Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,475 --> 00:00:43,042
[♪♪]
2
00:02:26,580 --> 00:02:27,813
[THUNDER CRACKLES]
3
00:03:07,054 --> 00:03:10,155
♪ Rain drops keep
Falling on my head ♪
4
00:03:10,157 --> 00:03:11,557
Okay.
5
00:03:11,559 --> 00:03:14,893
No! But what was
I supposed to do? I had to.
6
00:03:14,895 --> 00:03:16,495
WOMAN: You had to?
Yes! He dared me!
7
00:03:16,497 --> 00:03:17,896
That's a man rule, babe.
8
00:03:17,898 --> 00:03:20,132
He was taunting me.
9
00:03:20,134 --> 00:03:23,368
It's his job to taunt you!
How do they get customers?
10
00:03:23,370 --> 00:03:24,970
So I am supposed
to let a carnie,
11
00:03:24,972 --> 00:03:29,408
some nomadic fair worker
question my manhood?
12
00:03:29,410 --> 00:03:31,476
Oh, yes.
Because your manhood
13
00:03:31,478 --> 00:03:33,579
is defined by being able to toss
14
00:03:33,581 --> 00:03:35,214
little rings over a bottle.
15
00:03:35,216 --> 00:03:36,815
That's a very important
job for a man.
16
00:03:36,817 --> 00:03:38,217
That's very hard to do.
17
00:03:38,219 --> 00:03:40,252
Oh, it's very hard?
That's why a 12-year-old boy
18
00:03:40,254 --> 00:03:41,587
could do it over and over again.
19
00:03:41,589 --> 00:03:43,889
Clearly, he was a ringer.
Oh.
20
00:03:43,891 --> 00:03:46,825
Hey, did I win you the bear,
or did I win you the bear?
21
00:03:46,827 --> 00:03:48,994
You got me the bear.
I got you the bear.
22
00:03:48,996 --> 00:03:50,229
And I love it.
And...
23
00:03:50,231 --> 00:03:52,531
And I love you.
Damn straight.
24
00:03:52,533 --> 00:03:54,099
[LAUGHING]
25
00:03:56,537 --> 00:04:00,339
I can't believe we're
going home to our new house.
26
00:04:00,341 --> 00:04:03,175
I can't believe you convinced
me to go to a county fair.
27
00:04:03,177 --> 00:04:06,345
Ha, ha. Come on, we're
in a festive mood,
28
00:04:06,347 --> 00:04:09,381
and here we're in
this new small town.
29
00:04:09,383 --> 00:04:12,050
[LOCAL ACCENT] We gotta get into
our small town frame of mind.
30
00:04:12,052 --> 00:04:14,453
[LOCAL ACCENT] Oh, you want
to be like one of the locals?
31
00:04:14,455 --> 00:04:16,221
[NORMAL ACCENT]
I don't know about that.
32
00:04:16,223 --> 00:04:17,789
[BOTH LAUGHING]
33
00:04:17,791 --> 00:04:21,393
But I did want a good luck
keepsake for the new house.
34
00:04:21,395 --> 00:04:25,530
[NORMAL ACCENT] I thought your
necklace was your good luck charm?
35
00:04:25,532 --> 00:04:27,132
It's not exactly
a good luck charm.
36
00:04:27,134 --> 00:04:29,568
I'm sorry,
your non-bad luck charm.
37
00:04:29,570 --> 00:04:32,638
It's supposed to keep
evil spirits away.
38
00:04:32,640 --> 00:04:35,574
Well, it's clearly
not working...
39
00:04:35,576 --> 00:04:37,476
Yeah.
40
00:04:37,478 --> 00:04:38,944
[LAUGHING]
41
00:04:40,981 --> 00:04:46,485
I just want home to be
perfect, full of love...
42
00:04:47,388 --> 00:04:49,955
And...
43
00:04:49,957 --> 00:04:52,224
The sound of
children laughing...
44
00:04:52,226 --> 00:04:54,059
Oh! Time!
Ha, ha.
45
00:04:54,061 --> 00:04:56,662
That is two hours and 15 minutes
46
00:04:56,664 --> 00:04:58,497
since our last baby mention.
47
00:04:58,499 --> 00:05:00,766
You want to have a baby, too.
48
00:05:00,768 --> 00:05:02,901
Correction. I want
to make a baby.
49
00:05:02,903 --> 00:05:05,570
What you do after that
is entirely up to you.
50
00:05:05,572 --> 00:05:07,105
Babe, I'm just
looking to get laid.
51
00:05:07,107 --> 00:05:09,741
Oh, okay.
[LAUGHING]
52
00:05:09,743 --> 00:05:11,576
Well...
53
00:05:11,578 --> 00:05:14,780
if you play your cards right...
Mm-hm.
54
00:05:14,782 --> 00:05:17,582
My teddy-bear-winning
He-Man...
55
00:05:17,584 --> 00:05:18,817
you just might.
56
00:05:20,754 --> 00:05:22,921
Maybe we can start
trying tonight.
57
00:05:34,368 --> 00:05:36,702
[SCREAMING]
58
00:05:40,474 --> 00:05:43,842
[GASPS]
Hey, Megan!
59
00:05:43,844 --> 00:05:45,077
[KEYS JINGLING]
60
00:05:46,447 --> 00:05:48,780
Babe!
61
00:05:48,782 --> 00:05:50,482
Babe! You all right?
62
00:05:50,484 --> 00:05:52,317
Did you see her?
Who?
63
00:05:52,319 --> 00:05:55,721
The girl! There was a girl
in the middle of the road!
64
00:05:55,723 --> 00:05:58,190
I swear to God I saw
somebody in the road!
65
00:05:58,192 --> 00:06:01,526
Okay, it was likely an animal,
babe. Or something, I...
66
00:06:01,528 --> 00:06:03,562
Something.
67
00:06:03,564 --> 00:06:06,631
Come on, get back in the car,
it's freezing out here!
68
00:06:06,633 --> 00:06:07,999
MEGAN:
You believe me?
69
00:06:08,001 --> 00:06:10,361
Of course I believe you.
Get in the car.
70
00:06:12,539 --> 00:06:13,819
You old kook!
71
00:06:14,975 --> 00:06:20,746
[TIRES SLIDING]
72
00:06:20,748 --> 00:06:24,583
And... we are stuck.
73
00:06:24,585 --> 00:06:25,984
Are you sure?
74
00:06:25,986 --> 00:06:27,266
Yeah, pretty sure.
75
00:06:29,056 --> 00:06:31,056
All right, the way I see it,
we got two options.
76
00:06:31,058 --> 00:06:33,058
We can call a tow
truck and wait,
77
00:06:33,060 --> 00:06:35,026
which, out here can
take all night.
78
00:06:35,028 --> 00:06:36,261
Or...
79
00:06:39,500 --> 00:06:42,200
Or what?
We huff it.
80
00:06:42,202 --> 00:06:43,602
Through the mud and rain?
81
00:06:43,604 --> 00:06:46,471
Yeah, the house is
a quarter mile away...
82
00:06:49,209 --> 00:06:51,176
I'll make you a deal.
Okay.
83
00:06:54,681 --> 00:06:58,016
If you can catch it,
you can have it.
84
00:06:58,018 --> 00:07:00,619
[SCREAMING
AND LAUGHING]
85
00:07:00,621 --> 00:07:02,053
[♪♪]
86
00:07:02,055 --> 00:07:03,355
MAN:
You're crazy!
87
00:07:03,357 --> 00:07:05,457
Yeah, but I'm all yours, baby!
88
00:07:05,459 --> 00:07:07,559
[LAUGHING]
89
00:07:07,561 --> 00:07:09,394
You gonna get me?
Uh-huh!
90
00:07:09,396 --> 00:07:12,664
[LAUGHING
AND SCREAMING]
91
00:07:15,135 --> 00:07:16,415
[PANTING]
92
00:07:19,873 --> 00:07:22,174
I still beat you.
Ha, ha.
93
00:07:26,580 --> 00:07:27,813
[♪♪]
94
00:07:35,489 --> 00:07:37,389
What was that for?
95
00:07:37,391 --> 00:07:39,357
I was claiming my prize.
Heh.
96
00:08:06,920 --> 00:08:10,889
[MEGAN LAUGHING]
97
00:08:31,678 --> 00:08:34,379
[RAIN POURING]
98
00:08:58,906 --> 00:09:00,138
[GASPING]
99
00:09:31,071 --> 00:09:34,839
[FRYING PAN SCRAPING]
100
00:09:39,212 --> 00:09:40,445
Hey, babe.
101
00:09:40,447 --> 00:09:41,846
There's my sleeping beauty.
