All language subtitles for The.X-Files.S09E04.BDRip.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,840 --> 00:00:40,274 Looking right at us. 2 00:00:40,360 --> 00:00:44,353 50 bucks says that's Lukesh. 100 says he knows we're here. 3 00:00:49,160 --> 00:00:52,835 - It's him. Let's take him. - Let him get to the mailbox. 4 00:00:52,920 --> 00:00:56,674 It's Lukesh. I don't need him opening a mailbox to prove it. 5 00:00:56,760 --> 00:00:59,228 Patience, Agent Doggett. 6 00:00:59,320 --> 00:01:04,189 We got an agent alone with a psycho, a guy known for his vanishing act. 7 00:01:04,320 --> 00:01:08,199 We got the block surrounded. He isn't vanishing anywhere. 8 00:01:08,320 --> 00:01:11,312 And your partner volunteered. 9 00:01:14,640 --> 00:01:16,392 Now... 10 00:01:17,520 --> 00:01:19,988 open 4-D. 11 00:01:21,720 --> 00:01:24,393 Agent Reyes, stand by. 12 00:01:32,160 --> 00:01:33,832 What the hell's this? 13 00:01:39,360 --> 00:01:43,399 - Monica, don't. - Agent Reyes, keep your distance. 14 00:01:43,520 --> 00:01:45,875 Don't let him see you following. 15 00:02:19,560 --> 00:02:22,233 - Monica, where are you? - Back stairwell. 16 00:02:22,360 --> 00:02:25,557 I've lost sight of him. I think he might be... 17 00:02:42,360 --> 00:02:44,396 Oh, no. 18 00:02:45,320 --> 00:02:49,598 Agent down, back stairwell. Get EMS here now. 19 00:02:51,680 --> 00:02:53,591 Doggett! He's got her gun! 20 00:02:56,920 --> 00:02:59,718 Erwin Lukesh! Federal agent! 21 00:03:03,880 --> 00:03:06,155 Turn around, you son of a bitch. 22 00:03:17,360 --> 00:03:19,476 Back here! 23 00:04:39,680 --> 00:04:40,795 Hey. 24 00:04:40,880 --> 00:04:42,916 So this is how the uptown crowd lives, huh? 25 00:04:43,040 --> 00:04:45,270 This is it. Movin' on up. 26 00:04:45,360 --> 00:04:48,909 So is there anything heavy I can move for you? A dresser, a fridge? 27 00:04:49,040 --> 00:04:53,113 No. But thank you, John. You just missed the movers. 28 00:04:53,200 --> 00:04:55,350 You don't say. 29 00:04:55,880 --> 00:04:58,917 I brought you a house-warming gift. 30 00:05:05,640 --> 00:05:09,838 - Hot dogs? - Polish sausage. It's the best in the city. 31 00:05:09,920 --> 00:05:14,072 There's a stand two blocks over on M Street. You'll be able to walk to it. 32 00:05:14,160 --> 00:05:15,195 Wow. 33 00:05:15,280 --> 00:05:16,998 Try one. 34 00:05:21,880 --> 00:05:23,677 Mm... 35 00:05:23,800 --> 00:05:26,189 It's like I'm back in Gdansk. 36 00:05:35,720 --> 00:05:39,508 - Let me get some plates. - Plates? For cryin' out loud. 37 00:05:39,600 --> 00:05:42,592 Who eats Polish sausage with plates? 38 00:05:47,120 --> 00:05:48,235 Hello? 39 00:05:48,360 --> 00:05:51,796 - Agent Reyes, it's AD Skinner. - Yes, sir. 40 00:05:51,920 --> 00:05:55,390 There's no easy way to say this. Sorry to do it over the phone. 41 00:05:55,480 --> 00:05:57,516 - What is it? - It's Doggett. 42 00:05:57,600 --> 00:06:03,357 He's been found in an alley off Dylan Park. He's been shot. 43 00:06:03,440 --> 00:06:05,032 Sorry, what did you say? 44 00:06:05,120 --> 00:06:07,509 They're taking him to Washington Memorial. 45 00:06:09,000 --> 00:06:10,513 Agent? 46 00:06:10,640 --> 00:06:13,279 What you're saying is... 47 00:06:15,960 --> 00:06:18,030 Agent Reyes? 