26,601 --> 00:56:27,932
Like this.
483
00:56:29,103 --> 00:56:32,539
That's sick. Why do they do that?
484
00:56:33,007 --> 00:56:38,536
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...
485
00:56:39,380 --> 00:56:42,508
an offense so great
that it demands his life be taken...
486
00:56:42,683 --> 00:56:45,243
then the only way
that he can atone for his crime...
487
00:56:45,419 --> 00:56:48,411
is by offering
his finger as a symbol of repentance.
488
00:56:51,025 --> 00:56:54,085
They really do that? Today?
489
00:56:58,733 --> 00:57:02,464
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.
490
00:57:04,105 --> 00:57:06,164
- Did you speak to Ken?
- Yeah.
491
00:57:06,340 --> 00:57:08,968
- Does he know we're here?
- Sure.
492
00:57:09,143 --> 00:57:13,341
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.
493
00:57:13,514 --> 00:57:15,175
But is he unhappy?
494
00:57:15,349 --> 00:57:17,909
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.
495
00:57:18,085 --> 00:57:21,020
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.
496
00:57:21,189 --> 00:57:22,349
What's up?
497
00:57:22,523 --> 00:57:24,787
You stick around
and keep an eye on things.
498
00:57:24,959 --> 00:57:26,586
I'll see you later.
46
00:57:46,187 --> 00:57:52,291
A yakuza pays his debts...
47
00:57:53,340 --> 00:57:57,787
A yakuza does his duty...
48
00:57:58,806 --> 00:58:03,898
A man without a debt...
49
00:58:05,306 --> 00:58:09,351
A man without a duty
is not a man...
499
00:58:10,638 --> 00:58:12,230
If you don't care about yourself...
500
00:58:12,406 --> 00:58:15,773
at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.
501
00:58:15,943 --> 00:58:17,877
Just a vacation.
502
00:58:18,846 --> 00:58:21,440
- You still love her?
- That has nothing to do with this.
503
00:58:21,616 --> 00:58:24,107
I don't understand.
What's going on in your mind?
504
00:58:24,285 --> 00:58:26,378
They're going after you.
Do you want to die?
505
00:58:26,554 --> 00:58:30,354
My brother exaggerates.
He worries too much.
506
00:58:30,524 --> 00:58:33,618
That's why he is effective at
keeping the peace.
507
00:58:33,794 --> 00:58:37,855
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?
508
00:58:38,199 --> 00:58:40,326
- What about your family?
- They won't hurt them.
509
00:58:41,369 --> 00:58:43,667
Even if they wanted, the other clans...
510
00:58:43,838 --> 00:58:45,305
Fuck the other clans!
511
00:58:45,473 --> 00:58:49,102
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.
512
00:58:49,277 --> 00:58:51,871
You know.
You know what's going to happen.
513
00:58:54,315 --> 00:58:57,580
- Eiko told you.
- Of course she told me.
514
00:59:02,323 --> 00:59:05,781
- What else did she say?
- What difference does that make?
515
00:59:05,960 --> 00:59:08,360
Does she have your permission
to go or doesn't she?
516
00:59:08,529 --> 00:59:10,827
Eiko can do as she pleases.
517
00:59:10,998 --> 00:59:12,829
- She always has.
- That's a lie.
518
00:59:16,837 --> 00:59:19,237
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.
519
00:59:19,407 --> 00:59:21,932
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.
520
00:59:23,945 --> 00:59:27,813
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.
521
00:59:27,982 --> 00:59:30,280
In any case, it's not your family.
522
00:59:36,223 --> 00:59:39,852
No, no, it's not.
50
01:00:51,266 --> 01:00:54,533
Pardon my rudness.
I believe you are Tanaka-san.
51
01:00:55,399 --> 01:00:58,786
Allow me to abbreviate
my introduction.
52
01:00:59,657 --> 01:01:02,307
I am called Murata Minoru.
I am a free agent.
53
01:01:02,472 --> 01:01:04,139
I extend my best regards.
