All language subtitles for The.Scent.Of.Rain.&.Lightning.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:32,916 --> 00:00:35,598 MIRIS KIŠE I GRMLJAVINE 3 00:03:55,641 --> 00:03:59,988 Lepa devojka. - Slatka devojka. 4 00:04:19,198 --> 00:04:22,167 Sranje. Gde si parkirao? 5 00:04:22,169 --> 00:04:26,705 Prošetao sam od saradnika. Nešto nije u redu? 6 00:04:26,707 --> 00:04:28,640 Senior je ovde. 7 00:04:28,642 --> 00:04:30,842 Čejs i Meril takođe. 8 00:04:30,844 --> 00:04:33,404 Misliš da se plašim Seniora? 9 00:04:40,053 --> 00:04:42,290 Džodi? 10 00:04:44,056 --> 00:04:46,023 Ona je, uh, dolazi. 11 00:04:46,025 --> 00:04:49,361 Možda je vreme da mu kažemo o nama i završimo sa tim. 12 00:04:49,363 --> 00:04:50,828 Nas? 13 00:04:50,830 --> 00:04:52,299 Nema nas da mu kažemo o tome. 14 00:04:56,036 --> 00:04:57,902 Red, nisam to mislila. Samo... znaš, 15 00:04:57,904 --> 00:05:00,171 on ne bi... on to ne bi razumeo. 16 00:05:00,173 --> 00:05:02,207 Da, pa, onda nas je dvoje. 17 00:05:02,209 --> 00:05:05,109 Zaista nemojmo to učiniti. 18 00:05:05,111 --> 00:05:07,111 Izgleda da to uopšte nije stvar. 19 00:05:09,815 --> 00:05:12,751 Red, razgovarali smo o ovome. 20 00:05:12,753 --> 00:05:14,589 Da, jesmo. 21 00:05:19,825 --> 00:05:23,193 Džodi? 22 00:05:23,195 --> 00:05:25,231 Dolazim. 23 00:05:40,780 --> 00:05:45,883 Uđite. Šta se događa? 24 00:05:45,885 --> 00:05:48,222 Moramo razgovarati s tobom. 25 00:05:50,823 --> 00:05:52,926 Zašto si se vratio? 26 00:06:00,133 --> 00:06:01,900 Da li se nešto desilo Mimi? 27 00:06:01,902 --> 00:06:04,337 Ne, ne, Anabel je u redu. 28 00:06:06,772 --> 00:06:08,405 Uh... 29 00:06:08,407 --> 00:06:13,244 Imali smo sastanak sa guvernerom danas... 30 00:06:13,246 --> 00:06:16,950 i, uh... Bili Krojl će biti pušten. 31 00:06:33,233 --> 00:06:37,902 Znači guverner ga pušta na uslovnu? - Ne, ne baš, nije uslovna. 32 00:06:37,904 --> 00:06:43,974 Njegova presuda je zamenjena. To je, kao, smanjeno. 33 00:06:43,976 --> 00:06:49,414 Da, dobio je uslovno zbog njegovog deteta, Kolina. 34 00:06:49,416 --> 00:06:52,116 Nije na uslovnoj. Kazna mu je zamenjena. 35 00:06:52,118 --> 00:06:54,285 Guverner ne kaže da je nevin, 36 00:06:54,287 --> 00:06:58,388 samo suđenje je smrdljivo. 37 00:06:58,390 --> 00:07:02,160 Vidi, okružni tužilac je rekao da što više pritiskaju Kolina, 38 00:07:02,162 --> 00:07:04,395 to više se oseća krivim... 39 00:07:04,397 --> 00:07:08,967 rekao je da se osećao kao da Don i on nisu pokazali dužnu marljivost. 40 00:07:08,969 --> 00:07:10,902 Ne znam. 41 00:07:10,904 --> 00:07:12,871 Zaista, problem ovde je Bilijev šešir. 42 00:07:12,873 --> 00:07:15,039 Mislim, očevidac kaže da je video 43 00:07:15,041 --> 00:07:16,941 da ga je Lori izvukla iz Bejlijevih te noći... 44 00:07:16,943 --> 00:07:18,075 Nije važno da li je 45 00:07:18,077 --> 00:07:21,179 ili nije pokupio prokleti šešir. 46 00:07:21,181 --> 00:07:25,083 To je bitno. - Neću da raspravljam o ovome. 47 00:07:25,085 --> 00:07:28,820 Nije to poenta. 48 00:07:28,822 --> 00:07:31,489 Sada, slušaj, znam šta ću da kažem 49 00:07:31,491 --> 00:07:33,157 malo će ubosti, 50 00:07:33,159 --> 00:07:35,426 ali mi hoćemo da spakuješ vreću 51 00:07:35,428 --> 00:07:37,195 i vratiš se nazad na ranč 52 00:07:37,197 --> 00:07:40,297 dok ne smislimo kako da se pozabavimo ovim. 53 00:07:40,299 --> 00:07:42,032 Ne, sigurno neću. 54 00:07:42,034 --> 00:07:45,804 Bili Krojl mrzi celu ovu porodicu. 55 00:07:45,806 --> 00:07:47,838 On nas mrzi i želi osvetu, 56 00:07:47,840 --> 00:07:50,008 i jedini način da te zaštitim 57 00:07:50,010 --> 00:07:51,275 jeste da si na ranču. 58 00:07:51,277 --> 00:07:52,376 Znam da misliš da si odrasla 59 00:07:52,378 --> 00:07:53,845 i spremna za svet, 60 00:07:53,847 --> 00:07:57,314 ali si još uvek dete, dušo. 61 00:07:57,316 --> 00:07:59,583 Ja, protiv moje bolje procene, pustio sam te da se useliš ovamo 62 00:07:59,585 --> 00:08:01,186 na prvom mestu. 63 00:08:01,188 --> 00:08:02,854 Nije dobra lokacija za tebe, ova kuća. 64 00:08:02,856 --> 00:08:04,188 Hej, ćale... ćale! - Slušaj, poznajem Bel i tebe 65 00:08:04,190 --> 00:08:05,189 imala neku vrstu ideje... - Ćale, ćale! 66 00:08:05,191 --> 00:08:06,493 Mislim da si izneo svoj stav. 67 00:08:14,133 --> 00:08:17,001 Hej, gledaj na to ovako. 68 00:08:17,003 --> 00:08:21,104 Možemo provesti malo vremena družeći se. 69 00:08:21,106 --> 00:08:22,142 Kej? 70 00:08:24,411 --> 00:08:26,210 Dobro. 71 00:08:26,212 --> 00:08:28,145 Ok, dobro. 72 00:08:28,147 --> 00:08:32,282 Da, vratiću se. 73 00:08:32,284 --> 00:08:34,154 Vratiću se pre večere. 74 00:08:38,158 --> 00:08:40,591 Dobro. 75 00:10:03,309 --> 00:10:04,410 Džodi? 76 00:10:08,515 --> 00:10:10,214 Mora da me zezaš. - Hej, hej, hej... čekaj, čekaj, 77 00:10:10,216 --> 00:10:11,715 ne, ne, samo... samo mi dozvoli da govorim. 78 00:10:11,717 --> 00:10:13,117 Ne, ne želim to da čujem. - U redu... ne, ne, 79 00:10:13,119 --> 00:10:14,719 Ja... morao sam to da uradim, u redu? Ja... 80 00:10:14,721 --> 00:10:17,120 Ne, nisi. - Ne, molim te, hoćeš li... 81 00:10:17,122 --> 00:10:18,489 hoćeš li samo pokušati da me saslušaš? 82 00:10:18,491 --> 00:10:20,057 Šta? Šta hoćeš da mi kažeš? 83 00:10:20,059 --> 00:10:23,226 Ni ja nisam baš hteo da ga izvučem. 84 00:10:23,228 --> 00:10:26,531 Ti i tvoj otac ste potpuno isti. 85 00:10:26,533 --> 00:10:28,966 Vi ne preuzimate odgovornost za ono što ste uradili. 86 00:10:28,968 --> 00:10:31,002 Nisam... - Ne dodiruj me, do kurca. 87 00:10:31,004 --> 00:10:34,341 Hej! Vidi, samo... samo me saslušaj, Ok? 88 00:10:37,610 --> 00:10:42,647 U redu, tako... noć... da se sve dogodilo, 89 00:10:42,649 --> 00:10:44,585 policija me je pitala da li je napustio kuću. 90 00:10:47,286 --> 00:10:49,422 I rekao sam da nisam znao. 91 00:10:52,491 --> 00:10:55,225 Ali jesam. Lagao sam. 92 00:10:55,227 --> 00:10:57,394 Mislim, on nije mrdnuo ni mišić te noći. 93 00:10:57,396 --> 00:11:00,364 Gledao sam ga do zore. 94 00:11:00,366 --> 00:11:02,133 M... mogao sam reći šerifu šta se dogodilo 95 00:11:02,135 --> 00:11:04,369 te noći, a nisam... 96 00:11:04,371 --> 00:11:06,606 jer sam hteo da ga vidim kako odlazi. 97 00:11:10,776 --> 00:11:13,079 Jesi li završio? 98 00:11:30,462 --> 00:11:33,031 Pa, znači ovako će to ići? 99 00:11:33,033 --> 00:11:35,298 Ja dolazim ovde na učtivi poziv da ti kažem 100 00:11:35,300 --> 00:11:38,369 da sada kad se slučaj vratio među moje predmete, 101 00:11:38,371 --> 00:11:40,370 moraću da pogledam sve moguće osumnjičene, 102 00:11:40,372 --> 00:11:42,072 i to je ono što ja dobijem? 103 00:11:42,074 --> 00:11:44,441 Trebao si da vodiš poštenu istragu, Don. 104 00:11:44,443 --> 00:11:46,744 Pa, to je paklena stvar da se kaže. 105 00:11:46,746 --> 00:11:49,147 Možeš li objasniti tačno na šta misliš time? 106 00:11:49,149 --> 00:11:51,215 Sakrili ste dokaze od odbrane. 107 00:11:51,217 --> 00:11:53,683 Ja sam "sakrio dokaze"? 108 00:11:53,685 --> 00:11:55,686 A zašto biste to želeli? 109 00:11:55,688 --> 00:11:57,055 Imaš li nešto što želiš da kažeš? 110 00:11:57,057 --> 00:11:59,690 U redu, polako, momci. Hajde. 111 00:11:59,692 --> 00:12:02,292 On bi to želeo da ne nemamo ovo, 112 00:12:02,294 --> 00:12:04,829 ovde i sada... 113 00:12:04,831 --> 00:12:07,301 krivac koji je izašao iz zatvora. 114 00:12:10,135 --> 00:12:12,737 Seniore, trebalo bi da znaš nešto. 