Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,876
Will the witness
please rise and take the oath?
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,355
I, Dana Katherine Scully,
swear to tell the truth, the whole truth...
3
00:00:16,440 --> 00:00:19,079
..and nothing but the truth, so help me God.
4
00:00:21,880 --> 00:00:25,589
- I would like to read a prepared statement.
- You may do so.
5
00:00:29,560 --> 00:00:33,872
"I left behind a career in medicine
to become an FBI agent four years ago,...
6
00:00:33,960 --> 00:00:36,235
..because I believed in this country."
7
00:00:36,320 --> 00:00:41,758
"I wanted to uphold its laws, to punish
the guilty and to protect the innocent."
8
00:00:41,840 --> 00:00:43,910
"I still believe in this country."
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,515
"But I believe there are powerful men
in the government who do not."
10
00:00:47,640 --> 00:00:51,076
"Men who have no respect for the law
and who flout it with impunity."
11
00:00:51,160 --> 00:00:53,549
- Ms Scully...
- "I have come to the conclusion...
12
00:00:53,640 --> 00:00:55,915
- ..that it is no longer possible..."
- Agent Scully.
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,468
This is not a soapbox, Ms Scully.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,114
Your statement
will be entered into the record.
15
00:01:01,200 --> 00:01:03,555
With respect, I would like to finish.
16
00:01:03,640 --> 00:01:05,631
This is not why we are here today.
17
00:01:05,760 --> 00:01:08,069
Then, why are we here, sir?
18
00:01:08,160 --> 00:01:12,358
Agent Scully, do you or do you not know
the whereabouts of Agent Mulder?
19
00:01:13,480 --> 00:01:17,473
Are you or are you not aware
of Agent Mulder's present location?
20
00:01:19,440 --> 00:01:22,113
I decline to answer that question, sir.
21
00:01:22,200 --> 00:01:24,316
Ms Scully, you cannot refuse to answer.
22
00:01:24,400 --> 00:01:25,833
Because I believe answering that question...
23
00:01:25,960 --> 00:01:27,837
..could endanger Agent Mulder's life.
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,517
You're an agent of the FBI.
25
00:01:33,640 --> 00:01:35,835
Then if I may finish my statement.
26
00:01:35,960 --> 00:01:40,476
"..that it is no longer possible for me
to carry out my duties as an FBI Agent."
27
00:01:40,560 --> 00:01:44,838
Are you tendering your resignation?
Is that what you're trying to say?
28
00:01:46,640 --> 00:01:47,709
No, sir.
29
00:01:49,080 --> 00:01:54,108
What I am saying
is that there is a culture of lawlessness...
30
00:01:54,200 --> 00:01:56,953
..that has prevented me from doing my job.
31
00:01:57,040 --> 00:01:59,838
That the real target
of this committee's investigation...
32
00:01:59,920 --> 00:02:03,356
..should be the men who are
beyond prosecution and punishment.
33
00:02:03,480 --> 00:02:07,951
The men whose secret policies
are behind the crimes you are investigating.
34
00:02:08,040 --> 00:02:11,396
Tell us what you know
about Agent Mulder's whereabouts,...
35
00:02:11,520 --> 00:02:14,592
..or you will be held
in contempt of Congress.
36
00:02:18,760 --> 00:02:20,716
Agent Scully?
37
00:02:56,120 --> 00:02:58,076
Everything's in order. Have a nice day.
38
00:03:02,640 --> 00:03:05,108
- There you go, sir.
- Here, I'll get that.
39
00:03:08,120 --> 00:03:09,439
All right. Thank you.
40
00:03:25,680 --> 00:03:27,910
- Where are you coming from?
- Japan.
41
00:03:28,000 --> 00:03:31,549
- Did you travel anywhere else?
- The Republic of Georgia.
42
00:03:31,640 --> 00:03:35,189
- The purpose of your trip?
- Government business.
43
00:03:35,280 --> 00:03:37,953
I'm going to ask you
to see the customs official.
44
00:03:38,080 --> 00:03:41,277
What for? I'm traveling
on a United States diplomatic visa.
45
00:03:41,360 --> 00:03:43,954
A random check.
Please proceed through the doors.
46
00:03:44,080 --> 00:03:48,153
- I've got a connecting flight.
- Right through those doors, sir.
47
00:03:50,160 --> 00:03:51,639
Right over here, sir.
48
00:03:52,840 --> 00:03:56,674
What's this about? I have diplomatic papers.
I can't be treated like this.
49
00:03:56,840 --> 00:03:58,592
Is that your only luggage, sir?
50
00:03:58,680 --> 00:04:01,114
- Yes.
- Can you open it for me?
51
00:04:01,200 --> 00:04:02,349
No.
52
00:04:04,120 --> 00:04:09,194
Sir, I'm not offering it as a choice.