54
01:01:05,158 --> 01:01:06,158
I am Tanaka.
55
01:01:07,791 --> 01:01:11,262
Tanaka-san, someone will pay...
56
01:01:11,362 --> 01:01:13,095
to get rid of American.
57
01:01:16,278 --> 01:01:19,337
But we don't want
trouble with you.
58
01:01:20,973 --> 01:01:21,973
He is family.
59
01:01:22,808 --> 01:01:25,945
Bullshit. He's an American.
60
01:01:26,864 --> 01:01:27,964
Family.
61
01:01:28,128 --> 01:01:31,226
Someone will pay a lot
for the American's death.
62
01:01:33,263 --> 01:01:34,263
I said family.
63
01:01:35,372 --> 01:01:38,644
Some will even pay
for your death...
64
01:01:38,837 --> 01:01:42,378
but we want only American.
65
01:02:38,785 --> 01:02:42,110
My respectful greetings, old man.
66
01:02:43,924 --> 01:02:46,091
Are you safe, Ken-san?
67
01:02:47,441 --> 01:02:48,441
You've heard?
68
01:02:49,064 --> 01:02:50,526
Everybody has.
69
01:02:51,600 --> 01:02:56,769
Tono will have your death,
and no one will stand in his way.
70
01:02:58,256 --> 01:02:59,656
Perhaps he could be stopped.
71
01:03:02,945 --> 01:03:04,061
How?
72
01:03:05,095 --> 01:03:06,771
Reveal his dealings...
73
01:03:07,016 --> 01:03:10,958
with the American called Tanner.
523
01:03:27,521 --> 01:03:30,854
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.
524
01:03:31,025 --> 01:03:33,220
We when we cut, we always slash out.
525
01:03:33,394 --> 01:03:37,797
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?
526
01:03:39,033 --> 01:03:44,266
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.
527
01:03:48,042 --> 01:03:49,373
When an American cracks up...
528
01:03:49,543 --> 01:03:52,478
he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.
529
01:03:52,646 --> 01:03:56,707
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.
530
01:03:58,018 --> 01:04:00,384
Everything's in reverse, isn't it?
531
01:04:12,466 --> 01:04:15,731
Last night, I was watching Hanako
making supper.
532
01:04:18,739 --> 01:04:19,967
Yeah, so?
533
01:04:22,309 --> 01:04:23,742
Nothing.
74
01:04:54,401 --> 01:04:55,501
Who sent you?
75
01:04:57,175 --> 01:04:58,375
Who sent you?
76
01:05:05,853 --> 01:05:07,912
Tanner-san.
534
01:05:06,053 --> 01:05:08,112
Tanner-san.
535
01:05:31,245 --> 01:05:32,906
Ken-san?
536
01:05:35,416 --> 01:05:37,008
This giri.
537
01:05:40,454 --> 01:05:42,183
It means obligation, right?
538
01:05:43,023 --> 01:05:44,320
Burden.
539
01:05:44,792 --> 01:05:46,089
Burden.
540
01:05:48,228 --> 01:05:52,028
It's called "the burden hardest to bear."
541
01:05:53,400 --> 01:05:57,700
Yeah, well, suppose you don't bear it?
542
01:06:03,877 --> 01:06:08,678
- No one's gonna come down on you.
- No.
543
01:06:09,683 --> 01:06:13,676
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?
544
01:06:14,621 --> 01:06:16,111
No.
545
01:06:17,925 --> 01:06:21,383
Then what is it that you believe in
that makes you do it?
546
01:06:22,429 --> 01:06:23,657
Giri.
547
01:06:26,467 --> 01:06:28,833
Don't worry about that, Dusty.
548
01:06:31,372 --> 01:06:32,600
What are you thinking?
549
01:06:35,008 --> 01:06:36,703
About George.
550
01:06:40,714 --> 01:06:45,674
George Tanner is an opportunist,
a survivor.
551
01:06:49,623 --> 01:06:51,318
He's always been.