48 00:06:19,440 --> 00:06:21,635 Agent Reyes? 49 00:06:30,960 --> 00:06:33,235 - Excuse me? - Monica? 50 00:06:33,800 --> 00:06:38,271 - Brad? Skinner called you too? - He's staying at the crime scene. 51 00:06:38,400 --> 00:06:40,436 I'm sorry. 52 00:06:41,400 --> 00:06:44,278 I've been put in charge of the investigation. 53 00:06:44,360 --> 00:06:49,388 I promise you, it's my top priority. I will find the person who did this. 54 00:06:49,480 --> 00:06:52,836 I just need to find out why your partner was in that alley. 55 00:06:52,920 --> 00:06:56,993 He wasn't. He was with me. 56 00:06:57,120 --> 00:07:01,318 At my apartment. He was with me when Skinner called me. 57 00:07:02,320 --> 00:07:04,595 I'm not sure I'm following. 58 00:07:09,880 --> 00:07:11,711 Monica, I'm so sorry. 59 00:07:11,800 --> 00:07:15,998 Agent Doggett is just out of surgery. They're moving him to the ICU. 60 00:07:16,160 --> 00:07:18,390 How's it look? 61 00:07:20,520 --> 00:07:23,193 If he pulls through this... 62 00:07:24,560 --> 00:07:28,678 it's likely that he'll be paralyzed for life. 63 00:07:30,440 --> 00:07:36,356 I haven't understood one single word I've heard since I got here. 64 00:07:36,440 --> 00:07:40,035 Whoever you're talking about, it's not John Doggett. 65 00:08:35,040 --> 00:08:37,600 You found the bullet. 66 00:08:37,720 --> 00:08:41,633 9 millimeter slug. Found it in the alley lodged in a wall. 67 00:08:41,760 --> 00:08:45,070 Most likely from a SlG-Sauer P226 or 228. 68 00:08:45,160 --> 00:08:47,754 Possibly FBI issue. 69 00:08:47,880 --> 00:08:51,429 This didn't come from Doggett's weapon. 70 00:08:51,520 --> 00:08:54,876 Ballistics don't match and his gun was never fired. 71 00:08:54,960 --> 00:08:56,871 Assistant Director. 72 00:09:01,960 --> 00:09:05,236 I'd appreciate case updates in a timely fashion. 73 00:09:05,320 --> 00:09:11,111 For instance, this bullet. How long have you had it? An hour? Two? 74 00:09:13,800 --> 00:09:15,392 Thereabouts. 75 00:09:15,480 --> 00:09:20,634 It's just that we need to keep the lines of communication open. That's all I'm asking. 76 00:09:24,080 --> 00:09:29,279 I want this slug run through our database of FBI-issue pistols. 77 00:09:29,360 --> 00:09:34,150 Like I told you, the round didn't come from Doggett's weapon. 78 00:09:34,240 --> 00:09:36,879 You're not saying another agent did this? 79 00:09:37,000 --> 00:09:39,195 Just run it. Please. 80 00:09:57,480 --> 00:10:00,119 I just... 81 00:10:00,200 --> 00:10:03,829 I don't understand how any of this is possible. 82 00:10:05,320 --> 00:10:11,156 He was with me, Dana. In my apartment. How can this be? 83 00:10:12,680 --> 00:10:15,035 I saw something once. 84 00:10:17,320 --> 00:10:22,394 It's only been the last couple of years that I've fully come to terms with it. 85 00:10:24,040 --> 00:10:27,157 In '94, my father passed away. 86 00:10:28,320 --> 00:10:36,716 And that night, I think that very moment that it happened... he came to me. 87 00:10:39,880 --> 00:10:42,917 I like to believe that he came to say goodbye. 88 00:10:43,960 --> 00:10:46,235 A visitation. 89 00:10:47,920 --> 00:10:50,673 I think that's wonderful. 90 00:10:50,760 --> 00:10:52,955 A blessing. 91 00:10:53,080 --> 00:10:55,799 But that's not what happened to me. 92 00:11:02,320 --> 00:11:03,355 Scully. 