Open the briefcase, or we'll open it for you.
53
00:04:09,880 --> 00:04:12,030
I don't have the combination.
54
00:04:12,320 --> 00:04:13,799
Vince?
55
00:04:13,920 --> 00:04:17,469
I need a strip
and full-body-cavity search of this man.
56
00:04:20,680 --> 00:04:23,990
There'll be hell to pay for this treatment.
57
00:04:24,120 --> 00:04:28,591
Would you mind telling me exactly
what kind of diplomatic work you do, sir?
58
00:04:28,680 --> 00:04:31,433
And what material
you're transporting in these?
59
00:04:31,520 --> 00:04:35,149
That is... Those are filled
with biohazardous materials.
60
00:04:35,640 --> 00:04:38,757
Where's the paperwork?
Why aren't the containers marked?
61
00:04:38,880 --> 00:04:43,431
Don't open those. Whatever you do,
that material cannot be exposed...
62
00:04:45,440 --> 00:04:46,953
Listen to me!
63
00:04:50,720 --> 00:04:53,871
Open this door! Somebody open this door!
Somebody!
64
00:04:57,680 --> 00:05:00,194
Somebody open this door!
Let me outta here!
65
00:05:00,320 --> 00:05:01,878
What the hell is this?
66
00:05:02,560 --> 00:05:04,471
Somebody!
67
00:05:06,560 --> 00:05:10,075
Oh, my God! The door!
Please let me out of here!
68
00:05:15,160 --> 00:05:17,799
Oh, my God! Open the door!
69
00:05:17,920 --> 00:05:20,559
Somebody let me out of here!
Get me out now!
70
00:05:20,680 --> 00:05:22,477
Get me out of here! Let me out!
71
00:06:03,920 --> 00:06:07,037
We can't go in too soon.
Be patient. It'll happen.
72
00:06:07,120 --> 00:06:08,439
What makes you so sure?
73
00:06:08,560 --> 00:06:12,030
I've received a series of receipts
for detonation cord,...
74
00:06:12,120 --> 00:06:15,192
..diesel fuel,
and 80 bags of ammonium nitrate...
75
00:06:15,280 --> 00:06:18,352
..purchased in three different states
under three different signatures.
76
00:06:18,480 --> 00:06:20,789
What makes you sure that it's here, tonight?
77
00:06:20,920 --> 00:06:25,038
Last night I got two new receipts:
one for storage space at this address...
78
00:06:25,120 --> 00:06:29,477
..and one to rent a two-ton truck,
both purchased with the same signature.
79
00:06:29,560 --> 00:06:32,028
We could be looking
at the next Oklahoma City.
80
00:06:32,160 --> 00:06:35,232
Who's leaking them?
And why leak them to you?
81
00:06:35,320 --> 00:06:36,912
We've got traffic.
82
00:07:11,360 --> 00:07:13,157
They're leaving.
83
00:07:13,680 --> 00:07:14,908
Hold.
84
00:07:56,840 --> 00:07:57,955
- Go!
- Back it up!
85
00:07:58,080 --> 00:07:59,877
- Get down!
- Drop your weapons!
86
00:08:00,880 --> 00:08:02,711
Federal agents!
87
00:08:05,560 --> 00:08:08,518
Everybody down! Down on the ground!
88
00:08:11,080 --> 00:08:12,195
Back it up!
89
00:08:12,760 --> 00:08:15,513
Drop your weapons
and get down on the ground!
90
00:08:16,600 --> 00:08:17,749
Gas!
91
00:08:21,520 --> 00:08:22,714
Fire!
92
00:08:22,920 --> 00:08:25,070
Get down! Everybody get down!
93
00:08:26,400 --> 00:08:27,913
Open fire!
94
00:08:41,120 --> 00:08:42,269
Mulder!
95
00:08:58,120 --> 00:08:59,712
Cover the driver's side.
96
00:09:05,120 --> 00:09:08,795
Federal agent! I'm armed!
Exit the vehicle now!
97
00:09:15,240 --> 00:09:16,798
The driver's dead.
98
00:09:16,880 --> 00:09:18,313
I counted two men.
99
00:09:21,320 --> 00:09:23,311
Get out of the truck!
100
00:09:30,320 --> 00:09:32,117
Get out of the truck!
101
00:09:36,120 --> 00:09:37,758
Let me see your hands.
102
00:09:39,840 --> 00:09:41,273
Hands in the air!
103
00:09:46,320 --> 00:09:47,673
You son of a bitch.
104
00:09:54,360 --> 00:09:57,079
- Mulder!
- I handed you this bust!
105
00:09:57,200 --> 00:10:01,352
- Come on, Krycek!
- Who do you think sent you those receipts?
106
00:10:27,480 --> 00:10:32,474
Most of the detonation cord was stolen
from a construction site and...
