Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,133
Natasha Nikolaevna.
Natasha Nikolaevna.
2
00:00:38,159 --> 00:00:41,163
I'm going. Call the priest.
3
00:00:41,273 --> 00:00:44,333
Get my son-in-law. Hurry!
4
00:00:44,442 --> 00:00:46,342
I must talk to him.
5
00:00:46,444 --> 00:00:49,902
There's something
I must tell him before I die.
6
00:00:50,015 --> 00:00:53,143
There, there, Claudia Ivanovna.
You will be all right. Just...
7
00:00:55,687 --> 00:00:56,687
Oh.
8
00:00:58,356 --> 00:00:59,556
Kolya!
9
00:01:00,425 --> 00:01:01,625
Kolya!
10
00:01:02,827 --> 00:01:04,027
Kolya!
11
00:01:05,864 --> 00:01:08,230
Kolya, quick.
Run to the town hall.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,732
Tell Vorobyaninov
his mother-in-law is dying.
13
00:01:10,834 --> 00:01:13,496
Tell him to hurry.
I'm going to get the priest.
14
00:01:14,605 --> 00:01:15,605
Oh.
15
00:01:29,384 --> 00:01:32,876
Bozhe moi.
That poor woman.
16
00:01:32,988 --> 00:01:34,888
That poor woman.
17
00:01:34,990 --> 00:01:37,220
Who is going to take
care of me?
18
00:01:51,272 --> 00:01:55,038
It's in the hands of God now.
All we can do is pray.
19
00:01:55,142 --> 00:01:57,110
Thank you for coming, Father.
20
00:01:58,145 --> 00:02:00,045
It was my pleasure.
21
00:02:00,147 --> 00:02:02,342
Go to her.
Go to her, my child.
22
00:02:02,450 --> 00:02:04,714
Comfort her.
She needs you.
23
00:02:04,819 --> 00:02:06,844
Courage. Courage.
24
00:02:16,464 --> 00:02:18,398
- Father Fyo...
- Ooh!
25
00:02:18,499 --> 00:02:19,499
Dor.
26
00:02:20,501 --> 00:02:22,934
She's inside.
Not to worry.
27
00:02:23,036 --> 00:02:25,696
I, uh...
Courage.
28
00:02:36,514 --> 00:02:37,914
Oh. Oh.
29
00:02:39,317 --> 00:02:41,285
Oh, my dear neighbor.
30
00:02:41,386 --> 00:02:43,286
I'm so glad you're here.
31
00:02:43,388 --> 00:02:45,686
She has been calling for you.
32
00:02:45,790 --> 00:02:47,815
I just saw the priest.
33
00:02:47,925 --> 00:02:50,450
He seemed in a great hurry.
34
00:02:50,561 --> 00:02:53,758
He was very peculiar.
Very peculiar.
35
00:02:53,865 --> 00:02:55,833
She just confessed.
36
00:02:56,901 --> 00:02:58,868
How is she?
37
00:02:58,969 --> 00:03:00,960
She is doing splendidly.
38
00:03:01,071 --> 00:03:03,869
The doctor says
she'll be on her feet in a week.
39
00:03:03,974 --> 00:03:07,205
She'll be dead before morning.
She looks terrible.
40
00:03:07,310 --> 00:03:09,744
I'd better go in.
41
00:03:11,915 --> 00:03:14,850
Ippolit, it's you. You've come.
42
00:03:14,951 --> 00:03:17,751
Yes. I'm here.
43
00:03:18,155 --> 00:03:20,747
- It's me.
- Oh, thank God.
44
00:03:20,855 --> 00:03:22,855
Ippolit...
45
00:03:23,358 --> 00:03:26,452
do you remember
our dining room suite?
46
00:03:28,530 --> 00:03:31,556
Dining room suite?
47
00:03:31,666 --> 00:03:33,657
In the big house in Stargorod.
48
00:03:34,902 --> 00:03:38,895
- Before the revolution.
- Ah, yes.
49
00:03:39,006 --> 00:03:40,974
Beautiful furniture.
50
00:03:41,075 --> 00:03:43,566
Made by Hambs of London.
51
00:03:46,547 --> 00:03:49,880
Ippolit, my jewels.
52
00:03:49,983 --> 00:03:52,383
My diamonds.
53
00:03:52,753 --> 00:03:55,654
I sewed them into
one of the chairs.
54
00:03:55,756 --> 00:03:59,157
- What?
- My diamonds. My jewels.
55
00:04:01,662 --> 00:04:05,257
I sewed them
into one of the chairs.
56
00:04:07,568 --> 00:04:10,662
My gorgeous diamond tiara.
57
00:04:12,238 --> 00:04:15,831
I wore it when I was
presented at court.
58
00:04:17,775 --> 00:04:21,711
- My beautiful pearl earrings.
- Pearl.
59
00:04:22,947 --> 00:04:26,644
- My emerald brooch.
- Emerald.
60
00:04:26,750 --> 00:04:29,742
- My diamond necklace.
- Diamond.
61
00:04:29,854 --> 00:04:33,620
The little gold cat
with the ruby eyes.
62
00:04:34,792 --> 00:04:36,953
Stuffed in a ch...
63
00:04:37,061 --> 00:04:41,828
How could you do
such a thing?
64
00:04:41,932 --> 00:04:44,492
Why didn't you
give them to me?
65
00:04:44,602 --> 00:04:46,797
Why should I have
given them to you...
66
00:04:46,904 --> 00:04:50,100
when you had already squandered away
half my daughter's estate...
67
00:04:50,206 --> 00:04:52,538
with your parties
and your horses?
68
00:04:52,642 --> 00:04:55,770
Why didn't you take them out?
Why did you leave them there?
69
00:04:55,879 --> 00:04:57,870
I didn't have time!
70
00:04:57,981 --> 00:05:00,745
You remember how quickly
we had to flee?
71
00:05:00,850 --> 00:05:02,875
They were left
in the chair.
72
00:05:02,986 --> 00:05:06,037
Bozhe moi.
73
00:05:06,137 --> 00:05:08,840
Bozhe moi!
74
00:05:08,940 --> 00:05:12,355
50,000 rubles' worth
of jewelry...
75
00:05:12,460 --> 00:05:14,451
stuffed in a chair!
76
00:05:16,130 --> 00:05:19,759
Heaven knows
who may sit on that chair!
77
00:05:19,867 --> 00:05:22,836
If it's still a chair!
78
00:05:22,937 --> 00:05:26,394
It may be firewood by now.
79
00:05:28,508 --> 00:05:31,534
How could you do such a thing?
80
00:05:34,381 --> 00:05:37,646
How could you do
such a thing?
81
00:05:41,855 --> 00:05:45,154
How could you do
such a thing?
82
00:05:47,627 --> 00:05:50,187
Please, Ippolit.
83
00:05:51,431 --> 00:05:54,491
I know I did wrong, but...
84
00:05:54,601 --> 00:05:57,229
please forgive me.
85
00:06:02,708 --> 00:06:04,708
Of course.
86
00:06:07,010 --> 00:06:09,478
Of course, maman.
87
00:06:10,514 --> 00:06:13,312
Of course I forgive you.
88
00:06:22,226 --> 00:06:24,226
Thank you.
89
00:06:24,528 --> 00:06:28,521
Now I can die in peace.
90
00:09:08,782 --> 00:09:11,273
Give! Open your heart!
91
00:09:15,655 --> 00:09:18,954
Thank you, sir.
Thank you. Very generous of you.
92
00:09:32,806 --> 00:09:35,604
Now there's a healthy girl.
93
00:09:45,918 --> 00:09:47,884
What can I say,
little father?
94
00:09:47,985 --> 00:09:50,180
It's a miracle.
I can see.
95
00:09:50,287 --> 00:09:52,517
I can walk.
Rejoice!
96
00:10:04,435 --> 00:10:07,233
Do you love me?
97
00:10:07,337 --> 00:10:11,296
Well, let's just say
that I am very much in lust with you.
98
00:10:11,408 --> 00:10:13,876
Oh, my God. My husband!
99
00:10:13,977 --> 00:10:15,944
Your husband?
100
00:10:16,045 --> 00:10:20,209
Out goes the bad air,
in goes the good air.
101
00:10:20,316 --> 00:10:23,046
- Out goes the bad air...
- What's going on?
102
00:10:23,152 --> 00:10:26,610
- Who are you?
- This woman is my wife. I'm her husband.
103
00:10:26,722 --> 00:10:30,317
She fainted just outside the door.
I'm giving her artificial respiration.
104
00:10:30,426 --> 00:10:34,192
How dare you allow a frail creature
like this to carry heavy bundles.
105
00:10:34,297 --> 00:10:37,357
- Has she ever fainted before?
- Never. Maybe once. I don't know.
106
00:10:37,467 --> 00:10:39,560
All right. Come on.
Take over.
107
00:10:39,669 --> 00:10:41,660
Now remember,
out goes the bad air...
108
00:10:41,771 --> 00:10:43,669
in goes the good air.
109
00:10:43,771 --> 00:10:46,672
Out goes the bad air, in goes the good air.
110
00:10:46,774 --> 00:10:49,641
- I should report you for this,
but we'll let it go. - Thank you.
111
00:10:49,743 --> 00:10:52,643
You are very kind. It will never happen again.
I promise. Never.
112
00:10:52,745 --> 00:10:56,977
- See that it doesn't!
- Out goes the bad air, in goes the good air.
113
00:10:57,083 --> 00:11:00,052
Out goes the good air,
in goes the bad air.
114
00:11:00,153 --> 00:11:02,986
Out goes the good air,
in goes the bad air.
115
00:12:05,648 --> 00:12:07,582
There, there.
116
00:12:07,683 --> 00:12:10,652
There. Oh, boy.
You must have fallen.
117
00:12:11,820 --> 00:12:13,788
Thank you.
118
00:12:13,889 --> 00:12:16,881
- Who are you?
- Ostap Bender at your service.
119
00:12:16,992 --> 00:12:18,992
Cigarette?
120
00:12:21,964 --> 00:12:23,964
Thank you.
121
00:12:24,767 --> 00:12:26,667
Tell me, uh, comrade...
122
00:12:26,769 --> 00:12:29,499
"Comrade. " "Comrade."
123
00:12:29,605 --> 00:12:31,903
Everybody calls me comrade.
124
00:12:32,007 --> 00:12:35,839
Everybody in the new
Soviet Union is a comrade.
125
00:12:35,943 --> 00:12:38,673
People you don't know,
strangers.
126
00:12:38,779 --> 00:12:40,770
Everybody says "comrade."
127
00:12:41,881 --> 00:12:44,475
Oh, I miss Russia.
128
00:12:44,584 --> 00:12:46,384
Hmm, yes.
129
00:12:46,686 --> 00:12:50,349
Tell me, uh, what goes on
in this great house?
130
00:12:50,456 --> 00:12:53,056
Mostly dying.
131
00:12:53,326 --> 00:12:55,577
Dying.
132
00:12:55,677 --> 00:12:59,628
It's an old-age home
for weary, old ladies.
133
00:12:59,732 --> 00:13:04,066
They tippy-toe in,
they have a little bowl of porridge...