93 00:11:03,440 --> 00:11:05,396 It's me. Is Reyes with you? 94 00:11:05,560 --> 00:11:08,120 Yeah, she's here. We're still at the hospital. 95 00:11:08,200 --> 00:11:11,749 I need you to bring her to the Sixth District police station. 96 00:11:11,880 --> 00:11:16,556 - What's this about? - I'll tell you when you get there. 97 00:11:32,400 --> 00:11:33,958 What's going on? 98 00:11:34,040 --> 00:11:38,397 Agent Reyes, would you mind stepping inside, please? 99 00:11:47,280 --> 00:11:50,317 Hi, Monica. Have a seat. 100 00:11:57,160 --> 00:12:00,869 I wanted you and l to have a chance to talk alone, 101 00:12:00,960 --> 00:12:05,238 clear a few things up, a few details of your story. 102 00:12:05,320 --> 00:12:06,992 My story? 103 00:12:07,160 --> 00:12:11,790 Well, your assertion that you were with Agent Doggett when he was shot. 104 00:12:11,960 --> 00:12:14,428 - What is this? - Just wait. 105 00:12:14,520 --> 00:12:17,512 - Is that a true statement? - Yes. 106 00:12:18,360 --> 00:12:22,831 I mean, no, I wasn't with Agent Doggett when he was shot, 107 00:12:22,960 --> 00:12:27,112 but I was with him at the time AD Skinner called to tell me he'd been shot. 108 00:12:27,200 --> 00:12:29,475 Look, Monica... 109 00:12:31,040 --> 00:12:35,750 You know how I feel. You know I'm on your side, but give me something here. 110 00:12:35,840 --> 00:12:41,039 Give me some mitigating reason for what you're trying to cover up. 111 00:12:42,160 --> 00:12:44,674 I'm gonna put a stop to this. 112 00:12:45,840 --> 00:12:50,470 What are you saying to me, Brad? Why are you saying these things? 113 00:12:55,840 --> 00:13:00,516 We've checked and rechecked the ballistics tests. 114 00:13:00,640 --> 00:13:05,111 The bullet that hit Doggett came from your gun. 115 00:13:06,120 --> 00:13:12,719 And furthermore, we have an eyewitness. One who has placed you at the scene. 116 00:13:12,840 --> 00:13:17,789 Is that why I'm here? In this room? So you can make an ID? 117 00:13:18,720 --> 00:13:22,474 Agent Reyes, I have to ask you for your FBI identification. 118 00:13:22,560 --> 00:13:26,235 Who's there? Who's back there? 119 00:13:29,040 --> 00:13:32,350 We appreciate your cooperation, sir. 120 00:13:34,920 --> 00:13:37,354 Anything I can do to help. 121 00:14:00,480 --> 00:14:04,917 Smart touch - posting a guard to make sure I don't finish the job. 122 00:14:10,920 --> 00:14:13,229 Do you really believe I did this? 123 00:14:13,320 --> 00:14:17,552 No, but it doesn't matter what I believe. You may still be arrested. 124 00:14:17,680 --> 00:14:21,958 - So what are they waiting for? - Follmer's case has potential holes. 125 00:14:22,040 --> 00:14:27,558 For starters, when I called you, you were at home, 14 miles from the crime scene. 126 00:14:27,720 --> 00:14:30,757 - Plus, the condition of your gun. - It hadn't been fired. 127 00:14:30,840 --> 00:14:34,753 However, the bullet does match your gun. Perfectly. 128 00:14:35,920 --> 00:14:39,276 It doesn't make any sense. None of it. 129 00:14:40,280 --> 00:14:44,068 What about the eyewitness? What can you tell me about him? 130 00:14:44,160 --> 00:14:47,470 You know we can't discuss that. 131 00:14:51,400 --> 00:14:52,958 Look. 132 00:14:55,720 --> 00:14:58,359 Oh, my God, John. 133 00:15:00,720 --> 00:15:04,076 - Is he conscious? - I don't know. 134 00:15:04,160 --> 00:15:10,110 It could just be a muscle spasm. It's not uncommon with this type of spinal injury. 