107
00:10:32,560 --> 00:10:36,394
..some of the explosives
were taken from the military base.
108
00:10:36,520 --> 00:10:38,829
Security's just so lax. It's a joke.
109
00:10:42,160 --> 00:10:44,833
Most everything else was over the counter.
110
00:10:47,800 --> 00:10:49,870
Two thousand kilos of boom-boom.
111
00:10:50,800 --> 00:10:53,553
How'd you get involved with these men?
112
00:10:55,000 --> 00:10:57,639
They found me in North Dakota.
113
00:10:59,920 --> 00:11:02,673
They liberated me on a salvage hunt.
114
00:11:04,400 --> 00:11:08,313
When you go underground,
you gotta learn to live with the rats.
115
00:11:10,920 --> 00:11:13,673
I'm sure you had no trouble adapting.
116
00:11:14,600 --> 00:11:17,433
These men are pathetic revolutionaries...
117
00:11:17,520 --> 00:11:20,353
..who'll kill innocent Americans
in the name of bonehead ideologies.
118
00:11:20,440 --> 00:11:22,351
You're full of crap, Krycek.
119
00:11:22,440 --> 00:11:27,434
You're a scumsucker whose
moral dipstick's two drops short of dry.
120
00:11:27,520 --> 00:11:28,873
I love this country.
121
00:11:32,960 --> 00:11:35,872
- What do you want, Krycek?
- Same thing you do.
122
00:11:37,960 --> 00:11:40,110
To find the man who tried to kill me.
123
00:11:41,280 --> 00:11:44,955
The same man who's responsible
for your father's death.
124
00:11:47,760 --> 00:11:49,034
Your sister's.
125
00:11:49,120 --> 00:11:51,793
You want this man brought to justice?
126
00:11:52,960 --> 00:11:55,793
You can't bring these men to justice.
127
00:11:58,320 --> 00:12:04,077
The laws of this country protect these men
under the name of national security.
128
00:12:06,160 --> 00:12:07,309
They know no law.
129
00:12:07,440 --> 00:12:11,069
Then why don't you put a bullet in his head
like you did that man out there?
130
00:12:11,160 --> 00:12:14,118
These men, they fear one thing: exposure.
131
00:12:15,320 --> 00:12:17,470
You expose... him,...
132
00:12:18,720 --> 00:12:20,597
..expose his crimes,...
133
00:12:21,000 --> 00:12:24,470
..you destroy
the destroyer's ability to destroy.
134
00:12:24,680 --> 00:12:27,319
The only thing
that will destroy this man is the truth.
135
00:12:27,440 --> 00:12:29,749
The truth. The truth...
136
00:12:29,840 --> 00:12:30,989
There's no truth!
137
00:12:31,240 --> 00:12:33,515
These men make it up as they go along.
138
00:12:34,480 --> 00:12:36,789
They're the engineers of the future.
139
00:12:37,440 --> 00:12:38,429
They...
140
00:12:39,120 --> 00:12:41,509
They are the real revolutionaries.
141
00:12:42,800 --> 00:12:44,677
I can get them for you too.
142
00:12:47,600 --> 00:12:49,750
We can't help you, Krycek.
143
00:12:50,320 --> 00:12:51,309
Mulder,...
144
00:12:54,200 --> 00:12:56,953
..this is just one bomb I'm sitting on here.
145
00:12:58,040 --> 00:13:01,316
You didn't ask me
how many more I know about.
146
00:13:06,880 --> 00:13:08,632
Your attention, please.
147
00:13:08,720 --> 00:13:10,790
Due to adverse weather conditions...
148
00:13:10,880 --> 00:13:14,873
.. Trans Con flight 78 from Buenos Aires
has been delayed.
149
00:13:15,000 --> 00:13:19,869
Please check the on-screen monitors
in the terminal for a new arrival time.
150
00:13:23,040 --> 00:13:24,314
What flight is he on?
151
00:13:24,400 --> 00:13:27,551
An international charter
that originated in Russia.
152
00:13:27,680 --> 00:13:30,956
- A Turkish airline.
- There it is, Air Lacayo.
153
00:13:31,080 --> 00:13:32,638
Got in at 6:45.
154
00:13:32,720 --> 00:13:35,234
That's 15 minutes ago. Come on, let's go.
155
00:13:35,880 --> 00:13:38,474
- He still has to go through customs.
- No.
156
00:13:38,920 --> 00:13:41,229
He'll be carrying a diplomatic pouch.
157
00:13:55,560 --> 00:13:56,595
That's him.
158
00:14:04,920 --> 00:14:05,989
Sir?
159
00:14:06,240 --> 00:14:09,596
Federal agents. Don't be alarmed.
We just need to speak with you.
160
00:14:09,720 --> 00:14:11,119
Stop right there!
161
00:14:11,240 --> 00:14:12,275
Sir!