115 00:12:12,739 --> 00:12:14,604 Razgovarao sam sa Bilijem pre par sati, 116 00:12:14,606 --> 00:12:16,807 i rekao sam mu... rekao sam mu... 117 00:12:16,809 --> 00:12:19,143 ako Linderu bude pričinjena neka šteta, pakla mu, 118 00:12:19,145 --> 00:12:21,678 ako bi se neko od vas samo porezao papirom, 119 00:12:21,680 --> 00:12:25,715 biću mu za guzicom poput muve na govnetu. 120 00:12:25,717 --> 00:12:28,853 I znaš li šta mi je rekao? 121 00:12:28,855 --> 00:12:31,589 Ako bi kilo koja šteta bila pričinjena Linderu, 122 00:12:31,591 --> 00:12:34,260 to je nešto zbog čega bi se rado vratio u zatvor. 123 00:12:40,732 --> 00:12:42,770 Dajte da te vratimo na večeru. 124 00:12:57,317 --> 00:12:59,617 Popušiću cigaretu. 125 00:14:01,880 --> 00:14:05,449 Pričaj mi o mami. 126 00:14:05,451 --> 00:14:06,854 Pa... 127 00:14:10,289 --> 00:14:12,860 još uvek može biti najlepša žena koje sam ikada video. 128 00:14:17,362 --> 00:14:21,398 Definitivno najgori kuvar na svetu. 129 00:14:21,400 --> 00:14:25,670 A tvoj otac... samo bi pojeo svaki prokleti zalogaj 130 00:14:25,672 --> 00:14:29,840 bilo kakve odvratne stvari, ako ona je bila pred njim. 131 00:14:29,842 --> 00:14:32,442 To je bio tvoj otac. 132 00:14:32,444 --> 00:14:34,644 Uvek je radio pravu stvar. 133 00:14:34,646 --> 00:14:36,647 Neću da lažem, bio je dosadno kao pakao ponekad, 134 00:14:36,649 --> 00:14:40,317 naročito kad sam želeo da uletim u neke nevolje. 135 00:14:40,319 --> 00:14:43,387 Bilo je kao da sam imao Seniora sa mnom. 136 00:14:43,389 --> 00:14:45,359 Toliko su slični? 137 00:14:49,696 --> 00:14:51,798 Da, ponekad je zastrašujuće. 138 00:14:53,765 --> 00:14:56,901 Ali moj otac je definitivno bio prijateljski. 139 00:14:56,903 --> 00:14:59,604 Da, ali mislim, hajde. Koliko je to teško? 140 00:15:06,578 --> 00:15:09,415 Obećaj mi da ćeš biti pametna u vezi svega ovoga, Kej? 141 00:15:14,953 --> 00:15:17,723 Da. 142 00:16:31,364 --> 00:16:34,498 Ti odvratna svinjo. 143 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 Ovaj grad ipak nije pun pilićeg sranja posle svega. 144 00:16:37,002 --> 00:16:40,071 Kako osvežavajuće. 145 00:16:40,073 --> 00:16:46,409 Većina ljudi je srećna samo da stavi znak u dvorište, 146 00:16:46,411 --> 00:16:50,480 napravi anonimni telefonski poziv. 147 00:16:50,482 --> 00:16:53,517 Ne bojim se tebe. 148 00:16:53,519 --> 00:16:55,422 Mm. 149 00:16:58,591 --> 00:17:00,060 Pa, trebala bi. 150 00:17:02,060 --> 00:17:03,462 Pa, nisam. 151 00:17:05,732 --> 00:17:08,432 Da, pokušaću da zapamtim to. 152 00:17:08,434 --> 00:17:11,534 Zapisiću to u moj dnevnik. 153 00:17:11,536 --> 00:17:14,105 Nemaš pojma ko sam ja. 154 00:17:14,107 --> 00:17:16,407 Ne. 155 00:17:16,409 --> 00:17:18,678 Moraćeš da mi oprostiš. Nedostajao mi je. 156 00:17:26,919 --> 00:17:28,588 Džodi Linder. 157 00:17:30,723 --> 00:17:32,092 Mala Džodi Linder? 158 00:17:36,461 --> 00:17:38,696 Džodi Linder. 159 00:17:38,698 --> 00:17:40,731 To je mala devojčica Hjua Džeja. 160 00:17:40,733 --> 00:17:44,071 Prokletstvo. 161 00:17:51,110 --> 00:17:52,978 Zašto si to uradio? 162 00:17:54,781 --> 00:17:57,947 Hm. - Želim da znam istinu. 163 00:17:57,949 --> 00:18:00,786 Želiš istinu? 164 00:18:02,522 --> 00:18:05,692 Na prokleto si pogrešnom mestu za to. 165 00:18:12,063 --> 00:18:14,098 I pogrešnom prokletom porodicom. 166 00:18:14,100 --> 00:18:15,401 Bili. 167 00:18:18,737 --> 00:18:22,106 Moram da znam zašto si to uradio. 168 00:18:22,108 --> 00:18:24,175 Zašto sam jebeno uradio? 169 00:18:24,177 --> 00:18:25,943 Bili. - Jebeni ubica. 170 00:18:25,945 --> 00:18:27,011 Odjebi od mog... 171 00:18:27,013 --> 00:18:28,212 Bili, samo... Bili. 172 00:18:28,214 --> 00:18:30,747 Sa mnom razgovaraš? 173 00:18:30,749 --> 00:18:33,149 Prokletstvo. Uplašena si sada, zar ne? 174 00:18:33,151 --> 00:18:35,019 Zašto si to uradio? - Jebeno... 175 00:18:36,456 --> 00:18:38,856 Deda je od mene napravio ubicu. 176 00:18:38,858 --> 00:18:41,559 Kakav je to oseća, a? Kakav je to jebeni osećaj? 177 00:18:41,561 --> 00:18:45,963 Sve je pobio svojim rukama pred tobom, a? 178 00:18:45,965 --> 00:18:47,865 Huh? 179 00:18:47,867 --> 00:18:49,233 Tako? 180 00:19:04,717 --> 00:19:06,216 Idi kući, sada. 181 00:19:06,218 --> 00:19:08,651 Idi kući pre nego što se uvališ u neku nevolju... 182 00:19:08,653 --> 00:19:11,488 u neku stvarno prokletu nevolju. 183 00:19:11,490 --> 00:19:16,926 Trči kući. 184 00:19:16,928 --> 00:19:18,862 Ti idi kući! 185 00:19:18,864 --> 00:19:21,831 Ti idi kući i ispričaj dedi 186 00:19:21,833 --> 00:19:25,168 o svemu što sam uradio. 187 00:19:25,170 --> 00:19:27,571 Reci mu... 188 00:19:27,573 --> 00:19:30,974 mislim ono što sam rekao! 189 00:20:18,791 --> 00:20:22,829 Koliko ljudi ne misli da je Bili ubio moje ljude? 190 00:20:25,797 --> 00:20:28,933 Malo. 191 00:20:28,935 --> 00:20:30,935 Dakle, neki ljudi ne misle da jeste? 192 00:20:32,705 --> 00:20:33,971 Ne znam. 193 00:20:33,973 --> 00:20:36,607 Ne, to nije fer. 194 00:20:36,609 --> 00:20:37,608 To nije fer. 195 00:20:37,610 --> 00:20:38,975 Ako vas pitam koliko 196 00:20:38,977 --> 00:20:40,077 i kažete "ne mnogo" 197 00:20:40,079 --> 00:20:41,781 onda to znači da neke nije. 198 00:20:43,615 --> 00:20:46,252 Možda... šaka. 199 00:20:49,921 --> 00:20:52,222 Ne misliš da je to uradio. 200 00:20:52,224 --> 00:20:53,991 Biliju Krojlu je mesto u zatvoru. 201 00:20:56,128 --> 00:20:59,029 Ti znaš nešto. 202 00:20:59,031 --> 00:21:01,665 Znaš nešto i nećeš da mi kažeš. 203 00:21:01,667 --> 00:21:03,233 Ti si Linder. Ti meni reci. 204 00:21:06,237 --> 00:21:09,072 Senior je želeo da Bili bude u zatvoru, i to je ono što je dobio. 205 00:21:09,074 --> 00:21:10,940 ...slatki obrazi. 206 00:21:10,942 --> 00:21:12,275 Huh? Kako se zoveš? - U redu, to je dovoljno. 207 00:21:12,277 --> 00:21:14,144 Hoćeš li još jedno piće? - Znaš šta? 208 00:21:16,381 --> 00:21:18,182 Ali nemoj... nemoj propustiti moju poentu ovde. 209 00:21:18,184 --> 00:21:20,117 Ja sam... 210 00:21:20,119 --> 00:21:23,786 Viši je to učinio iz poštenja prema Bogu i žalosti, 211 00:21:23,788 --> 00:21:27,791 i... i mislio je da zna istinu. 212 00:21:27,793 --> 00:21:30,226 Ubiću svakog od vas poslednjih jebenih gubitnika! 213 00:21:30,228 --> 00:21:33,330 Bili, idi kući, prokletstvo! 214 00:21:33,332 --> 00:21:35,366 Da li je moja mama... 215 00:21:35,368 --> 00:21:38,769 otišla sa Bilijevim šeširom? 216 00:21:38,771 --> 00:21:41,804 Ne znam. Bili, um... 217 00:21:41,806 --> 00:21:44,140 Da li je moja mama otišla sa Bilijevim šeširom? 218 00:21:44,142 --> 00:21:45,743 Vidi, Bili zaslužuje da bude u zatvoru. 219 00:21:45,745 --> 00:21:47,176 Reci mi šta misliš da se dogodilo te noći! 220 00:21:47,178 --> 00:21:48,948 N... ne znam, ja... 221 00:21:51,984 --> 00:21:55,284 Ne znam. Ne znam. 222 00:21:55,286 --> 00:21:56,719 I to je Božija iskrena istina. 223 00:21:56,721 --> 00:21:57,957 Ne znam, u redu? 224 00:22:03,094 --> 00:22:05,795 Možda bi trebala da pitaš Seniora 225 00:22:05,797 --> 00:22:08,000 o tome šta je Dok video tog dana. 226 00:22:53,211 --> 00:22:55,147 Sačekaj! 227 00:22:59,251 --> 00:23:01,185 Bila bi u nevolji bez ovoga. 228 00:23:01,187 --> 00:23:03,986 Zar nije postala malo stara za to? 229 00:23:03,988 --> 00:23:05,888 Au, ona treba da odluči kada joj više nije potrebna. 230 00:23:05,890 --> 00:23:07,858 Daj mi poljubac. - Zdravo. 231 00:23:07,860 --> 00:23:09,259 Lori? Lori. - Da? 232 00:23:09,261 --> 00:23:10,494 Vas dvoje znate da imate podršku u meni. 233 00:23:10,496 --> 00:23:13,429 Oh, sigurno, cenimo pomoć. 