All language subtitles for The.X-Files.S05E14.BDRip.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,947 --> 00:01:56,643 Thanks, Mister. I'll mail it right off. 2 00:01:58,585 --> 00:02:02,077 "Federal Bureau of Investigation." 3 00:02:57,310 --> 00:03:02,509 We’ve got numerous bodies. We’re coming in for a closer look. 4 00:04:28,902 --> 00:04:31,200 Agent Mulder! 5 00:04:32,405 --> 00:04:35,135 Was she here? Is she here? 6 00:04:35,242 --> 00:04:37,802 - Yes. The medics are all over her. - She's alive? 7 00:04:37,911 --> 00:04:40,141 They're working on her now. Come on. 8 00:04:41,148 --> 00:04:44,640 An SAR chopper pilot found her in the woods with 50 other survivors. 9 00:04:44,751 --> 00:04:48,585 She has minor burns. Her fluids and electrolytes were abnormally depleted. 10 00:04:48,655 --> 00:04:50,247 Scully? 11 00:04:50,323 --> 00:04:55,317 She's in vasogenic shock. You gents are in the way. She needs to get to a hospital. 12 00:04:55,428 --> 00:04:58,226 On three? One, two, three. 13 00:05:17,951 --> 00:05:20,317 What happened here, Agent Mulder? 14 00:05:20,420 --> 00:05:23,321 The answer just got loaded onto that chopper. 15 00:05:39,039 --> 00:05:41,439 Can I talk to you, please? 16 00:05:42,876 --> 00:05:45,504 Is she here? Was she found? 17 00:05:45,612 --> 00:05:48,376 Who? 18 00:05:48,481 --> 00:05:51,382 - Agent Spender? - My mother. 19 00:06:04,631 --> 00:06:08,192 I'm fairly certain it's not a question of dosage. 20 00:06:08,301 --> 00:06:12,294 We've administered three intramuscular injections over the past 20 hours 21 00:06:12,372 --> 00:06:14,863 since we found her on the roadside. 22 00:06:14,975 --> 00:06:17,239 - And you've seen no effect? - No, 23 00:06:17,978 --> 00:06:20,572 It doesn't look good at all. 24 00:07:05,525 --> 00:07:08,517 - What time is it? - "What time is it?" 25 00:07:08,595 --> 00:07:10,756 It's time to thank your lucky stars. 26 00:07:10,864 --> 00:07:14,800 - Why are you laughing? - I'm not laughing at you. 27 00:07:14,901 --> 00:07:18,530 I'm just very happy to be standing here talking to you. 28 00:07:18,605 --> 00:07:23,907 - Mulder, what am I doing here? - You were airlifted here in vasogenic shock. 29 00:07:23,977 --> 00:07:25,069 From what? 30 00:07:25,145 --> 00:07:30,447 You've got some first-degree burns and scorching on your hands and face. 31 00:07:30,550 --> 00:07:34,111 - From what? - You don't remember? 32 00:07:35,755 --> 00:07:37,814 Mulder... 33 00:07:57,777 --> 00:08:00,905 - Is any of this coming back to you? - I was there? 34 00:08:03,583 --> 00:08:07,644 - Doing what? - I was hoping you were going to tell me. 35 00:08:09,856 --> 00:08:13,986 You shouldn't be elevated until we can get your blood pressure back up. 36 00:08:14,094 --> 00:08:18,690 - She really needs her rest. - I'll come back. 37 00:08:19,299 --> 00:08:20,823 Mulder... 38 00:08:32,979 --> 00:08:37,473 They didn't find her. She wasn't among the victims. They only found her wheelchair. 39 00:08:37,550 --> 00:08:40,144 - I'm sorry. - What were you doing with her? 40 00:08:40,487 --> 00:08:43,479 What makes you think we have anything to do with this? 41 00:08:43,556 --> 00:08:47,117 My mom's a cripple. She hasn't driven a car for I don't know how long. 42 00:08:47,193 --> 00:08:50,162 They found her wheelchair 130 miles from the hospital, 43 00:08:50,230 --> 00:08:52,698 where, I'm told, Scully was meeting with her. 44 00:08:52,799 --> 00:08:55,359 - Look... - No, you look! 45 00:08:55,535 --> 00:08:58,470 She's my mother. She's not some test subject of yours. 46 00:08:58,538 --> 00:09:02,975 - Your mother will be found. - All I want is for you to leave it alone. 