135 00:15:11,960 --> 00:15:14,235 That's not a spasm. 136 00:15:14,320 --> 00:15:16,880 - What is it? - It's morse code. 137 00:15:29,640 --> 00:15:32,473 What did he say? 138 00:15:34,360 --> 00:15:36,749 Lukesh. 139 00:15:36,840 --> 00:15:39,513 What? What does that mean? 140 00:16:01,520 --> 00:16:04,956 Who's there? Is somebody there? 141 00:16:06,720 --> 00:16:08,711 Erwin, is that you? 142 00:16:08,800 --> 00:16:12,793 - Who else would it be, Mama? - I thought maybe robbers. 143 00:16:12,880 --> 00:16:17,590 God, I thought something terrible had happened to you. You were gone so long. 144 00:16:17,720 --> 00:16:22,589 I was gone two hours and six minutes. I'm back at noon, just like I told you. 145 00:16:22,720 --> 00:16:25,109 I was so scared. 146 00:16:25,200 --> 00:16:27,395 Could you bring me a glass of Clamato 147 00:16:27,480 --> 00:16:32,918 with two squirts of Texas Pete and two ice cubes? 148 00:16:36,920 --> 00:16:41,869 God, I was all alone. And I heard the knob rattle. 149 00:16:41,960 --> 00:16:48,069 Somebody was rattling the knob. It was the robbers, I just know it was. 150 00:16:48,160 --> 00:16:53,757 I don't know how I got through it. I was so scared. 151 00:16:56,760 --> 00:17:01,754 Like sands through the hourglass, so are the days of our lives. 152 00:17:01,840 --> 00:17:03,592 My show is on. 153 00:17:03,720 --> 00:17:09,955 Could you make my hot sandwich, so I can eat my sandwich while I watch my show? 154 00:17:16,360 --> 00:17:18,555 What kind of sandwich is it? 155 00:17:18,680 --> 00:17:20,750 Potted meat. 156 00:17:20,840 --> 00:17:24,355 I don't think I like that. Have I had it before? 157 00:17:24,480 --> 00:17:26,630 Many times. 158 00:17:29,800 --> 00:17:32,075 You love it. 159 00:17:36,440 --> 00:17:40,831 - I should be at the hospital. - Scully will call if he regains consciousness. 160 00:17:40,960 --> 00:17:44,475 - Either way, I should be there. - You're under investigation. 161 00:17:44,600 --> 00:17:48,912 Not to mention I will be too if it's ever found out that I showed you this. 162 00:17:56,000 --> 00:17:58,150 Erwin Timothy Lukesh? 163 00:17:58,240 --> 00:18:01,118 Have you ever seen him before? 164 00:18:02,600 --> 00:18:06,593 "1995, patient at the State Psychiatric Hospital at Gaithersburg." 165 00:18:06,680 --> 00:18:09,433 "Diagnosed with a delusional disorder 166 00:18:09,520 --> 00:18:13,195 "which presented itself after his father's suicide." 167 00:18:13,320 --> 00:18:17,871 After four months, he was deemed fit for release. 168 00:18:18,000 --> 00:18:22,198 He lives with his invalid mother in an apartment adjacent to the crime scene. 169 00:18:22,280 --> 00:18:26,034 - What's the story he's telling? - That he heard a bang, 170 00:18:26,120 --> 00:18:31,148 went downstairs to investigate, and then he saw you exit the alley. 171 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 This is the one person we know was in the vicinity of the shooting. 172 00:18:35,640 --> 00:18:38,712 Why would Doggett say his name? 173 00:18:38,840 --> 00:18:41,912 You think Lukesh shot Doggett? 