234 00:23:13,431 --> 00:23:15,299 Zabavite se devojke. - Ćao, volim te. 235 00:23:15,301 --> 00:23:18,468 Volim vas. - Zdravo. 236 00:24:01,781 --> 00:24:02,816 Halo? 237 00:24:05,150 --> 00:24:07,986 Da. Da, odgovara mi. 238 00:24:12,358 --> 00:24:14,023 Da, kladim se. 239 00:24:14,025 --> 00:24:15,361 Ok, pozdrav. 240 00:24:46,825 --> 00:24:48,827 Je li Bili imao praviedno suđenje? 241 00:24:50,929 --> 00:24:52,431 Tražim... 242 00:25:00,206 --> 00:25:03,176 Izvoli. - Hvala, dušo. 243 00:25:14,986 --> 00:25:19,022 Imao je pravedno suđenje. 244 00:25:19,024 --> 00:25:21,390 Ah... ako mene pitaš, 245 00:25:21,392 --> 00:25:25,061 srećan je što ga nisu obesili na trgu. 246 00:25:26,599 --> 00:25:29,398 Neki ljudi misle da je nevin. 247 00:25:29,400 --> 00:25:32,572 Poslednji način kako bih ga opisala. 248 00:25:37,642 --> 00:25:39,576 Bejli nije mislio da je to uradio. 249 00:25:39,578 --> 00:25:42,315 Pa, slušao je previše prokletih tračeva. 250 00:25:52,624 --> 00:25:57,159 Rekao mi je da te pitam o tome šta je Dok video... 251 00:25:57,161 --> 00:25:59,131 one noći kad su moji ljudi ubijeni. 252 00:26:02,066 --> 00:26:05,135 Dobro, naravno da jeste. 253 00:26:05,137 --> 00:26:08,071 Potpuno "matlock" od njega. 254 00:26:08,073 --> 00:26:10,506 Da je proveo toliko vremena pokušavajući da zaradi dolar 255 00:26:10,508 --> 00:26:13,577 dok je zabadao nos, tamo gde mu nije mesto, 256 00:26:13,579 --> 00:26:16,647 bio bi bogat čovek. 257 00:26:16,649 --> 00:26:18,115 Nema puno toga da se kaže o tome. 258 00:26:18,117 --> 00:26:20,550 On... 259 00:26:20,552 --> 00:26:22,551 Doc je rekao da je vidio kako Hju Džeja ulazi 260 00:26:22,553 --> 00:26:24,154 sa par sumnjivih tipova izvan grada. 261 00:26:24,156 --> 00:26:25,988 Rekao je da... 262 00:26:25,990 --> 00:26:31,328 je izgledalo kao... da može biti nevolja. 263 00:26:31,330 --> 00:26:32,963 Dok i ja smo razgovarali o tome, odlučivali da li to 264 00:26:32,965 --> 00:26:34,164 treba reći Donu ili ne, 265 00:26:34,166 --> 00:26:37,667 i odlučili da to nije važno. 266 00:26:37,669 --> 00:26:40,503 Nije važno? 267 00:26:40,505 --> 00:26:42,071 Nisu bili odavde. 268 00:26:42,073 --> 00:26:43,139 Oni... nikad ne bi mogli pronaći njegovo mesto. 269 00:26:43,141 --> 00:26:44,573 Ne bi mogli. 270 00:26:44,575 --> 00:26:46,275 To bi samo otežalo celu situaciju 271 00:26:46,277 --> 00:26:48,678 ako bi i to uveli. 272 00:26:48,680 --> 00:26:51,447 Znači, nisi nikome rekao o tome? 273 00:26:51,449 --> 00:26:54,953 Nisam, ali grad je mali. 274 00:28:03,389 --> 00:28:06,590 Džodi, um, hoćeš li da se igraš ovde malo, u redu? 275 00:28:06,592 --> 00:28:09,091 Videću da li je tvoja mama gore. - Ali, gladna sam. 276 00:28:09,093 --> 00:28:11,194 Da, znam, dušo. Donećemo ti nešto. 277 00:28:11,196 --> 00:28:14,033 Samo... igraj se ovde za Mimi, Ok? 278 00:28:30,748 --> 00:28:33,452 Lori? 279 00:28:50,701 --> 00:28:53,305 Lori? 280 00:29:12,157 --> 00:29:14,794 Lori, jesi li kod kuće? 281 00:29:21,467 --> 00:29:24,303 Lori? 282 00:29:39,284 --> 00:29:41,484 Tata. 283 00:29:41,486 --> 00:29:43,520 Dušo, ne. - Tata. 284 00:29:43,522 --> 00:29:45,254 Oh, moj Bože. 285 00:29:45,256 --> 00:29:46,590 Oh, moj Bože. 286 00:29:46,592 --> 00:29:49,227 Oh, Isuse. 287 00:30:17,156 --> 00:30:20,322 Hej, oh, hej-oh, hej-oh. Ulazite. 288 00:30:20,324 --> 00:30:21,925 Ulazite. 289 00:30:21,927 --> 00:30:24,793 Hup, hup, hup, hup. 290 00:30:38,377 --> 00:30:40,276 Silazi dole. - Hup, hup, hup, hup, hup. 291 00:30:40,278 --> 00:30:42,244 Silazi dole. Ulazi. 292 00:30:42,246 --> 00:30:43,679 Hajde sad. Hajde. 293 00:30:43,681 --> 00:30:45,348 Silazi dole. Ulazi. 294 00:30:45,350 --> 00:30:46,550 Ulazi. - Hej hej hej. 295 00:30:46,552 --> 00:30:48,618 Ulazi unutra. Ulazii. 296 00:30:48,620 --> 00:30:49,919 Hajde, devojko. - Spakuj svoje dupe unutra. 297 00:30:49,921 --> 00:30:51,554 Hajde. 298 00:31:07,639 --> 00:31:09,705 Ulazi! 299 00:31:09,707 --> 00:31:11,808 Polako, Bili! 300 00:31:11,810 --> 00:31:13,342 Ulazi! - Plašiš ih, Bili. 301 00:31:13,344 --> 00:31:15,244 Hajde sad. - Hajde! 302 00:31:15,246 --> 00:31:16,879 Bili! 303 00:31:29,727 --> 00:31:31,528 Razmislite dugo i dobro pre nego što počneš da pričate. 304 00:31:31,530 --> 00:31:32,928 Nisam radio ništa. 305 00:31:32,930 --> 00:31:34,763 Video sam da se tako radi hiljadu puta ranije 306 00:31:34,765 --> 00:31:35,865 od strane svih ostalih. - Nisi video 307 00:31:35,867 --> 00:31:37,567 da ja tako radim. 308 00:31:37,569 --> 00:31:39,869 Završio si ovde. 309 00:31:39,871 --> 00:31:41,541 Hajde, Seniore. 310 00:31:43,941 --> 00:31:47,377 Treba mi posao. 311 00:31:47,379 --> 00:31:48,880 Završio si ovde, Bili. 312 00:31:52,650 --> 00:31:54,719 To je samo prokleta krava! 313 00:31:57,922 --> 00:31:59,755 Nisam je povredio. Samo sam 314 00:31:59,757 --> 00:32:02,591 je sklonio sa puta. Zatvarala je kapiju. 315 00:32:02,593 --> 00:32:06,198 Nije morao da mi to uradi tako pred svima. 316 00:32:48,806 --> 00:32:51,041 Hej. - Hej. 317 00:32:51,043 --> 00:32:52,574 Te čizme ne ulaze u moju kuću. 318 00:32:52,576 --> 00:32:54,346 Ne bih razmišljao o tome. 319 00:33:00,986 --> 00:33:03,419 Ćao. - Hej. 320 00:33:03,421 --> 00:33:04,920 Svi ste se vratili ranije. 321 00:33:07,059 --> 00:33:08,757 Ostajete li na večeri? 322 00:33:08,759 --> 00:33:12,696 Sire dolazi ovako pojedinačno omotan? 323 00:33:12,698 --> 00:33:15,831 Upravo sam proveravala svoju igru... - Predaj je. 324 00:33:15,833 --> 00:33:17,434 Ali... 325 00:33:17,436 --> 00:33:19,502 Proveriću. 326 00:33:19,504 --> 00:33:21,603 To je bio dobar dodir 327 00:33:21,605 --> 00:33:23,340 sa ovim smeđim šećerom na ovim šargarepima. 328 00:33:24,909 --> 00:33:26,042 Sviđa mi se. 329 00:33:26,044 --> 00:33:28,712 Mm-hmm. 330 00:33:28,714 --> 00:33:32,415 To izgleda kao dezert. 331 00:33:32,417 --> 00:33:34,083 Nemojte da dođeš na ideju da počneš da stavljaš šećer 332 00:33:34,085 --> 00:33:36,352 na sve. 333 00:34:12,456 --> 00:34:14,359 Prokleti kučkin sin. 334 00:34:21,700 --> 00:34:22,999 Redu su se baš javili radiom, 335 00:34:23,001 --> 00:34:25,501 rekli su da je linija ograde na jugu pokidana. 336 00:34:25,503 --> 00:34:26,903 Znam. Baš sam bio tamo dole. 337 00:34:26,905 --> 00:34:28,838 Treba da pozovem šerifa. 338 00:34:28,840 --> 00:34:30,439 Sigurno ne želiš da odem i vidim 339 00:34:30,441 --> 00:34:33,410 da li je Bili čak... - Neka se Don postara za to. 340 00:34:33,412 --> 00:34:34,878 Hajde, ćale. Čak i ne znamo... 341 00:34:34,880 --> 00:34:37,981 Znamo. Prokleto dobro znamo. 342 00:34:37,983 --> 00:34:40,617 Reci mu da želiš biti tamo kad ga dovede. 343 00:34:40,619 --> 00:34:43,553 Toliko zaslužujemo. 344 00:34:43,555 --> 00:34:45,120 Ne mislim da je to prava stvar. 345 00:34:45,122 --> 00:34:47,760 U kom trenutku si mislio da je to bio razgovor? 346 00:35:06,977 --> 00:35:09,678 Ovo je sranje, Don. 347 00:35:09,680 --> 00:35:11,448 Kako to svaki put kad se nešto desi, 348 00:35:11,450 --> 00:35:14,983 ti dođeš da mene tražiš? - Šta misliš, Bili? 349 00:35:14,985 --> 00:35:17,620 Hju Džej! 350 00:35:17,622 --> 00:35:21,057 Hej, pogledaj me, čoveče. Nisam ubio nijednu kravu. 351 00:35:21,059 --> 00:35:25,628 Jednog dana neko će zbaciti Seniora sa njegovog visokog konja. 352 00:35:25,630 --> 00:35:27,830 Sklanjaj ruke sa mene. - Bili, polako. 353 00:35:27,832 --> 00:35:30,066 Ulazim u auto. 354 00:35:47,952 --> 00:35:51,189 Pa, uh... šta mogu da učinim za vas? 355 00:35:57,061 --> 00:36:00,530 Kome biste još pogledali... 