Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,125 --> 00:00:37,125
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
2
00:01:50,368 --> 00:01:53,135
If I spoke about it...
3
00:01:53,137 --> 00:01:54,706
If I did...
4
00:01:55,538 --> 00:01:57,973
what would I tell you?
5
00:01:57,975 --> 00:01:59,343
I wonder.
6
00:02:01,411 --> 00:02:03,846
Would I tell you
about the time?
7
00:02:03,848 --> 00:02:06,581
It happened a long time ago,
it seems...
8
00:02:06,583 --> 00:02:09,786
in the last days
of a fair prince's reign.
9
00:02:11,422 --> 00:02:13,791
Or would I tell you
about the place?
10
00:02:14,692 --> 00:02:17,426
A small city near the coast...
11
00:02:17,428 --> 00:02:19,797
but far from everything else.
12
00:02:23,233 --> 00:02:25,102
Or, I don't know.
13
00:02:26,335 --> 00:02:28,606
Would I tell you about her?
14
00:02:29,773 --> 00:02:32,143
The princess without voice.
15
00:02:34,477 --> 00:02:36,612
Or perhaps
I would just warn you
16
00:02:36,614 --> 00:02:38,583
about the truth
of these facts...
17
00:02:40,184 --> 00:02:42,053
and the tale
of love and loss...
18
00:02:43,587 --> 00:02:48,626
and the monster who tried
to destroy it all.
19
00:03:42,179 --> 00:03:43,678
My Lord Hedak.
20
00:03:43,680 --> 00:03:47,416
So, you are troubled.
Tell me.
21
00:03:50,253 --> 00:03:51,953
I've...
22
00:03:51,955 --> 00:03:55,756
I have sinned.
I've offended the god.
23
00:03:55,758 --> 00:03:57,691
I am deep in sin,
my Lord Hedak.
24
00:03:57,693 --> 00:03:59,261
Let me judge of that.
25
00:04:01,698 --> 00:04:04,867
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
26
00:05:23,547 --> 00:05:25,446
I don't want to go up there.
27
00:05:25,448 --> 00:05:28,316
Why, everybody's got
to go upstairs, Miss Lloyd,
28
00:05:28,318 --> 00:05:30,819
if they wants to go to bed.
29
00:05:30,821 --> 00:05:34,056
The sirens wake you up?
There was a fire.
30
00:05:34,058 --> 00:05:35,960
The chocolate factory.
31
00:05:38,261 --> 00:05:39,627
Do you smell that?
32
00:05:39,629 --> 00:05:41,463
Oh, my!
33
00:05:41,465 --> 00:05:42,833
Toasted cocoa.
34
00:05:43,667 --> 00:05:46,604
Tragedy and delight,
hand in hand.
35
00:05:47,737 --> 00:05:50,405
Oh, my dear child.
36
00:05:50,407 --> 00:05:53,574
I would waste away if you
weren't here looking after me.
37
00:05:53,576 --> 00:05:55,677
I am the proverbial
starving...
38
00:05:55,679 --> 00:05:58,013
Watch this.
39
00:05:58,015 --> 00:06:00,651
It's Bojangles,
the stair dance.
40
00:06:01,585 --> 00:06:04,752
Oh, that's so hard.
Cagney did it.
41
00:06:04,754 --> 00:06:06,222
Different, but beautiful.
42
00:06:07,790 --> 00:06:09,891
- I wanna do that, too.
- All right!
43
00:06:09,893 --> 00:06:11,359
- Are you ready?
- Yup.
44
00:06:11,361 --> 00:06:12,559
Come on.
45
00:06:12,561 --> 00:06:15,066
Ah!
46
00:06:16,566 --> 00:06:18,335
Say, you catch on quick.
47
00:06:19,669 --> 00:06:21,638
Look out now.
Here's your last one!
48
00:06:56,939 --> 00:06:57,807
Elisa!
49
00:06:58,741 --> 00:07:00,708
Next time you come
to bring the rent...
50
00:07:00,710 --> 00:07:03,845
I want you to stay
and see the Bible movie, huh!
51
00:07:03,847 --> 00:07:05,446
I have... I have two
free tickets here.
52
00:07:05,448 --> 00:07:08,182
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
53
00:07:08,184 --> 00:07:09,653
Bible movie and comedy!
54
00:07:10,487 --> 00:07:11,585
Nobody's coming
to the theater, huh?
55
00:07:11,587 --> 00:07:15,023
I'll throw in a free
popcorn and soda!
56
00:07:15,025 --> 00:07:15,990
Oh, no!
57
00:07:15,992 --> 00:07:17,992
For God's sake,
there are two "S's" there!
58
00:07:17,994 --> 00:07:22,062
Come on! Two "S."
"Mardi Grass!" "Mardi Grass!"
59
00:07:22,064 --> 00:07:23,131
Two "S."
60
00:08:27,696 --> 00:08:29,797
All new personnel,
be advised that sector 12
61
00:08:29,799 --> 00:08:31,667
has now been cleared
to level A safety.
62
00:08:31,669 --> 00:08:35,435
Elisa! Come on.
I'm here already.
63
00:08:35,437 --> 00:08:36,703
You gotta learn to be on time.
64
00:08:36,705 --> 00:08:39,373
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
65
00:08:39,375 --> 00:08:41,510
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
66
00:08:41,512 --> 00:08:44,512
I get reported, I come
after you and the mute.
67
00:08:44,514 --> 00:08:47,350
You do that, Yolanda.
You do that.
68
00:09:00,797 --> 00:09:03,731
My feet are already
killing me.
69
00:09:03,733 --> 00:09:05,799
I made Brewster
pigs in a blanket
70
00:09:05,801 --> 00:09:07,602
tonight before leaving...
71
00:09:07,604 --> 00:09:10,604
and boy, he just ate 'em up.
72
00:09:10,606 --> 00:09:13,141
No "thank-yous",
no "yum-yums".
73
00:09:13,143 --> 00:09:14,976
Not a peep.
74
00:09:14,978 --> 00:09:17,578
Man is as silent as a grave.
75
00:09:17,580 --> 00:09:20,014
But if farts were flattery...
76
00:09:20,016 --> 00:09:22,851
honey, he'd be Shakespeare.
77
00:09:22,853 --> 00:09:25,219
Then I get home
and I make him breakfast.
78
00:09:25,221 --> 00:09:27,756
Eggs, bacon,
and buttered toast.
79
00:09:27,758 --> 00:09:29,790
I butter
the man's toast, Elisa.
80
00:09:29,792 --> 00:09:31,458
Mmm-hmm, both sides....
81
00:09:31,460 --> 00:09:32,861
as if he was a child.
82
00:09:32,863 --> 00:09:35,130
And I don't even
get a thank-you.
83
00:09:35,132 --> 00:09:37,232
You'd be grateful
84
00:09:37,234 --> 00:09:39,099
because you're
an educated woman.
85
00:09:39,101 --> 00:09:40,968
But my Brewster,
all he had going for him
86
00:09:40,970 --> 00:09:43,170
was animal magnetism
back in the day.
87
00:09:43,172 --> 00:09:45,540
Hasn't worked in a while.
88
00:09:45,542 --> 00:09:48,275
What in the Sam Hill? No!
89
00:09:48,277 --> 00:09:50,711
You boys mind putting
the trash in the can?
90
00:09:50,713 --> 00:09:52,249
That's what it's there for.
91
00:09:53,450 --> 00:09:55,817
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
92
00:09:55,819 --> 00:09:57,452
All right, all right.
Sorry, Zelda! Sorry!
93
00:09:57,454 --> 00:09:59,087
I don't know
what they're doing.
94
00:09:59,089 --> 00:10:00,988
Making a goddamn mess
is what I think.
95
00:10:00,990 --> 00:10:03,492
Zelda!
Stop that chatter, please.
96
00:10:03,494 --> 00:10:04,659
Yes, sir.
97
00:10:04,661 --> 00:10:06,928
There's no call
for the blasphemy.
98
00:10:06,930 --> 00:10:08,866
Sorry, Mr. Fleming, sir.
99
00:10:11,000 --> 00:10:13,233
A moment of your time!
100
00:10:13,235 --> 00:10:15,503
Today, we are receiving
a new team
101
00:10:15,505 --> 00:10:17,704
and asset here in T-4.
102
00:10:17,706 --> 00:10:19,040
This is Dr. Robert Hoffstetler
103
00:10:19,042 --> 00:10:21,142
from our sister facility
in Galveston.
104
00:10:21,144 --> 00:10:25,347
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter
105
00:10:25,349 --> 00:10:29,117
but this may very well be
the most sensitive asset
106
00:10:29,119 --> 00:10:31,953
ever to be housed
in this facility.
107
00:10:49,572 --> 00:10:53,006
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
108
00:10:53,008 --> 00:10:55,012
Just one moment, please.
109
00:10:56,278 --> 00:10:59,514
Security! Who's security?
110
00:10:59,516 --> 00:11:01,183
Welcome to T-4, sir.
111
00:11:01,185 --> 00:11:03,284
Yes, sir, I am Fleming,
head of Security.
112
00:11:03,286 --> 00:11:05,652
And if there are questions
you have or concerns...
113
00:11:05,654 --> 00:11:06,954
you just come talk to me.
114
00:11:17,301 --> 00:11:20,403
Do you understand?
I'll be in charge from now on.
115
00:11:34,850 --> 00:11:36,253
Get them out.
116
00:11:38,220 --> 00:11:40,655
Help me move this
cylinder into the compressor.
117
00:11:44,594 --> 00:11:46,196
Bring it here.
Bring it here.
118
00:11:49,898 --> 00:11:52,333
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
119
00:11:52,335 --> 00:11:53,934
We need to pressurize it
immediately.
120
00:11:53,936 --> 00:11:56,407
- From there to there.
- Elisa! Elisa!
121
00:11:57,273 --> 00:11:58,707
Come on!
122
00:11:58,709 --> 00:12:00,875
Lord, what goes on
in this place?
123
00:12:00,877 --> 00:12:01,943
Did you see that?
124
00:12:21,931 --> 00:12:23,430
Yes, I'm wearing
the hairpiece.
125
00:12:23,432 --> 00:12:24,365
How does it look?
126
00:12:24,367 --> 00:12:27,003
Oh! Be careful of the car.
127
00:12:28,205 --> 00:12:29,871
And it's not a hairpiece.
128
00:12:29,873 --> 00:12:32,008
It's a toupee. It's French.
129
00:12:33,710 --> 00:12:34,742
It's eternal, see?
130
00:12:34,744 --> 00:12:38,179
Tantalus never achieved
the escape of death....
131
00:12:38,181 --> 00:12:39,881
because the fruit
on the branches
132
00:12:39,883 --> 00:12:42,083
was just always
out of his reach...
133
00:12:42,085 --> 00:12:43,785
and the water
in the stream receded
134
00:12:43,787 --> 00:12:45,587
every time he
stooped down to drink.
135
00:12:45,589 --> 00:12:48,323
And so that's why
we say things today like...
136
00:12:50,827 --> 00:12:52,894
"Look at those
tantalizing pies."
137
00:12:52,896 --> 00:12:56,032
Thank you!
Y'all come back now, you hear?
138
00:12:56,766 --> 00:12:58,565
Yes, pies for breakfast.
139
00:12:58,567 --> 00:13:00,136
Just trust me on this.
140
00:13:01,138 --> 00:13:04,238
Hey, folks!
Welcome to Dixie Doug's.
141
00:13:04,240 --> 00:13:05,839
I've seen you
in here before, right?
142
00:13:05,841 --> 00:13:07,141
Yes.
143
00:13:07,143 --> 00:13:08,709
I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
144
00:13:08,711 --> 00:13:10,044
Partial to key lime pie?
145
00:13:10,046 --> 00:13:13,881
I am, I am.
Two to go.
146
00:13:13,883 --> 00:13:16,049
Just go with it,
please. Please.
147
00:13:16,051 --> 00:13:19,521
Uh, I, uh, it's a craving
that I indulge in.
148
00:13:19,523 --> 00:13:22,457
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
149
00:13:22,459 --> 00:13:25,159
No, no, it's a mighty
fine pie, key lime.
150
00:13:25,161 --> 00:13:26,294
You wouldn't happen to be
151
00:13:26,296 --> 00:13:27,895
the famous "Dixie Doug"
himself, would you?
152
00:13:27,897 --> 00:13:29,064
Oh, heck no.
153
00:13:29,066 --> 00:13:30,497
The pies are trucked
throughout the country.
154
00:13:30,499 --> 00:13:33,101
- They call it "franchising," see?
- Oh.
155
00:13:33,103 --> 00:13:35,035
They give us the spinners,
the signage.
156
00:13:35,037 --> 00:13:36,972
That there's "Pie Boy,"
our mascot.
157
00:13:36,974 --> 00:13:38,104
I don't talk like that.
158
00:13:38,106 --> 00:13:40,442
I'm from Ottawa.
159
00:13:40,444 --> 00:13:41,445
No.
160
00:13:42,244 --> 00:13:44,380
I completely bought it.
161
00:13:46,316 --> 00:13:47,750
"That's-a-great-a-pie."
162
00:13:50,186 --> 00:13:52,319
The... The, uh...
163
00:13:52,321 --> 00:13:55,191
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
164
00:13:55,892 --> 00:13:57,324
I guess so.
165
00:13:57,326 --> 00:13:59,162
Well, it's very clever.
166
00:14:02,166 --> 00:14:04,501
Y'all come back now, you hear?
167
00:14:06,802 --> 00:14:08,504
"Y'all come back now."
168
00:14:10,306 --> 00:14:13,141
Do you think he meant it?
169
00:14:13,143 --> 00:14:15,778
He had noticed me.
I mean, you... you heard that.
170
00:14:18,614 --> 00:14:21,616
This pie is rather sordid.
171
00:14:21,618 --> 00:14:23,184
But don't spit it out.
