All language subtitles for The.X-Files.S04E11.BDRip.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,813 --> 00:00:15,782 Quiet! Quiet! Listen to me. 2 00:00:18,452 --> 00:00:20,886 It was a terrible thing. 3 00:00:22,155 --> 00:00:26,285 You are not going to believe me, even when I tell you. 4 00:00:27,461 --> 00:00:31,955 Some say it is a story, a fairy tale. 5 00:00:33,467 --> 00:00:35,492 But I saw it. 6 00:00:35,636 --> 00:00:38,730 I saw it with my own eyes. 7 00:00:50,150 --> 00:00:53,313 Quiero hombres fuertes. Rápido! 8 00:01:07,034 --> 00:01:09,025 Oye, mi amor. 9 00:01:10,837 --> 00:01:13,772 - Pértate bien. - Tu también. 10 00:01:13,874 --> 00:01:15,865 Pues clam. 11 00:01:32,059 --> 00:01:33,856 Gracias. 12 00:01:49,409 --> 00:01:50,876 No. 13 00:01:51,578 --> 00:01:53,705 Let's go! 14 00:01:58,552 --> 00:01:59,917 Maria! 15 00:02:23,076 --> 00:02:25,067 Eso es segum. 16 00:03:10,624 --> 00:03:12,285 Las cabras. 17 00:03:12,392 --> 00:03:13,484 Maria! 18 00:03:15,662 --> 00:03:17,061 Maria! 19 00:03:18,131 --> 00:03:20,065 Maria! 20 00:03:22,402 --> 00:03:24,393 Maria! 21 00:03:39,653 --> 00:03:41,644 Madre de Dios. 22 00:04:37,577 --> 00:04:40,273 Mulder, this happened how long ago? 23 00:04:40,380 --> 00:04:43,941 Tres dias, muy incredible, no? 24 00:04:45,152 --> 00:04:47,484 Only the smell. 25 00:04:47,587 --> 00:04:52,081 You brought me out here under the pretense of investigating an unexplained death. 26 00:04:52,159 --> 00:04:55,287 Can you tell me why we're standing out here looking at a dead goat? 27 00:04:55,395 --> 00:04:59,991 According to eyewitnesses, the death was preceded by a fortean event: 28 00:05:00,100 --> 00:05:03,331 a highly unusual or infrequent meteorological phenomenon... 29 00:05:03,436 --> 00:05:06,667 - ..also known as a transient. - A transient? 30 00:05:06,773 --> 00:05:10,231 Witnesses described a bright flash about 30 degrees off the horizon. 31 00:05:10,310 --> 00:05:15,577 A hot, yellow rain fell from a cloudless sky. Fortean researchers call these liquid falls. 32 00:05:15,649 --> 00:05:20,780 Black and red rains are common, but there have also been blue. purple and green rains. 33 00:05:20,854 --> 00:05:22,981 - Purple rain? - Yeah. Great album. 34 00:05:23,089 --> 00:05:25,455 Deeply flawed movie, though. 35 00:05:25,525 --> 00:05:27,789 Mulder, this transient, as you call it,... 36 00:05:27,861 --> 00:05:32,298 ..this bright flash in the sky - I assume you think it has some connection to... 37 00:05:32,365 --> 00:05:36,096 Fortean events have been linked to alien encounters. Cattle mutilations. 38 00:05:36,169 --> 00:05:39,195 The kind of exsanguinated animal carcass you were looking at. 39 00:05:39,306 --> 00:05:42,298 The victim, Maria Dorantes - did she die in a similar fashion? 40 00:05:42,375 --> 00:05:44,707 - I would assume so. - You assume? 41 00:05:45,645 --> 00:05:48,546 - Nobody's examined the body? - Nobody cares. Scully. 42 00:05:48,648 --> 00:05:53,176 The victim and many of the witnesses are illegal immigrants, migrant farm workers. 43 00:05:53,286 --> 00:05:57,620 I thought it might be important to talk to them before they migrated. 44 00:06:20,046 --> 00:06:21,035 No, no. 45 00:06:21,147 --> 00:06:23,308 No la migra. No la migra. 46 00:06:23,383 --> 00:06:25,374 No la migra. 47 00:06:26,553 --> 00:06:29,249 We're FBI. No la migra. 48 00:06:29,356 --> 00:06:33,417 It's all right. We don't wanna take anybody away. Relax. No, it's OK. 49 00:06:33,526 --> 00:06:35,858 What do you want? 50 00:06:36,563 --> 00:06:39,555 We wanna know what happened to Maria Dorantes. 51 00:06:41,701 --> 00:06:46,070 Does anybody know what happened to Maria Dorantes? Did anybody see anything? 52 00:06:46,172 --> 00:06:49,733 El Chupacabra. That's what happened to Maria Dorantes. 53 00:06:49,843 --> 00:06:53,711 - El Chupacabra? - Yeah. it's a Mexican folk tale. 54 00:06:53,780 --> 00:06:56,749 El Chupacabra. the goat-sucker: a small, grey creature... 55 00:06:56,850 --> 00:06:59,876 ..with a big head and a small body and big, black bulging eyes. 56 00:06:59,953 --> 00:07:01,944 Si, si, si. 57 00:07:02,856 --> 00:07:05,552 Light, then rain. 58 00:07:06,593 --> 00:07:11,360 Then El Chupacabra, it comes and eats away Maria's eyes and face. 59 00:07:13,433 --> 00:07:16,027 - Did you see the Chupacabra? - No. 60 00:07:16,102 --> 00:07:18,468 But everyone here knows that this is the truth. 