162
00:14:12,920 --> 00:14:14,035
Mulder!
163
00:15:00,480 --> 00:15:01,629
Mulder, look.
164
00:15:16,320 --> 00:15:18,834
- Is this some kind of joke?
- What?
165
00:15:18,920 --> 00:15:20,114
Show him.
166
00:15:22,840 --> 00:15:25,354
- What is it?
- Expose it for him, Scully.
167
00:15:31,080 --> 00:15:33,958
What did you get for Halloween,
Charlie Brown?
168
00:15:52,800 --> 00:15:55,678
- Who is it?
- I need to speak with you, sir.
169
00:16:00,600 --> 00:16:01,635
What do you want?
170
00:16:01,720 --> 00:16:04,075
Your authorization to provide a safe house.
171
00:16:04,200 --> 00:16:05,394
A safe house for whom?
172
00:16:07,200 --> 00:16:11,637
This man has information that could
save the lives of innocent Americans.
173
00:16:14,560 --> 00:16:15,754
He'll be safe here.
174
00:16:24,240 --> 00:16:25,992
Relatively safe.
175
00:16:26,080 --> 00:16:28,548
We're not even yet, boy. That's a start.
176
00:16:29,280 --> 00:16:30,918
Give me the keys.
177
00:16:44,600 --> 00:16:47,910
You can't leave me out here!
I'm gonna freeze to death!
178
00:16:50,760 --> 00:16:52,432
Just think warm thoughts.
179
00:17:11,600 --> 00:17:16,276
I know I asked you earlier. You have
absolutely no idea where this came from?
180
00:17:16,360 --> 00:17:17,793
Not its origin, no.
181
00:17:18,280 --> 00:17:20,555
But you have an idea, don't you?
182
00:17:21,040 --> 00:17:25,192
This rock contains
polycyclic aromatic hydrocarbons...
183
00:17:25,280 --> 00:17:28,477
..fitting the description
of those in fragments of meteorite...
184
00:17:28,560 --> 00:17:31,552
..found recently
in the ice fields of Antarctica.
185
00:17:33,000 --> 00:17:34,274
Are you saying...
186
00:17:34,360 --> 00:17:37,955
That what you're looking at
is quite possibly from Mars.
187
00:17:38,640 --> 00:17:40,358
Over four billion years old.
188
00:17:43,680 --> 00:17:45,591
Is it valuable?
189
00:17:45,680 --> 00:17:50,674
Beyond adding evidence to the debate
over fossilized remains of alien bacteria,...
190
00:17:50,840 --> 00:17:52,068
..it's relatively worthless.
191
00:17:55,320 --> 00:17:59,108
Well, I won't know that
until I'm able to take a core sample.
192
00:17:59,200 --> 00:18:01,714
Which I very much hope
you'll allow me to do.
193
00:18:01,840 --> 00:18:04,832
I think we'd all like to know
what's in that rock.
194
00:18:30,560 --> 00:18:32,551
I didn't realise you lived here.
195
00:18:32,680 --> 00:18:33,908
I just moved in.
196
00:18:34,040 --> 00:18:38,352
- I'd guess you live in an upper floor?
- What do you want from me?
197
00:18:40,360 --> 00:18:45,718
Mulder and Scully intercepted a diplomatic
pouch here in Washington last night.
198
00:18:45,800 --> 00:18:49,588
I'm afraid it's created a problem
in foreign-policy circles.
199
00:18:49,720 --> 00:18:51,551
Quite a problem, actually.
200
00:18:51,640 --> 00:18:55,315
I don't know anything
about any diplomatic pouch.
201
00:18:55,400 --> 00:18:56,469
No?
202
00:18:57,720 --> 00:19:00,234
- Nothing about the matter?
- No, I don't.
203
00:19:01,560 --> 00:19:05,917
Well, I find that hard to believe,
as their supervisory agent.
204
00:19:08,440 --> 00:19:10,237
As a friend, I should advise you...
205
00:19:10,320 --> 00:19:12,709
..that withholding information
on matters of national security...
206
00:19:12,800 --> 00:19:15,439
..is punishable under laws
of treason and sedition.
207
00:19:15,560 --> 00:19:18,757
Thank you.
I'll consider myself advised,...
208
00:19:18,840 --> 00:19:19,955
..as a friend.
209
00:19:20,080 --> 00:19:21,911
I need that pouch, Mr Skinner.
210
00:19:23,560 --> 00:19:27,075
And I need to know
who gave them the order to intercept it.
211
00:19:28,160 --> 00:19:29,991
I'll get back to you.
212
00:19:30,080 --> 00:19:33,231
Wars have broken out
over far less, Mr Skinner.
213
00:19:33,320 --> 00:19:34,833
Far, far less.
214
00:20:37,560 --> 00:20:38,754
Uh-huh. Thank you.
