Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,520 --> 00:01:18,192
Ow! Dammit!
2
00:01:38,560 --> 00:01:40,710
A bee just stung me.
3
00:01:45,720 --> 00:01:47,472
Well, now...
4
00:01:48,000 --> 00:01:52,391
..don't you all take the cake!
Does your mom ever mix you up?
5
00:03:49,880 --> 00:03:52,678
I've come to you at great risk.
I mean you no harm.
6
00:03:52,800 --> 00:03:55,678
- He knows about your sister.
- How do I know you're for real?
7
00:03:55,800 --> 00:03:57,597
I can explain everything.
8
00:03:57,680 --> 00:04:00,752
First I want you to come
somewhere with me.
9
00:04:00,880 --> 00:04:04,350
I want you to come with me
to see my mother.
10
00:04:21,600 --> 00:04:26,549
Stay out of his way. He doesn't want
to hurt you. You can't use your gun!
11
00:04:26,680 --> 00:04:28,750
Stop right there, sir!
12
00:06:19,680 --> 00:06:20,715
Come on.
13
00:06:47,320 --> 00:06:48,389
Mulder!
14
00:06:48,520 --> 00:06:51,318
Scully, get the car!
15
00:06:52,360 --> 00:06:53,475
This way.
16
00:07:17,400 --> 00:07:18,833
Damn.
17
00:07:22,400 --> 00:07:24,072
This way.
18
00:09:10,160 --> 00:09:12,958
Hey! Jeremiah!
19
00:09:16,720 --> 00:09:19,473
Jeremiah, stop!
20
00:09:19,560 --> 00:09:24,156
- What are you doing?
- There'll be more right behind him.
21
00:09:24,360 --> 00:09:26,749
- You can't leave!
- They'll kill me!
22
00:09:26,840 --> 00:09:29,400
I need your help!
23
00:09:30,880 --> 00:09:33,075
My mother is dying!
24
00:09:40,040 --> 00:09:41,871
Mulder!
25
00:09:42,360 --> 00:09:43,998
Mulder!
26
00:10:10,920 --> 00:10:12,114
Mulder?
27
00:10:14,960 --> 00:10:16,712
Mulder!
28
00:10:54,440 --> 00:10:56,829
Where are they going?
29
00:10:57,800 --> 00:10:59,950
I don't know.
30
00:11:00,080 --> 00:11:02,071
I need to know.
31
00:11:03,760 --> 00:11:06,228
Please. I don't know.
32
00:11:44,880 --> 00:11:48,156
They'll know where to find us.
They'll be waiting for us.
33
00:11:48,280 --> 00:11:48,837
Who?
34
00:11:48,960 --> 00:11:52,236
Your government men will be
at the hospital with your mother.
35
00:11:52,320 --> 00:11:57,030
What can they do? They can't stop us
without exposure, without consequence.
36
00:11:57,160 --> 00:12:00,391
You have to understand something.
I must perish.
37
00:12:00,520 --> 00:12:02,431
The consequences to that end...
38
00:12:02,520 --> 00:12:07,275
..are incalculable
to the preservation of the larger plan.
39
00:12:07,360 --> 00:12:10,033
The larger plan?
40
00:12:11,520 --> 00:12:13,431
You mean colonization?
41
00:12:13,520 --> 00:12:17,638
Hegemony, Mr Mulder.
A new origin of species.
42
00:12:17,720 --> 00:12:19,711
- I don't understand.
- I can show you.
43
00:12:19,880 --> 00:12:24,158
My mother is dying.
I need to take you to see her right now.
44
00:12:24,240 --> 00:12:26,151
And if they are waiting for us,...
45
00:12:26,240 --> 00:12:29,994
..if they're willing to kill me
and face the consequences,...
46
00:12:30,080 --> 00:12:33,834
..to stand before your ineffectual
justice system, I will be dead.
47
00:12:33,920 --> 00:12:36,434
I won't be able to save your mother.
48
00:12:36,560 --> 00:12:40,394
The work will go on.
The plan will continue to be executed.
49
00:12:42,720 --> 00:12:44,836
- Or you can stop it.