134
00:13:04,170 --> 00:13:06,798
and...
that's it.
135
00:13:06,906 --> 00:13:10,239
Oh, what a pity.
What a pity.
136
00:13:10,343 --> 00:13:12,573
See, I thought
it was a hotel.
137
00:13:12,678 --> 00:13:15,738
You, uh... You don't happen to know
of any nearby, do you?
138
00:13:15,848 --> 00:13:19,544
You see, I've come a long way,
and I'm seeking suitable lodgings for the night.
139
00:13:19,651 --> 00:13:21,983
Oh, uh, by the by...
140
00:13:22,087 --> 00:13:24,555
do you happen to have
a spare bed down there?
141
00:13:28,291 --> 00:13:31,351
No, I don't, Mr. By the By.
142
00:13:31,461 --> 00:13:34,430
I don't happen to have
a spare bed.
143
00:13:34,530 --> 00:13:37,192
There isn't a spare bed
in all of Russia!
144
00:13:37,300 --> 00:13:39,666
People are sleeping
between each other...
145
00:13:39,769 --> 00:13:41,760
and you're talking spare bed.
146
00:13:41,871 --> 00:13:45,136
You make me laugh.
Ho, wah, wah, wah, wah.
147
00:13:45,241 --> 00:13:48,176
"Spare bed."
You must be nuts.
148
00:13:51,547 --> 00:13:53,932
Listen.
149
00:13:54,032 --> 00:13:55,515
I'll tell you what.
150
00:13:55,617 --> 00:13:57,915
If you'll buy me a drink...
151
00:13:58,020 --> 00:13:59,988
you can sleep on the floor.
152
00:14:01,223 --> 00:14:04,023
Done. Come on.
153
00:14:04,259 --> 00:14:07,660
What are you doing in Stargorod?
You look to me like a Muscovite.
154
00:14:07,763 --> 00:14:10,357
Listen, tell me. Tell me.
Who lived here in the old days?
155
00:14:10,465 --> 00:14:13,730
Oh, in the old days
was my master...
156
00:14:13,835 --> 00:14:17,293
Ippolit Matveyevich
Vorobyaninov.
157
00:14:17,406 --> 00:14:20,603
He was a marshal
of the nobility.
158
00:14:20,709 --> 00:14:24,302
I loved him.
He hardly ever beat us.
159
00:14:24,411 --> 00:14:27,380
Ah. And whatever became
of your lovable master?
160
00:14:27,480 --> 00:14:31,040
One night, about 10 years ago,
was a fearful noise.
161
00:14:31,150 --> 00:14:33,778
It was bombs and cannons
and soldiers shooting.
162
00:14:33,886 --> 00:14:35,786
It was terrible, terrible.
163
00:14:35,888 --> 00:14:38,322
Oh, yes.
I think it was called the revolution.
164
00:14:38,424 --> 00:14:41,416
That was it. The revolution.
165
00:14:41,527 --> 00:14:45,123
You're smart.
You're smart and you're gorgeous.
166
00:14:45,231 --> 00:14:47,358
You're okay.
167
00:14:47,467 --> 00:14:49,435
Anyways...
168
00:14:50,570 --> 00:14:53,061
they all run away.
169
00:14:54,641 --> 00:14:57,201
Well, come on,
old boy.
170
00:14:57,310 --> 00:14:59,710
Let us see
how drunk...
171
00:14:59,813 --> 00:15:02,805
two Russians can get
on one ruble.
172
00:15:02,916 --> 00:15:05,248
I like that.
Two Russians, one ruble.
173
00:15:37,247 --> 00:15:41,047
Ah. Ivan, fetch
the marshal's horse.
174
00:15:41,151 --> 00:15:43,312
He's coming.
He's coming.
175
00:15:57,166 --> 00:15:58,566
Master.
176
00:16:05,541 --> 00:16:07,839
I love him.
I love him.
177
00:16:10,446 --> 00:16:14,540
Please, dear, hurry home.
But don't gallop.
178
00:16:14,648 --> 00:16:17,742
"Don't gallop."
Do you hear that, Petya?
179
00:16:17,851 --> 00:16:21,445
"Don't gallop,"
but "Hurry home."
180
00:16:21,554 --> 00:16:24,921
That's your job. You'll have to puzzle it out.
It's too much for me.
181
00:16:25,024 --> 00:16:26,992
Ippolit, take care.
182
00:16:27,093 --> 00:16:29,118
Don't drink too much,
and don't gamble.
183
00:16:29,228 --> 00:16:31,458
And stay away
from the gypsies.
184
00:16:31,564 --> 00:16:35,330
- Ils sont voleurs.
- Chère maman, restez calme.
185
00:16:35,434 --> 00:16:37,902
Tout va bien.
Tikon, you idiot, my gloves.
186
00:16:38,004 --> 00:16:39,995
There, master.
187
00:16:43,009 --> 00:16:45,034
I love him.
I love him.
188
00:16:58,924 --> 00:17:01,552
Here's your castle.
189
00:17:01,660 --> 00:17:04,823
Drink vodka, we talk.
We have some fun.
190
00:17:04,930 --> 00:17:07,899
You know what we can...
191
00:17:07,999 --> 00:17:08,999
do.
192
00:17:11,935 --> 00:17:13,335
Master?
193
00:17:14,437 --> 00:17:15,637
Tikon.
194
00:17:15,872 --> 00:17:17,272
Master?
195
00:17:18,942 --> 00:17:20,842
Is it really him?
196
00:17:20,944 --> 00:17:23,777
It's impossible!
It can't be!
197
00:17:23,880 --> 00:17:25,780
It can't be!
198
00:17:25,882 --> 00:17:28,009
It can't be!
It can't be!
199
00:17:28,117 --> 00:17:29,917
Oh, ma...
200
00:17:30,420 --> 00:17:32,854
Oh, that's him.
That's him.
201
00:17:32,956 --> 00:17:35,287
That's my master.
202
00:17:35,390 --> 00:17:37,984
Oh, master, master.
203
00:17:38,093 --> 00:17:40,152
- Here, Tikon.
- Oh, so good to see you.
204
00:17:40,262 --> 00:17:44,130
Here is a ruble. You go have some vodka,
and you don't come back for a bit.
205
00:17:44,233 --> 00:17:47,293
- Vodka.
- Your master and I have business to discuss.
206
00:17:47,402 --> 00:17:49,002
Come on.
207
00:17:49,404 --> 00:17:51,304
- Business. Business.
- Come on.
208
00:17:51,406 --> 00:17:53,006
Tikon...
209
00:17:53,976 --> 00:17:57,935
you're not to say a word
to anyone about my being here.
210
00:17:58,046 --> 00:18:00,105
It is secret.
211
00:18:04,152 --> 00:18:07,415
I'm not to tell anyone my master is in Stargorod.
212
00:18:07,520 --> 00:18:11,512
It's a secret.
My master told me a secret.
213
00:18:16,595 --> 00:18:17,595
So...
214
00:18:18,597 --> 00:18:21,395
you'd prefer to keep
your whereabouts a secret.
215
00:18:21,500 --> 00:18:23,400
Very interesting.
216
00:18:23,502 --> 00:18:25,766
Who are you?
217
00:18:25,871 --> 00:18:29,398
What is this business
you have to discuss with me?
218
00:18:30,476 --> 00:18:33,001
I have no business with you.
219
00:18:33,112 --> 00:18:35,342
What do you want?
220
00:18:35,447 --> 00:18:37,347
Oh, I don't know.
221
00:18:37,449 --> 00:18:40,907
I guess maybe it depends
upon what you're hiding.
222
00:18:41,020 --> 00:18:45,423
- Maybe this will shed a little light on
the matter. - Give me that. That's mine!
223
00:18:45,524 --> 00:18:48,492
Oh, how very impressive.
224
00:18:49,527 --> 00:18:51,495
This ought to fetch
quite a lot.
225
00:18:51,596 --> 00:18:55,623
Please give me that paper.
It's personal property.
226
00:18:55,733 --> 00:19:00,432
Oh, haven't you heard?
There is no personal property in the Soviet Union.
227
00:19:00,538 --> 00:19:02,561
Everything belongs
to the people.
228
00:19:02,672 --> 00:19:05,072
Will you please
give me that paper?
229
00:19:05,174 --> 00:19:08,507
It is a private matter,
and I am not at liberty to discuss it.
230
00:19:08,611 --> 00:19:11,580
Yes, of course. Of course.
One shouldn't interfere in private matters.
231
00:19:11,681 --> 00:19:14,582
It's considered gauche.
There you are.
232
00:19:14,684 --> 00:19:17,517
Now, I must be off.
233
00:19:20,423 --> 00:19:23,619
- Where are you going?
- Ah, the eternal question.
234
00:19:23,725 --> 00:19:25,625
Quo vadis?
235
00:19:25,727 --> 00:19:29,663
Well, if you must know, I am "vadising"
off to gossip with the secret police.
236
00:19:34,269 --> 00:19:37,966
- "Secret police"?
- Well, what can I do, old cock?
237
00:19:38,073 --> 00:19:41,270
After all, I am a patriotic
citizen of the Soviet Union.
238
00:19:41,376 --> 00:19:44,868
It is my sacred duty
to turn you in.
239
00:19:44,980 --> 00:19:49,644
Now, maybe if you weren't such a selfish pig,
we could do business.
240
00:19:49,751 --> 00:19:51,651
- I can't.
- I'm going.
241
00:19:51,753 --> 00:19:53,311
- Wait.
- Why?
242
00:19:53,421 --> 00:19:55,048
- Let's talk.
- About what?
243
00:19:55,156 --> 00:19:56,849
- Things.
- What things?
244
00:19:56,956 --> 00:19:58,651
- I don't know. Situation...
- I'm going.
245
00:19:58,758 --> 00:19:59,883
- Wait.
- Why?
246
00:19:59,992 --> 00:20:01,323
- Let's talk.
- About what?
247
00:20:01,426 --> 00:20:02,518
- It.
- What's "it"?
248
00:20:02,627 --> 00:20:04,026
- You know.
- I know what?
249
00:20:04,129 --> 00:20:06,798
- What we're talking about.
- We're talking about nothing. I'm going.
250
00:20:06,898 --> 00:20:08,024
- You mustn't.
- I must.
251
00:20:08,133 --> 00:20:09,157
- Why?
- The reward.
252
00:20:09,267 --> 00:20:10,598
- What reward?
- For turning you in.
253
00:20:10,702 --> 00:20:11,702
- Wait.
- Why?
254
00:20:11,803 --> 00:20:12,929
- We'll talk...
- About what?
255
00:20:13,038 --> 00:20:15,905
About the diamonds,
the diamonds, the diamonds!
256
00:20:18,243 --> 00:20:20,677
The diamonds.
257
00:20:25,217 --> 00:20:27,708
And most of this stuff
was purchased...
258
00:20:27,819 --> 00:20:31,016
20 or 30 years ago
for about 50,000 rubles, hmm?
259
00:20:31,123 --> 00:20:32,123
Yes.
260
00:20:33,191 --> 00:20:35,250
That means that today...
