Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:32,916 --> 00:00:35,598
MIRIS KIŠE I GRMLJAVINE
3
00:03:55,641 --> 00:03:59,988
Lepa devojka.
- Slatka devojka.
4
00:04:19,198 --> 00:04:22,167
Sranje.
Gde si parkirao?
5
00:04:22,169 --> 00:04:26,705
Prošetao sam od saradnika.
Nešto nije u redu?
6
00:04:26,707 --> 00:04:28,640
Senior je ovde.
7
00:04:28,642 --> 00:04:30,842
Čejs i Meril takođe.
8
00:04:30,844 --> 00:04:33,404
Misliš da se plašim Seniora?
9
00:04:40,053 --> 00:04:42,290
Džodi?
10
00:04:44,056 --> 00:04:46,023
Ona je, uh, dolazi.
11
00:04:46,025 --> 00:04:49,361
Možda je vreme da mu
kažemo o nama i završimo sa tim.
12
00:04:49,363 --> 00:04:50,828
Nas?
13
00:04:50,830 --> 00:04:52,299
Nema nas da mu kažemo o tome.
14
00:04:56,036 --> 00:04:57,902
Red, nisam to mislila.
Samo... znaš,
15
00:04:57,904 --> 00:05:00,171
on ne bi...
on to ne bi razumeo.
16
00:05:00,173 --> 00:05:02,207
Da, pa, onda nas je dvoje.
17
00:05:02,209 --> 00:05:05,109
Zaista nemojmo to učiniti.
18
00:05:05,111 --> 00:05:07,111
Izgleda da to uopšte nije stvar.
19
00:05:09,815 --> 00:05:12,751
Red, razgovarali smo o ovome.
20
00:05:12,753 --> 00:05:14,589
Da, jesmo.
21
00:05:19,825 --> 00:05:23,193
Džodi?
22
00:05:23,195 --> 00:05:25,231
Dolazim.
23
00:05:40,780 --> 00:05:45,883
Uđite.
Šta se događa?
24
00:05:45,885 --> 00:05:48,222
Moramo razgovarati s tobom.
25
00:05:50,823 --> 00:05:52,926
Zašto si se vratio?
26
00:06:00,133 --> 00:06:01,900
Da li se nešto desilo Mimi?
27
00:06:01,902 --> 00:06:04,337
Ne, ne, Anabel je u redu.
28
00:06:06,772 --> 00:06:08,405
Uh...
29
00:06:08,407 --> 00:06:13,244
Imali smo sastanak
sa guvernerom danas...
30
00:06:13,246 --> 00:06:16,950
i, uh... Bili Krojl će biti pušten.
31
00:06:33,233 --> 00:06:37,902
Znači guverner ga pušta na uslovnu?
- Ne, ne baš, nije uslovna.
32
00:06:37,904 --> 00:06:43,974
Njegova presuda je zamenjena.
To je, kao, smanjeno.
33
00:06:43,976 --> 00:06:49,414
Da, dobio je uslovno
zbog njegovog deteta, Kolina.
34
00:06:49,416 --> 00:06:52,116
Nije na uslovnoj.
Kazna mu je zamenjena.
35
00:06:52,118 --> 00:06:54,285
Guverner ne kaže da je nevin,
36
00:06:54,287 --> 00:06:58,388
samo suđenje je smrdljivo.
37
00:06:58,390 --> 00:07:02,160
Vidi, okružni tužilac je rekao
da što više pritiskaju Kolina,
38
00:07:02,162 --> 00:07:04,395
to više se oseća krivim...
39
00:07:04,397 --> 00:07:08,967
rekao je da se osećao kao da Don
i on nisu pokazali dužnu marljivost.
40
00:07:08,969 --> 00:07:10,902
Ne znam.
41
00:07:10,904 --> 00:07:12,871
Zaista, problem ovde
je Bilijev šešir.
42
00:07:12,873 --> 00:07:15,039
Mislim, očevidac
kaže da je video
43
00:07:15,041 --> 00:07:16,941
da ga je Lori izvukla
iz Bejlijevih te noći...
44
00:07:16,943 --> 00:07:18,075
Nije važno da li je
45
00:07:18,077 --> 00:07:21,179
ili nije pokupio prokleti šešir.
46
00:07:21,181 --> 00:07:25,083
To je bitno.
- Neću da raspravljam o ovome.
47
00:07:25,085 --> 00:07:28,820
Nije to poenta.
48
00:07:28,822 --> 00:07:31,489
Sada, slušaj, znam
šta ću da kažem
49
00:07:31,491 --> 00:07:33,157
malo će ubosti,
50
00:07:33,159 --> 00:07:35,426
ali mi hoćemo da spakuješ vreću
51
00:07:35,428 --> 00:07:37,195
i vratiš se nazad na ranč
52
00:07:37,197 --> 00:07:40,297
dok ne smislimo kako
da se pozabavimo ovim.
53
00:07:40,299 --> 00:07:42,032
Ne, sigurno neću.
54
00:07:42,034 --> 00:07:45,804
Bili Krojl mrzi celu ovu porodicu.
55
00:07:45,806 --> 00:07:47,838
On nas mrzi i želi osvetu,
56
00:07:47,840 --> 00:07:50,008
i jedini način da te zaštitim
57
00:07:50,010 --> 00:07:51,275
jeste da si na ranču.
58
00:07:51,277 --> 00:07:52,376
Znam da misliš da si odrasla
59
00:07:52,378 --> 00:07:53,845
i spremna za svet,
60
00:07:53,847 --> 00:07:57,314
ali si još uvek dete, dušo.
61
00:07:57,316 --> 00:07:59,583
Ja, protiv moje bolje procene,
pustio sam te da se useliš ovamo
62
00:07:59,585 --> 00:08:01,186
na prvom mestu.
63
00:08:01,188 --> 00:08:02,854
Nije dobra lokacija
za tebe, ova kuća.
64
00:08:02,856 --> 00:08:04,188
Hej, ćale... ćale!
- Slušaj, poznajem Bel i tebe
65
00:08:04,190 --> 00:08:05,189
imala neku vrstu ideje...
- Ćale, ćale!
66
00:08:05,191 --> 00:08:06,493
Mislim da si izneo svoj stav.
67
00:08:14,133 --> 00:08:17,001
Hej, gledaj na to ovako.
68
00:08:17,003 --> 00:08:21,104
Možemo provesti malo
vremena družeći se.
69
00:08:21,106 --> 00:08:22,142
Kej?
70
00:08:24,411 --> 00:08:26,210
Dobro.
71
00:08:26,212 --> 00:08:28,145
Ok, dobro.
72
00:08:28,147 --> 00:08:32,282
Da, vratiću se.
73
00:08:32,284 --> 00:08:34,154
Vratiću se pre večere.
74
00:08:38,158 --> 00:08:40,591
Dobro.
75
00:10:03,309 --> 00:10:04,410
Džodi?
76
00:10:08,515 --> 00:10:10,214
Mora da me zezaš.
- Hej, hej, hej... čekaj, čekaj,
77
00:10:10,216 --> 00:10:11,715
ne, ne, samo...
samo mi dozvoli da govorim.
78
00:10:11,717 --> 00:10:13,117
Ne, ne želim to da čujem.
- U redu... ne, ne,
79
00:10:13,119 --> 00:10:14,719
Ja... morao sam to
da uradim, u redu? Ja...
80
00:10:14,721 --> 00:10:17,120
Ne, nisi.
- Ne, molim te, hoćeš li...
81
00:10:17,122 --> 00:10:18,489
hoćeš li samo pokušati
da me saslušaš?
82
00:10:18,491 --> 00:10:20,057
Šta?
Šta hoćeš da mi kažeš?
83
00:10:20,059 --> 00:10:23,226
Ni ja nisam baš hteo da ga izvučem.
84
00:10:23,228 --> 00:10:26,531
Ti i tvoj otac ste potpuno isti.
85
00:10:26,533 --> 00:10:28,966
Vi ne preuzimate
odgovornost za ono što ste uradili.
86
00:10:28,968 --> 00:10:31,002
Nisam...
- Ne dodiruj me, do kurca.
87
00:10:31,004 --> 00:10:34,341
Hej! Vidi, samo...
samo me saslušaj, Ok?
88
00:10:37,610 --> 00:10:42,647
U redu, tako... noć...
da se sve dogodilo,
89
00:10:42,649 --> 00:10:44,585
policija me je pitala
da li je napustio kuću.
90
00:10:47,286 --> 00:10:49,422
I rekao sam da nisam znao.
91
00:10:52,491 --> 00:10:55,225
Ali jesam.
Lagao sam.
92
00:10:55,227 --> 00:10:57,394
Mislim, on nije mrdnuo
ni mišić te noći.
93
00:10:57,396 --> 00:11:00,364
Gledao sam ga do zore.
94
00:11:00,366 --> 00:11:02,133
M... mogao sam reći
šerifu šta se dogodilo
95
00:11:02,135 --> 00:11:04,369
te noći, a nisam...
96
00:11:04,371 --> 00:11:06,606
jer sam hteo da
ga vidim kako odlazi.
97
00:11:10,776 --> 00:11:13,079
Jesi li završio?
98
00:11:30,462 --> 00:11:33,031
Pa, znači ovako će to ići?
99
00:11:33,033 --> 00:11:35,298
Ja dolazim ovde na
učtivi poziv da ti kažem
100
00:11:35,300 --> 00:11:38,369
da sada kad se slučaj
vratio među moje predmete,
101
00:11:38,371 --> 00:11:40,370
moraću da pogledam
sve moguće osumnjičene,
102
00:11:40,372 --> 00:11:42,072
i to je ono što ja dobijem?
103
00:11:42,074 --> 00:11:44,441
Trebao si da vodiš
poštenu istragu, Don.
104
00:11:44,443 --> 00:11:46,744
Pa, to je paklena
stvar da se kaže.
105
00:11:46,746 --> 00:11:49,147
Možeš li objasniti
tačno na šta misliš time?
106
00:11:49,149 --> 00:11:51,215
Sakrili ste
dokaze od odbrane.
107
00:11:51,217 --> 00:11:53,683
Ja sam "sakrio dokaze"?
108
00:11:53,685 --> 00:11:55,686
A zašto biste to želeli?
109
00:11:55,688 --> 00:11:57,055
Imaš li nešto što želiš da kažeš?
110
00:11:57,057 --> 00:11:59,690
U redu, polako, momci.
Hajde.
111
00:11:59,692 --> 00:12:02,292
On bi to želeo da
ne nemamo ovo,
112
00:12:02,294 --> 00:12:04,829
ovde i sada...
113
00:12:04,831 --> 00:12:07,301
krivac koji je
izašao iz zatvora.
114
00:12:10,135 --> 00:12:12,737
Seniore, trebalo bi da znaš nešto.
115
00:12:12,739 --> 00:12:14,604
Razgovarao sam sa
Bilijem pre par sati,
116
00:12:14,606 --> 00:12:16,807
i rekao sam mu...
rekao sam mu...
