All language subtitles for The.X-Files.S03E01.BDRip.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,240 There is an ancient Indian saying... 2 00:00:08,360 --> 00:00:13,434 ..that something lives only as long as the last person who remembers it. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,912 My people have come to trust memory over history. 4 00:00:18,080 --> 00:00:22,392 Memory, like fire, is radiant and immutable,... 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,273 ..while history serves only those who seek to control it,... 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,272 ..those who would douse the flame of memory... 7 00:00:30,360 --> 00:00:33,955 ..in order to put out the dangerous fire of truth. 8 00:00:34,080 --> 00:00:38,790 Beware these men, for they are dangerous themselves,... 9 00:00:38,880 --> 00:00:41,030 ..and unwise. 10 00:00:41,120 --> 00:00:46,558 Their false history is written in the blood of those who might remember,... 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,631 ..and of those who seek the truth. 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,195 Let's go! 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,799 Get down! Get down! 14 00:00:51,880 --> 00:00:53,632 Don't move! 15 00:00:54,280 --> 00:00:57,033 On your knees! Hands behind your head! 16 00:00:58,120 --> 00:01:01,237 - I wanna know where Mulder is! - I don't know. 17 00:01:01,960 --> 00:01:05,077 His car is parked outside! He was here! 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,999 I want Mulder and I want those files! 19 00:01:09,120 --> 00:01:11,634 You will find nothing here. 20 00:01:31,160 --> 00:01:33,151 What happened? 21 00:01:33,320 --> 00:01:35,356 There were men. 22 00:01:36,280 --> 00:01:39,352 They were looking for your partner. 23 00:01:40,520 --> 00:01:42,476 Where is he? 24 00:02:06,040 --> 00:02:07,553 Mulder! 25 00:03:34,480 --> 00:03:36,391 Out of the car! 26 00:03:36,480 --> 00:03:37,879 Come on! 27 00:03:37,960 --> 00:03:40,952 Hands on top! Spread your legs! 28 00:03:42,960 --> 00:03:46,555 - Where's Agent Mulder? - Turn and face away! 29 00:03:46,640 --> 00:03:48,790 Where are the files? 30 00:03:48,920 --> 00:03:50,797 In the trunk. 31 00:04:03,840 --> 00:04:05,990 - We need the DAT copy. - I don't have it. 32 00:04:06,080 --> 00:04:07,672 Who has it? 33 00:04:07,800 --> 00:04:09,472 Agent Mulder. 34 00:04:12,160 --> 00:04:13,832 Let's go! 35 00:04:25,480 --> 00:04:29,314 It is the recommendation of the Office of Professional Conduct... 36 00:04:29,680 --> 00:04:34,276 ..that Special Agent Dana Scully be given a mandatory leave of absence... 37 00:04:34,360 --> 00:04:38,512 ..until the full detail of her misconduct can be calculated. 38 00:04:39,160 --> 00:04:43,790 This summary action is justified under the OPC articles of review... 39 00:04:43,880 --> 00:04:47,429 ..and Agent Scully will complete her suspension of duty 40 00:04:47,520 --> 00:04:49,351 without pay or benefits... 41 00:04:49,480 --> 00:04:52,711 ..due to the nature of her insubordination... 42 00:04:52,840 --> 00:04:57,038 ..and the direct disobedience of her superior agents. 43 00:04:57,120 --> 00:05:01,716 We will have to ask that you check your weapon and your badge... 44 00:05:01,840 --> 00:05:05,389 ..before you leave the building, Agent Scully. 45 00:05:12,720 --> 00:05:18,238 Make yourself available to answer further questions on Agent Mulder's whereabouts. 46 00:05:20,880 --> 00:05:26,477 I've told you everything I know. To the best of my knowledge, Agent Mulder is dead. 47 00:05:28,400 --> 00:05:32,598 Don't think this hasn't been difficult for everyone. 48 00:05:46,840 --> 00:05:48,910 Agent Scully! 49 00:05:49,880 --> 00:05:52,110 Who are these people? 50 00:05:54,280 --> 00:05:55,838 They're doing their job. 51 00:05:55,920 --> 00:05:59,435 They're putting an official stamp on the perpetuation of a lie! 52 00:05:59,520 --> 00:06:02,592 They're following protocol, which you and Agent Mulder did not! 53 00:06:02,680 --> 00:06:06,116 And the people poisoning Mulder's water? Whose protocol was that? 54 00:06:06,240 --> 00:06:09,038 - The investigation... - Will be an exercise! 55 00:06:09,120 --> 00:06:12,430 The men who killed Agent Mulder and his father aren't meant to be found. 56 00:06:12,600 --> 00:06:14,636 We will find them. 57 00:06:14,720 --> 00:06:17,109 With all due respect, I think you overestimate your position 58 00:06:17,200 --> 00:06:19,191 in the chain of command. 