261
00:20:35,360 --> 00:20:41,264
they'd probably be worth
between 150,000 and 200,000.
262
00:20:42,500 --> 00:20:44,400
As much as that?
263
00:20:44,502 --> 00:20:46,800
Not a kopeck less.
264
00:20:46,904 --> 00:20:49,202
And maybe more.
265
00:20:49,306 --> 00:20:53,741
I've got to find
those chairs.
266
00:20:57,279 --> 00:20:59,440
Tikon is back.
267
00:20:59,548 --> 00:21:02,483
- Tikon, come here.
- Coming, master.
268
00:21:03,752 --> 00:21:06,243
- Tikon...
- Coming. I'm coming.
269
00:21:06,355 --> 00:21:09,916
Coming, master. I'm coming.
Coming. Coming. Coming.
270
00:21:10,025 --> 00:21:13,118
Coming. Coming.
Coming. Coming.
271
00:21:13,227 --> 00:21:15,957
I'm coming, master.
I'm coming.
272
00:21:16,064 --> 00:21:19,033
I'm coming.
I'm coming, master.
273
00:21:19,133 --> 00:21:21,067
I'm coming.
I'm coming, master.
274
00:21:21,169 --> 00:21:24,764
- Tikon.
- You see? I'm here.
275
00:21:24,872 --> 00:21:28,672
Tikon, the furniture.
What happened to the furniture?
276
00:21:28,776 --> 00:21:30,767
- The furniture.
- Yes, the furniture.
277
00:21:30,878 --> 00:21:33,870
- What happened to the furniture?
- The furniture?
278
00:21:33,981 --> 00:21:36,745
What happened
to the furniture?
279
00:21:41,589 --> 00:21:43,682
Tikon. Tikon.
280
00:21:49,127 --> 00:21:51,187
Well, cross-examination
of the witness...
281
00:21:51,297 --> 00:21:53,788
will have to be adjourned
until tomorrow morning.
282
00:21:54,834 --> 00:21:56,802
Let's go to bed.
283
00:22:11,550 --> 00:22:13,575
Oh, thou who knowest all...
284
00:22:14,620 --> 00:22:16,420
You know.
285
00:22:33,771 --> 00:22:34,971
Tikon.
286
00:22:35,840 --> 00:22:37,040
Tikon.
287
00:22:38,443 --> 00:22:40,343
Master. Hmm.
288
00:22:40,445 --> 00:22:43,071
- Oh, master, you're still...
- Shh.
289
00:22:43,179 --> 00:22:45,238
Where is the furniture?
290
00:22:45,348 --> 00:22:47,612
- The furniture?
- Yes, Tikon.
291
00:22:47,717 --> 00:22:49,651
Where is the furniture?
292
00:22:49,752 --> 00:22:52,585
You mean upstairs
in the house?
293
00:22:52,688 --> 00:22:54,739
Yes.
294
00:22:54,839 --> 00:22:56,988
Some of it is still there.
295
00:22:57,093 --> 00:23:01,290
The velvet sofa is there.
It's a mess now.
296
00:23:01,396 --> 00:23:04,854
And the andirons.
They kept the andirons.
297
00:23:04,966 --> 00:23:07,594
Did they keep the chairs?
298
00:23:07,702 --> 00:23:10,694
There was a dining room suite
with 12 chairs...
299
00:23:10,805 --> 00:23:12,705
made by Hambs of London.
300
00:23:13,875 --> 00:23:17,402
They were upholstered
in gold brocade.
301
00:23:17,512 --> 00:23:20,037
Do you remember?
302
00:23:20,148 --> 00:23:24,380
Twelve chairs. Walnut.
Covered in gold brocade.
303
00:23:24,486 --> 00:23:26,078
Yes! Yes!
That's them! That's them!
304
00:23:26,188 --> 00:23:27,849
They're gone.
305
00:23:30,825 --> 00:23:32,952
- All but one.
- Where is it?
306
00:23:33,061 --> 00:23:35,825
The pantry,
outside the kitchen.
307
00:23:35,931 --> 00:23:39,022
Sits there.
A major. A beauty.
308
00:23:39,131 --> 00:23:42,396
Good. Now what happened
to the other 11 chairs?
309
00:23:42,501 --> 00:23:45,436
One morning, a big van came...
310
00:23:45,537 --> 00:23:48,404
from the Bureau of Housing,
took everything.
311
00:23:48,507 --> 00:23:50,873
- The Bureau of Housing?
- Shh.
312
00:23:50,976 --> 00:23:54,343
Now, think, Tikon, what street is
the Bureau of Housing on?
313
00:23:59,251 --> 00:24:03,950
Headache! Headache!
I have such a headache!
314
00:24:04,056 --> 00:24:06,923
- What I drink last night.
- All right. Never mind. I'll find it.
315
00:24:07,025 --> 00:24:09,619
What do you mean
you'll find it?
316
00:24:09,728 --> 00:24:11,787
Look, I don't give a damn
who finds it.
317
00:24:11,897 --> 00:24:14,091
All right.
It's time for action.
318
00:24:14,198 --> 00:24:16,758
You will go upstairs and occupy
chair number one...
319
00:24:16,867 --> 00:24:19,165
and I will lead the attack
at the Bureau of Housing.
320
00:24:19,270 --> 00:24:21,965
- I'm off.
- Uh, wait.
321
00:24:22,073 --> 00:24:24,564
What shall I tell them?
322
00:24:24,675 --> 00:24:28,111
You will tell them that you are
Cousin Michael from Kiev...
323
00:24:28,212 --> 00:24:31,181
and you will say that
all the Vorobyaninovs are dead...
324
00:24:31,282 --> 00:24:35,273
and that you are willing to pay
hard rubles for something...
325
00:24:35,384 --> 00:24:37,682
to remember them by.
326
00:24:42,825 --> 00:24:46,124
Cousin Michael from Kiev.
All the Vorobyaninovs are dead.
327
00:24:46,228 --> 00:24:49,891
I am Cousin Michael from Kiev.
All the Vorobyaninovs are dead.
328
00:24:58,072 --> 00:25:00,802
- Yes?
- I am Cousin Kiev from Vorobyaninov.
329
00:25:00,908 --> 00:25:03,843
- All the Michaels are dead.
- What?
330
00:25:08,483 --> 00:25:10,383
What can I do for you?
331
00:25:10,485 --> 00:25:12,612
I am Cousin... Chair!
332
00:25:23,264 --> 00:25:27,165
Aaah! Give me that... I want that chair!
333
00:25:27,267 --> 00:25:29,199
- Stop or I'll call the police!
- Police?
334
00:25:30,769 --> 00:25:33,863
- Give it to me! Give it to me!
- No! No! No! No!
335
00:25:33,972 --> 00:25:34,972
Aaah!
336
00:25:58,763 --> 00:26:01,197
Father Fyodor.
337
00:26:05,836 --> 00:26:08,036
How are ya?
338
00:26:08,372 --> 00:26:12,502
Well, this is disgusting.
339
00:26:12,609 --> 00:26:15,373
This is truly disgusting.
340
00:26:15,479 --> 00:26:17,845
Not so fast! Not so fast!
341
00:26:17,948 --> 00:26:20,041
- That's my chair.
- Ah.
342
00:26:20,150 --> 00:26:23,779
It's the Holy Father.
Taking up a collection, are you?
343
00:26:24,853 --> 00:26:27,754
Here's a donation.
344
00:26:28,857 --> 00:26:30,415
Thank you.
345
00:26:37,132 --> 00:26:40,532
- Why are you after my chair?
- It's not yours.
346
00:26:40,634 --> 00:26:43,762
- Then whose is it?
- It's nationalized property.
347
00:26:43,871 --> 00:26:46,738
- It belongs to the workers.
- Did you say the workers?
348
00:26:46,841 --> 00:26:49,207
- Yes. The workers.
- Maybe the Holy Father...
349
00:26:49,310 --> 00:26:51,540
is a member
of the Communist Party.
350
00:26:51,645 --> 00:26:54,045
- Maybe.
- But the party is for atheists.
351
00:26:54,148 --> 00:26:56,412
How can a priest
join the party?
352
00:26:58,552 --> 00:27:00,577
The church must keep up
with the times.
353
00:27:31,416 --> 00:27:34,510
How did you find out
about the jewels?
354
00:27:34,619 --> 00:27:37,019
People talk.
355
00:27:38,356 --> 00:27:41,883
Why, you disgusting creature.
356
00:27:41,993 --> 00:27:45,190
You used the sacred sacrament
of confession...
357
00:27:45,296 --> 00:27:47,787
to further your own ends!
358
00:27:47,899 --> 00:27:51,630
- Not really.
- Well, you are just about...
359
00:27:51,736 --> 00:27:54,067
the most
contemptible creature...
360
00:27:54,171 --> 00:27:57,538
it has ever been
my misfortune to meet.
361
00:27:57,641 --> 00:28:02,078
You're not worth
spitting on!
362
00:28:02,179 --> 00:28:04,979
Well, you are!
363
00:28:05,816 --> 00:28:08,580
Come back, you coward!
364
00:28:08,685 --> 00:28:11,279
You'd better keep away
from my chairs!
365
00:28:13,023 --> 00:28:15,455
Finders, keepers!
366
00:28:20,328 --> 00:28:22,922
Hmm. It's just like
a detective story.
367
00:28:23,031 --> 00:28:25,522
We have a mysterious rival.
368
00:28:28,937 --> 00:28:30,870
Hey, uh, you'd better
get out of here.
369
00:28:30,971 --> 00:28:32,871
You look rather conspicuous.
370
00:28:32,973 --> 00:28:35,168
You're right.
You're right.
371
00:28:35,275 --> 00:28:38,802
Oh, how I hate him.
Oh, God, how I hate him.
372
00:28:38,912 --> 00:28:39,912
Go.
373
00:30:24,345 --> 00:30:25,945
"Hambs."
374
00:30:26,380 --> 00:30:28,180
"Drapes."
375
00:30:33,187 --> 00:30:35,087
Here we are.
376
00:31:00,313 --> 00:31:01,511
Hello.
377
00:31:03,648 --> 00:31:04,648
Ah.
378
00:31:08,786 --> 00:31:09,786
Oh.
379
00:31:20,598 --> 00:31:23,998
That's it.
380
00:31:26,537 --> 00:31:29,165
Can I help you?
381
00:31:29,273 --> 00:31:30,273
Well?
382
00:31:36,413 --> 00:31:39,644
I didn't know
anybody was... here.
383
00:31:41,618 --> 00:31:44,348
I came in and...
384
00:31:44,454 --> 00:31:45,454
I...
385
00:31:46,456 --> 00:31:49,892
Persons seeking information are to wait
in the waiting area prescribed for them.
386
00:31:49,993 --> 00:31:52,393
It is a criminal offense
for unauthorized citizens...
387
00:31:52,496 --> 00:31:54,396
to tamper with official files.
388
00:31:54,498 --> 00:31:56,794
Oh, yes. Yes, to be sure.
To be sure.
389
00:31:59,100 --> 00:32:02,695
- Remove your hat.
- Oh.
390
00:32:02,804 --> 00:32:06,706
All right. Now that you are in the proper area,
would you please state your business?