47 00:09:04,544 --> 00:09:07,206 Is that too much to ask? 48 00:09:20,026 --> 00:09:22,494 You're probably thirsty. 49 00:09:31,037 --> 00:09:33,938 Remind me to complain to the captain about the service. 50 00:09:34,207 --> 00:09:37,199 You may have that opportunity. 51 00:09:37,277 --> 00:09:41,407 This ship is bound back to Vladivostok tomorrow. 52 00:09:42,348 --> 00:09:46,409 I gather there'll be quite an enthusiastic homecoming. 53 00:10:01,968 --> 00:10:06,405 - Do you have the boy? - No. Ms Covarrubias took him. 54 00:10:08,942 --> 00:10:13,242 Your alliance with her was as misguided as ours. 55 00:10:13,313 --> 00:10:18,114 But it appears she was unaware of the consequences of her deception. 56 00:10:18,218 --> 00:10:20,584 You were clever. Infect the boy 57 00:10:20,653 --> 00:10:27,115 to ensure infection of anyone who tried to learn what he knows, who would cheat you. 58 00:10:30,396 --> 00:10:32,887 - Then where's the boy? - Dead. 59 00:10:32,966 --> 00:10:39,132 Victim of another mysterious holocaust, unable now to tell what he knew or saw. 60 00:10:39,339 --> 00:10:41,603 So you've got no choice but to deal with me. 61 00:10:41,674 --> 00:10:44,575 I'm afraid there's no deal to be made. 62 00:10:44,644 --> 00:10:50,014 I'm the only one who knows what those incidents are, and what they mean. 63 00:10:50,116 --> 00:10:52,107 I know what that boy saw. 64 00:10:52,185 --> 00:10:55,018 You've as much as told me what I need to know. 65 00:10:55,155 --> 00:10:59,251 - You know nothing. - If the boy was your trump card, 66 00:10:59,325 --> 00:11:02,488 why infect him unless you could also cure him 67 00:11:02,595 --> 00:11:05,758 with a vaccine developed by the Russians? 68 00:11:06,633 --> 00:11:08,965 One that works? 69 00:11:09,035 --> 00:11:13,335 It would mean that resistance to the alien colonists was now possible. 70 00:11:13,473 --> 00:11:16,033 - You're dreaming. - Do you have the vaccine? 71 00:11:16,342 --> 00:11:19,106 - You need what I know. - Do you have the vaccine?! 72 00:11:29,322 --> 00:11:33,224 Give you the means to save Covarrubias after what she did? 73 00:11:34,194 --> 00:11:36,719 The means to save yourself. 74 00:13:00,046 --> 00:13:03,311 I don't know what to say. 75 00:13:03,416 --> 00:13:05,646 I mean, I don't have the first clue. 76 00:13:06,786 --> 00:13:08,879 There's nothing here. 77 00:13:11,891 --> 00:13:14,086 You're not alone. None of the other survivors 78 00:13:14,160 --> 00:13:16,788 have been able to give a cogent account. 79 00:13:16,896 --> 00:13:19,228 Mulder, I have never been here. 80 00:13:19,299 --> 00:13:23,463 I couldn't tell you how to get here, let alone drive it. 81 00:13:23,569 --> 00:13:26,402 Do you remember when you last saw Cassandra Spender? 82 00:13:26,472 --> 00:13:28,667 She was there too? 83 00:13:33,446 --> 00:13:37,815 I ran more x-rays. I haven't told anybody yet what I found, though. 84 00:13:39,118 --> 00:13:41,643 You found more implants? 85 00:13:42,822 --> 00:13:47,282 That would explain how you were directed to the site and why you can't remember. 86 00:13:47,460 --> 00:13:52,864 That would explain the sensation Cassandra Spender described and Skyland Mountain. 87 00:13:53,032 --> 00:13:56,627 I bet it wouldn't explain why they would want to kill me. 88 00:13:57,704 --> 00:13:59,968 And it doesn't explain why I survived. 89 00:14:03,376 --> 00:14:05,310 It all comes down to a question. 90 00:14:05,378 --> 00:14:09,371 One that hasn't been answered or honestly addressed. 