172
00:14:23,186 --> 00:14:24,319
Next time we go,
173
00:14:24,321 --> 00:14:26,154
we'll just try
a different flavor. Hmm?
174
00:14:28,925 --> 00:14:31,525
Save it for later,
put it away.
175
00:14:31,527 --> 00:14:34,328
6:00 AM eastern standard time.
176
00:14:34,330 --> 00:14:35,731
The skies are beginning
to lighten...
177
00:14:37,399 --> 00:14:39,601
as a cool North wind rustles across...
178
00:14:39,603 --> 00:14:41,069
...groups of
Negroes have been swarming
179
00:14:41,071 --> 00:14:43,036
in front of and behind
the advancing police.
180
00:14:43,038 --> 00:14:44,973
Oh, dear God!
Change that awfulness.
181
00:14:44,975 --> 00:14:46,844
I do not wanna see that.
182
00:14:48,177 --> 00:14:49,580
I do not wanna see it.
183
00:14:51,314 --> 00:14:52,545
♪ Pretty baby ♪
184
00:14:52,547 --> 00:14:55,049
Oh, that's better,
that's better.
185
00:14:55,051 --> 00:14:57,017
Oh, look at Betty.
186
00:14:57,019 --> 00:14:59,020
Oh, God, to be young
and beautiful.
187
00:14:59,022 --> 00:15:02,457
If I could go back
to when I was 18...
188
00:15:02,459 --> 00:15:03,891
I didn't know anything
about anything,
189
00:15:03,893 --> 00:15:05,495
I'd give myself
a bit of advice.
190
00:15:07,229 --> 00:15:09,731
I would say, "Take better
care of your teeth...
191
00:15:09,733 --> 00:15:11,598
and fuck a lot more."
192
00:15:11,600 --> 00:15:13,501
Oh no, no, that's very good advice.
193
00:15:13,503 --> 00:15:16,271
♪ Pretty baby of mine ♪
194
00:15:21,311 --> 00:15:23,714
♪ Pretty baby of mine ♪
195
00:16:06,321 --> 00:16:08,225
Will you look at this?
196
00:16:08,957 --> 00:16:10,391
Look.
197
00:16:10,393 --> 00:16:11,892
Some of the best
minds in the country
198
00:16:11,894 --> 00:16:14,929
peeing all over the floor
in this here facility.
199
00:16:14,931 --> 00:16:16,365
Mmm, mmm, mmm.
200
00:16:17,367 --> 00:16:20,233
There's pee freckles
on the ceiling now.
201
00:16:20,235 --> 00:16:21,938
How'd they get it up there?
202
00:16:23,306 --> 00:16:26,475
Just how big a target
do they need, you figure?
203
00:16:28,244 --> 00:16:30,614
They get enough practice,
that's for sure.
204
00:16:32,349 --> 00:16:34,115
My Brewster...
205
00:16:34,117 --> 00:16:36,317
no one's ever called him
a great mind,
206
00:16:36,319 --> 00:16:40,722
but even he manages
to hit the can
207
00:16:40,724 --> 00:16:41,959
70% of the time.
208
00:16:46,128 --> 00:16:47,395
Excuse us, sir.
209
00:16:47,397 --> 00:16:49,497
No, no, no,
that's all right.
210
00:16:49,499 --> 00:16:50,667
Go ahead.
211
00:16:52,534 --> 00:16:55,969
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
212
00:16:55,971 --> 00:16:57,673
Girl talk, no doubt.
213
00:16:58,742 --> 00:17:00,277
Don't mind me.
214
00:17:08,619 --> 00:17:09,785
Elisa.
215
00:17:12,554 --> 00:17:14,021
Look, don't touch.
216
00:17:14,023 --> 00:17:15,388
That lovely dingus
right there
217
00:17:15,390 --> 00:17:16,924
is an Alabama Howdy-do.
218
00:17:16,926 --> 00:17:18,425
Molded grip handle...
219
00:17:18,427 --> 00:17:21,328
low current, high-voltage,
electric shock cattle prod.
220
00:17:21,330 --> 00:17:23,865
Name's Strickland, Security.
221
00:17:23,867 --> 00:17:24,965
Fleming's security.
222
00:17:33,775 --> 00:17:34,908
Oh, no.
223
00:17:34,910 --> 00:17:36,577
No, a man washes his hands
224
00:17:36,579 --> 00:17:39,646
before or after
tending to his needs.
225
00:17:39,648 --> 00:17:41,917
It tells you a lot
about a man.
226
00:17:42,985 --> 00:17:45,453
He does it both times...
227
00:17:45,455 --> 00:17:47,724
points to a weakness
in character.
228
00:17:51,159 --> 00:17:52,361
Ladies.
229
00:17:55,197 --> 00:17:57,900
It was very pleasant
chatting with you both.
230
00:18:19,388 --> 00:18:21,621
Short people are mean.
231
00:18:21,623 --> 00:18:23,058
I never met a short man
232
00:18:23,060 --> 00:18:24,992
that stayed nice
all the way through.
233
00:18:24,994 --> 00:18:26,360
No, sir.
234
00:18:26,362 --> 00:18:28,731
Mean little backstabbers,
all of them.
235
00:18:29,532 --> 00:18:31,598
Maybe it's the air down there,
236
00:18:31,600 --> 00:18:33,402
not enough oxygen
or something.
237
00:19:01,398 --> 00:19:03,129
Help! He's losing blood!
238
00:19:03,131 --> 00:19:04,197
Help!
239
00:19:04,199 --> 00:19:05,500
Come on, come on.
240
00:19:10,740 --> 00:19:12,473
You think
the Russians broke in?
241
00:19:12,475 --> 00:19:13,907
I don't think so.
242
00:19:13,909 --> 00:19:15,076
And if they did...
243
00:19:15,078 --> 00:19:17,678
Duane's meatloaf
will kill them all, honey.
244
00:19:17,680 --> 00:19:20,313
It was two shots.
Did you hear them?
245
00:19:20,315 --> 00:19:22,649
All right, three.
And that scream.
246
00:19:22,651 --> 00:19:24,452
Lord, what ever happens
in this place?
247
00:19:24,454 --> 00:19:26,523
You two, come with me.
248
00:19:27,256 --> 00:19:28,690
Right now, Mr. Fleming, sir?
249
00:19:28,692 --> 00:19:30,691
Any chance we get
to conclude our dinner?
250
00:19:30,693 --> 00:19:32,529
Now!
251
00:19:35,196 --> 00:19:36,664
Oh, heavens to Betsy.
252
00:19:36,666 --> 00:19:38,098
We are in a pickle.
253
00:19:38,100 --> 00:19:40,135
We are in such a pickle.
254
00:19:49,346 --> 00:19:51,811
You will have
exactly 20 minutes
255
00:19:51,813 --> 00:19:54,580
to render this... this lab
immaculate, and so on and so forth.
256
00:19:54,582 --> 00:19:56,619
20 minutes.
257
00:19:58,353 --> 00:20:00,790
It's a lot of blood.
What went on in here?
258
00:20:01,957 --> 00:20:03,560
I can handle pee.
259
00:20:04,494 --> 00:20:06,394
I can handle poo.
260
00:20:06,396 --> 00:20:08,495
But blood... Ugh.
261
00:20:08,497 --> 00:20:11,365
Blood just does
something to me.
262
00:20:11,367 --> 00:20:13,834
Here, hon. Help me mop it up.
263
00:20:13,836 --> 00:20:16,039
The sooner we get outta here
the better.
264
00:20:29,952 --> 00:20:31,788
Is that a tater tot?
265
00:20:33,188 --> 00:20:34,457
Oh!
266
00:20:35,023 --> 00:20:36,626
It's a finger.
267
00:20:37,961 --> 00:20:39,460
There's two fingers.
268
00:20:39,462 --> 00:20:40,627
Okay, okay.
269
00:20:40,629 --> 00:20:42,530
Put them away.
And just wait here.
270
00:20:42,532 --> 00:20:44,600
I'm gonna go get Mr. Fleming.
271
00:21:17,667 --> 00:21:20,268
Where are these body parts?
272
00:21:20,270 --> 00:21:21,538
The body parts?
273
00:21:27,709 --> 00:21:29,576
No, I believe you, honey.
274
00:21:29,578 --> 00:21:31,781
But are you sure it was alive?
275
00:21:32,814 --> 00:21:35,049
Because I saw a mermaid once
in a carnival tent...
276
00:21:35,051 --> 00:21:38,284
and it was a monkey
sewn to the tail of a fish.
277
00:21:38,286 --> 00:21:39,288
Looked real to me.
278
00:21:40,321 --> 00:21:42,155
All right, I apologize.
279
00:21:42,157 --> 00:21:43,859
Oh! I have a deadline.
280
00:21:44,526 --> 00:21:46,092
Do you know,
281
00:21:46,094 --> 00:21:49,064
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
282
00:21:50,233 --> 00:21:51,301
Didn't work.
283
00:21:53,369 --> 00:21:55,770
Oh, Alice Faye just started.
284
00:21:57,240 --> 00:21:58,806
She was a huge star, huge.
285
00:21:58,808 --> 00:22:00,674
And one day, she couldn't
take the bullshit
286
00:22:00,676 --> 00:22:01,878
and the backstabbing anymore.
287
00:22:02,978 --> 00:22:05,146
She just walked away
from it all.
288
00:22:05,148 --> 00:22:06,246
Ta-da!
289
00:22:06,248 --> 00:22:07,315
That's not bad, is it?
290
00:22:07,317 --> 00:22:08,752
For being shit.
291
00:22:10,086 --> 00:22:14,120
Listen. You eat,
you go to bed, you rest.
292
00:22:14,122 --> 00:22:17,157
And when I get paid...
293
00:22:17,159 --> 00:22:20,897
♪ I'm so blue without you ♪
294
00:22:21,464 --> 00:22:22,765
we get pie!
295
00:22:23,800 --> 00:22:25,398
No, we don't get pie.
I get pie.
296
00:22:25,400 --> 00:22:26,936
You get whatever you want.
297
00:22:28,204 --> 00:22:29,172
Wish me luck.
298
00:22:30,906 --> 00:22:36,111
♪ Then I have
only this to say ♪
299
00:22:37,880 --> 00:22:41,750
♪ You'll never know
just how much ♪
300
00:22:42,385 --> 00:22:45,989
♪ I miss you ♪
301
00:22:47,857 --> 00:22:52,225
♪ You'll never know
just how much ♪
302
00:22:52,227 --> 00:22:54,229
♪ I care ♪
303
00:22:58,033 --> 00:23:01,467
Green. They want the gelatin
to be green now.
304
00:23:01,469 --> 00:23:03,637
- I was told red.
- New concept.
305
00:23:03,639 --> 00:23:06,005
That's the future now.
Green.
306
00:23:06,007 --> 00:23:09,309
Oh, and they want them
happier, the family.
307
00:23:09,311 --> 00:23:11,212
- Happier? Happier?
- Mmm.
308
00:23:11,214 --> 00:23:12,078
The father looks like
309
00:23:12,080 --> 00:23:13,379
he just discovered
the missionary position.
310
00:23:13,381 --> 00:23:14,514
Giles.
311
00:23:14,516 --> 00:23:17,283
Well, what are they supposed
to be happy about?
312
00:23:17,285 --> 00:23:20,120
The client wanted photographs,
I sold them on this.
313
00:23:20,122 --> 00:23:22,155
It's too bad.
This is nice work.
314
00:23:22,157 --> 00:23:25,061
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
315
00:23:26,929 --> 00:23:29,328
How are you holding up?
You drinking?
316
00:23:29,330 --> 00:23:31,831
No, not a drop. No.
317
00:23:31,833 --> 00:23:35,101
Are you getting any work since
you left Klein and Saunders?
318
00:23:35,103 --> 00:23:37,605
You mean since I was asked
to leave by you.
319
00:23:37,607 --> 00:23:40,307
We are not
getting into this now.
320
00:23:40,309 --> 00:23:41,911
I wanna come back, Bernie.
321
00:23:43,611 --> 00:23:46,682
We'll see.
Now, do this.
322
00:23:48,751 --> 00:23:50,617
I think we're making
great progress.
323
00:23:50,619 --> 00:23:51,855
Good work.
324
00:26:11,628 --> 00:26:12,829
Elisa.
325
00:26:14,397 --> 00:26:15,564
What are you doing in there?
326
00:26:17,734 --> 00:26:19,269
Cleaning, huh?
327
00:26:20,302 --> 00:26:21,668
Listen, honey.
328
00:26:21,670 --> 00:26:24,437
Mr. "I pee with my hands
on my hips"
329
00:26:24,439 --> 00:26:26,007
wants to see us both.
330
00:26:26,009 --> 00:26:27,808
"Zelda D. Fuller."
331
00:26:27,810 --> 00:26:30,711
How long have you two
known each other, Zelda?
332
00:26:30,713 --> 00:26:32,581
About 10 years, sir.
333
00:26:34,250 --> 00:26:36,215
No siblings, Zelda?
334
00:26:36,217 --> 00:26:37,216
No, sir.
335
00:26:37,218 --> 00:26:39,888
That's not common, is it?
For your people?
336
00:26:40,822 --> 00:26:43,025
My mama died after me.
337
00:26:43,892 --> 00:26:45,427
After I was born.
338
00:26:47,996 --> 00:26:49,465
What does that "D" stand for?
339
00:26:50,899 --> 00:26:53,567
Delilah, sir.
340
00:26:53,569 --> 00:26:54,902
On account of the Bible.
341
00:26:54,904 --> 00:26:57,203
Delilah, she betrayed Samson.
342
00:26:57,205 --> 00:27:01,008
Lulled him to sleep,
cut his hair.
343
00:27:01,010 --> 00:27:03,976
Philistines tortured him,
humiliated him...
344
00:27:03,978 --> 00:27:05,914
burned his eyes out.