356 00:36:00,532 --> 00:36:02,832 ako Bili to nije uradio? 357 00:36:02,834 --> 00:36:04,901 Pa, vidi, evo kako stoji stvar. 358 00:36:04,903 --> 00:36:07,736 To je kao da me pitate šta bih učinio ako bi se Helen probudila jedno jutro 359 00:36:07,738 --> 00:36:09,175 i prestala da me spopada. 360 00:36:12,910 --> 00:36:15,678 Nešto se desilo te večeri na 41, 361 00:36:15,680 --> 00:36:18,648 noći kad su moji ljudi ubijeni. 362 00:36:18,650 --> 00:36:20,149 Šta? 363 00:36:20,151 --> 00:36:21,550 Znaš da nisam tako glup 364 00:36:21,552 --> 00:36:24,254 kao što tvoj deda misli da sam, zar ne? 365 00:36:24,256 --> 00:36:26,722 Senior je trebao da mi kaže sve što je znao, 366 00:36:26,724 --> 00:36:28,925 ali to ne znači da ne mogu da radim svoj posao. 367 00:36:28,927 --> 00:36:31,861 Ta celi gungula na 41, 368 00:36:31,863 --> 00:36:34,731 to nije imalo nikakve veze sa ovim slučajem. 369 00:36:34,733 --> 00:36:36,966 Zašto si tako siguran? 370 00:36:36,968 --> 00:36:39,102 Zato što je matematika isključena. 371 00:36:39,104 --> 00:36:41,570 Koja matematika? 372 00:36:41,572 --> 00:36:44,173 U redu, pogledaj. 373 00:36:44,175 --> 00:36:47,577 Zašto bi gradski ološ... 374 00:36:47,579 --> 00:36:51,280 ubio tvog oca kod kuće... 375 00:36:51,282 --> 00:36:56,218 i odveo tvoju mamu na potok Frog da je udavi, 376 00:36:56,220 --> 00:36:58,555 ukradu njen venčani prsten... 377 00:36:58,557 --> 00:37:00,289 dok ostavljaju 200 $ u novčaniku tvog oca 378 00:37:00,291 --> 00:37:03,626 tamo u kući? 379 00:37:03,628 --> 00:37:05,961 To nema nikakvog smisla. 380 00:37:05,963 --> 00:37:11,667 Pretvaraj se da Bili to nije uradio ili ti pankove, zar ne? 381 00:37:11,669 --> 00:37:14,570 Ko bi još gledao? 382 00:37:14,572 --> 00:37:16,705 Znam da je teško čuti, 383 00:37:16,707 --> 00:37:18,073 ali u ovakvom slučaju, 384 00:37:18,075 --> 00:37:21,910 uvek moraš pogledati porodicu. 385 00:37:21,912 --> 00:37:23,579 Hvala Ti na ovoj hrani. Tražimo od Tebe da je blagosloviš 386 00:37:23,581 --> 00:37:24,981 za korišćenje naših tela. 387 00:37:24,983 --> 00:37:26,816 Šta, zar neću dobiti pozdrav? 388 00:37:26,818 --> 00:37:28,251 Pod uslovom da si mi sačuvao malo slanine. 389 00:37:33,057 --> 00:37:35,725 Oh, moj Bože. - Izvoli. 390 00:37:35,727 --> 00:37:37,827 Hvala gospoja. - Hvala vam. 391 00:37:37,829 --> 00:37:40,963 Slanina, sto. Slanina, sto. 392 00:37:40,965 --> 00:37:42,131 Ćao. 393 00:37:42,133 --> 00:37:43,832 Ne? 394 00:37:43,834 --> 00:37:46,035 Mogu li da ti ukradem tvoj sok od pomorandže? 395 00:37:48,039 --> 00:37:50,673 Pretpostavljam da ti se ne uklapa. 396 00:37:50,675 --> 00:37:52,709 Odgovara ti. 397 00:37:52,711 --> 00:37:54,644 Ćao, dragi. Kako si? 398 00:37:56,881 --> 00:37:59,015 Ne mogu toliko dugo ostati, u redu? 399 00:38:01,686 --> 00:38:03,956 Ne znam. - Polako, sada. 400 00:38:10,928 --> 00:38:12,394 Dobra jaja. - Reći ću vam činjenicu, 401 00:38:12,396 --> 00:38:14,997 i samo ću jednom reći. - U redu. 402 00:38:14,999 --> 00:38:18,734 Ako želiš ovu lepa malu stvar za medeni mesec 403 00:38:18,736 --> 00:38:21,104 koju si planirala, znaš, 404 00:38:21,106 --> 00:38:25,274 neću moći da plaćam za cirkus koji... 405 00:38:25,276 --> 00:38:27,376 Da. - Planiramo li venčanje. 406 00:38:27,378 --> 00:38:30,012 Pa, sad, mislim, znaš, Senior... Senior je u pravu. 407 00:38:30,014 --> 00:38:32,881 Mislim, Bel i ja... mislim, možemo... možemo razgovarati o tome. 408 00:38:32,883 --> 00:38:34,283 Mi nećemo... - To nije cirkus. 409 00:38:34,285 --> 00:38:35,818 Ne obraćajte pažnju. na njega. - Hej, Meril. 410 00:38:35,820 --> 00:38:37,285 Ideš li u Grand Ole Opri večeras? 411 00:38:37,287 --> 00:38:40,423 Imaš samo jednu ćerku, jednu ćerku. 412 00:38:40,425 --> 00:38:42,158 Ljubomora je neprikladna. U stvari, verujem da imaš to 413 00:38:42,160 --> 00:38:46,262 ovo u "Plavom barutu". - Oh, imam, da. 414 00:38:46,264 --> 00:38:48,901 Moram da te vidim u mojoj kancelariji. 415 00:38:56,874 --> 00:38:59,043 Moram da te vidim u kancelariji. 416 00:39:10,320 --> 00:39:12,624 Vau, vau. 417 00:39:22,267 --> 00:39:27,704 Dobro jutro, sunašce. Hej. 418 00:39:27,706 --> 00:39:29,874 Hej. 419 00:39:43,153 --> 00:39:46,155 Pogledaj ovo. 420 00:39:46,157 --> 00:39:48,423 Hoću da odmah da odeš u Kolorado. 421 00:39:48,425 --> 00:39:51,093 Ja... 422 00:39:51,095 --> 00:39:52,762 Odredio sam te da budeš glavni tamo. 423 00:39:52,764 --> 00:39:54,329 Stojim iza toga, ali ako ne možeš to da uradiš, 424 00:39:54,331 --> 00:39:55,965 zamoliću Čejsa da to uradi. - Tata, ne treba mi predavanje. 425 00:39:55,967 --> 00:39:59,869 Ovo mi pokazuje drugačije. 426 00:39:59,871 --> 00:40:02,707 Ako je to ono što mislim da jeste, otpusti Timonsa. 427 00:40:04,374 --> 00:40:05,908 Ostaviću to tebi, 428 00:40:05,910 --> 00:40:06,979 uključio u to vlasti ili ne. 429 00:40:16,253 --> 00:40:18,756 Naći ćeš. 430 00:40:53,423 --> 00:40:55,825 Šta... - Hej. 431 00:40:55,827 --> 00:40:57,492 Hej. - Džodi je tamo. 432 00:40:57,494 --> 00:40:59,363 Šta je bilo sa tobom? 433 00:41:08,206 --> 00:41:11,407 Ona je tačno tamo. - U redu. 434 00:41:11,409 --> 00:41:13,276 Jesi li dobro? - Da. Moram da spakujem torbe. 435 00:41:13,278 --> 00:41:16,111 Idem u Flat Rok. 436 00:41:16,113 --> 00:41:21,283 U redu. 437 00:41:21,285 --> 00:41:23,385 Hju Džej, želim da naučiš da ustaneš sam. 438 00:41:23,387 --> 00:41:26,488 Lori, možemo li, u redu? Ne sada. 439 00:41:26,490 --> 00:41:28,356 Imao sam nekoliko usranih dana. 440 00:41:28,358 --> 00:41:31,394 Ššš, ona je tačno tamo. 441 00:41:33,965 --> 00:41:36,365 Hej, hej, hej, hej, hej. 442 00:41:36,367 --> 00:41:39,434 Misliš da si dovoljno stara da se zajebavaš sa ovim? 443 00:41:39,436 --> 00:41:43,305 Samo sam se igrala. - Odakle ti ovo? 444 00:41:43,307 --> 00:41:44,941 Pa, Čejs ga je ostavio ovde 445 00:41:44,943 --> 00:41:46,441 nakon što je jutros popio svu maminu kafu. 446 00:41:48,546 --> 00:41:51,580 Šta je hteo? 447 00:41:51,582 --> 00:41:53,149 Kako to misliš? 448 00:41:53,151 --> 00:41:55,419 Došao je na kafu posle ko-op-a. 449 00:42:04,061 --> 00:42:05,396 Moram da se spakujem. 450 00:42:10,602 --> 00:42:12,300 Ne zameri mu. 451 00:42:12,302 --> 00:42:14,305 Nije srećan što mora da ide u Flat Rok. 452 00:42:25,617 --> 00:42:27,416 Trebamo li da razgovaramo o nečemu? 453 00:42:27,418 --> 00:42:29,551 O čemu treba da pričamo? 454 00:42:29,553 --> 00:42:32,387 Ne znam. Ti mi reci. 455 00:42:32,389 --> 00:42:35,191 Dođeš kući tako, nisi me dodirnuo mesec dana. 456 00:42:35,193 --> 00:42:36,559 Kažeš mi da ideš u Flat Rock zbog... 457 00:42:36,561 --> 00:42:38,294 Dobro. - Ne znam šta. 458 00:42:38,296 --> 00:42:39,629 Idem gore da se pobrinem za posao. 459 00:42:39,631 --> 00:42:41,329 Upravo sam ti rekla šta je... imaš li problema? 460 00:42:41,331 --> 00:42:42,664 Jednostavno ne znam kada dolaziš ili odlaziš. 461 00:42:42,666 --> 00:42:44,133 Ne znam... - Ne znam jesi li 462 00:42:44,135 --> 00:42:45,934 ikada srećan, jer znaš šta? 463 00:42:45,936 --> 00:42:47,503 Istina o tome je da sam bio dobar u vođenju ranča. 