59 00:06:51,840 --> 00:06:54,912 Where were the safeguards against this? 60 00:06:55,000 --> 00:06:57,389 These files were never to be seen. 61 00:06:57,520 --> 00:07:01,672 Forty years of work. The damage could be incalculable. 62 00:07:01,760 --> 00:07:06,515 - The damage is done. - Gentlemen, we have control. 63 00:07:06,800 --> 00:07:11,590 The files have been recovered and the men involved in the theft have been removed. 64 00:07:11,680 --> 00:07:17,596 There is a matter of concern with the FBI. We'll handle that internally, as usual. 65 00:07:17,680 --> 00:07:22,196 The media attention will amount to a few scattered obituaries. 66 00:07:22,760 --> 00:07:24,637 The Mulder problem. 67 00:07:27,680 --> 00:07:30,956 Special Agent Mulder is dead. 68 00:07:31,040 --> 00:07:33,349 His body will not be recovered. 69 00:07:33,520 --> 00:07:37,718 He'll be listed as missing until the matter can be resolved quietly. 70 00:07:37,840 --> 00:07:41,913 And we've recovered the copy of the stolen computer files? 71 00:07:42,000 --> 00:07:43,399 Yes. 72 00:07:43,920 --> 00:07:45,797 Then the pertinent parties should be informed 73 00:07:45,880 --> 00:07:48,519 and we can continue with our work. 74 00:07:51,000 --> 00:07:53,309 - Dana! - Hi, Mom. 75 00:07:53,400 --> 00:07:55,960 What are you doing with your shoes? 76 00:07:56,040 --> 00:07:59,396 They started to give me blisters, so... 77 00:07:59,520 --> 00:08:02,717 You walked here at this time of night? 78 00:08:03,800 --> 00:08:05,518 Oh, Mom... 79 00:08:06,920 --> 00:08:11,072 - What is it, Dana? - I've made a terrible mistake. 80 00:08:13,920 --> 00:08:16,753 Dad would be so ashamed of me. 81 00:08:21,360 --> 00:08:26,070 The men who had come and threatened us did not return to our house again. 82 00:08:26,600 --> 00:08:30,673 But the following day some of the boys from the reservation... 83 00:08:30,760 --> 00:08:35,595 ..came to tell us they had seen buzzards flying out near the quarry... 84 00:08:35,680 --> 00:08:38,513 ..where Eric had first encountered the men. 85 00:08:41,760 --> 00:08:45,116 The buzzard is a large but cowardly bird. 86 00:08:45,240 --> 00:08:49,950 It does not work for its prey, letting others provide the kill. 87 00:08:50,600 --> 00:08:53,512 When I see them circling in the desert,... 88 00:08:53,600 --> 00:08:56,398 ..this can only mean that something has died 89 00:08:56,480 --> 00:08:59,438 and they are going to pick its bones. 90 00:08:59,600 --> 00:09:01,795 Or that death is close... 91 00:09:01,920 --> 00:09:05,629 ..and they are waiting for it to do its work for them. 92 00:09:05,720 --> 00:09:08,109 We did not see what they saw,... 93 00:09:08,240 --> 00:09:12,791 ..but I remembered something I had seen as a younger man. 94 00:09:12,920 --> 00:09:15,639 Just as my grandson had done,... 95 00:09:15,760 --> 00:09:18,877 ..I too had found a body at the quarry,... 96 00:09:18,960 --> 00:09:22,555 ..in a hole, half buried under rocks. 97 00:09:22,640 --> 00:09:25,712 But even the buzzards, who will eat anything,... 98 00:09:25,800 --> 00:09:27,552 .. would not touch it. 99 00:09:27,640 --> 00:09:31,918 This spot is where we found what the buzzards had come for. 100 00:09:32,400 --> 00:09:35,915 We could not tell at first who or what it was,... 101 00:09:36,000 --> 00:09:38,912 ..but I knew what the buzzards knew: 102 00:09:39,000 --> 00:09:41,833 that the smell of death was upon it. 103 00:09:52,800 --> 00:09:56,156 The desert does not forgive man his weakness. 104 00:09:56,280 --> 00:10:01,798 Weak or strong, it takes no mercy, and can kill a man in less than a day. 105 00:10:05,760 --> 00:10:10,038 To survive, one must develop skin like leather,... 106 00:10:10,120 --> 00:10:14,875 ..know where to find water and when to take shelter. 107 00:10:28,200 --> 00:10:33,399 The FBI man would have surely died had he not stayed underground,... 108 00:10:33,480 --> 00:10:36,950 .. protected like the jack rabbit or the fox. 109 00:10:37,480 --> 00:10:40,358 Even so, death was near. 110 00:10:41,400 --> 00:10:44,631 In accordance with our ancient traditions,... 111 00:10:44,720 --> 00:10:48,633 .. we put four oak twigs on the beams of the hogan... 112 00:10:48,720 --> 00:10:53,840 ..to summon the Holy People and tell them that a ceremony will be held. 113 00:10:54,680 --> 00:10:57,399 It is called the Blessing Way chant. 114 00:11:03,080 --> 00:11:05,469 He is in their hands. 115 00:11:53,080 --> 00:11:54,195 Frohike. 116 00:11:54,280 --> 00:11:57,317 I know it's late, but I heard the news. 117 00:12:01,480 --> 00:12:05,029 Maybe I should go. Pardon my presumptuousness. 