91 00:14:10,383 --> 00:14:12,874 Who made that chip in your neck? 92 00:14:14,454 --> 00:14:17,514 That chip was found in a military research facility. 93 00:14:17,623 --> 00:14:19,682 Our government made that chip, 94 00:14:19,826 --> 00:14:23,489 implanted it in your neck as part of a secret military project 95 00:14:23,563 --> 00:14:27,226 to develop a biochemical weapon, to monitor your immunity 96 00:14:27,333 --> 00:14:33,169 or to destroy you like a lab rat if the truth were to be exposed. 97 00:14:35,975 --> 00:14:39,741 Your cancer, your cure... 98 00:14:41,314 --> 00:14:44,078 everything that's happening to you now... 99 00:14:45,551 --> 00:14:48,076 it all points to that chip. 100 00:14:49,756 --> 00:14:52,190 The "truth" I've been searching for? 101 00:14:53,926 --> 00:14:55,894 That truth is in you. 102 00:15:07,407 --> 00:15:10,103 Mulder, when I met you five years ago, 103 00:15:10,209 --> 00:15:13,372 you told me that your sister had been abducted... 104 00:15:14,781 --> 00:15:15,941 by aliens. 105 00:15:17,550 --> 00:15:22,385 That that event had marked you so deeply that nothing else mattered. 106 00:15:24,924 --> 00:15:26,892 I didn't believe you, 107 00:15:26,959 --> 00:15:29,189 but I followed you 108 00:15:29,262 --> 00:15:33,358 on nothing more than your faith that the truth was out there. 109 00:15:34,700 --> 00:15:37,260 Based not on fact, not on science, 110 00:15:38,704 --> 00:15:42,640 but on your memories that your sister had been taken from you. 111 00:15:44,911 --> 00:15:47,709 Your memories were all that you had. 112 00:15:47,780 --> 00:15:50,305 I don't trust those memories now. 113 00:15:50,416 --> 00:15:54,147 Whether you trust them or not, they've led you here. 114 00:15:54,253 --> 00:15:56,312 And me. 115 00:15:57,089 --> 00:16:00,786 But I have no memories to either trust nor distrust. 116 00:16:02,061 --> 00:16:04,655 And if you ask me now to follow you again, 117 00:16:04,764 --> 00:16:07,426 to stand behind you in what you now believe, 118 00:16:07,500 --> 00:16:11,231 without knowing what happened to me out there, 119 00:16:11,504 --> 00:16:13,597 without those memories. 120 00:16:14,407 --> 00:16:16,898 I can't. 121 00:16:20,980 --> 00:16:23,073 I won't. 122 00:16:37,763 --> 00:16:40,459 If I could give you those memories, 123 00:16:41,100 --> 00:16:46,037 if I could prove that I was right and that what I believed for so long was wrong... 124 00:16:46,138 --> 00:16:48,698 Is that what you really want? 125 00:16:56,782 --> 00:17:02,482 Facial scarrings appear to be self-mutilation. Done as protection. 126 00:17:02,622 --> 00:17:04,783 Protection against what? 127 00:17:06,626 --> 00:17:09,220 Infection by the black oil. 128 00:17:11,531 --> 00:17:14,364 He was the lone survivor of a crashed spacecraft 129 00:17:14,467 --> 00:17:17,027 at a military base in West Virginia. 130 00:17:17,136 --> 00:17:20,401 - What the hell is he? - An alien rebel. 131 00:17:21,874 --> 00:17:24,365 This is what the boy saw in Russia. 132 00:17:24,844 --> 00:17:28,405 The last face the dead saw at Skyland Mountain, 133 00:17:29,081 --> 00:17:35,486 and most surely who killed our man at the dam in Pennsylvania. 134 00:17:36,055 --> 00:17:40,719 He is a resistance fighter against the alien colonists. 135 00:17:40,860 --> 00:17:45,559 This is what Alex Krycek knew - that a war had begun. 136 00:17:46,165 --> 00:17:47,996 What good was that knowledge? 137 00:17:48,067 --> 00:17:51,059 Without the vaccine for the black oil no one can survive. 138 00:17:51,170 --> 00:17:53,832 We have a vaccine. 