174 00:18:42,040 --> 00:18:48,479 What if Doggett was investigating Lukesh? What if Lukesh is somehow behind all this? 175 00:18:56,400 --> 00:18:57,435 Skinner. 176 00:18:57,520 --> 00:19:01,638 Do you recall our discussion where I asked you to keep me up to date? 177 00:19:01,720 --> 00:19:03,199 I do. 178 00:19:03,280 --> 00:19:06,716 Really? I mean, it's like we never even had it. 179 00:19:06,840 --> 00:19:11,436 I'm at Washington Memorial. I'm assuming you're with our prime suspect. 180 00:19:11,520 --> 00:19:16,071 Bring her. She's gonna talk to Agent Doggett. 181 00:19:19,360 --> 00:19:21,316 The gang's all here. 182 00:19:21,400 --> 00:19:23,197 - How is he? - Fully conscious. 183 00:19:23,280 --> 00:19:27,193 We set up a communication device designed for spinal-injury victims. 184 00:19:27,280 --> 00:19:29,396 Speaking with him should be easier. 185 00:19:35,400 --> 00:19:38,312 If you're so concerned, why let Reyes talk to him? 186 00:19:38,400 --> 00:19:43,599 Because he says he won't talk to anyone but you. 187 00:19:45,760 --> 00:19:48,399 He didn't mention you two. 188 00:20:15,720 --> 00:20:17,711 John. 189 00:20:20,120 --> 00:20:22,475 Hey, there. 190 00:20:40,400 --> 00:20:42,630 That's right. 191 00:20:43,760 --> 00:20:46,115 You're alive. 192 00:20:46,200 --> 00:20:48,668 As if there were ever any doubt. 193 00:21:00,240 --> 00:21:03,118 Why am I alive? Is that what you're asking? 194 00:21:03,240 --> 00:21:05,993 I'm fine, John. Why wouldn't I be? 195 00:21:08,240 --> 00:21:10,435 Have him say who shot him. 196 00:21:37,480 --> 00:21:42,315 My throat wasn't cut, John. What do you mean? 197 00:23:23,720 --> 00:23:26,917 Wiggle your finger if you feel anything. 198 00:23:27,000 --> 00:23:33,030 Any sensation at all. Pain, tingling. 199 00:23:35,320 --> 00:23:36,719 OK. 200 00:23:36,800 --> 00:23:41,999 That's enough for today. We'll see if you can do any better tomorrow. 201 00:23:53,600 --> 00:23:56,990 You kiss your mother with that mouth? 202 00:24:07,200 --> 00:24:09,509 It's coming along. 203 00:24:12,400 --> 00:24:15,631 It's nowhere, basically. 204 00:24:15,720 --> 00:24:19,793 There's so much that's impossible to reconcile. 205 00:24:19,880 --> 00:24:25,512 You say I was on a stakeout with you. I say you were at my apartment bringing me... 206 00:24:30,040 --> 00:24:32,679 John... 207 00:24:32,760 --> 00:24:39,279 do you know a little stand on M Street? Supposed to be really good hot dogs? 208 00:24:49,800 --> 00:24:52,598 John, what if we were both right? 209 00:24:52,720 --> 00:24:58,829 What if you were at my apartment and I was on a stakeout with you at the same time? 210 00:24:58,920 --> 00:25:02,230 What would it take for that to be true? 211 00:25:10,080 --> 00:25:14,312 Except maybe we do. Maybe all of us do. 212 00:25:19,040 --> 00:25:22,316 You've heard of the idea of a parallel universe. 213 00:25:22,440 --> 00:25:26,353 One that's identical, or nearly identical, to our own. 214 00:25:26,480 --> 00:25:29,278 One in which we all have a double. 215 00:25:29,360 --> 00:25:33,558 It's theoretical physics, but what if it's real? 216 00:25:43,680 --> 00:25:48,834 You said yourself Erwin Lukesh was known for his impossible escapes. 