102
00:09:41,848 --> 00:09:43,348
[CHUCKLES]
103
00:09:43,350 --> 00:09:45,850
Please, I feel
I haven't slept a wink.
104
00:09:45,852 --> 00:09:49,354
Well, the clock
on the wall says otherwise.
105
00:09:49,356 --> 00:09:51,890
1:15?
Are you serious?
106
00:09:51,892 --> 00:09:56,194
Yeah, I thought about
making you lunch,
107
00:09:56,196 --> 00:09:57,462
and then I figured...
108
00:09:57,464 --> 00:09:59,030
you gotta have
your first breakfast
109
00:09:59,032 --> 00:10:00,966
in your new house, right?
Heh.
110
00:10:00,968 --> 00:10:03,702
Thank you, sir.
The house special, ma'am.
111
00:10:03,704 --> 00:10:05,270
Heh.
112
00:10:05,272 --> 00:10:07,072
Sorry I slept so late.
113
00:10:07,074 --> 00:10:10,275
Mm, I guess I just wore you out.
114
00:10:10,277 --> 00:10:11,543
Yeah, you did.
115
00:10:11,545 --> 00:10:13,144
[CHUCKLES]
116
00:10:13,146 --> 00:10:14,379
[RAIN POURING]
117
00:10:15,616 --> 00:10:17,176
Honey!
Oh!
118
00:10:17,951 --> 00:10:19,231
[GRUNTING]
119
00:10:25,058 --> 00:10:26,291
What the hell was that?
120
00:10:26,293 --> 00:10:27,525
[BOTH PANTING]
121
00:10:33,433 --> 00:10:35,433
None of this is working now.
122
00:10:35,435 --> 00:10:37,035
What do you think happened?
123
00:10:38,438 --> 00:10:40,605
The perils of a new house.
124
00:10:40,607 --> 00:10:43,308
Ah, ha. I'll take
a look at it later.
125
00:10:43,310 --> 00:10:46,311
Uh, for now, crisis averted.
126
00:10:46,313 --> 00:10:49,347
Is it safe?
Yeah!
127
00:10:49,349 --> 00:10:52,417
I gotta unpack my tools.
You, eat!
128
00:11:03,030 --> 00:11:05,096
[RAIN POURING]
129
00:11:19,613 --> 00:11:20,979
How's it going in here?
130
00:11:20,981 --> 00:11:23,615
Remind me, again, why
I have so many books.
131
00:11:23,617 --> 00:11:27,218
Because you're a writer.
That's what you do.
132
00:11:27,220 --> 00:11:28,453
Yeah.
133
00:11:30,357 --> 00:11:32,757
What's this trashy novel?
134
00:11:37,164 --> 00:11:38,530
At least the author is hot.
135
00:11:38,532 --> 00:11:40,765
[BOTH LAUGHING]
136
00:11:48,475 --> 00:11:49,908
Trashy novel?
137
00:12:06,860 --> 00:12:12,097
Andrew! I thought you said you
didn't unpack the glasses.
138
00:12:12,099 --> 00:12:14,999
ANDREW: I moved nothing!
I know nothing!
139
00:12:18,505 --> 00:12:20,739
Seriously. Did you?
140
00:12:20,741 --> 00:12:22,373
What?
141
00:12:22,375 --> 00:12:25,376
I didn't realize you did
so much unpacking in here.
142
00:12:25,378 --> 00:12:26,644
I didn't.
143
00:12:27,748 --> 00:12:29,147
You didn't do this?
144
00:12:34,221 --> 00:12:35,501
Movers.
145
00:12:38,091 --> 00:12:40,692
I suppose. But that
seems really weird.
146
00:12:40,694 --> 00:12:42,527
Did you see those guys?
147
00:12:42,529 --> 00:12:44,362
Weird is an understatement.
148
00:12:45,699 --> 00:12:47,465
I hope they didn't
break anything.
149
00:12:47,467 --> 00:12:49,100
Think about it like this...
150
00:12:49,102 --> 00:12:54,973
less time for unpacking
and more time for playing.
151
00:12:56,243 --> 00:12:58,510
Oh, we got a leak.
152
00:13:01,414 --> 00:13:02,914
But it's your dream house.
153
00:13:02,916 --> 00:13:05,049
[LAUGHING]
154
00:13:05,051 --> 00:13:07,418
Fixer-upper.
Uh-huh!
155
00:13:07,420 --> 00:13:08,787
Go fix it up!
156
00:13:16,396 --> 00:13:18,663
[WIND BLOWING
AND RAIN POURING]
157
00:13:25,605 --> 00:13:28,239
I can't believe
we have a guest room.
158
00:13:28,241 --> 00:13:30,809
Hopefully it won't be a
guest room for very long.
159
00:13:30,811 --> 00:13:33,077
Oh? You have other plans?
160
00:13:33,079 --> 00:13:34,412
Maybe a nursery?
161
00:13:34,414 --> 00:13:37,115
Mmm, talk about feeling
like a grown up.
162
00:13:37,117 --> 00:13:39,017
Picture it with me, okay?
163
00:13:39,019 --> 00:13:42,587
We could... put a changing
table right here...
164
00:13:42,589 --> 00:13:44,255
Uh-huh. Right there.
165
00:13:44,257 --> 00:13:46,491
Have a rocking chair in
the corner by the window,
166
00:13:46,493 --> 00:13:48,459
and the crib could go
right there on that wall.
167
00:13:48,461 --> 00:13:50,195
The crib!
Who are you kidding?
168
00:13:50,197 --> 00:13:53,765
That kid is gonna be in
our bed every night.
169
00:13:53,767 --> 00:13:56,127
[GASPS]
I love our house.
170
00:13:59,139 --> 00:14:00,572
Just be with me.
171
00:14:01,341 --> 00:14:03,007
I'm so happy here.
172
00:14:03,009 --> 00:14:05,677
I never, ever want
to leave this place.
173
00:14:05,679 --> 00:14:07,579
Then here we shall stay.
174
00:14:13,520 --> 00:14:15,987
So, this is the nursery,
but down the hall
175
00:14:15,989 --> 00:14:18,122
the second bedroom could
be for baby number two.
176
00:14:18,124 --> 00:14:21,159
Whoa, let's uh, slow down. Let's
work on the first one, huh?
177
00:14:21,161 --> 00:14:23,795
We should build a tree
house in the backyard.
178
00:14:23,797 --> 00:14:25,496
Or maybe even put in a pool.
179
00:14:25,498 --> 00:14:27,031
Well, not till they get older.
180
00:14:27,033 --> 00:14:29,367
And the attic will be
a perfect playroom.
181
00:14:29,369 --> 00:14:32,170
And we could even put a big
screen TV up there, couches...
182
00:14:32,172 --> 00:14:35,139
I see your mouth moving, right?
But I just hear this loud,
183
00:14:35,141 --> 00:14:38,142
sucking sound where cash is
leaving our bank account.
184
00:14:40,080 --> 00:14:41,546
We'll be okay!
185
00:14:41,548 --> 00:14:43,548
You'll keep writing books.
186
00:14:43,550 --> 00:14:46,484
And I'll keep painting.
187
00:14:46,486 --> 00:14:48,486
And we'll live
happily ever after.
188
00:14:51,191 --> 00:14:53,191
I like that.
189
00:14:53,193 --> 00:14:55,460
But first...
190
00:14:56,496 --> 00:14:57,862
we unpack.
191
00:14:57,864 --> 00:14:59,797
Go!
192
00:15:05,005 --> 00:15:08,106
[RAIN POURING]
193
00:15:20,186 --> 00:15:21,819
[THUNDER CRACKLING]
194
00:15:31,798 --> 00:15:33,898
[SCREAMS]
195
00:15:33,900 --> 00:15:35,366
What is it?
What happened?
196
00:15:35,368 --> 00:15:36,935
There's someone out there.
197
00:15:38,204 --> 00:15:39,437
In the yard?
198
00:15:39,439 --> 00:15:41,439
No! Right there!
She's looking at me.
199
00:15:42,876 --> 00:15:46,377
Baby, it's the storm
playing tricks on you.
200
00:15:48,114 --> 00:15:49,547
I saw her.
201
00:15:49,549 --> 00:15:51,316
No, come here, we are
on the second floor.
202
00:15:51,318 --> 00:15:53,151
Come here.
203
00:15:53,153 --> 00:15:56,554
It's a straight drop,
two stories, it's impossible.
204
00:15:57,624 --> 00:15:59,490
See?
205
00:15:59,492 --> 00:16:01,125
It's a reflection.
206
00:16:08,601 --> 00:16:09,934
Yeah, it makes sense.