139 00:17:53,906 --> 00:17:58,275 Developed by the Russians, stolen by Krycek, given to me. 140 00:18:03,883 --> 00:18:07,717 You see what this means? Resistance is possible. 141 00:18:08,087 --> 00:18:10,885 We have the weapons and the magic in hand. 142 00:18:10,957 --> 00:18:14,290 - We don't know the vaccine works. - It will. 143 00:18:14,393 --> 00:18:18,762 And if it doesn't, we have a new alliance to be made. 144 00:18:19,265 --> 00:18:21,699 - Side with the resistance? - Suicide. 145 00:18:21,934 --> 00:18:25,961 They'll squash us, as they do them. We must turn the rebel over. 146 00:18:26,072 --> 00:18:30,372 But first, wait till we know the vaccine works. 147 00:18:50,630 --> 00:18:53,724 Hi, Dana. It's nice to meet you again. 148 00:18:53,799 --> 00:18:55,960 Are you OK with this? 149 00:18:56,068 --> 00:18:57,763 I'm OK. 150 00:18:57,837 --> 00:19:01,398 There are a few things I want to say I didn't touch on over the phone. 151 00:19:01,474 --> 00:19:04,966 I'm sure Agent Mulder told you about how this works. 152 00:19:05,077 --> 00:19:08,604 - Have you ever been hypnotized? - Once. 153 00:19:08,681 --> 00:19:12,344 But. I have to be honest with you, I didn't have much luck. 154 00:19:13,352 --> 00:19:15,912 Well, I hope we can do better today. 155 00:19:15,988 --> 00:19:18,980 I'm going to be using something a little different. 156 00:19:19,091 --> 00:19:21,958 You may have heard of hypnagogic trance, 157 00:19:22,028 --> 00:19:24,792 which is just a light trance state 158 00:19:24,864 --> 00:19:28,129 where we relax some of the filtering processes. 159 00:19:28,200 --> 00:19:30,862 OK? 160 00:19:34,340 --> 00:19:38,299 I'm going to ask you to go back to the place we talked about on the phone. 161 00:19:39,512 --> 00:19:44,540 Just close your eyes and take long, deep breaths, 162 00:19:45,951 --> 00:19:48,215 relaxing all parts of your body. 163 00:19:50,489 --> 00:19:52,548 Long, deep breaths, 164 00:19:54,493 --> 00:19:57,223 relaxing your hands and your feet. 165 00:19:59,231 --> 00:20:01,529 Relaxing your jaw, your pelvis. 166 00:20:04,070 --> 00:20:06,163 Long, deep breaths. 167 00:20:08,507 --> 00:20:10,566 Back to the night place. 168 00:20:12,712 --> 00:20:14,805 {Scully} I don't think this is working. 169 00:20:15,214 --> 00:20:17,079 Oh, my God! 170 00:20:17,183 --> 00:20:20,016 Oh, my God. Oh, my God... 171 00:20:20,820 --> 00:20:22,879 Where are you. Dana? 172 00:20:24,690 --> 00:20:28,148 I'm... I'm with the others. 173 00:20:28,694 --> 00:20:30,753 - Are you in the night place? - Yes. 174 00:20:51,217 --> 00:20:54,186 And then... And then it was gone. 175 00:20:56,689 --> 00:20:58,748 Ohh! 176 00:20:59,725 --> 00:21:02,785 - What is it, Dana? - It's.. uh... 177 00:21:04,130 --> 00:21:06,291 - They're back. - Who? 178 00:21:06,532 --> 00:21:08,898 They're... they're on fire! 179 00:21:09,268 --> 00:21:12,567 Oh, God. They're setting them on fire! 180 00:21:13,639 --> 00:21:15,800 I can't... 181 00:21:15,908 --> 00:21:18,968 - Who? Who's doing this? - Their faces... 182 00:21:20,746 --> 00:21:25,376 They have no faces. I mean... they have no eyes. 183 00:21:25,785 --> 00:21:27,980 Oh, God. They‘re coming at us. 184 00:21:37,897 --> 00:21:40,058 They're surrounding us. 185 00:21:43,169 --> 00:21:46,070 They won't stop. They won't stop it. 186 00:21:50,609 --> 00:21:53,134 There's... there's another one. 187 00:21:56,115 --> 00:21:58,675 There's another ship. 188 00:22:00,986 --> 00:22:03,079 They see it. 189 00:22:07,526 --> 00:22:10,461 - They were attacking them. - Attacking who? 190 00:22:10,529 --> 00:22:14,465 The faceless men. They're... Oh, my God. I can't... 191 00:22:14,533 --> 00:22:16,626 Do you want to stop. Dana? 192 00:22:18,804 --> 00:22:20,863 No. 193 00:22:21,340 --> 00:22:24,605 Now it's coming at us. 194 00:22:25,177 --> 00:22:27,270 Oh, my God! 195 00:22:38,958 --> 00:22:41,290 No! Cassandra! 