217 00:25:48,920 --> 00:25:54,278 You said that in the alley you looked away only for an instant and he was gone. 218 00:25:59,520 --> 00:26:01,511 Back here! 219 00:26:01,600 --> 00:26:06,310 And then somehow he was behind you and he shot you. 220 00:26:08,840 --> 00:26:14,198 With my gun - my gun that never left my possession that entire afternoon. 221 00:26:15,320 --> 00:26:19,552 What if Lukesh can pass freely from one parallel world to the other? 222 00:26:19,680 --> 00:26:23,389 Like... like he's opening a door. 223 00:26:28,000 --> 00:26:34,109 And what if somehow you followed him through that door without even knowing it? 224 00:26:37,000 --> 00:26:41,676 Maybe when you followed Lukesh into this world, my... 225 00:26:41,760 --> 00:26:45,309 my Doggett got forced out. 226 00:26:54,560 --> 00:27:00,795 My Doggett would've called that crazy too. But give me another theory that fits. 227 00:27:09,000 --> 00:27:14,199 I'm kinda confused as to why I'm back. I already told you everything I know. 228 00:27:14,920 --> 00:27:20,677 We just had a few little... inconsistencies that we needed to clear up. 229 00:27:21,640 --> 00:27:25,599 Sure. Dot the i's, cross the t's. 230 00:27:26,600 --> 00:27:29,478 Here's an odd one for starters. 231 00:27:30,360 --> 00:27:35,593 We have an eyewitness that says you shot Agent John Doggett. 232 00:27:37,920 --> 00:27:41,435 That's surprising. I can't imagine who would have said that. 233 00:27:41,560 --> 00:27:44,279 Agent Doggett. 234 00:27:44,400 --> 00:27:48,313 Yeah, he's regained consciousness. He's very chatty. 235 00:27:48,400 --> 00:27:52,075 Among other things, he says that you're a murderer. 236 00:27:53,240 --> 00:27:56,676 That you enjoy killing women with a straight razor. 237 00:27:56,760 --> 00:28:00,070 And cutting out their tongues. 238 00:28:03,000 --> 00:28:04,991 Yeah. 239 00:28:05,120 --> 00:28:07,111 Wow. 240 00:28:07,200 --> 00:28:09,839 What a corker. 241 00:28:10,720 --> 00:28:14,918 Mr Lukesh, would you consent to a GSR test? 242 00:28:15,480 --> 00:28:17,357 GSR? What is that? 243 00:28:17,440 --> 00:28:23,231 To reveal whether or not someone recently fired a gun. 244 00:28:23,320 --> 00:28:26,869 You wouldn't mind indulging us, would you? 245 00:28:26,960 --> 00:28:31,511 I don't know. I think I'd have to talk to my lawyer about that. 246 00:28:35,560 --> 00:28:40,429 Look, my heart goes out to your Agent Doggett. 247 00:28:40,520 --> 00:28:43,239 But he's confused. 248 00:28:43,320 --> 00:28:49,156 It's clear to me that your female agent Ms Reyes is responsible for this tragedy. 249 00:28:49,240 --> 00:28:52,676 Is there someone who can corroborate your story? 250 00:28:54,280 --> 00:28:55,713 No. 251 00:28:56,560 --> 00:28:59,028 What about your mother? 252 00:29:01,080 --> 00:29:02,877 You live with your mother, right? 253 00:29:02,960 --> 00:29:07,158 She was sleeping. She wouldn't have heard anything. 254 00:29:07,240 --> 00:29:11,438 Still, maybe she can tell us something. Would she be willing to come down here? 255 00:29:11,560 --> 00:29:15,030 My mother is in poor health. She gets confused easily. 