552
01:06:53,160 --> 01:06:57,893
Yeah, but you used to like him,
didn't you?
553
01:06:58,065 --> 01:07:00,260
I knew you thought he was your friend.
554
01:07:00,834 --> 01:07:04,497
- He was.
- Perhaps once.
555
01:07:07,441 --> 01:07:13,141
Harry, sometimes, you're very naive.
556
01:07:23,490 --> 01:07:25,185
Oh, hi.
557
01:07:26,794 --> 01:07:28,955
Come on in, I'll be right with you.
77
01:07:36,697 --> 01:07:38,233
He's not badly hurt, is he?
78
01:07:41,132 --> 01:07:44,040
He's very badly hurt.
558
01:07:51,218 --> 01:07:53,709
- I'm sorry.
- For what?
559
01:07:54,455 --> 01:07:55,888
George Tanner.
560
01:07:56,390 --> 01:07:59,223
Yeah, so am I.
561
01:08:09,036 --> 01:08:12,403
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?
562
01:08:12,673 --> 01:08:15,904
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.
563
01:08:35,462 --> 01:08:39,159
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.
564
01:08:39,333 --> 01:08:43,269
- It was to watch you too.
- Watch me?
565
01:08:44,671 --> 01:08:47,731
- Did you ask him why?
- I knew why.
566
01:08:47,908 --> 01:08:51,901
I knew he was smuggling guns for Tono.
567
01:08:53,313 --> 01:08:55,907
He even cut me in
on a piece of the action.
568
01:08:57,985 --> 01:09:01,921
See, they've been fighting,
569
01:09:02,089 --> 01:09:06,685
But underneath it all,
they're really very tight.
570
01:09:07,461 --> 01:09:09,622
- What?
- Yeah.
571
01:09:11,632 --> 01:09:15,932
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.
572
01:09:16,236 --> 01:09:19,137
And he thought
maybe if you found out about it...
573
01:09:19,306 --> 01:09:22,798
you might make more trouble
than you cleared up.
574
01:09:28,248 --> 01:09:29,772
I feel like an ass.
575
01:09:34,388 --> 01:09:37,915
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.
576
01:09:38,358 --> 01:09:41,418
Yeah, that's what Tanner said.
577
01:09:43,897 --> 01:09:47,458
I'd like to stay here now
and do what I can.
578
01:09:49,403 --> 01:09:50,665
How about it, huh?
579
01:09:57,177 --> 01:09:59,805
We gotta talk about a couple of things.
580
01:10:00,881 --> 01:10:03,577
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?
581
01:10:05,986 --> 01:10:09,353
Dusty's here. You'll be safe enough.
582
01:10:09,523 --> 01:10:11,354
I didn't mean for us, I meant for you.
583
01:10:12,125 --> 01:10:14,525
We'll be gone 10 minutes.
584
01:10:25,372 --> 01:10:30,400
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.
585
01:10:43,323 --> 01:10:45,416
One of us should leave.
586
01:10:46,226 --> 01:10:49,161
You mean this town isn't big enough
for both of us?
587
01:10:50,564 --> 01:10:56,196
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.
588
01:10:57,537 --> 01:10:59,300
And it should be you.
589
01:10:59,473 --> 01:11:02,601
- Well, what about you?
- I can manage.
590
01:11:08,348 --> 01:11:10,509
She's waking up the gods, isn't she?
591
01:11:11,318 --> 01:11:16,381
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.
592
01:11:17,324 --> 01:11:20,259
Really, it's not necessary.
593
01:11:21,161 --> 01:11:22,753
Maybe not for you.
594
01:11:32,572 --> 01:11:34,665
All these years...
595
01:11:37,911 --> 01:11:39,435
what have you been doing?
596
01:11:41,114 --> 01:11:45,517
Oh, quite a few things.
597
01:11:47,087 --> 01:11:51,854
Police work, private investigation...
598
01:11:52,025 --> 01:11:55,051
real estate, investments, you know.
599
01:11:56,263 --> 01:11:57,958
You've done well?