118 00:12:05,160 --> 00:12:07,799 How much have you had to drink? 119 00:12:09,920 --> 00:12:11,990 Do you recycle? 120 00:12:13,480 --> 00:12:17,598 He was a good friend. A redwood among mere sprouts. 121 00:12:22,960 --> 00:12:26,475 I guess this means he's passing you the torch. 122 00:12:26,560 --> 00:12:30,951 I'm afraid not. I'm soon to be out of a job. 123 00:12:31,640 --> 00:12:33,995 Those sons of bitches! 124 00:12:34,080 --> 00:12:36,913 They're rigging the game. 125 00:12:37,000 --> 00:12:41,516 And, like rats, they just scatter back into the woodpile. 126 00:12:46,680 --> 00:12:49,353 - The rats that killed the cat. - What's this? 127 00:12:49,440 --> 00:12:53,353 It's a news item about Kenneth Soona, aka The Thinker. 128 00:12:53,440 --> 00:12:57,274 The man who hacked the MJ files. The ones he gave to Mulder. 129 00:12:57,360 --> 00:13:00,511 "Kenneth J Soona was killed execution-style... 130 00:13:00,640 --> 00:13:03,598 ..in what appears to be a professional murder,... 131 00:13:03,720 --> 00:13:06,871 ..his body found in the Trenton city landfill." 132 00:13:06,960 --> 00:13:09,269 What's the date on this? 133 00:13:09,360 --> 00:13:14,275 This was the day before yesterday. This is after Mulder disappeared. 134 00:13:14,360 --> 00:13:16,954 Could they be so stupid? 135 00:13:19,480 --> 00:13:22,631 This healing ritual called the Blessing Way... 136 00:13:22,720 --> 00:13:27,236 ..has been passed down by our ancient Navajo ancestors. 137 00:13:27,320 --> 00:13:33,395 Its songs and prayers must be followed just as they have been for centuries. 138 00:13:33,520 --> 00:13:36,637 Or the Holy People will not be summoned. 139 00:13:38,560 --> 00:13:42,235 I watched my father perform the chants as a young boy... 140 00:13:42,360 --> 00:13:44,920 ..and saw their healing magic. 141 00:13:48,920 --> 00:13:54,916 But my fear for the FBI man was that his spirit did not want to be healed. 142 00:13:55,040 --> 00:13:59,158 That it wished to join the spirit of his own father who had died... 143 00:13:59,240 --> 00:14:03,438 ..and did not want to return to the world of the living. 144 00:14:06,280 --> 00:14:11,434 His body has become tired and weak, and it searches for rest. 145 00:14:27,920 --> 00:14:30,798 If the struggle to continue is too hard... 146 00:14:30,880 --> 00:14:34,350 ..or the wish to join his ancestors too strong,... 147 00:14:34,440 --> 00:14:37,193 ..the body will give up. 148 00:14:37,280 --> 00:14:41,796 But if the desire to resume life burns brightly enough,... 149 00:14:41,880 --> 00:14:44,952 ..the Holy People will be merciful. 150 00:14:45,480 --> 00:14:50,873 The days and nights now will be long and difficult for the FBI man... 151 00:14:50,960 --> 00:14:55,158 ..as the Holy People come and help him to choose. 152 00:14:56,720 --> 00:15:01,157 I was first struck by the absence of time,... 153 00:15:01,240 --> 00:15:06,792 ..having depended on it so completely as a measure of myself and my life. 154 00:15:08,080 --> 00:15:13,916 Moving backwards into the perpetual night, it consumes purpose and deed,... 155 00:15:14,000 --> 00:15:16,673 ..all passion and will. 156 00:15:19,680 --> 00:15:23,434 I come to you, old friend, with the dull clarity of the dead,... 157 00:15:23,520 --> 00:15:26,159 ..not to beckon you,... 158 00:15:26,240 --> 00:15:30,358 ..but to feel the fire and intensity... 159 00:15:30,480 --> 00:15:33,074 ..that still live in you. 160 00:15:33,200 --> 00:15:37,034 And the heavy weight of your burdens, which I had once borne. 161 00:15:37,120 --> 00:15:41,671 There is truth, you know, friend, if that's all you seek. 162 00:15:41,800 --> 00:15:47,193 But there's no justice or judgment, without which truth is a vast... 163 00:15:48,040 --> 00:15:49,519 ..dead... 164 00:15:50,360 --> 00:15:51,873 ..hollow. 165 00:15:52,800 --> 00:15:57,794 Go back. Do not look into the abyss or let the abyss look into you. 166 00:15:57,880 --> 00:16:03,557 Awaken the sleep of reason, and fight the monsters within and without. 167 00:16:35,320 --> 00:16:37,072 Hello, son. 168 00:16:37,160 --> 00:16:40,038 I did not dare hope to see you so soon. 169 00:16:41,160 --> 00:16:45,199 Or ever again hope to broker fate... 170 00:16:46,160 --> 00:16:48,879 ..with a life to which I gave life. 171 00:16:51,280 --> 00:16:54,192 The lies I told you... 172 00:16:54,280 --> 00:16:56,748 ..were a pox and poison to my soul. 173 00:16:56,880 --> 00:17:00,668 And now you are here because of them. 174 00:17:00,760 --> 00:17:06,517 Lies I thought might bury for ever a truth I could not live with. 175 00:17:06,760 --> 00:17:12,039 I stand here, ashamed of the choices I made so long ago... 176 00:17:12,120 --> 00:17:14,759 ..when you were just a boy. 177 00:17:15,960 --> 00:17:18,872 You are the memory, Fox. 178 00:17:18,960 --> 00:17:21,269 It lives in you. 179 00:17:22,440 --> 00:17:25,193 If you were to die now,... 