207
00:16:09,936 --> 00:16:12,537
Oh, were you scared?
208
00:16:14,841 --> 00:16:16,274
We should get blinds.
209
00:16:16,276 --> 00:16:17,842
Your wish is my command.
210
00:16:28,922 --> 00:16:30,154
[VOICE WHISPERING]
211
00:16:33,259 --> 00:16:34,859
VOICE:
Go.
212
00:16:39,632 --> 00:16:41,399
Get out.
213
00:16:45,105 --> 00:16:47,071
Get out!
214
00:16:49,476 --> 00:16:50,708
[♪♪]
215
00:18:21,401 --> 00:18:23,134
[THUNDER CRACKLING]
216
00:18:39,619 --> 00:18:41,219
Oh, my God.
217
00:18:41,221 --> 00:18:43,454
[LAUGHING]
218
00:19:00,607 --> 00:19:02,807
Aw. Bumpers.
219
00:19:14,921 --> 00:19:17,421
Mrs. Pinkleton.
220
00:19:44,551 --> 00:19:46,551
[♪♪]
221
00:19:49,455 --> 00:19:51,088
Hard at work, I see.
222
00:19:52,992 --> 00:19:54,559
Those are the boxes
your mother sent?
223
00:19:54,561 --> 00:19:56,727
Yeah.
224
00:19:58,198 --> 00:20:02,967
Have you met Mrs. Pinkleton?
Why, no, I haven't.
225
00:20:02,969 --> 00:20:04,802
Very nice to meet you,
Mrs. Pinkleton.
226
00:20:04,804 --> 00:20:06,070
[LAUGHING]
227
00:20:06,072 --> 00:20:07,572
Have you ladies had lunch?
228
00:20:07,574 --> 00:20:09,073
No, we haven't.
229
00:20:09,075 --> 00:20:11,976
Hmm, well, are you hungry?
Because I'm starving.
230
00:20:11,978 --> 00:20:14,478
I'm not really hungry right now.
231
00:20:14,480 --> 00:20:18,516
I think I just wanna go through
these boxes a little bit longer.
232
00:20:18,518 --> 00:20:19,817
Okay! All right.
233
00:20:19,819 --> 00:20:22,620
See you down there?
Yep!
234
00:20:59,225 --> 00:21:00,491
Hello?
235
00:21:02,595 --> 00:21:04,362
Someone out there?
236
00:21:04,364 --> 00:21:05,596
Babe!
237
00:21:09,435 --> 00:21:11,902
Babe!
What are you doing?
238
00:21:11,904 --> 00:21:13,971
I thought I saw
someone out there.
239
00:21:18,044 --> 00:21:19,277
In the rain?
240
00:21:19,279 --> 00:21:22,213
Over there.
In the yard.
241
00:21:22,215 --> 00:21:23,948
I thought I saw two people.
242
00:21:23,950 --> 00:21:26,284
Well, I don't know what they'd
be doing in this weather.
243
00:21:26,286 --> 00:21:28,352
Come on, let's dry off.
244
00:21:36,162 --> 00:21:38,462
[THUNDER RUMBLING]
245
00:21:41,567 --> 00:21:46,804
[♪♪]
246
00:22:34,487 --> 00:22:37,088
It's good you're
such a good dancer.
247
00:22:38,858 --> 00:22:42,393
I was a little bit worried at
that karaoke bar we met at.
248
00:22:42,395 --> 00:22:46,130
Hey! You said you
liked my singing.
249
00:22:46,132 --> 00:22:49,734
I only told you that so
I could get into your pants.
250
00:22:49,736 --> 00:22:52,636
Girl, you could have said
I sounded like a cat
251
00:22:52,638 --> 00:22:55,906
being skinned alive
and still got in my pants.
252
00:22:57,176 --> 00:22:59,443
You're so easy.
253
00:23:12,325 --> 00:23:14,959
[LAUGHING]
254
00:23:24,337 --> 00:23:25,603
This is nice.
255
00:23:28,007 --> 00:23:29,240
Yeah.
256
00:23:31,411 --> 00:23:32,643
I love you.
257
00:23:34,447 --> 00:23:35,727
I love you.
258
00:23:46,526 --> 00:23:48,886
And I love how happy you are.
259
00:23:50,596 --> 00:23:52,129
I am.
260
00:24:08,047 --> 00:24:10,147
Maybe we should go to bed?
261
00:24:10,149 --> 00:24:11,382
Yeah, we should.
262
00:24:15,721 --> 00:24:17,388
Let me just take the trash out.
263
00:24:17,390 --> 00:24:20,391
Oh, baby!
It will just take a second.
264
00:24:20,393 --> 00:24:22,059
It can wait.
It can wait.
265
00:24:22,061 --> 00:24:25,229
That's what all the little
mice are saying, too.
266
00:24:25,231 --> 00:24:26,964
Mice?
267
00:24:26,966 --> 00:24:28,599
We have mice?
268
00:24:28,601 --> 00:24:30,868
We will if we don't
take the trash out.
269
00:24:33,139 --> 00:24:35,439
Go on, go on up.
270
00:24:35,441 --> 00:24:37,074
I'll meet you up there.
271
00:24:39,912 --> 00:24:42,012
[MEGAN LAUGHS]
272
00:25:01,033 --> 00:25:04,068
[WIND BLOWING
AND THUNDER CRACKLING]
273
00:25:30,796 --> 00:25:33,097
Andrew!
274
00:25:36,135 --> 00:25:38,402
Andrew!
275
00:25:47,246 --> 00:25:50,314
Hold on!
Hold on!
276
00:25:50,316 --> 00:25:51,549
I'm just trapped.
277
00:25:54,320 --> 00:25:56,554
You okay?
You all right?
278
00:26:01,894 --> 00:26:03,127
You all right?
279
00:26:05,932 --> 00:26:08,632
Thank God you're here.
280
00:26:11,103 --> 00:26:12,770
[ANDREW LAUGHING]
281
00:26:23,416 --> 00:26:24,982
Can't lose that.
282
00:26:38,364 --> 00:26:39,630
Ow.
283
00:26:43,569 --> 00:26:45,636
I could have been killed.
Oh! No!
284
00:26:45,638 --> 00:26:48,539
I don't even want
to think about it.
285
00:26:48,541 --> 00:26:50,307
If you hadn't shown up.
286
00:26:50,309 --> 00:26:52,242
But I did.
287
00:26:52,244 --> 00:26:53,911
Yes, you did.
288
00:26:53,913 --> 00:26:55,879
My knight in shining armor.
289
00:27:01,053 --> 00:27:03,354
Hey! How'd that
fire start, anyway?
290
00:27:04,890 --> 00:27:09,660
I don't know.
I don't know.
291
00:27:09,662 --> 00:27:12,029
Was it near a light
bulb or an outlet?
292
00:27:13,399 --> 00:27:15,799
I don't think so.
293
00:27:15,801 --> 00:27:20,337
It just... It just
seemed to start burning.
294
00:27:22,908 --> 00:27:25,943
I mean, I couldn't
see everything.
295
00:27:25,945 --> 00:27:27,344
You were scared.
296
00:27:29,448 --> 00:27:31,582
Well, it doesn't matter now.
297
00:27:32,418 --> 00:27:34,585
And with this rain...
298
00:27:34,587 --> 00:27:37,287
I don't think we are gonna
have to worry about fire,
299
00:27:37,289 --> 00:27:38,922
ever again!
300
00:27:38,924 --> 00:27:40,557
[BOTH LAUGHING]
301
00:27:48,100 --> 00:27:49,366
Yeah, that's cold.
302
00:27:49,368 --> 00:27:51,602
[LAUGHING]
303
00:28:13,292 --> 00:28:14,692
Andrew!
304
00:28:30,976 --> 00:28:32,576
Andrew, you up here?
305
00:28:41,520 --> 00:28:43,053
Hello?
306
00:28:58,437 --> 00:29:02,239
[WIND BLOWING]
307
00:29:02,241 --> 00:29:06,009
[VOICE WHISPERING]
308
00:29:07,847 --> 00:29:09,079
Aah!
309
00:29:11,016 --> 00:29:13,016
ANDREW:
Babe!
310
00:29:13,018 --> 00:29:14,251
Hey, babe?
311
00:29:15,855 --> 00:29:19,456
Yeah. Yeah,
I'll be right down!
312
00:29:29,068 --> 00:29:31,201
Okay, almost there...
313
00:29:33,439 --> 00:29:37,541
Step, little baby step.
There we go.
314
00:29:37,543 --> 00:29:38,776
Are you ready?
315
00:29:39,278 --> 00:29:41,712
Ta-da!
316
00:29:41,714 --> 00:29:43,614
My studio.