391
00:32:06,808 --> 00:32:09,275
Chairs. Dining room...
392
00:32:09,376 --> 00:32:11,810
walnut, made by Hambs...
393
00:32:11,912 --> 00:32:16,940
belonging to a certain
Ippolit Matveyevich Vorobyaninov.
394
00:32:17,051 --> 00:32:19,019
- Tell me, comrade.
- Yes.
395
00:32:19,119 --> 00:32:22,213
Why exactly are you seeking
this particular set of chairs?
396
00:32:23,624 --> 00:32:26,115
It's, uh...
It's personal.
397
00:32:27,528 --> 00:32:29,528
I'm sorry.
398
00:32:29,730 --> 00:32:31,925
No information.
No information.
399
00:32:32,032 --> 00:32:34,057
All right. All right.
400
00:32:35,469 --> 00:32:38,370
I'll tell you everything.
401
00:32:38,472 --> 00:32:40,997
I am Vorobyaninov's son.
402
00:32:43,010 --> 00:32:45,136
His firstborn.
403
00:32:45,244 --> 00:32:47,212
He was like a father to me.
404
00:32:47,313 --> 00:32:48,313
So...
405
00:32:49,916 --> 00:32:53,611
you are Vorobyaninov's son.
406
00:32:53,718 --> 00:32:55,718
Yes, I am.
407
00:32:56,754 --> 00:32:58,722
- How old are you?
- Forty-six. Forty-four.
408
00:32:58,823 --> 00:33:00,791
- Which is it?
- Forty-two. I'm 42.
409
00:33:00,891 --> 00:33:04,827
According to our records, Vorobyaninov is 53.
410
00:33:04,929 --> 00:33:07,898
That means that when you were born,
your father was...
411
00:33:07,998 --> 00:33:08,998
11.
412
00:33:14,305 --> 00:33:15,305
Ah.
413
00:33:27,517 --> 00:33:29,317
Ticktock.
414
00:33:29,586 --> 00:33:32,987
- Are you trying to bribe a Soviet official?
- Oh, no, no, no. No, no, no.
415
00:33:33,089 --> 00:33:35,284
I was hoping for the best.
416
00:33:35,391 --> 00:33:39,327
Well, since you are
Vorobyaninov's only son...
417
00:33:39,429 --> 00:33:41,260
I'll see what I can do.
418
00:33:41,364 --> 00:33:43,264
Thank you.
Bless you.
419
00:33:43,366 --> 00:33:45,994
Now, if you will just
excuse me.
420
00:33:46,102 --> 00:33:48,068
I will be back
in one moment.
421
00:33:48,169 --> 00:33:51,263
Oh, thank you.
Bless you.
422
00:33:55,877 --> 00:33:58,276
Ah. Perfect.
423
00:33:59,679 --> 00:34:04,013
One dozen Hambs chairs,
property of General Polyakov.
424
00:34:04,117 --> 00:34:05,117
Ah.
425
00:34:06,119 --> 00:34:08,178
Better make that 11.
426
00:34:10,724 --> 00:34:13,921
Sent to a certain engineer
Bruns, Irkutsk...
427
00:34:16,930 --> 00:34:18,530
Siberia.
428
00:34:20,767 --> 00:34:22,701
- Here we are.
- Ah.
429
00:34:22,803 --> 00:34:25,829
Here's your shipping order.
Ah. Oh. Ah.
430
00:34:25,939 --> 00:34:27,907
- One moment, please.
- Excuse me.
431
00:34:28,008 --> 00:34:29,976
- Procedure.
- Uh-huh.
432
00:34:31,778 --> 00:34:33,768
I hope you find
your chairs. Ah.
433
00:34:38,717 --> 00:34:40,981
Eleven chairs.
434
00:34:41,086 --> 00:34:43,314
That's it.
Thank you. Thank you.
435
00:34:43,420 --> 00:34:46,116
Thank you. Thank you.
436
00:34:47,291 --> 00:34:49,486
Bless you. Bless you.
437
00:34:49,593 --> 00:34:52,824
Bless you.
Bless you! Bless you!
438
00:35:36,739 --> 00:35:38,137
Moscow.
439
00:35:38,739 --> 00:35:40,139
Moscow.
440
00:35:41,609 --> 00:35:44,476
The chairs are in Moscow.
441
00:35:44,578 --> 00:35:46,546
I can hardly believe it.
442
00:35:46,646 --> 00:35:49,740
I mean, we're actually
going to see them.
443
00:35:49,849 --> 00:35:52,750
My chairs are in a museum.
444
00:35:53,920 --> 00:35:56,821
I never realized
they were so valuable.
445
00:35:56,923 --> 00:35:59,790
If they only knew.
446
00:35:59,893 --> 00:36:01,293
Moscow!
447
00:36:46,938 --> 00:36:50,169
They're not here.
The chairs are not here.
448
00:36:50,274 --> 00:36:53,243
Look. See that cabinet?
Empire.
449
00:36:53,344 --> 00:36:56,177
And those writing tables.
Louis Quinze.
450
00:36:56,280 --> 00:36:59,476
- We're on the wrong floor. I know
we're on the wrong floor. - Take it easy.
451
00:36:59,582 --> 00:37:03,074
- Take it easy.
- And what if they're not here at all?
452
00:37:03,186 --> 00:37:05,746
How would we ever find them, hmm?
Where would we look?
453
00:37:05,855 --> 00:37:08,380
Who would we ask?
They're lost, I tell you. Lost.
454
00:37:08,491 --> 00:37:10,288
I never should have...
455
00:37:14,064 --> 00:37:17,464
My chairs.
456
00:37:18,068 --> 00:37:19,968
My chairs!
457
00:37:20,070 --> 00:37:21,970
That's my furniture!
458
00:37:23,239 --> 00:37:25,366
I wonder which one it is.
459
00:37:25,475 --> 00:37:29,034
Don't you worry about it.
We will know soon enough.
460
00:37:29,143 --> 00:37:32,840
We will get the chairs
at closing time.
461
00:37:32,947 --> 00:37:35,547
Closing time.
462
00:37:35,817 --> 00:37:38,478
Closing time. Closing time.
463
00:37:38,585 --> 00:37:41,179
Closing time.
464
00:37:41,288 --> 00:37:44,917
Closing time.
Closing time.
465
00:37:47,961 --> 00:37:50,953
What shall we do?
466
00:37:51,064 --> 00:37:54,932
Wait until these people go by,
and then you follow me.
467
00:38:14,687 --> 00:38:17,087
Here we are.
468
00:38:17,590 --> 00:38:20,388
Get those Hambs
dining room chairs...
469
00:38:20,493 --> 00:38:22,654
and put them on the cart.
470
00:38:23,696 --> 00:38:25,594
Shh, shh, shh.
471
00:38:25,696 --> 00:38:29,188
Don't make a sound.
472
00:38:29,299 --> 00:38:31,499
Calm. Calm.
473
00:38:32,136 --> 00:38:34,604
At all costs.
474
00:38:34,705 --> 00:38:36,705
No.
475
00:38:37,374 --> 00:38:41,435
No, no, no, no, no.
Don't take them all.
476
00:38:41,545 --> 00:38:43,479
Leave four.
477
00:38:43,580 --> 00:38:46,913
Four. We are only
taking seven.
478
00:38:47,017 --> 00:38:50,144
Why are they only
taking seven?
479
00:38:50,253 --> 00:38:52,380
We are only taking seven...
480
00:38:52,488 --> 00:38:54,422
because four is enough...
481
00:38:54,524 --> 00:38:56,424
to represent the period.
482
00:38:56,526 --> 00:38:58,726
That's why.
483
00:38:59,395 --> 00:39:02,091
Good. Good. Now...
484
00:39:02,198 --> 00:39:05,326
take the chairs
to the freight entrance.
485
00:39:05,435 --> 00:39:07,233
They will be collected
at 8:00 a. m. tomorrow morning.
486
00:39:07,333 --> 00:39:09,098
They will be collected
at 8:00 a. m. tomorrow morning.
487
00:39:09,205 --> 00:39:11,605
Good.
488
00:39:18,081 --> 00:39:20,843
They're getting away.
They're getting away.
489
00:39:20,948 --> 00:39:23,416
They're not getting away.
490
00:39:23,517 --> 00:39:26,178
We know exactly
where they're going.
491
00:39:26,286 --> 00:39:31,155
And if luck is with us, we will never
have to see those other chairs again.
492
00:39:31,257 --> 00:39:34,522
- What do you mean?
- I mean, thickhead...
493
00:39:34,627 --> 00:39:37,960
the jewels might
very well be hidden...
494
00:39:38,064 --> 00:39:41,932
in one of these
four beauties.
495
00:39:44,237 --> 00:39:49,140
- What are you doing?
- Maybe we missed something.
496
00:39:49,242 --> 00:39:51,506
Does this look like
we missed anything?
497
00:40:07,426 --> 00:40:09,587
The chairs! The chairs!
498
00:40:09,695 --> 00:40:12,493
I know, I know.
Shut up.
499
00:40:13,866 --> 00:40:17,300
"Columbus Repertory Theatre."
500
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
Two...
501
00:40:20,837 --> 00:40:24,237
four, six.
502
00:40:25,942 --> 00:40:28,137
Six. Seven.
503
00:40:28,245 --> 00:40:30,236
Where's seven?
504
00:40:30,347 --> 00:40:32,247
They're leaving!
505
00:40:32,349 --> 00:40:34,374
It's all right.
We know where they're going.
506
00:40:34,484 --> 00:40:36,384
Our problem is
number seven.
507
00:40:36,486 --> 00:40:39,454
Where is number seven?
508
00:40:41,056 --> 00:40:42,990
Well, I must find out.
509
00:40:43,092 --> 00:40:44,992
Yes, we must find out.
510
00:40:45,094 --> 00:40:47,221
Not "we." I.
511
00:40:47,329 --> 00:40:50,127
You sit here
and wait for me.
512
00:40:50,232 --> 00:40:51,232
Sit.
513
00:40:52,601 --> 00:40:53,601
Sit.
514
00:40:57,873 --> 00:41:00,273
Stay.
515
00:42:11,241 --> 00:42:13,971
Irkutsk! Irkutsk!
516
00:42:14,077 --> 00:42:17,077
Siberia!
517
00:43:05,357 --> 00:43:06,357
Whoo!
518
00:43:08,060 --> 00:43:10,723
- Yes?
- I am looking for Engineer Bruns.
519
00:43:10,830 --> 00:43:13,993
I am Engineer Bruns.
520
00:43:14,100 --> 00:43:16,398
What do you want?
521
00:43:18,571 --> 00:43:21,165
What is it?
What are you doing?
522
00:43:24,477 --> 00:43:26,536
- Olga!
- What's going on? What's going on?
523
00:43:26,646 --> 00:43:29,240
Andrei, why is that man
kissing your knee?
524
00:43:29,349 --> 00:43:31,476
- I don't know.
- Dear lady...
525
00:43:31,584 --> 00:43:33,916
- Oh! Oh!
- On you I rest all my hopes.