- How can I stop it?
50
00:12:49,720 --> 00:12:53,554
- No! There's no time.
- ..where you can see your sister.
51
00:13:10,400 --> 00:13:12,709
- He isn't coming.
- I told you.
52
00:13:12,800 --> 00:13:15,758
- Then where is he?
- I don't know.
53
00:13:15,880 --> 00:13:18,872
Certainly he anticipated we'd be here waiting.
54
00:13:22,760 --> 00:13:25,718
Unless we had a security leak.
55
00:13:26,600 --> 00:13:27,396
Who?
56
00:13:27,480 --> 00:13:33,316
I've come in receipt of some pictures...
of your visit to Mrs Mulder's summerhouse.
57
00:13:33,920 --> 00:13:36,514
Were you aware
you were being photographed?
58
00:13:36,600 --> 00:13:38,431
By whom?
59
00:13:38,560 --> 00:13:43,111
I believe that can be determined
by a simple planting of information...
60
00:13:44,160 --> 00:13:46,958
..to see where that information flows.
61
00:13:47,560 --> 00:13:49,118
What information?
62
00:13:50,240 --> 00:13:53,755
That Mrs Mulder's life is in danger.
63
00:13:53,840 --> 00:13:58,789
That, left unprotected,
she may come to an unnatural end.
64
00:14:14,320 --> 00:14:16,470
- Scully.
- Scully, it's me.
65
00:14:16,760 --> 00:14:19,433
- Where are you?
- Right where you left me.
66
00:14:19,520 --> 00:14:21,192
I'm sitting here in my car.
67
00:14:21,320 --> 00:14:23,197
Why?
68
00:14:23,800 --> 00:14:27,190
Because you wouldn't answer your phone.
I didn't know what to do.
69
00:14:27,320 --> 00:14:31,836
- Are you OK, Scully?
- Yes, I'm fine.
70
00:14:31,960 --> 00:14:36,556
There'll be people looking for me.
They'll think they can get to me through you.
71
00:14:36,680 --> 00:14:39,148
- Mulder...
- Just listen for a second.
72
00:14:39,280 --> 00:14:43,068
I need you to do something for me.
I stole a car from an airport in Alberta.
73
00:14:43,160 --> 00:14:47,358
There'll be a record of me going through
Customs. I need you to cover my tracks.
74
00:14:47,480 --> 00:14:49,994
I also need you to know I'm OK.
75
00:14:50,360 --> 00:14:53,352
I'm fine. OK?
76
00:14:55,680 --> 00:14:58,114
- Mulder, he's coming after you.
- Who?
77
00:14:58,200 --> 00:15:01,158
The man you left for dead. He's alive.
78
00:15:18,040 --> 00:15:20,429
That's it for the gas.
79
00:15:26,040 --> 00:15:29,999
- How much further from here?
- About 20 miles.
80
00:15:31,920 --> 00:15:35,913
Maybe half that on foot over those hills.
81
00:15:37,760 --> 00:15:39,352
Let's go.
82
00:15:53,920 --> 00:15:56,388
- Sir?
- Agent Scully.
83
00:15:56,600 --> 00:15:58,989
I heard you were looking for me.
84
00:15:59,080 --> 00:16:01,514
There's been concern
about you and Agent Mulder.
85
00:16:01,680 --> 00:16:06,629
We're fine, sir. We've been searching
for this man, Jeremiah Smith.
86
00:16:06,760 --> 00:16:08,990
- Did you find him?
- No.
87
00:16:13,680 --> 00:16:17,468
I received a memo from you
that there's more confusion about this man.
88
00:16:17,600 --> 00:16:22,469
Social Security Administration has five men
with this name working in branch offices...
89
00:16:22,600 --> 00:16:25,353
..with identical photo ID's.
90
00:16:25,440 --> 00:16:30,468
We ran a check on these men. All five
have not reported to work in three days.
91
00:16:30,600 --> 00:16:34,195
Would you or Agent Mulder let me in
on what your suspicions are?
92
00:16:34,280 --> 00:16:38,034
I'm afraid we haven't exactly formulated
any clear suspicions, sir.