117
00:12:16,809 --> 00:12:19,143
ako Linderu bude
pričinjena neka šteta, pakla mu,
118
00:12:19,145 --> 00:12:21,678
ako bi se neko od
vas samo porezao papirom,
119
00:12:21,680 --> 00:12:25,715
biću mu za guzicom
poput muve na govnetu.
120
00:12:25,717 --> 00:12:28,853
I znaš li šta mi je rekao?
121
00:12:28,855 --> 00:12:31,589
Ako bi kilo koja šteta
bila pričinjena Linderu,
122
00:12:31,591 --> 00:12:34,260
to je nešto zbog čega
bi se rado vratio u zatvor.
123
00:12:40,732 --> 00:12:42,770
Dajte da te vratimo na večeru.
124
00:12:57,317 --> 00:12:59,617
Popušiću cigaretu.
125
00:14:01,880 --> 00:14:05,449
Pričaj mi o mami.
126
00:14:05,451 --> 00:14:06,854
Pa...
127
00:14:10,289 --> 00:14:12,860
još uvek može biti najlepša
žena koje sam ikada video.
128
00:14:17,362 --> 00:14:21,398
Definitivno najgori
kuvar na svetu.
129
00:14:21,400 --> 00:14:25,670
A tvoj otac... samo bi
pojeo svaki prokleti zalogaj
130
00:14:25,672 --> 00:14:29,840
bilo kakve odvratne
stvari, ako ona je bila pred njim.
131
00:14:29,842 --> 00:14:32,442
To je bio tvoj otac.
132
00:14:32,444 --> 00:14:34,644
Uvek je radio pravu stvar.
133
00:14:34,646 --> 00:14:36,647
Neću da lažem, bio je
dosadno kao pakao ponekad,
134
00:14:36,649 --> 00:14:40,317
naročito kad sam želeo
da uletim u neke nevolje.
135
00:14:40,319 --> 00:14:43,387
Bilo je kao da sam
imao Seniora sa mnom.
136
00:14:43,389 --> 00:14:45,359
Toliko su slični?
137
00:14:49,696 --> 00:14:51,798
Da, ponekad je zastrašujuće.
138
00:14:53,765 --> 00:14:56,901
Ali moj otac je
definitivno bio prijateljski.
139
00:14:56,903 --> 00:14:59,604
Da, ali mislim, hajde.
Koliko je to teško?
140
00:15:06,578 --> 00:15:09,415
Obećaj mi da ćeš biti
pametna u vezi svega ovoga, Kej?
141
00:15:14,953 --> 00:15:17,723
Da.
142
00:16:31,364 --> 00:16:34,498
Ti odvratna svinjo.
143
00:16:34,500 --> 00:16:37,000
Ovaj grad ipak nije pun
pilićeg sranja posle svega.
144
00:16:37,002 --> 00:16:40,071
Kako osvežavajuće.
145
00:16:40,073 --> 00:16:46,409
Većina ljudi je srećna
samo da stavi znak u dvorište,
146
00:16:46,411 --> 00:16:50,480
napravi anonimni telefonski poziv.
147
00:16:50,482 --> 00:16:53,517
Ne bojim se tebe.
148
00:16:53,519 --> 00:16:55,422
Mm.
149
00:16:58,591 --> 00:17:00,060
Pa, trebala bi.
150
00:17:02,060 --> 00:17:03,462
Pa, nisam.
151
00:17:05,732 --> 00:17:08,432
Da, pokušaću da zapamtim to.
152
00:17:08,434 --> 00:17:11,534
Zapisiću to u moj dnevnik.
153
00:17:11,536 --> 00:17:14,105
Nemaš pojma ko sam ja.
154
00:17:14,107 --> 00:17:16,407
Ne.
155
00:17:16,409 --> 00:17:18,678
Moraćeš da mi oprostiš.
Nedostajao mi je.
156
00:17:26,919 --> 00:17:28,588
Džodi Linder.
157
00:17:30,723 --> 00:17:32,092
Mala Džodi Linder?
158
00:17:36,461 --> 00:17:38,696
Džodi Linder.
159
00:17:38,698 --> 00:17:40,731
To je mala devojčica Hjua Džeja.
160
00:17:40,733 --> 00:17:44,071
Prokletstvo.
161
00:17:51,110 --> 00:17:52,978
Zašto si to uradio?
162
00:17:54,781 --> 00:17:57,947
Hm.
- Želim da znam istinu.
163
00:17:57,949 --> 00:18:00,786
Želiš istinu?
164
00:18:02,522 --> 00:18:05,692
Na prokleto si
pogrešnom mestu za to.
165
00:18:12,063 --> 00:18:14,098
I pogrešnom prokletom porodicom.
166
00:18:14,100 --> 00:18:15,401
Bili.
167
00:18:18,737 --> 00:18:22,106
Moram da znam
zašto si to uradio.
168
00:18:22,108 --> 00:18:24,175
Zašto sam jebeno uradio?
169
00:18:24,177 --> 00:18:25,943
Bili.
- Jebeni ubica.
170
00:18:25,945 --> 00:18:27,011
Odjebi od mog...
171
00:18:27,013 --> 00:18:28,212
Bili, samo... Bili.
172
00:18:28,214 --> 00:18:30,747
Sa mnom razgovaraš?
173
00:18:30,749 --> 00:18:33,149
Prokletstvo.
Uplašena si sada, zar ne?
174
00:18:33,151 --> 00:18:35,019
Zašto si to uradio?
- Jebeno...
175
00:18:36,456 --> 00:18:38,856
Deda je od mene napravio ubicu.
176
00:18:38,858 --> 00:18:41,559
Kakav je to oseća, a?
Kakav je to jebeni osećaj?
177
00:18:41,561 --> 00:18:45,963
Sve je pobio
svojim rukama pred tobom, a?
178
00:18:45,965 --> 00:18:47,865
Huh?
179
00:18:47,867 --> 00:18:49,233
Tako?
180
00:19:04,717 --> 00:19:06,216
Idi kući, sada.
181
00:19:06,218 --> 00:19:08,651
Idi kući pre nego što
se uvališ u neku nevolju...
182
00:19:08,653 --> 00:19:11,488
u neku stvarno prokletu nevolju.
183
00:19:11,490 --> 00:19:16,926
Trči kući.
184
00:19:16,928 --> 00:19:18,862
Ti idi kući!
185
00:19:18,864 --> 00:19:21,831
Ti idi kući i ispričaj dedi
186
00:19:21,833 --> 00:19:25,168
o svemu što sam uradio.
187
00:19:25,170 --> 00:19:27,571
Reci mu...
188
00:19:27,573 --> 00:19:30,974
mislim ono što sam rekao!
189
00:20:18,791 --> 00:20:22,829
Koliko ljudi ne misli da
je Bili ubio moje ljude?
190
00:20:25,797 --> 00:20:28,933
Malo.
191
00:20:28,935 --> 00:20:30,935
Dakle, neki ljudi
ne misle da jeste?
192
00:20:32,705 --> 00:20:33,971
Ne znam.
193
00:20:33,973 --> 00:20:36,607
Ne, to nije fer.
194
00:20:36,609 --> 00:20:37,608
To nije fer.
195
00:20:37,610 --> 00:20:38,975
Ako vas pitam koliko
196
00:20:38,977 --> 00:20:40,077
i kažete "ne mnogo"
197
00:20:40,079 --> 00:20:41,781
onda to znači da neke nije.
198
00:20:43,615 --> 00:20:46,252
Možda... šaka.
199
00:20:49,921 --> 00:20:52,222
Ne misliš da je to uradio.
200
00:20:52,224 --> 00:20:53,991
Biliju Krojlu je mesto u zatvoru.
201
00:20:56,128 --> 00:20:59,029
Ti znaš nešto.
202
00:20:59,031 --> 00:21:01,665
Znaš nešto i nećeš da mi kažeš.
203
00:21:01,667 --> 00:21:03,233
Ti si Linder.
Ti meni reci.
204
00:21:06,237 --> 00:21:09,072
Senior je želeo da Bili bude u
zatvoru, i to je ono što je dobio.
205
00:21:09,074 --> 00:21:10,940
...slatki obrazi.
206
00:21:10,942 --> 00:21:12,275
Huh? Kako se zoveš?
- U redu, to je dovoljno.
207
00:21:12,277 --> 00:21:14,144
Hoćeš li još jedno piće?
- Znaš šta?
208
00:21:16,381 --> 00:21:18,182
Ali nemoj... nemoj
propustiti moju poentu ovde.
209
00:21:18,184 --> 00:21:20,117
Ja sam...
210
00:21:20,119 --> 00:21:23,786
Viši je to učinio iz poštenja
prema Bogu i žalosti,
211
00:21:23,788 --> 00:21:27,791
i... i mislio je da zna istinu.
212
00:21:27,793 --> 00:21:30,226
Ubiću svakog od vas
poslednjih jebenih gubitnika!
213
00:21:30,228 --> 00:21:33,330
Bili, idi kući, prokletstvo!
214
00:21:33,332 --> 00:21:35,366
Da li je moja mama...
215
00:21:35,368 --> 00:21:38,769
otišla sa Bilijevim šeširom?
216
00:21:38,771 --> 00:21:41,804
Ne znam.
Bili, um...
217
00:21:41,806 --> 00:21:44,140
Da li je moja mama
otišla sa Bilijevim šeširom?
218
00:21:44,142 --> 00:21:45,743
Vidi, Bili zaslužuje
da bude u zatvoru.
219
00:21:45,745 --> 00:21:47,176
Reci mi šta misliš
da se dogodilo te noći!
220
00:21:47,178 --> 00:21:48,948
N... ne znam, ja...
221
00:21:51,984 --> 00:21:55,284
Ne znam.
Ne znam.
222
00:21:55,286 --> 00:21:56,719
I to je Božija iskrena istina.
223
00:21:56,721 --> 00:21:57,957
Ne znam, u redu?
224
00:22:03,094 --> 00:22:05,795
Možda bi trebala da pitaš Seniora
225
00:22:05,797 --> 00:22:08,000
o tome šta je Dok
video tog dana.
226
00:22:53,211 --> 00:22:55,147
Sačekaj!
227
00:22:59,251 --> 00:23:01,185
Bila bi u nevolji bez ovoga.
228
00:23:01,187 --> 00:23:03,986
Zar nije postala
malo stara za to?
229
00:23:03,988 --> 00:23:05,888
Au, ona treba da odluči
kada joj više nije potrebna.
230
00:23:05,890 --> 00:23:07,858
Daj mi poljubac.
- Zdravo.
231
00:23:07,860 --> 00:23:09,259
Lori? Lori.
- Da?
232
00:23:09,261 --> 00:23:10,494
Vas dvoje znate da
imate podršku u meni.
233
00:23:10,496 --> 00:23:13,429
Oh, sigurno, cenimo pomoć.