526
00:43:34,020 --> 00:43:37,183
- Ooh! Ow! Ooh!
- On the chair.
527
00:43:37,290 --> 00:43:39,622
No, no, no. Don't...
I must grovel at your feet.
528
00:43:39,726 --> 00:43:42,421
- Put him up on the chair.
- No, no, no, no.
529
00:43:42,528 --> 00:43:45,190
Now, once and for all,
who are you and what do you want?
530
00:43:45,297 --> 00:43:48,425
- I want to grovel at your feet. I must
grovel at your feet. - No groveling.
531
00:43:48,534 --> 00:43:51,435
There will be no groveling in this house.
This is a Soviet household.
532
00:43:51,537 --> 00:43:53,528
- We don't allow groveling.
- What do you want?
533
00:43:53,639 --> 00:43:55,439
I... Hmm.
534
00:43:56,440 --> 00:44:00,171
These chairs.
I must have these chairs.
535
00:44:01,545 --> 00:44:04,207
- He wants our chairs.
- Maybe he's a furniture dealer.
536
00:44:04,314 --> 00:44:06,009
Are you a furniture dealer?
Is that it?
537
00:44:06,116 --> 00:44:10,815
Not for personal gain.
I assure you, not for personal gain.
538
00:44:10,921 --> 00:44:13,321
My motives are pure. Ohh.
539
00:44:13,423 --> 00:44:16,153
They're the very best motives.
I... I... I think...
540
00:44:16,259 --> 00:44:18,624
you're going to be
very impressed with my motives.
541
00:44:18,728 --> 00:44:19,728
Yes.
542
00:44:20,730 --> 00:44:22,755
- Well?
- Well what?
543
00:44:22,865 --> 00:44:25,595
Your motives.
You didn't tell us your motives.
544
00:44:25,701 --> 00:44:29,569
Oh, yes. My motives.
My motives.
545
00:44:29,672 --> 00:44:31,606
Come on, brain.
546
00:44:32,708 --> 00:44:34,108
Got it!
547
00:44:34,744 --> 00:44:38,874
The chairs belonged to my wife
and her mother before her...
548
00:44:38,981 --> 00:44:41,211
and now my wife is ill.
549
00:44:41,317 --> 00:44:46,220
She's very ill.
She's dying, dying. Dead.
550
00:44:46,322 --> 00:44:50,759
Dying. Uh, she keeps
calling for her chairs.
551
00:44:50,860 --> 00:44:52,792
Oh, please.
You cannot deny me.
552
00:44:52,893 --> 00:44:55,861
It's a dying woman's wish.
553
00:44:55,962 --> 00:44:59,454
Olga, what shall we do?
Shall we give him the chairs?
554
00:44:59,565 --> 00:45:03,160
- Don't be ridiculous. Nobody's taking my chairs.
- You dirty...
555
00:45:03,269 --> 00:45:05,396
I'm sorry.
I cannot let you have the chairs.
556
00:45:05,505 --> 00:45:07,632
I didn't hear that.
557
00:45:07,740 --> 00:45:09,640
I didn't hear that.
558
00:45:09,742 --> 00:45:11,676
I didn't hear that.
559
00:45:11,778 --> 00:45:14,713
I didn't hear that. I didn't hear that.
I don't want to hear that.
560
00:45:14,814 --> 00:45:17,374
Don't you understand?
I don't want to hear that.
561
00:45:17,483 --> 00:45:18,483
Ooh!
562
00:45:19,585 --> 00:45:22,585
That's a hot...
563
00:45:25,425 --> 00:45:28,883
My dear lady,
don't you understand?
564
00:45:28,995 --> 00:45:31,963
I need those chairs!
565
00:45:32,063 --> 00:45:34,463
- Andrei!
- Oh, please.
566
00:45:34,566 --> 00:45:36,796
- Oh, please.
- Stop that! Andrei!
567
00:45:36,902 --> 00:45:37,902
Out!
568
00:45:39,137 --> 00:45:41,435
I want him out of this house
immediately!
569
00:45:42,741 --> 00:45:44,709
Well, that's done it.
570
00:45:44,810 --> 00:45:49,302
Wait. Wait.
Let's discuss this like adults!
571
00:45:52,248 --> 00:45:54,478
Don't judge a book
by its cover.
572
00:45:59,889 --> 00:46:03,552
A memento.
A memento of my visit to your lovely home.
573
00:46:03,660 --> 00:46:05,060
Ow! Ow!
574
00:46:06,695 --> 00:46:07,695
Ow!
575
00:46:12,801 --> 00:46:13,801
Ah!
576
00:46:17,072 --> 00:46:20,064
Wait! Wait! I'll pay!
577
00:46:20,175 --> 00:46:22,375
100 rubles!
578
00:46:25,414 --> 00:46:26,414
102?
579
00:46:42,097 --> 00:46:44,085
You down there.
580
00:46:44,196 --> 00:46:47,324
If we don't sail in 10 minutes,
I'll miss the tide.
581
00:46:47,433 --> 00:46:50,994
Wait, please.
A few more minutes.
582
00:46:51,103 --> 00:46:54,664
One of my actors
is missing.
583
00:47:03,115 --> 00:47:04,115
Wait.
584
00:47:12,591 --> 00:47:14,559
Where is Gronsky?
585
00:47:16,662 --> 00:47:20,722
How the hell can I do the play
without Gronsky?
586
00:47:20,832 --> 00:47:24,029
Sevitsky, how could you
let this happen?
587
00:47:24,135 --> 00:47:26,262
It's your job to make sure
that the actors...
588
00:47:26,371 --> 00:47:29,067
are supposed to be
where they're supposed to be...
589
00:47:29,173 --> 00:47:30,970
and not wandering around
drunk somewhere.
590
00:47:31,075 --> 00:47:33,669
- Well...
- Shut up.
591
00:47:33,778 --> 00:47:35,712
Talk, talk, talk,
talk, talk, talk.
592
00:47:35,813 --> 00:47:37,747
That's all I hear
from you.
593
00:47:38,948 --> 00:47:41,314
Oh, my goodness.
594
00:47:41,417 --> 00:47:44,818
I look dreadful.
Why didn't you say something?
595
00:47:44,921 --> 00:47:48,322
Time and tide
wait for no man.
596
00:47:48,424 --> 00:47:50,892
I like that reading.
597
00:47:50,993 --> 00:47:52,984
Maybe he could play the count.
598
00:47:53,095 --> 00:47:56,552
Sevitsky, that vulgar man
in the wheelhouse...
599
00:47:56,665 --> 00:47:59,156
it's only good
for one thing...
600
00:47:59,267 --> 00:48:01,235
running ships...
601
00:48:03,204 --> 00:48:06,401
and trying to browbeat
his superiors.
602
00:48:06,508 --> 00:48:10,376
Well, if worse
comes to worse...
603
00:48:10,478 --> 00:48:13,276
I shall play the count.
604
00:48:13,381 --> 00:48:16,748
Worse shall never come
to that worse.
605
00:48:18,954 --> 00:48:20,854
Excuse me.
606
00:48:20,956 --> 00:48:24,414
I'm looking for the commissar producer
of the Columbus Theatre.
607
00:48:27,495 --> 00:48:30,362
- That's me.
- Good, good. I'm in time.
608
00:48:32,933 --> 00:48:35,456
And what do you want?
609
00:48:35,567 --> 00:48:37,831
I've just come from Gronsky.
He told me to find you.
610
00:48:37,936 --> 00:48:40,530
- Where is he?
- Moscow General Hospital.
611
00:48:40,639 --> 00:48:44,370
Yes, he was a little in his cups, you might say.
612
00:48:44,476 --> 00:48:48,037
He tried to stop a streetcar.
He suffered two broken legs and minor contusions.
613
00:48:48,146 --> 00:48:50,376
And, uh, who are you?
614
00:48:50,482 --> 00:48:53,542
Well, I am from the Artists' Union,
theater division. I'm to accompany you.
615
00:48:53,652 --> 00:48:56,416
I took the liberty of getting an immediate
replacement for Gronsky.
616
00:48:56,521 --> 00:49:00,457
Fine actor. Made for the part. With your
permission, I will bring him on board. One moment.
617
00:49:00,559 --> 00:49:01,559
I...
618
00:49:05,030 --> 00:49:09,056
Guess what.
From now on, you are an actor.
619
00:49:25,783 --> 00:49:27,583
Sevitsky.
620
00:49:30,853 --> 00:49:34,016
- Where are you going with that samovar?
- What samovar?
621
00:49:34,123 --> 00:49:37,354
- That samovar.
- Oh, this samovar.
622
00:49:37,459 --> 00:49:40,189
- Yes.
- Well, I was going to have it polished up...
623
00:49:40,295 --> 00:49:42,195
for the show tonight.
624
00:49:42,297 --> 00:49:46,596
Sevitsky, if I catch you trying to sell
another piece of company property...
625
00:49:48,369 --> 00:49:49,969
Siberia!
626
00:49:50,371 --> 00:49:53,932
I was going to have it polished.
I swear! I swear!
627
00:49:55,743 --> 00:49:58,268
I hate people I don't like.
628
00:50:09,290 --> 00:50:11,451
I feel something.
629
00:50:11,559 --> 00:50:15,051
I knew it. I felt it.
I felt it in my bones.
630
00:50:15,163 --> 00:50:18,258
Lucky seven.
Little lucky seven.
631
00:50:18,367 --> 00:50:20,426
That is seven.
This is eight.
632
00:50:20,536 --> 00:50:22,730
Lucky eight.
Lucky eight.
633
00:50:25,638 --> 00:50:29,074
Well, seems much too small
for all that loot.
634
00:50:29,175 --> 00:50:31,143
Open it, open it.
635
00:50:35,281 --> 00:50:36,481
Empty.
636
00:50:39,351 --> 00:50:40,551
Empty.
637
00:50:42,354 --> 00:50:46,256
Somebody must have
got to the jewels before us.
638
00:50:46,358 --> 00:50:48,724
Oh, there were never
any jewels in this box.
639
00:50:48,828 --> 00:50:51,058
It was put in
by the furniture maker.
640
00:50:51,163 --> 00:50:53,222
"One set of 12 chairs...
641
00:50:53,332 --> 00:50:55,926
"crafted for
I.M. Vorobyaninov...
642
00:50:56,035 --> 00:50:58,002
by Christopher Hambs
of London."
643
00:50:58,103 --> 00:51:01,630
I really thought we had them.
644
00:51:01,740 --> 00:51:04,607
I really thought we had them.
645
00:51:04,709 --> 00:51:05,709
Next.
646
00:51:09,681 --> 00:51:11,945
- What's going on here?
- Ah.
647
00:51:12,050 --> 00:51:16,111
We are actors. We are members of
the Columbus Repertory Theatre.
648
00:51:16,221 --> 00:51:19,622
As you can see, my dear sir,
some of our chairs were broken in transit.
649
00:51:19,722 --> 00:51:22,555
We are repairing them.
Misha, hand me the leg.
650
00:51:22,658 --> 00:51:24,626
- Misha.
- Hmm?
651
00:51:25,728 --> 00:51:26,728
Oh.