93
00:16:38,120 --> 00:16:41,271
- Well, we have, Agent Scully.
- Sir?
94
00:16:41,960 --> 00:16:43,791
We downloaded the hard-drive data...
95
00:16:43,880 --> 00:16:46,713
..from each of the five
missing men's workstations.
96
00:16:46,800 --> 00:16:51,032
We found an enormous amount
of files and data that cannot be identified,...
97
00:16:51,120 --> 00:16:54,430
..do not correspond with any kind
of document collection...
98
00:16:54,520 --> 00:16:56,954
..done as normal departmental business.
99
00:16:57,040 --> 00:16:59,634
The data was all locked in password files.
100
00:16:59,720 --> 00:17:03,793
- How much of it is there?
- Enough to fill seven 1063 hard drives,...
101
00:17:03,880 --> 00:17:05,632
..roughly a billion entries.
102
00:17:05,720 --> 00:17:09,508
It appears to be some kind of
personal record keeping or accounting.
103
00:17:09,640 --> 00:17:14,316
- Could it be some kind of cryptogram?
- If it is, I can't crack it.
104
00:17:14,640 --> 00:17:18,792
I'd like to get a copy of a portion of this.
I might be able to figure it out.
105
00:17:18,880 --> 00:17:22,236
- Seriously?
- Maybe. There's someone I want to run it by.
106
00:17:22,320 --> 00:17:24,959
- Agent Mulder?
- No.
107
00:17:25,040 --> 00:17:29,079
I think, sir, this is more
along my field of expertise.
108
00:17:54,600 --> 00:17:56,158
What happened to this man?
109
00:17:56,240 --> 00:17:58,913
I wouldn't touch the body, Mr Mulder.
110
00:18:14,800 --> 00:18:17,234
There's a work order here.
111
00:18:17,720 --> 00:18:19,870
It's for yesterday.
112
00:18:22,600 --> 00:18:25,319
He's only been here
a little more than 24 hours.
113
00:18:28,920 --> 00:18:31,718
You know what killed him, don't you?
114
00:18:33,080 --> 00:18:35,310
It's not much further.
115
00:18:57,760 --> 00:19:00,593
You're looking at the future, Mr Mulder.
116
00:19:04,920 --> 00:19:08,117
- What is it?
- A flowering shrub.
117
00:19:09,440 --> 00:19:13,752
But its specific epithet can't be found
on any of your taxonomic charts.
118
00:19:15,480 --> 00:19:18,313
- Being grown for what?
- Pollen.
119
00:19:27,560 --> 00:19:29,551
What is this?
120
00:19:31,680 --> 00:19:34,478
- What's going on here?
- What did I tell you?
121
00:19:34,880 --> 00:19:37,155
That looks just like my sister.
122
00:19:40,520 --> 00:19:44,479
But that's not possible.
She's no older than the day she was taken.
123
00:19:49,560 --> 00:19:51,471
Samantha?
124
00:19:55,320 --> 00:19:56,355
Samantha?
125
00:19:59,160 --> 00:20:01,037
Samantha?
126
00:20:02,840 --> 00:20:04,478
Samantha?
127
00:20:06,160 --> 00:20:07,479
Samantha?
128
00:20:08,680 --> 00:20:10,671
Samantha, it's me.
129
00:20:12,600 --> 00:20:14,830
It's me, Fox, your brother.
130
00:20:20,160 --> 00:20:22,879
Do you remember me?
131
00:20:25,560 --> 00:20:28,233
- What's wrong with her?
- She has no language.
132
00:20:29,520 --> 00:20:34,389
- What do you mean?
- She's a drone, Mr Mulder. A worker.
133
00:20:37,400 --> 00:20:39,311
What are you talking about?
134
00:20:39,400 --> 00:20:43,188
There's more you should see
so that you might understand.
135
00:21:15,560 --> 00:21:17,118
How'd they get here?
136
00:21:17,240 --> 00:21:21,233
They're stationed here.
They're part of an agrarian workforce.
137
00:21:22,600 --> 00:21:26,036
- Who takes care of 'em?
- They take care of themselves.