345
00:27:07,550 --> 00:27:09,950
Guess my mama didn't read
the good book close enough.
346
00:27:09,952 --> 00:27:11,154
And you...
347
00:27:12,621 --> 00:27:15,088
"Elisa Esposito."
348
00:27:15,090 --> 00:27:17,258
Doesn't "Esposito"
mean orphan?
349
00:27:17,260 --> 00:27:19,992
"Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam."
350
00:27:19,994 --> 00:27:22,363
They found her by the river
351
00:27:22,365 --> 00:27:23,900
in the water.
352
00:27:24,934 --> 00:27:27,904
It was you
that found my fingers.
353
00:27:29,738 --> 00:27:31,137
Oh!
354
00:27:31,139 --> 00:27:32,539
Thanks.
355
00:27:32,541 --> 00:27:34,140
Three hours in surgery.
356
00:27:34,142 --> 00:27:37,444
They rebuilt
the first phalanx here...
357
00:27:37,446 --> 00:27:38,846
sutured the tendons.
358
00:27:38,848 --> 00:27:40,617
Don't know if
it's gonna take or not.
359
00:27:41,684 --> 00:27:44,751
There was mustard on them.
A paper bag?
360
00:27:44,753 --> 00:27:46,386
It was all we had, sir.
361
00:27:46,388 --> 00:27:49,456
I answer mostly on account
that she can't talk.
362
00:27:49,458 --> 00:27:51,393
She can't? She deaf?
363
00:27:52,494 --> 00:27:53,963
Mute, sir.
364
00:27:54,629 --> 00:27:56,265
She said she can hear you.
365
00:28:01,270 --> 00:28:04,137
All those scars on your neck.
366
00:28:04,139 --> 00:28:06,609
That's what did it.
Cut your voice box, right?
367
00:28:07,676 --> 00:28:09,777
She said since she was a baby.
368
00:28:09,779 --> 00:28:12,111
Who would do that to a baby?
369
00:28:12,113 --> 00:28:14,313
The world is sinful.
370
00:28:14,315 --> 00:28:16,116
Wouldn't you say so, Delilah?
371
00:28:16,118 --> 00:28:18,087
Well, let me say this upfront.
372
00:28:19,589 --> 00:28:22,155
You clean that lab,
you get out.
373
00:28:22,157 --> 00:28:25,158
The thing we keep in there
is an affront.
374
00:28:25,160 --> 00:28:27,761
Do you know what
an affront is, Zelda?
375
00:28:27,763 --> 00:28:29,430
Something offensive.
376
00:28:29,432 --> 00:28:31,164
That's right,
and I should know.
377
00:28:31,166 --> 00:28:35,001
I dragged that filthy thing...
378
00:28:35,003 --> 00:28:37,538
out of the river muck
in South America
379
00:28:37,540 --> 00:28:39,042
all the way here.
380
00:28:39,975 --> 00:28:41,040
And along the way,
381
00:28:41,042 --> 00:28:43,042
we didn't get
to like each other much.
382
00:28:45,548 --> 00:28:46,646
Now...
383
00:28:47,750 --> 00:28:51,087
you may think that thing
looks human.
384
00:28:51,821 --> 00:28:54,020
Stands on two legs, right?
385
00:28:54,022 --> 00:28:57,159
But we're created
in the Lord's image.
386
00:28:58,494 --> 00:29:00,560
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
387
00:29:00,562 --> 00:29:04,098
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
388
00:29:04,100 --> 00:29:07,035
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
389
00:29:07,969 --> 00:29:10,136
Or even you.
390
00:29:10,138 --> 00:29:12,341
Maybe a little more like me,
I guess.
391
00:29:15,677 --> 00:29:17,045
That's all.
392
00:29:20,049 --> 00:29:22,249
General Hoyt, thank you
for calling me back, sir.
393
00:29:22,251 --> 00:29:24,518
- Feeling better?
- Oh, yes, sir, much better.
394
00:29:24,520 --> 00:29:25,752
Pain pills is all.
395
00:29:25,754 --> 00:29:27,221
- Close the door.
- You lost two fingers, was it?
396
00:29:27,223 --> 00:29:29,289
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
397
00:29:29,291 --> 00:29:30,724
But I still got my thumb,
398
00:29:30,726 --> 00:29:31,992
my trigger,
and my pussy finger.
399
00:29:31,994 --> 00:29:33,827
Sounds to me
like you'll do all right then.
400
00:29:33,829 --> 00:29:36,029
Yes, sir, that's right.
401
00:29:36,031 --> 00:29:38,030
Looking forward
to your visit, sir.
402
00:29:38,032 --> 00:29:40,634
Decisions need to be made
about the asset.
403
00:30:17,305 --> 00:30:19,371
Flavors
of fruity pies await you.
404
00:30:19,373 --> 00:30:21,774
Three new locations
in downtown Baltimore.
405
00:30:21,776 --> 00:30:23,476
The future is here.
406
00:30:23,478 --> 00:30:24,677
Get some rest.
407
00:30:24,679 --> 00:30:25,811
Pumpkin, banana...
408
00:30:25,813 --> 00:30:27,780
Pick me up at 9:30.
409
00:30:27,782 --> 00:30:29,718
2130 hours. Yes, sir.
410
00:30:30,352 --> 00:30:33,619
That's-a-great-a-pie.
411
00:30:33,621 --> 00:30:34,754
I'm home.
412
00:30:36,123 --> 00:30:37,490
I made you an omelet.
413
00:30:37,492 --> 00:30:39,526
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
414
00:30:39,528 --> 00:30:41,228
I've been through half the boxes
and I can't find the griddles.
415
00:30:41,230 --> 00:30:43,463
- Guess what?
- I made you a cheese and broccoli omelet.
416
00:30:43,465 --> 00:30:44,530
How are you feeling?
Does it hurt?
417
00:30:44,532 --> 00:30:47,000
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
418
00:30:47,002 --> 00:30:48,268
What?
419
00:30:48,270 --> 00:30:51,038
We're burying a time capsule
at the new school.
420
00:30:51,040 --> 00:30:52,606
I wanted to ask you...
421
00:30:52,608 --> 00:30:55,975
Do you think we'll all have
jetpacks in the future?
422
00:30:55,977 --> 00:30:57,444
Believe it, son.
423
00:30:57,446 --> 00:30:58,580
Oh! Bus is here.
424
00:31:00,148 --> 00:31:01,684
This is America.
425
00:31:03,019 --> 00:31:04,420
Bye, Dad!
426
00:31:08,523 --> 00:31:09,455
Finish your omelet,
427
00:31:09,457 --> 00:31:10,890
then wash your hands
real good...
428
00:31:10,892 --> 00:31:12,559
and come upstairs, sweetie.
429
00:31:12,561 --> 00:31:15,595
I kind of like it here.
The kids like the lawn.
430
00:31:15,597 --> 00:31:18,334
Plus DC is just half
an hour away, isn't it?
431
00:31:19,834 --> 00:31:23,338
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
432
00:31:26,140 --> 00:31:27,743
You know what I'm thinking?
433
00:31:29,145 --> 00:31:32,514
I'm thinking I need a new car.
434
00:31:39,288 --> 00:31:41,124
You need a new car, do you?
435
00:31:42,823 --> 00:31:45,327
How about a Cadillac, mister?
436
00:31:45,793 --> 00:31:47,094
Richard.
437
00:31:49,732 --> 00:31:51,130
Oh, Richard!
438
00:31:54,235 --> 00:31:55,434
Sweetie, Sweetie?
439
00:31:55,436 --> 00:31:57,771
Sweetie, your, um,
your hand is bleeding.
440
00:31:57,773 --> 00:31:59,005
Silence. Don't talk.
441
00:31:59,007 --> 00:32:00,874
Don't talk.
I want you in silence.
442
00:32:00,876 --> 00:32:03,143
Silent, silent. Yes.
443
00:32:04,780 --> 00:32:05,648
Silence.
444
00:32:16,824 --> 00:32:18,957
Dr. Levensen to Aeronautics.
445
00:32:18,959 --> 00:32:20,196
Dr. Levensen to Aeronautics.
446
00:34:01,629 --> 00:34:07,000
♪ Why do
robins sing in December? ♪
447
00:34:07,002 --> 00:34:12,672
♪ Long before
the springtime is due ♪
448
00:34:12,674 --> 00:34:18,978
♪ And even though it's snowing,
violets are growing ♪
449
00:34:18,980 --> 00:34:23,685
♪ I know why, and so do you ♪
450
00:34:24,652 --> 00:34:29,690
♪ When you smile at me ♪
451
00:34:29,692 --> 00:34:33,929
♪ I hear gypsy violins ♪
452
00:34:36,063 --> 00:34:40,400
♪ When you dance with me ♪
453
00:34:40,402 --> 00:34:46,605
♪ I'm in heaven
when the music begins ♪
454
00:34:46,607 --> 00:34:52,344
♪ I can see the sun
when it's raining ♪
455
00:34:52,346 --> 00:34:56,250
♪ Hiding every cloud
from my view ♪
456
00:34:57,786 --> 00:35:03,757
♪ And why do I see rainbows
when you're in my arms? ♪
457
00:35:03,759 --> 00:35:05,094
♪ I know why
And so do you ♪
458
00:35:09,397 --> 00:35:15,603
♪ I know why and so do you ♪
459
00:35:24,913 --> 00:35:25,915
Hey!
460
00:35:29,418 --> 00:35:30,951
- Gotcha.
- No, you didn't.
461
00:36:06,188 --> 00:36:10,123
"The sparrow nests
on the window..."
462
00:36:10,125 --> 00:36:11,324
What?
463
00:36:11,326 --> 00:36:16,195
"The sparrow nests
on the window sill!"
464
00:36:16,197 --> 00:36:18,364
"And the eagle
takes the prey."
465
00:36:18,366 --> 00:36:19,534
What?
466
00:38:24,792 --> 00:38:27,326
Elisa! Hurry, hurry, come on.
467
00:38:27,328 --> 00:38:28,763
I swear to God, girl.
468
00:38:30,364 --> 00:38:32,331
You're doing
it again, Zelda.
469
00:38:32,333 --> 00:38:33,902
Oh, give it a rest, Yolanda.
470
00:38:59,393 --> 00:39:00,460
Whoo!
471
00:39:00,462 --> 00:39:02,061
Hey, Zelda, want a smoke?
472
00:39:02,063 --> 00:39:03,728
That shit ain't good
for you, Duane.
473
00:39:03,730 --> 00:39:05,199
Yeah, but it feel good.
474
00:39:06,201 --> 00:39:08,567
It does, doesn't it?
475
00:39:08,569 --> 00:39:10,436
Come on, Elisa. Just one.
476
00:39:10,438 --> 00:39:11,971
Come on, come on, come on.
477
00:39:11,973 --> 00:39:15,009
Don't worry about that camera.
We push 'em up at break time.
478
00:39:16,110 --> 00:39:18,781
Mmm-hmm.
- This here is a blind spot.
479
00:39:19,714 --> 00:39:22,449
Man can't make meatloaf...
480
00:39:22,451 --> 00:39:24,016
It adds a little spice.
481
00:39:26,821 --> 00:39:28,221
Sector Five,
482
00:39:28,223 --> 00:39:31,659
must ready energy test
starting in two hours.
483
00:39:46,741 --> 00:39:48,608
Fleming, I have to
finish some things in here.
484
00:39:48,610 --> 00:39:50,710
Fetch the general, will you?
485
00:40:04,860 --> 00:40:06,295
Aww, you missed me, huh?
486
00:40:08,230 --> 00:40:10,232
I took a candy break.
487
00:40:14,569 --> 00:40:16,536
This is what scares you, huh?
488
00:40:16,538 --> 00:40:18,003
Well, gee, you should
be used to it by now.
489
00:40:20,909 --> 00:40:24,009
There you go again,
making that god-awful sound.
490
00:40:24,011 --> 00:40:27,014
Is that you crying, huh?
Is that what it is?
491
00:40:27,016 --> 00:40:28,117
Are you hurting?
492
00:40:29,284 --> 00:40:31,983
Or maybe you're angry!
493
00:40:31,985 --> 00:40:34,223
Maybe you'd like to get
another bite of me.
494
00:40:34,554 --> 00:40:36,054
Go ahead.
495
00:40:39,360 --> 00:40:40,728
I can't tell.
496
00:40:42,364 --> 00:40:44,096
I mean, are you begging?
497
00:40:44,098 --> 00:40:45,364
Because to me,
498
00:40:45,366 --> 00:40:48,433
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
499
00:41:15,630 --> 00:41:17,096
Paging Captain Walters.
500
00:41:17,098 --> 00:41:20,233
Captain Walters, please
pick up the courtesy call.
501
00:41:20,235 --> 00:41:21,303
Elisa.
502
00:41:22,203 --> 00:41:23,237
Elisa!
503
00:41:34,482 --> 00:41:36,815
General Hoyt!
Welcome, sir!
504
00:41:36,817 --> 00:41:38,784
Everything's ready.
Glad to have you, sir.
505
00:41:38,786 --> 00:41:40,619
- Good to see you, son.
- Thank you.
506
00:41:40,621 --> 00:41:43,154
Good God Almighty!
Is that it?
507
00:41:43,156 --> 00:41:44,757
Hell of a lot bigger
than I thought.
508
00:41:44,759 --> 00:41:46,291
Ugly as sin.
509
00:41:46,293 --> 00:41:49,862
You know, the natives in the
Amazon worshiped it like a god.
510
00:41:49,864 --> 00:41:52,931
Doesn't look like
much of a god now, does it?
511
00:41:52,933 --> 00:41:54,400
Well, they're primitive, sir.
512
00:41:54,402 --> 00:41:56,402
You know, they would toss
offerings into the water.
513
00:41:56,404 --> 00:41:58,337
Flowers, fruits,
crap like that.
514
00:41:58,339 --> 00:42:00,306
Then they tried
to stop the oil drill
515
00:42:00,308 --> 00:42:01,608
with bows and arrows.