256 00:29:15,120 --> 00:29:16,838 We can go to her. 257 00:29:16,920 --> 00:29:22,790 I won't have you harassing her just because you won't admit one of your people did this. 258 00:29:23,360 --> 00:29:26,352 Now, if you're going to arrest me... 259 00:29:26,480 --> 00:29:28,198 do it. 260 00:29:31,520 --> 00:29:34,193 Otherwise I'm going home. 261 00:29:36,600 --> 00:29:38,955 Say hi to Mama. 262 00:30:04,880 --> 00:30:07,235 Agent Reyes, right? 263 00:30:09,520 --> 00:30:11,750 What's the matter? 264 00:30:12,720 --> 00:30:15,359 Cat got your tongue? 265 00:30:16,960 --> 00:30:20,111 How do you do it? 266 00:30:20,200 --> 00:30:23,954 You know what I'm talking about, don't you? 267 00:30:25,040 --> 00:30:31,957 There's this world, and there's the world where you live out your sick fantasies. 268 00:30:32,040 --> 00:30:37,068 When did it start? Was it after your breakdown in '95? 269 00:30:37,160 --> 00:30:44,157 All that anger. It was buttoned up so tight it had nowhere else to go. 270 00:30:44,240 --> 00:30:46,470 It had to get released. 271 00:30:47,760 --> 00:30:52,390 Not here, but in a world just like this one. 272 00:30:59,480 --> 00:31:02,233 God, I enjoyed you. 273 00:31:04,240 --> 00:31:07,391 You bled just like a pig. 274 00:31:15,640 --> 00:31:17,710 Reyes? 275 00:31:23,280 --> 00:31:25,475 You all right? 276 00:31:35,320 --> 00:31:37,629 Mama, I'm home. 277 00:31:52,480 --> 00:31:55,199 Mama, you want your Clamato? 278 00:32:10,720 --> 00:32:12,676 Mama? 279 00:32:17,520 --> 00:32:19,875 Have you been out of bed? 280 00:32:24,680 --> 00:32:26,511 Mama? 281 00:32:34,280 --> 00:32:37,431 You don't tell me things, Erwin. 282 00:32:39,720 --> 00:32:41,950 I tell you things. 283 00:32:42,920 --> 00:32:45,992 You sneak out of the house all night. 284 00:32:46,080 --> 00:32:50,710 You leave me alone all by myself, and then you think that I don't know? 285 00:32:50,800 --> 00:32:54,759 Well, I know. I know every time. 286 00:32:55,560 --> 00:33:00,509 What is it that you do, Erwin, that you don't tell me? 287 00:33:00,600 --> 00:33:05,116 I don't... I don't do that. I don't know what you mean. 288 00:33:06,400 --> 00:33:09,153 Why is that in my house? 289 00:33:10,840 --> 00:33:15,231 I opened the drawer and it gave me a heart attack. 290 00:33:15,320 --> 00:33:20,952 I don't even know how I even picked it up without it going off and killing me. 291 00:33:21,040 --> 00:33:23,110 I was so scared. 292 00:33:25,560 --> 00:33:28,950 Mama, I don't know how it got there. 293 00:33:29,040 --> 00:33:34,160 Well, if you won't tell me, you can tell the FBI. That's it. 294 00:33:35,280 --> 00:33:40,991 Yes, the FBI has left three messages. They want to talk to me. 295 00:33:42,440 --> 00:33:45,034 Can you imagine, Erwin? 296 00:33:45,120 --> 00:33:49,636 Why would the FBI want to talk to me? 297 00:33:59,760 --> 00:34:03,992 What are you doing? Aren't you even gonna listen? 298 00:34:06,880 --> 00:34:12,000 - Are you gonna talk to them? - Well, of course I am. It's the FBI. 299 00:34:16,360 --> 00:34:18,191 Mama... 300 00:34:20,640 --> 00:34:24,394 Don't turn on the waterworks, mister. It's not going to wash. 301 00:34:24,480 --> 00:34:26,789 I'm the one who's being lied to. 302 00:34:40,000 --> 00:34:41,797 Erwin... 303 00:34:42,840 --> 00:34:45,229 What are you doing? 304 00:34:52,840 --> 00:34:55,513 Erwin, what are you doing? 305 00:34:56,280 --> 00:34:57,679 Erwin! 