61 00:07:18,571 --> 00:07:21,938 This woman's a liar. There is no Chupacabra. 62 00:07:22,042 --> 00:07:24,567 It's nothing but a story told to children. 63 00:07:24,911 --> 00:07:27,379 I know the killer of Maria Dorantes. 64 00:07:27,447 --> 00:07:30,939 - Who would that be, sir? - It's my brother. Eladio Buente. 65 00:07:31,051 --> 00:07:33,884 He killed Maria because she loved only me. 66 00:07:33,954 --> 00:07:37,788 How do you explain the yellow rain then, and the dead goat over the hill? 67 00:07:37,891 --> 00:07:42,055 It is a trick... for fools who believe in fool superstitions. 68 00:07:43,897 --> 00:07:47,060 Thank you, Mr Buente. You've been very helpful. 69 00:07:51,504 --> 00:07:54,132 "Maria, Maria." 70 00:07:54,240 --> 00:07:56,674 "I've just met a girl named Maria." 71 00:07:56,776 --> 00:08:00,268 - Doesn't make a whole lot of sense, Scully. - Makes perfect sense. 72 00:08:00,347 --> 00:08:02,247 Admit it, you fell for it. 73 00:08:02,315 --> 00:08:06,843 Your fortean event turned out to be nothing more than the oldest story in the world. 74 00:08:06,953 --> 00:08:09,353 Two men, one woman, trouble. 75 00:08:09,456 --> 00:08:12,289 I admit there's a strong suspicion of motive and intent. 76 00:08:12,359 --> 00:08:14,953 But the detail, the description of that Chupacabra. 77 00:08:15,028 --> 00:08:16,495 Mulder, what we've walked into here 78 00:08:16,596 --> 00:08:19,963 is a Mexican soap opera, one for the local cops. 79 00:08:20,033 --> 00:08:23,764 Local cops don't care, Scully. I don't know who does. 80 00:08:24,838 --> 00:08:27,306 OK, I care, but what are we supposed to do about it? 81 00:08:27,374 --> 00:08:30,537 Find out what killed Maria Dorantes. Take a look at her body. 82 00:08:30,643 --> 00:08:34,636 - While you do what? - Try to find this man, Eladio Buente. 83 00:08:40,854 --> 00:08:42,845 Agent Lozano? 84 00:08:43,723 --> 00:08:47,159 Special Agent Mulder. I'm with the FBI. 85 00:08:47,227 --> 00:08:49,388 The FBI? Here? 86 00:08:49,496 --> 00:08:52,158 We're investigating the death of a migrant worker. 87 00:08:52,232 --> 00:08:53,290 Really? 88 00:08:53,366 --> 00:08:58,201 Eladio Buente. He hasn't been seen for three days, and he's not in police custody. 89 00:08:58,304 --> 00:09:01,467 - I thought he might be in INS custody. - He might. 90 00:09:09,816 --> 00:09:11,807 Let's see. 91 00:09:11,885 --> 00:09:16,720 0K, we have a José Feliciano. We have Juan Valdez. 92 00:09:16,823 --> 00:09:21,351 We have César Chavez. We have Placido Domingo here. 93 00:09:21,428 --> 00:09:23,828 But I don't see any Eladio Buente. 94 00:09:23,897 --> 00:09:27,560 So you are telling me that no one here uses their real name. 95 00:09:29,502 --> 00:09:33,836 - What is this man wanted for? - Possibly the murder of Maria Dorantes. 96 00:09:33,907 --> 00:09:36,273 Oh, man. The Chupacabra? 97 00:09:36,376 --> 00:09:40,073 Yeah. You've heard of it. You don't believe it. 98 00:09:40,180 --> 00:09:43,343 No, I believe these people. Their lives are small. 99 00:09:43,416 --> 00:09:47,944 So they have to make these fantasies just to keep on going, to feel alive. 100 00:09:48,054 --> 00:09:52,423 Because they are strangers here. They feel hated, unwanted. 101 00:09:52,525 --> 00:09:55,756 When their passions become inflamed they resort to violence... 102 00:09:55,862 --> 00:09:59,798 ..and then they cannot turn to the law so they make up these fantastic tales. 103 00:09:59,899 --> 00:10:03,391 Call it anything you want, but this is an age-old story. 104 00:10:03,470 --> 00:10:05,768 I've heard that. 105 00:10:05,872 --> 00:10:09,808 Let's see if we can find your Eladio Buente. 106 00:10:10,777 --> 00:10:12,404 Excuse me. 107 00:10:13,780 --> 00:10:15,771 - Excuse me. - Can I help you? 108 00:10:15,882 --> 00:10:19,875 I'm Agent Dana Scully with the FBI, investigating the death of a migrant worker. 109 00:10:19,953 --> 00:10:22,148 - Juan or Juanita? - I'm sorry? 110 00:10:22,255 --> 00:10:24,280 Doe. A man or a woman? 111 00:10:24,390 --> 00:10:29,225 Maria Dorantes. I need to determine a cause of death in order to close an investigation. 112 00:10:29,295 --> 00:10:32,787 It sounds vaguely familiar, but I don't think I've got to her yet. 113 00:10:32,899 --> 00:10:36,926 Well, I'm a medical doctor. If you show me the body, I could examine it myself. 