464 00:42:47,505 --> 00:42:49,271 Nisi morao da se sve zezaš oko mene 465 00:42:49,273 --> 00:42:51,274 preuzimajući ranč mog tate. Pa šta je to? 466 00:42:51,276 --> 00:42:53,142 Hoćeš li da ostanem ovde, ili želiš da uradim ovo? 467 00:42:53,144 --> 00:42:54,609 Jesi... jesi li lud? - Jesi li se ikada pogledala u ogledalo 468 00:42:54,611 --> 00:42:56,278 i možda shvatila da si ti ta 469 00:42:56,280 --> 00:42:58,414 koja ima jebeni problem? - Jesi li lud? 470 00:42:58,416 --> 00:43:00,349 Jesam li lud? Jesam li lud? 471 00:43:00,351 --> 00:43:02,050 Ne pokušavaj da mene kriviš za ovo. 472 00:43:02,052 --> 00:43:03,653 Nemoj da pokušavaš... - Ja? 473 00:43:03,655 --> 00:43:05,421 Ja, tebe krivim za ovo? - Živela bi bilo kakvim 474 00:43:05,423 --> 00:43:07,155 životom koji tvoj otac želi, i pokušavaš mene da kriviš za to? 475 00:43:07,157 --> 00:43:08,390 Šta je sa sranjem o kojem sam čuo po gradu? 476 00:43:08,392 --> 00:43:10,158 Imate bratu ujutro 477 00:43:10,160 --> 00:43:11,359 a ne pričam o tome? - Oh, Bože, da li si... 478 00:43:11,361 --> 00:43:13,062 drzite glas. - Huh? 479 00:43:13,064 --> 00:43:14,562 Šta je sa sranjem o kojem sam čuo po gradu? 480 00:43:14,563 --> 00:43:15,563 Da je moj brat bio ovde jutros 481 00:43:15,564 --> 00:43:16,564 i ništa mi nisi rekla? - Oh, moj Bože, jesi li... 482 00:43:16,565 --> 00:43:17,565 utišaj glas. - Ha? 483 00:43:17,566 --> 00:43:18,566 Šta je sa sranjem o kojem sam čuo po gradu? 484 00:43:14,564 --> 00:43:16,198 Ona je pala... - Ha? 485 00:43:16,200 --> 00:43:17,934 Ja ne... - Želiš li da pričaš o tome? 486 00:43:17,936 --> 00:43:19,167 Proveo si previše vremena u baru. 487 00:43:19,169 --> 00:43:20,236 Flertuješ sa momcima, 488 00:43:20,238 --> 00:43:22,939 dok si bila na večeri? Ha? 489 00:43:22,941 --> 00:43:26,075 Da, čuo sam stvari. Hoćeš li da pričaš o tome? 490 00:43:26,077 --> 00:43:27,676 Hoćeš li da razgovaraš? Hoćeš li da razgovaraš sada? 491 00:43:27,678 --> 00:43:29,178 Možda bi trebalo da se družim u nekim barovima u Flat Roku, 492 00:43:29,180 --> 00:43:30,946 i vidim šta ću tamo da čujem. - Znaš šta? 493 00:43:30,948 --> 00:43:33,115 Druga je priča svake nedelje, a kad se tiče prošle nedelje, 494 00:43:33,117 --> 00:43:35,184 izgledalo je da si bila prilično srećna, 495 00:43:35,186 --> 00:43:37,452 što sam većinu vremena bio odsutan. 496 00:43:37,454 --> 00:43:39,655 To je istina. 497 00:43:50,735 --> 00:43:53,137 Jebeš to. 498 00:44:17,294 --> 00:44:19,595 Hej. - Hej. 499 00:44:19,597 --> 00:44:22,131 Mislio sam da si do pola puta do Flat Roka do sada. 500 00:44:22,133 --> 00:44:24,666 Da, krenuo sam. 501 00:44:24,668 --> 00:44:26,369 Naleteo sam na Doka Tejlora, 502 00:44:26,371 --> 00:44:28,470 rekli smo mu da možemo večeras svratiti do kobila. 503 00:44:28,472 --> 00:44:31,006 U redu. - Hej, Hju Džej. 504 00:44:31,008 --> 00:44:33,209 Šta se desilo Biliju? 505 00:44:33,211 --> 00:44:36,245 Oh, nisi mnogo propustio. - Upustio se u borbu? 506 00:44:36,247 --> 00:44:38,383 To nije tvoj prokleti posao, Red. 507 00:44:41,084 --> 00:44:42,584 Pa, šta je dođavola ušo u tebe? 508 00:44:42,586 --> 00:44:44,720 Ne moraš da razgovaraš sa Redom tako. 509 00:44:44,722 --> 00:44:48,224 Mislim, svi smo otpušteni. Momak samo postavlja pitanja. 510 00:44:48,226 --> 00:44:52,794 Da, momak. "Momak" je ključna reč. 511 00:44:52,796 --> 00:44:55,566 Sad, ti i Senior ćete odvesti kobile kod Doka? 512 00:44:57,668 --> 00:45:01,570 Ti si kurac. - Ja sam kurac? 513 00:45:01,572 --> 00:45:03,439 Tražiš li nešto? 514 00:45:03,441 --> 00:45:06,578 Da, gde si ga našao? - U mojoj kuhinji. 515 00:45:10,747 --> 00:45:13,149 Oh, da. 516 00:45:13,151 --> 00:45:15,483 Izgleda da si nas uhvatio. 517 00:45:15,485 --> 00:45:17,352 Moramo razgovarati kad se vratim. 518 00:45:17,354 --> 00:45:19,623 Da, nadam se da ćeš biti bolje raspoložen. 519 00:46:09,506 --> 00:46:12,807 Mrzim te, Koline Krojl. 520 00:46:12,809 --> 00:46:17,245 Ti si najtupaviji, najgluplji, ozbiljan idiot! 521 00:46:17,247 --> 00:46:18,814 Mrzim te! 522 00:46:18,816 --> 00:46:22,617 Nadam se da će tvoj otac umreti u zatvoru! 523 00:46:22,619 --> 00:46:24,655 Mrzim čitavu tvoju porodicu! 524 00:46:40,537 --> 00:46:43,338 Imaš li dosije predmeta? 525 00:46:43,340 --> 00:46:45,376 Uh... da. Uh... 526 00:46:53,751 --> 00:46:56,220 Izvini, malo je... nekako je neuredno. 527 00:47:12,637 --> 00:47:16,238 Želiš li... želiš li piće, ili... 528 00:47:16,240 --> 00:47:18,176 Uh, da, to... to bi bilo lepo. 529 00:47:25,282 --> 00:47:26,450 Izvoli. 530 00:47:40,865 --> 00:47:43,465 Hoćeš li još jedno? 531 00:47:43,467 --> 00:47:45,700 Da, naravno. 532 00:47:45,702 --> 00:47:46,737 Hvala. 533 00:48:01,952 --> 00:48:04,555 Kad je tvoj otac izašao... 534 00:48:13,264 --> 00:48:16,731 bio sam tako uvučen u... 535 00:48:16,733 --> 00:48:20,538 moj bol i mržnju. 536 00:48:22,807 --> 00:48:24,676 Nisam razmišljao o nikome drugom. 537 00:48:27,711 --> 00:48:29,845 Ne znam. Samo nije bilo fer i... 538 00:48:29,847 --> 00:48:32,350 i ono što pokušavam da kažem je da mi je žao, pretpostavljam. 539 00:48:34,684 --> 00:48:36,320 Žao mi je. 540 00:48:38,622 --> 00:48:41,193 Znao sam da si povređena. 541 00:48:46,396 --> 00:48:48,299 Ja... uvek sam to znao. 542 00:48:54,671 --> 00:48:58,677 Do, um... dosije slučaja je u mom autu. 543 00:49:24,702 --> 00:49:28,403 Evo, pogledaj ovo. 544 00:49:28,405 --> 00:49:30,972 To je Džordž Timons. 545 00:49:30,974 --> 00:49:32,941 Bio je uhapšen u Flat Roku 546 00:49:32,943 --> 00:49:36,445 zbog pronevera na ranču tvog dede 547 00:49:36,447 --> 00:49:40,649 samo nekoliko nedelja nakon što su ti ljudi ubijeni. 548 00:49:40,651 --> 00:49:44,919 Onda su optužbe skoro odmah odbačene. 549 00:49:44,921 --> 00:49:47,789 Ja... ne kažem da su njih dvoje povezani, 550 00:49:47,791 --> 00:49:51,827 ali... ne bi smetalo da se pogleda. 551 00:49:51,829 --> 00:49:56,501 Mislim, Don nije učinio toliko mnogo da se pozove tamo. 552 00:49:59,903 --> 00:50:01,937 Šta misliš šta se dogodilo? 553 00:50:01,939 --> 00:50:05,310 Ja... voleo bih da znam. 554 00:50:07,544 --> 00:50:10,682 Imao sam puno pitanja, ali ne i mnogo odgovora. 555 00:50:12,682 --> 00:50:14,550 I ljudi koji su sklonili Bilija 556 00:50:14,552 --> 00:50:17,553 nisu se ovde pojavili tek tako 557 00:50:17,555 --> 00:50:21,023 da mi pomognu da izgradim slučaj uz razumnu sumnju. 558 00:50:21,025 --> 00:50:23,524 Mislio sam da si im rekao da si ostao celu noć tamo. 559 00:50:23,526 --> 00:50:24,892 Jesam. 560 00:50:24,894 --> 00:50:27,662 Vidi, mislim, želim da ispravim stvari, 561 00:50:27,664 --> 00:50:31,802 ali... nisam ovde da nađem sve odgovore. 562 00:50:34,572 --> 00:50:36,472 Dakle, nije te briga šta se zaista dogodilo. 563 00:50:39,843 --> 00:50:41,642 Mislim, iskreno, mislim 564 00:50:41,644 --> 00:50:43,947 da sam ja jedina kojoj je zapravo stalo. 565 00:53:32,916 --> 00:53:35,149 Tražio sam te. 566 00:53:35,151 --> 00:53:36,887 Pa, evo me. 567 00:53:49,900 --> 00:53:53,070 Mislim da Bili Krojl nije ubio moje ljude. 568 00:53:59,809 --> 00:54:01,813 U redu. 569 00:54:04,081 --> 00:54:06,017 To je sve što ćeš reći? 570 00:54:11,121 --> 00:54:13,921 Ja... ja 571 00:54:13,923 --> 00:54:17,262 mislim, šta... šta bih trebala da kažem? 572 00:54:18,963 --> 00:54:20,865 Mislio sam da ćeš mi reći da sam pogrešio. 573 00:54:25,635 --> 00:54:27,304 To ih neće vratiti. 574 00:54:31,140 --> 00:54:32,608 Volela bih da sam se srela 575 00:54:32,610 --> 00:54:35,246 sa Čejs Linder o kojoj svi govore... 576 00:54:37,981 --> 00:54:40,284 Nova žena u njegovom naručju svake nedelje. 577 00:54:45,689 --> 00:54:49,725 Čula si neke priče, zar ne? 578 00:54:49,727 --> 00:54:55,196 Ako te pitam za moju mamu... 579 00:54:55,198 --> 00:54:57,001 da li bi mi rekao istinu? 580 00:55:00,637 --> 00:55:05,108 Ne o tome kako je bila lepa ili... da nije znala da kuva. 581 00:55:06,943 --> 00:55:09,346 Ne mogu da pomognem sa sećanjima koja mogu da zadržim. 