215
00:20:39,600 --> 00:20:43,229
- Got something?
- Big dead end at the State Department.
216
00:20:43,320 --> 00:20:48,474
Customs officials detained another courier
on a similar visa in Honolulu two nights ago.
217
00:20:48,600 --> 00:20:51,398
He was coming from Russian Georgia,
carrying a toxic soil sample.
218
00:20:51,520 --> 00:20:53,670
- Toxic?
- Which leads me to believe...
219
00:20:53,760 --> 00:20:57,992
..that what's in this rock are answers
beyond the existence of extraterrestrial life.
220
00:20:58,080 --> 00:21:00,355
Even beyond the conspiracy
to cover up that existence.
221
00:21:00,480 --> 00:21:04,678
Mulder, that rock contains fossils
of what is believed to be alien bacteria,...
222
00:21:04,760 --> 00:21:06,910
..and even that is under intense debate.
223
00:21:07,000 --> 00:21:09,116
Why all this effort to get it onto US soil?
224
00:21:09,200 --> 00:21:13,113
I think what Krycek has given us
is a pivotal piece to a larger plot.
225
00:21:13,200 --> 00:21:15,509
What he's given us, Mulder, is a rock.
226
00:21:15,640 --> 00:21:17,870
Alex Krycek is a liar and a murderer.
227
00:21:18,040 --> 00:21:22,511
Who wants to expose the same men we do
and will go to any lengths to succeed.
228
00:21:24,360 --> 00:21:28,433
What I'm worried about is you, Mulder.
How far you'll go.
229
00:21:28,520 --> 00:21:30,317
And how far I can follow you.
230
00:22:24,720 --> 00:22:26,438
- Yeah?
- Mulder, where are you?
231
00:22:26,560 --> 00:22:28,915
I'm with Scully,
on our way out to NASA Goddard.
232
00:22:29,000 --> 00:22:33,835
I suggest you head home. I don't know
how to explain myself to the police.
233
00:22:33,920 --> 00:22:35,751
Explain yourself about what?
234
00:22:36,240 --> 00:22:41,234
The police are at my place with a dead body.
They wanna talk to everyone in the building.
235
00:22:42,080 --> 00:22:44,355
- Pull over here.
- What are you doing?
236
00:22:44,440 --> 00:22:46,431
I'm gonna take a cab.
237
00:22:46,560 --> 00:22:50,394
I want you to find out about that rock.
Call me as soon as you do.
238
00:22:55,280 --> 00:22:57,589
Shouldn't be too much longer.
239
00:23:04,480 --> 00:23:06,869
- No, I wasn't home.
- And you live on what floor?
240
00:23:06,960 --> 00:23:11,317
Seventeenth. Walter Skinner.
I'm an assistant director with the FBI.
241
00:23:11,400 --> 00:23:13,311
Oh. My apologies.
242
00:23:13,440 --> 00:23:18,434
I got some bad information that
there's a man hanging from your balcony.
243
00:23:33,160 --> 00:23:37,153
We'll walk out of here like nothing
happened. If anybody speaks to us,...
244
00:23:37,280 --> 00:23:38,508
..you say nothing.
245
00:23:41,000 --> 00:23:42,149
I got no problem.
246
00:23:43,000 --> 00:23:45,912
You put me up here. I'm looking forward
to see how you get me out.
247
00:23:46,000 --> 00:23:49,151
- Stupid-ass haircut!
- I got news for you, Mulder.
248
00:23:50,920 --> 00:23:53,354
When they find out
who's dead down there,...
249
00:23:53,440 --> 00:23:57,274
..there's gonna be no question
whose apartment he was pulled out of.
250
00:23:57,360 --> 00:23:59,749
- Who was he?
- Same guy with the pouch.
251
00:24:01,640 --> 00:24:04,438
- Let's go.
- I say follow the pouch.
252
00:24:10,440 --> 00:24:13,352
- Yeah.
- Mulder, it's me. Listen to me.
253
00:24:14,000 --> 00:24:16,912
Whatever's in that rock,
it appears to be lethal.
254
00:24:17,000 --> 00:24:18,274
What is it?
255
00:24:18,360 --> 00:24:19,793
Dr Sacks, he's...
256
00:24:21,360 --> 00:24:24,636
I don't know, Mulder.
I've never seen this before.
257
00:24:24,720 --> 00:24:26,870
I don't know if he's dead or alive.
258
00:24:27,000 --> 00:24:30,390
You'd better find out. I want you
to get me an address in New York.
259
00:24:30,520 --> 00:24:32,158
Go through the Bureau to get it.
260
00:24:44,920 --> 00:24:47,229
- Who is it?
- Fox Mulder.
261
00:24:50,480 --> 00:24:52,391
- What are you doing here?
- I need your help.
262
00:24:52,480 --> 00:24:55,153
- How did you know where I live?