196 00:22:41,527 --> 00:22:43,791 Where is Cassandra? 197 00:22:43,863 --> 00:22:46,696 They're taking her. They're... 198 00:22:46,799 --> 00:22:47,857 Oh, my God! 199 00:23:23,936 --> 00:23:26,837 - I can't... - Dana. 200 00:23:26,906 --> 00:23:29,397 Dana. I'm going to stop now. 201 00:23:29,575 --> 00:23:32,237 - I want you to open your eyes. - No, I... 202 00:23:33,178 --> 00:23:37,080 I want you to open your eyes, Dana, and come on back. 203 00:23:37,182 --> 00:23:40,618 Dana, I want you to open your eyes and come on back to us. 204 00:23:42,688 --> 00:23:44,747 OK. 205 00:24:00,139 --> 00:24:02,573 You've been here the whole time? 206 00:24:22,561 --> 00:24:26,429 I, uh, reviewed the tape of the session as you requested. 207 00:24:30,903 --> 00:24:34,498 I have to say, I wasn't prepared for what I heard on this. 208 00:24:35,641 --> 00:24:39,737 - No, sir. Neither was I. - Agent Mulder? 209 00:24:39,812 --> 00:24:42,645 I'm familiar with regression and Dr Werber's work. 210 00:24:42,748 --> 00:24:45,979 I've heard hundreds of those types of abduction scenarios. 211 00:24:46,085 --> 00:24:49,919 - What do you make of this one? - The imagery is startling but not atypical. 212 00:24:49,989 --> 00:24:54,483 Bright lights, weightlessness, lost time expressed as a close encounter, 213 00:24:54,593 --> 00:24:58,427 an abduction, religious rapture as a dark night of the soul. 214 00:24:58,497 --> 00:24:59,862 "Expressed"? 215 00:24:59,965 --> 00:25:03,025 Described, and then interpreted into a linear narrative. 216 00:25:03,135 --> 00:25:06,798 a Gestalt impression of a subjective nonlinear experience. 217 00:25:07,139 --> 00:25:11,701 - And your interpretation? - Agent Scully witnessed a powerful event. 218 00:25:13,178 --> 00:25:16,045 Not unlike the one I described on my regression tape 219 00:25:16,148 --> 00:25:19,481 of the false memory of my sisters abduction. 220 00:25:19,551 --> 00:25:21,644 Agent Scully? 221 00:25:22,988 --> 00:25:25,650 I've listened to the tape several times, 222 00:25:25,724 --> 00:25:30,491 and I don't have a clear recollection of what I hear myself saying. 223 00:25:31,463 --> 00:25:34,398 But I also don't see any reason why I'd be saying it. 224 00:25:38,070 --> 00:25:40,231 I've got a problem. 225 00:25:40,339 --> 00:25:43,331 I have to head up the investigation into this incident. 226 00:25:43,409 --> 00:25:47,072 I don't have the luxury of interpretation. I have to make a report. 227 00:25:47,179 --> 00:25:52,207 That report must state a reason or cite a fact, or at least make an assumption. 228 00:25:52,317 --> 00:25:57,050 As I sit here right now, I'm unable to do that. I need to know what happened. 229 00:25:57,356 --> 00:25:59,153 - It was staged. - To? 230 00:25:59,258 --> 00:26:03,024 To test a classified military project, or to cover it up. 231 00:26:03,095 --> 00:26:07,930 - So what happened to Cassandra Spender? - She was taken aboard a military aircraft, 232 00:26:08,033 --> 00:26:10,092 as part of the staging. 233 00:26:17,209 --> 00:26:20,110 Over the past five years I've doubted you, 234 00:26:20,212 --> 00:26:25,206 only to be persuaded by the power of your belief in extraterrestrial phenomena. 235 00:26:25,284 --> 00:26:28,947 I'm doubting you now, not because of that belief, but... 236 00:26:30,622 --> 00:26:35,184 because extraterrestrial phenomena is frankly the more plausible explanation. 