652
00:51:27,797 --> 00:51:31,233
If you're actors, you'd better get up to
the ship's theater. The show's starting.
653
00:51:31,334 --> 00:51:33,234
Oh, yes, of course.
Of course.
654
00:51:33,336 --> 00:51:36,304
Come along, Misha.
Come along. Come along.
655
00:51:41,810 --> 00:51:44,870
"The workers are dissatisfied.
They intend to make a revolution.
656
00:51:44,980 --> 00:51:47,813
Is there any truth
to this rumor?"
657
00:51:47,916 --> 00:51:51,215
"An uprising of peasants and workers.
I have never heard anything so absurd."
658
00:51:51,319 --> 00:51:54,049
Bender, the other
three chairs in the hold.
659
00:51:54,156 --> 00:51:57,148
The other three chairs in the hold
depend upon you, my friend.
660
00:51:57,259 --> 00:52:00,126
- Hmm? - If you go out on that stage
and make a fool of yourself...
661
00:52:00,228 --> 00:52:04,528
you will get us thrown off this ship
before you can say Nicholas and Alexandra.
662
00:52:04,633 --> 00:52:07,193
It's only a play.
663
00:52:07,302 --> 00:52:11,294
I have attended a theater
before, you know.
664
00:52:11,405 --> 00:52:13,339
Ah, Krakov.
665
00:52:13,440 --> 00:52:17,306
It will be so marvelous to see
that stimulating Count Krakov again.
666
00:52:17,409 --> 00:52:19,969
Oh, yes. I too have missed him.
667
00:52:20,078 --> 00:52:23,343
- Where's Krakov?
- That must be Count Krakov now.
668
00:52:23,448 --> 00:52:25,416
You're on.
669
00:52:29,421 --> 00:52:32,584
Ah, Count Krakov.
670
00:52:45,904 --> 00:52:49,669
Ostap. Take me with you!
671
00:52:49,774 --> 00:52:51,742
Not a chance.
672
00:52:51,843 --> 00:52:53,443
Ostap...
673
00:52:55,680 --> 00:52:58,012
You'll never catch up
with that boat.
674
00:52:58,115 --> 00:53:02,279
I don't intend to. I'm going to take
the train and meet the boat at Yalta.
675
00:53:10,826 --> 00:53:12,919
Ostap! Ostap!
676
00:53:13,028 --> 00:53:15,223
I'm not a strong swimmer!
677
00:53:16,532 --> 00:53:19,558
I'm not a swimmer. Help!
678
00:53:26,207 --> 00:53:28,266
Vorobyaninov.
679
00:53:34,482 --> 00:53:36,643
Vorobyaninov.
680
00:53:38,720 --> 00:53:40,711
Help. Help.
681
00:53:40,822 --> 00:53:41,822
Help.
682
00:53:53,301 --> 00:53:55,599
Thank you.
Thank you.
683
00:54:00,207 --> 00:54:01,207
I...
684
00:54:02,542 --> 00:54:03,542
Cold.
685
00:54:04,578 --> 00:54:06,476
It's cold.
686
00:54:12,217 --> 00:54:13,217
Here.
687
00:54:16,021 --> 00:54:17,989
Thank you.
688
00:54:19,291 --> 00:54:21,259
Thank you.
689
00:54:22,460 --> 00:54:24,951
You're a good soul, Bender.
690
00:54:25,997 --> 00:54:27,965
A good soul.
691
00:55:12,207 --> 00:55:15,539
Mmm! This borscht
is delicious, Olga.
692
00:55:15,643 --> 00:55:18,237
I love it cold!
693
00:55:18,346 --> 00:55:21,440
Why didn't you
ever make it cold?
694
00:55:21,549 --> 00:55:24,712
How could I make it
cold in Irkutsk?
695
00:55:24,819 --> 00:55:28,550
If we didn't eat hot things
we'd have died there.
696
00:55:28,656 --> 00:55:30,954
Smell that air.
697
00:55:31,058 --> 00:55:33,652
Smell that air!
698
00:55:33,761 --> 00:55:35,761
Like wine.
699
00:55:36,097 --> 00:55:37,997
I know. I know.
700
00:55:38,099 --> 00:55:42,160
Every night I thank God
for your transfer to Yalta.
701
00:55:42,269 --> 00:55:45,568
I don't think I could have
survived another winter there.
702
00:55:45,673 --> 00:55:47,273
My dear.
703
00:55:48,676 --> 00:55:51,200
My dearest dear.
704
00:55:56,016 --> 00:55:58,198
103.
705
00:55:58,298 --> 00:55:59,302
What?
706
00:56:01,853 --> 00:56:03,753
I didn't say anything.
707
00:56:05,523 --> 00:56:07,624
104.
708
00:56:07,724 --> 00:56:08,725
Olga?
709
00:56:15,533 --> 00:56:16,533
105.
710
00:56:20,138 --> 00:56:22,402
Good. Oh, good.
711
00:56:22,507 --> 00:56:24,707
Good. Good.
712
00:56:25,276 --> 00:56:29,769
Oh, thank you. Thank you.
How very generous of you.
713
00:56:29,880 --> 00:56:32,508
You really shouldn't
have done it.
714
00:56:32,616 --> 00:56:34,641
Please, go now.
715
00:56:34,751 --> 00:56:36,878
I never want
to see you again.
716
00:56:36,987 --> 00:56:39,251
Oh, I must say good-bye
to Madam Bruns.
717
00:56:39,356 --> 00:56:42,120
How can I leave without
saying good-bye to Madam Bruns?
718
00:56:42,225 --> 00:56:43,225
No!
719
00:56:55,103 --> 00:56:58,368
The chairs.
I don't see the chairs.
720
00:57:14,188 --> 00:57:17,089
- Yes?
- Uh, we're still thinking.
721
00:57:24,532 --> 00:57:28,798
Sevitsky. He looks pregnant.
722
00:57:28,903 --> 00:57:31,303
Come on.
Let's not lose him.
723
00:57:31,406 --> 00:57:34,466
We must see where
he delivers his child.
724
00:58:15,013 --> 00:58:19,412
Ah, it's a boy.
725
00:58:38,502 --> 00:58:43,096
Comrade Sevitsky! You are under arrest
for selling property belonging to the state.
726
00:58:43,205 --> 00:58:47,107
Polished. I'm having it polished.
727
00:58:47,209 --> 00:58:49,905
Oh, it's you...
728
00:58:50,012 --> 00:58:52,309
Count Krakov.
729
00:58:52,413 --> 00:58:54,813
Well, you've had
your little joke.
730
00:58:54,916 --> 00:58:57,384
Now, if you don't mind,
I'll be on my way.
731
00:58:57,485 --> 00:59:00,079
Wait a minute.
I would like to talk a little business.
732
00:59:00,188 --> 00:59:02,053
- Business?
- Yes.
733
00:59:02,156 --> 00:59:05,717
I'm interested in some chairs.
Three of them, to be exact.
734
00:59:05,826 --> 00:59:08,693
They're in your present production
at the Columbus Theatre.
735
00:59:08,796 --> 00:59:12,391
Oh, yes. Walnut.
Gold covers.
736
00:59:13,935 --> 00:59:16,267
I'm afraid they're
already spoken for.
737
00:59:16,370 --> 00:59:19,271
Listen, scum!
I want those chairs.
738
00:59:19,373 --> 00:59:22,274
Do you hear me?
I want those chairs!
739
00:59:22,376 --> 00:59:25,072
You don't understand.
It's quite impossible.
740
00:59:25,179 --> 00:59:28,545
I promised them to a certain individual.
He's giving me 10 rubles apiece.
741
00:59:28,648 --> 00:59:31,981
Sell him something else.
I want those chairs.
742
00:59:32,085 --> 00:59:34,110
Don't worry. You won't
be out a kopeck.
743
00:59:34,221 --> 00:59:36,621
You will get
your 30 rubles.
744
00:59:36,723 --> 00:59:39,383
- Oh, my throat!
- When can you deliver the chairs?
745
00:59:39,490 --> 00:59:42,118
- Tonight. After the performance.
- You'll bring them here?
746
00:59:42,227 --> 00:59:44,127
Yes. I'll bring them here.
747
00:59:44,229 --> 00:59:46,229
All right.
748
00:59:46,431 --> 00:59:49,025
Now, Sevitsky,
please don't disappoint me.
749
00:59:49,133 --> 00:59:52,068
Because if you do, I'm afraid
I'll have to break your neck.
750
00:59:52,170 --> 00:59:54,764
- A threat to the wise, hmm?
- All right.
751
00:59:54,872 --> 00:59:58,330
Midnight.
Here on this spot.
752
00:59:58,443 --> 01:00:01,435
You bring the money,
I'll bring the chairs.
753
01:00:05,315 --> 01:00:10,378
Bender, Bender, 30 rubles?
How do we raise 30 rubles?
754
01:00:34,276 --> 01:00:36,176
Thank you.
755
01:00:37,512 --> 01:00:39,980
Fine day for a picnic.
756
01:00:40,081 --> 01:00:42,981
The others should be
along any minute.
757
01:00:43,083 --> 01:00:45,083
Thank you.
758
01:00:45,486 --> 01:00:48,922
Thank you and good-bye.
759
01:00:49,023 --> 01:00:51,617
Good-bye.
Have a nice day.
760
01:00:51,725 --> 01:00:53,525
Good-bye.
761
01:00:55,362 --> 01:00:57,853
Get out of here!
762
01:01:25,358 --> 01:01:27,952
Ooh! Oh,
what beautiful wood.
763
01:01:28,061 --> 01:01:31,459
What fine detail.
764
01:01:31,729 --> 01:01:35,165
Beautiful workmanship.
Beautiful workmanship!
765
01:01:35,266 --> 01:01:37,461
What a gorgeous chair!
766
01:01:43,274 --> 01:01:46,209
Oh, it can't be.
767
01:01:46,310 --> 01:01:50,770
It can't be! It can't be!
768
01:01:50,881 --> 01:01:53,880
It couldn't be!
769
01:01:54,651 --> 01:01:58,712
It can't be! It can't...
It can't be!
770
01:02:01,391 --> 01:02:04,883
I don't want to live.
I don't want to live!
771
01:02:04,994 --> 01:02:07,929
I don't want to live!
772
01:02:08,031 --> 01:02:12,866
I don't want to live! I don't want to live!
773
01:02:12,969 --> 01:02:15,969
Oh! Ow! Ow! Ow!
774
01:02:25,146 --> 01:02:27,740
Thirty rubles!
Tsk, tsk, tsk.
775
01:02:52,739 --> 01:02:55,640
Of course! Of course!
776
01:03:01,948 --> 01:03:04,348
Dostoievsky.
777
01:03:04,684 --> 01:03:06,584
- What?
- Never mind.
778
01:03:06,686 --> 01:03:08,676
- Can you roll your eyes?
- Roll my eyes?
779
01:03:08,788 --> 01:03:11,518
Yes, roll your eyes.
780
01:03:11,624 --> 01:03:14,024
- I don't know.
- Try it.
781
01:03:16,729 --> 01:03:19,924
Oh, that's wonderful.
Born to do it.
782
01:03:20,030 --> 01:03:23,522
Now, at a given signal...