234
00:23:13,431 --> 00:23:15,299
Zabavite se devojke.
- Ćao, volim te.
235
00:23:15,301 --> 00:23:18,468
Volim vas.
- Zdravo.
236
00:24:01,781 --> 00:24:02,816
Halo?
237
00:24:05,150 --> 00:24:07,986
Da.
Da, odgovara mi.
238
00:24:12,358 --> 00:24:14,023
Da, kladim se.
239
00:24:14,025 --> 00:24:15,361
Ok, pozdrav.
240
00:24:46,825 --> 00:24:48,827
Je li Bili imao praviedno suđenje?
241
00:24:50,929 --> 00:24:52,431
Tražim...
242
00:25:00,206 --> 00:25:03,176
Izvoli.
- Hvala, dušo.
243
00:25:14,986 --> 00:25:19,022
Imao je pravedno suđenje.
244
00:25:19,024 --> 00:25:21,390
Ah... ako mene pitaš,
245
00:25:21,392 --> 00:25:25,061
srećan je što ga
nisu obesili na trgu.
246
00:25:26,599 --> 00:25:29,398
Neki ljudi misle da je nevin.
247
00:25:29,400 --> 00:25:32,572
Poslednji način kako
bih ga opisala.
248
00:25:37,642 --> 00:25:39,576
Bejli nije mislio
da je to uradio.
249
00:25:39,578 --> 00:25:42,315
Pa, slušao je previše
prokletih tračeva.
250
00:25:52,624 --> 00:25:57,159
Rekao mi je da te pitam
o tome šta je Dok video...
251
00:25:57,161 --> 00:25:59,131
one noći kad su
moji ljudi ubijeni.
252
00:26:02,066 --> 00:26:05,135
Dobro, naravno da jeste.
253
00:26:05,137 --> 00:26:08,071
Potpuno "matlock" od njega.
254
00:26:08,073 --> 00:26:10,506
Da je proveo toliko vremena
pokušavajući da zaradi dolar
255
00:26:10,508 --> 00:26:13,577
dok je zabadao nos,
tamo gde mu nije mesto,
256
00:26:13,579 --> 00:26:16,647
bio bi bogat čovek.
257
00:26:16,649 --> 00:26:18,115
Nema puno toga
da se kaže o tome.
258
00:26:18,117 --> 00:26:20,550
On...
259
00:26:20,552 --> 00:26:22,551
Doc je rekao da je vidio
kako Hju Džeja ulazi
260
00:26:22,553 --> 00:26:24,154
sa par sumnjivih tipova izvan grada.
261
00:26:24,156 --> 00:26:25,988
Rekao je da...
262
00:26:25,990 --> 00:26:31,328
je izgledalo kao...
da može biti nevolja.
263
00:26:31,330 --> 00:26:32,963
Dok i ja smo razgovarali
o tome, odlučivali da li to
264
00:26:32,965 --> 00:26:34,164
treba reći Donu ili ne,
265
00:26:34,166 --> 00:26:37,667
i odlučili da to nije važno.
266
00:26:37,669 --> 00:26:40,503
Nije važno?
267
00:26:40,505 --> 00:26:42,071
Nisu bili odavde.
268
00:26:42,073 --> 00:26:43,139
Oni... nikad ne bi mogli
pronaći njegovo mesto.
269
00:26:43,141 --> 00:26:44,573
Ne bi mogli.
270
00:26:44,575 --> 00:26:46,275
To bi samo otežalo
celu situaciju
271
00:26:46,277 --> 00:26:48,678
ako bi i to uveli.
272
00:26:48,680 --> 00:26:51,447
Znači, nisi nikome
rekao o tome?
273
00:26:51,449 --> 00:26:54,953
Nisam, ali grad je mali.
274
00:28:03,389 --> 00:28:06,590
Džodi, um, hoćeš li da se
igraš ovde malo, u redu?
275
00:28:06,592 --> 00:28:09,091
Videću da li je tvoja
mama gore. - Ali, gladna sam.
276
00:28:09,093 --> 00:28:11,194
Da, znam, dušo.
Donećemo ti nešto.
277
00:28:11,196 --> 00:28:14,033
Samo... igraj se
ovde za Mimi, Ok?
278
00:28:30,748 --> 00:28:33,452
Lori?
279
00:28:50,701 --> 00:28:53,305
Lori?
280
00:29:12,157 --> 00:29:14,794
Lori, jesi li kod kuće?
281
00:29:21,467 --> 00:29:24,303
Lori?
282
00:29:39,284 --> 00:29:41,484
Tata.
283
00:29:41,486 --> 00:29:43,520
Dušo, ne.
- Tata.
284
00:29:43,522 --> 00:29:45,254
Oh, moj Bože.
285
00:29:45,256 --> 00:29:46,590
Oh, moj Bože.
286
00:29:46,592 --> 00:29:49,227
Oh, Isuse.
287
00:30:17,156 --> 00:30:20,322
Hej, oh, hej-oh,
hej-oh. Ulazite.
288
00:30:20,324 --> 00:30:21,925
Ulazite.
289
00:30:21,927 --> 00:30:24,793
Hup, hup, hup, hup.
290
00:30:38,377 --> 00:30:40,276
Silazi dole.
- Hup, hup, hup, hup, hup.
291
00:30:40,278 --> 00:30:42,244
Silazi dole.
Ulazi.
292
00:30:42,246 --> 00:30:43,679
Hajde sad.
Hajde.
293
00:30:43,681 --> 00:30:45,348
Silazi dole.
Ulazi.
294
00:30:45,350 --> 00:30:46,550
Ulazi.
- Hej hej hej.
295
00:30:46,552 --> 00:30:48,618
Ulazi unutra.
Ulazii.
296
00:30:48,620 --> 00:30:49,919
Hajde, devojko.
- Spakuj svoje dupe unutra.
297
00:30:49,921 --> 00:30:51,554
Hajde.
298
00:31:07,639 --> 00:31:09,705
Ulazi!
299
00:31:09,707 --> 00:31:11,808
Polako, Bili!
300
00:31:11,810 --> 00:31:13,342
Ulazi!
- Plašiš ih, Bili.
301
00:31:13,344 --> 00:31:15,244
Hajde sad.
- Hajde!
302
00:31:15,246 --> 00:31:16,879
Bili!
303
00:31:29,727 --> 00:31:31,528
Razmislite dugo i dobro pre
nego što počneš da pričate.
304
00:31:31,530 --> 00:31:32,928
Nisam radio ništa.
305
00:31:32,930 --> 00:31:34,763
Video sam da se tako
radi hiljadu puta ranije
306
00:31:34,765 --> 00:31:35,865
od strane svih ostalih.
- Nisi video
307
00:31:35,867 --> 00:31:37,567
da ja tako radim.
308
00:31:37,569 --> 00:31:39,869
Završio si ovde.
309
00:31:39,871 --> 00:31:41,541
Hajde, Seniore.
310
00:31:43,941 --> 00:31:47,377
Treba mi posao.
311
00:31:47,379 --> 00:31:48,880
Završio si ovde, Bili.
312
00:31:52,650 --> 00:31:54,719
To je samo prokleta krava!
313
00:31:57,922 --> 00:31:59,755
Nisam je povredio.
Samo sam
314
00:31:59,757 --> 00:32:02,591
je sklonio sa puta.
Zatvarala je kapiju.
315
00:32:02,593 --> 00:32:06,198
Nije morao da mi to
uradi tako pred svima.
316
00:32:48,806 --> 00:32:51,041
Hej.
- Hej.
317
00:32:51,043 --> 00:32:52,574
Te čizme ne ulaze u moju kuću.
318
00:32:52,576 --> 00:32:54,346
Ne bih razmišljao o tome.
319
00:33:00,986 --> 00:33:03,419
Ćao.
- Hej.
320
00:33:03,421 --> 00:33:04,920
Svi ste se vratili ranije.
321
00:33:07,059 --> 00:33:08,757
Ostajete li na večeri?
322
00:33:08,759 --> 00:33:12,696
Sire dolazi ovako
pojedinačno omotan?
323
00:33:12,698 --> 00:33:15,831
Upravo sam proveravala
svoju igru... - Predaj je.
324
00:33:15,833 --> 00:33:17,434
Ali...
325
00:33:17,436 --> 00:33:19,502
Proveriću.
326
00:33:19,504 --> 00:33:21,603
To je bio dobar dodir
327
00:33:21,605 --> 00:33:23,340
sa ovim smeđim šećerom
na ovim šargarepima.
328
00:33:24,909 --> 00:33:26,042
Sviđa mi se.
329
00:33:26,044 --> 00:33:28,712
Mm-hmm.
330
00:33:28,714 --> 00:33:32,415
To izgleda kao dezert.
331
00:33:32,417 --> 00:33:34,083
Nemojte da dođeš na ideju
da počneš da stavljaš šećer
332
00:33:34,085 --> 00:33:36,352
na sve.
333
00:34:12,456 --> 00:34:14,359
Prokleti kučkin sin.
334
00:34:21,700 --> 00:34:22,999
Redu su se baš javili radiom,
335
00:34:23,001 --> 00:34:25,501
rekli su da je linija
ograde na jugu pokidana.
336
00:34:25,503 --> 00:34:26,903
Znam. Baš
sam bio tamo dole.
337
00:34:26,905 --> 00:34:28,838
Treba da pozovem šerifa.
338
00:34:28,840 --> 00:34:30,439
Sigurno ne želiš da odem i vidim
339
00:34:30,441 --> 00:34:33,410
da li je Bili čak...
- Neka se Don postara za to.
340
00:34:33,412 --> 00:34:34,878
Hajde, ćale.
Čak i ne znamo...
341
00:34:34,880 --> 00:34:37,981
Znamo.
Prokleto dobro znamo.
342
00:34:37,983 --> 00:34:40,617
Reci mu da želiš biti
tamo kad ga dovede.
343
00:34:40,619 --> 00:34:43,553
Toliko zaslužujemo.
344
00:34:43,555 --> 00:34:45,120
Ne mislim da je
to prava stvar.
345
00:34:45,122 --> 00:34:47,760
U kom trenutku si mislio
da je to bio razgovor?
346
00:35:06,977 --> 00:35:09,678
Ovo je sranje, Don.
347
00:35:09,680 --> 00:35:11,448
Kako to svaki put
kad se nešto desi,
348
00:35:11,450 --> 00:35:14,983
ti dođeš da mene tražiš?
- Šta misliš, Bili?
349
00:35:14,985 --> 00:35:17,620
Hju Džej!
350
00:35:17,622 --> 00:35:21,057
Hej, pogledaj me, čoveče.
Nisam ubio nijednu kravu.
351
00:35:21,059 --> 00:35:25,628
Jednog dana neko će zbaciti
Seniora sa njegovog visokog konja.
352
00:35:25,630 --> 00:35:27,830
Sklanjaj ruke sa mene.
- Bili, polako.