It's what you've always wanted.
317
00:29:43,616 --> 00:29:45,382
And it's now ready to be graced
318
00:29:45,384 --> 00:29:46,750
by your extraordinary talents.
319
00:29:46,752 --> 00:29:48,152
You don't like it?
320
00:29:48,154 --> 00:29:49,620
Look, if I put anything
321
00:29:49,622 --> 00:29:51,388
in the wrong place,
I can move it, right?
322
00:29:51,390 --> 00:29:53,090
Just, uh...
323
00:29:53,092 --> 00:29:56,393
Do you want the easel by
the window? Whatever you want!
324
00:29:56,395 --> 00:30:00,597
No, no. It's perfect, I love it.
325
00:30:00,599 --> 00:30:02,432
I really do.
326
00:30:02,434 --> 00:30:04,768
I, uh...
327
00:30:04,770 --> 00:30:07,604
I think the fire
threw me for a loop.
328
00:30:07,606 --> 00:30:11,108
I can imagine.
I was hoping this would...
329
00:30:11,110 --> 00:30:13,243
distract you from all that.
330
00:30:13,245 --> 00:30:15,312
You're so good to me!
331
00:30:15,314 --> 00:30:17,114
Well, I am quite the catch.
332
00:30:17,116 --> 00:30:18,782
Here, sit down.
333
00:30:18,784 --> 00:30:20,317
Come on!
334
00:30:20,319 --> 00:30:22,586
I have paint back here,
335
00:30:22,588 --> 00:30:26,957
I got your paint brushes in
this can that you love so much,
336
00:30:26,959 --> 00:30:29,860
I unpacked your canvases,
you're ready to go.
337
00:30:32,431 --> 00:30:34,198
Andrew! This is...
This is amazing.
338
00:30:34,200 --> 00:30:35,866
Baby!
339
00:30:35,868 --> 00:30:37,301
Oh, uh...
You're gushing blood,
340
00:30:37,303 --> 00:30:38,602
what happened?
341
00:30:38,604 --> 00:30:39,837
Oh, uh, no, it's nothing.
342
00:30:39,839 --> 00:30:41,138
I just...
I cut it on a nail.
343
00:30:41,140 --> 00:30:42,506
It's... It's okay, it's fine.
344
00:30:42,508 --> 00:30:44,308
I gotta get something
to wrap that up with!
345
00:30:44,310 --> 00:30:45,590
No. Don't go.
346
00:30:46,946 --> 00:30:48,212
Okay.
347
00:30:49,815 --> 00:30:51,381
Please don't leave me.
348
00:30:51,383 --> 00:30:52,616
Of course.
349
00:30:56,388 --> 00:30:59,523
Hey! You're gonna paint?
350
00:31:02,695 --> 00:31:05,295
Help me get set up.
351
00:31:05,297 --> 00:31:08,632
Hey! Do you, uh...
Do you need a model?
352
00:31:08,634 --> 00:31:12,436
'Cause I'd be happy
to pose nude for you.
353
00:31:19,378 --> 00:31:21,411
Thank you so much.
354
00:31:22,815 --> 00:31:24,781
This means the world to me.
355
00:31:27,319 --> 00:31:28,819
You deserve it.
356
00:31:31,223 --> 00:31:34,725
Now paint me a masterpiece
so we can afford this house.
357
00:31:41,033 --> 00:31:46,136
[RAIN POURING
AND THUNDER RUMBLING]
358
00:32:50,569 --> 00:32:51,802
Can't work?
359
00:32:54,406 --> 00:32:55,639
No...
360
00:32:57,576 --> 00:33:00,344
I'm not feeling very inspired.
361
00:33:00,346 --> 00:33:04,181
Well...
it's this weather...
362
00:33:04,183 --> 00:33:06,249
this damn rain.
363
00:33:06,251 --> 00:33:09,052
My head is killing me.
Oh, baby!
364
00:33:10,322 --> 00:33:13,423
How about your arm?
Is it better?
365
00:33:13,425 --> 00:33:15,158
I had forgotten all about it.
366
00:33:19,932 --> 00:33:22,399
I might go lay down for awhile.
367
00:33:23,435 --> 00:33:25,802
You want some company?
368
00:33:25,804 --> 00:33:27,938
My head is pounding, hon.
369
00:33:27,940 --> 00:33:29,306
Are you really gonna use
370
00:33:29,308 --> 00:33:31,041
the "I have a headache"
excuse on me?
371
00:33:31,043 --> 00:33:35,379
For the record, I told you
about my headache first.
372
00:33:38,283 --> 00:33:39,750
I'll be upstairs.
373
00:33:44,690 --> 00:33:45,922
[SIGHING]
374
00:34:28,167 --> 00:34:32,803
[VOICE GROWLING]
375
00:34:34,440 --> 00:34:35,672
[♪♪]
376
00:35:12,711 --> 00:35:14,478
Come on.
377
00:35:24,289 --> 00:35:26,857
Bulbs?
Bulbs, bulbs, bulbs...
378
00:35:38,837 --> 00:35:40,670
[SHATTERS]
[GRUNTS]
379
00:35:42,808 --> 00:35:44,040
Fuck.
380
00:35:46,678 --> 00:35:48,178
The fuse box.
381
00:36:22,214 --> 00:36:25,448
[CHOKING]
382
00:36:38,163 --> 00:36:43,433
[GASPING]
383
00:37:03,255 --> 00:37:06,489
[VOICE WHISPERING]
384
00:37:29,114 --> 00:37:30,380
Andrew.
385
00:37:30,382 --> 00:37:32,015
Hey, babe.
You feeling better?
386
00:37:32,017 --> 00:37:33,583
Have you seen my necklace?
387
00:37:35,887 --> 00:37:39,389
It's the one I always wear.
Have you seen it?
388
00:37:39,391 --> 00:37:41,191
Did you take it off
when you were cleaning?
389
00:37:41,193 --> 00:37:43,860
No! I never take it off. Ever.
390
00:37:43,862 --> 00:37:45,395
You check the bathroom?
391
00:37:45,397 --> 00:37:48,431
I checked everywhere, okay?
That's why I'm asking you!
392
00:37:49,635 --> 00:37:51,268
Okay. It's okay.
393
00:37:51,270 --> 00:37:53,203
No! No! It's not okay!
394
00:37:53,205 --> 00:37:55,005
This is important!
395
00:37:56,575 --> 00:38:00,010
Hey, I will help you
find your necklace.
396
00:38:01,213 --> 00:38:02,712
Okay?
397
00:38:05,150 --> 00:38:07,584
It doesn't make any sense.
I don't know where it could be.
398
00:38:07,586 --> 00:38:09,052
I looked everywhere.
399
00:38:09,054 --> 00:38:10,887
I know.
400
00:38:10,889 --> 00:38:12,956
You've been running around
the last couple days,
401
00:38:12,958 --> 00:38:15,659
it probably snapped off
somewhere.
402
00:38:15,661 --> 00:38:17,160
It's here.
We'll find it.
403
00:38:17,162 --> 00:38:19,629
Okay? I promise.
404
00:38:19,631 --> 00:38:20,897
We have to.
405
00:38:20,899 --> 00:38:22,132
I know.
406
00:38:22,134 --> 00:38:23,433
I need it!
I know. Hey!
407
00:38:23,435 --> 00:38:24,968
We need it.
408
00:38:28,740 --> 00:38:31,608
You feel a little warm.
409
00:38:31,610 --> 00:38:34,444
First, I find you
some aspirin...
410
00:38:34,446 --> 00:38:36,713
then we find your necklace,
okay?
411
00:38:59,671 --> 00:39:00,904
[VOICES WHISPERING]
412
00:39:18,190 --> 00:39:19,656
[SCREAMING]
413
00:39:19,658 --> 00:39:20,890
Out!
414
00:39:25,864 --> 00:39:28,164
What happened?
415
00:39:28,166 --> 00:39:30,800
Someone is out there.
416
00:39:30,802 --> 00:39:33,703
A woman, an elderly woman...
417
00:39:33,705 --> 00:39:35,071
she was right there.
418
00:39:47,886 --> 00:39:49,719
Hello?
419
00:39:51,890 --> 00:39:53,923
Hey, who's out there?
420
00:39:59,498 --> 00:40:00,897
Hello?
421
00:40:36,468 --> 00:40:38,234
I'm not crazy, Andrew.
422
00:40:38,236 --> 00:40:39,536
I didn't say that.
423
00:40:39,538 --> 00:40:41,538
But look,
when I was out there...
424
00:40:41,540 --> 00:40:44,073
I thought, uh...
425
00:40:44,075 --> 00:40:46,609
I don't know what I thought,
but I didn't think angel statue.