516
00:42:01,610 --> 00:42:02,976
That didn't turn out too well.
517
00:42:02,978 --> 00:42:04,913
He's bleeding.
518
00:42:06,114 --> 00:42:07,246
What happened?
519
00:42:07,248 --> 00:42:09,248
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
520
00:42:09,250 --> 00:42:12,918
"Oxygen osmosis
and dioxide exchange."
521
00:42:12,920 --> 00:42:14,487
What the hell
have we got here, son?
522
00:42:14,489 --> 00:42:15,621
This creature, sir...
523
00:42:15,623 --> 00:42:17,056
it can alternate between two
524
00:42:17,058 --> 00:42:18,958
entirely separate
breathing mechanisms.
525
00:42:18,960 --> 00:42:21,293
- A mudskipper can do that.
- No.
526
00:42:21,295 --> 00:42:22,895
Look.
527
00:42:22,897 --> 00:42:24,764
You want to put
a man in space.
528
00:42:24,766 --> 00:42:26,333
He's gonna have
to endure conditions
529
00:42:26,335 --> 00:42:28,768
the human body
just wasn't made for.
530
00:42:28,770 --> 00:42:31,605
This gives us an edge
against the Soviets.
531
00:42:31,607 --> 00:42:33,639
How long can it breathe
outside the water?
532
00:42:33,641 --> 00:42:34,808
The reality is, sir,
533
00:42:34,810 --> 00:42:36,512
we don't know jack shit
about this thing.
534
00:42:38,913 --> 00:42:41,780
Well, the Soviets want it.
We know that much.
535
00:42:41,782 --> 00:42:43,382
Those cockeyed bastards.
536
00:42:43,384 --> 00:42:46,319
You know, we let 'em send
a dog up into space,
537
00:42:46,321 --> 00:42:47,387
and we get a good laugh.
538
00:42:47,389 --> 00:42:49,688
Then the next thing you know,
they send a human up,
539
00:42:49,690 --> 00:42:50,824
a Russki,
540
00:42:50,826 --> 00:42:53,259
orbiting the planet,
doing God knows what.
541
00:42:53,261 --> 00:42:56,295
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
542
00:42:56,297 --> 00:42:59,165
Let him send a dog up into space, and he laughs.
543
00:42:59,167 --> 00:43:01,634
Then he puts a commie
up in space, and he laughs.
544
00:43:01,636 --> 00:43:04,005
And then he puts
missiles into Cuba.
545
00:43:04,639 --> 00:43:05,971
Have we learned nothing?
546
00:43:05,973 --> 00:43:07,907
Sir, we need to
get him back in the water.
547
00:43:07,909 --> 00:43:10,076
See, these scientists,
they're like artists, sir.
548
00:43:10,078 --> 00:43:11,744
They fall in love
with their plaything.
549
00:43:11,746 --> 00:43:13,279
Now, right here, see?
550
00:43:13,281 --> 00:43:14,514
Along the middle.
551
00:43:14,516 --> 00:43:16,916
This creature has
a thick-jointed cartilage
552
00:43:16,918 --> 00:43:19,552
that separates the primary
and secondary lungs.
553
00:43:19,554 --> 00:43:20,753
Am I explaining
this correctly, Bob?
554
00:43:20,755 --> 00:43:21,853
Yes, but we have...
555
00:43:21,855 --> 00:43:24,657
It makes the X-rays
inconclusive.
556
00:43:24,659 --> 00:43:25,991
In principle, sir, yes. But...
557
00:43:25,993 --> 00:43:27,927
Now, I believe if we want to
get an edge on the Soviets
558
00:43:27,929 --> 00:43:29,996
we need to vivisect
this thing.
559
00:43:29,998 --> 00:43:30,962
- No, no.
- Take it apart,
560
00:43:30,964 --> 00:43:32,065
- learn how it works.
- No.
561
00:43:32,067 --> 00:43:34,069
No! That would
defeat the purpose.
562
00:43:35,270 --> 00:43:37,272
Sir, he's passed out.
Please.
563
00:43:37,938 --> 00:43:39,338
Put him in the tank.
564
00:43:39,340 --> 00:43:40,509
Let him pressurize.
565
00:43:41,375 --> 00:43:42,844
General Hoyt, sir?
566
00:43:45,013 --> 00:43:46,846
You cannot,
under any circumstance,
567
00:43:46,848 --> 00:43:48,050
kill this creature.
568
00:43:52,654 --> 00:43:55,087
Count these stars
with me, son.
569
00:43:55,089 --> 00:43:56,489
There are five of them.
570
00:43:56,491 --> 00:43:58,824
Means I can do
whatever the hell I want.
571
00:43:58,826 --> 00:44:00,092
Now, you want
to plead your case,
572
00:44:00,094 --> 00:44:01,360
I'll listen to it.
573
00:44:01,362 --> 00:44:04,998
But at the end of the day,
it is my damn decision.
574
00:44:50,277 --> 00:44:53,112
So crack the damn thing open,
learn what you can,
575
00:44:53,114 --> 00:44:55,148
and close up shop here.
576
00:44:55,150 --> 00:44:57,550
Give yourself a good
pat on the back, Strickland.
577
00:44:57,552 --> 00:44:58,684
You've done it.
578
00:44:58,686 --> 00:44:59,819
Thank you, sir.
579
00:44:59,821 --> 00:45:01,954
Now, hurry up
and finish the job, son.
580
00:45:01,956 --> 00:45:03,558
Absolutely, sir.
581
00:45:05,192 --> 00:45:06,659
Get him out?
582
00:45:06,661 --> 00:45:08,594
What are you talking about?
583
00:45:08,596 --> 00:45:10,598
No. Absolutely not.
584
00:45:11,667 --> 00:45:13,766
Because it's breaking the law,
that's why.
585
00:45:13,768 --> 00:45:16,038
We're probably breaking
the law just talking about it.
586
00:45:17,839 --> 00:45:19,674
Oh, he's alone? Oh.
587
00:45:20,542 --> 00:45:21,974
Does this mean that whenever
588
00:45:21,976 --> 00:45:23,275
we go to
a Chinese restaurant
589
00:45:23,277 --> 00:45:26,378
you wanna save
every fish in the tank?
590
00:45:26,380 --> 00:45:29,350
So what if he's alone?
We're all alone.
591
00:45:31,819 --> 00:45:33,085
The loneliest thing
you've ever seen?
592
00:45:33,087 --> 00:45:34,987
Well, you just said it right there.
You just said it!
593
00:45:34,989 --> 00:45:36,991
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
594
00:45:38,793 --> 00:45:39,962
I can understand you.
595
00:45:43,697 --> 00:45:45,634
Calm down. God, calm down.
596
00:45:46,668 --> 00:45:48,236
All right,
I will repeat it to you.
597
00:45:53,907 --> 00:45:55,344
"What am I?
598
00:46:00,047 --> 00:46:03,084
"I move my mouth, like him.
599
00:46:04,319 --> 00:46:07,487
"I make no sound, like him.
600
00:46:09,958 --> 00:46:11,760
"What does that make me?
601
00:46:14,194 --> 00:46:16,261
"All that I am...
602
00:46:16,263 --> 00:46:18,730
"all that I've ever been...
603
00:46:18,732 --> 00:46:21,467
"brought me here, to him."
604
00:46:21,469 --> 00:46:24,505
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
605
00:46:25,607 --> 00:46:27,540
You just hit me!
606
00:46:27,542 --> 00:46:29,007
Elisa, let go of me.
607
00:46:29,009 --> 00:46:30,242
I'm looking. I'm looking!
608
00:46:30,244 --> 00:46:32,445
You've never hit me.
609
00:46:37,719 --> 00:46:41,289
"When he looks at me,
the way he looks at me...
610
00:46:42,156 --> 00:46:46,193
"He does not know
what I lack...
611
00:46:47,362 --> 00:46:49,164
"or how...
612
00:46:50,531 --> 00:46:52,067
"I am incomplete.
613
00:46:54,002 --> 00:46:56,569
"He sees me...
614
00:46:56,571 --> 00:46:59,105
"for what I am...
615
00:46:59,107 --> 00:47:00,609
"as I am.
616
00:47:04,145 --> 00:47:05,347
"He's happy...
617
00:47:06,181 --> 00:47:09,284
"to see me, every time...
618
00:47:10,016 --> 00:47:11,419
"every day.
619
00:47:12,886 --> 00:47:16,323
"And now I can either...
620
00:47:17,125 --> 00:47:18,527
"save him...
621
00:47:24,065 --> 00:47:25,300
or let him die."
622
00:47:27,134 --> 00:47:30,136
Oh, God. I'm leaving.
623
00:47:30,138 --> 00:47:33,105
Elisa, no. I have to leave.
624
00:47:33,107 --> 00:47:34,507
Just... Elisa, please stop.
625
00:47:34,509 --> 00:47:36,141
Listen to me.
Just listen to me.
626
00:47:36,143 --> 00:47:38,009
I have to go.
627
00:47:38,011 --> 00:47:40,179
I'm leaving now
because, Elisa,
628
00:47:40,181 --> 00:47:41,313
this is very important to me.
629
00:47:41,315 --> 00:47:42,915
This is a second
chance for me.
630
00:47:42,917 --> 00:47:45,083
I'm sorry, but I have to go.
631
00:47:45,085 --> 00:47:46,652
Oh, God.
632
00:47:46,654 --> 00:47:47,920
When I come back,
we just will not talk
633
00:47:47,922 --> 00:47:49,554
about this ever again.
634
00:47:49,556 --> 00:47:51,090
Elisa, there's...
635
00:47:51,092 --> 00:47:52,157
All right!
636
00:47:53,460 --> 00:47:55,594
What are we?
What are you and I?
637
00:47:55,596 --> 00:47:57,663
Do you know what we are?
We're nothing!
638
00:47:57,665 --> 00:47:59,498
Nothing! We can do nothing!
639
00:47:59,500 --> 00:48:03,335
I'm sorry, but this...
this is just...
640
00:48:03,337 --> 00:48:05,506
Oh, God, it's not
even human. God!
641
00:48:10,478 --> 00:48:11,780
What?
642
00:48:28,630 --> 00:48:29,631
Giles.
643
00:48:35,036 --> 00:48:36,703
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
644
00:48:36,705 --> 00:48:37,706
It's okay.
645
00:48:38,940 --> 00:48:40,142
We going in?
646
00:48:41,009 --> 00:48:42,808
You should have
just mailed the art.
647
00:48:42,810 --> 00:48:43,775
No.
648
00:48:43,777 --> 00:48:46,645
I want to show it to you
and the team in person.
649
00:48:46,647 --> 00:48:48,614
I think it's some
of my best work.
650
00:48:48,616 --> 00:48:51,384
And it's green as can be.
651
00:48:51,386 --> 00:48:55,422
It's, uh, it's not a good time.
Maybe later.
652
00:48:57,891 --> 00:48:59,657
Oh. Well, sure.
653
00:48:59,659 --> 00:49:00,828
No problem.
654
00:49:02,763 --> 00:49:05,667
What would be a good time
for you, Bernie?
655
00:49:13,373 --> 00:49:15,375
You painted that?
656
00:49:15,377 --> 00:49:16,675
Yeah.
657
00:49:16,677 --> 00:49:18,476
Wowee!
658
00:49:18,478 --> 00:49:19,744
You're good.
659
00:49:19,746 --> 00:49:22,213
Apparently, not as good
as a photograph.
660
00:49:23,518 --> 00:49:25,784
But it is good, isn't it?
661
00:49:25,786 --> 00:49:27,786
I couldn't paint
anything like that.
662
00:49:27,788 --> 00:49:30,121
Here. On me.
663
00:49:30,123 --> 00:49:31,290
For me?
664
00:49:31,292 --> 00:49:32,791
Well, we don't get
many like you in here.
665
00:49:32,793 --> 00:49:35,931
You seem very educated,
and I like talking to you.
666
00:49:36,998 --> 00:49:40,333
The thing is that's...
667
00:49:40,335 --> 00:49:42,802
the only reason
that I come in here is...
668
00:49:42,804 --> 00:49:44,670
- The conversation.
- And?
669
00:49:44,672 --> 00:49:46,771
The pie is mighty fine,
too, isn't it?
670
00:49:46,773 --> 00:49:47,775
Yeah, yeah, yeah.
671
00:49:48,710 --> 00:49:51,346
It's no key lime,
but it's good.
672
00:49:55,081 --> 00:49:57,382
You know, I work alone...
673
00:49:57,384 --> 00:50:01,820
and my best friend's not much
of a conversationalist.
674
00:50:01,822 --> 00:50:03,521
You see, that's part
of doing the job here.
675
00:50:03,523 --> 00:50:05,623
It's like being a bartender.
676
00:50:05,625 --> 00:50:07,726
You serve people pie.
You listen to their problems.
677
00:50:07,728 --> 00:50:09,297
You get to know them.
678
00:50:11,498 --> 00:50:13,766
I'd like to get
to know you better.
679
00:50:13,768 --> 00:50:15,333
What the hell
are you doing, old man?
680
00:50:15,335 --> 00:50:17,603
- Let's sit down.
- Oh. Oh, oh, oh.
681
00:50:17,605 --> 00:50:18,469
Hey, no, no, no.
682
00:50:18,471 --> 00:50:20,005
Not the counter.
Takeout only.
683
00:50:20,007 --> 00:50:21,273
You can't sit there.
684
00:50:21,275 --> 00:50:22,875
If you want something,
you order, you take it out.
685
00:50:22,877 --> 00:50:25,311
But it's empty.
The... the counter's empty.
686
00:50:25,313 --> 00:50:27,916
All reserved, all day.
You don't sit down.
687
00:50:30,752 --> 00:50:33,288
Y'all come back now, you hear?
688
00:50:34,288 --> 00:50:35,824
You don't need
to talk to them like that.