180 00:17:25,280 --> 00:17:28,113 ..the truth will die. 181 00:17:28,200 --> 00:17:30,919 And only the lies survive us. 182 00:17:32,320 --> 00:17:34,436 My sister... 183 00:17:35,480 --> 00:17:37,152 Is she here? 184 00:17:37,240 --> 00:17:39,151 No. 185 00:17:39,280 --> 00:17:42,158 The thing that would destroy me,... 186 00:17:42,280 --> 00:17:45,397 ..the truth I felt you must never learn,... 187 00:17:45,480 --> 00:17:48,631 ..is the truth you will find... 188 00:17:49,800 --> 00:17:51,836 ..if you are to go forward. 189 00:18:15,360 --> 00:18:19,273 OK, step through the metal detector and we'll begin the tour. 190 00:18:19,360 --> 00:18:22,113 This facility is the J Edgar Hoover Building. 191 00:18:22,200 --> 00:18:27,035 It was finished in 1974 and built on the site of the original FBI headquarters. 192 00:18:27,160 --> 00:18:32,109 There's a display on the "Ten Most Wanted". You might see a few of your relatives there! 193 00:18:36,480 --> 00:18:40,029 Makin' you come in the front door these days, Agent Scully? 194 00:18:40,120 --> 00:18:41,712 For now. 195 00:18:44,280 --> 00:18:46,874 - Are you carrying your weapon? - No. 196 00:18:48,160 --> 00:18:51,994 - Sorry to have to run you through this. - That's OK. 197 00:18:54,040 --> 00:18:55,314 That was weird. 198 00:18:55,400 --> 00:19:01,236 I've had a stray pin left in a shirt collar set this machine off. But you can go on through. 199 00:19:01,360 --> 00:19:02,998 Thank you. 200 00:19:06,200 --> 00:19:08,236 Scully, come in, please. 201 00:19:16,080 --> 00:19:19,470 You said you needed to see me concerning the investigation? 202 00:19:19,560 --> 00:19:21,312 Yes, sir. 203 00:19:21,400 --> 00:19:26,315 I came across a news article. A man's body was found and I have reason to believe... 204 00:19:26,400 --> 00:19:29,597 ..he was killed by the same man responsible for Agent Mulder. 205 00:19:29,680 --> 00:19:31,591 Can I see it? 206 00:19:33,320 --> 00:19:36,676 The date of death postdates Agent Mulder's disappearance. 207 00:19:36,760 --> 00:19:41,356 Now you already have the ballistics data from Agent Mulder's father on file. 208 00:19:41,440 --> 00:19:44,671 I'd like you to run it against the ballistics from this man's case. 209 00:19:44,760 --> 00:19:46,352 To try and prove what? 210 00:19:46,440 --> 00:19:50,274 Well, if both men were killed by the same weapon, Mulder didn't kill his father. 211 00:19:50,360 --> 00:19:53,352 And it could help us find the men who did. 212 00:19:53,440 --> 00:19:56,273 You've been relieved of your investigative function. 213 00:19:56,360 --> 00:20:00,797 Yes, I know that, sir. I just thought this might be helpful. 214 00:20:01,960 --> 00:20:04,269 I'm afraid not. 215 00:20:04,360 --> 00:20:09,639 This case would have been handled by the Trenton PD. They're on our database. 216 00:20:09,760 --> 00:20:12,877 If there was a match on the two slugs, we'd know by now. 217 00:20:12,960 --> 00:20:15,474 You don't wanna check? 218 00:20:15,560 --> 00:20:20,634 Miss Scully, I think you underestimate the duties and responsibilities of my position... 219 00:20:20,720 --> 00:20:23,109 ..as Assistant Director. 220 00:20:25,480 --> 00:20:28,392 I was trying to cooperate with your investigation. 221 00:20:28,480 --> 00:20:31,153 And enhance your chances of reinstatement. 222 00:20:31,240 --> 00:20:35,279 - No! I just want answers. - And so do I! 223 00:20:36,960 --> 00:20:40,794 I wanna know why I was asked to execute a search warrant on your apartment... 224 00:20:40,880 --> 00:20:43,075 ..to look for a digital cassette. 225 00:20:43,160 --> 00:20:44,229 I don't have it. 226 00:20:44,320 --> 00:20:47,357 Is this tape what Agent Mulder died for? 227 00:20:47,440 --> 00:20:48,998 I believe so. 228 00:20:49,120 --> 00:20:53,910 You wanna bring me a smoking gun, Scully, you bring me this tape. 229 00:20:54,000 --> 00:20:58,949 Otherwise I would ask you to go home, sit tight, and let us do our job. 230 00:21:02,520 --> 00:21:04,636 Is that all, sir? 231 00:21:07,200 --> 00:21:09,316 Yes, that's all. 232 00:21:25,880 --> 00:21:28,440 Did you ask her about the tape? 233 00:21:28,880 --> 00:21:31,075 She says she doesn't have it. 234 00:21:31,160 --> 00:21:33,230 Is that what she says? 235 00:21:34,280 --> 00:21:36,794 Yes, that's what she says. 236 00:21:38,640 --> 00:21:41,313 Well, that's unfortunate for everyone. 