114 00:10:37,003 --> 00:10:38,994 It's in the fridge. 115 00:10:41,107 --> 00:10:44,133 I don't think he's going anywhere. 116 00:10:45,145 --> 00:10:47,136 That's her. 117 00:10:52,585 --> 00:10:54,746 Oh, my God. 118 00:11:00,326 --> 00:11:02,317 This must be him. 119 00:11:06,266 --> 00:11:09,133 Why is he segregated like this? 120 00:11:09,502 --> 00:11:11,936 Por qué lo tienes segregado? 121 00:11:12,005 --> 00:11:14,473 Nosotros detenidos lo molestaban mucho. 122 00:11:14,541 --> 00:11:17,510 Ninguno se la acerca a él. Le tienen un miedo terrible. 123 00:11:17,610 --> 00:11:23,173 The other detainees were giving him a hard time. They don't wanna go near him. 124 00:11:23,283 --> 00:11:26,719 - They think he's the Chupacabra. - That may be. 125 00:11:26,819 --> 00:11:32,155 But I will tell you, with a tremendous degree of certainty, this guy is not Erik Estrada. 126 00:11:34,561 --> 00:11:35,721 Buente! 127 00:11:39,132 --> 00:11:41,862 El FBI quiere hacerte unas preguntas. 128 00:11:43,536 --> 00:11:45,868 Ask him if he killed Maria Dorantes. 129 00:11:45,972 --> 00:11:48,065 Quiere saber si mataste a Maria Dorantes. 130 00:11:48,174 --> 00:11:49,198 No! 131 00:11:49,309 --> 00:11:52,301 No lo hice. Soy inocente. 132 00:11:53,580 --> 00:11:55,343 No soy asesino! 133 00:11:55,415 --> 00:11:59,044 - What did he say? - "I didn't do it." 134 00:11:59,152 --> 00:12:01,245 Ask him what happened. 135 00:12:01,354 --> 00:12:03,345 Qué fue lo que pasé? 136 00:12:04,691 --> 00:12:08,525 Un ruido como un relampago muy cerca. 137 00:12:08,595 --> 00:12:12,827 There was a noise like thunder, but very close. 138 00:12:15,168 --> 00:12:18,501 And then there was lightning, very bright. 139 00:12:18,571 --> 00:12:21,904 It blinded me. And I fell to the ground. 140 00:12:26,779 --> 00:12:30,613 And then I felt the hot rain fall on me. 141 00:12:30,717 --> 00:12:34,346 And when I finally could open my eyes and see,... 142 00:12:38,758 --> 00:12:40,851 ..I saw the dead goat. 143 00:12:40,927 --> 00:12:44,363 And then I saw Maria. Maria. 144 00:12:50,937 --> 00:12:54,566 She called my name... once. 145 00:12:54,641 --> 00:12:58,133 She was lying in a puddle of yellow rain. 146 00:13:00,747 --> 00:13:03,910 Something had eaten at her face. 147 00:13:08,588 --> 00:13:12,115 And I held her in my arms, and then she died. 148 00:13:19,232 --> 00:13:22,668 And then I got up, and I ran screaming. 149 00:13:22,769 --> 00:13:24,760 Soy inocente! 150 00:13:26,506 --> 00:13:29,134 This guy is better than Erik Estrada. 151 00:13:44,991 --> 00:13:47,482 What's gonna happen to him? 152 00:13:48,428 --> 00:13:52,797 He'll get his 45 seconds before the judge and he'll be placed on a southbound bus. 153 00:13:52,865 --> 00:13:55,834 - Is there any way to delay that? - Why would you wanna do that? 154 00:13:55,935 --> 00:14:01,032 - To try to solve an unexplained death. - Hasn't the FBI got better things to do? 155 00:14:02,141 --> 00:14:04,132 File your paperwork. 156 00:14:04,210 --> 00:14:08,306 By the time they process it, he'll probably be back here anyway. 157 00:14:08,381 --> 00:14:10,474 Put him in the front. 158 00:14:10,550 --> 00:14:12,541 Come on. Up front. 159 00:14:17,623 --> 00:14:19,853 OK, vamos. Let's go. 160 00:14:24,564 --> 00:14:27,397 - Did you find Eladio Buente? - Yeah, I found him. 161 00:14:27,500 --> 00:14:30,230 Did he confess to the murder of Maria Dorantes? 162 00:14:30,336 --> 00:14:31,735 Not exactly, no. 163 00:14:33,172 --> 00:14:36,471 - Did he tell you what happened? - Flash of light, yellow rain. 164 00:14:36,542 --> 00:14:38,533 "Maria! Maria!" 165 00:14:41,748 --> 00:14:46,242 He didn't kill her, Mulder. I examined the body of Maria Dorantes... 166 00:14:46,352 --> 00:14:50,686 ..and I believe that her cause of death was natural, albeit strange. 167 00:14:50,757 --> 00:14:53,851 She seems to have succumbed to a massive fungal infection. 168 00:14:53,926 --> 00:14:56,827 - A fungus? - Aspergillus, according to the coroner. 169 00:14:56,896 --> 00:15:02,061 It's a mould that's found in dead leaves, compost, even household dust. 170 00:15:02,168 --> 00:15:04,159 - And it can kill? - Not normally. 171 00:15:04,237 --> 00:15:07,729 - It's very common and quite harmless. - You don't think that's weird? 172 00:15:07,840 --> 00:15:11,674 Well, aspergillus can be lethal to people with immunodeficiencies... 