426
00:40:46,611 --> 00:40:48,144
Right?
427
00:40:48,146 --> 00:40:50,626
It's this storm, babe,
it's playing tricks on you.
428
00:40:58,457 --> 00:40:59,737
Baby, your arm.
429
00:41:01,426 --> 00:41:03,359
I need my necklace.
430
00:41:05,730 --> 00:41:07,630
Okay, we'll find it.
431
00:41:07,632 --> 00:41:09,132
We have to.
432
00:41:10,502 --> 00:41:11,901
Do you understand me?
433
00:41:13,171 --> 00:41:14,971
I understand you, yes.
434
00:41:14,973 --> 00:41:17,874
We'll find your necklace.
I promise.
435
00:41:48,974 --> 00:41:50,907
MEGAN:
Andrew?
436
00:41:53,645 --> 00:41:55,778
Andrew?
437
00:41:55,780 --> 00:41:57,013
Andrew!
438
00:41:57,015 --> 00:41:58,581
Andrew, wake up!
439
00:41:59,985 --> 00:42:02,952
Andrew! Oh, God...
440
00:42:02,954 --> 00:42:04,787
Wake up!
441
00:42:04,789 --> 00:42:06,456
[SCREAMING]
442
00:42:07,392 --> 00:42:09,872
What? What!
What is it?
443
00:42:10,862 --> 00:42:12,929
[CRYING]
444
00:42:14,399 --> 00:42:16,599
Okay.
445
00:42:30,315 --> 00:42:32,148
Easy, easy, easy...
446
00:42:33,485 --> 00:42:34,751
Okay.
447
00:42:35,754 --> 00:42:36,986
It's okay.
448
00:42:39,157 --> 00:42:41,717
It's all right.
It's all right.
449
00:42:45,430 --> 00:42:47,664
[THUNDER RUMBLES]
450
00:42:56,341 --> 00:42:57,674
MEGAN:
Where are you going?
451
00:42:57,676 --> 00:42:59,542
I just gotta get out
of bed for a minute.
452
00:42:59,544 --> 00:43:01,678
Please.
453
00:43:01,680 --> 00:43:02,979
Don't leave me.
454
00:43:06,551 --> 00:43:08,351
I don't want to be alone.
455
00:43:09,421 --> 00:43:10,653
Okay.
456
00:43:13,191 --> 00:43:14,624
It's still raining.
457
00:43:20,599 --> 00:43:22,832
What's happening, Andrew?
458
00:43:24,636 --> 00:43:26,002
ANDREW:
I don't know, babe.
459
00:43:27,539 --> 00:43:28,771
I don't know.
460
00:43:30,542 --> 00:43:35,044
Am I losing my mind?
No! Baby, come on...
461
00:43:36,581 --> 00:43:38,047
I keep seeing these...
462
00:43:38,049 --> 00:43:39,849
What?
463
00:43:42,988 --> 00:43:44,487
I feel...
464
00:43:44,489 --> 00:43:46,422
What?
465
00:43:46,424 --> 00:43:48,858
It sounds stupid.
No, come on. What?
466
00:43:50,562 --> 00:43:52,862
Maybe this house is haunted.
467
00:43:54,966 --> 00:43:58,167
I know, I sound like...
No! No, it's just...
468
00:43:59,971 --> 00:44:03,573
Well, you read those books.
469
00:44:03,575 --> 00:44:05,308
Paranormal stuff.
470
00:44:05,310 --> 00:44:06,876
And they're just books.
471
00:44:09,280 --> 00:44:12,348
Babe, you're not feeling well,
you're tired, you know?
472
00:44:12,350 --> 00:44:14,417
Please, don't patronize me.
473
00:44:14,419 --> 00:44:16,653
I'm not patronizing you.
Babe!
474
00:44:18,256 --> 00:44:19,822
There's always an explanation.
475
00:44:19,824 --> 00:44:22,892
I'm just saying,
there's an explanation.
476
00:44:25,664 --> 00:44:27,797
What if there's not
an explanation?
477
00:44:27,799 --> 00:44:30,359
What if this is the explanation?
478
00:44:34,439 --> 00:44:36,372
Okay, what do you want to do?
479
00:44:42,213 --> 00:44:43,713
I don't know.
480
00:44:46,951 --> 00:44:49,085
Maybe it is all in my head.
481
00:44:50,822 --> 00:44:53,856
Do you wanna go? Just
pack up and get out of here?
482
00:44:55,660 --> 00:45:00,163
What?
No! No! No, I...
483
00:45:00,165 --> 00:45:05,001
This is our house.
This is my dream house.
484
00:45:05,003 --> 00:45:06,636
I'm not leaving.
485
00:45:08,573 --> 00:45:11,374
Okay.
486
00:45:11,376 --> 00:45:13,876
I need to find my necklace.
487
00:45:17,482 --> 00:45:18,715
Babe.
488
00:45:35,166 --> 00:45:37,233
[CREEPY ECHOING]
[DOOR SLAMS]
489
00:45:41,906 --> 00:45:43,639
Hello?
490
00:46:05,463 --> 00:46:07,697
[SCREAMING]
491
00:46:21,713 --> 00:46:24,614
VOICE:
Get out.
492
00:46:27,585 --> 00:46:30,686
Get out.
493
00:46:51,309 --> 00:46:53,543
[CRYING]
494
00:47:46,331 --> 00:47:48,831
It's not much.
495
00:47:48,833 --> 00:47:50,700
But until we can get
a tow truck out here,
496
00:47:50,702 --> 00:47:52,635
we are short on supplies.
497
00:47:53,805 --> 00:47:55,638
It's okay.
498
00:47:55,640 --> 00:47:57,773
I'm not hungry anyway.
499
00:47:59,143 --> 00:48:00,776
Baby, you're burning up.
500
00:48:02,981 --> 00:48:05,348
You gotta eat something.
501
00:48:05,350 --> 00:48:07,350
Then go upstairs and take a nap.
502
00:48:07,352 --> 00:48:09,585
Come on.
No.
503
00:48:10,688 --> 00:48:11,721
Baby, you have to eat.
504
00:48:15,493 --> 00:48:18,060
I know you don't
believe me, Andrew.
505
00:48:21,599 --> 00:48:24,079
I don't know if I believe me.
506
00:48:26,070 --> 00:48:27,570
But it's real.
507
00:48:29,407 --> 00:48:30,773
I'm not going crazy.
508
00:48:30,775 --> 00:48:33,342
Baby, no one is saying
you are going crazy.
509
00:48:33,344 --> 00:48:35,611
No one is saying that.
510
00:48:35,613 --> 00:48:39,482
But you're sick,
you're fatigued,
511
00:48:40,551 --> 00:48:41,984
and this damn storm...
512
00:48:44,055 --> 00:48:47,356
I'm thinking maybe we should
get out of here for a while.
513
00:48:49,127 --> 00:48:50,359
No.
514
00:48:53,031 --> 00:48:55,431
Just for a while,
we'll call a cab.
515
00:48:57,201 --> 00:48:59,635
There are no cabs around here.
516
00:48:59,637 --> 00:49:02,271
Well then we'll get
a car, babe. Whatever!
517
00:49:02,273 --> 00:49:06,309
The point is... I think we
should leave this place.
518
00:49:06,311 --> 00:49:08,711
This is our house...
519
00:49:08,713 --> 00:49:11,380
we have worked too
hard for this...
520
00:49:11,382 --> 00:49:13,015
I'm not walking away.
521
00:49:16,054 --> 00:49:17,553
It could just be
for a little while.
522
00:49:17,555 --> 00:49:19,989
I'm not leaving!
Okay?
523
00:49:23,594 --> 00:49:24,827
Okay.
524
00:49:27,732 --> 00:49:30,166
We'll stay, I promise.
525
00:49:30,168 --> 00:49:32,101
VOICE:
Get out.
526
00:49:32,103 --> 00:49:34,303
I'm not leaving.
527
00:49:45,750 --> 00:49:47,850
[CRYING]
528
00:50:11,843 --> 00:50:13,442
[SIGHS]
529
00:50:13,444 --> 00:50:14,677
[♪♪]
530
00:50:25,323 --> 00:50:26,843
VOICE:
Get out!