237 00:21:56,640 --> 00:21:57,675 Back again? 238 00:21:57,760 --> 00:22:01,275 I'm curious about something. Can I go through here again? 239 00:22:01,360 --> 00:22:03,316 Come on through. 240 00:22:09,360 --> 00:22:12,318 This thing is more sensitive than a toothache. 241 00:22:12,400 --> 00:22:15,995 Would you mind running the wand over me one more time? 242 00:22:16,080 --> 00:22:17,832 Sure. 243 00:22:24,320 --> 00:22:28,029 - Are you wearing a necklace or somethin'? - No. Not today. 244 00:22:28,120 --> 00:22:30,395 Then what the hell is that? 245 00:22:42,200 --> 00:22:47,320 - What do you think it could be? - I don't know. It's embedded in soft tissue. 246 00:22:47,600 --> 00:22:50,194 Looks like maybe a piece of buckshot. 247 00:22:50,440 --> 00:22:53,716 I don't know how it could've gotten there. 248 00:22:55,560 --> 00:22:58,120 I can feel it just under the skin. 249 00:22:58,200 --> 00:23:01,909 And now that I'm looking at it closely, there's a tiny scar over it. 250 00:23:02,000 --> 00:23:05,709 If you want, I could do a local and pull it out of there. 251 00:23:06,200 --> 00:23:07,872 Yeah. 252 00:23:12,680 --> 00:23:15,069 Thanks for coming down here so late. 253 00:23:15,160 --> 00:23:20,951 No problem. You were probably wounded in the line of duty and didn't even know it. 254 00:23:29,640 --> 00:23:34,270 For three days the Blessing Way chant was performed. 255 00:23:34,360 --> 00:23:37,352 The FBI man suffered great fevers... 256 00:23:37,520 --> 00:23:40,114 ..and his body burned like fire. 257 00:23:40,200 --> 00:23:42,998 There was doubt that he would recover. 258 00:23:43,120 --> 00:23:46,192 But the spirits were in attendance. 259 00:23:46,320 --> 00:23:52,111 Because, on the night of the third day, he opened his eyes and asked for water. 260 00:23:56,480 --> 00:24:01,190 The ritual bath must be given outside the hogan before sunrise. 261 00:24:02,160 --> 00:24:07,075 The FBI man was weak from his journey and did not wish to speak. 262 00:24:07,480 --> 00:24:11,314 But, like a rising sun, I sensed in him a rebirth. 263 00:24:13,040 --> 00:24:17,318 Still, it will take time to regain his strength. 264 00:24:23,520 --> 00:24:25,033 Well,... 265 00:24:25,160 --> 00:24:27,549 ..it's definitely not buckshot. 266 00:24:28,720 --> 00:24:32,349 I, uh... I know what it looks like to me, but, uh... 267 00:24:32,440 --> 00:24:35,876 ..I couldn't tell you how it got there. Take a look. 268 00:24:43,960 --> 00:24:46,110 It looks like a computer chip. 269 00:24:47,200 --> 00:24:49,668 That's what it looks like. 270 00:24:51,040 --> 00:24:54,430 I don't even know how long it's been in there. 271 00:24:54,560 --> 00:24:58,394 I have absolutely no recollection of it being put there. 272 00:24:58,520 --> 00:25:00,590 God, it's frightening! 273 00:25:01,400 --> 00:25:05,154 Dana, this is very serious. You gotta find out what this is. 274 00:25:05,240 --> 00:25:08,073 I don't have access to the FBI labs. 275 00:25:08,880 --> 00:25:11,599 I'm talking about access to your own memory. 276 00:25:11,720 --> 00:25:14,837 You've buried this so deeply, you can't consciously recall it. 277 00:25:14,920 --> 00:25:16,717 - Melissa... - I know someone... 278 00:25:16,800 --> 00:25:18,472 No! 279 00:25:22,880 --> 00:25:27,635 What are you so afraid of, Dana? That you might learn something about yourself? 280 00:25:27,720 --> 00:25:32,157 You're so shut off to the possibility there could be any other explanation... 281 00:25:32,280 --> 00:25:35,716 ..except for your rigid, scientific view of the world. 282 00:25:35,800 --> 00:25:39,873 It's like you've lost all touch with your own intuition. 283 00:25:39,960 --> 00:25:45,956 You carry so much grief and fear that you've built up walls around your true feelings... 284 00:25:46,080 --> 00:25:49,231 ..and the memory of what really happened. 285 00:25:50,240 --> 00:25:53,915 Just do this for me, as your sister. 286 00:25:54,000 --> 00:25:56,070 Please. 287 00:26:05,320 --> 00:26:07,675 I'll induce a non-ordinary state,... 288 00:26:07,800 --> 00:26:12,590 ..a modified form of hypnosis which involves Holotropic Breathwork. 289 00:26:12,680 --> 00:26:16,639 This will quiet your interpretive mind so we can cut through the interference... 290 00:26:16,800 --> 00:26:18,916 ..with your memories and perceptions. 291 00:26:19,000 --> 00:26:23,312 Now, what I want you to do is to maintain a focus on your breath. 