582 00:55:13,983 --> 00:55:15,719 Da li se jebala sa tobom? 583 00:55:19,923 --> 00:55:22,323 Šta? 584 00:55:22,325 --> 00:55:24,028 Je li te jebeno? 585 00:55:31,968 --> 00:55:34,805 Žališ li ti nju ili mog oca? 586 00:56:19,182 --> 00:56:22,350 Šta ti je to na košulji? Je li to bumbar? 587 00:56:22,352 --> 00:56:24,151 Šta? Uh... 588 00:56:24,153 --> 00:56:25,754 Mislim da je malo apstraktnije. 589 00:56:25,756 --> 00:56:26,921 To je, kao, umetničko. - Gde si dođavola 590 00:56:26,923 --> 00:56:28,756 našao... umetnički? 591 00:56:28,758 --> 00:56:30,492 To su mali, majušni bumbari na odraslom čoveku. 592 00:56:30,494 --> 00:56:32,794 Bumbari. 593 00:56:32,796 --> 00:56:35,731 Mislim da je to samo dizajn. - Izgleda kao bebina guzica. 594 00:56:35,733 --> 00:56:37,733 Hej, ti si na meni večeras. Hej. 595 00:56:37,735 --> 00:56:39,934 Imate li mesta za žednog kauboja? 596 00:56:39,936 --> 00:56:42,137 Uvek. - U redu. 597 00:56:42,139 --> 00:56:43,939 Zar nemaš prijatelje? 598 00:56:43,941 --> 00:56:45,740 Da, ali nisam dovoljno pijan da ih podnesem. 599 00:56:45,742 --> 00:56:47,108 Moraćete malo da podnosite moje društvo. 600 00:56:47,110 --> 00:56:48,209 Svi to sipate na pod? 601 00:56:48,211 --> 00:56:49,410 Moraš ostati u svojoj porodici. 602 00:56:49,412 --> 00:56:50,778 Hej. - Hoćemo li još jednu turu. 603 00:56:50,780 --> 00:56:51,979 Još jednu turu? - Viski. 604 00:56:51,981 --> 00:56:53,215 Viski? - Viski? 605 00:56:53,217 --> 00:56:54,783 Da. 606 00:56:54,785 --> 00:56:55,883 Sigurna si da želiš viski? 607 00:56:55,885 --> 00:56:57,986 Da, još jedan. 608 00:56:57,988 --> 00:57:01,289 Bel želi viski. - Proleće je došlo ovde. 609 00:57:01,291 --> 00:57:03,057 Ja kažem... Ja... 610 00:57:03,059 --> 00:57:04,425 Pobrinuću se da se uključiš. 611 00:57:04,427 --> 00:57:06,961 U redu. To je veoma ljubazno od tebe. 612 00:57:06,963 --> 00:57:08,363 Pa, ti si tako mala stvar, 613 00:57:08,365 --> 00:57:11,432 gledaj da se ne napiješ previše brzo. 614 00:57:11,434 --> 00:57:13,267 Dobro sam. - U redu, momci. 615 00:57:13,269 --> 00:57:14,369 Dobro sam. Samo pitam. 616 00:57:14,371 --> 00:57:16,006 Mm-hmm. 617 00:57:25,182 --> 00:57:28,019 U redu. 618 00:57:42,800 --> 00:57:44,231 U r... 619 00:57:44,233 --> 00:57:45,934 Oh, zaista? Da, da, da, 620 00:57:45,936 --> 00:57:48,303 ne, samo su se vratili ovde. 621 00:57:48,305 --> 00:57:51,006 Da. U redu, ja... reći ću im. 622 00:57:51,008 --> 00:57:53,010 Obećavam. Razgovaraćemo kasnije. 623 00:58:05,088 --> 00:58:06,921 Hej, tvoj tata je zvao. 624 00:58:06,923 --> 00:58:09,591 Autoput 41 je potopljen gore kod Frog Krika. 625 00:58:09,593 --> 00:58:12,093 Pa, ima soba ovde Polard Inu, 626 00:58:12,095 --> 00:58:13,528 i uzeo ti je sobu, 627 00:58:13,530 --> 00:58:15,430 i rekao ti je da odsedneš kod Lori. 628 00:58:15,432 --> 00:58:17,999 Odsešću gde ja želim. 629 00:58:18,001 --> 00:58:19,533 To je i on shvatio. Rekao mi je da ti kažem 630 00:58:19,535 --> 00:58:23,838 konkretno da ona neće odsesti kod tebe. 631 00:58:23,840 --> 00:58:25,307 U redu. - Oh. 632 00:58:25,309 --> 00:58:27,274 Pa, onda ćemo oboje ostati u radnji. 633 00:58:27,276 --> 00:58:28,577 Da, tako je. Samo napred 634 00:58:28,579 --> 00:58:30,912 i pokažite tati ko je šef. 635 00:58:30,914 --> 00:58:32,479 Ne, ozbiljan sam. 636 00:58:32,481 --> 00:58:34,282 Dobro je da imaš svoju kičmu i sve. 637 00:58:34,284 --> 00:58:37,084 Uzeću par od šest pakovanja. 638 00:58:37,086 --> 00:58:38,887 Popij svoje pivo, Čejs. 639 00:58:38,889 --> 00:58:41,289 Mislim da smo rođeni u pogrešnoj porodici. 640 00:58:41,291 --> 00:58:43,225 Mm-hmm. - Izgledalo je kao prava porodica 641 00:58:43,227 --> 00:58:45,492 kad si presecala tu veliku traku na otvaranju u vašoj radnji. 642 00:58:45,494 --> 00:58:49,129 Oh, ššš, ššš. - Vau. 643 00:58:49,131 --> 00:58:51,032 Nije smešno. 644 00:58:51,034 --> 00:58:54,970 Ako bi me izvinula. 645 00:58:54,972 --> 00:58:56,470 Sad si me uvalio u nevolju. 646 00:58:58,941 --> 00:59:00,642 Žao mi je. 647 00:59:00,644 --> 00:59:02,878 Ne znam koji je tvoj problem sa njom. 648 00:59:02,880 --> 00:59:04,445 Ma hajde. Ne možeš mi reći 649 00:59:04,447 --> 00:59:06,381 tvoj čitav čin ne dotiče, pametnjakoviću. 650 00:59:06,383 --> 00:59:08,515 Mislim da bi trebao da razmisliš kako to 651 00:59:08,517 --> 00:59:10,921 izgleda da ne budeš jedan od Linderovih dečaka. 652 00:59:46,923 --> 00:59:48,523 Moraš ga zaustaviti u njegovim praćenjima. 653 00:59:48,525 --> 00:59:51,292 Samo je pokušavao da se izvuče od tebe, i... 654 00:59:51,294 --> 00:59:53,128 Ja ću se vratiti tamo, 655 00:59:53,130 --> 00:59:54,695 i okaćiću mu se na guzicu. 656 00:59:54,697 --> 00:59:57,365 Razbiću mu guzicu. 657 00:59:57,367 --> 00:59:59,533 Kako ćeš mu razbiti guzicu? 658 00:59:59,535 --> 01:00:01,269 Tako sam umorna od... - Moraš da probaš ovo. 659 01:00:01,271 --> 01:00:03,305 Upravo sam shvatio. - Jači sam nego što izgledam. 660 01:00:03,307 --> 01:00:04,972 O, ne. - Ovo je lipstik za snagu. 661 01:00:04,974 --> 01:00:07,041 To zapravo nije... - Ne, moraš... 662 01:00:07,043 --> 01:00:08,510 To zaista nisam ja. - Razbićeš mu dupe 663 01:00:08,512 --> 01:00:10,111 sa ovim lipstikom. - Ne. 664 01:00:10,113 --> 01:00:12,046 Znaš, Meril zaista ne ide za sve to. 665 01:00:12,048 --> 01:00:14,082 Meril? Ne. 666 01:00:14,084 --> 01:00:16,517 Vidiš, šminka nije za muškarce. 667 01:00:16,519 --> 01:00:19,120 Šminka je za tebe. 668 01:00:19,122 --> 01:00:21,256 Kao, jedino što je važno 669 01:00:21,258 --> 01:00:25,392 je da se osećaš lepo. 670 01:00:25,394 --> 01:00:27,562 Šta? 671 01:01:07,303 --> 01:01:09,470 Vidi, vidi, prokleto vidi. 672 01:01:09,472 --> 01:01:13,140 Evo nas svih, zajedno. Gde mi je stolica? 673 01:01:13,142 --> 01:01:15,109 Jebi ga! 674 01:01:15,111 --> 01:01:17,611 Idemo. 675 01:01:17,613 --> 01:01:19,180 Hej, porodico. 676 01:01:19,182 --> 01:01:21,682 Kako smo? A? 677 01:01:21,684 --> 01:01:24,218 Imamo ubogog Holi Hobija ovamo, 678 01:01:24,220 --> 01:01:26,620 jebenog lažljivog debilnog kauboja. 679 01:01:26,622 --> 01:01:30,425 Nikad nećeš biti... ti si isti kao i ja. 680 01:01:30,427 --> 01:01:32,494 Ti si od istog prokletog... - U pravu si. 681 01:01:32,496 --> 01:01:34,028 Istog si porekla kao i ja. - U pravu si. 682 01:01:34,030 --> 01:01:35,497 Apsolutno si u pravu, ali ovo nije 683 01:01:35,499 --> 01:01:37,465 ni vreme ni mesto. - Ali ne, otišao je 684 01:01:37,467 --> 01:01:39,267 na pravo, a ovaj... - Nešto se ovde dešava? 685 01:01:39,269 --> 01:01:41,336 Da, da, samo je pijan. - Šta misliš o ovome? 686 01:01:41,338 --> 01:01:44,539 Hej, usluži me. Još četiri ovih na njegov račun. 687 01:01:44,541 --> 01:01:46,341 On je bogat. - To je odlična ideja. 688 01:01:46,343 --> 01:01:47,809 Misliš da je to sjajna ideja? - Izvini, druže. 689 01:01:47,811 --> 01:01:49,644 Svi smo u pravu. - Oh, samo se zabavljamo. 690 01:01:49,646 --> 01:01:51,245 Spremali smo se da odemo. 691 01:01:51,247 --> 01:01:53,148 Samo se zabavljamo! - Spremamo se 692 01:01:53,150 --> 01:01:56,050 da odemo, zar ne? - Samo se zabavljamo! 693 01:02:19,608 --> 01:02:21,108 Zašto ne nastavite da pijete, 694 01:02:21,110 --> 01:02:22,609 i mi ćemo nastaviti da sipamo? - Da! 695 01:02:25,381 --> 01:02:27,548 U redu. 696 01:02:27,550 --> 01:02:30,184 U redu! Prokleti... 697 01:02:33,557 --> 01:02:35,856 U redu? - Da. 698 01:02:35,858 --> 01:02:37,727 Pogledaj nas, trezne. 