600
01:11:59,399 --> 01:12:01,492
That depends on
how you figure those things.
601
01:12:03,737 --> 01:12:05,204
Yes.
602
01:12:08,308 --> 01:12:09,536
You have no family?
603
01:12:14,481 --> 01:12:15,812
No.
604
01:12:28,695 --> 01:12:31,562
- Hanako?
- Yes?
605
01:12:34,334 --> 01:12:35,858
I love watching you do that.
606
01:12:39,706 --> 01:12:41,571
I'm glad.
607
01:12:44,010 --> 01:12:45,375
Wait.
608
01:12:46,146 --> 01:12:48,614
Feel how warm the cup is.
609
01:12:49,049 --> 01:12:51,609
Feel how it feels.
610
01:12:53,820 --> 01:12:55,048
Now drink.
611
01:13:04,998 --> 01:13:06,556
No. No, don't.
612
01:13:53,446 --> 01:13:55,607
Come on, nobody's here, nobody's here.
613
01:14:06,326 --> 01:14:07,486
No one's here. He's not here.
614
01:14:09,696 --> 01:14:10,685
There's nobody here.
615
01:14:29,549 --> 01:14:30,846
Eiko, get down!
616
01:14:39,526 --> 01:14:40,618
Stop! Stop it!
617
01:14:41,561 --> 01:14:43,961
Oh, God, stop it. Stop it, please.
618
01:14:45,799 --> 01:14:48,131
Stop it! Stop it!
619
01:14:55,141 --> 01:14:57,701
Please. Oh, God. Stop!
620
01:15:01,815 --> 01:15:03,339
Stop it! Stop it, please.
621
01:15:03,516 --> 01:15:05,484
Stop! Stop it!
622
01:16:16,122 --> 01:16:17,783
Get Hanako, we've gotta go. Come on.
623
01:17:06,272 --> 01:17:07,864
We gotta get out of here.
624
01:17:23,556 --> 01:17:26,787
- Eiko is at hotel?
- Yeah.
625
01:17:26,960 --> 01:17:28,791
Wheat's taking care of her.
626
01:17:28,962 --> 01:17:32,295
- And Ken?
- Ken's there too.
627
01:17:32,465 --> 01:17:37,869
When Ken saw Hanako, he just came apart.
628
01:17:38,038 --> 01:17:40,905
Were they Tono's or Tanner's men?
629
01:17:41,107 --> 01:17:42,574
It could have been both of them.
79
01:18:00,359 --> 01:18:03,085
I'd give anything to undo
what has happened.
630
01:18:11,438 --> 01:18:12,769
Where can I find Tono?
631
01:18:14,507 --> 01:18:16,407
Tono is my responsibility.
632
01:18:17,811 --> 01:18:19,972
You told me what to do, I didn't do it.
633
01:18:20,146 --> 01:18:21,670
- If I had...
- Cease.
634
01:18:22,415 --> 01:18:26,181
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.
635
01:18:27,153 --> 01:18:30,122
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.
636
01:18:30,290 --> 01:18:32,258
And he's my responsibility.
637
01:18:39,032 --> 01:18:40,021
Very well.
80
01:18:43,465 --> 01:18:45,465
It's been a long time, Ken.
81
01:18:52,961 --> 01:18:54,361
Too long.
82
01:19:00,341 --> 01:19:04,310
If nothing else, this sorrow
has brought us together again.
83
01:19:04,410 --> 01:19:05,877
I'm thankful for that.
638
01:19:10,330 --> 01:19:13,697
Come, I will show you
what I can provide for you.
639
01:19:20,206 --> 01:19:22,333
There is one other matter.
640
01:19:22,909 --> 01:19:25,139
Small, but important to me.
641
01:19:26,679 --> 01:19:29,045
I have a wayward son, Tanaka Shiro...
642
01:19:29,215 --> 01:19:31,809
who left the university to become yakuza.
643
01:19:33,820 --> 01:19:38,484
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.
644
01:19:41,761 --> 01:19:43,888
You would not remember him.