531
00:50:29,961 --> 00:50:32,061
[DISTANT SCREAMS]
532
00:50:59,090 --> 00:51:00,322
[♪♪]
533
00:51:05,163 --> 00:51:06,395
[VOICES ECHOING]
534
00:51:38,563 --> 00:51:40,429
[RIPPLING]
535
00:51:49,207 --> 00:51:50,439
[VOICES WHISPERING]
536
00:51:55,546 --> 00:51:56,779
[GASPING]
537
00:52:01,152 --> 00:52:02,785
[DISTANT SCREAMS]
538
00:52:42,927 --> 00:52:45,027
[VOICES MURMURING]
539
00:52:48,799 --> 00:52:50,900
[CRYING]
540
00:52:53,104 --> 00:52:55,171
[THUNDER CRACKLING]
541
00:53:06,150 --> 00:53:08,117
I thought you were
gonna take a nap?
542
00:53:08,886 --> 00:53:11,687
What's that?
543
00:53:11,689 --> 00:53:13,656
Do you remember when
I told you about
544
00:53:13,658 --> 00:53:16,178
those things I used to see?
545
00:53:18,629 --> 00:53:20,529
Yeah, with your grandpa?
546
00:53:21,532 --> 00:53:25,334
Yeah, Shadow People.
547
00:53:25,336 --> 00:53:28,137
That's what I would call them.
548
00:53:28,139 --> 00:53:30,506
I could barely make
them out but...
549
00:53:30,508 --> 00:53:32,641
I knew that they were there.
550
00:53:32,643 --> 00:53:34,610
And you think that's
what this is?
551
00:53:36,514 --> 00:53:38,480
I remember drawing this.
552
00:53:40,151 --> 00:53:42,685
I was at my grandpa's house.
553
00:53:42,687 --> 00:53:45,654
That's when I first
starting seeing them.
554
00:53:46,691 --> 00:53:49,825
He could see them, too.
555
00:53:49,827 --> 00:53:53,462
He told me that
they were coming for him.
556
00:53:55,566 --> 00:53:58,167
To take him away
to the other side.
557
00:53:58,169 --> 00:54:00,703
Like the Grim Reaper?
558
00:54:00,705 --> 00:54:03,739
Except they weren't
there to guide you.
559
00:54:05,710 --> 00:54:07,443
They came to take you.
560
00:54:10,381 --> 00:54:12,881
Jesus.
561
00:54:12,883 --> 00:54:14,917
He told all this
to a little girl?
562
00:54:16,020 --> 00:54:18,500
He knew that I could
see them, too.
563
00:54:21,525 --> 00:54:23,359
He wanted to protect me.
564
00:54:25,763 --> 00:54:28,323
But it wasn't me
that they wanted.
565
00:54:33,871 --> 00:54:36,472
I thought your grandfather
died of a heart attack.
566
00:54:36,474 --> 00:54:38,007
Yeah, he did.
567
00:54:40,611 --> 00:54:43,545
But he knew that they
were coming for him.
568
00:54:43,547 --> 00:54:45,881
He said he could see them.
569
00:54:45,883 --> 00:54:47,683
Could see faces.
570
00:54:49,587 --> 00:54:51,520
You can't fight them.
571
00:55:03,734 --> 00:55:05,868
I don't know, this
all sounds like, uh...
572
00:55:07,271 --> 00:55:09,538
ghost story talk.
573
00:55:11,442 --> 00:55:12,675
I could see them.
574
00:55:12,677 --> 00:55:15,577
And other people couldn't.
575
00:55:15,579 --> 00:55:17,079
Just like now.
576
00:55:17,081 --> 00:55:19,348
Maybe your...
577
00:55:22,119 --> 00:55:24,753
Maybe your imagination
is getting the best of you.
578
00:55:24,755 --> 00:55:27,256
It's an old rickety house...
579
00:55:27,258 --> 00:55:29,291
No.
580
00:55:29,293 --> 00:55:31,160
I think that they're back.
581
00:55:32,697 --> 00:55:34,396
And I think they're here.
582
00:55:35,966 --> 00:55:37,766
Okay.
583
00:55:37,768 --> 00:55:40,803
If there are Shadow People here,
they can't hurt you, right?
584
00:55:40,805 --> 00:55:42,838
I mean,
not if you don't let them.
585
00:55:42,840 --> 00:55:44,606
Isn't that how it works?
No.
586
00:55:44,608 --> 00:55:46,675
I mean, they are... They're
getting in your head.
587
00:55:46,677 --> 00:55:48,677
You just... You gotta...
588
00:55:48,679 --> 00:55:50,813
It doesn't work that way.
589
00:55:50,815 --> 00:55:53,916
Do you understand?
You can't fight them.
590
00:55:56,821 --> 00:55:59,321
Okay.
591
00:55:59,323 --> 00:56:02,157
Why don't we get you downstairs,
get you in a bath,
592
00:56:02,159 --> 00:56:04,693
get some food in you,
put you down for a nap?
593
00:56:04,695 --> 00:56:06,295
I know you think this is
all in my head,
594
00:56:06,297 --> 00:56:09,031
but it's not.
They're real.
595
00:56:11,836 --> 00:56:13,569
Come on.
596
00:56:22,380 --> 00:56:24,613
[WATER RUNNING]
597
00:56:43,367 --> 00:56:47,636
[VOICE MOANING]
598
00:56:50,741 --> 00:56:52,808
[MOANING CONTINUES]
599
00:56:54,945 --> 00:56:57,012
[MOANING CONTINUES]
600
00:57:04,288 --> 00:57:05,521
[♪♪]
601
00:57:07,224 --> 00:57:09,491
[SCREAMING]
602
00:57:13,964 --> 00:57:16,765
Babe, babe, what is it?
You all right?
603
00:57:16,767 --> 00:57:18,367
There's somebody in the shower!
604
00:57:18,369 --> 00:57:19,601
Who?
605
00:57:21,639 --> 00:57:23,639
I don't know who...
Babe, there is nobody here.
606
00:57:23,641 --> 00:57:26,542
Come on, we're going,
let's go, get up!
607
00:57:26,544 --> 00:57:27,810
No!
We're leaving!
608
00:57:27,812 --> 00:57:29,972
No, I don't want to leave!
Come on!
609
00:57:37,888 --> 00:57:39,154
Let go of me!
610
00:57:39,156 --> 00:57:41,223
Megan, you're not staying here!
611
00:57:41,225 --> 00:57:44,293
I'm not leaving!
We have to go!
612
00:57:44,295 --> 00:57:45,594
No!
Please!
613
00:57:45,596 --> 00:57:48,130
Let go!
I'm not leaving!
614
00:57:49,500 --> 00:57:52,434
Leave me alone!
Hey!
615
00:57:52,436 --> 00:57:55,404
I'm not leaving!
You can't make me!
616
00:57:55,406 --> 00:57:57,406
Do you understand?
Fine, put it down!
617
00:57:57,408 --> 00:57:59,007
This is my house!
Okay.
618
00:57:59,009 --> 00:58:00,409
I won't!
619
00:58:00,411 --> 00:58:03,278
You don't have to.
Put it down.
620
00:58:03,280 --> 00:58:05,447
You don't have to go.
621
00:58:05,449 --> 00:58:06,748
I don't want to go.
622
00:58:06,750 --> 00:58:09,351
Okay, put it down,
let's go back inside.
623
00:58:09,353 --> 00:58:11,753
[CRYING]
Don't make me...
624
00:58:14,191 --> 00:58:16,391
I'm so sorry.
625
00:58:17,628 --> 00:58:18,994
I'm so sorry.
626
00:58:20,364 --> 00:58:22,331
What's happening to me?
627
00:58:22,333 --> 00:58:23,765
I don't know.
628
00:58:23,767 --> 00:58:25,901
What's happening to me, Andrew?
629
00:58:29,373 --> 00:58:31,840
I'm so sorry.
630
00:58:35,779 --> 00:58:37,012
[♪♪]
631
00:58:54,164 --> 00:58:55,430
Andrew?
632
00:58:56,634 --> 00:58:58,433
Yeah, babe, I'm still here.
633
00:59:01,038 --> 00:59:03,772
VOICE:
Get out of the house.
634
00:59:10,714 --> 00:59:11,947
Andrew!
635
00:59:15,986 --> 00:59:17,386
[SCREAMS]
636
00:59:17,388 --> 00:59:19,054
ANDREW:
Megan!
637
00:59:19,056 --> 00:59:21,156
Hey! Megan!
638
00:59:21,158 --> 00:59:22,391
Megan!
639
00:59:25,162 --> 00:59:27,396
Megan?
640
00:59:29,166 --> 00:59:31,733
[GROANING]
I got you.
641
00:59:33,571 --> 00:59:35,370
Aah.
Megan? Megan?
642
00:59:35,372 --> 00:59:37,906
Megan, what's wrong?
Baby? Baby, what's wrong?
643
00:59:37,908 --> 00:59:40,108
Hey, look at me.
Look at me. Okay.
644
00:59:40,110 --> 00:59:41,777
Okay, I got you, baby.