237 00:26:35,427 --> 00:26:38,123 Then I suggest you put that in your report. 238 00:26:59,418 --> 00:27:03,980 - The vaccine has no effect. - We must give it time. 239 00:27:04,623 --> 00:27:07,057 We must survive first. 240 00:27:07,126 --> 00:27:09,321 Survival means collaboration. 241 00:27:09,495 --> 00:27:12,225 Turn over the alien rebel 242 00:27:12,297 --> 00:27:15,824 and you turn over any chance of resistance. 243 00:27:16,435 --> 00:27:18,960 It's already been done. 244 00:27:30,616 --> 00:27:32,675 I heard about this office. 245 00:27:32,784 --> 00:27:34,843 It really is in the basement. 246 00:27:37,289 --> 00:27:41,749 - I'm here about my mother. - Well, we don't know anything more. 247 00:27:41,827 --> 00:27:45,160 I spoke with Dr Werber. He said you'd been to his office. 248 00:27:45,264 --> 00:27:48,256 - Did he say why? - No. He didn't have to. 249 00:27:49,201 --> 00:27:51,294 I'm assuming, knowing the facts I do, 250 00:27:51,370 --> 00:27:55,670 that you're wondering about the possibility of alien abduction. 251 00:27:57,509 --> 00:28:02,708 I'm sure you know enough about it. Agent Mulder surely pushed the idea. 252 00:28:02,814 --> 00:28:05,112 No, actually, Agent Mulder hasn't. 253 00:28:06,185 --> 00:28:08,449 I find that hard to believe. 254 00:28:08,520 --> 00:28:11,318 I thought you were here about your mother. 255 00:28:11,390 --> 00:28:15,349 You went to see her. I'd like to know what you talked about. 256 00:28:15,460 --> 00:28:19,021 We talked about how she was feeling. We talked about a lot of things. 257 00:28:19,131 --> 00:28:23,067 You talked about abduction? About her experiences? 258 00:28:24,303 --> 00:28:26,965 - Did you talk about me? - In what way? 259 00:28:29,174 --> 00:28:33,474 I have something here that I think might explain a lot for you. 260 00:28:33,579 --> 00:28:38,346 And there's a bright light. There's people standing around. 261 00:28:38,417 --> 00:28:40,885 That's me. I'm 11 years old. 262 00:28:40,986 --> 00:28:44,080 ..in the sky, where the bright light is. 263 00:28:44,823 --> 00:28:47,223 I’m starting to cry. 264 00:28:47,326 --> 00:28:51,922 I'm really, really scared and I wanna get back in the car, 265 00:28:52,030 --> 00:28:54,157 but I can't find my mom. 266 00:28:55,200 --> 00:28:58,226 And then I see her. 267 00:28:58,337 --> 00:29:02,205 There's something in the sky, and it's all flashing lights. 268 00:29:02,341 --> 00:29:04,536 It’s so bright, it hurts my eyes. 269 00:29:05,444 --> 00:29:08,379 And then she's going up in the sky. 270 00:29:08,447 --> 00:29:12,577 I’m yelling "Mommy, Mommy, Mommy". 271 00:29:13,952 --> 00:29:19,117 And then I feel my feet, and they aren’t on the ground. I'm floating up. 272 00:29:19,224 --> 00:29:21,215 Seen enough? 273 00:29:21,293 --> 00:29:24,023 Is that what you're afraid people will find out? 274 00:29:24,096 --> 00:29:26,189 Yes. But not because it's true. 275 00:29:28,066 --> 00:29:31,263 - None of this happened. - I don't understand. 276 00:29:31,403 --> 00:29:34,270 I made it up. Or, I should say, my mom did. 277 00:29:34,573 --> 00:29:37,542 - She told you to say those things? - Essentially. 278 00:29:37,609 --> 00:29:41,568 She told me that story so many times that I believed it. Absolutely. 279 00:29:41,647 --> 00:29:44,138 It became a kind of truth. 280 00:29:44,249 --> 00:29:47,218 - And it was really just a substitute. - For what? 281 00:29:47,619 --> 00:29:52,283 For the fact that my dad had left his family and it drove my mom insane. 282 00:29:52,724 --> 00:29:54,817 Only I was 11 years old and I didn't know it. 283 00:29:54,926 --> 00:29:57,087 Why are you here, Agent Spender? 