353
00:35:27,832 --> 00:35:30,066
Ulazim u auto.
354
00:35:47,952 --> 00:35:51,189
Pa, uh... šta
mogu da učinim za vas?
355
00:35:57,061 --> 00:36:00,530
Kome biste još pogledali...
356
00:36:00,532 --> 00:36:02,832
ako Bili to nije uradio?
357
00:36:02,834 --> 00:36:04,901
Pa, vidi, evo kako stoji stvar.
358
00:36:04,903 --> 00:36:07,736
To je kao da me pitate šta bih učinio
ako bi se Helen probudila jedno jutro
359
00:36:07,738 --> 00:36:09,175
i prestala da me spopada.
360
00:36:12,910 --> 00:36:15,678
Nešto se desilo
te večeri na 41,
361
00:36:15,680 --> 00:36:18,648
noći kad su moji ljudi ubijeni.
362
00:36:18,650 --> 00:36:20,149
Šta?
363
00:36:20,151 --> 00:36:21,550
Znaš da nisam tako glup
364
00:36:21,552 --> 00:36:24,254
kao što tvoj deda
misli da sam, zar ne?
365
00:36:24,256 --> 00:36:26,722
Senior je trebao da
mi kaže sve što je znao,
366
00:36:26,724 --> 00:36:28,925
ali to ne znači da ne
mogu da radim svoj posao.
367
00:36:28,927 --> 00:36:31,861
Ta celi gungula na 41,
368
00:36:31,863 --> 00:36:34,731
to nije imalo nikakve
veze sa ovim slučajem.
369
00:36:34,733 --> 00:36:36,966
Zašto si tako siguran?
370
00:36:36,968 --> 00:36:39,102
Zato što je matematika isključena.
371
00:36:39,104 --> 00:36:41,570
Koja matematika?
372
00:36:41,572 --> 00:36:44,173
U redu, pogledaj.
373
00:36:44,175 --> 00:36:47,577
Zašto bi gradski ološ...
374
00:36:47,579 --> 00:36:51,280
ubio tvog oca kod kuće...
375
00:36:51,282 --> 00:36:56,218
i odveo tvoju mamu na
potok Frog da je udavi,
376
00:36:56,220 --> 00:36:58,555
ukradu njen venčani prsten...
377
00:36:58,557 --> 00:37:00,289
dok ostavljaju 200 $
u novčaniku tvog oca
378
00:37:00,291 --> 00:37:03,626
tamo u kući?
379
00:37:03,628 --> 00:37:05,961
To nema nikakvog smisla.
380
00:37:05,963 --> 00:37:11,667
Pretvaraj se da Bili to nije
uradio ili ti pankove, zar ne?
381
00:37:11,669 --> 00:37:14,570
Ko bi još gledao?
382
00:37:14,572 --> 00:37:16,705
Znam da je teško čuti,
383
00:37:16,707 --> 00:37:18,073
ali u ovakvom slučaju,
384
00:37:18,075 --> 00:37:21,910
uvek moraš pogledati porodicu.
385
00:37:21,912 --> 00:37:23,579
Hvala Ti na ovoj hrani.
Tražimo od Tebe da je blagosloviš
386
00:37:23,581 --> 00:37:24,981
za korišćenje naših tela.
387
00:37:24,983 --> 00:37:26,816
Šta, zar neću dobiti pozdrav?
388
00:37:26,818 --> 00:37:28,251
Pod uslovom da si
mi sačuvao malo slanine.
389
00:37:33,057 --> 00:37:35,725
Oh, moj Bože.
- Izvoli.
390
00:37:35,727 --> 00:37:37,827
Hvala gospoja.
- Hvala vam.
391
00:37:37,829 --> 00:37:40,963
Slanina, sto.
Slanina, sto.
392
00:37:40,965 --> 00:37:42,131
Ćao.
393
00:37:42,133 --> 00:37:43,832
Ne?
394
00:37:43,834 --> 00:37:46,035
Mogu li da ti ukradem
tvoj sok od pomorandže?
395
00:37:48,039 --> 00:37:50,673
Pretpostavljam da
ti se ne uklapa.
396
00:37:50,675 --> 00:37:52,709
Odgovara ti.
397
00:37:52,711 --> 00:37:54,644
Ćao, dragi.
Kako si?
398
00:37:56,881 --> 00:37:59,015
Ne mogu toliko
dugo ostati, u redu?
399
00:38:01,686 --> 00:38:03,956
Ne znam.
- Polako, sada.
400
00:38:10,928 --> 00:38:12,394
Dobra jaja.
- Reći ću vam činjenicu,
401
00:38:12,396 --> 00:38:14,997
i samo ću jednom reći.
- U redu.
402
00:38:14,999 --> 00:38:18,734
Ako želiš ovu lepa
malu stvar za medeni mesec
403
00:38:18,736 --> 00:38:21,104
koju si planirala, znaš,
404
00:38:21,106 --> 00:38:25,274
neću moći da
plaćam za cirkus koji...
405
00:38:25,276 --> 00:38:27,376
Da.
- Planiramo li venčanje.
406
00:38:27,378 --> 00:38:30,012
Pa, sad, mislim, znaš,
Senior... Senior je u pravu.
407
00:38:30,014 --> 00:38:32,881
Mislim, Bel i ja... mislim, možemo...
možemo razgovarati o tome.
408
00:38:32,883 --> 00:38:34,283
Mi nećemo...
- To nije cirkus.
409
00:38:34,285 --> 00:38:35,818
Ne obraćajte pažnju.
na njega. - Hej, Meril.
410
00:38:35,820 --> 00:38:37,285
Ideš li u Grand Ole Opri večeras?
411
00:38:37,287 --> 00:38:40,423
Imaš samo jednu
ćerku, jednu ćerku.
412
00:38:40,425 --> 00:38:42,158
Ljubomora je neprikladna.
U stvari, verujem da imaš to
413
00:38:42,160 --> 00:38:46,262
ovo u "Plavom barutu".
- Oh, imam, da.
414
00:38:46,264 --> 00:38:48,901
Moram da te vidim
u mojoj kancelariji.
415
00:38:56,874 --> 00:38:59,043
Moram da te vidim u kancelariji.
416
00:39:10,320 --> 00:39:12,624
Vau, vau.
417
00:39:22,267 --> 00:39:27,704
Dobro jutro, sunašce.
Hej.
418
00:39:27,706 --> 00:39:29,874
Hej.
419
00:39:43,153 --> 00:39:46,155
Pogledaj ovo.
420
00:39:46,157 --> 00:39:48,423
Hoću da odmah da odeš u Kolorado.
421
00:39:48,425 --> 00:39:51,093
Ja...
422
00:39:51,095 --> 00:39:52,762
Odredio sam te da
budeš glavni tamo.
423
00:39:52,764 --> 00:39:54,329
Stojim iza toga, ali
ako ne možeš to da uradiš,
424
00:39:54,331 --> 00:39:55,965
zamoliću Čejsa da to uradi.
- Tata, ne treba mi predavanje.
425
00:39:55,967 --> 00:39:59,869
Ovo mi pokazuje drugačije.
426
00:39:59,871 --> 00:40:02,707
Ako je to ono što mislim
da jeste, otpusti Timonsa.
427
00:40:04,374 --> 00:40:05,908
Ostaviću to tebi,
428
00:40:05,910 --> 00:40:06,979
uključio u to vlasti ili ne.
429
00:40:16,253 --> 00:40:18,756
Naći ćeš.
430
00:40:53,423 --> 00:40:55,825
Šta...
- Hej.
431
00:40:55,827 --> 00:40:57,492
Hej.
- Džodi je tamo.
432
00:40:57,494 --> 00:40:59,363
Šta je bilo sa tobom?
433
00:41:08,206 --> 00:41:11,407
Ona je tačno tamo.
- U redu.
434
00:41:11,409 --> 00:41:13,276
Jesi li dobro? - Da.
Moram da spakujem torbe.
435
00:41:13,278 --> 00:41:16,111
Idem u Flat Rok.
436
00:41:16,113 --> 00:41:21,283
U redu.
437
00:41:21,285 --> 00:41:23,385
Hju Džej, želim da
naučiš da ustaneš sam.
438
00:41:23,387 --> 00:41:26,488
Lori, možemo li, u redu?
Ne sada.
439
00:41:26,490 --> 00:41:28,356
Imao sam nekoliko usranih dana.
440
00:41:28,358 --> 00:41:31,394
Ššš, ona je tačno tamo.
441
00:41:33,965 --> 00:41:36,365
Hej, hej, hej, hej, hej.
442
00:41:36,367 --> 00:41:39,434
Misliš da si dovoljno
stara da se zajebavaš sa ovim?
443
00:41:39,436 --> 00:41:43,305
Samo sam se igrala.
- Odakle ti ovo?
444
00:41:43,307 --> 00:41:44,941
Pa, Čejs ga je ostavio ovde
445
00:41:44,943 --> 00:41:46,441
nakon što je jutros
popio svu maminu kafu.
446
00:41:48,546 --> 00:41:51,580
Šta je hteo?
447
00:41:51,582 --> 00:41:53,149
Kako to misliš?
448
00:41:53,151 --> 00:41:55,419
Došao je na kafu
posle ko-op-a.
449
00:42:04,061 --> 00:42:05,396
Moram da se spakujem.
450
00:42:10,602 --> 00:42:12,300
Ne zameri mu.
451
00:42:12,302 --> 00:42:14,305
Nije srećan što
mora da ide u Flat Rok.
452
00:42:25,617 --> 00:42:27,416
Trebamo li da
razgovaramo o nečemu?
453
00:42:27,418 --> 00:42:29,551
O čemu treba da pričamo?
454
00:42:29,553 --> 00:42:32,387
Ne znam.
Ti mi reci.
455
00:42:32,389 --> 00:42:35,191
Dođeš kući tako, nisi me
dodirnuo mesec dana.
456
00:42:35,193 --> 00:42:36,559
Kažeš mi da ideš
u Flat Rock zbog...
457
00:42:36,561 --> 00:42:38,294
Dobro.
- Ne znam šta.
458
00:42:38,296 --> 00:42:39,629
Idem gore da se
pobrinem za posao.
459
00:42:39,631 --> 00:42:41,329
Upravo sam ti rekla
šta je... imaš li problema?
460
00:42:41,331 --> 00:42:42,664
Jednostavno ne znam
kada dolaziš ili odlaziš.
461
00:42:42,666 --> 00:42:44,133
Ne znam...
- Ne znam jesi li
462
00:42:44,135 --> 00:42:45,934
ikada srećan,
jer znaš šta?
463
00:42:45,936 --> 00:42:47,503
Istina o tome je da sam
bio dobar u vođenju ranča.
464
00:42:47,505 --> 00:42:49,271
Nisi morao da se
sve zezaš oko mene
465
00:42:49,273 --> 00:42:51,274
preuzimajući ranč mog tate.
Pa šta je to?