Look. Look at me.
645
00:59:41,779 --> 00:59:44,346
You're okay.
You're okay.
646
00:59:44,348 --> 00:59:45,781
You're all right.
647
00:59:45,783 --> 00:59:48,850
[CRYING]
648
00:59:48,852 --> 00:59:52,120
What's going on with you?
What's going on with you?
649
00:59:52,122 --> 00:59:54,089
Hey. Hey. I got you.
650
00:59:54,091 --> 00:59:56,658
I'm here.
I'm here, okay?
651
01:00:04,768 --> 01:00:06,001
[THUNDER RUMBLING]
652
01:00:13,377 --> 01:00:15,844
Babe. Hey.
653
01:00:17,548 --> 01:00:20,148
I got you...
I got you some tea.
654
01:00:20,150 --> 01:00:22,117
Might make you feel better.
Huh?
655
01:00:24,088 --> 01:00:26,955
Megan!
Shit. Megan?
656
01:00:26,957 --> 01:00:29,758
Hey! Hey!
Baby, wake up! Wake up!
657
01:00:29,760 --> 01:00:31,660
Megan! Come on! Come on!
Come on, come back!
658
01:00:31,662 --> 01:00:33,395
Andrew?
659
01:00:34,798 --> 01:00:37,165
Are you okay?
660
01:00:37,167 --> 01:00:40,636
Am I okay?
Megan, babe...
661
01:00:40,638 --> 01:00:42,537
We gotta get out of here.
No!
662
01:00:43,907 --> 01:00:45,741
I'm not gonna sit here...
I'm not leaving!
663
01:00:45,743 --> 01:00:47,476
And watch this house,
we're leaving!
664
01:00:47,478 --> 01:00:50,078
[DEMONIC VOICE]
I am not leaving this house!
665
01:00:50,080 --> 01:00:52,748
Megan you're hurting
my arm, stop.
666
01:00:52,750 --> 01:00:55,550
Babe you're hurting my arm.
Let go!
667
01:01:37,695 --> 01:01:39,615
So that's all you remember?
668
01:01:41,665 --> 01:01:44,599
Yeah.
Yeah, I guess.
669
01:01:53,077 --> 01:01:54,837
I'm just glad you're okay.
670
01:01:56,547 --> 01:01:59,815
I can't believe
I blacked out in the bath tub.
671
01:02:06,990 --> 01:02:10,492
You don't remember
anything from before?
672
01:02:14,998 --> 01:02:19,401
I remember the woman
in the backyard,
673
01:02:21,004 --> 01:02:22,571
the man in the shower.
674
01:02:34,418 --> 01:02:36,518
I remember that I love you.
675
01:02:43,560 --> 01:02:45,160
You're my everything.
676
01:02:52,970 --> 01:02:55,251
I don't know
what I'd do if I lost you.
677
01:02:59,076 --> 01:03:00,509
How about this?
678
01:03:03,614 --> 01:03:05,413
Let's never find out.
679
01:03:05,415 --> 01:03:06,681
[ANDREW LAUGHS]
680
01:03:08,719 --> 01:03:09,951
[SNIFFLES]
681
01:03:16,794 --> 01:03:18,860
[THUNDER RUMBLES]
682
01:03:24,735 --> 01:03:26,168
Andrew!
What the hell?
683
01:03:26,170 --> 01:03:27,903
What?
684
01:03:27,905 --> 01:03:30,138
I don't come in here and
mess around all of your stuff!
685
01:03:30,140 --> 01:03:32,574
Why would you even do that?
686
01:03:32,576 --> 01:03:35,010
What? What did I do?
My studio!
687
01:03:35,012 --> 01:03:39,014
You moved everything around
in there, and that is my room!
688
01:03:39,016 --> 01:03:42,417
I don't understand, calm down.
Don't tell me to calm down!
689
01:03:42,419 --> 01:03:44,686
Oh.
690
01:03:44,688 --> 01:03:47,522
Babe, I didn't touch
your stuff, I swear.
691
01:03:47,524 --> 01:03:50,458
You moved my paints!
692
01:03:50,460 --> 01:03:52,561
I've been here, in this room,
the entire time.
693
01:03:54,498 --> 01:03:55,831
Are you serious?
694
01:03:57,467 --> 01:03:58,700
Baby...
695
01:03:58,702 --> 01:04:01,369
No.
What...
696
01:04:01,371 --> 01:04:03,605
What happened?
697
01:04:03,607 --> 01:04:04,873
See, it's...
698
01:04:07,845 --> 01:04:09,077
[THUNDER RUMBLING]
699
01:04:19,690 --> 01:04:21,523
Come on!
Come on!
700
01:04:28,832 --> 01:04:32,133
Sir, this is private property,
I need you to leave!
701
01:04:36,039 --> 01:04:39,541
Hey, I called the Sheriff,
he is on his way, man!
702
01:04:39,543 --> 01:04:42,143
There's no use!
703
01:04:42,145 --> 01:04:46,348
I'm asking you nicely,
get the fuck off my property!
704
01:04:46,350 --> 01:04:48,383
No sense in fighting it.
705
01:04:50,254 --> 01:04:51,953
Everybody dies.
706
01:04:53,657 --> 01:04:55,390
It's just your time.
707
01:04:57,761 --> 01:04:58,994
It's your time.
708
01:05:01,498 --> 01:05:03,398
[EVIL LAUGHING]
709
01:05:03,400 --> 01:05:05,901
Who is that guy?
I don't know, he's crazy.
710
01:05:13,543 --> 01:05:15,710
I'm scared, Andrew.
711
01:05:15,712 --> 01:05:19,848
It's okay. He's gone, and now
the Sheriff is on his way.
712
01:05:19,850 --> 01:05:21,449
Where did he go?
713
01:05:21,451 --> 01:05:24,085
The roads are flooded.
How did he even get here?
714
01:05:24,087 --> 01:05:25,487
I don't know, babe.
715
01:05:27,224 --> 01:05:28,723
And what was he talking about?
716
01:05:28,725 --> 01:05:31,085
It's a bunch
of gibberish. Nothing.
717
01:05:32,562 --> 01:05:35,096
He said it was my time to die.
718
01:05:35,098 --> 01:05:36,765
Baby, he is clearly crazy.
719
01:05:38,869 --> 01:05:41,403
Is that your answer
to everything?
720
01:05:41,405 --> 01:05:43,038
Maybe he knows something.
721
01:05:43,040 --> 01:05:45,807
All right. Just calm down.
Don't tell me to calm down!
722
01:05:45,809 --> 01:05:47,542
There was somebody in our house!
723
01:05:47,544 --> 01:05:49,978
Whoa!
Baby, you all right?
724
01:05:51,048 --> 01:05:52,328
You all right?
725
01:05:53,550 --> 01:05:54,950
I just got dizzy.
726
01:05:54,952 --> 01:05:58,386
All right, well,
sit down. Come on.
727
01:05:58,388 --> 01:06:00,755
Your nose.
728
01:06:00,757 --> 01:06:02,791
Babe, Megan, hey!
729
01:06:02,793 --> 01:06:04,073
Megan!
730
01:06:05,295 --> 01:06:07,462
Babe! Wake up!
731
01:06:07,464 --> 01:06:08,830
Megan, wake up!
732
01:06:24,114 --> 01:06:29,684
Ma'am? We're gonna get
you out of here, okay?
733
01:06:29,686 --> 01:06:31,152
[♪♪]
734
01:06:31,154 --> 01:06:32,654
Just hang on a bit.
735
01:06:32,656 --> 01:06:36,191
Help's coming.
I said help's coming!
736
01:06:36,193 --> 01:06:37,425
[EVIL LAUGHING]
737
01:06:45,469 --> 01:06:46,701
[GASPING]
738
01:06:54,778 --> 01:06:57,345
That man?
No sign of him.
739
01:06:58,982 --> 01:07:00,682
And the Sheriff?
740
01:07:00,684 --> 01:07:05,320
He came by, looked around and
he, uh, couldn't find anything.
741
01:07:05,322 --> 01:07:06,821
He did get our car
unstuck, though.
742
01:07:06,823 --> 01:07:09,157
He just looked around?
743
01:07:09,159 --> 01:07:10,892
Babe, if that guy
was still here,
744
01:07:10,894 --> 01:07:13,561
the Sheriff's car would
have spooked him off.
745
01:07:18,702 --> 01:07:21,069
Ah, baby, you're burning up.
746
01:07:25,409 --> 01:07:27,642
I feel like it.
747
01:07:27,644 --> 01:07:31,746
Listen, I know you're probably
sick of hearing it but...