173 00:15:11,744 --> 00:15:15,111 ..like AIDS patients and transplant recipients. 174 00:15:15,214 --> 00:15:18,547 I found high levels of methyl bromide in her blood workup. 175 00:15:18,618 --> 00:15:23,555 It's a pesticide that's used for soil sterilization - highly toxic. 176 00:15:23,623 --> 00:15:26,524 Now, I think that her body was so ravaged by pesticides... 177 00:15:26,592 --> 00:15:31,086 ..that a normally benign fungus may have compromised her whole immune system. 178 00:15:31,197 --> 00:15:34,689 Still doesn't explain the flash of light and the yellow rain... 179 00:15:34,767 --> 00:15:36,257 ..and El Chupacabra. 180 00:15:36,369 --> 00:15:38,269 Mulder, I know you don't wanna hear this,... 181 00:15:38,371 --> 00:15:43,365 ..but I think the aliens in this story are not the villains, they're the victims. 182 00:15:47,246 --> 00:15:48,907 Look at that. 183 00:16:07,066 --> 00:16:09,500 Mulder. 184 00:16:41,634 --> 00:16:43,829 What does it look like? 185 00:16:43,936 --> 00:16:46,029 It appears he died of systemic shock, 186 00:16:46,138 --> 00:16:48,834 brought on by what appears to be a fungal infection. 187 00:16:48,941 --> 00:16:53,173 - The same one that killed Maria Dorantes? - No, I don't know what this is. 188 00:16:53,279 --> 00:16:55,839 But its speed and aggressiveness are frightening. 189 00:16:55,948 --> 00:16:59,679 The infection's covered 90 percent of his body, through both layers of skin. 190 00:16:59,785 --> 00:17:01,650 Did you find him? 191 00:17:01,787 --> 00:17:06,315 We rounded up most of the people who escaped. Eladio Buente wasn't among them. 192 00:17:06,459 --> 00:17:08,620 No one knows where he ran? 193 00:17:08,694 --> 00:17:11,060 Agent Lozano, this is my partner, Agent Scully. 194 00:17:11,163 --> 00:17:15,623 They all ran away from El Chupacabra, the man they say is responsible for this tragedy. 195 00:17:15,701 --> 00:17:20,297 - Eladio Buente didn't kill anybody. - I'm not so sure about that, Scully. 196 00:17:20,373 --> 00:17:23,900 This is the work of a pathogen of some kind of a highly virulent strain. 197 00:17:24,010 --> 00:17:27,537 Right now Eladio Buente is the only connection we have to this death... 198 00:17:27,647 --> 00:17:32,209 ..and to the death of Maria Dorantes. which is why I need manpower to try to find him. 199 00:17:32,318 --> 00:17:36,084 Manpower? We don't have the resources to go chasing after one poor illegal. 200 00:17:36,188 --> 00:17:40,352 Whatever you hope to learn by finding him, we have to first make a classification... 201 00:17:40,493 --> 00:17:42,222 ..of the fungi from the victims. 202 00:17:42,328 --> 00:17:44,762 I need to isolate it, and I need to get a sample 203 00:17:44,864 --> 00:17:46,388 to a mycologist as quickly as possible. 204 00:17:46,499 --> 00:17:47,989 Good. You should do that 205 00:17:48,067 --> 00:17:51,730 while Agent Lozano and I try to find El Chupacabra. 206 00:17:57,877 --> 00:18:00,368 Te molesta que te vea asi. No es cierto? 207 00:18:01,914 --> 00:18:04,075 Por qué habia de molestarme? 208 00:18:04,183 --> 00:18:07,050 - Soy tu mujer. - Si, te molesta. 209 00:18:09,522 --> 00:18:11,513 Senor? 210 00:18:19,865 --> 00:18:22,197 - Senor? - What do you want? 211 00:18:25,538 --> 00:18:27,733 You wanna go back? 212 00:18:27,873 --> 00:18:28,931 Estas loco? 213 00:18:32,778 --> 00:18:37,545 We haul mucha basura with that truck. What makes you think we haul it back? 214 00:18:53,633 --> 00:18:55,897 How long have you been in this country? 215 00:18:55,968 --> 00:18:59,062 Ni credito, ni caridad. 216 00:18:59,138 --> 00:19:01,231 Aqui es America, you dumb wet. 217 00:19:13,653 --> 00:19:15,143 Truck stop at dusk. 218 00:19:16,789 --> 00:19:18,916 No dinero, no ride. 219 00:19:19,592 --> 00:19:21,253 Comprende? 220 00:19:21,327 --> 00:19:22,919 Si. 221 00:19:23,262 --> 00:19:25,127 - Dinero. - Dinero. 222 00:19:57,963 --> 00:20:00,955 Construction! Construction workers. Dos. 223 00:20:04,003 --> 00:20:06,494 OK. You two, get in the back. Let's go. 224 00:20:15,181 --> 00:20:17,877 I only need two, amigo. Dos. 225 00:20:17,983 --> 00:20:20,884 Hey, outta the truck. I got work to do. 226 00:20:26,659 --> 00:20:28,991 Hey! Where are you going? 