292 00:26:24,040 --> 00:26:26,156 Relax your breathing. 293 00:26:27,000 --> 00:26:29,639 Now I want you to close your eyes,... 294 00:26:29,720 --> 00:26:34,032 ..and think of a place where you've always felt comfortable... 295 00:26:34,160 --> 00:26:35,912 ..and safe. 296 00:26:36,000 --> 00:26:41,358 You told me of your experience of being taken away and losing time. 297 00:26:41,480 --> 00:26:43,948 Do you remember how you felt just before this happened? 298 00:26:44,080 --> 00:26:46,036 I was afraid. 299 00:26:47,360 --> 00:26:50,352 Do you remember what you were afraid of? 300 00:26:54,520 --> 00:26:56,158 That I would die. 301 00:26:56,360 --> 00:26:58,476 But you didn't die. 302 00:26:58,920 --> 00:27:03,471 Someone must have cared for you. Do you remember who that someone was? 303 00:27:03,600 --> 00:27:05,556 There were men. 304 00:27:07,040 --> 00:27:09,600 A man took me. 305 00:27:11,880 --> 00:27:14,553 There was a light and... 306 00:27:16,520 --> 00:27:19,034 ..loud sounds. My, um... 307 00:27:20,920 --> 00:27:25,357 - My ears were pounding. - They performed a procedure on you. 308 00:27:25,440 --> 00:27:29,228 - Do you remember any pain during this? - I'm trying... 309 00:27:31,080 --> 00:27:33,674 The sound is all screwed up. 310 00:27:36,680 --> 00:27:39,194 There was an alarm. 311 00:27:40,480 --> 00:27:42,550 I remember, um... 312 00:27:44,960 --> 00:27:47,793 They wanted to know if I was all right. 313 00:27:47,920 --> 00:27:52,436 Maybe you trusted them not to hurt you. Could this be possible? 314 00:27:54,560 --> 00:27:56,869 I don't know. 315 00:27:56,960 --> 00:28:01,795 At the FBI you work with people you must entrust with your life. 316 00:28:01,920 --> 00:28:04,673 Could it have been one of these people? 317 00:28:04,760 --> 00:28:07,274 I had to trust them... 318 00:28:09,480 --> 00:28:11,596 I was powerless. 319 00:28:15,600 --> 00:28:17,636 I couldn't... 320 00:28:20,000 --> 00:28:22,150 I could not resist them. 321 00:28:22,960 --> 00:28:28,637 If this is too painful, I want you to go back to that comfortable place where we began... 322 00:28:28,760 --> 00:28:31,638 - ..and try again. - Uh! No! 323 00:28:32,800 --> 00:28:35,155 I'm sorry. 324 00:28:35,280 --> 00:28:37,350 I'm trying, I'm trying. 325 00:28:39,800 --> 00:28:42,758 I don't think this is working. 326 00:28:43,440 --> 00:28:46,512 I don't think we're getting anywhere. 327 00:29:32,640 --> 00:29:36,838 You must be careful now to end the ceremony properly. 328 00:29:36,960 --> 00:29:43,308 If you leave, you must not do any work, change clothes, or bathe for four days. 329 00:29:43,880 --> 00:29:46,269 That's gonna cut into my social life. 330 00:29:48,920 --> 00:29:50,717 The boys have a gift for you. 331 00:30:08,000 --> 00:30:11,515 You asked for them during your worst fevers. 332 00:30:15,560 --> 00:30:19,951 During my fever, I... I left here and traveled to a place. 333 00:30:20,400 --> 00:30:25,520 This place. You carry it with you. It is inside of you. 334 00:30:25,600 --> 00:30:27,477 It is the origin place. 335 00:30:27,560 --> 00:30:29,312 It wasn't a dream? 336 00:30:29,400 --> 00:30:30,799 Yes. 337 00:30:49,760 --> 00:30:51,557 We are done now. 338 00:31:12,280 --> 00:31:13,713 Skinner. 339 00:31:13,800 --> 00:31:16,712 You came to see me today. 340 00:31:16,800 --> 00:31:17,835 Excuse me? 341 00:31:18,160 --> 00:31:22,597 You came to my apartment. I assume you wanted to see me. 342 00:31:22,680 --> 00:31:26,753 - I don't know what you're talking about. - I saw you come out of my building. 343 00:31:27,120 --> 00:31:30,271 You've obviously made a mistake. I'm sorry. 344 00:31:37,200 --> 00:31:40,192 I need some air. Excuse me. 345 00:31:52,480 --> 00:31:57,679 ..the link between all souls by which we cross into our own true nature. 346 00:31:58,160 --> 00:32:01,948 You were here today, looking for a truth that was taken from you. 347 00:32:02,040 --> 00:32:05,589 A truth which was never to be spoken but which now binds us together... 348 00:32:05,680 --> 00:32:07,989 ..in dangerous purpose. 349 00:32:08,120 --> 00:32:11,112 I have returned from the dead to continue with you. 350 00:32:11,240 --> 00:32:16,189 But I fear that this danger is now close at hand. That I may be too late. 351 00:32:30,000 --> 00:32:33,595 So we are here to mourn the passing of William Mulder. 352 00:32:33,720 --> 00:32:36,280 To join in our grief for our loss. 353 00:32:36,360 --> 00:32:40,990 To share also the memories of a man whose life was rich and full,... 