748
01:07:31,748 --> 01:07:33,648
we should get you to a doctor.
749
01:07:35,252 --> 01:07:38,553
Let's just get you out of here
for a little while.
750
01:07:38,555 --> 01:07:39,788
You know I'm right!
751
01:07:41,591 --> 01:07:43,558
You want to leave our house?
752
01:07:43,560 --> 01:07:47,729
No. Well, yes, but not
forever, all right? I just...
753
01:07:47,731 --> 01:07:49,064
Do you think it's...?
754
01:07:50,667 --> 01:07:53,802
Haunted?
Possessed?
755
01:07:57,774 --> 01:07:59,941
I don't know.
756
01:08:01,711 --> 01:08:04,379
It's probably fumes or
something, all right?
757
01:08:04,381 --> 01:08:05,780
Carbon monoxide...
758
01:08:05,782 --> 01:08:07,082
With all this construction,
759
01:08:07,084 --> 01:08:11,086
who knows what you've
been breathing in.
760
01:08:11,088 --> 01:08:14,055
Well, you seem all right.
761
01:08:14,057 --> 01:08:17,225
Maybe it's an allergic reaction,
I don't know.
762
01:08:17,227 --> 01:08:18,626
Something.
763
01:08:18,628 --> 01:08:23,131
Maybe... Maybe it's
this flu or whatever,
764
01:08:23,133 --> 01:08:24,999
and this storm.
765
01:08:29,139 --> 01:08:32,807
Maybe I am losing it.
You're not losing it.
766
01:08:32,809 --> 01:08:37,612
Listen, you're not losing it,
767
01:08:37,614 --> 01:08:41,583
you got a high fever
and you need a doctor.
768
01:08:41,585 --> 01:08:44,819
Right? If you won't let
me take you to a doctor,
769
01:08:44,821 --> 01:08:47,288
then let's just...
get out for a little while,
770
01:08:47,290 --> 01:08:48,623
go for a drive, right?
771
01:08:48,625 --> 01:08:53,061
This house has some
kind of hold on you.
772
01:08:53,063 --> 01:08:56,164
I don't know what's going on,
but you got to let it go.
773
01:09:01,104 --> 01:09:04,372
I'm gonna get a rag to cool
you off and get out of here.
774
01:09:14,251 --> 01:09:15,483
[♪♪]
775
01:09:22,125 --> 01:09:24,159
If you're not feeling
better by tomorrow, babe,
776
01:09:24,161 --> 01:09:27,962
we'll take you to town
and maybe get you some meds!
777
01:09:27,964 --> 01:09:30,565
And me,
a bottle of something strong.
778
01:09:36,873 --> 01:09:38,106
[CHITTERING]
779
01:09:42,179 --> 01:09:43,778
[SQUEALING]
780
01:09:43,780 --> 01:09:45,613
Hey babe, what do
you think about, uh...
781
01:09:45,615 --> 01:09:46,881
[SQUEALING]
782
01:09:51,388 --> 01:09:54,022
Come on. We're
getting out of here.
783
01:09:58,061 --> 01:09:59,294
[♪♪]
784
01:10:12,342 --> 01:10:14,242
We've got to get
to the other side of this!
785
01:10:14,244 --> 01:10:17,378
[GRUNTING]
786
01:10:17,380 --> 01:10:20,114
Andrew!
I got you.
787
01:10:28,325 --> 01:10:30,245
We've got to get across this!
788
01:10:31,695 --> 01:10:33,228
Come on, babe!
789
01:10:33,230 --> 01:10:34,462
Stay with me!
790
01:10:40,203 --> 01:10:41,436
[BOTH GRUNTING]
791
01:10:56,686 --> 01:10:57,986
We can't make it.
792
01:11:04,294 --> 01:11:06,995
Andrew?
It's okay.
793
01:11:17,641 --> 01:11:20,041
[CRYING]
It doesn't make any sense.
794
01:11:20,043 --> 01:11:21,876
I don't understand.
795
01:11:21,878 --> 01:11:24,545
What's happening to us?
796
01:11:24,547 --> 01:11:27,048
It's not fair.
797
01:11:27,050 --> 01:11:29,117
I just wanted this house.
798
01:11:30,654 --> 01:11:32,720
It's this house.
799
01:11:32,722 --> 01:11:37,458
It's this house!
It's this fucking house!
800
01:11:37,460 --> 01:11:39,093
[CONTINUED CRYING]
801
01:11:39,095 --> 01:11:40,328
[DISTANT SCREAMS]
802
01:11:45,502 --> 01:11:46,934
What do you want?
803
01:11:46,936 --> 01:11:49,404
VOICE:
Get out of the house.
804
01:11:49,406 --> 01:11:50,905
What do you want from me?
805
01:11:50,907 --> 01:11:54,208
[EVIL LAUGHING
AND VOICES MUTTERING]
806
01:11:57,614 --> 01:12:00,915
[CRYING]
807
01:12:00,917 --> 01:12:03,985
Babe, I'm sorry.
I'm so sorry.
808
01:12:13,963 --> 01:12:17,098
Though I walk through the valley
of the shadow of death...
809
01:12:17,100 --> 01:12:21,602
I fear no evil...
thy rod and thy staff...
810
01:12:21,604 --> 01:12:23,938
comfort me!
811
01:12:23,940 --> 01:12:25,340
Leave us alone!
812
01:12:25,342 --> 01:12:26,574
[EVIL LAUGHING]
813
01:12:35,051 --> 01:12:36,284
[♪♪]
814
01:12:42,392 --> 01:12:43,624
Andrew!
815
01:12:54,637 --> 01:12:56,471
[CRYING]
[DISTANT SCREAMS]
816
01:13:09,919 --> 01:13:11,185
[INAUDIBLE]
817
01:13:11,187 --> 01:13:12,420
[♪♪]
818
01:13:28,505 --> 01:13:29,737
[GASPING]
819
01:13:31,408 --> 01:13:33,641
[RAIN POURING]
820
01:13:37,447 --> 01:13:38,713
[HORN HONKS]
821
01:13:38,715 --> 01:13:40,982
[CRASHING]
[SCREAMING]
822
01:13:42,218 --> 01:13:44,485
MEGAN:
No!
823
01:14:06,075 --> 01:14:08,509
[CHATTERING ON RADIO]
824
01:14:09,813 --> 01:14:11,446
Ma'am?
825
01:14:11,448 --> 01:14:14,048
Ma'am, we're gonna get
you out of here, okay?
826
01:14:14,050 --> 01:14:16,384
Just hang on a bit,
help is coming.
827
01:14:16,386 --> 01:14:18,946
We're gonna get you out of here.
828
01:14:19,389 --> 01:14:21,222
OLD WOMAN: Get out!
OLD MAN: Got to get out!
829
01:14:21,224 --> 01:14:22,790
OLD WOMAN:
Get out!
830
01:14:22,792 --> 01:14:25,693
Can she get out?
Can you hear us?
831
01:14:28,631 --> 01:14:29,931
She's gotta get out!
832
01:14:29,933 --> 01:14:34,035
[SIRENS WAILING]
833
01:14:44,514 --> 01:14:45,847
[♪♪]
834
01:14:45,849 --> 01:14:48,449
MAN: I'm sorry, sir,
this one's gone.
835
01:14:52,322 --> 01:14:55,423
[POLICE CHATTERING ON RADIO]
836
01:14:55,425 --> 01:14:58,659
[SIREN WAILING]
837
01:15:12,942 --> 01:15:16,611
If you can hear me, my
name is Reverend Kaine.
838
01:15:16,613 --> 01:15:18,713
It's okay, I'm with you.
839
01:15:20,149 --> 01:15:21,449
Just let go, child.
840
01:15:22,552 --> 01:15:24,151
Don't fight it.
841
01:15:24,153 --> 01:15:25,853
It's your time.
842
01:15:25,855 --> 01:15:27,088
[HEART BEATING]
843
01:15:32,795 --> 01:15:35,096
It's your time to be
with the good Lord.
844
01:15:38,167 --> 01:15:40,868
[HEART STOPS BEATING]
845
01:15:40,870 --> 01:15:44,472
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
846
01:15:44,474 --> 01:15:46,574
I fear no evil,
847
01:15:46,576 --> 01:15:49,310
for thou art with me,
848
01:15:49,312 --> 01:15:51,779
thy rod and thy staff
they comfort me.
849
01:15:56,486 --> 01:15:58,052
Bless you, child.
850
01:16:09,499 --> 01:16:10,731
[♪♪]
851
01:16:46,970 --> 01:16:48,202
[♪♪]
852
01:18:44,854 --> 01:18:46,821
Closed Captions:
Mark Perrault
55858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.