227 00:20:33,365 --> 00:20:35,162 You'll have to do. 228 00:20:36,769 --> 00:20:39,260 What you're looking at is the most ubiquitous 229 00:20:39,371 --> 00:20:41,236 fungal spore known to mankind: 230 00:20:41,340 --> 00:20:43,274 dermatophytosis. 231 00:20:43,375 --> 00:20:44,672 Athlete's foot? 232 00:20:44,744 --> 00:20:47,542 A great survivor of countless extermination efforts. 233 00:20:47,613 --> 00:20:51,845 Historically underrated and unfairly overshadowed by the popular cockroach. 234 00:20:51,917 --> 00:20:55,216 But our body has natural defences against this kind of invasion. 235 00:20:55,287 --> 00:20:58,450 I mean, even in the absence of an immunoresponse,... 236 00:20:58,557 --> 00:21:01,048 ..a fungi like this one or the aspergillus, 237 00:21:01,127 --> 00:21:03,618 don't they need the right environment to multiply? 238 00:21:03,729 --> 00:21:06,061 Yes, unless they have help. 239 00:21:12,538 --> 00:21:13,698 What's this? 240 00:21:13,773 --> 00:21:15,934 It's an enzyme I isolated from both your specimens, 241 00:21:16,041 --> 00:21:17,941 but that's about all I can tell you. 242 00:21:18,043 --> 00:21:22,742 - It's unlike any enzyme I've ever seen. - It's not the fungi but the enzyme that kills. 243 00:21:22,815 --> 00:21:25,750 Acting as a catalyst, as an accelerant. 244 00:21:25,818 --> 00:21:31,779 Let me show you. This is Puccinia graminis. Black stern rust. 245 00:21:32,091 --> 00:21:36,425 It's been the cause of a fairly containable crop blight here in the valley. 246 00:21:52,812 --> 00:21:53,836 Oh, my God. 247 00:21:55,915 --> 00:21:59,749 I must say, if this were to get out into the environment... 248 00:21:59,819 --> 00:22:03,983 ..dermatophytosis might give the cockroach a run for its money. 249 00:22:04,089 --> 00:22:06,080 Hm? 250 00:22:19,205 --> 00:22:24,837 He was here, all right. They say he got into the truck of a foreman named Culver. 251 00:22:24,944 --> 00:22:26,673 Story's out. 252 00:22:26,779 --> 00:22:30,681 Oh, yeah. I told you, these people love their stories. 253 00:22:30,783 --> 00:22:32,546 It's the one thing that keeps them from going mad 254 00:22:32,651 --> 00:22:36,018 when they're out there waiting for work. 255 00:22:36,121 --> 00:22:38,487 So they really don't think he's the Chupacabra? 256 00:22:38,557 --> 00:22:40,115 No, they're certain of it. 257 00:22:40,192 --> 00:22:43,559 - You told them about the fungal infection? - They wouldn't listen. 258 00:22:43,662 --> 00:22:47,462 They are only interested in what will become of Eladio Buente. 259 00:22:47,533 --> 00:22:50,366 - What will become of him? - When his brother finds him... 260 00:22:50,469 --> 00:22:52,733 - He'll kill him. - Yes, probably. 261 00:22:52,838 --> 00:22:55,568 A man cannot live with vengeance in his heart. 262 00:22:55,674 --> 00:22:57,665 So we gotta find him first. 263 00:22:59,378 --> 00:23:03,508 My mother used to say that blood should be left to cleanse itself. 264 00:23:03,582 --> 00:23:07,678 God curses the man who stands between two brothers. 265 00:23:07,753 --> 00:23:11,154 Well, in this case, he'll curse the man who doesn't. 266 00:23:19,899 --> 00:23:21,560 Senor? 267 00:23:22,167 --> 00:23:23,998 Senor? 268 00:23:24,069 --> 00:23:26,503 Jefe. 269 00:23:27,106 --> 00:23:29,540 Senor Culver? 270 00:23:40,252 --> 00:23:42,243 Jefe! 271 00:23:44,590 --> 00:23:46,785 Jefe! 272 00:23:59,138 --> 00:24:01,129 Eladio Buente. 273 00:24:09,982 --> 00:24:11,973 Eladio? 274 00:24:41,914 --> 00:24:43,905 Eladio Buente. 275 00:25:15,881 --> 00:25:18,941 Matame a mi. Asesino! 276 00:25:23,856 --> 00:25:25,824 Gabrielle! 277 00:25:28,227 --> 00:25:30,218 Gabrielle! 278 00:26:04,563 --> 00:26:05,825 Gabrielle, por favor. 279 00:26:23,115 --> 00:26:24,412 Eladio! 280 00:26:26,952 --> 00:26:28,351 - Mulder, it's me. - Where are you? 281 00:26:28,454 --> 00:26:32,686 The state university bio department. Mulder, listen to me. I think you're right. 282 00:26:32,791 --> 00:26:35,589 I think Eladio Buente is responsible for those deaths. 283 00:26:35,694 --> 00:26:38,629 - Responsible how? - By spreading an enzyme produced by... 284 00:26:38,730 --> 00:26:41,631 ..what appears to be a new strain of conidial fungi. 285 00:26:41,733 --> 00:26:44,258 - How's he spreading it? - My guess is by touch. 286 00:26:44,369 --> 00:26:47,031 I saw this man, Scully. He was unaffected. 