645
01:19:44,898 --> 01:19:48,459
But he now has a tattoo of a spider,
here.
646
01:19:50,170 --> 01:19:54,698
If you should see him,
try not to harm him.
647
01:19:55,708 --> 01:19:58,677
Perhaps he'll return
to his repentant father.
84
01:20:00,781 --> 01:20:03,755
I will not allow him to be hurt.
648
01:20:14,627 --> 01:20:15,685
Before Ken dies...
649
01:20:17,197 --> 01:20:19,927
there is something
I think you might want to know.
650
01:20:21,301 --> 01:20:23,064
You may have been surprised to hear...
651
01:20:23,236 --> 01:20:26,137
that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.
652
01:20:29,475 --> 01:20:31,943
I'm not Eiko's brother.
653
01:20:32,745 --> 01:20:35,111
On the other hand, neither is Ken.
654
01:20:35,982 --> 01:20:38,177
Ken is her husband.
655
01:20:46,125 --> 01:20:50,960
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.
656
01:20:52,031 --> 01:20:54,864
He was enraged that she was living
with a foreigner...
657
01:20:56,135 --> 01:20:59,036
yet grateful to you for saving her life.
658
01:21:00,873 --> 01:21:06,140
In any case, Ken is a tormented man.
659
01:21:07,046 --> 01:21:12,177
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
660
01:21:13,186 --> 01:21:18,590
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.
661
01:21:27,900 --> 01:21:29,731
I'm glad you told me.
662
01:21:31,304 --> 01:21:35,604
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.
663
01:21:38,177 --> 01:21:39,974
My God...
664
01:21:42,015 --> 01:21:45,416
then Hanako was Ken's child.
665
01:23:14,807 --> 01:23:19,369
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.
666
01:23:25,418 --> 01:23:26,885
Tanner!
667
01:23:29,455 --> 01:23:31,013
Tanner!
668
01:23:31,190 --> 01:23:33,021
Goddamn son of a...
669
01:24:13,232 --> 01:24:16,963
I checked with Oliver. Eiko is fine.
670
01:24:19,238 --> 01:24:20,637
Good.
671
01:24:23,042 --> 01:24:25,567
- You'll join them now.
- I don't think so.
672
01:24:28,381 --> 01:24:30,349
I'm going with you.
673
01:24:37,557 --> 01:24:41,323
There is no way
you can keep the Tono clan from me.
674
01:24:43,596 --> 01:24:46,121
Or yourself, for that matter.
675
01:24:49,268 --> 01:24:51,236
I thank you, Kilmer.
676
01:24:53,406 --> 01:24:56,807
But it's a futile gesture.
677
01:25:01,047 --> 01:25:03,914
Well, it may be futile, but it's no gesture.
678
01:25:05,418 --> 01:25:08,979
If I don't, I have nowhere to go.
679
01:25:13,292 --> 01:25:15,055
I did it, Ken.
680
01:27:45,778 --> 01:27:49,441
Nineteen, and more in the other rooms.
85
01:27:54,800 --> 01:27:59,601
The water changes always,
but the river...
681
01:28:48,574 --> 01:28:49,563
Tono!
86
01:29:22,423 --> 01:29:24,023
I came only for Tono.
682
01:36:03,609 --> 01:36:05,008
Ken.
87
01:39:01,046 --> 01:39:06,704
Father... I have killed the
eldest son of your eldest son.
683
01:39:23,075 --> 01:39:26,636
Well, the flight goes straight
to San Francisco.
684
01:39:27,079 --> 01:39:28,910
I guess that's good.
685
01:39:29,081 --> 01:39:31,606
At least there's no layover
in Hawaii that way.
686
01:39:40,592 --> 01:39:42,560
Look, Eiko.
687
01:39:44,262 --> 01:39:49,393
I have no more secrets, do I, Harry?
688
01:39:52,104 --> 01:39:54,595
You'll never run out of those, darling.
689
01:40:04,383 --> 01:40:05,850
Harry.