Stop it.
783
01:03:23,634 --> 01:03:26,159
At a given signal from me...
784
01:03:26,270 --> 01:03:29,103
you will fall from this
bench onto the ground...
785
01:03:29,206 --> 01:03:31,868
and pretend to have
an epileptic fit.
786
01:03:31,975 --> 01:03:34,671
You will roll your eyes...
787
01:03:34,778 --> 01:03:38,009
you will move
your arms and legs...
788
01:03:38,115 --> 01:03:40,709
in short,
spastic jerks...
789
01:03:40,818 --> 01:03:44,218
and generally writhe
around out of control.
790
01:03:44,320 --> 01:03:47,653
I will call attention
to your pitiful state...
791
01:03:47,757 --> 01:03:52,319
and the good-hearted citizens of Yalta
will shower you with coins.
792
01:03:54,197 --> 01:03:57,758
What a disgusting idea.
793
01:04:00,102 --> 01:04:03,367
What filthy taste!
794
01:04:05,608 --> 01:04:10,341
There never was
and there never will be...
795
01:04:10,446 --> 01:04:14,212
a Vorobyaninov who begs!
796
01:04:18,719 --> 01:04:20,518
Parasite!
797
01:04:20,887 --> 01:04:24,345
Parasite! Parasite!
798
01:04:24,457 --> 01:04:28,120
Disgusting,
helpless, inept...
799
01:04:28,229 --> 01:04:30,720
bloodsucking parasite!
800
01:04:30,831 --> 01:04:35,495
Vorobyaninovs never beg!
I begged all my life!
801
01:04:51,785 --> 01:04:53,844
Now listen, old man.
802
01:04:55,356 --> 01:04:58,324
Pride is a luxury
that neither you nor I can afford...
803
01:04:58,424 --> 01:05:00,915
at this time
in our lives.
804
01:05:01,027 --> 01:05:05,361
We need 30 rubles
to make our dreams come true.
805
01:05:06,833 --> 01:05:09,301
It's sink or swim.
806
01:05:09,402 --> 01:05:12,164
I choose swim.
807
01:05:12,270 --> 01:05:16,502
Now, to beg or not to beg?
That is the question.
808
01:05:16,607 --> 01:05:19,576
I will give you five...
809
01:05:19,677 --> 01:05:22,077
to decide yes or no.
810
01:05:22,179 --> 01:05:25,512
On the count of five,
it is farewell.
811
01:05:25,616 --> 01:05:30,349
- One...
- Yes. Yes, yes, yes.
812
01:05:30,454 --> 01:05:31,454
Good.
813
01:05:32,722 --> 01:05:35,122
Now, do your stuff.
814
01:05:38,995 --> 01:05:43,625
Attention!
Ladies and gentlemen, attention!
815
01:05:43,733 --> 01:05:48,067
A comrade, a citizen,
a fellow human being...
816
01:05:48,171 --> 01:05:51,072
cries out for our attention!
817
01:05:51,174 --> 01:05:54,632
Epilepsy, my friends!
Epilepsy.
818
01:05:54,744 --> 01:05:58,771
The same disease that struck down
our own beloved Dostoievsky.
819
01:05:58,882 --> 01:06:03,910
God knows what genius,
what great works of art may be trapped...
820
01:06:04,020 --> 01:06:06,919
in the mind of this poor,
wretched soul.
821
01:06:07,021 --> 01:06:10,114
Ah, this poor man.
This poor man.
822
01:06:10,223 --> 01:06:12,123
Roll your eyes!
823
01:06:12,225 --> 01:06:15,058
Yes, give! Give...
824
01:06:15,162 --> 01:06:18,495
so that this quivering,
shivering, helpless victim...
825
01:06:18,599 --> 01:06:21,466
can receive desperately
needed medical attention.
826
01:06:21,568 --> 01:06:24,264
Give! Give, please!
827
01:06:24,371 --> 01:06:27,033
Open your hearts.
Give. Give. Give.
828
01:06:27,140 --> 01:06:29,131
Thank you.
829
01:06:30,911 --> 01:06:33,311
Please give.
830
01:06:55,801 --> 01:06:57,769
Cigarette?
831
01:06:57,870 --> 01:06:59,929
No, thank you.
832
01:07:00,039 --> 01:07:02,665
Still angry, huh?
833
01:07:04,241 --> 01:07:08,473
When this business is over...
834
01:07:08,579 --> 01:07:13,812
I never want
to see you again.
835
01:07:30,600 --> 01:07:33,831
Oh, you're here.
Good.
836
01:07:33,936 --> 01:07:36,530
Yes.
Won't you come in?
837
01:07:36,639 --> 01:07:37,639
Yes.
838
01:07:40,276 --> 01:07:44,144
Sorry I'm late. I had to wait
till everybody left the theater.
839
01:07:44,247 --> 01:07:47,910
It was opening night, and there was a party.
What can I tell you?
840
01:07:48,017 --> 01:07:52,215
You can tell me why you only brought two chairs.
We made a deal for three.
841
01:07:52,321 --> 01:07:56,280
- Well, yes, I tried, but... - Where's the
other chair? Where is the other chair?
842
01:07:56,392 --> 01:08:00,291
- Do you know what I went through
to raise money for those chairs?
843
01:08:00,393 --> 01:08:04,955
Shh. Come on. You're gonna ruin everything.
844
01:08:05,065 --> 01:08:08,762
What's the matter with you people?
Every time we meet, you go for my throat.
845
01:08:08,868 --> 01:08:11,564
What happened
to the other chair?
846
01:08:11,671 --> 01:08:14,401
There is a thief
in our company.
847
01:08:14,507 --> 01:08:16,407
It's terrible.
848
01:08:16,509 --> 01:08:19,239
He sold the chair to a Finnish aerialist
for 10 rubles.
849
01:08:19,345 --> 01:08:21,745
A Finnish aerialist?
850
01:08:21,848 --> 01:08:25,784
Yes. He works at the fair,
just outside of town.
851
01:08:25,885 --> 01:08:28,877
- Can I have my 30 rubles now, please?
- Twenty!
852
01:08:28,988 --> 01:08:32,048
Y-Y-Yes. Sorry. Twenty.
853
01:08:32,158 --> 01:08:35,217
Twenty. Twenty. Twenty.
854
01:08:35,327 --> 01:08:37,261
Shh. Shh. Shh.
855
01:08:37,362 --> 01:08:40,729
- Again the throat.
- Here. Here's your money.
856
01:08:42,568 --> 01:08:44,536
Twenty. Thank you.
857
01:08:44,636 --> 01:08:48,299
Tell me, why are you
so interested in these chairs?
858
01:08:48,407 --> 01:08:51,740
- Shut up.
- Oh. That's the reason.
859
01:08:51,844 --> 01:08:52,842
Bye.
860
01:09:21,837 --> 01:09:26,274
Well, don't give up,
old friend.
861
01:09:26,375 --> 01:09:29,469
Remember the famous
Russian proverb:
862
01:09:29,578 --> 01:09:32,945
"The hungrier you get,
the tastier the meal."
863
01:09:33,048 --> 01:09:36,108
On the other hand,
the French have a proverb:
864
01:09:36,218 --> 01:09:38,818
Merde!
865
01:09:41,090 --> 01:09:44,685
Thy love will banish sorrow
866
01:09:44,794 --> 01:09:49,319
Thy love shall cleanse
my grief
867
01:09:49,428 --> 01:09:54,161
The sun
will shine tomorrow
868
01:09:54,267 --> 01:09:57,867
My a-a-a-a-anguish
869
01:09:59,972 --> 01:10:02,572
Will be brief
870
01:10:03,042 --> 01:10:06,242
Oh, foolish man.
871
01:10:07,079 --> 01:10:09,775
Foolish, foolish
man that I am.
872
01:10:09,882 --> 01:10:13,978
I must not weep.
I must count my blessings.
873
01:10:14,086 --> 01:10:16,281
My blessings.
874
01:10:23,996 --> 01:10:27,158
I don't want to live!
875
01:10:30,702 --> 01:10:31,702
Ooh.
876
01:10:33,271 --> 01:10:35,671
Ooh-ooh-ooh!
877
01:10:38,310 --> 01:10:42,474
Thy love shall banish sorrow
878
01:10:42,581 --> 01:10:47,278
Thy love
shall cleanse my grief
879
01:11:02,397 --> 01:11:05,797
The chair!
880
01:11:17,946 --> 01:11:20,244
Come down, you thief!
881
01:11:20,349 --> 01:11:22,579
Come down here
this instant!
882
01:11:22,684 --> 01:11:25,152
That's my chair!
Do you hear me?
883
01:11:25,254 --> 01:11:27,054
My chair!
884
01:11:30,525 --> 01:11:34,086
Listen, you!
That's my chair!
885
01:11:34,196 --> 01:11:38,460
Get down, you fool!
Get down! You'll kill us both!
886
01:11:40,867 --> 01:11:44,803
I want that chair.
Give me that chair!
887
01:12:29,515 --> 01:12:31,315
Oh, Lord.
888
01:12:32,017 --> 01:12:35,507
Oh, Lord,
your lamb is lost.
889
01:12:35,619 --> 01:12:39,919
Please help me.
Oh, please help me, Lord.
890
01:12:40,023 --> 01:12:42,023
Thank you.
891
01:12:56,205 --> 01:12:59,003
It's mine! Do you hear?
Mine! Mine! Mine!
892
01:12:59,108 --> 01:13:01,008
Mine! Mine!
893
01:13:01,110 --> 01:13:04,341
Very nice.
Very nice, indeed.
894
01:13:04,447 --> 01:13:06,677
A partner in the firm...
895
01:13:06,782 --> 01:13:09,478
running off with
the company's assets!
896
01:13:13,489 --> 01:13:15,719
So you wanna play horsey, huh?
897
01:13:15,825 --> 01:13:19,158
Mine! Mine! Mine!
898
01:13:26,468 --> 01:13:28,698
Father Fyodor!
899
01:13:55,728 --> 01:13:59,562
- Need a hand, mon père?
- Oh, come on, God!
900
01:14:15,981 --> 01:14:19,712
The chairman of the board.
901
01:14:19,818 --> 01:14:22,651
- Where is he?
- Yah, yah, yah!
902
01:14:22,754 --> 01:14:25,552
Yah, yah, yah!
903
01:14:25,822 --> 01:14:28,622
Yah, yah, yah!
904
01:14:29,025 --> 01:14:32,893
Ah, hate! Hate! Hate!
905
01:14:35,231 --> 01:14:37,324
God sees.
God sees all.
906
01:14:37,434 --> 01:14:39,663
Why do you think
he gave me the strength...
907
01:14:39,768 --> 01:14:42,931
to climb straight up a mountain wall
and deny the same to you?
908
01:14:43,038 --> 01:14:46,269
There must be some reason.
Yah-dee-tah-tah!
909
01:14:46,375 --> 01:14:48,866
Oh, God, how I hate him!
910
01:14:48,977 --> 01:14:51,946
He mustn't get away!
He mustn't get away!
911
01:14:52,047 --> 01:14:55,016
He mustn't get...