466
00:42:51,276 --> 00:42:53,142
Hoćeš li da ostanem ovde,
ili želiš da uradim ovo?
467
00:42:53,144 --> 00:42:54,609
Jesi... jesi li lud? - Jesi li se
ikada pogledala u ogledalo
468
00:42:54,611 --> 00:42:56,278
i možda shvatila da si ti ta
469
00:42:56,280 --> 00:42:58,414
koja ima jebeni problem?
- Jesi li lud?
470
00:42:58,416 --> 00:43:00,349
Jesam li lud?
Jesam li lud?
471
00:43:00,351 --> 00:43:02,050
Ne pokušavaj da mene
kriviš za ovo.
472
00:43:02,052 --> 00:43:03,653
Nemoj da pokušavaš...
- Ja?
473
00:43:03,655 --> 00:43:05,421
Ja, tebe krivim za ovo?
- Živela bi bilo kakvim
474
00:43:05,423 --> 00:43:07,155
životom koji tvoj otac želi, i
pokušavaš mene da kriviš za to?
475
00:43:07,157 --> 00:43:08,390
Šta je sa sranjem o
kojem sam čuo po gradu?
476
00:43:08,392 --> 00:43:10,158
Imate bratu ujutro
477
00:43:10,160 --> 00:43:11,359
a ne pričam o tome?
- Oh, Bože, da li si...
478
00:43:11,361 --> 00:43:13,062
drzite glas.
- Huh?
479
00:43:13,064 --> 00:43:14,562
Šta je sa sranjem o kojem
sam čuo po gradu?
480
00:43:14,563 --> 00:43:15,563
Da je moj brat
bio ovde jutros
481
00:43:15,564 --> 00:43:16,564
i ništa mi nisi rekla?
- Oh, moj Bože, jesi li...
482
00:43:16,565 --> 00:43:17,565
utišaj glas.
- Ha?
483
00:43:17,566 --> 00:43:18,566
Šta je sa sranjem o kojem
sam čuo po gradu?
484
00:43:14,564 --> 00:43:16,198
Ona je pala...
- Ha?
485
00:43:16,200 --> 00:43:17,934
Ja ne... - Želiš li
da pričaš o tome?
486
00:43:17,936 --> 00:43:19,167
Proveo si previše
vremena u baru.
487
00:43:19,169 --> 00:43:20,236
Flertuješ sa momcima,
488
00:43:20,238 --> 00:43:22,939
dok si bila na večeri?
Ha?
489
00:43:22,941 --> 00:43:26,075
Da, čuo sam stvari.
Hoćeš li da pričaš o tome?
490
00:43:26,077 --> 00:43:27,676
Hoćeš li da razgovaraš?
Hoćeš li da razgovaraš sada?
491
00:43:27,678 --> 00:43:29,178
Možda bi trebalo da se družim
u nekim barovima u Flat Roku,
492
00:43:29,180 --> 00:43:30,946
i vidim šta ću tamo da čujem.
- Znaš šta?
493
00:43:30,948 --> 00:43:33,115
Druga je priča svake nedelje,
a kad se tiče prošle nedelje,
494
00:43:33,117 --> 00:43:35,184
izgledalo je da si
bila prilično srećna,
495
00:43:35,186 --> 00:43:37,452
što sam većinu
vremena bio odsutan.
496
00:43:37,454 --> 00:43:39,655
To je istina.
497
00:43:50,735 --> 00:43:53,137
Jebeš to.
498
00:44:17,294 --> 00:44:19,595
Hej.
- Hej.
499
00:44:19,597 --> 00:44:22,131
Mislio sam da si do pola
puta do Flat Roka do sada.
500
00:44:22,133 --> 00:44:24,666
Da, krenuo sam.
501
00:44:24,668 --> 00:44:26,369
Naleteo sam na Doka Tejlora,
502
00:44:26,371 --> 00:44:28,470
rekli smo mu da možemo
večeras svratiti do kobila.
503
00:44:28,472 --> 00:44:31,006
U redu.
- Hej, Hju Džej.
504
00:44:31,008 --> 00:44:33,209
Šta se desilo Biliju?
505
00:44:33,211 --> 00:44:36,245
Oh, nisi mnogo propustio.
- Upustio se u borbu?
506
00:44:36,247 --> 00:44:38,383
To nije tvoj
prokleti posao, Red.
507
00:44:41,084 --> 00:44:42,584
Pa, šta je dođavola
ušo u tebe?
508
00:44:42,586 --> 00:44:44,720
Ne moraš da
razgovaraš sa Redom tako.
509
00:44:44,722 --> 00:44:48,224
Mislim, svi smo otpušteni.
Momak samo postavlja pitanja.
510
00:44:48,226 --> 00:44:52,794
Da, momak.
"Momak" je ključna reč.
511
00:44:52,796 --> 00:44:55,566
Sad, ti i Senior ćete
odvesti kobile kod Doka?
512
00:44:57,668 --> 00:45:01,570
Ti si kurac.
- Ja sam kurac?
513
00:45:01,572 --> 00:45:03,439
Tražiš li nešto?
514
00:45:03,441 --> 00:45:06,578
Da, gde si ga našao?
- U mojoj kuhinji.
515
00:45:10,747 --> 00:45:13,149
Oh, da.
516
00:45:13,151 --> 00:45:15,483
Izgleda da si nas uhvatio.
517
00:45:15,485 --> 00:45:17,352
Moramo razgovarati
kad se vratim.
518
00:45:17,354 --> 00:45:19,623
Da, nadam se da ćeš
biti bolje raspoložen.
519
00:46:09,506 --> 00:46:12,807
Mrzim te, Koline Krojl.
520
00:46:12,809 --> 00:46:17,245
Ti si najtupaviji,
najgluplji, ozbiljan idiot!
521
00:46:17,247 --> 00:46:18,814
Mrzim te!
522
00:46:18,816 --> 00:46:22,617
Nadam se da će tvoj
otac umreti u zatvoru!
523
00:46:22,619 --> 00:46:24,655
Mrzim čitavu tvoju porodicu!
524
00:46:40,537 --> 00:46:43,338
Imaš li dosije predmeta?
525
00:46:43,340 --> 00:46:45,376
Uh... da.
Uh...
526
00:46:53,751 --> 00:46:56,220
Izvini, malo je...
nekako je neuredno.
527
00:47:12,637 --> 00:47:16,238
Želiš li... želiš li piće, ili...
528
00:47:16,240 --> 00:47:18,176
Uh, da, to...
to bi bilo lepo.
529
00:47:25,282 --> 00:47:26,450
Izvoli.
530
00:47:40,865 --> 00:47:43,465
Hoćeš li još jedno?
531
00:47:43,467 --> 00:47:45,700
Da, naravno.
532
00:47:45,702 --> 00:47:46,737
Hvala.
533
00:48:01,952 --> 00:48:04,555
Kad je tvoj otac izašao...
534
00:48:13,264 --> 00:48:16,731
bio sam tako uvučen u...
535
00:48:16,733 --> 00:48:20,538
moj bol i mržnju.
536
00:48:22,807 --> 00:48:24,676
Nisam razmišljao o nikome drugom.
537
00:48:27,711 --> 00:48:29,845
Ne znam.
Samo nije bilo fer i...
538
00:48:29,847 --> 00:48:32,350
i ono što pokušavam da kažem
je da mi je žao, pretpostavljam.
539
00:48:34,684 --> 00:48:36,320
Žao mi je.
540
00:48:38,622 --> 00:48:41,193
Znao sam da si povređena.
541
00:48:46,396 --> 00:48:48,299
Ja... uvek sam to znao.
542
00:48:54,671 --> 00:48:58,677
Do, um... dosije
slučaja je u mom autu.
543
00:49:24,702 --> 00:49:28,403
Evo, pogledaj ovo.
544
00:49:28,405 --> 00:49:30,972
To je Džordž Timons.
545
00:49:30,974 --> 00:49:32,941
Bio je uhapšen u Flat Roku
546
00:49:32,943 --> 00:49:36,445
zbog pronevera na ranču tvog dede
547
00:49:36,447 --> 00:49:40,649
samo nekoliko nedelja
nakon što su ti ljudi ubijeni.
548
00:49:40,651 --> 00:49:44,919
Onda su optužbe
skoro odmah odbačene.
549
00:49:44,921 --> 00:49:47,789
Ja... ne kažem da su
njih dvoje povezani,
550
00:49:47,791 --> 00:49:51,827
ali... ne bi smetalo da se pogleda.
551
00:49:51,829 --> 00:49:56,501
Mislim, Don nije učinio
toliko mnogo da se pozove tamo.
552
00:49:59,903 --> 00:50:01,937
Šta misliš šta se dogodilo?
553
00:50:01,939 --> 00:50:05,310
Ja... voleo bih da znam.
554
00:50:07,544 --> 00:50:10,682
Imao sam puno pitanja,
ali ne i mnogo odgovora.
555
00:50:12,682 --> 00:50:14,550
I ljudi koji su sklonili Bilija
556
00:50:14,552 --> 00:50:17,553
nisu se ovde
pojavili tek tako
557
00:50:17,555 --> 00:50:21,023
da mi pomognu da izgradim
slučaj uz razumnu sumnju.
558
00:50:21,025 --> 00:50:23,524
Mislio sam da si im rekao
da si ostao celu noć tamo.
559
00:50:23,526 --> 00:50:24,892
Jesam.
560
00:50:24,894 --> 00:50:27,662
Vidi, mislim, želim
da ispravim stvari,
561
00:50:27,664 --> 00:50:31,802
ali... nisam ovde da
nađem sve odgovore.
562
00:50:34,572 --> 00:50:36,472
Dakle, nije te briga
šta se zaista dogodilo.
563
00:50:39,843 --> 00:50:41,642
Mislim, iskreno, mislim
564
00:50:41,644 --> 00:50:43,947
da sam ja jedina
kojoj je zapravo stalo.
565
00:53:32,916 --> 00:53:35,149
Tražio sam te.
566
00:53:35,151 --> 00:53:36,887
Pa, evo me.
567
00:53:49,900 --> 00:53:53,070
Mislim da Bili Krojl
nije ubio moje ljude.
568
00:53:59,809 --> 00:54:01,813
U redu.
569
00:54:04,081 --> 00:54:06,017
To je sve što ćeš reći?
570
00:54:11,121 --> 00:54:13,921
Ja... ja
571
00:54:13,923 --> 00:54:17,262
mislim, šta...
šta bih trebala da kažem?
572
00:54:18,963 --> 00:54:20,865
Mislio sam da ćeš mi
reći da sam pogrešio.
573
00:54:25,635 --> 00:54:27,304
To ih neće vratiti.
574
00:54:31,140 --> 00:54:32,608
Volela bih da sam se srela
575
00:54:32,610 --> 00:54:35,246
sa Čejs Linder o kojoj svi govore...
576
00:54:37,981 --> 00:54:40,284
Nova žena u njegovom
naručju svake nedelje.