689
00:50:37,257 --> 00:50:39,491
You should go, too.
690
00:50:39,493 --> 00:50:42,429
And don't come back.
This is a family restaurant.
691
00:50:52,973 --> 00:50:55,474
♪ So come back to my arms ♪
692
00:50:56,911 --> 00:51:00,849
♪ And show me
how wrong I can be ♪
693
00:51:01,782 --> 00:51:03,949
I have no one.
694
00:51:03,951 --> 00:51:06,487
And you are the only person
that I can talk to.
695
00:51:07,288 --> 00:51:10,558
Now, whatever this thing is...
696
00:51:11,259 --> 00:51:12,793
you need it.
697
00:51:13,828 --> 00:51:15,927
So...
698
00:51:15,929 --> 00:51:17,963
you just tell me
what to do.
699
00:51:23,170 --> 00:51:27,172
♪ So come back to my arms ♪
700
00:51:27,174 --> 00:51:30,007
♪ And show me ♪
701
00:51:30,009 --> 00:51:36,447
♪ How wrong I can be ♪
702
00:51:36,449 --> 00:51:39,619
- "All hope fades."
- "As the spring recedes."
703
00:51:39,621 --> 00:51:40,655
Let's go.
704
00:53:20,487 --> 00:53:23,889
♪ There's a summer place ♪
705
00:53:27,194 --> 00:53:31,596
♪ Where it may rain or storm ♪
706
00:53:31,598 --> 00:53:35,836
♪ Yet I'm safe and warm ♪
707
00:53:37,772 --> 00:53:40,605
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
708
00:53:40,607 --> 00:53:44,643
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
709
00:53:44,645 --> 00:53:46,277
I'm just idling around.
710
00:53:46,279 --> 00:53:47,712
And I'm just talking.
711
00:53:47,714 --> 00:53:49,514
AM radio, air conditioner,
712
00:53:49,516 --> 00:53:53,485
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
713
00:53:53,487 --> 00:53:55,487
All deluxe interior
appointment choices,
714
00:53:55,489 --> 00:53:57,021
143 options.
715
00:53:57,023 --> 00:53:58,757
Now, this...
716
00:53:58,759 --> 00:54:01,559
- is the Taj Mahal on wheels.
- Hmm.
717
00:54:01,561 --> 00:54:03,161
I'm not sure about the green.
718
00:54:03,163 --> 00:54:04,563
It's not green,
my friend. Teal.
719
00:54:04,565 --> 00:54:06,697
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
720
00:54:06,699 --> 00:54:08,900
It's a limited edition,
12 coats of paint...
721
00:54:08,902 --> 00:54:10,201
polished by hand,
722
00:54:10,203 --> 00:54:12,304
all authentic
chrome detailing.
723
00:54:12,306 --> 00:54:14,206
Four out of five
successful men in America
724
00:54:14,208 --> 00:54:15,373
drive a Cadillac.
725
00:54:15,375 --> 00:54:16,507
That a fact?
726
00:54:16,509 --> 00:54:17,708
This here is the future.
727
00:54:17,710 --> 00:54:20,145
And you strike me as a man
who is headed there.
728
00:54:20,147 --> 00:54:21,846
- Where?
- Why, the future.
729
00:54:21,848 --> 00:54:25,052
You're the man of the future.
You belong in this car.
730
00:55:19,741 --> 00:55:20,905
Wow!
731
00:55:20,907 --> 00:55:23,310
Sir, that is a...
that is a beautiful car!
732
00:55:24,645 --> 00:55:25,844
What can I say?
733
00:55:25,846 --> 00:55:27,648
You gotta feel good
driving that, huh?
734
00:55:28,781 --> 00:55:31,215
And what a wonderful
shade of green, huh?
735
00:55:31,217 --> 00:55:32,784
Teal.
736
00:55:32,786 --> 00:55:33,955
Teal.
737
00:55:42,596 --> 00:55:44,996
Tomorrow, I'll make
a mean meatloaf.
738
00:55:44,998 --> 00:55:45,998
Mmm-hmm.
739
00:55:46,000 --> 00:55:48,670
Just for you, extra raisins.
740
00:56:13,927 --> 00:56:15,761
So, at 5:00 AM,
I drive my car
741
00:56:15,763 --> 00:56:16,996
down the loading ramp.
742
00:56:16,998 --> 00:56:19,331
And the shifts are changing,
and I have...
743
00:56:19,333 --> 00:56:21,300
How much time do I have?
744
00:56:21,302 --> 00:56:22,900
Five minutes? I'll remember.
745
00:56:22,902 --> 00:56:25,337
5:00 AM, five minutes.
Five-five, five-five.
746
00:56:25,339 --> 00:56:27,840
So, you're going
to move the cameras, right?
747
00:56:27,842 --> 00:56:29,907
And I'm gonna be
synchronizing our watches
748
00:56:29,909 --> 00:56:31,809
just like they do
in the movies.
749
00:56:31,811 --> 00:56:34,480
Oh, God! I'm so proud of you.
750
00:56:34,482 --> 00:56:36,817
God! You're not afraid!
751
00:56:38,152 --> 00:56:40,686
You are? Very?
752
00:56:40,688 --> 00:56:43,489
Don't tell me that.
I'm terrified.
753
00:56:48,529 --> 00:56:50,195
I think this is some
of my best work.
754
00:56:50,197 --> 00:56:52,563
"Michael Parker." I think
it's a good, trustworthy name.
755
00:56:52,565 --> 00:56:53,699
It's a little butch.
756
00:56:53,701 --> 00:56:55,770
Yes, age 51.
757
00:56:57,003 --> 00:56:58,005
54?
758
00:57:00,540 --> 00:57:01,743
You don't have to be rude.
759
00:57:03,076 --> 00:57:04,411
57.
760
00:57:05,480 --> 00:57:06,545
If I put the hair on,
761
00:57:06,547 --> 00:57:08,146
I can pull it off.
I can wear this...
762
00:57:08,148 --> 00:57:09,114
or I have...
763
00:57:09,116 --> 00:57:11,817
Thor, go. Off, off, off! Go!
764
00:57:11,819 --> 00:57:12,951
Or I have this.
765
00:57:12,953 --> 00:57:15,253
Now this, I think it says
"working man."
766
00:57:15,255 --> 00:57:17,824
But this, now this says...
767
00:57:18,860 --> 00:57:20,826
this says with
the butterscotch tie...
768
00:57:20,828 --> 00:57:24,529
This says "casual,
but still stylish."
769
00:57:24,531 --> 00:57:27,532
So, you like this?
I agree, I agree.
770
00:57:27,534 --> 00:57:28,967
I think we're ready.
771
00:57:49,255 --> 00:57:51,590
Mr. Strickland!
772
00:57:51,592 --> 00:57:53,324
Sally, could you call
Miss Esposito
773
00:57:53,326 --> 00:57:55,062
to clean up a spill?
774
00:57:58,532 --> 00:58:01,632
You know,
I can't figure it out myself.
775
00:58:01,634 --> 00:58:03,203
You're not much to look at...
776
00:58:04,371 --> 00:58:05,704
but go figure.
777
00:58:05,706 --> 00:58:07,773
I keep thinking about you.
778
00:58:07,775 --> 00:58:10,775
When you say you're mute,
are you entirely silent...
779
00:58:10,777 --> 00:58:12,846
or do you squawk a little?
780
00:58:14,014 --> 00:58:16,581
Some mutes squawk.
Not pretty, but...
781
00:58:16,583 --> 00:58:17,918
Hmm?
782
00:58:20,487 --> 00:58:22,490
I just want you to know...
783
00:58:24,292 --> 00:58:26,190
I don't mind those scars.
784
00:58:26,192 --> 00:58:29,027
I don't mind that
you can't speak, either.
785
00:58:29,029 --> 00:58:31,465
When you come
right down to it...
786
00:58:32,465 --> 00:58:33,935
I like it.
787
00:58:34,935 --> 00:58:36,269
A lot.
788
00:58:37,471 --> 00:58:39,206
It kind of gets me going.
789
00:58:46,880 --> 00:58:48,382
I bet I can make you
squawk a little.
790
00:59:21,715 --> 00:59:23,484
Hey, honey. You okay?
791
00:59:24,652 --> 00:59:26,684
Hurry up.
I wanna be home early.
792
00:59:26,686 --> 00:59:28,221
My feet are killing me.
793
00:59:54,980 --> 00:59:56,950
We need to delay
the procedure.
794
00:59:57,750 --> 00:59:59,617
Knock before
you enter my office.
795
00:59:59,619 --> 01:00:00,888
This is urgent!
796
01:00:01,656 --> 01:00:03,221
Go back out, knock,
797
01:00:03,223 --> 01:00:04,422
then I'll let you in
and we'll talk.
798
01:00:04,424 --> 01:00:07,093
That's the protocol.
Follow the protocol.
799
01:00:13,400 --> 01:00:14,400
Come in.
800
01:00:14,402 --> 01:00:16,237
Would you get the door
for me, please?
801
01:00:21,942 --> 01:00:24,342
See? That's the way.
Now, we talk.
802
01:00:24,344 --> 01:00:25,876
I need more time.
803
01:00:25,878 --> 01:00:27,880
Don't let the fact
that you feel like a loser
804
01:00:27,882 --> 01:00:30,148
now that you've let your
competitive tendencies...
805
01:00:30,150 --> 01:00:32,784
I'm not competitive!
I don't want an intricate,
806
01:00:32,786 --> 01:00:34,221
beautiful thing destroyed!
807
01:00:38,558 --> 01:00:40,192
This thing dies...
808
01:00:40,194 --> 01:00:42,962
you learn, I leave,
out of here.
809
01:00:42,964 --> 01:00:44,929
I settle down.
810
01:00:44,931 --> 01:00:47,733
My family settles down
somewhere nice.
811
01:00:47,735 --> 01:00:49,403
A real city.
812
01:00:55,176 --> 01:00:58,009
This creature
is intelligent...
813
01:00:58,011 --> 01:00:59,944
capable of language...
814
01:00:59,946 --> 01:01:02,382
of understanding emotions.
815
01:01:03,250 --> 01:01:05,315
So are the Soviets, the Gooks.
816
01:01:05,317 --> 01:01:08,253
And we still kill them,
don't we?
817
01:01:08,255 --> 01:01:10,954
The bottom line is,
this isn't a petting zoo
818
01:01:10,956 --> 01:01:13,391
and I don't wanna be
in this shit hole
819
01:01:13,393 --> 01:01:14,925
any longer than need be.
820
01:01:14,927 --> 01:01:16,429
Do you?
821
01:01:17,331 --> 01:01:20,468
Bob. Do you?
822
01:01:22,335 --> 01:01:23,904
No, I don't.
823
01:01:44,991 --> 01:01:46,994
Hey, what are you waiting for?
824
01:01:47,728 --> 01:01:49,594
Have you seen Elisa?
825
01:01:49,596 --> 01:01:51,264
Come on, Zelda!
826
01:02:04,545 --> 01:02:07,078
Did you move
the camera on the loading dock?
827
01:02:07,080 --> 01:02:08,713
Is that where
you're taking him?
828
01:02:08,715 --> 01:02:10,181
Through the service tunnels?
829
01:02:10,183 --> 01:02:12,085
That's very smart.
830
01:02:12,719 --> 01:02:14,652
Who do you work for?
831
01:02:33,373 --> 01:02:36,875
His water must be kept
at 5 to 8% salinity.
832
01:02:36,877 --> 01:02:38,444
Table salt will do.
833
01:02:38,446 --> 01:02:42,415
Mix one of these in his water
every three days.
834
01:02:43,317 --> 01:02:46,451
Raw protein diet is a must.
835
01:02:46,453 --> 01:02:48,119
In five minutes...
836
01:02:48,121 --> 01:02:49,654
I'll meet you
at the loading dock.
837
01:02:49,656 --> 01:02:51,088
The lights will go out...
838
01:02:51,090 --> 01:02:52,659
so be prepared.
839
01:03:12,177 --> 01:03:13,945
Mr. Strickland, sir?
840
01:03:13,947 --> 01:03:16,313
Twelve hours to
the vivisection of the asset.
841
01:03:16,315 --> 01:03:18,718
And I need your signature
here, please.
842
01:03:22,623 --> 01:03:24,922
...this
sudden, clandestine decision
843
01:03:24,924 --> 01:03:26,425
to station strategic weapons
844
01:03:26,427 --> 01:03:29,096
for the first time
outside of Soviet soil...
845
01:03:30,130 --> 01:03:32,297
Hold it right there.
846
01:03:32,299 --> 01:03:34,634
...an unjustified change
in the status quo...
847
01:03:53,118 --> 01:03:55,219
"Michael Parker." Is that you?
848
01:03:55,221 --> 01:03:56,690
My whole life.
849
01:04:13,973 --> 01:04:15,475
Are you out of your mind?
850
01:04:17,610 --> 01:04:21,147
Don't do this, Elisa.
Don't do this!
851
01:04:26,319 --> 01:04:28,619
What's that?
What's that vehicle?
852
01:04:28,621 --> 01:04:32,489
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
853
01:04:32,491 --> 01:04:34,527
But it's not scheduled.
854
01:04:39,232 --> 01:04:40,665
And finally,
855
01:04:40,667 --> 01:04:42,733
I call upon
Chairman Khrushchev
856
01:04:42,735 --> 01:04:44,371
to halt and eliminate...
857
01:04:45,270 --> 01:04:47,204
this clandestine, reckless,
858
01:04:47,206 --> 01:04:49,440
and provocative threat
to world peace
859
01:04:49,442 --> 01:04:52,279
and to stable relations
between our two nations.
860
01:04:58,384 --> 01:04:59,217
Sir?
861
01:04:59,219 --> 01:05:02,020
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
862
01:05:02,022 --> 01:05:03,621
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
863
01:05:07,360 --> 01:05:08,826
Step out of the vehicle, sir.