Mustn't get away. Mustn't get away.
912
01:14:55,117 --> 01:14:58,052
Fear not,
my dear marshal.
913
01:14:58,153 --> 01:15:00,348
He will not get away.
914
01:15:00,456 --> 01:15:03,118
As a matter of fact,
he can't get away.
915
01:15:03,225 --> 01:15:07,161
There's no way down. Come on.
I'll show you. Come on.
916
01:15:10,265 --> 01:15:13,496
See? No way down.
917
01:15:16,737 --> 01:15:20,002
There's no way down.
918
01:15:20,106 --> 01:15:22,939
He can't get down.
He's trapped.
919
01:15:23,042 --> 01:15:26,034
He's trapped.
You're trapped!
920
01:15:26,145 --> 01:15:29,239
You're tra-a-a-apped!
Yah, yah, yah!
921
01:15:29,348 --> 01:15:32,010
Yah, yah, yah! Yah, yah, yah!
922
01:15:32,118 --> 01:15:35,485
Yah, yah, yah, yah...
923
01:15:45,664 --> 01:15:48,565
Ah. It stopped raining.
924
01:15:50,102 --> 01:15:54,231
It's very quiet.
What do you suppose he's doing?
925
01:15:55,874 --> 01:15:57,899
Do you think
he found the jewels?
926
01:15:58,009 --> 01:16:01,069
Shh, shh, shh.
In a moment...
927
01:16:01,179 --> 01:16:03,739
the jury will bring in
a verdict.
928
01:16:05,216 --> 01:16:09,676
Oh, Lord,
you're so strict! Oh!
929
01:16:09,787 --> 01:16:10,787
Tsk.
930
01:16:11,789 --> 01:16:14,519
Well, the last chair
is in Moscow.
931
01:16:17,527 --> 01:16:20,758
Only 3,000 miles away.
932
01:16:20,863 --> 01:16:25,027
Come, my friend.
Let us take a stroll.
933
01:16:25,134 --> 01:16:26,934
Oh, Lord!
934
01:16:28,137 --> 01:16:31,503
Oh, Lord,
if this is your pun...
935
01:16:31,606 --> 01:16:35,406
... ishment.
936
01:16:39,548 --> 01:16:41,948
How did I get here?
937
01:16:47,589 --> 01:16:49,955
There's no way down.
938
01:16:50,058 --> 01:16:53,494
There's absolutely
no way down.
939
01:16:53,595 --> 01:16:56,860
I'm gonna need a great deal
of help to get down.
940
01:17:00,635 --> 01:17:03,635
Boys! Oh, boys!
941
01:17:06,373 --> 01:17:10,309
Yoo-hoo! Vorobyaninov!
942
01:17:10,411 --> 01:17:13,776
I have always liked you.
You know that.
943
01:17:13,879 --> 01:17:17,337
We come
from the same village.
944
01:17:17,449 --> 01:17:22,113
For 25 years,
I have been your priest.
945
01:17:22,221 --> 01:17:25,657
Oh, for Christ's sake,
get me down!
946
01:17:31,163 --> 01:17:36,163
Get... me... down!
947
01:19:51,062 --> 01:19:54,691
- I'm hungry.
- Where did you lose the man with the chair?
948
01:19:54,799 --> 01:19:57,789
Look around.
Does anything look familiar?
949
01:20:02,238 --> 01:20:05,401
All right. Come on.
950
01:20:20,255 --> 01:20:23,190
I now officially open...
951
01:20:23,291 --> 01:20:26,351
the Moscow Railway Workers'...
952
01:20:26,461 --> 01:20:30,488
Communal House of Recreation.
953
01:20:51,118 --> 01:20:54,552
May it serve to comfort...
954
01:20:54,653 --> 01:20:58,350
those brave heroes
of Soviet transportation...
955
01:20:58,457 --> 01:21:02,359
the railway workers
of the U.S.S.R.!
956
01:21:07,032 --> 01:21:11,935
A free buffet lunch will
be served immediately.
957
01:21:24,215 --> 01:21:27,207
Come on! Come on! There's other people waiting.
958
01:21:29,654 --> 01:21:31,454
Let's go!
959
01:21:37,528 --> 01:21:40,053
What are you doing?
Go on!
960
01:21:44,068 --> 01:21:46,901
I didn't get a roll.
I didn't get a roll!
961
01:22:05,553 --> 01:22:06,553
Here.
962
01:22:26,207 --> 01:22:29,370
Would you mind very much
if I took something from your plate?
963
01:22:29,477 --> 01:22:31,638
I didn't get a chance
to get any food.
964
01:22:31,746 --> 01:22:34,509
There was a greedy pig
holding up the line.
965
01:22:37,217 --> 01:22:38,617
Animal.
966
01:22:46,992 --> 01:22:48,592
Thirsty.
967
01:23:23,861 --> 01:23:26,461
Ostap. Ostap!
968
01:23:27,565 --> 01:23:29,556
Yes, old man.
969
01:23:30,668 --> 01:23:32,966
The last chair.
970
01:23:44,446 --> 01:23:48,541
See! We are not
the only smart ones.
971
01:23:48,649 --> 01:23:51,849
Hello, comrades!
972
01:23:52,353 --> 01:23:56,414
Hello. Hello, comrades.
Welcome.
973
01:24:05,866 --> 01:24:06,866
Eat.
974
01:24:10,705 --> 01:24:13,230
Take your eyes
off that chair.
975
01:24:13,341 --> 01:24:16,139
I'm gonna check
the window.
976
01:24:25,652 --> 01:24:28,452
Mm-hmm.
977
01:24:41,532 --> 01:24:44,330
I have unfastened
the window latch...
978
01:24:44,435 --> 01:24:48,496
and we will return tonight
after the club has closed.
979
01:24:54,045 --> 01:24:55,045
Shh.
980
01:25:19,870 --> 01:25:22,668
One, two, three!
981
01:25:22,773 --> 01:25:24,373
Come on.
982
01:25:26,410 --> 01:25:28,010
Come on!
983
01:25:39,953 --> 01:25:43,184
- Chair. Where is the chair?
- You're sitting on it.
984
01:25:43,290 --> 01:25:46,350
Here. Let me do it.
Let me do it!
985
01:26:02,243 --> 01:26:05,701
Well? Well, well,
well, well?
986
01:26:08,483 --> 01:26:12,316
- They're not here.
- What?
987
01:26:12,419 --> 01:26:15,183
They're not here.
988
01:26:15,289 --> 01:26:18,383
The jewels are not here.
989
01:26:20,494 --> 01:26:24,260
It can't be.
It can't be.
990
01:26:24,364 --> 01:26:28,992
It can't be. Do you hear me?
It can't be!
991
01:26:31,770 --> 01:26:34,170
What's going on here?
992
01:26:36,108 --> 01:26:38,008
What are you doing?
993
01:26:38,110 --> 01:26:42,240
Where are my jewels?
My jewels were in this chair.
994
01:26:42,347 --> 01:26:45,373
They were your jewels?
995
01:26:45,484 --> 01:26:49,180
What do you mean "were"?
They are.
996
01:26:49,286 --> 01:26:51,982
Are my jewels.
Where are they?
997
01:26:52,089 --> 01:26:55,183
Where are they?
Look around you.
998
01:26:55,292 --> 01:26:59,388
See these chess tables,
all this fine furniture?
999
01:26:59,497 --> 01:27:01,522
This club was built
with them.
1000
01:27:01,632 --> 01:27:03,862
When were they found?
1001
01:27:03,968 --> 01:27:07,870
Four months ago.
Right on this spot in the old club.
1002
01:27:07,972 --> 01:27:10,998
Kaminsky was putting up
a curtain.
1003
01:27:11,108 --> 01:27:13,338
He was standing on a chair.
1004
01:27:13,444 --> 01:27:16,902
Suddenly, bang, his shoe
went right through the seat...
1005
01:27:17,014 --> 01:27:19,312
and all that stuff
came tumbling out...
1006
01:27:19,416 --> 01:27:23,111
diamonds, rubies,
necklaces.
1007
01:27:23,218 --> 01:27:26,448
It was a miracle.
1008
01:27:27,789 --> 01:27:31,850
No, no.
They were mine.
1009
01:27:33,261 --> 01:27:34,261
Mine.
1010
01:27:47,441 --> 01:27:50,877
I'd better get the police!
1011
01:27:50,978 --> 01:27:54,072
Help! Police! Help!
1012
01:28:00,454 --> 01:28:03,752
- See? See? He's mad!
- You! Put that down!
1013
01:28:03,857 --> 01:28:08,226
Oh, you wanna play rough, eh?
1014
01:28:08,328 --> 01:28:10,319
That has done it.
1015
01:28:11,832 --> 01:28:14,596
Come on.
We better make tracks.
1016
01:28:14,701 --> 01:28:16,758
Never hit a policeman.
1017
01:28:16,868 --> 01:28:19,701
Never, ever
hit a policeman.
1018
01:28:41,018 --> 01:28:41,885
Halt!
1019
01:28:41,992 --> 01:28:43,892
- It's too high.
- The horse.
1020
01:28:43,994 --> 01:28:46,087
- The horse?
- Jump!
1021
01:28:46,196 --> 01:28:48,528
- Come on.
- Halt!
1022
01:28:48,632 --> 01:28:51,123
- Come on!
- Halt! Halt!
1023
01:30:25,938 --> 01:30:28,554
Why don't you
get rid of that thing?
1024
01:30:34,230 --> 01:30:37,165
Listen, old man.
1025
01:30:37,740 --> 01:30:40,395
We have got to split up.
1026
01:30:42,872 --> 01:30:45,466
It's the only
sensible thing to do.
1027
01:30:45,575 --> 01:30:48,703
The police are looking for
a handsome, young desperado...
1028
01:30:48,812 --> 01:30:52,009
and a crazy old man
with a broken chair.
1029
01:30:52,115 --> 01:30:54,481
I think I'll do
better without you.
1030
01:30:56,553 --> 01:30:59,215
Look, what are you
shaking your head for?
1031
01:30:59,322 --> 01:31:02,289
I'm not taking a vote.
I'm telling you something.
1032
01:31:02,390 --> 01:31:05,222
This partnership is over,
dissolved, finished.
1033
01:31:05,325 --> 01:31:07,885
The company is bankrupt.
1034
01:31:10,063 --> 01:31:14,471
Look. Here.
Look, you maniac.
1035
01:31:14,600 --> 01:31:16,131
Three kopecks!
1036
01:31:16,426 --> 01:31:19,376
How far can we go together
on three kopecks?
1037
01:31:20,374 --> 01:31:23,810
I simply can't
afford you anymore!
1038
01:32:37,547 --> 01:32:41,643
Epilepsy, my friends!
Epilepsy!
1039
01:32:41,751 --> 01:32:44,845
The same disease
that struck down...
1040
01:32:44,954 --> 01:32:48,144
our own beloved Dostoievsky.
1041
01:32:48,502 --> 01:32:49,527
Give.
1042
01:32:50,771 --> 01:32:51,693
Give...
1043
01:32:52,800 --> 01:32:56,528
from the bottom of your hearts.
73999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.