138
00:21:26,120 --> 00:21:29,908
Parenting is unnecessary,
a needless division of energy.
139
00:21:49,160 --> 00:21:52,436
- They're clones.
- Serial ovotypes.
140
00:21:53,160 --> 00:21:57,517
Have you seen enough?
We can't stay around here much longer.
141
00:22:00,640 --> 00:22:03,871
I'll go see if I can find some gas.
142
00:23:01,840 --> 00:23:04,718
Open the door, Agent Scully.
143
00:23:10,080 --> 00:23:13,356
- How did you know I was here?
- I've been trying to reach Agent Mulder.
144
00:23:13,440 --> 00:23:16,318
I watched you enter the building.
Where is he?
145
00:23:16,400 --> 00:23:17,799
I don't know.
146
00:23:17,880 --> 00:23:21,270
I have information
that would concern him greatly.
147
00:23:21,360 --> 00:23:24,158
- Concern him how?
- Concerning his mother.
148
00:23:24,240 --> 00:23:28,074
- Has something happened to her?
- No. No, not yet.
149
00:23:28,200 --> 00:23:32,557
- Is she in danger?
- I prefer to speak with Agent Mulder directly.
150
00:23:32,720 --> 00:23:35,439
Let me just say she is unprotected.
151
00:23:35,600 --> 00:23:37,591
From whom?
152
00:23:38,560 --> 00:23:40,596
From whom?
153
00:23:41,040 --> 00:23:45,909
If you want to involve yourself, you'd do well
to give this information to your partner.
154
00:23:46,040 --> 00:23:49,316
Not until you give me some information first.
155
00:23:52,320 --> 00:23:54,993
These are data entries
from Social Security records.
156
00:23:55,120 --> 00:23:59,875
- You're going in the wrong direction.
- All beginning with the letters S-E-P.
157
00:24:02,120 --> 00:24:05,829
You know what these are. Confirm or deny.
158
00:24:07,320 --> 00:24:10,118
Smallpox Eradication Program.
159
00:24:11,440 --> 00:24:12,793
Smallpox.
160
00:24:13,080 --> 00:24:16,629
Don't unlock doors
you're not prepared to go through.
161
00:24:16,760 --> 00:24:20,514
- What's that supposed to mean?
- Leave it alone.
162
00:24:21,160 --> 00:24:23,515
Protect the mother.
163
00:24:32,280 --> 00:24:33,599
What are you doing?
164
00:24:33,680 --> 00:24:37,275
- She's coming with us.
- You can't do this. She's not your sister.
165
00:24:37,360 --> 00:24:39,510
Well, then who is she?
166
00:24:39,600 --> 00:24:45,197
You have a chance here to understand
something so much greater, to expose it.
167
00:24:45,280 --> 00:24:48,750
Then explain it to me. Explain it to me now!
168
00:25:30,160 --> 00:25:32,469
- Bees.
- It's an apiary.
169
00:25:32,680 --> 00:25:35,911
- Are bees what killed that man we found?
- Yes.
170
00:25:36,000 --> 00:25:37,877
Not a good idea to hide in there.
171
00:25:38,000 --> 00:25:40,719
- No. You have no immunity to them.
- But you do?
172
00:25:59,360 --> 00:26:01,749
Somebody lead me. I can't see anything.
173
00:26:27,360 --> 00:26:29,590
Is that the only way out?
174
00:26:36,320 --> 00:26:38,390
We've walked into our own trap.
175
00:28:06,480 --> 00:28:08,198
Come on!
176
00:28:38,800 --> 00:28:40,870
- Busy, Agent Pendrell?
- No, I was just...
177
00:28:40,960 --> 00:28:44,270
Good. I think I've made
some headway on this data.
178
00:28:44,360 --> 00:28:48,751
- Can you call up the files?
- Yeah. I've gotten nowhere.
179
00:28:48,840 --> 00:28:51,434
SEP. Smallpox Eradication Program.
180
00:28:51,520 --> 00:28:53,511
Smallpox? How'd you figure that?
181
00:28:53,600 --> 00:28:56,910
I got lucky. But the key
is in this first string of letters.