- FBI database.
263
00:24:55,240 --> 00:24:58,038
I'm sorry. It's a matter of extreme urgency.
264
00:24:59,040 --> 00:25:03,750
A diplomatic pouch left Russia and
arrived here in the US. Two men are dead.
265
00:25:03,840 --> 00:25:05,193
I need to know why.
266
00:25:24,520 --> 00:25:27,432
Do you have its destination?
267
00:25:28,040 --> 00:25:29,598
And its routing entries?
268
00:25:30,560 --> 00:25:32,596
Thank you.
269
00:25:48,200 --> 00:25:49,189
Agent Mulder?
270
00:25:54,760 --> 00:26:00,039
The diplomatic pouch traveled an APEX
route to the Russian province, Krasnoyarsk.
271
00:26:00,160 --> 00:26:03,630
- Krasnoyarsk?
- Port of entry was the city of Norilsk.
272
00:26:04,240 --> 00:26:06,470
That's just north of Tunguska.
273
00:26:06,600 --> 00:26:08,477
- Tunguska?
- Yeah.
274
00:26:12,320 --> 00:26:13,992
- What are you looking for?
- My cell phone.
275
00:26:14,080 --> 00:26:17,470
I'm gonna book myself
on a flight to Krasnoyarsk, Russia.
276
00:26:17,920 --> 00:26:21,071
- I can help you, Agent Mulder.
- Find my cell phone?
277
00:26:21,160 --> 00:26:22,149
No.
278
00:26:23,240 --> 00:26:27,597
With cover credentials.
A diplomatic passport and visa.
279
00:26:27,680 --> 00:26:28,954
Why?
280
00:26:30,120 --> 00:26:32,350
Why are you helping me?
281
00:26:32,480 --> 00:26:33,674
Because I can.
282
00:26:35,840 --> 00:26:38,832
Because there are those of us
who believe in you.
283
00:26:39,480 --> 00:26:41,630
Believe in your search for the truth.
284
00:26:42,360 --> 00:26:45,193
- How long will it take?
- How long do you have?
285
00:27:12,760 --> 00:27:13,988
Where have you been?
286
00:27:15,000 --> 00:27:16,877
Making travel arrangements.
287
00:27:18,440 --> 00:27:20,874
- To go where?
- Follow the pouch.
288
00:27:23,240 --> 00:27:25,310
You're gonna keep me in the dark?
289
00:27:27,760 --> 00:27:29,398
Yeah.
290
00:27:37,400 --> 00:27:39,470
These are level-four suits.
291
00:27:40,080 --> 00:27:41,718
Exactly what he's wearing.
292
00:27:41,800 --> 00:27:46,669
Contamination is impossible unless
there's a tear or a loss of pressurization.
293
00:27:46,760 --> 00:27:50,036
Whatever happened to him,
it's unlikely it penetrated the suit.
294
00:27:50,120 --> 00:27:51,838
What do you think happened?
295
00:27:53,880 --> 00:27:57,395
We won't know until we get in there
and take a closer look.
296
00:28:22,000 --> 00:28:24,355
Look. There's a film over everything.
297
00:28:25,520 --> 00:28:30,310
It looks like spray kicked off the saw blade
when he was cutting into the rock.
298
00:28:45,920 --> 00:28:47,239
Oh, my God!
299
00:28:48,480 --> 00:28:49,674
This man's alive.
300
00:28:49,760 --> 00:28:52,035
He can't be. I mean, he's not breathing.
301
00:28:52,120 --> 00:28:55,999
No, I think he is.
I think he's in some kind of a coma state
302
00:28:56,120 --> 00:28:57,269
or some kind of somatic rigour.
303
00:28:57,360 --> 00:28:58,429
From what?
304
00:28:58,520 --> 00:29:01,830
I don't know,
but we have to get him outta here.
305
00:29:17,000 --> 00:29:18,991
- You're not...
- I'll leave the window down.
306
00:29:19,080 --> 00:29:22,868
If I'm not back in a week, I'll call Scully
to bring you a bowl of water.
307
00:29:22,960 --> 00:29:24,029
Mulder!
308
00:29:25,200 --> 00:29:27,634
Mulder, you're not gonna leave me here!
309
00:29:48,040 --> 00:29:49,678
- What'd you say to me?
- What?
310
00:29:49,760 --> 00:29:51,398
You called me a bad name.
311
00:29:59,200 --> 00:30:01,509
You speak Russian, Krycek?
312
00:30:01,600 --> 00:30:04,956
My parents were Cold War immigrants.
What's it to you?
313
00:30:37,280 --> 00:30:39,350
You've been putting on the miles.
314
00:30:39,720 --> 00:30:41,631
It would help if you had a phone.
315
00:30:41,800 --> 00:30:44,360
I come out here
because there are no phones.