287 00:26:48,140 --> 00:26:51,439 He could be just a carrier then, a kind of Typhoid Mary. 288 00:26:51,543 --> 00:26:54,478 - You're saying it's a new strain? - Yes. 289 00:26:54,580 --> 00:26:56,775 Mulder, it is extremely important 290 00:26:56,882 --> 00:26:59,442 that you not come into direct contact with this fungus. 291 00:26:59,551 --> 00:27:04,045 - You must not inhale it, touch it. - Lozano, careful. 292 00:27:05,991 --> 00:27:09,791 Scully, I've been thinking. I know that's dangerous, but just bear with me. 293 00:27:09,895 --> 00:27:12,557 These fortean transients - what the women described - 294 00:27:12,664 --> 00:27:15,929 they could have been caused by an object falling at a high speed... 295 00:27:16,068 --> 00:27:19,765 ..creating a sonic boom and a flash of light, what astronomers call a bolide. 296 00:27:19,905 --> 00:27:20,997 A bolide? 297 00:27:21,106 --> 00:27:24,564 Created by a meteorite or a piece of extra-planetary material... 298 00:27:24,676 --> 00:27:27,611 ..of which 2,000 tons fall to the earth every day. 299 00:27:27,746 --> 00:27:30,909 This yellow rain - the space debris could have fallen in a lake... 300 00:27:31,016 --> 00:27:35,749 ..super heating the water and sending it Skyward, which would mean this is alien. 301 00:27:36,255 --> 00:27:38,314 I think this is beside the point right now. 302 00:27:38,423 --> 00:27:40,914 - And the fungus... - Let me work on the fungus. 303 00:27:41,026 --> 00:27:45,087 What you need to do right now is to find the man who may be spreading it. 304 00:27:45,197 --> 00:27:46,687 OK. 305 00:27:47,599 --> 00:27:50,090 So you got your own stories too, huh? 306 00:27:53,772 --> 00:27:55,706 Hey, it's El Barbero. 307 00:27:58,110 --> 00:28:01,944 Hey. Lozano, I hear you're lookin' for the Chupacabra. 308 00:28:04,116 --> 00:28:07,950 For a modest fee, I can tell you where he might be found. 309 00:28:45,991 --> 00:28:47,982 Eladio! 310 00:28:50,696 --> 00:28:51,924 Stop! 311 00:28:54,166 --> 00:28:56,157 Don't touch him. 312 00:29:04,843 --> 00:29:06,834 Hey! 313 00:29:20,225 --> 00:29:22,216 I lost him. 314 00:29:38,377 --> 00:29:40,368 Oh! 315 00:29:41,046 --> 00:29:42,980 More goats. 316 00:29:46,618 --> 00:29:51,055 Agent Lozano. How does this man keep eluding us? 317 00:29:51,123 --> 00:29:54,718 These people are invisible. You look at them and you don't see them. 318 00:29:54,793 --> 00:29:59,457 Just workers, cheap labour to pick crops and clean houses. 319 00:29:59,564 --> 00:30:02,897 To most people, they're aliens in the true sense of the word. 320 00:30:07,906 --> 00:30:10,568 - El Chupacabra. - Calm down. 321 00:30:10,676 --> 00:30:12,667 Calm down. 322 00:30:12,978 --> 00:30:16,971 Can a man do this? Can Eladio Buente do this? 323 00:30:17,649 --> 00:30:21,483 Eladio, he went to his cousin Gabriella's house asking for money. 324 00:30:21,586 --> 00:30:25,249 - When? - Today. He said he killed nobody. 325 00:30:25,324 --> 00:30:29,658 But Soledad, he went to Gabrielle's house trying to kill Eladio. 326 00:30:29,761 --> 00:30:31,752 Calm down. 327 00:30:36,835 --> 00:30:39,269 - Quién es? - Gabrielle Buente? 328 00:30:39,338 --> 00:30:43,035 This is Agent Lozano, INS. Open up. 329 00:30:48,347 --> 00:30:50,611 - Where is he? - 6' Que’? 330 00:30:50,682 --> 00:30:53,617 Don't give me your "que". You know who. 331 00:30:53,685 --> 00:30:56,620 - Where is he - Eladio? - He is not here. 332 00:30:56,688 --> 00:31:00,124 Please, I would not let Eladio Buente in here. You must believe me. 333 00:31:00,225 --> 00:31:03,456 Maybe you should check the back. 334 00:31:07,299 --> 00:31:11,133 - What about his brother, Soledad? - No, 335 00:31:11,236 --> 00:31:14,467 He is not here! No one is here! I'm alone. 336 00:31:14,573 --> 00:31:16,871 Have you seen either of them? 337 00:31:18,477 --> 00:31:23,471 Si. But I'm afraid because of what they say about Eladio. 338 00:31:25,050 --> 00:31:29,487 - About El Chupacabra. - There is no El Chupacabra, Gabrielle. 339 00:31:29,554 --> 00:31:33,490 Eladio is a very sick man. If he comes here, you must not let him in. 340 00:31:33,558 --> 00:31:36,391 If he comes to this door, call the police. Understand? 341 00:31:36,495 --> 00:31:42,058 There's nobody. I'm gonna be watching you, Chiquita. Every move. 342 00:31:42,167 --> 00:31:44,158 - Comprendes? - Si. 343 00:32:02,187 --> 00:32:05,179 - I think we should hold up a minute. - For what? 344 00:32:05,257 --> 00:32:07,521 Something's going on here. 345 00:32:47,399 --> 00:32:49,629 Hey, José, this ain't no restaurant! 