182
00:28:57,000 --> 00:28:59,468
20 letter strings, 30 variations.
183
00:28:59,560 --> 00:29:01,516
A 20-letter code to any scientist...
184
00:29:01,600 --> 00:29:05,513
..means protein-amino acid sequence code,
which is what this is.
185
00:29:05,600 --> 00:29:08,717
- Protein sequence code for what?
- Cowpox virus.
186
00:29:08,800 --> 00:29:12,076
The virus used to inoculate
humans against smallpox.
187
00:29:12,160 --> 00:29:16,950
OK. Right. So these guys were keeping
records of smallpox inoculations. Why?
188
00:29:17,200 --> 00:29:19,395
I haven't worked that out yet.
189
00:29:19,480 --> 00:29:23,871
But the big question is
this second alphanumeric string: 15 digits.
190
00:29:23,960 --> 00:29:28,351
Yeah. I checked. Each one is different.
An infinite number of variations.
191
00:29:28,600 --> 00:29:31,672
- An inventory.
- Of what?
192
00:29:31,840 --> 00:29:33,990
Of us.
193
00:29:37,880 --> 00:29:43,637
With all due respect, Agent Scully, it looks
like something from the Hubble Telescope.
194
00:29:43,760 --> 00:29:48,550
Actually, it's an image created
by what's called a confocal microscope.
195
00:29:48,680 --> 00:29:52,468
You're looking at a 3-D picture
of the location of a protein.
196
00:29:52,600 --> 00:29:55,478
In this case,
cowpox structural protein number six.
197
00:29:55,560 --> 00:29:59,235
It's one of the inoculants
used in the smallpox vaccine.
198
00:29:59,320 --> 00:30:01,834
- Where'd it come from?
- From me.
199
00:30:01,920 --> 00:30:07,074
I had a biopsy taken from the smallpox
vaccination scar on my upper arm.
200
00:30:07,200 --> 00:30:09,953
Through immuno histochemical staining...
201
00:30:10,040 --> 00:30:14,238
..and the addition
of an antibody for the cowpox virus six,...
202
00:30:14,480 --> 00:30:18,075
..I was able to get this picture
of the location of a protein.
203
00:30:18,160 --> 00:30:21,232
A single, nonrandom protein pattern.
204
00:30:21,320 --> 00:30:24,073
I'm not a scientist,
and I don't know that many...
205
00:30:24,160 --> 00:30:27,835
What I'm saying is that
I think this protein is a tag.
206
00:30:28,920 --> 00:30:34,438
A genetic marker, applied to me when
I was inoculated against smallpox as a child.
207
00:30:34,560 --> 00:30:36,551
Why you?
208
00:30:36,840 --> 00:30:39,149
Not just me. All of us.
209
00:30:40,920 --> 00:30:45,357
Quite possibly anybody who's been
inoculated over the past 50 years.
210
00:30:45,680 --> 00:30:52,358
Agent Scully, this sounds like something
we might have expected from Agent Mulder.
211
00:30:52,920 --> 00:30:56,356
I had my doubts. And I'm still not certain.
212
00:30:57,480 --> 00:31:00,597
But I performed the same procedure
on Agent Pendrell.
213
00:31:04,520 --> 00:31:09,435
The location of the protein from his biopsy
should be identical to mine,...
214
00:31:09,520 --> 00:31:14,548
..but it's slightly different. Which might
correspond to the alphanumeric entries...
215
00:31:14,640 --> 00:31:18,155
..collected by the men
at the Social Security Administration.
216
00:31:18,240 --> 00:31:23,394
So what you're saying is we're being
catalogued, tagged and inventoried?
217
00:31:23,480 --> 00:31:25,948
- By who?
- I don't know.
218
00:31:26,040 --> 00:31:28,235
It would have to be a government agency.
219
00:31:28,320 --> 00:31:31,471
- And to what purpose?
- I don't know that either.
220
00:31:31,560 --> 00:31:36,839
I think the only man who might be able to
give us that information is Jeremiah Smith.
221
00:31:42,520 --> 00:31:46,798
Agent Scully, can I see you outside
for a moment? Alone.