577
00:54:45,689 --> 00:54:49,725
Čula si neke priče, zar ne?
578
00:54:49,727 --> 00:54:55,196
Ako te pitam za moju mamu...
579
00:54:55,198 --> 00:54:57,001
da li bi mi rekao istinu?
580
00:55:00,637 --> 00:55:05,108
Ne o tome kako je bila
lepa ili... da nije znala da kuva.
581
00:55:06,943 --> 00:55:09,346
Ne mogu da pomognem sa
sećanjima koja mogu da zadržim.
582
00:55:13,983 --> 00:55:15,719
Da li se jebala sa tobom?
583
00:55:19,923 --> 00:55:22,323
Šta?
584
00:55:22,325 --> 00:55:24,028
Je li te jebeno?
585
00:55:31,968 --> 00:55:34,805
Žališ li ti nju ili mog oca?
586
00:56:19,182 --> 00:56:22,350
Šta ti je to na košulji?
Je li to bumbar?
587
00:56:22,352 --> 00:56:24,151
Šta?
Uh...
588
00:56:24,153 --> 00:56:25,754
Mislim da je malo apstraktnije.
589
00:56:25,756 --> 00:56:26,921
To je, kao, umetničko.
- Gde si dođavola
590
00:56:26,923 --> 00:56:28,756
našao... umetnički?
591
00:56:28,758 --> 00:56:30,492
To su mali, majušni
bumbari na odraslom čoveku.
592
00:56:30,494 --> 00:56:32,794
Bumbari.
593
00:56:32,796 --> 00:56:35,731
Mislim da je to samo dizajn.
- Izgleda kao bebina guzica.
594
00:56:35,733 --> 00:56:37,733
Hej, ti si na meni večeras.
Hej.
595
00:56:37,735 --> 00:56:39,934
Imate li mesta za
žednog kauboja?
596
00:56:39,936 --> 00:56:42,137
Uvek.
- U redu.
597
00:56:42,139 --> 00:56:43,939
Zar nemaš prijatelje?
598
00:56:43,941 --> 00:56:45,740
Da, ali nisam dovoljno
pijan da ih podnesem.
599
00:56:45,742 --> 00:56:47,108
Moraćete malo da
podnosite moje društvo.
600
00:56:47,110 --> 00:56:48,209
Svi to sipate na pod?
601
00:56:48,211 --> 00:56:49,410
Moraš ostati u svojoj porodici.
602
00:56:49,412 --> 00:56:50,778
Hej.
- Hoćemo li još jednu turu.
603
00:56:50,780 --> 00:56:51,979
Još jednu turu?
- Viski.
604
00:56:51,981 --> 00:56:53,215
Viski?
- Viski?
605
00:56:53,217 --> 00:56:54,783
Da.
606
00:56:54,785 --> 00:56:55,883
Sigurna si da želiš viski?
607
00:56:55,885 --> 00:56:57,986
Da, još jedan.
608
00:56:57,988 --> 00:57:01,289
Bel želi viski.
- Proleće je došlo ovde.
609
00:57:01,291 --> 00:57:03,057
Ja kažem... Ja...
610
00:57:03,059 --> 00:57:04,425
Pobrinuću se
da se uključiš.
611
00:57:04,427 --> 00:57:06,961
U redu. To je
veoma ljubazno od tebe.
612
00:57:06,963 --> 00:57:08,363
Pa, ti si tako mala stvar,
613
00:57:08,365 --> 00:57:11,432
gledaj da se ne
napiješ previše brzo.
614
00:57:11,434 --> 00:57:13,267
Dobro sam.
- U redu, momci.
615
00:57:13,269 --> 00:57:14,369
Dobro sam.
Samo pitam.
616
00:57:14,371 --> 00:57:16,006
Mm-hmm.
617
00:57:25,182 --> 00:57:28,019
U redu.
618
00:57:42,800 --> 00:57:44,231
U r...
619
00:57:44,233 --> 00:57:45,934
Oh, zaista?
Da, da, da,
620
00:57:45,936 --> 00:57:48,303
ne, samo su se vratili ovde.
621
00:57:48,305 --> 00:57:51,006
Da. U redu, ja... reći ću im.
622
00:57:51,008 --> 00:57:53,010
Obećavam.
Razgovaraćemo kasnije.
623
00:58:05,088 --> 00:58:06,921
Hej, tvoj tata je zvao.
624
00:58:06,923 --> 00:58:09,591
Autoput 41 je potopljen
gore kod Frog Krika.
625
00:58:09,593 --> 00:58:12,093
Pa, ima soba ovde Polard Inu,
626
00:58:12,095 --> 00:58:13,528
i uzeo ti je sobu,
627
00:58:13,530 --> 00:58:15,430
i rekao ti je da
odsedneš kod Lori.
628
00:58:15,432 --> 00:58:17,999
Odsešću gde ja želim.
629
00:58:18,001 --> 00:58:19,533
To je i on shvatio.
Rekao mi je da ti kažem
630
00:58:19,535 --> 00:58:23,838
konkretno da ona
neće odsesti kod tebe.
631
00:58:23,840 --> 00:58:25,307
U redu.
- Oh.
632
00:58:25,309 --> 00:58:27,274
Pa, onda ćemo
oboje ostati u radnji.
633
00:58:27,276 --> 00:58:28,577
Da, tako je.
Samo napred
634
00:58:28,579 --> 00:58:30,912
i pokažite tati ko je šef.
635
00:58:30,914 --> 00:58:32,479
Ne, ozbiljan sam.
636
00:58:32,481 --> 00:58:34,282
Dobro je da imaš
svoju kičmu i sve.
637
00:58:34,284 --> 00:58:37,084
Uzeću par od šest pakovanja.
638
00:58:37,086 --> 00:58:38,887
Popij svoje pivo, Čejs.
639
00:58:38,889 --> 00:58:41,289
Mislim da smo rođeni
u pogrešnoj porodici.
640
00:58:41,291 --> 00:58:43,225
Mm-hmm.
- Izgledalo je kao prava porodica
641
00:58:43,227 --> 00:58:45,492
kad si presecala tu veliku
traku na otvaranju u vašoj radnji.
642
00:58:45,494 --> 00:58:49,129
Oh, ššš, ššš.
- Vau.
643
00:58:49,131 --> 00:58:51,032
Nije smešno.
644
00:58:51,034 --> 00:58:54,970
Ako bi me izvinula.
645
00:58:54,972 --> 00:58:56,470
Sad si me uvalio u nevolju.
646
00:58:58,941 --> 00:59:00,642
Žao mi je.
647
00:59:00,644 --> 00:59:02,878
Ne znam koji je tvoj
problem sa njom.
648
00:59:02,880 --> 00:59:04,445
Ma hajde.
Ne možeš mi reći
649
00:59:04,447 --> 00:59:06,381
tvoj čitav čin ne dotiče, pametnjakoviću.
650
00:59:06,383 --> 00:59:08,515
Mislim da bi trebao
da razmisliš kako to
651
00:59:08,517 --> 00:59:10,921
izgleda da ne budeš
jedan od Linderovih dečaka.
652
00:59:46,923 --> 00:59:48,523
Moraš ga zaustaviti
u njegovim praćenjima.
653
00:59:48,525 --> 00:59:51,292
Samo je pokušavao
da se izvuče od tebe, i...
654
00:59:51,294 --> 00:59:53,128
Ja ću se vratiti tamo,
655
00:59:53,130 --> 00:59:54,695
i okaćiću mu se na guzicu.
656
00:59:54,697 --> 00:59:57,365
Razbiću mu guzicu.
657
00:59:57,367 --> 00:59:59,533
Kako ćeš mu razbiti guzicu?
658
00:59:59,535 --> 01:00:01,269
Tako sam umorna od...
- Moraš da probaš ovo.
659
01:00:01,271 --> 01:00:03,305
Upravo sam shvatio.
- Jači sam nego što izgledam.
660
01:00:03,307 --> 01:00:04,972
O, ne.
- Ovo je lipstik za snagu.
661
01:00:04,974 --> 01:00:07,041
To zapravo nije...
- Ne, moraš...
662
01:00:07,043 --> 01:00:08,510
To zaista nisam ja.
- Razbićeš mu dupe
663
01:00:08,512 --> 01:00:10,111
sa ovim lipstikom.
- Ne.
664
01:00:10,113 --> 01:00:12,046
Znaš, Meril zaista
ne ide za sve to.
665
01:00:12,048 --> 01:00:14,082
Meril?
Ne.
666
01:00:14,084 --> 01:00:16,517
Vidiš, šminka nije za muškarce.
667
01:00:16,519 --> 01:00:19,120
Šminka je za tebe.
668
01:00:19,122 --> 01:00:21,256
Kao, jedino što je važno
669
01:00:21,258 --> 01:00:25,392
je da se osećaš lepo.
670
01:00:25,394 --> 01:00:27,562
Šta?
671
01:01:07,303 --> 01:01:09,470
Vidi, vidi, prokleto vidi.
672
01:01:09,472 --> 01:01:13,140
Evo nas svih, zajedno.
Gde mi je stolica?
673
01:01:13,142 --> 01:01:15,109
Jebi ga!
674
01:01:15,111 --> 01:01:17,611
Idemo.
675
01:01:17,613 --> 01:01:19,180
Hej, porodico.
676
01:01:19,182 --> 01:01:21,682
Kako smo?
A?
677
01:01:21,684 --> 01:01:24,218
Imamo ubogog Holi Hobija ovamo,
678
01:01:24,220 --> 01:01:26,620
jebenog lažljivog debilnog kauboja.
679
01:01:26,622 --> 01:01:30,425
Nikad nećeš biti...
ti si isti kao i ja.
680
01:01:30,427 --> 01:01:32,494
Ti si od istog prokletog...
- U pravu si.
681
01:01:32,496 --> 01:01:34,028
Istog si porekla kao i ja.
- U pravu si.
682
01:01:34,030 --> 01:01:35,497
Apsolutno si u
pravu, ali ovo nije
683
01:01:35,499 --> 01:01:37,465
ni vreme ni mesto.
- Ali ne, otišao je
684
01:01:37,467 --> 01:01:39,267
na pravo, a ovaj...
- Nešto se ovde dešava?
685
01:01:39,269 --> 01:01:41,336
Da, da, samo je pijan.
- Šta misliš o ovome?
686
01:01:41,338 --> 01:01:44,539
Hej, usluži me. Još četiri
ovih na njegov račun.
687
01:01:44,541 --> 01:01:46,341
On je bogat.
- To je odlična ideja.
688
01:01:46,343 --> 01:01:47,809
Misliš da je to sjajna ideja?
- Izvini, druže.
689
01:01:47,811 --> 01:01:49,644
Svi smo u pravu.
- Oh, samo se zabavljamo.
690
01:01:49,646 --> 01:01:51,245
Spremali smo se da odemo.
691
01:01:51,247 --> 01:01:53,148
Samo se zabavljamo!