864
01:05:08,828 --> 01:05:10,395
Oh, God. I'm not good at this.
865
01:05:10,397 --> 01:05:12,530
Out of the vehicle now.
I will not say it again.
866
01:05:12,532 --> 01:05:14,398
- Oh, God. Please don't shoot me!
- Get out!
867
01:05:14,400 --> 01:05:15,636
Oh, God.
Don't shoot me. Please.
868
01:05:25,679 --> 01:05:27,848
What are you waiting for?
We're out of time!
869
01:05:29,516 --> 01:05:30,551
Get out now!
870
01:05:32,652 --> 01:05:34,386
You have to go. Hurry!
871
01:05:34,388 --> 01:05:36,887
Oh, woman,
we're gonna burn in hell.
872
01:05:36,889 --> 01:05:38,123
Come on, push.
873
01:05:38,125 --> 01:05:39,527
Push!
874
01:05:41,295 --> 01:05:43,527
I swear, I'm not
doing this on purpose!
875
01:05:43,529 --> 01:05:45,732
Mechanical objects and I
just don't get along!
876
01:05:49,768 --> 01:05:50,768
What the...
877
01:05:50,770 --> 01:05:53,137
She's waiting for you
at the dock. Go! Now!
878
01:06:08,721 --> 01:06:10,454
Who's that man? I think
he just killed someone.
879
01:06:12,859 --> 01:06:14,828
Oh, my God!
Oh, my God!
880
01:06:29,909 --> 01:06:31,712
Are we ready,
are we ready?
881
01:06:38,118 --> 01:06:39,886
He's so beautiful.
882
01:06:48,596 --> 01:06:49,597
Did I do that?
883
01:06:52,299 --> 01:06:53,634
I'm just not good at this.
884
01:06:54,868 --> 01:06:56,268
Move! Move!
885
01:07:38,645 --> 01:07:40,614
Come on. No.
886
01:07:44,951 --> 01:07:46,419
No!
887
01:08:07,406 --> 01:08:09,809
Salt? What are you
talking about, salt?
888
01:08:12,212 --> 01:08:13,480
Elisa!
889
01:09:04,063 --> 01:09:05,065
There.
890
01:09:22,883 --> 01:09:23,984
Israeli Popper.
891
01:09:26,152 --> 01:09:28,088
You can smell the magnesium.
892
01:09:29,521 --> 01:09:30,854
Russians hate the Jews,
893
01:09:30,856 --> 01:09:33,426
but they can't get enough
of their gadgets.
894
01:09:35,161 --> 01:09:36,527
How'd they get in here?
895
01:09:36,529 --> 01:09:39,463
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
896
01:09:39,465 --> 01:09:43,134
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
897
01:09:43,136 --> 01:09:44,301
Well, no one has to know.
898
01:09:44,303 --> 01:09:46,037
We got 24 hours
before I bounce it up.
899
01:09:46,039 --> 01:09:47,971
No, I called it in.
900
01:09:47,973 --> 01:09:49,107
You called it in?
901
01:09:49,109 --> 01:09:50,643
The moment it happened, I...
902
01:09:51,343 --> 01:09:52,879
Mr. Strickland, sir.
903
01:09:54,414 --> 01:09:55,680
What is it, Sally?
904
01:09:55,682 --> 01:09:58,350
Sir, General Hoyt
is on the phone.
905
01:09:58,352 --> 01:10:01,118
That thing was
our space dog, Strickland.
906
01:10:01,120 --> 01:10:02,252
You know that.
907
01:10:02,254 --> 01:10:04,087
Sir, I'm getting it back.
908
01:10:04,089 --> 01:10:08,024
I can't be in a negative
frame of mind, sir.
909
01:10:08,026 --> 01:10:09,394
So, you're feeling good?
910
01:10:09,396 --> 01:10:11,595
Feeling strong.
Getting it back.
911
01:10:11,597 --> 01:10:14,532
You can get it done.
You're gonna get it done.
912
01:10:14,534 --> 01:10:17,004
For me, son. For me.
913
01:10:58,244 --> 01:11:00,944
That's when you're
planning on releasing him?
914
01:11:00,946 --> 01:11:02,548
On the 10th?
915
01:11:03,784 --> 01:11:05,649
So, what if the rains
are late?
916
01:11:05,651 --> 01:11:07,119
What happens with the canal?
917
01:11:08,888 --> 01:11:09,956
All right.
918
01:11:14,026 --> 01:11:15,495
What's that?
919
01:11:16,529 --> 01:11:19,066
Let me see it.
Is that for me?
920
01:11:57,838 --> 01:12:01,642
Yeah, that's good.
Keep that up.
921
01:12:02,676 --> 01:12:05,643
Looking like
you don't know anything.
922
01:12:05,645 --> 01:12:09,279
Lord help me,
if they ask me if I do.
923
01:12:09,281 --> 01:12:10,648
I'm not a good liar.
924
01:12:10,650 --> 01:12:11,949
Except to Brewster.
925
01:12:11,951 --> 01:12:14,618
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
926
01:12:14,620 --> 01:12:16,019
All personnel,
927
01:12:16,021 --> 01:12:18,588
prepare to present your
identity and clearance cards.
928
01:12:18,590 --> 01:12:22,193
Lord! What in the...
929
01:12:22,195 --> 01:12:24,060
Attention. All personnel,
930
01:12:24,062 --> 01:12:27,431
prepare to present your
identity and clearance cards.
931
01:12:27,433 --> 01:12:29,567
You done got us
in a world of trouble.
932
01:12:29,569 --> 01:12:30,801
My opinion,
we're looking
933
01:12:30,803 --> 01:12:32,470
at a highly-trained
group, sir.
934
01:12:32,472 --> 01:12:34,238
I'm thinking,
conceivably, sir,
935
01:12:34,240 --> 01:12:36,774
like special forces
or so on and so forth.
936
01:12:36,776 --> 01:12:38,509
Red Army Special Forces?
937
01:12:38,511 --> 01:12:39,710
Conceivably.
938
01:12:39,712 --> 01:12:41,144
And they're highly trained.
939
01:12:41,146 --> 01:12:43,982
They were well-financed,
an elite group.
940
01:12:43,984 --> 01:12:46,951
Highly efficient, ruthless,
clockwork precision.
941
01:12:46,953 --> 01:12:48,885
Infiltration took less
than five minutes, sir.
942
01:12:48,887 --> 01:12:50,755
My conservative estimate
is that this was
943
01:12:50,757 --> 01:12:52,625
a strike force
of at least 10 men.
944
01:13:05,338 --> 01:13:07,206
My master sends this dress.
945
01:13:08,174 --> 01:13:09,976
Have you always been alone?
946
01:13:14,614 --> 01:13:16,249
Did you ever have someone?
947
01:13:17,816 --> 01:13:19,984
Do you know what
happened to you? Do you?
948
01:13:19,986 --> 01:13:22,155
Because I don't. I don't know
what happened to me.
949
01:13:23,589 --> 01:13:24,921
I don't know.
950
01:13:24,923 --> 01:13:27,358
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
951
01:13:27,360 --> 01:13:28,929
are these eyes...
952
01:13:29,762 --> 01:13:31,998
in this old man's face.
953
01:13:37,102 --> 01:13:39,336
You know, sometimes I think
I was either born too early
954
01:13:39,338 --> 01:13:40,706
or too late for my life.
955
01:13:43,776 --> 01:13:47,177
Maybe we're both just relics.
956
01:13:47,179 --> 01:13:49,213
Security
measures have been increased
957
01:13:49,215 --> 01:13:50,413
to maximum levels.
958
01:13:50,415 --> 01:13:54,053
Prepare to present your
identity and clearance cards.
959
01:13:57,490 --> 01:13:58,922
Attention.
960
01:13:58,924 --> 01:14:01,725
Security measures have been
increased to maximum levels.
961
01:14:01,727 --> 01:14:03,860
Sir, I've got them.
962
01:14:03,862 --> 01:14:06,365
Zelda, Elisa. All right.
963
01:14:09,201 --> 01:14:10,337
Here we go.
964
01:14:12,304 --> 01:14:13,336
Mmm-hmm.
965
01:14:13,338 --> 01:14:16,172
Looks like you two punched out
before the incident.
966
01:14:16,174 --> 01:14:17,942
Still.
967
01:14:17,944 --> 01:14:20,476
If you know something
about what transpired here
968
01:14:20,478 --> 01:14:23,213
it's your obligation...
969
01:14:23,215 --> 01:14:24,815
to report any detail,
970
01:14:24,817 --> 01:14:27,851
no matter how small
or trivial it may seem.
971
01:14:27,853 --> 01:14:30,054
"Trivial" means unimportant.
972
01:14:30,056 --> 01:14:34,091
I didn't see nothing
out of the ordinary, no.
973
01:14:34,093 --> 01:14:35,525
Or trivial.
974
01:14:35,527 --> 01:14:37,295
See, my feet were hurting.
975
01:14:37,297 --> 01:14:38,464
What about you?
976
01:14:40,566 --> 01:14:42,468
She didn't see anything.
977
01:14:44,303 --> 01:14:45,404
Mmm.
978
01:14:52,244 --> 01:14:54,311
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
979
01:14:54,313 --> 01:14:57,081
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
980
01:14:57,083 --> 01:14:59,050
He works there, doesn't he?
981
01:14:59,052 --> 01:15:03,389
I mean in a different way,
doing something different.
982
01:15:04,789 --> 01:15:06,926
Something trivial?
983
01:15:07,493 --> 01:15:08,829
No, sir.
984
01:15:22,674 --> 01:15:27,179
What am I doing,
interviewing the fucking help?
985
01:15:28,548 --> 01:15:30,250
The shit cleaners.
986
01:15:31,250 --> 01:15:33,119
The piss wipers.
987
01:15:36,454 --> 01:15:38,824
You two, go ahead. Leave.
988
01:15:43,829 --> 01:15:47,299
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
989
01:15:49,067 --> 01:15:50,503
What'd you say to me?
990
01:15:55,342 --> 01:15:56,777
What is she saying?
991
01:15:58,544 --> 01:15:59,846
I didn't catch it.
992
01:16:00,679 --> 01:16:02,011
What is she saying?
993
01:16:02,013 --> 01:16:04,517
She... she is saying thank you.
994
01:16:14,694 --> 01:16:16,062
Next!
995
01:16:33,512 --> 01:16:38,015
I didn't see you
last night or the night before.
996
01:16:38,017 --> 01:16:39,449
I'm sorry, Ed,
997
01:16:39,451 --> 01:16:41,118
but now that I'm spending
all day long in the office,
998
01:16:41,120 --> 01:16:43,621
Carol feels that I... I should
spend my evenings with her.
999
01:16:43,623 --> 01:16:46,457
Well, if you
spend the evenings with her,
1000
01:16:46,459 --> 01:16:47,692
when will I?
1001
01:16:55,200 --> 01:16:58,270
There's only
one thing left to do.
1002
01:16:59,271 --> 01:17:00,470
Volunteer.
1003
01:17:29,435 --> 01:17:31,137
No! No, no, no, no, no!
1004
01:17:55,026 --> 01:17:57,394
I wanna get home early.
1005
01:17:57,396 --> 01:18:00,500
Brewster's been in
a bad mood lately.
1006
01:18:03,436 --> 01:18:04,435
Holy Jesus!
1007
01:18:04,437 --> 01:18:06,103
What are you doin'
standing in the shadows
1008
01:18:06,105 --> 01:18:07,438
of the women's locker room?
1009
01:18:07,440 --> 01:18:09,373
They may be watching me,
and there are no cameras here.
1010
01:18:09,375 --> 01:18:10,408
For good reason.
1011
01:18:10,410 --> 01:18:12,275
But have you caught us
at an inconvenient moment!
1012
01:18:12,277 --> 01:18:14,110
I need to know
that he's alright.
1013
01:18:14,112 --> 01:18:16,180
- He is.
- When will you release him?
1014
01:18:16,182 --> 01:18:17,381
Soon.
1015
01:18:17,383 --> 01:18:20,487
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
1016
01:18:23,621 --> 01:18:25,488
If you need anything...
1017
01:18:25,490 --> 01:18:27,060
Release him. Soon.
1018
01:18:30,562 --> 01:18:32,261
What did she say?
1019
01:18:32,263 --> 01:18:34,935
She said you're a good man,
Dr. Hoffstetler.
1020
01:18:37,971 --> 01:18:39,638
My name is Dimitri.
1021
01:18:42,976 --> 01:18:44,444
Honored to meet you.
1022
01:18:46,379 --> 01:18:48,546
Hey, dummy!
Phone call for you.
1023
01:18:48,548 --> 01:18:50,413
It's urgent.
1024
01:18:55,989 --> 01:18:57,523
Don't worry about me.
I'm fine.
1025
01:18:58,523 --> 01:18:59,526
Believe me. I'm fine.
1026
01:19:00,593 --> 01:19:01,958
He ate Pandora.
1027
01:19:01,960 --> 01:19:04,360
Wasn't his fault.
He's a wild creature.
1028
01:19:04,362 --> 01:19:06,662
We can't ask him
to be anything else.
1029
01:19:06,664 --> 01:19:08,465
Elisa, go find him.
1030
01:19:08,467 --> 01:19:10,466
Go. Go.
1031
01:19:10,468 --> 01:19:11,801
Go!
1032
01:19:13,405 --> 01:19:14,505
You're lucky.
1033
01:20:16,869 --> 01:20:18,405
Ow.
1034
01:20:19,804 --> 01:20:22,206
I stayed awake
as long as I could.
1035
01:20:22,208 --> 01:20:24,177
You know,
I'm not even mad anymore.
1036
01:20:24,944 --> 01:20:26,413
Is he all right?
You sure?
1037
01:20:29,715 --> 01:20:31,047
Where you going?
1038
01:20:31,049 --> 01:20:32,518
No, no.