222
00:31:58,120 --> 00:32:00,395
Do you realise what you're promoting?
223
00:32:00,520 --> 00:32:03,318
You're rounding these people up
to imply that there's...
224
00:32:03,440 --> 00:32:07,877
I am a scientist, sir.
What I'm promoting is reductive evidence.
225
00:32:07,960 --> 00:32:11,555
It's the reason I was assigned
to the X-Files, is it not?
226
00:32:11,640 --> 00:32:14,950
To put Agent Mulder's work
to the test of science?
227
00:32:16,760 --> 00:32:18,751
Excuse me.
228
00:32:19,760 --> 00:32:20,715
Scully.
229
00:32:20,800 --> 00:32:22,677
Where are you right now?
230
00:32:23,680 --> 00:32:25,716
In Skinner's office. Where are you?
231
00:32:25,800 --> 00:32:29,110
In Canada, but I'm catching a plane soon.
Meet me on the other end.
232
00:32:29,200 --> 00:32:30,428
Just tell me where.
233
00:32:30,520 --> 00:32:33,478
- At the hospital where my mother is.
- Mulder, I don't...
234
00:32:33,560 --> 00:32:36,199
Her life depends on me
and my party getting there.
235
00:32:36,280 --> 00:32:37,269
Who?
236
00:32:37,360 --> 00:32:40,636
Jeremiah Smith. And someone else.
237
00:32:42,040 --> 00:32:43,951
I'm gonna need some protection.
238
00:32:44,040 --> 00:32:47,555
- Believe me, you'll have it.
- What do you mean?
239
00:32:47,640 --> 00:32:50,518
There's a lot of people who
wanna talk to Jeremiah Smith.
240
00:32:51,520 --> 00:32:52,873
They'll get their chance.
241
00:32:52,960 --> 00:32:55,793
We'll be there.
242
00:33:09,160 --> 00:33:11,754
Please. You can't kill him. He can't die.
243
00:33:12,400 --> 00:33:14,994
- He must.
- That girl is my sister.
244
00:33:15,200 --> 00:33:20,069
He shows you pieces, but tells you nothing
of the whole. He's inconsequential,...
245
00:33:20,160 --> 00:33:22,390
..a traitor to the project.
246
00:33:22,520 --> 00:33:24,397
Kill me. Let them go.
247
00:33:24,520 --> 00:33:27,478
- You'd trade your life for his?
- For my mother's.
248
00:33:33,040 --> 00:33:35,315
Everything dies.
249
00:33:58,480 --> 00:34:00,755
He's in touch with the perimeter.
250
00:34:00,840 --> 00:34:03,957
I'm sorry, sir, for security reasons...
251
00:34:05,560 --> 00:34:08,028
Five hours we're here swinging in the wind.
252
00:34:08,160 --> 00:34:10,720
Something's wrong. Something happened.
253
00:34:10,840 --> 00:34:12,592
You have no way to get hold of him?
254
00:34:12,680 --> 00:34:17,390
This is beginning to seriously compromise
our ability to treat patients.
255
00:34:21,680 --> 00:34:23,830
Oh, my God! Mulder?
256
00:34:27,400 --> 00:34:30,039
I can't. There's nothing...
257
00:34:31,360 --> 00:34:34,511
Mulder, you're fr... No. You're freezing.
258
00:34:35,240 --> 00:34:38,676
- He's in shock. You're in shock, Mulder.
- What happened?
259
00:34:54,200 --> 00:34:56,350
She'll never know.
260
00:35:03,920 --> 00:35:06,229
She'll never know.
261
00:37:02,400 --> 00:37:05,039
I could have saved her, Scully.
262
00:37:06,360 --> 00:37:09,477
As long as she's lying here,
you can't give up on her.
263
00:37:10,320 --> 00:37:12,834
I don't care what the doctors say.
264
00:37:16,800 --> 00:37:21,316
I had one chance... and I let it slip away.
265
00:37:22,840 --> 00:37:27,755
You don't know that, Mulder. You can't blame
yourself for what you could only hope.
266
00:37:29,360 --> 00:37:32,193
He took me to a place with green fields...