346 00:32:49,734 --> 00:32:52,225 You know you have to pay for all that. 347 00:32:55,907 --> 00:32:59,468 Hey, what the hell do you think you're doing? Come back here! 348 00:32:59,578 --> 00:33:02,342 Hey, you're gonna have to clean that up. Hey! 349 00:33:27,873 --> 00:33:30,273 - That's our man. - Eladio Buente? 350 00:33:30,342 --> 00:33:33,277 No. That's his brother - Soledad. 351 00:33:45,891 --> 00:33:48,621 - Bueno. - Eladio? 352 00:33:48,727 --> 00:33:50,718 Si, Gabrielle. 353 00:34:09,381 --> 00:34:10,643 Eladio? 354 00:34:12,217 --> 00:34:14,208 Eladio! 355 00:34:50,755 --> 00:34:53,246 Soledad Buente. Stop! Stop! 356 00:34:53,358 --> 00:34:55,690 - Drop your weapon! - Drop the gun! 357 00:34:55,760 --> 00:34:58,695 - Put it down! Now! - Drop it! 358 00:34:58,763 --> 00:35:00,355 Suéltala! 359 00:35:20,218 --> 00:35:22,209 solo quiere vengarme. 360 00:35:24,122 --> 00:35:26,886 - Eladio! - Callate. 361 00:35:26,958 --> 00:35:29,324 - Callate la boca. - Mulder. 362 00:35:31,630 --> 00:35:34,121 He's been here. 363 00:35:53,685 --> 00:35:55,915 - Quién es? - Eladio. 364 00:35:56,021 --> 00:35:58,012 Eladio? 365 00:36:41,032 --> 00:36:43,023 Eladio? Eladio Buente? 366 00:36:43,802 --> 00:36:45,793 He is not here. 367 00:36:46,805 --> 00:36:49,035 He's gone. 368 00:36:49,140 --> 00:36:51,631 - Gone where? - To Mexico. 369 00:36:53,478 --> 00:36:57,039 - Where he can hide his terrible face. - How's he gonna get to Mexico? 370 00:36:57,148 --> 00:37:01,050 - I gave him all my money. - You gave him your money? 371 00:37:01,152 --> 00:37:03,313 Yes, because I was afraid. 372 00:37:05,824 --> 00:37:10,090 I was afraid El Chupacabra would kill me too. 373 00:37:11,763 --> 00:37:14,095 What can I say? 374 00:37:15,333 --> 00:37:18,393 - How are we gonna find this man? - Good luck. 375 00:37:18,503 --> 00:37:20,994 I'm gonna go process the brother. 376 00:37:35,186 --> 00:37:38,019 You know what she said about Eladio, about his face... 377 00:37:38,123 --> 00:37:41,854 I don't know what to believe any more. These people sure love their stories. 378 00:37:41,960 --> 00:37:43,621 He could be anywhere. 379 00:37:43,728 --> 00:37:46,925 If he were to enter a metropolitan area with what he's carrying... 380 00:37:47,031 --> 00:37:49,591 - He won't. - If he's going to Mexico... 381 00:37:49,701 --> 00:37:52,431 She's lying. If this man thinks he killed Maria Dorantes, 382 00:37:52,537 --> 00:37:53,868 he won't be going to Mexico. 383 00:37:53,972 --> 00:37:55,098 Then where is he going? 384 00:37:55,206 --> 00:37:57,697 Same place as Lozano and Eladio's brother. 385 00:37:57,809 --> 00:38:00,710 - He's gone to face his brother. - I don't understand. 386 00:38:00,779 --> 00:38:02,872 "God curses the man who stands between two brothers." 387 00:38:02,981 --> 00:38:07,042 Get on your cell phone and have a haz-mat team assembled. 388 00:38:20,965 --> 00:38:23,798 Eladio Buente, come on out! 389 00:38:25,069 --> 00:38:27,560 Be a man and face your brother. 390 00:38:27,672 --> 00:38:29,663 Madre de Dios. 391 00:38:32,310 --> 00:38:34,505 Eladio, no! 392 00:38:35,146 --> 00:38:37,137 Parate Eladio! 393 00:39:18,122 --> 00:39:22,616 They came from the sky. More Chupacabras... 394 00:39:22,694 --> 00:39:24,685 ..coming to save Eladio. 395 00:39:27,131 --> 00:39:33,070 I slammed the door and prayed... that they would not come to kill me too. 396 00:39:33,872 --> 00:39:39,037 - What will happen to Soledad? - He was taken up by a Chupacabra. 397 00:39:39,143 --> 00:39:42,044 He will suffer for his treachery. 398 00:39:42,146 --> 00:39:44,979 He is made to suck the blood... 399 00:39:45,083 --> 00:39:49,543 ..of only the sick and dying goats when the Chupacabra comes to feed. 400 00:39:49,654 --> 00:39:51,554 That's not what Gabriella said. 401 00:39:51,656 --> 00:39:55,387 What does Gabriella know? I was there. I saw it with my own eyes. 402 00:39:55,493 --> 00:40:00,328 Gabriella said that she lied to la FBI, so that her cousin Eladio might live. 403 00:40:00,398 --> 00:40:04,892 But la migra Lozano knew that Soledad could not live with vengeance in his heart. 404 00:40:05,003 --> 00:40:06,994 Alta! 405 00:40:07,839 --> 00:40:11,502 Turn around and face the man whose love you killed! 