354 00:32:41,080 --> 00:32:46,518 ..and who made his family's and his friends' lives richer and fuller as well. 355 00:32:46,600 --> 00:32:51,151 Sadly, I've been informed today by the mother of William's children... 356 00:32:51,280 --> 00:32:56,559 ..that his son, Fox, could not be here to join us in this time of sorrow. 357 00:33:04,920 --> 00:33:07,115 - Mrs Mulder? - Yes. 358 00:33:07,240 --> 00:33:09,913 I'm Dana Scully. I work with your son. 359 00:33:10,000 --> 00:33:11,752 Um... 360 00:33:12,040 --> 00:33:15,350 I know what you may have heard from the FBI,... 361 00:33:15,440 --> 00:33:18,637 ..but I have a strong feeling your son is going to be found. 362 00:33:18,760 --> 00:33:20,671 Oh, my goodness gracious! 363 00:33:20,760 --> 00:33:23,991 - I think he's still alive. - How do you know? 364 00:33:25,240 --> 00:33:28,198 I just have a very strong feeling. 365 00:33:44,120 --> 00:33:49,319 - I'll let you know as soon as I do. - Thank you. Thank you very much. 366 00:33:59,560 --> 00:34:01,232 Hello. 367 00:34:01,320 --> 00:34:04,198 I see you're a friend of the family. 368 00:34:04,280 --> 00:34:06,032 So am I. 369 00:34:06,120 --> 00:34:08,554 Do you think we might speak? 370 00:34:08,640 --> 00:34:11,916 - About? - A very serious matter. 371 00:34:12,640 --> 00:34:16,076 Please, can we find someplace away from the others? 372 00:34:20,920 --> 00:34:23,878 I couldn't help overhearing your conversation. 373 00:34:23,960 --> 00:34:27,714 - You think the son is still alive? - Who are you? 374 00:34:27,800 --> 00:34:32,396 I'm a member of a kind of consortium. We represent certain global interests. 375 00:34:32,560 --> 00:34:33,993 What kind of interests? 376 00:34:34,080 --> 00:34:39,279 Interests that would be threatened by the tape you are no longer in possession of. 377 00:34:39,520 --> 00:34:42,353 - Threatened enough to murder? - Oh my, yes! 378 00:34:43,680 --> 00:34:47,912 - What do you know about Mulder? - That he is dead. Cui bono. 379 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 - You're lying. - I'm not here to tell you lies. 380 00:34:50,800 --> 00:34:54,554 - What are you here for? - To tell you your life is in danger too. 381 00:34:56,200 --> 00:34:59,829 - Leave me alone. - They'll kill you one of two ways. 382 00:35:01,400 --> 00:35:03,994 They'll send someone, possibly two men. 383 00:35:04,160 --> 00:35:07,994 They'll kill you at home with an unregistered weapon, 384 00:35:08,080 --> 00:35:09,593 which will be left at the scene. 385 00:35:09,680 --> 00:35:12,752 Using false documents, supplied by associates of mine,... 386 00:35:12,880 --> 00:35:16,555 ..they'll be out of the country in less than two hours. 387 00:35:17,360 --> 00:35:19,794 - You said there were two ways. - Yes. 388 00:35:19,880 --> 00:35:24,795 He, or she, will be someone close to you. Someone you trust. 389 00:35:25,320 --> 00:35:28,392 They'll arrange a meeting or come to your house unexpectedly. 390 00:35:28,560 --> 00:35:31,870 Do you have someplace else you might stay? 391 00:35:32,720 --> 00:35:36,429 - Why? Why kill me? - You want something they don't. 392 00:35:36,520 --> 00:35:37,873 Justice. 393 00:35:37,960 --> 00:35:43,671 And because they are now certain you don't have the copy of the files they're looking for. 394 00:35:43,760 --> 00:35:46,320 Why are you protecting me? 395 00:35:46,400 --> 00:35:50,837 I feel my colleagues are acting impulsively. 396 00:35:51,720 --> 00:35:55,998 Your death will draw unnecessary attention to our group. 397 00:35:56,080 --> 00:36:00,153 - You're protecting yourself. - Why should that surprise you? 398 00:36:00,240 --> 00:36:03,630 Motives are rarely unselfish. 399 00:36:03,760 --> 00:36:08,117 - What kind of business are you in? - We predict the future. 400 00:36:08,240 --> 00:36:10,754 The best way to predict the future... 401 00:36:10,880 --> 00:36:12,711 ..is to invent it. 402 00:36:14,800 --> 00:36:16,950 Good day, young lady. 403 00:36:42,440 --> 00:36:44,158 Mom... 404 00:36:45,520 --> 00:36:47,636 My God! 405 00:36:48,160 --> 00:36:50,071 Fox! 406 00:36:51,080 --> 00:36:54,277 I can't believe it. I'd expected the worst. 407 00:36:54,440 --> 00:36:57,830 I need your help, Mom. I don't have much time. 408 00:36:57,920 --> 00:37:00,070 They said something terrible had happened. 409 00:37:00,160 --> 00:37:01,752 I'm OK. 410 00:37:01,960 --> 00:37:05,669 But I need your help. I need you to remember. 