306 00:35:34,680 --> 00:35:36,352 Did not. 307 00:35:36,440 --> 00:35:40,877 Anyway, that's what you get for hiring cheap help. 308 00:35:47,240 --> 00:35:49,231 Thinking about what? 309 00:36:14,440 --> 00:36:16,078 How? 310 00:36:27,520 --> 00:36:30,034 Bad joke. 311 00:36:52,120 --> 00:36:54,680 My theory is sound? 312 00:36:55,800 --> 00:37:00,476 You don't believe a word of it, John. Never in a million years would you believe. 313 00:37:00,560 --> 00:37:04,109 This has nothing to do with my theory. 314 00:37:24,320 --> 00:37:28,154 I would do anything for you. Anything but that. 315 00:37:37,600 --> 00:37:38,669 Reyes. 316 00:37:38,760 --> 00:37:42,958 - Skinner. Are you OK? - Yes, sir, I'm fine. 317 00:37:43,520 --> 00:37:46,353 I can't say the same for Miriam Lukesh. 318 00:37:46,440 --> 00:37:49,955 - What happened? - She's dead. 319 00:37:50,680 --> 00:37:55,356 It's the exact MO Doggett described. Most likely a straight razor was used. 320 00:37:56,200 --> 00:37:59,556 Lukesh killed his mother. 321 00:37:59,640 --> 00:38:02,677 - Do you have any idea where he is? - None. 322 00:38:02,800 --> 00:38:06,509 But if everything I hear is true, he won't be easy to find. 323 00:38:07,560 --> 00:38:10,154 I think he'll find us. 324 00:38:52,600 --> 00:38:57,913 - Are you all right, Agent Reyes? - Just a little jumpy, I guess. 325 00:38:58,040 --> 00:39:00,395 That's understandable. 326 00:39:00,480 --> 00:39:02,596 I don't think you're the only one. 327 00:39:02,680 --> 00:39:06,150 Try and take it easy. We got you covered comin' and goin'. 328 00:39:06,280 --> 00:39:08,430 Anything happening out front? 329 00:39:08,520 --> 00:39:12,115 No. You moved into a quiet neighbourhood. It's dead out there. 330 00:39:14,760 --> 00:39:18,070 I think I'll check around once more. 331 00:39:42,760 --> 00:39:44,796 You wanna scream, don't you? 332 00:39:44,880 --> 00:39:50,318 To your friends outside. Parked in a van that might as well say "FBI" in huge letters. 333 00:39:50,440 --> 00:39:52,271 In red. 334 00:39:52,360 --> 00:39:56,114 Try and scream out to 'em. They can't hear you. 335 00:40:00,880 --> 00:40:03,553 - Where'd she go? - Monica, do you copy? 336 00:40:03,640 --> 00:40:06,916 Reyes? Agent Reyes, do you read me? 337 00:40:07,000 --> 00:40:10,788 - He's in there. He's gotta be. - It's not possible. 338 00:40:10,880 --> 00:40:15,670 What if it is? You wanna stick around and find out? 339 00:40:16,280 --> 00:40:19,158 You ruined everything, you bitch. 340 00:40:21,560 --> 00:40:23,755 You made me. 341 00:40:24,680 --> 00:40:27,319 - You made me do it. - Lukesh... 342 00:40:27,400 --> 00:40:29,789 Shut up. Shut up. 343 00:40:32,760 --> 00:40:34,990 But you know what? 344 00:40:37,240 --> 00:40:40,277 This time I get to bleed you slow. 345 00:40:49,200 --> 00:40:52,317 You all right? 346 00:40:52,400 --> 00:40:54,516 Monica, you all right? 347 00:40:57,720 --> 00:41:01,235 It's OK. It's OK. It's over. 348 00:43:19,840 --> 00:43:22,957 Monica, forget about the plates, will ya? 349 00:43:26,560 --> 00:43:28,994 What's wrong? 350 00:43:39,120 --> 00:43:41,714 Monica, what's wrong? 351 00:43:42,840 --> 00:43:44,876 I'm good. 352 00:43:45,720 --> 00:43:47,676 Good. 353 00:44:40,280 --> 00:44:41,429 I made this! 26367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.