316
00:30:44,440 --> 00:30:45,555
What is it?
317
00:30:46,040 --> 00:30:49,715
- Our courier is dead.
- Yes, I heard. Pushed out of a window.
318
00:30:50,760 --> 00:30:53,274
- Can this expose us?
- No, of course not.
319
00:30:53,960 --> 00:30:56,838
Our necessary and plausible denial is intact.
320
00:30:59,160 --> 00:31:00,752
Then what is your concern?
321
00:31:04,520 --> 00:31:05,714
Last night,...
322
00:31:05,840 --> 00:31:10,994
..CIA Airport Intel had a man using
UN credentials appear on their computers...
323
00:31:11,480 --> 00:31:14,278
..booked on a flight for Krasnoyarsk, Russia.
324
00:31:14,360 --> 00:31:15,554
Who was it?
325
00:31:18,120 --> 00:31:21,829
We haven't determined that
with any certainty as yet, but...
326
00:31:21,920 --> 00:31:25,310
..it appears to be a man
fitting the description of...
327
00:31:25,600 --> 00:31:26,715
..Fox Mulder.
328
00:31:27,520 --> 00:31:28,635
You fool.
329
00:31:28,720 --> 00:31:30,278
You stupid fool.
330
00:31:31,000 --> 00:31:33,309
This must be corrected. It must be handled.
331
00:31:33,400 --> 00:31:37,279
Well, of course it can be.
You know my capabilities in a crisis.
332
00:31:38,800 --> 00:31:41,997
I don't think you realise what's at stake
here,...
333
00:31:42,560 --> 00:31:44,949
..what level this must be carried to.
334
00:31:45,960 --> 00:31:48,428
This will take more than just a good aim!
335
00:31:53,840 --> 00:31:55,671
Senator Sorenson wants to see us?
336
00:31:55,760 --> 00:31:58,194
That's usually
what a letter of summons means.
337
00:31:58,280 --> 00:32:00,919
- But a summons for what?
- I can only guess.
338
00:32:01,520 --> 00:32:04,273
But the fact I'm named
with you and Agent Mulder...
339
00:32:04,400 --> 00:32:09,520
..leads me to believe I've been implicated
in something more serious than I know.
340
00:32:10,560 --> 00:32:12,391
How much more serious, Scully?
341
00:32:13,400 --> 00:32:14,469
It's hard to say.
342
00:32:14,560 --> 00:32:17,393
More serious than
harbouring a known felon?
343
00:32:19,760 --> 00:32:21,512
What about Agent Mulder?
What does he know?
344
00:32:22,320 --> 00:32:25,551
Agent Mulder is endeavouring
to get his own answers, sir.
345
00:32:26,280 --> 00:32:27,349
Where?
346
00:32:53,760 --> 00:32:57,389
- It's five kilometers through those woods.
- Let's go.
347
00:33:18,040 --> 00:33:21,350
You're really going to keep me in the dark,
aren't you?
348
00:33:24,520 --> 00:33:26,590
What are we doing here, Mulder?
349
00:33:30,160 --> 00:33:31,798
June 30, 1908.
350
00:33:32,600 --> 00:33:39,119
Tunguska tribesmen look into the Siberian
sky and see a fireball streaking to Earth.
351
00:33:39,200 --> 00:33:42,272
When it hit the atmosphere,
it created cataclysmic explosions,...
352
00:33:42,360 --> 00:33:46,717
..considered to be the largest single
cosmic event in the history of civilization -
353
00:33:46,800 --> 00:33:50,110
..2,000 times the force of the bomb
that was dropped on Hiroshima.
354
00:33:50,200 --> 00:33:51,315
What was it?
355
00:33:52,680 --> 00:33:56,992
It's been speculated that it was
a piece of a comet or an asteroid...
356
00:33:57,200 --> 00:33:58,758
..or a piece of antimatter.
357
00:33:58,840 --> 00:34:02,958
The power of the blast leveled trees
in a radial pattern for 2,000 kilometers.
358
00:34:03,040 --> 00:34:07,238
No real evidence has ever been found
to provide a satisfying explanation...
359
00:34:07,320 --> 00:34:08,719
..for what it was.
360
00:34:15,160 --> 00:34:17,549
I think somebody found that evidence,...
361
00:34:17,640 --> 00:34:21,633
..and the explanation is something
that nobody ever dreamed of.
362
00:34:45,720 --> 00:34:46,994
What are they doing?
363
00:34:57,560 --> 00:34:59,994
Looks like some kind of mining camp.
364
00:35:12,000 --> 00:35:13,991
I don't think they're miners.
365
00:35:19,040 --> 00:35:20,155
Run!
366
00:37:01,720 --> 00:37:03,392
I don't speak Russian.
367
00:37:05,400 --> 00:37:07,470
Then no one has told you.
368
00:37:19,480 --> 00:37:20,708
Told me what?