411 00:37:06,800 --> 00:37:09,268 I need to know more about Dad. 412 00:37:10,600 --> 00:37:12,636 Who these people are. 413 00:37:15,000 --> 00:37:16,956 It was all so long ago. 414 00:37:17,040 --> 00:37:19,554 I need you to try to remember, Mom. 415 00:37:19,640 --> 00:37:22,996 These pictures were taken in 1972. Where? 416 00:37:24,520 --> 00:37:26,715 I don't know. 417 00:37:26,840 --> 00:37:30,389 Dad worked for the State Department. He'd go on the road. Where? 418 00:37:30,480 --> 00:37:34,109 - I don't remember, Fox. Please! - Look at the pictures, Mom! 419 00:37:34,200 --> 00:37:36,077 - Don't do this to me! - Look at them! 420 00:37:36,160 --> 00:37:40,836 He must have talked about the men he worked with. Were they ever here? 421 00:37:41,840 --> 00:37:43,876 Yes. 422 00:37:44,000 --> 00:37:47,595 But I don't remember their names any more. 423 00:37:47,680 --> 00:37:50,478 What does this have to do with, Fox? 424 00:37:54,320 --> 00:37:56,834 I think it has to do with Samantha. 425 00:37:58,360 --> 00:38:02,239 I think it has to do with what happened to my sister. 426 00:38:13,720 --> 00:38:14,789 Hello? 427 00:38:14,880 --> 00:38:18,589 Dana, it's your sister. Where have you been? 428 00:38:18,720 --> 00:38:22,429 I had to go to Boston, for a funeral. 429 00:38:23,040 --> 00:38:25,952 - I was worried about you. - Why? 430 00:38:26,160 --> 00:38:29,869 I haven't heard from you since you saw Dr Pomerantz. 431 00:38:30,120 --> 00:38:33,635 Missy, something strange happened to me today. I'm... 432 00:38:33,720 --> 00:38:36,598 I'm a bit freaked out by it. 433 00:38:36,720 --> 00:38:39,757 I'll come over. Are you gonna be there for a while? 434 00:38:39,840 --> 00:38:40,875 Yeah, I will. 435 00:38:40,960 --> 00:38:43,076 OK. I'll see you in a bit. 436 00:38:50,920 --> 00:38:51,989 Hi. 437 00:39:15,920 --> 00:39:18,070 Come on, come on, come on! 438 00:39:25,120 --> 00:39:26,553 Hi. This is Melissa. 439 00:39:26,640 --> 00:39:30,349 Sorry to have missed your call. Leave a message and I'll call you back. 440 00:39:30,440 --> 00:39:31,919 Have a really nice day. 441 00:39:33,080 --> 00:39:35,799 Missy, it's me. Please pick up. 442 00:39:37,280 --> 00:39:39,032 Missy? 443 00:39:39,120 --> 00:39:41,714 Missy, pick up... 444 00:39:41,800 --> 00:39:46,635 I'm coming over to your place instead. I'll look for you on the way. Bye. 445 00:40:19,720 --> 00:40:21,836 Scully, get in the car. 446 00:40:22,680 --> 00:40:27,435 - I need to talk to you. It's very important. - I was going to my sister's. 447 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 I'll drop you there. I need you to come with me. 448 00:40:30,160 --> 00:40:34,358 - Where are we going? - To a place we can talk in private. 449 00:40:53,480 --> 00:40:55,198 After you. 450 00:41:01,360 --> 00:41:02,998 Eyes forward. 451 00:41:03,080 --> 00:41:05,640 Put your hands where I can see them. 452 00:41:05,720 --> 00:41:08,553 Don't turn around or I'll blow your head off. 453 00:41:11,840 --> 00:41:17,312 - Don't think I won't do it, you son of a bitch. - I believe you. Just stay cool. I'm with you. 454 00:41:17,400 --> 00:41:19,436 Take two steps forward. 455 00:41:27,720 --> 00:41:30,518 Now move slowly towards the couch. 456 00:42:00,120 --> 00:42:02,031 Are you gonna let me tell you why I'm here? 457 00:42:02,120 --> 00:42:04,395 I know why you're here. 458 00:42:04,480 --> 00:42:07,950 I wanna know who sent you. Whose errand boy you are. 459 00:42:08,600 --> 00:42:10,192 No one sent me. 460 00:42:16,320 --> 00:42:19,949 You've got the rest of your life to give me answers. 461 00:42:48,040 --> 00:42:49,678 Oh no! 462 00:42:52,320 --> 00:42:54,072 Damn it! 463 00:42:54,160 --> 00:42:56,230 What's wrong? 464 00:42:58,400 --> 00:43:00,470 Let's get outta here. 465 00:43:06,720 --> 00:43:10,759 How high does it go, Skinner? Who's pulling the strings? 466 00:43:10,840 --> 00:43:13,718 You can kill me but you'll be doing their work for 'em. 467 00:43:13,800 --> 00:43:16,917 Forget about your job and family. 468 00:43:17,000 --> 00:43:18,558 You'll spend the rest of your life behind bars. 469 00:43:18,640 --> 00:43:20,949 There isn't a judge they couldn't persuade. 470 00:43:21,040 --> 00:43:22,917 What's the alternative? Let you kill me now? 471 00:43:23,000 --> 00:43:24,911 I didn't come here to kill you. 472 00:43:25,000 --> 00:43:27,355 I came here to give you something. 473 00:43:30,600 --> 00:43:33,273 I've got the digital tape. 474 00:43:34,760 --> 00:43:35,954 You're lying. 475 00:43:36,040 --> 00:43:40,238 I've got it in my pocket. I took it out of Mulder's desk. 476 00:44:37,520 --> 00:44:39,192 I made this! 36618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.