284 00:29:57,162 --> 00:30:01,394 - Why did you show this to me? - Because I think the process is bogus. 285 00:30:01,466 --> 00:30:04,230 Dr Werber and his whole regression of memory is BS. 286 00:30:04,403 --> 00:30:07,304 It's like having a dream and then pretending it's real. 287 00:30:07,406 --> 00:30:09,567 I think that Dr Werber would beg to differ. 288 00:30:09,675 --> 00:30:13,577 He indulged and infantilised my mother for his own purposes. 289 00:30:13,645 --> 00:30:16,341 I think he's dangerous and his methods are unsound. 290 00:30:16,448 --> 00:30:19,645 If you went through it, I hope you'd question the results. 291 00:30:19,851 --> 00:30:24,686 I appreciate your opinion, but I don't have a mother feeding me abduction stories. 292 00:30:24,823 --> 00:30:27,155 You've got Agent Mulder, don't you? 293 00:30:28,427 --> 00:30:31,362 How many times have you heard the stories he's told? 294 00:30:31,463 --> 00:30:34,193 How about the one about his own sister? 295 00:30:39,037 --> 00:30:41,631 Don't let yourself be used. 296 00:31:08,533 --> 00:31:12,196 You must be losing it, Mulder. I could beat you with one hand. 297 00:31:12,304 --> 00:31:15,569 Isn't that how you like to beat yourself? 298 00:31:16,641 --> 00:31:19,872 If those are my last words, I can do better. 299 00:31:19,978 --> 00:31:22,139 I'm not hereto kill you, Mulder. 300 00:31:22,214 --> 00:31:24,409 - I'm here to help you. - Hey, thanks. 301 00:31:24,549 --> 00:31:28,178 If it wasn't in my best interests, I'd happily squeeze this trigger. 302 00:31:28,253 --> 00:31:30,346 What's stopping you? 303 00:31:31,089 --> 00:31:33,887 Hear this, Agent Mulder. 304 00:31:33,992 --> 00:31:37,985 Listen very carefully, because what I'm telling you is deadly serious. 305 00:31:38,497 --> 00:31:42,729 There is a war raging, and unless you pull your head out of the sand, 306 00:31:42,834 --> 00:31:47,669 you and I and five billion other people are gonna go the way of the dinosaur. 307 00:31:48,707 --> 00:31:51,267 I'm talking planned invasion. 308 00:31:51,376 --> 00:31:55,745 The colonization of this planet by an extraterrestrial race. 309 00:31:55,847 --> 00:31:57,712 I thought you were serious! 310 00:31:57,783 --> 00:32:01,219 Kazakhstan, Skyland Mountain, the site in Pennsylvania, 311 00:32:01,286 --> 00:32:04,619 they're alien lighthouses where the colonization will begin, 312 00:32:04,723 --> 00:32:06,782 but where now a battle's being raged. 313 00:32:06,892 --> 00:32:09,383 A struggle for heaven and earth, 314 00:32:09,461 --> 00:32:11,622 where there is one law: fight or die. 315 00:32:13,031 --> 00:32:16,432 And one rule: resist or serve. 316 00:32:17,135 --> 00:32:20,627 - Serve who? - Not "who". 317 00:32:23,875 --> 00:32:25,934 "What". 318 00:32:29,114 --> 00:32:31,810 Krycek, you're a murderer, a liar and a coward. 319 00:32:31,917 --> 00:32:37,219 Just because you stick a gun in my chest, I'm supposed to believe you're my friend? 320 00:32:42,093 --> 00:32:44,152 Get up. 321 00:32:54,639 --> 00:32:56,732 I was sent by a man. 322 00:32:56,808 --> 00:33:00,505 A man who knows, as I do, that resistance is in our grasp. 323 00:33:01,780 --> 00:33:03,839 And in yours. 324 00:33:05,350 --> 00:33:09,411 The mass incinerations were strikes by an alien rebellion... 325 00:33:10,922 --> 00:33:13,413 to upset plans for occupation. 326 00:33:15,994 --> 00:33:19,020 Now, one of these rebels is being held captive. 327 00:33:20,432 --> 00:33:23,924 And if he dies... so does the resistance. 