699 01:02:41,131 --> 01:02:44,298 Mm, ti si užasan. 700 01:02:44,300 --> 01:02:46,200 Mm-hmm. 701 01:02:46,202 --> 01:02:48,669 Isuse, zar još nisi sredio grejanje ovde? 702 01:02:48,671 --> 01:02:51,238 Ovde imamo dovoljno toplote. 703 01:02:51,240 --> 01:02:53,408 Hajde sad. - Meril. 704 01:02:53,410 --> 01:02:54,809 Dušo. - Oh, želiš da odeš 705 01:02:54,811 --> 01:02:56,276 na kauč? - Mm-hmm. 706 01:02:56,278 --> 01:02:58,312 U redu, idemo na kauč. 707 01:02:58,314 --> 01:03:00,615 Staviću ovu toplotu tamo. 708 01:03:00,617 --> 01:03:02,216 Hej, daj mi to... -... ima li koje drvo tamo? 709 01:03:02,218 --> 01:03:03,484 Sedi. Moraš da sedneš. 710 01:03:03,486 --> 01:03:05,753 Samo treba da se opustiš. - Mm-hmm. 711 01:03:05,755 --> 01:03:07,421 Samo sedi. - Daj da ti stavim ćebe. 712 01:03:07,423 --> 01:03:08,789 Meril! - Samo me pusti da stavim 713 01:03:08,791 --> 01:03:10,524 ćebe. - Tako si naporan. 714 01:03:10,526 --> 01:03:12,227 Nisam naporan, dušo. - Dušo. 715 01:03:12,229 --> 01:03:13,827 Samo mi daj sekund. - Dođi ovamo. 716 01:03:13,829 --> 01:03:16,463 Dušo, hajde. 717 01:03:16,465 --> 01:03:19,367 Hajde, Meril. Hoćeš li leći sa mnom? 718 01:03:19,369 --> 01:03:21,401 Drvo tamo, možda? 719 01:03:21,403 --> 01:03:23,137 Imaš li neko drvo tamo dole? 720 01:03:23,139 --> 01:03:24,472 Ovde... oh, da, znaš gde je. 721 01:03:24,474 --> 01:03:27,408 Hajde. - Jesi li ih doneo? 722 01:03:27,410 --> 01:03:29,510 Ovo je baš histerično. - Znam. 723 01:03:29,512 --> 01:03:31,845 Pa, možda za tebe, ali neću da prevarim Seniora. 724 01:03:31,847 --> 01:03:34,249 Dođi ovamo, dođi ovamo, dođi ovamo. 725 01:03:34,251 --> 01:03:37,584 Osećam se veoma mudro. 726 01:03:37,586 --> 01:03:40,320 Znam dokaze, a znam i rupe: 727 01:03:40,322 --> 01:03:43,457 momci na benzinskoj stanici... 728 01:03:43,459 --> 01:03:45,595 nestanak novca u Flat Roku. 729 01:03:48,331 --> 01:03:52,233 Znam da se moja mama kurvala. 730 01:03:52,235 --> 01:03:55,937 Ljudi su to mislili i za Čejs. 731 01:03:55,939 --> 01:03:59,673 Ne kažem da je to uradila. 732 01:03:59,675 --> 01:04:02,242 Svako bi mogao. 733 01:04:02,244 --> 01:04:07,916 Ali ti, sa svojim... beskonačnom mudrošću... 734 01:04:07,918 --> 01:04:12,620 morao je sve da pomeriš, zar ne? 735 01:04:12,622 --> 01:04:16,658 To si otkrio u svom detektivskom poslu? 736 01:04:16,660 --> 01:04:19,861 Moraš biti oprezan, Džodi. 737 01:04:19,863 --> 01:04:22,265 Čejs nije ubila svog brata. 738 01:04:24,501 --> 01:04:26,501 Nije mogla to da uradi. 739 01:04:26,503 --> 01:04:28,769 Nije to uradila. 740 01:05:01,671 --> 01:05:05,539 Oh, postajem kukavica kad mi je hladno. 741 01:05:05,541 --> 01:05:07,975 Dušo! 742 01:05:07,977 --> 01:05:09,876 Oh. 743 01:05:14,985 --> 01:05:19,419 Oh. Nebo pada. 744 01:05:19,421 --> 01:05:22,856 Uspeli smo. 745 01:05:22,858 --> 01:05:24,694 Uspeli smo. 746 01:05:27,564 --> 01:05:29,631 Hej. 747 01:05:29,633 --> 01:05:31,733 Hej, uh, jesi li siguran 748 01:05:31,735 --> 01:05:33,734 da ćeš dobro sama večeras? 749 01:05:33,736 --> 01:05:36,937 Mm-mm. 750 01:05:36,939 --> 01:05:38,705 Ne. 751 01:05:38,707 --> 01:05:41,943 Bojim se grmljavine. 752 01:05:41,945 --> 01:05:45,012 Oh. 753 01:05:45,014 --> 01:05:47,650 Ne znam šta ću uraditi sama. 754 01:05:49,552 --> 01:05:50,852 Je li Lori pijana? 755 01:05:50,854 --> 01:05:51,919 Mislim da je Lori malo pijana. 756 01:05:53,923 --> 01:05:55,455 Možda sam i ja malo pijana. 757 01:05:55,457 --> 01:05:57,658 Da. 758 01:06:06,369 --> 01:06:08,369 Oh, to... to... to nije... 759 01:06:08,371 --> 01:06:11,606 to nije dobra ideja. - Šta nije dobra ideja? 760 01:06:11,608 --> 01:06:14,477 To nije dobra ideja. 761 01:06:27,657 --> 01:06:29,959 Pa, znaš da nije fer da... 762 01:06:37,334 --> 01:06:40,867 Trebalo bi da krenem. 763 01:06:40,869 --> 01:06:45,041 Trebalo bi da krenem. - Da, trebalo bi kreneš. 764 01:07:22,412 --> 01:07:24,812 A poljubac? 765 01:07:24,814 --> 01:07:29,483 Misliš da bih mogao dobiti jedan a da niko ne vidi? 766 01:07:29,485 --> 01:07:32,387 Mrzim da bilo ko misli da smo stvar ili ništa... 767 01:07:32,389 --> 01:07:34,722 ili nešto. 768 01:07:34,724 --> 01:07:37,026 Imam pitanje za tebe. 769 01:07:40,463 --> 01:07:42,597 Pucaj. 770 01:07:42,599 --> 01:07:45,399 Bi si sa Bilijem te noći. 771 01:07:45,401 --> 01:07:47,834 Da li je bio previše pijan da napusti kuću? 772 01:07:53,476 --> 01:07:55,876 Sranje, ne znam. 773 01:07:55,878 --> 01:07:57,644 Sve što se sećam je da sam bio toliko umoran, 774 01:07:57,646 --> 01:07:59,717 pao sam na taj kauč i bio sam ohlađen. 775 01:08:02,852 --> 01:08:03,984 Je li to taj? 776 01:08:06,956 --> 01:08:09,090 To je taj. Mislim... 777 01:08:09,092 --> 01:08:10,758 Sećam se da mi e Val rekao 778 01:08:10,760 --> 01:08:12,526 da ne mogu da se odvezem kući, i taj njihov dečak 779 01:08:12,528 --> 01:08:14,796 je sedeo na podu 780 01:08:14,798 --> 01:08:16,631 i... samo me posmatrao kao soko. 781 01:08:16,633 --> 01:08:18,166 Policija! Svi na tlo! 782 01:08:18,168 --> 01:08:20,534 Na tlo! - Osim toga, bio sam aut. 783 01:08:22,104 --> 01:08:24,971 Kolin... gde je moj dečko? - Dovešćemo ti ga. 784 01:08:24,973 --> 01:08:27,074 Drži ruke gore. 785 01:08:27,076 --> 01:08:28,443 Nisam ubio nijednu kravu! 786 01:08:28,445 --> 01:08:29,543 Ne radi se o jebenim kravama. 787 01:08:29,545 --> 01:08:30,811 Vodite ga odavde. 788 01:08:30,813 --> 01:08:32,113 Šta dođavola? Hej! 789 01:08:32,115 --> 01:08:34,585 Ruke iza leđa. - Šta dođavola? 790 01:09:14,991 --> 01:09:18,159 Huh. 791 01:09:18,161 --> 01:09:21,495 Huh. 792 01:09:21,497 --> 01:09:26,934 Čejs Linder... pije usred dana. 793 01:09:26,936 --> 01:09:29,439 Šta bi tvoj dragi brat rekao? 794 01:09:40,517 --> 01:09:42,583 Šta bi rekao? 795 01:09:50,893 --> 01:09:54,761 Ooh, ooh. 796 01:09:54,763 --> 01:09:57,200 Niko ne može da se našali u ovom baru. 797 01:10:02,539 --> 01:10:05,041 Radi svoj posao negde drugde. 798 01:10:32,168 --> 01:10:34,668 Hej, predaj je. 799 01:10:34,670 --> 01:10:36,303 Ali samo sam proveravala... 800 01:10:36,305 --> 01:10:38,709 Ja ću proveriti. 801 01:10:40,175 --> 01:10:45,613 Dobro? Mala dama. 802 01:10:45,615 --> 01:10:47,347 Oh, ona mora da odluči kada joj više nije potrebna. 803 01:10:47,349 --> 01:10:49,216 Daj mi poljubac. - Zdravo. 804 01:10:49,218 --> 01:10:51,252 Lori? Lori. 805 01:10:54,256 --> 01:10:56,157 Mislite da ćemo morati da odemo u podrum zbog oluje? 806 01:10:56,159 --> 01:10:57,891 Nadam se da nećemo. 807 01:11:06,201 --> 01:11:08,069 To je Čejsina soba. 808 01:11:08,071 --> 01:11:10,070 Želim da odeš tamo dole i probudiš ga. 809 01:11:12,674 --> 01:11:13,940 Probudi se. 810 01:11:13,942 --> 01:11:16,110 Hej. 811 01:11:19,915 --> 01:11:23,284 Šta radiš? 812 01:11:23,286 --> 01:11:25,151 Idemo na doručak. - Šta, jesi ti lud? 813 01:11:25,153 --> 01:11:28,655 Gde je Bel? - U redu, ona je dole. 814 01:11:35,798 --> 01:11:38,666 Pa, to je najbolji mali budilnik 815 01:11:38,668 --> 01:11:40,200 koji sam ikada video. 816 01:11:55,250 --> 01:11:57,752 Misliš da tvoja mama još spava? 817 01:11:57,754 --> 01:12:00,657 Da. Znaš svoju mamu. 818 01:12:10,767 --> 01:12:14,368 Tata? - Oh, moj Bože. 819 01:12:14,370 --> 01:12:17,073 Oh, moj Bože! 820 01:13:17,767 --> 01:13:22,035 Šta se desilo? Val? 821 01:13:24,941 --> 01:13:27,074 Kurvin sine! 822 01:13:30,245 --> 01:13:33,748 Šta se desilo? Dušo? Dušo? 823 01:13:33,750 --> 01:13:35,382 Oh, Isuse Hriste! 824 01:13:35,384 --> 01:13:39,453 Oh, sranje! Oh, sranje! 