690
01:40:41,453 --> 01:40:45,480
You should know the police have discovered
through their network of informants...
691
01:40:45,657 --> 01:40:49,218
that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.
692
01:40:49,394 --> 01:40:51,862
A most violent one, apparently.
693
01:40:52,030 --> 01:40:54,191
Now the matter seems to be closed.
694
01:40:54,499 --> 01:40:58,959
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.
695
01:40:59,137 --> 01:41:01,970
How pleased they may be with
the success of their efforts...
696
01:41:02,140 --> 01:41:06,133
you shall never know.
The police, at least, are satisfied.
88
01:41:08,860 --> 01:41:11,182
My brother's heart
is much too generous.
89
01:41:18,117 --> 01:41:20,679
No, no, no. I forbid it!
90
01:41:39,869 --> 01:41:42,969
I beg of you...
91
01:41:44,663 --> 01:41:46,063
don't.
92
01:41:49,063 --> 01:41:51,588
I have already lost a son.
93
01:41:53,170 --> 01:41:55,410
I do not want to loose...
94
01:41:56,725 --> 01:41:59,448
a brother.
95
01:42:08,951 --> 01:42:10,753
Sensei.
96
01:42:33,483 --> 01:42:34,628
Stop!
97
01:42:59,645 --> 01:43:02,112
Please accept a token
of my apology.
98
01:43:28,620 --> 01:43:33,966
My brother's heart is true
to others and to himself.
697
01:43:53,511 --> 01:43:56,605
- Where are you going now, Harry?
- Home.
698
01:43:57,215 --> 01:43:58,705
You?
699
01:43:59,584 --> 01:44:01,882
I'll go back to Kyoto.
700
01:44:03,455 --> 01:44:05,252
I guess that's a good idea.
701
01:44:51,302 --> 01:44:55,329
Oliver, Hanako was Ken's child.
702
01:44:57,709 --> 01:44:59,438
What are you talking about?
703
01:45:01,513 --> 01:45:05,279
Eiko is not Ken's sister. She's his wife.
704
01:45:13,124 --> 01:45:17,561
I destroyed his past and his future.
705
01:45:29,274 --> 01:45:30,707
Harry.
706
01:45:31,776 --> 01:45:33,937
What are you...? Are you all right?
707
01:45:34,112 --> 01:45:37,138
Yes. But I'd like to talk to you.
708
01:45:37,315 --> 01:45:39,010
Of course.
709
01:45:43,822 --> 01:45:46,450
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.
710
01:45:46,624 --> 01:45:48,216
Formally.
711
01:45:52,464 --> 01:45:54,523
I will get you some tea.
712
01:47:17,549 --> 01:47:18,538
Harry-san.
713
01:47:37,335 --> 01:47:43,171
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...
714
01:47:44,108 --> 01:47:46,872
both in the past and in the present.
99
01:47:56,163 --> 01:48:01,608
Please accept a token
of my apology.
715
01:48:18,810 --> 01:48:23,713
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.
716
01:48:25,416 --> 01:48:29,512
You are greatly loved and respected
by all your family.
100
01:48:45,466 --> 01:48:47,340
I accept.
101
01:48:48,287 --> 01:48:50,716
Thank you very much.
102
01:49:04,081 --> 01:49:05,557
Kilmer-san...
103
01:49:10,406 --> 01:49:16,112
no man has a greater friend.
104
01:49:18,615 --> 01:49:19,842
Tanaka-san...
105
01:49:21,795 --> 01:49:23,375
no man...
106
01:49:23,797 --> 01:49:26,872
has a greater friend...
107
01:49:28,127 --> 01:49:29,946
than...
717
01:49:41,359 --> 01:49:47,161
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.
718
01:49:48,566 --> 01:49:51,865
- Let me help you.
- Thanks.
719
01:49:52,637 --> 01:49:59,133
Flight 9-6-2 from Seoul
is now arriving at gate 13.
720
01:52:10,074 --> 01:52:12,065
[ENGLISH]
63461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.