- Spremamo se
692
01:01:53,150 --> 01:01:56,050
da odemo, zar ne?
- Samo se zabavljamo!
693
01:02:19,608 --> 01:02:21,108
Zašto ne nastavite da pijete,
694
01:02:21,110 --> 01:02:22,609
i mi ćemo nastaviti
da sipamo? - Da!
695
01:02:25,381 --> 01:02:27,548
U redu.
696
01:02:27,550 --> 01:02:30,184
U redu!
Prokleti...
697
01:02:33,557 --> 01:02:35,856
U redu?
- Da.
698
01:02:35,858 --> 01:02:37,727
Pogledaj nas, trezne.
699
01:02:41,131 --> 01:02:44,298
Mm, ti si užasan.
700
01:02:44,300 --> 01:02:46,200
Mm-hmm.
701
01:02:46,202 --> 01:02:48,669
Isuse, zar još nisi
sredio grejanje ovde?
702
01:02:48,671 --> 01:02:51,238
Ovde imamo dovoljno toplote.
703
01:02:51,240 --> 01:02:53,408
Hajde sad.
- Meril.
704
01:02:53,410 --> 01:02:54,809
Dušo.
- Oh, želiš da odeš
705
01:02:54,811 --> 01:02:56,276
na kauč?
- Mm-hmm.
706
01:02:56,278 --> 01:02:58,312
U redu, idemo na kauč.
707
01:02:58,314 --> 01:03:00,615
Staviću ovu toplotu tamo.
708
01:03:00,617 --> 01:03:02,216
Hej, daj mi to...
-... ima li koje drvo tamo?
709
01:03:02,218 --> 01:03:03,484
Sedi.
Moraš da sedneš.
710
01:03:03,486 --> 01:03:05,753
Samo treba da
se opustiš. - Mm-hmm.
711
01:03:05,755 --> 01:03:07,421
Samo sedi.
- Daj da ti stavim ćebe.
712
01:03:07,423 --> 01:03:08,789
Meril!
- Samo me pusti da stavim
713
01:03:08,791 --> 01:03:10,524
ćebe.
- Tako si naporan.
714
01:03:10,526 --> 01:03:12,227
Nisam naporan, dušo.
- Dušo.
715
01:03:12,229 --> 01:03:13,827
Samo mi daj sekund.
- Dođi ovamo.
716
01:03:13,829 --> 01:03:16,463
Dušo, hajde.
717
01:03:16,465 --> 01:03:19,367
Hajde, Meril.
Hoćeš li leći sa mnom?
718
01:03:19,369 --> 01:03:21,401
Drvo tamo, možda?
719
01:03:21,403 --> 01:03:23,137
Imaš li neko drvo tamo dole?
720
01:03:23,139 --> 01:03:24,472
Ovde... oh, da, znaš gde je.
721
01:03:24,474 --> 01:03:27,408
Hajde.
- Jesi li ih doneo?
722
01:03:27,410 --> 01:03:29,510
Ovo je baš histerično.
- Znam.
723
01:03:29,512 --> 01:03:31,845
Pa, možda za tebe, ali
neću da prevarim Seniora.
724
01:03:31,847 --> 01:03:34,249
Dođi ovamo, dođi
ovamo, dođi ovamo.
725
01:03:34,251 --> 01:03:37,584
Osećam se veoma mudro.
726
01:03:37,586 --> 01:03:40,320
Znam dokaze, a znam i rupe:
727
01:03:40,322 --> 01:03:43,457
momci na benzinskoj stanici...
728
01:03:43,459 --> 01:03:45,595
nestanak novca u Flat Roku.
729
01:03:48,331 --> 01:03:52,233
Znam da se
moja mama kurvala.
730
01:03:52,235 --> 01:03:55,937
Ljudi su to mislili i za Čejs.
731
01:03:55,939 --> 01:03:59,673
Ne kažem da je to uradila.
732
01:03:59,675 --> 01:04:02,242
Svako bi mogao.
733
01:04:02,244 --> 01:04:07,916
Ali ti, sa svojim...
beskonačnom mudrošću...
734
01:04:07,918 --> 01:04:12,620
morao je sve da pomeriš, zar ne?
735
01:04:12,622 --> 01:04:16,658
To si otkrio u svom
detektivskom poslu?
736
01:04:16,660 --> 01:04:19,861
Moraš biti oprezan, Džodi.
737
01:04:19,863 --> 01:04:22,265
Čejs nije ubila svog brata.
738
01:04:24,501 --> 01:04:26,501
Nije mogla to da uradi.
739
01:04:26,503 --> 01:04:28,769
Nije to uradila.
740
01:05:01,671 --> 01:05:05,539
Oh, postajem
kukavica kad mi je hladno.
741
01:05:05,541 --> 01:05:07,975
Dušo!
742
01:05:07,977 --> 01:05:09,876
Oh.
743
01:05:14,985 --> 01:05:19,419
Oh.
Nebo pada.
744
01:05:19,421 --> 01:05:22,856
Uspeli smo.
745
01:05:22,858 --> 01:05:24,694
Uspeli smo.
746
01:05:27,564 --> 01:05:29,631
Hej.
747
01:05:29,633 --> 01:05:31,733
Hej, uh, jesi li siguran
748
01:05:31,735 --> 01:05:33,734
da ćeš dobro sama večeras?
749
01:05:33,736 --> 01:05:36,937
Mm-mm.
750
01:05:36,939 --> 01:05:38,705
Ne.
751
01:05:38,707 --> 01:05:41,943
Bojim se grmljavine.
752
01:05:41,945 --> 01:05:45,012
Oh.
753
01:05:45,014 --> 01:05:47,650
Ne znam šta ću uraditi sama.
754
01:05:49,552 --> 01:05:50,852
Je li Lori pijana?
755
01:05:50,854 --> 01:05:51,919
Mislim da je Lori malo pijana.
756
01:05:53,923 --> 01:05:55,455
Možda sam i ja malo pijana.
757
01:05:55,457 --> 01:05:57,658
Da.
758
01:06:06,369 --> 01:06:08,369
Oh, to... to...
to nije...
759
01:06:08,371 --> 01:06:11,606
to nije dobra ideja.
- Šta nije dobra ideja?
760
01:06:11,608 --> 01:06:14,477
To nije dobra ideja.
761
01:06:27,657 --> 01:06:29,959
Pa, znaš da nije fer da...
762
01:06:37,334 --> 01:06:40,867
Trebalo bi da krenem.
763
01:06:40,869 --> 01:06:45,041
Trebalo bi da krenem.
- Da, trebalo bi kreneš.
764
01:07:22,412 --> 01:07:24,812
A poljubac?
765
01:07:24,814 --> 01:07:29,483
Misliš da bih mogao dobiti
jedan a da niko ne vidi?
766
01:07:29,485 --> 01:07:32,387
Mrzim da bilo ko misli
da smo stvar ili ništa...
767
01:07:32,389 --> 01:07:34,722
ili nešto.
768
01:07:34,724 --> 01:07:37,026
Imam pitanje za tebe.
769
01:07:40,463 --> 01:07:42,597
Pucaj.
770
01:07:42,599 --> 01:07:45,399
Bi si sa Bilijem te noći.
771
01:07:45,401 --> 01:07:47,834
Da li je bio previše
pijan da napusti kuću?
772
01:07:53,476 --> 01:07:55,876
Sranje, ne znam.
773
01:07:55,878 --> 01:07:57,644
Sve što se sećam
je da sam bio toliko umoran,
774
01:07:57,646 --> 01:07:59,717
pao sam na taj
kauč i bio sam ohlađen.
775
01:08:02,852 --> 01:08:03,984
Je li to taj?
776
01:08:06,956 --> 01:08:09,090
To je taj.
Mislim...
777
01:08:09,092 --> 01:08:10,758
Sećam se da mi e Val rekao
778
01:08:10,760 --> 01:08:12,526
da ne mogu da se odvezem
kući, i taj njihov dečak
779
01:08:12,528 --> 01:08:14,796
je sedeo na podu
780
01:08:14,798 --> 01:08:16,631
i... samo me
posmatrao kao soko.
781
01:08:16,633 --> 01:08:18,166
Policija!
Svi na tlo!
782
01:08:18,168 --> 01:08:20,534
Na tlo!
- Osim toga, bio sam aut.
783
01:08:22,104 --> 01:08:24,971
Kolin... gde je moj dečko?
- Dovešćemo ti ga.
784
01:08:24,973 --> 01:08:27,074
Drži ruke gore.
785
01:08:27,076 --> 01:08:28,443
Nisam ubio nijednu kravu!
786
01:08:28,445 --> 01:08:29,543
Ne radi se o jebenim kravama.
787
01:08:29,545 --> 01:08:30,811
Vodite ga odavde.
788
01:08:30,813 --> 01:08:32,113
Šta dođavola?
Hej!
789
01:08:32,115 --> 01:08:34,585
Ruke iza leđa.
- Šta dođavola?
790
01:09:14,991 --> 01:09:18,159
Huh.
791
01:09:18,161 --> 01:09:21,495
Huh.
792
01:09:21,497 --> 01:09:26,934
Čejs Linder...
pije usred dana.
793
01:09:26,936 --> 01:09:29,439
Šta bi tvoj dragi brat rekao?
794
01:09:40,517 --> 01:09:42,583
Šta bi rekao?
795
01:09:50,893 --> 01:09:54,761
Ooh, ooh.
796
01:09:54,763 --> 01:09:57,200
Niko ne može da se
našali u ovom baru.
797
01:10:02,539 --> 01:10:05,041
Radi svoj posao negde drugde.
798
01:10:32,168 --> 01:10:34,668
Hej, predaj je.
799
01:10:34,670 --> 01:10:36,303
Ali samo sam proveravala...
800
01:10:36,305 --> 01:10:38,709
Ja ću proveriti.
801
01:10:40,175 --> 01:10:45,613
Dobro?
Mala dama.
802
01:10:45,615 --> 01:10:47,347
Oh, ona mora da odluči
kada joj više nije potrebna.
803
01:10:47,349 --> 01:10:49,216
Daj mi poljubac.
- Zdravo.
804
01:10:49,218 --> 01:10:51,252
Lori? Lori.
805
01:10:54,256 --> 01:10:56,157
Mislite da ćemo morati
da odemo u podrum zbog oluje?
806
01:10:56,159 --> 01:10:57,891
Nadam se da nećemo.
807
01:11:06,201 --> 01:11:08,069
To je Čejsina soba.
808
01:11:08,071 --> 01:11:10,070
Želim da odeš tamo
dole i probudiš ga.
809
01:11:12,674 --> 01:11:13,940
Probudi se.
810
01:11:13,942 --> 01:11:16,110
Hej.
811
01:11:19,915 --> 01:11:23,284
Šta radiš?
812
01:11:23,286 --> 01:11:25,151
Idemo na doručak.
- Šta, jesi ti lud?