825 01:14:20,162 --> 01:14:22,128 Shvatio sam. Policajče, shvatio sam. 826 01:14:22,130 --> 01:14:23,297 Shvatio sam. Shvatio sam. 827 01:14:23,299 --> 01:14:24,965 Koline, moraš da staneš pozadi. 828 01:14:24,967 --> 01:14:26,367 Koline, stani pozadi. - Šta... šta je uradio? 829 01:14:26,369 --> 01:14:28,569 Šta je uradio? Šta koj... 830 01:14:28,571 --> 01:14:32,038 Šta se dođavola događa? - Koline, gde ti je otac? 831 01:14:32,040 --> 01:14:33,373 Šta je uradio? Šta je uradio? 832 01:14:33,375 --> 01:14:34,542 Kaži mi. - Gde on ide? 833 01:14:34,544 --> 01:14:36,079 Šta je uradio? 834 01:15:49,317 --> 01:15:51,921 Red? 835 01:16:01,162 --> 01:16:03,567 Red? 836 01:16:11,206 --> 01:16:13,274 Oh, moj Bože. 837 01:16:13,276 --> 01:16:14,608 Red? 838 01:16:14,610 --> 01:16:16,342 Red, ne. Ne, hajde. 839 01:16:16,344 --> 01:16:18,979 Probudi se. 840 01:16:18,981 --> 01:16:20,280 Ne, hajde. Bićeš u redu. 841 01:16:20,282 --> 01:16:22,548 Hajde. 842 01:16:22,550 --> 01:16:25,019 Hajde. Red, hajde. 843 01:16:25,021 --> 01:16:27,087 Ju-hu. 844 01:16:27,089 --> 01:16:28,457 Medvediću. 845 01:16:41,937 --> 01:16:45,038 Jebeno si ga ubio! Jebeno si ga ubio! 846 01:16:45,040 --> 01:16:48,175 Šta? Šta koji kurac pričaš, a? 847 01:16:48,177 --> 01:16:49,709 Red nije mrtav. 848 01:16:49,711 --> 01:16:53,012 Red spava, jer mi je potreban Redov pištolj. 849 01:16:57,186 --> 01:16:59,386 Odjebi od mene. - Šta? 850 01:16:59,388 --> 01:17:01,454 Odjebi od mene! 851 01:17:01,456 --> 01:17:03,324 Imate pametna jebena usta. 852 01:17:03,326 --> 01:17:06,360 Znaš, umorim se od tvojih prokletih... 853 01:17:06,362 --> 01:17:08,194 Ako ćeš me ubiti, uradi to do kurca. 854 01:17:08,196 --> 01:17:09,562 Jebeno me ubij. Uradi to! 855 01:17:09,564 --> 01:17:13,233 Oh, ne još, a? Huh? 856 01:17:13,235 --> 01:17:15,002 I ne vraćam se kod Leavenvorth 857 01:17:15,004 --> 01:17:16,337 bez male osvete. 858 01:17:16,339 --> 01:17:18,972 Oh, ne, deda. 859 01:17:18,974 --> 01:17:21,708 U redu, stani. 860 01:17:21,710 --> 01:17:23,510 Stoj. U redu. 861 01:17:23,512 --> 01:17:26,579 Ou! Hodaj. Prokletstvo. 862 01:17:26,581 --> 01:17:29,018 Jebi se. - Hajde, kučko. 863 01:17:36,692 --> 01:17:38,695 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 864 01:17:42,164 --> 01:17:43,663 Nemoj tako jebeno da me gledaš. 865 01:17:43,665 --> 01:17:47,400 Stavi ovo u svoj... 866 01:17:47,402 --> 01:17:49,569 Dođi ovamo, a? Stavi ovo u tvoja prokleta usta. 867 01:17:49,571 --> 01:17:51,372 A, a, a? Eto šta dobijaš 868 01:17:51,374 --> 01:17:53,276 ako se ne igraš lepo. 869 01:18:41,456 --> 01:18:44,660 Naslikaću te kad spalim ovu kuću. 870 01:19:17,425 --> 01:19:20,560 To je Bili! To je Bili! 871 01:19:26,235 --> 01:19:30,471 Džodi? 872 01:19:30,473 --> 01:19:33,407 Džodi? Džodi? 873 01:19:33,409 --> 01:19:37,179 Hej, stari. 874 01:19:54,263 --> 01:19:57,730 Sklanja se od nje, ti mala pizdo. - Ostavi je na miru! 875 01:19:57,732 --> 01:20:02,269 To je između tebe i mene! - Pogledaj me! 876 01:20:02,271 --> 01:20:06,308 Ti si mi to uradi, ti govno! 877 01:20:10,812 --> 01:20:13,747 Bili! 878 01:20:13,749 --> 01:20:17,417 Gledaj kako ti glava eksplodira tačno pred tvojim očima 879 01:20:17,419 --> 01:20:21,622 kao prokleti magični trik, kao što je zatvaranje nekoga 880 01:20:21,624 --> 01:20:25,859 12 godina za nešto što nije jebeno uradio! 881 01:20:25,861 --> 01:20:31,431 Beži odavde, Džodi! 882 01:20:42,277 --> 01:20:44,546 Jesi li dobro? Ššš. 883 01:20:46,314 --> 01:20:49,516 Hej, hej, ššš. 884 01:21:18,513 --> 01:21:22,481 Biće sve u redu, u redu? 885 01:21:22,483 --> 01:21:24,454 U redu je. Samo nastavi da dišeš. 886 01:21:29,825 --> 01:21:31,358 Ne ostavljaj me! 887 01:21:31,360 --> 01:21:33,392 Da se nisi usudio da me ostaviš! 888 01:21:33,394 --> 01:21:35,761 Da se nisi usudio! - Gospoja... 889 01:21:44,305 --> 01:21:49,309 Hej. Ja ostajem. 890 01:21:49,311 --> 01:21:52,678 Ok, Ok. 891 01:21:52,680 --> 01:21:54,981 U redu. 892 01:21:54,983 --> 01:21:57,653 Hajde da te pogledamo, u redu? 893 01:22:42,930 --> 01:22:45,498 Idem. - Dobro. 894 01:22:45,500 --> 01:22:46,833 Da. 895 01:22:46,835 --> 01:22:49,302 Krenuću. 896 01:22:49,304 --> 01:22:51,904 Oh... 897 01:22:51,906 --> 01:22:54,409 Ja... žao mi je. 898 01:22:58,513 --> 01:23:00,780 Ne želim da... 899 01:23:00,782 --> 01:23:03,850 Treba da odeš. 900 01:23:03,852 --> 01:23:06,086 Da, ja sam... 901 01:23:06,088 --> 01:23:07,624 Krenuću. 902 01:23:27,675 --> 01:23:30,312 Hej. Hej. 903 01:23:33,348 --> 01:23:35,515 Tako mi je žao. - Hej. 904 01:23:35,517 --> 01:23:36,917 Žao mi je. - Ne moraš se izvinjavati 905 01:23:36,919 --> 01:23:40,921 nizašta. Ne radi to, Ok? 906 01:23:40,923 --> 01:23:44,056 Ti si porodica. 907 01:23:44,058 --> 01:23:46,525 Hej, mama. 908 01:23:46,527 --> 01:23:48,528 Kako se držiš? 909 01:23:48,530 --> 01:23:49,564 Huh? 910 01:23:51,767 --> 01:23:53,533 Kada je zadnji put neko bio ovde? 911 01:23:53,535 --> 01:23:55,001 Ne znam. 912 01:23:55,003 --> 01:23:58,704 Koliko je sati? - Bilo je to davno. 913 01:23:58,706 --> 01:24:00,940 U redu, idem da nađem nekoga, Ok? 914 01:24:00,942 --> 01:24:02,344 Da. 915 01:27:09,798 --> 01:27:12,666 Popila sam previše džina. - Mm-hmm. 916 01:27:12,668 --> 01:27:16,936 Proći će i to. - U redu. 917 01:27:16,938 --> 01:27:19,605 Spavaćeš li ovde? - Mm-hmm. 918 01:27:19,607 --> 01:27:21,910 Obećavaš li? 919 01:27:26,180 --> 01:27:30,150 Obećaj mi, hoćeš li? 920 01:27:30,152 --> 01:27:32,188 Dobro. 921 01:31:33,394 --> 01:31:37,462 Moramo... moramo da idemo. 922 01:31:47,474 --> 01:31:50,111 Šta to radiš... 923 01:31:53,514 --> 01:31:55,215 Sve je u redu. 924 01:31:55,217 --> 01:31:57,152 Sve je u redu. 925 01:32:04,291 --> 01:32:07,392 Samo se obuci. 926 01:32:18,272 --> 01:32:20,974 U redu. 927 01:32:20,976 --> 01:32:24,380 Mi... moramo... mi... 928 01:32:41,629 --> 01:32:47,266 Ne. Ne, mi... moramo... 929 01:32:47,268 --> 01:32:49,269 Ne, ne! - Hajde. 930 01:32:49,271 --> 01:32:50,602 Ne! Ne! 931 01:32:50,604 --> 01:32:52,605 Mogu im reći da je bila nesreća. 932 01:32:52,607 --> 01:32:55,007 On se upravo vratio kući, i bio sam uplašen, i bio sam pijan, 933 01:32:55,009 --> 01:32:56,208 i bio sam uplašen zato što je neko bio... 934 01:32:58,179 --> 01:33:00,078 i mi samo... mi samo... mi samo kažemo... 935 01:33:00,080 --> 01:33:02,347 Samo im kažemo... 936 01:33:02,349 --> 01:33:08,154 da... a nisam video. Nisam ga video. 937 01:33:08,156 --> 01:33:10,957 Samo... samo... mi... 938 01:33:10,959 --> 01:33:14,193 Nisam znao... 939 01:33:14,195 --> 01:33:16,261 Ali moramo otići po Džodi. 940 01:33:20,402 --> 01:33:24,270 Možemo poći, voziti i... 941 01:33:24,272 --> 01:33:28,474 možemo biti... 942 01:34:25,032 --> 01:34:27,102 Dobro jutro. 943 01:34:29,370 --> 01:34:31,703 Dobro jutro. 944 01:34:31,705 --> 01:34:33,439 Idemo na doručak. 945 01:34:33,441 --> 01:34:35,374 Šta, jesi li luda? 946 01:34:53,495 --> 01:34:55,160 Aha. 947 01:34:55,162 --> 01:34:58,030 Krenimo. - Idem. 948 01:34:58,032 --> 01:35:00,166 Idem sad da dovedem Lori. 949 01:35:00,168 --> 01:35:02,534 Vidimo se kasnije. 950 01:37:54,808 --> 01:37:57,443 Malo kiše. To je sve. 951 01:37:57,445 --> 01:37:59,878 Jel' u redu? 952 01:39:02,946 --> 01:39:07,946 Preveo: suadnovic 953 01:39:08,305 --> 01:39:14,470 Молимо вас Đ´Đ° оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима Đ´Đ° изаберу најбоље титлове 66233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.