1039
01:20:33,585 --> 01:20:34,417
Okay, don't... no, no.
1040
01:20:34,419 --> 01:20:35,885
Don't... don't play
with the kitties.
1041
01:20:35,887 --> 01:20:36,987
No, no.
1042
01:20:36,989 --> 01:20:38,622
Don't play with the kitties.
1043
01:20:38,624 --> 01:20:40,392
I'm not... I'm not angry.
1044
01:20:44,597 --> 01:20:46,764
Oh, my!
1045
01:20:55,141 --> 01:20:56,373
You did that. It's okay.
1046
01:20:56,375 --> 01:20:58,078
It's... ooh. I don't
think that's sanitary.
1047
01:21:01,914 --> 01:21:03,450
Enough.
1048
01:21:06,819 --> 01:21:08,687
Oh, God.
1049
01:21:14,127 --> 01:21:15,661
Interesting guy.
1050
01:21:19,197 --> 01:21:20,631
All personnel
prepare to present
1051
01:21:20,633 --> 01:21:22,832
your identity
and clearance cards.
1052
01:21:22,834 --> 01:21:24,369
You wanted to see me?
1053
01:21:27,839 --> 01:21:29,171
How's it going?
1054
01:21:29,173 --> 01:21:31,108
The investigation?
1055
01:21:31,110 --> 01:21:32,745
Well, we have
a promising lead.
1056
01:21:33,579 --> 01:21:34,714
Really?
1057
01:21:36,915 --> 01:21:38,183
That's good to hear.
1058
01:21:39,419 --> 01:21:41,150
You joined us in Galveston,
1059
01:21:41,152 --> 01:21:43,153
but where were
you before, Hoffstetler?
1060
01:21:43,155 --> 01:21:44,788
- Doctor.
- Excuse me?
1061
01:21:44,790 --> 01:21:46,726
Doctor Hoffstetler.
1062
01:21:48,960 --> 01:21:50,295
Protocol.
1063
01:21:52,197 --> 01:21:54,131
Wisconsin. Madison.
1064
01:21:54,133 --> 01:21:55,332
Oh that's right.
1065
01:21:55,334 --> 01:21:57,868
You gave up a tenure
track position, didn't you?
1066
01:21:57,870 --> 01:22:01,508
Gave it all up for us.
1067
01:22:04,075 --> 01:22:05,676
I suppose...
1068
01:22:05,678 --> 01:22:09,046
you'll be getting ready
to leave us now then, huh?
1069
01:22:09,048 --> 01:22:10,782
Only if the creature
isn't found.
1070
01:22:14,085 --> 01:22:15,284
Well, what do you think?
1071
01:22:15,286 --> 01:22:16,519
You think we will find it?
1072
01:22:16,521 --> 01:22:18,924
Well, you said
you had a lead.
1073
01:22:20,092 --> 01:22:21,594
I do.
1074
01:25:11,896 --> 01:25:13,365
Why you smiling, hon?
1075
01:25:15,267 --> 01:25:16,869
Stop looking like that.
1076
01:25:19,472 --> 01:25:20,940
What happened?
1077
01:25:24,676 --> 01:25:25,878
Why?
1078
01:25:27,044 --> 01:25:28,513
How?
1079
01:25:29,548 --> 01:25:30,650
How?
1080
01:25:31,850 --> 01:25:33,852
Does he have a...?
1081
01:25:39,991 --> 01:25:41,360
Mm-hmm.
1082
01:25:42,828 --> 01:25:44,062
Mm-hmm.
1083
01:25:51,602 --> 01:25:53,804
Oh!
1084
01:25:53,806 --> 01:25:55,872
Never trust a man.
1085
01:25:55,874 --> 01:25:58,207
Even when he looks
flat down there.
1086
01:27:18,391 --> 01:27:19,659
Hmm.
1087
01:28:00,531 --> 01:28:03,565
You rang?
1088
01:28:03,567 --> 01:28:06,536
Oh, hi, Maynard. I
just signed up for anthropology.
1089
01:28:06,538 --> 01:28:09,805
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1090
01:28:09,807 --> 01:28:11,741
South America?
Ooh, man, Dob.
1091
01:28:11,743 --> 01:28:13,476
You're gonna have to get up awful early
in the morning. That's a long hike.
1092
01:28:13,478 --> 01:28:15,377
No, Maynard, we're gonna stay down there.
1093
01:28:15,379 --> 01:28:18,282
- We are?
- Oh, no, you're not coming along, too.
1094
01:28:18,284 --> 01:28:21,853
This is a gelatin parfait.
1095
01:28:22,487 --> 01:28:23,886
You're gonna love it.
1096
01:28:23,888 --> 01:28:25,055
Dad, can we watch Bonanza?
1097
01:28:25,057 --> 01:28:27,457
Bonanza is much too violent.
1098
01:28:27,459 --> 01:28:28,725
You know what
I was thinking today?
1099
01:28:28,727 --> 01:28:31,862
We get the kids
a P-U-P-P-Y.
1100
01:30:30,848 --> 01:30:32,716
Let's go. Come on.
1101
01:30:32,718 --> 01:30:33,953
Let's get out of here.
1102
01:31:20,766 --> 01:31:21,864
What is going on?!
1103
01:31:21,866 --> 01:31:24,234
I've got water
pouring into my theater!
1104
01:31:24,236 --> 01:31:26,936
I have four paying customers!
I've got to offer refunds.
1105
01:31:26,938 --> 01:31:28,305
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1106
01:31:28,307 --> 01:31:30,107
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1107
01:31:47,392 --> 01:31:49,929
Elisa?
1108
01:31:51,730 --> 01:31:53,933
Dear God. Elisa!
1109
01:32:23,594 --> 01:32:25,431
I'm toweling my hair!
1110
01:32:26,365 --> 01:32:27,967
It's my hair.
1111
01:32:28,767 --> 01:32:30,766
Ah, just...
1112
01:32:30,768 --> 01:32:32,301
Oh! Look at my arm.
1113
01:32:32,303 --> 01:32:34,537
The wound. It's like
it was never there.
1114
01:32:34,539 --> 01:32:35,940
Look at that.
1115
01:32:36,607 --> 01:32:38,140
Now you said that...
1116
01:32:38,142 --> 01:32:39,408
you know, he was worshiped
like a god.
1117
01:32:39,410 --> 01:32:40,978
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1118
01:32:40,980 --> 01:32:43,078
I mean, he ate a cat,
so I don't... I don't know.
1119
01:32:43,080 --> 01:32:44,680
I don't know, but, I mean,
1120
01:32:44,682 --> 01:32:46,284
we have to keep him
around awhile.
1121
01:32:47,785 --> 01:32:49,154
Little while.
1122
01:33:08,440 --> 01:33:09,542
Hello?
1123
01:34:50,508 --> 01:34:51,643
Your water, sir.
1124
01:34:53,210 --> 01:34:56,479
- And sir, General Hoyt...
- Mm-mm, mm-mm.
1125
01:34:56,481 --> 01:34:57,646
Tell him I'm not here.
1126
01:34:57,648 --> 01:34:59,814
Tell him I'll call him back.
Don't put him through.
1127
01:34:59,816 --> 01:35:01,117
No, sir...
1128
01:35:01,119 --> 01:35:02,987
He... he's in your office.
1129
01:35:06,157 --> 01:35:09,225
At this point,
our only concern is the asset.
1130
01:35:09,227 --> 01:35:11,664
- Do you have it?
- Still in the winds, sir.
1131
01:35:12,763 --> 01:35:14,032
Well, that won't do.
1132
01:35:14,900 --> 01:35:16,468
Yes, sir, I know.
1133
01:35:18,637 --> 01:35:21,070
You've known me
how long, sir?
1134
01:35:21,072 --> 01:35:23,372
Thirteen years.
Battle of Pusan.
1135
01:35:23,374 --> 01:35:25,108
Yes, sir.
1136
01:35:25,110 --> 01:35:28,177
A man is faithful,
loyal, efficient all his life.
1137
01:35:28,179 --> 01:35:30,747
All of it. And he is...
1138
01:35:30,749 --> 01:35:31,715
useful.
1139
01:35:31,717 --> 01:35:34,320
And he expects...
1140
01:35:35,954 --> 01:35:38,657
He has certain
expectations in return.
1141
01:35:40,592 --> 01:35:43,126
And then, he fails once.
1142
01:35:43,128 --> 01:35:45,894
Only once.
What does that make him?
1143
01:35:45,896 --> 01:35:47,532
That make him a failure?
1144
01:35:51,469 --> 01:35:53,502
When is a man done, sir?
1145
01:35:53,504 --> 01:35:55,671
Proving himself?
1146
01:35:55,673 --> 01:35:57,806
A good man?
1147
01:35:57,808 --> 01:35:59,511
A decent man?
1148
01:36:03,347 --> 01:36:04,984
"Decent?"
1149
01:36:09,420 --> 01:36:13,288
A man has the decency
not to fuck up.
1150
01:36:13,290 --> 01:36:15,024
Now that's one thing.
1151
01:36:15,026 --> 01:36:17,260
That's real decent of him.
1152
01:36:17,262 --> 01:36:19,996
But the other kind of decency?
1153
01:36:19,998 --> 01:36:21,131
It doesn't really matter.
1154
01:36:21,133 --> 01:36:24,233
Well sell it,
but it's an export.
1155
01:36:24,235 --> 01:36:26,638
We sell it,
because we don't use it.
1156
01:36:27,972 --> 01:36:29,838
36 hours from now...
1157
01:36:29,840 --> 01:36:33,645
this entire episode
will be over.
1158
01:36:35,513 --> 01:36:36,748
And so will you.
1159
01:36:38,316 --> 01:36:41,484
Our universe
will have a hole in it
1160
01:36:41,486 --> 01:36:43,586
with your outline.
1161
01:36:43,588 --> 01:36:45,889
And you will have moved on
1162
01:36:45,891 --> 01:36:48,326
to an alternate universe.
1163
01:36:49,628 --> 01:36:51,397
A universe of shit.
1164
01:36:53,464 --> 01:36:56,134
You'll be lost
to civilization.
1165
01:36:58,335 --> 01:37:01,205
And you will be unborn.
1166
01:37:02,539 --> 01:37:04,575
Unmade.
1167
01:37:05,843 --> 01:37:07,413
And undone.
1168
01:37:14,018 --> 01:37:16,621
So go get some
real decency, son.
1169
01:37:17,755 --> 01:37:19,689
And unfuck this mess.
1170
01:37:55,593 --> 01:37:57,292
36 hours.
1171
01:37:57,294 --> 01:37:59,261
36 hours. Well, shit.
1172
01:37:59,263 --> 01:38:01,064
You deliver. You deliver,
that's what you do.
1173
01:38:01,066 --> 01:38:03,132
You deliver! Right? Right?!
1174
01:38:56,120 --> 01:38:57,889
know...
1175
01:39:05,396 --> 01:39:09,465
♪ You ask me if I'm lonely ♪
1176
01:39:09,467 --> 01:39:12,868
♪ Then I have only this ♪
1177
01:39:12,870 --> 01:39:16,939
♪ To say ♪
1178
01:39:16,941 --> 01:39:18,544
You'll...
1179
01:39:19,777 --> 01:39:21,679
never know...
1180
01:39:22,780 --> 01:39:25,716
just how much...
1181
01:39:27,986 --> 01:39:29,853
I...
1182
01:39:29,855 --> 01:39:32,891
love you.
1183
01:39:34,993 --> 01:39:37,693
You'll...
1184
01:39:37,695 --> 01:39:40,029
never know...
1185
01:39:40,031 --> 01:39:42,264
just how much...
1186
01:39:42,266 --> 01:39:46,335
♪ I care ♪
1187
01:39:52,343 --> 01:39:55,010
♪ And if I try ♪
1188
01:39:55,012 --> 01:39:57,413
♪ I still couldn't hide ♪
1189
01:39:57,415 --> 01:39:59,748
♪ My love ♪
1190
01:39:59,750 --> 01:40:02,885
♪ For you ♪
1191
01:40:02,887 --> 01:40:05,086
♪ You ought to know ♪
1192
01:40:05,088 --> 01:40:10,894
♪ For Heaven told me so ♪
1193
01:40:18,937 --> 01:40:21,002
♪ You went away ♪
1194
01:40:21,004 --> 01:40:26,777
♪ And my heart went with you ♪
1195
01:40:28,213 --> 01:40:30,011
♪ I speak your name ♪
1196
01:40:30,013 --> 01:40:36,985
♪ In my every prayer ♪
1197
01:40:36,987 --> 01:40:41,291
♪ If there is some other way ♪
1198
01:40:41,293 --> 01:40:44,560
♪ To prove that I love you ♪
1199
01:40:44,562 --> 01:40:49,268
♪ I swear I don't know how ♪
1200
01:40:50,267 --> 01:40:53,002
You'll never know...
1201
01:40:53,004 --> 01:40:57,140
if you don't know now.
1202
01:41:19,630 --> 01:41:20,798
Elisa...
1203
01:41:23,101 --> 01:41:24,670
What is it, honey?
1204
01:41:51,361 --> 01:41:52,963
This isn't good.
1205
01:41:55,734 --> 01:41:57,669
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1206
01:41:59,803 --> 01:42:01,672
We gotta release him
tonight, honey.
1207
01:42:02,339 --> 01:42:03,975
I'll come back and help you.
1208
01:42:28,398 --> 01:42:29,733
He's coming out.
1209
01:42:35,740 --> 01:42:37,372
Ah, fuck.
1210
01:42:41,946 --> 01:42:44,313
Sir, if you don't
mind me saying, you...
1211
01:42:44,315 --> 01:42:45,683
you don't look so well.
1212
01:42:46,351 --> 01:42:47,719
Shut up.
1213
01:42:50,053 --> 01:42:52,020
Can you smell that?
I mean...
1214
01:42:52,022 --> 01:42:54,123
I think it's your fingers.