369
00:37:20,840 --> 00:37:23,195
That you were brought here to die,...
370
00:37:23,880 --> 00:37:27,111
- ..to wish you were dead.
- I wasn't brought here.
371
00:37:27,200 --> 00:37:29,760
I came here looking for something.
372
00:37:29,840 --> 00:37:34,197
The only thing you will find here
is death and suffering.
373
00:37:37,000 --> 00:37:39,036
- What is this place?
- This place?
374
00:37:40,200 --> 00:37:41,349
A gulag.
375
00:37:42,040 --> 00:37:44,554
A place where the guilty rule the innocent.
376
00:37:58,440 --> 00:38:00,032
We gotta get out of here.
377
00:38:00,880 --> 00:38:02,438
They're gonna torture us.
378
00:38:04,960 --> 00:38:06,029
How do you know?
379
00:38:07,040 --> 00:38:09,031
They were questioning me,...
380
00:38:10,120 --> 00:38:12,156
..trying to get me to confess.
381
00:38:12,240 --> 00:38:13,229
To what?
382
00:38:13,760 --> 00:38:14,909
To being a spy.
383
00:38:16,200 --> 00:38:17,599
What'd you tell them?
384
00:38:17,880 --> 00:38:20,872
That we were stupid Americans
lost in the woods.
385
00:38:24,920 --> 00:38:27,388
Mulder, you're gonna need me in here.
386
00:38:33,800 --> 00:38:35,233
Don't touch me again.
387
00:38:54,160 --> 00:38:58,438
Ah, Agent Scully, Mr Skinner.
Thank you for coming.
388
00:38:58,680 --> 00:39:01,911
It's difficult to decline an invitation
from a member of Congress.
389
00:39:02,000 --> 00:39:03,479
Please, have a seat.
390
00:39:09,120 --> 00:39:13,477
Are you familiar with the penalties
for obstruction of justice?
391
00:39:15,280 --> 00:39:17,430
Is that a rhetorical question, sir?
392
00:39:19,800 --> 00:39:22,917
You know why
you've been called here today?
393
00:39:23,000 --> 00:39:24,194
We have an idea.
394
00:39:24,280 --> 00:39:27,317
We've been looking into the death
of this man outside your apartment,...
395
00:39:27,440 --> 00:39:30,557
..Mr Skinner, and it's raised
some troubling questions.
396
00:39:30,680 --> 00:39:31,715
Such as?
397
00:39:31,800 --> 00:39:36,191
Such as what this man was doing
on your balcony before he fell to his death.
398
00:39:38,480 --> 00:39:41,472
It was your balcony, wasn't it, Mr Skinner?
399
00:39:44,000 --> 00:39:48,596
Perjury is a very serious offence,
particularly for an FBI agent.
400
00:39:48,680 --> 00:39:50,989
We intend to file a report on this matter...
401
00:39:51,120 --> 00:39:55,079
..once we fully understand
what it is that we're investigating.
402
00:39:58,920 --> 00:40:00,148
And...
403
00:40:00,640 --> 00:40:02,995
..Agent... Mulder.
404
00:40:03,800 --> 00:40:07,839
Can you explain why he declined
my invitation to be here today?
405
00:40:07,920 --> 00:40:12,869
Agent Mulder is in the field, sir, seeking
answers to the questions you are asking.
406
00:40:13,000 --> 00:40:15,355
And where is he seeking these answers?
407
00:40:19,720 --> 00:40:20,994
Agent Scully?
408
00:41:12,560 --> 00:41:15,870
- What did you say?
- That I want to see his supervisor.
409
00:41:31,240 --> 00:41:32,229
Do svidaniya.
410
00:41:38,480 --> 00:41:40,948
That man is not your friend.
411
00:41:41,960 --> 00:41:44,235
He speaks differently to the guards.
412
00:41:45,840 --> 00:41:48,593
Formal language, as if to an equal.
413
00:41:49,160 --> 00:41:51,435
You are deceived.
414
00:41:51,520 --> 00:41:52,509
Who are you?
415
00:41:52,600 --> 00:41:54,750
A prisoner, like you.
416
00:41:55,440 --> 00:41:58,477
- But I have committed no crime.
- Then why are you here?
417
00:41:58,600 --> 00:42:00,477
To do the work, like the others.
418
00:42:01,680 --> 00:42:05,639
Like them, I will die in an experiment...
419
00:42:06,280 --> 00:42:08,589
..when there is no longer any use for me.
420
00:42:08,680 --> 00:42:12,150
What kind of experiment?
421
00:42:25,960 --> 00:42:26,949
No!
422
00:42:27,480 --> 00:42:28,469
What are you...?
423
00:42:28,880 --> 00:42:29,915
No!
424
00:44:45,960 --> 00:44:47,552
I made this!
31958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.