328 00:34:48,286 --> 00:34:50,083 Come in. 329 00:34:51,723 --> 00:34:53,782 - Mulder? - Huh? 330 00:34:59,064 --> 00:35:01,464 What are you doing sitting here in the dark? 331 00:35:01,566 --> 00:35:03,727 Thinking. 332 00:35:03,802 --> 00:35:07,203 - Thinking about what? - The usual. 333 00:35:07,272 --> 00:35:10,639 Destiny. Fate. How to throw a curve ball. 334 00:35:12,410 --> 00:35:15,311 The inextricable relationships in our lives 335 00:35:15,413 --> 00:35:22,581 that are neither accidental nor somehow in our control either. 336 00:35:25,457 --> 00:35:27,550 I've just taken a long walk, 337 00:35:28,593 --> 00:35:31,153 and I've reconsidered that I may have been wrong 338 00:35:31,262 --> 00:35:34,823 about what I believed happened to me. 339 00:35:37,135 --> 00:35:40,935 I have been doing some reconsidering of my own. 340 00:35:49,347 --> 00:35:51,747 - What is this? - Maybe an answer... 341 00:35:52,817 --> 00:35:56,116 to a question you and I seem to have been destined to ask. 342 00:36:30,121 --> 00:36:32,112 - Yes, sir? - We're federal agents, 343 00:36:32,190 --> 00:36:34,158 requesting permission to enter. 344 00:36:34,225 --> 00:36:36,659 Do you have any paperwork, Agent Mulder? 345 00:36:36,728 --> 00:36:41,165 It's Mulder. I wasn't aware that any special authorization was needed. 346 00:36:41,232 --> 00:36:44,395 The nature of our facility and the hazardous chemicals here 347 00:36:44,502 --> 00:36:47,733 mean I can only allow pre-cleared personnel on base. 348 00:36:47,906 --> 00:36:51,239 Are you aware that there's been a leak in contamination in a lab, 349 00:36:51,342 --> 00:36:54,539 and the personnel inside need immediate medical attention? 350 00:36:54,846 --> 00:36:57,406 - No, sir. I wasn't. - Why don't you check on that? 351 00:36:57,515 --> 00:37:01,212 I'd hate for somebody to die because you were uninformed. 352 00:37:09,194 --> 00:37:13,927 - Buckle up, Scully. - He's armed and well within his jurisdiction. 353 00:37:24,075 --> 00:37:26,407 - I know this man. - Who? 354 00:37:26,511 --> 00:37:30,379 That driver. I know his face. 355 00:37:40,725 --> 00:37:44,684 They do not have any authority to be here. Place them under military arrest. 356 00:37:44,763 --> 00:37:46,856 Yes, sir. 357 00:37:55,373 --> 00:37:57,534 Stop that truck! 358 00:37:57,609 --> 00:37:59,941 Get out of the car. You're under arrest. 359 00:38:00,044 --> 00:38:05,107 This is West Gate. I've got a security breach and possible hijacking of a military vehicle. 360 00:40:21,286 --> 00:40:25,279 No! 361 00:41:30,822 --> 00:41:32,915 What happened? 362 00:41:34,959 --> 00:41:36,824 I don't know. 363 00:42:04,188 --> 00:42:06,281 Agent Spender. 364 00:42:08,393 --> 00:42:10,486 Sir. 365 00:42:15,233 --> 00:42:18,498 I'm sorry. There's been no news about your mother. 366 00:42:21,539 --> 00:42:24,235 I appreciate you wanting to keep this discreet. 367 00:42:24,342 --> 00:42:26,572 I'll try and do that. 368 00:42:26,677 --> 00:42:30,977 But you should know Agent Mulder has opened an X-File on this case. 369 00:42:35,987 --> 00:42:39,650 This hasn't reflected on you in any way, Agent Spender. 370 00:42:40,758 --> 00:42:42,919 - Thank you sir. - You'll do fine. 371 00:42:44,929 --> 00:42:49,263 It seems you have a patron outside this office who thinks highly of you. 372 00:42:49,367 --> 00:42:51,528 - Who's that? - I don't know. 373 00:42:53,838 --> 00:42:57,365 Someone working with a high level of influence. 374 00:43:13,958 --> 00:43:16,518 Oh, Agent Spender. Got a letter for you. 375 00:43:56,267 --> 00:43:58,326 Sorry about that, Mister. 29140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.