406 00:40:12,277 --> 00:40:15,610 You killed Maria because she wouldn't love you. 407 00:40:17,015 --> 00:40:19,677 Because her heart belongs to only one man. 408 00:40:22,186 --> 00:40:27,180 Don't make me shoot you in the back, Eladio! Turn! See my tears! 409 00:40:28,426 --> 00:40:31,020 - Turn around like a man! - No. 410 00:40:37,302 --> 00:40:41,204 "Shoot. Shoot!” la migra shouted. 411 00:40:41,272 --> 00:40:44,708 But Soledad began to cry. 412 00:40:44,809 --> 00:40:47,869 "No. No!" cried Soledad. 413 00:40:47,946 --> 00:40:53,942 "I cannot shoot my brother. He is my brother. My flesh, my blood." 414 00:40:54,152 --> 00:40:57,121 - Shoot him! He's El Chupacabra! - Shouted la migra. 415 00:40:57,221 --> 00:40:58,381 You cannot let him go! 416 00:40:58,489 --> 00:41:01,287 "He is a goat-sucker and he must be killed!" 417 00:41:01,993 --> 00:41:06,726 Soledad, he could not kill Eladio... 418 00:41:06,798 --> 00:41:11,394 ..because he knew I would never forgive him. 419 00:41:14,739 --> 00:41:20,075 La migra Lozano tried to pull the gun from Soledad's hand, calling him a coward. 420 00:41:20,178 --> 00:41:22,976 "No!" cried Soledad. "He is my brother!" 421 00:41:23,081 --> 00:41:24,571 And the gun went off! 422 00:41:24,649 --> 00:41:26,014 Bang! Bang! 423 00:41:26,851 --> 00:41:30,651 La migra Lozano... fell dead. 424 00:41:32,590 --> 00:41:34,251 Pero no. 425 00:41:34,592 --> 00:41:37,152 La migra Lozano... 426 00:41:37,261 --> 00:41:40,253 ..brought Soledad to kill Eladio... 427 00:41:40,365 --> 00:41:42,993 ..so that he would not be cursed. 428 00:41:44,435 --> 00:41:46,926 So God... 429 00:41:47,005 --> 00:41:49,439 ..cursed Soledad for his treachery... 430 00:41:51,175 --> 00:41:53,609 ..and turned him into... 431 00:41:54,846 --> 00:41:58,612 ..El Chupacabra like his brother. 432 00:42:00,718 --> 00:42:02,618 No. 433 00:42:02,720 --> 00:42:05,052 Together they run... 434 00:42:06,224 --> 00:42:08,522 ..to Mexico. 435 00:42:13,297 --> 00:42:16,232 - El Chupacabra? - Yes, sir. 436 00:42:17,068 --> 00:42:20,970 - Frankly, I'm confused by this story. - I don't blame you. 437 00:42:21,072 --> 00:42:24,132 We can't exactly explain it ourselves, sir. 438 00:42:24,242 --> 00:42:27,905 At any rate, we arrived just after the haz-mat team. 439 00:42:29,414 --> 00:42:32,542 They established a perimeter then secured the area. 440 00:42:32,650 --> 00:42:36,586 An eyewitness was found, but her testimony was questionable. 441 00:42:38,656 --> 00:42:40,556 The haz-mat team were able to contain 442 00:42:40,658 --> 00:42:42,819 the fungal infection within the camp. 443 00:42:42,894 --> 00:42:45,158 No other casualties were reported... 444 00:42:45,263 --> 00:42:48,164 ..and we found no other traces of the accelerating enzyme. 445 00:42:48,266 --> 00:42:52,498 Except on Agent Lozano. We found him dead with a bullet wound to the chest 446 00:42:52,603 --> 00:42:55,572 With the fungal infection already starting to eat away at him. 447 00:42:55,673 --> 00:42:59,074 - What happened to the brothers? - They were nowhere to be found. 448 00:42:59,177 --> 00:43:01,907 Lozano’s revolver turned up ten miles away... 449 00:43:02,013 --> 00:43:05,915 ..near the car of a man known locally as El Barbera. 450 00:43:06,017 --> 00:43:09,748 Apparently, the brothers paid this man for a ride to Mexico... 451 00:43:09,854 --> 00:43:12,755 ..but they didn't get very far. 452 00:43:12,857 --> 00:43:16,418 So these men are still at large carrying a highly contagious fungus... 453 00:43:16,527 --> 00:43:19,519 - ..that can kill a man in his tracks? - It's not a fungus, sir. 454 00:43:19,597 --> 00:43:22,862 It's an enzyme to which the brothers had an abnormal tolerance... 455 00:43:22,934 --> 00:43:27,200 ..and which came from what I believe to be an anti-enzyme gene. 456 00:43:27,271 --> 00:43:30,206 - And this enzyme came from where? - Outer space, sir. 457 00:43:32,043 --> 00:43:34,705 This is the story you're asking me to report? 458 00:43:37,381 --> 00:43:40,873 ..we'd be able to find these men. Why hasn't this happened? 459 00:43:40,952 --> 00:43:43,284 Well, sir, they, um... 460 00:43:44,622 --> 00:43:47,887 ..they have a way of... being almost invisible. 461 00:43:51,229 --> 00:43:53,390 The truth is,... 462 00:43:55,399 --> 00:43:57,390 ..nobody cares. 463 00:44:37,341 --> 00:44:38,865 I made this! 35285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.