267
00:37:34,400 --> 00:37:36,755
..and I saw my sister.
268
00:37:39,560 --> 00:37:41,869
She was just a little girl.
269
00:37:46,760 --> 00:37:49,274
I've seen too many things not to believe.
270
00:37:50,400 --> 00:37:52,436
I've seen things, too.
271
00:37:54,240 --> 00:37:57,073
But there are answers to be found now.
272
00:37:57,920 --> 00:38:02,198
We have hope that there's a place to start.
That's what I believe.
273
00:38:02,520 --> 00:38:06,274
You put such faith
in your science, Scully, but...
274
00:38:07,720 --> 00:38:11,076
..the things I've seen,
science provides no place to start.
275
00:38:11,400 --> 00:38:17,475
Nothing happens in contradiction to nature,
only in contradiction to what we know of it.
276
00:38:18,560 --> 00:38:20,437
And that's a place to start.
277
00:38:21,440 --> 00:38:23,749
That's where the hope is.
278
00:38:32,760 --> 00:38:34,796
I feel I came so close.
279
00:38:36,320 --> 00:38:38,914
I feel it, too.
280
00:38:40,240 --> 00:38:41,719
I know it.
281
00:38:41,840 --> 00:38:44,912
- How?
- I was warned.
282
00:38:46,320 --> 00:38:48,959
By a man we both know.
283
00:38:49,480 --> 00:38:52,119
Who I believe knows the truth.
284
00:38:53,680 --> 00:38:56,433
Who can lead us to a place to start.
285
00:39:49,680 --> 00:39:51,636
Mr Mulder?
286
00:39:52,800 --> 00:39:57,078
My name is Marita Covarrubias.
I'm assistant to the Special Representative.
287
00:39:57,200 --> 00:39:59,589
Was he able to review
the material I sent him?
288
00:39:59,680 --> 00:40:02,672
- Yes.
- And will he see me?
289
00:40:02,800 --> 00:40:06,509
I'm afraid he's been called
into something important.
290
00:40:06,640 --> 00:40:10,076
- Can I ask who sent you here, Mr Mulder?
- A friend.
291
00:40:10,840 --> 00:40:15,197
I've been asking Special Representatives
all month about the farmland in Canada.
292
00:40:15,320 --> 00:40:18,835
I've been trying to get answers
and all I've gotten are dead ends.
293
00:40:18,920 --> 00:40:24,040
I can tell you that farm has been abandoned.
The crops you described were left to die.
294
00:40:24,160 --> 00:40:27,232
But they have been identified as ginseng.
295
00:40:27,400 --> 00:40:31,279
No evidence of beehives
or bee husbandry was found.
296
00:40:32,840 --> 00:40:35,115
I know it's not the answer you wanted.
297
00:40:35,240 --> 00:40:37,754
No. I, uh...
298
00:40:39,040 --> 00:40:41,838
Can I ask why this is so important to you?
299
00:40:44,720 --> 00:40:49,874
I've suffered... I've suffered
some very personal losses recently and...
300
00:40:54,400 --> 00:40:57,039
..I was... I was hoping...
301
00:40:59,760 --> 00:41:01,796
..that, um...
302
00:41:17,440 --> 00:41:20,113
Not everything dies, Mr Mulder.
303
00:41:49,800 --> 00:41:53,429
I need to know the reasons
why this should be.
304
00:41:53,520 --> 00:41:56,193
So that the work may continue.
305
00:41:57,800 --> 00:42:03,272
So that the project may proceed unabated
by removing an unnecessary obstacle.
306
00:42:03,800 --> 00:42:07,315
- What obstacle?
- Agent Mulder, actually.
307
00:42:10,440 --> 00:42:12,874
If his mother were to die, he would...
308
00:42:13,680 --> 00:42:15,716
He what?
309
00:42:15,840 --> 00:42:21,437
You see, the fiercest enemy
is the man who has nothing left to lose.
310
00:42:23,800 --> 00:42:27,315
And you know how important
Agent Mulder is to the equation.
311
00:43:51,080 --> 00:43:52,718
I made this!
23844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.