They're... they're...
1215
01:42:54,125 --> 01:42:56,594
- Mmm.
- black.
1216
01:43:01,132 --> 01:43:02,966
There he is.
1217
01:43:02,968 --> 01:43:04,632
Doctor-fucking-shirtbird.
1218
01:43:04,634 --> 01:43:06,435
Oh, there's no cause
for cursing, sir.
1219
01:43:11,209 --> 01:43:13,178
Get out of the car.
I'm taking it.
1220
01:43:14,379 --> 01:43:15,610
This is my car.
1221
01:43:15,612 --> 01:43:17,145
Get the fuck out.
1222
01:43:17,147 --> 01:43:18,650
Out of my car?
1223
01:43:19,316 --> 01:43:20,918
Did I stutter?
1224
01:44:53,712 --> 01:44:55,144
Strickland! Thank God!
1225
01:44:55,146 --> 01:44:57,713
You were speaking Russian...
1226
01:44:57,715 --> 01:44:58,780
Bob.
1227
01:45:10,660 --> 01:45:11,894
What's your name?
1228
01:45:11,896 --> 01:45:14,729
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1229
01:45:14,731 --> 01:45:16,030
You don't need to.
1230
01:45:16,032 --> 01:45:18,967
You took a bullet to the gut.
1231
01:45:18,969 --> 01:45:20,202
You're dead.
1232
01:45:20,204 --> 01:45:21,804
I need the names, ranks
1233
01:45:21,806 --> 01:45:24,172
and location
of the entire strike team.
1234
01:45:24,174 --> 01:45:25,841
"Strike team?"
1235
01:45:25,843 --> 01:45:28,744
The ones who took the asset!
1236
01:45:37,554 --> 01:45:40,956
This candy.
It's cheap candy, but I love it.
1237
01:45:40,958 --> 01:45:43,759
Ever since I was a kid.
1238
01:45:43,761 --> 01:45:47,028
Now some folks favor
more sophisticated snacks,
1239
01:45:47,030 --> 01:45:50,498
nougat center
and all that foo-foo shit.
1240
01:45:50,500 --> 01:45:52,670
But not me, Bob!
1241
01:45:53,504 --> 01:45:54,839
This is it for me.
1242
01:45:57,708 --> 01:46:00,309
Now sometimes
if I'm feeling anxious,
1243
01:46:00,311 --> 01:46:01,346
I just bite right into it.
1244
01:46:02,079 --> 01:46:04,046
But mostly,
1245
01:46:04,048 --> 01:46:05,749
I take my time.
1246
01:46:06,250 --> 01:46:07,617
I make it last.
1247
01:46:12,923 --> 01:46:14,556
Names, ranks,
1248
01:46:14,558 --> 01:46:16,559
and location
of the strike team.
1249
01:46:20,263 --> 01:46:22,497
Names! Ranks! Now!
1250
01:46:27,170 --> 01:46:28,673
No names.
1251
01:46:29,941 --> 01:46:31,343
No ranks.
1252
01:46:32,176 --> 01:46:33,712
They...
1253
01:46:34,445 --> 01:46:35,743
They just clean.
1254
01:46:46,956 --> 01:46:49,158
Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner,
1255
01:46:49,160 --> 01:46:51,930
and then I'm gonna run out for a
little while and help a friend.
1256
01:46:53,330 --> 01:46:54,630
Help with what?
1257
01:46:54,632 --> 01:46:56,165
Help a friend.
1258
01:46:58,502 --> 01:47:00,335
Zelda...
1259
01:47:00,337 --> 01:47:01,772
the door.
1260
01:47:05,209 --> 01:47:07,842
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1261
01:47:07,844 --> 01:47:10,112
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1262
01:47:10,114 --> 01:47:11,980
My back's aching me, woman.
Now, move!
1263
01:47:11,982 --> 01:47:14,252
Your back, your back?
Always your back!
1264
01:47:17,487 --> 01:47:18,856
Mr. Strickland.
1265
01:47:19,589 --> 01:47:21,390
What are you doing here?
1266
01:47:21,392 --> 01:47:22,725
Who's that man, Zelda?
1267
01:47:22,727 --> 01:47:24,025
Where is it?
1268
01:47:24,027 --> 01:47:25,560
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1269
01:47:25,562 --> 01:47:27,331
- What are you talking about? I... I don't...
- Zelda!
1270
01:47:29,667 --> 01:47:32,736
The thing in the lab.
1271
01:47:34,038 --> 01:47:34,970
Where is it?
1272
01:47:34,972 --> 01:47:37,108
- Listen, fella...
- Sit down!
1273
01:47:46,517 --> 01:47:47,649
I'm sorry, sir.
1274
01:47:47,651 --> 01:47:50,087
If I knew anything,
I would surely tell you.
1275
01:47:54,525 --> 01:47:56,695
That story about Samson.
1276
01:47:57,660 --> 01:47:59,795
I never told you how it ends.
1277
01:47:59,797 --> 01:48:04,369
After the Philistines
torture him and blind him...
1278
01:48:05,803 --> 01:48:09,007
Samson asks God
for the strength he needs.
1279
01:48:10,708 --> 01:48:13,809
And at the last minute,
he is spared.
1280
01:48:13,811 --> 01:48:18,581
And the Lord gives him
his strength back...
1281
01:48:18,583 --> 01:48:19,951
one last time.
1282
01:48:22,620 --> 01:48:25,123
And he holds...
1283
01:48:25,990 --> 01:48:29,358
the columns of the temple...
1284
01:48:29,360 --> 01:48:30,826
with his powerful arms.
1285
01:48:30,828 --> 01:48:33,732
And he crushes them.
1286
01:48:45,209 --> 01:48:46,908
And he brings
the whole building
1287
01:48:46,910 --> 01:48:49,012
down on the Philistines.
1288
01:48:54,451 --> 01:48:55,951
He dies...
1289
01:48:55,953 --> 01:49:00,258
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1290
01:49:00,857 --> 01:49:02,226
That is his will!
1291
01:49:06,196 --> 01:49:10,968
Now, do you know what that
particular story means...
1292
01:49:11,902 --> 01:49:14,403
for us, Delilah?
1293
01:49:14,405 --> 01:49:16,872
It means if you know something
you're not telling me
1294
01:49:16,874 --> 01:49:18,841
you're gonna tell me
1295
01:49:18,843 --> 01:49:22,944
either before or after
1296
01:49:22,946 --> 01:49:25,350
I bring
this particular temple...
1297
01:49:26,683 --> 01:49:30,385
down upon our heads.
1298
01:49:30,387 --> 01:49:32,820
Gal stole that
thing right out the lab,
1299
01:49:32,822 --> 01:49:34,389
whatever it is.
1300
01:49:34,391 --> 01:49:36,757
Mute girl took it.
1301
01:49:36,759 --> 01:49:39,563
I heard my wife talking
on the phone about it.
1302
01:49:44,067 --> 01:49:46,368
Thank you very much,
Mr. Fuller,
1303
01:49:46,370 --> 01:49:48,172
for your assistance.
1304
01:49:59,284 --> 01:50:01,117
What have you done?
1305
01:50:01,119 --> 01:50:01,917
Zelda.
1306
01:50:01,919 --> 01:50:03,051
I gotta warn her.
1307
01:50:03,053 --> 01:50:04,752
He's going after her.
1308
01:50:04,754 --> 01:50:06,954
You will do
no such thing, woman.
1309
01:50:06,956 --> 01:50:08,290
Why are you worrying about her?
1310
01:50:08,292 --> 01:50:09,690
She broke the law.
1311
01:50:09,692 --> 01:50:11,862
Shut up, Brewster!
You shut up!
1312
01:50:12,562 --> 01:50:14,464
Years, you don't talk...
1313
01:50:15,833 --> 01:50:18,734
and now you can't
shut your mouth!
1314
01:50:18,736 --> 01:50:20,104
Damn you, Brewster.
1315
01:50:22,440 --> 01:50:24,340
You wouldn't understand.
1316
01:50:24,342 --> 01:50:28,810
Couldn't understand, not if
you tried your whole life.
1317
01:50:28,812 --> 01:50:30,945
- Hello?
- Giles, is that you?
1318
01:50:30,947 --> 01:50:32,950
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1319
01:50:33,551 --> 01:50:34,552
It's Zelda.
1320
01:50:36,253 --> 01:50:39,287
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1321
01:50:40,490 --> 01:50:41,491
Okay, good.
1322
01:50:42,159 --> 01:50:43,692
He's coming for you.
1323
01:50:43,694 --> 01:50:46,362
You gotta go now, and you gotta
take that thing with you.
1324
01:50:46,364 --> 01:50:47,464
What? Elisa?
1325
01:50:55,972 --> 01:50:58,575
Hey! Watch out!
Learn how to drive!
1326
01:51:28,606 --> 01:51:30,008
Damn it.
1327
01:51:41,585 --> 01:51:43,186
We have to go.
1328
01:51:45,556 --> 01:51:47,221
Where are you?
1329
01:51:47,223 --> 01:51:48,823
Where the fuck are you?
1330
01:54:12,469 --> 01:54:14,271
I do not fail.
1331
01:54:15,905 --> 01:54:17,340
I deliver.
1332
01:54:22,480 --> 01:54:23,614
Elisa!
1333
01:54:24,815 --> 01:54:26,484
Elisa.
1334
01:54:35,293 --> 01:54:36,294
No.
1335
01:55:24,475 --> 01:55:25,575
Fuck.
1336
01:55:26,776 --> 01:55:28,411
You are a god.
1337
01:56:02,812 --> 01:56:04,181
Look, man on the ground.
1338
01:56:05,014 --> 01:56:06,450
Watch him.
1339
01:56:13,289 --> 01:56:15,625
You there! Call an ambulance!
1340
01:57:35,438 --> 01:57:37,338
If I told you about her,
1341
01:57:37,340 --> 01:57:39,407
what would I say?
1342
01:57:39,409 --> 01:57:42,344
That they lived
happily ever after?
1343
01:57:42,346 --> 01:57:44,880
I believe they did.
1344
01:57:44,882 --> 01:57:48,884
That they were in love,
that they remained in love?
1345
01:57:48,886 --> 01:57:50,888
I'm sure that's true.
1346
01:57:51,655 --> 01:57:53,724
But when I think of her...
1347
01:57:54,659 --> 01:57:56,859
of Elisa...
1348
01:57:56,861 --> 01:57:59,827
the only thing that comes
to mind is a poem
1349
01:57:59,829 --> 01:58:04,765
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1350
01:58:04,767 --> 01:58:07,737
"Unable to perceive
the shape of You
1351
01:58:08,638 --> 01:58:11,473
"I find You all around me
1352
01:58:11,475 --> 01:58:14,879
"Your presence fills my eyes
with Your love
1353
01:58:15,879 --> 01:58:18,179
"It humbles my heart
1354
01:58:18,181 --> 01:58:20,215
For You are everywhere"
1355
01:58:22,855 --> 01:58:27,855
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
1356
01:58:57,920 --> 01:59:00,655
♪ You'll never know ♪
1357
01:59:00,657 --> 01:59:05,829
♪ Just how much I miss you ♪
1358
01:59:10,200 --> 01:59:17,041
♪ You'll never know
just how much I care ♪
1359
01:59:22,679 --> 01:59:25,979
♪ And if I tried ♪
1360
01:59:25,981 --> 01:59:32,922
♪ I still couldn't hide
my love for you ♪
1361
01:59:35,292 --> 01:59:38,359
♪ You ought to know ♪
1362
01:59:38,361 --> 01:59:42,399
♪ For haven't I told you so ♪
1363
01:59:43,534 --> 01:59:47,735
♪ A million or more times? ♪
1364
01:59:47,737 --> 01:59:49,871
♪ You went away ♪
1365
01:59:49,873 --> 01:59:55,146
♪ And my heart went with you ♪
1366
01:59:59,549 --> 02:00:06,056
♪ I speak your name
in my every prayer ♪
1367
02:00:10,192 --> 02:00:14,395
♪ If there is some other way ♪
1368
02:00:14,397 --> 02:00:18,366
♪ To prove that I love you ♪
1369
02:00:18,368 --> 02:00:22,906
♪ I swear I don't know how ♪
1370
02:00:24,374 --> 02:00:31,481
♪ You'll never know
if you don't know now ♪
1371
02:01:25,703 --> 02:01:30,671
♪ You'll never know
just how much ♪
1372
02:01:30,673 --> 02:01:34,277
♪ I miss you ♪
1373
02:01:37,947 --> 02:01:45,121
♪ You'll never know
just how much I care ♪
1374
02:01:50,127 --> 02:01:57,297
♪ You said goodbye
Now stars in the sky ♪
1375
02:01:57,299 --> 02:02:03,171
♪ Refuse to shine ♪
1376
02:02:03,173 --> 02:02:05,774
♪ Take it from me ♪
1377
02:02:05,776 --> 02:02:11,479
♪ It's no fun to be alone ♪
1378
02:02:11,481 --> 02:02:15,684
♪ With moonlight and memories ♪
1379
02:02:15,686 --> 02:02:20,521
♪ You went away and my heart ♪
1380
02:02:20,523 --> 02:02:23,861
♪ Went with you ♪
1381
02:02:27,664 --> 02:02:31,498
♪ I speak your name ♪
1382
02:02:31,500 --> 02:02:35,772
♪ In my every prayer ♪
1383
02:02:37,007 --> 02:02:42,310
♪ If there is some other way ♪
1384
02:02:42,312 --> 02:02:45,880
♪ To prove that I love you ♪
1385
02:02:45,882 --> 02:02:50,920
♪ I swear I don't know how ♪
1386
02:02:52,088 --> 02:02:57,324
♪ You'll never know
if you don't ♪
1387
02:02:57,326 --> 02:03:00,330
♪ Know ♪
1388
02:03:01,397 --> 02:03:04,935
♪ Now ♪
96795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.