813
01:11:25,153 --> 01:11:28,655
Gde je Bel?
- U redu, ona je dole.
814
01:11:35,798 --> 01:11:38,666
Pa, to je najbolji
mali budilnik
815
01:11:38,668 --> 01:11:40,200
koji sam ikada video.
816
01:11:55,250 --> 01:11:57,752
Misliš da tvoja mama još spava?
817
01:11:57,754 --> 01:12:00,657
Da.
Znaš svoju mamu.
818
01:12:10,767 --> 01:12:14,368
Tata?
- Oh, moj Bože.
819
01:12:14,370 --> 01:12:17,073
Oh, moj Bože!
820
01:13:17,767 --> 01:13:22,035
Šta se desilo?
Val?
821
01:13:24,941 --> 01:13:27,074
Kurvin sine!
822
01:13:30,245 --> 01:13:33,748
Šta se desilo?
Dušo? Dušo?
823
01:13:33,750 --> 01:13:35,382
Oh, Isuse Hriste!
824
01:13:35,384 --> 01:13:39,453
Oh, sranje!
Oh, sranje!
825
01:14:20,162 --> 01:14:22,128
Shvatio sam.
Policajče, shvatio sam.
826
01:14:22,130 --> 01:14:23,297
Shvatio sam.
Shvatio sam.
827
01:14:23,299 --> 01:14:24,965
Koline, moraš da staneš pozadi.
828
01:14:24,967 --> 01:14:26,367
Koline, stani pozadi.
- Šta... šta je uradio?
829
01:14:26,369 --> 01:14:28,569
Šta je uradio?
Šta koj...
830
01:14:28,571 --> 01:14:32,038
Šta se dođavola događa?
- Koline, gde ti je otac?
831
01:14:32,040 --> 01:14:33,373
Šta je uradio?
Šta je uradio?
832
01:14:33,375 --> 01:14:34,542
Kaži mi.
- Gde on ide?
833
01:14:34,544 --> 01:14:36,079
Šta je uradio?
834
01:15:49,317 --> 01:15:51,921
Red?
835
01:16:01,162 --> 01:16:03,567
Red?
836
01:16:11,206 --> 01:16:13,274
Oh, moj Bože.
837
01:16:13,276 --> 01:16:14,608
Red?
838
01:16:14,610 --> 01:16:16,342
Red, ne.
Ne, hajde.
839
01:16:16,344 --> 01:16:18,979
Probudi se.
840
01:16:18,981 --> 01:16:20,280
Ne, hajde.
Bićeš u redu.
841
01:16:20,282 --> 01:16:22,548
Hajde.
842
01:16:22,550 --> 01:16:25,019
Hajde.
Red, hajde.
843
01:16:25,021 --> 01:16:27,087
Ju-hu.
844
01:16:27,089 --> 01:16:28,457
Medvediću.
845
01:16:41,937 --> 01:16:45,038
Jebeno si ga ubio!
Jebeno si ga ubio!
846
01:16:45,040 --> 01:16:48,175
Šta? Šta koji kurac pričaš, a?
847
01:16:48,177 --> 01:16:49,709
Red nije mrtav.
848
01:16:49,711 --> 01:16:53,012
Red spava, jer mi je
potreban Redov pištolj.
849
01:16:57,186 --> 01:16:59,386
Odjebi od mene.
- Šta?
850
01:16:59,388 --> 01:17:01,454
Odjebi od mene!
851
01:17:01,456 --> 01:17:03,324
Imate pametna jebena usta.
852
01:17:03,326 --> 01:17:06,360
Znaš, umorim se
od tvojih prokletih...
853
01:17:06,362 --> 01:17:08,194
Ako ćeš me ubiti,
uradi to do kurca.
854
01:17:08,196 --> 01:17:09,562
Jebeno me ubij.
Uradi to!
855
01:17:09,564 --> 01:17:13,233
Oh, ne još, a?
Huh?
856
01:17:13,235 --> 01:17:15,002
I ne vraćam se kod Leavenvorth
857
01:17:15,004 --> 01:17:16,337
bez male osvete.
858
01:17:16,339 --> 01:17:18,972
Oh, ne, deda.
859
01:17:18,974 --> 01:17:21,708
U redu, stani.
860
01:17:21,710 --> 01:17:23,510
Stoj.
U redu.
861
01:17:23,512 --> 01:17:26,579
Ou! Hodaj.
Prokletstvo.
862
01:17:26,581 --> 01:17:29,018
Jebi se.
- Hajde, kučko.
863
01:17:36,692 --> 01:17:38,695
Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah.
864
01:17:42,164 --> 01:17:43,663
Nemoj tako jebeno
da me gledaš.
865
01:17:43,665 --> 01:17:47,400
Stavi ovo u svoj...
866
01:17:47,402 --> 01:17:49,569
Dođi ovamo, a?
Stavi ovo u tvoja prokleta usta.
867
01:17:49,571 --> 01:17:51,372
A, a, a?
Eto šta dobijaš
868
01:17:51,374 --> 01:17:53,276
ako se ne igraš lepo.
869
01:18:41,456 --> 01:18:44,660
Naslikaću te kad
spalim ovu kuću.
870
01:19:17,425 --> 01:19:20,560
To je Bili!
To je Bili!
871
01:19:26,235 --> 01:19:30,471
Džodi?
872
01:19:30,473 --> 01:19:33,407
Džodi?
Džodi?
873
01:19:33,409 --> 01:19:37,179
Hej, stari.
874
01:19:54,263 --> 01:19:57,730
Sklanja se od nje, ti mala pizdo.
- Ostavi je na miru!
875
01:19:57,732 --> 01:20:02,269
To je između tebe i mene!
- Pogledaj me!
876
01:20:02,271 --> 01:20:06,308
Ti si mi to uradi, ti govno!
877
01:20:10,812 --> 01:20:13,747
Bili!
878
01:20:13,749 --> 01:20:17,417
Gledaj kako ti glava
eksplodira tačno pred tvojim očima
879
01:20:17,419 --> 01:20:21,622
kao prokleti magični trik,
kao što je zatvaranje nekoga
880
01:20:21,624 --> 01:20:25,859
12 godina za nešto
što nije jebeno uradio!
881
01:20:25,861 --> 01:20:31,431
Beži odavde, Džodi!
882
01:20:42,277 --> 01:20:44,546
Jesi li dobro?
Ššš.
883
01:20:46,314 --> 01:20:49,516
Hej, hej, ššš.
884
01:21:18,513 --> 01:21:22,481
Biće sve u redu, u redu?
885
01:21:22,483 --> 01:21:24,454
U redu je.
Samo nastavi da dišeš.
886
01:21:29,825 --> 01:21:31,358
Ne ostavljaj me!
887
01:21:31,360 --> 01:21:33,392
Da se nisi usudio
da me ostaviš!
888
01:21:33,394 --> 01:21:35,761
Da se nisi usudio!
- Gospoja...
889
01:21:44,305 --> 01:21:49,309
Hej.
Ja ostajem.
890
01:21:49,311 --> 01:21:52,678
Ok, Ok.
891
01:21:52,680 --> 01:21:54,981
U redu.
892
01:21:54,983 --> 01:21:57,653
Hajde da te pogledamo, u redu?
893
01:22:42,930 --> 01:22:45,498
Idem.
- Dobro.
894
01:22:45,500 --> 01:22:46,833
Da.
895
01:22:46,835 --> 01:22:49,302
Krenuću.
896
01:22:49,304 --> 01:22:51,904
Oh...
897
01:22:51,906 --> 01:22:54,409
Ja... žao mi je.
898
01:22:58,513 --> 01:23:00,780
Ne želim da...
899
01:23:00,782 --> 01:23:03,850
Treba da odeš.
900
01:23:03,852 --> 01:23:06,086
Da, ja sam...
901
01:23:06,088 --> 01:23:07,624
Krenuću.
902
01:23:27,675 --> 01:23:30,312
Hej.
Hej.
903
01:23:33,348 --> 01:23:35,515
Tako mi je žao.
- Hej.
904
01:23:35,517 --> 01:23:36,917
Žao mi je.
- Ne moraš se izvinjavati
905
01:23:36,919 --> 01:23:40,921
nizašta.
Ne radi to, Ok?
906
01:23:40,923 --> 01:23:44,056
Ti si porodica.
907
01:23:44,058 --> 01:23:46,525
Hej, mama.
908
01:23:46,527 --> 01:23:48,528
Kako se držiš?
909
01:23:48,530 --> 01:23:49,564
Huh?
910
01:23:51,767 --> 01:23:53,533
Kada je zadnji
put neko bio ovde?
911
01:23:53,535 --> 01:23:55,001
Ne znam.
912
01:23:55,003 --> 01:23:58,704
Koliko je sati?
- Bilo je to davno.
913
01:23:58,706 --> 01:24:00,940
U redu, idem da
nađem nekoga, Ok?
914
01:24:00,942 --> 01:24:02,344
Da.
915
01:27:09,798 --> 01:27:12,666
Popila sam previše džina.
- Mm-hmm.
916
01:27:12,668 --> 01:27:16,936
Proći će i to.
- U redu.
917
01:27:16,938 --> 01:27:19,605
Spavaćeš li ovde?
- Mm-hmm.
918
01:27:19,607 --> 01:27:21,910
Obećavaš li?
919
01:27:26,180 --> 01:27:30,150
Obećaj mi, hoćeš li?
920
01:27:30,152 --> 01:27:32,188
Dobro.
921
01:31:33,394 --> 01:31:37,462
Moramo... moramo da idemo.
922
01:31:47,474 --> 01:31:50,111
Šta to radiš...
923
01:31:53,514 --> 01:31:55,215
Sve je u redu.
924
01:31:55,217 --> 01:31:57,152
Sve je u redu.
925
01:32:04,291 --> 01:32:07,392
Samo se obuci.
926
01:32:18,272 --> 01:32:20,974
U redu.
927
01:32:20,976 --> 01:32:24,380
Mi... moramo... mi...
928
01:32:41,629 --> 01:32:47,266
Ne.
Ne, mi... moramo...
929
01:32:47,268 --> 01:32:49,269
Ne, ne!
- Hajde.
930
01:32:49,271 --> 01:32:50,602
Ne! Ne!
931
01:32:50,604 --> 01:32:52,605
Mogu im reći
da je bila nesreća.
932
01:32:52,607 --> 01:32:55,007
On se upravo vratio kući, i bio
sam uplašen, i bio sam pijan,
933
01:32:55,009 --> 01:32:56,208
i bio sam uplašen
zato što je neko bio...
934
01:32:58,179 --> 01:33:00,078
i mi samo... mi samo...
mi samo kažemo...
935
01:33:00,080 --> 01:33:02,347
Samo im kažemo...
936
01:33:02,349 --> 01:33:08,154
da... a nisam video.
Nisam ga video.
937
01:33:08,156 --> 01:33:10,957
Samo... samo... mi...
938
01:33:10,959 --> 01:33:14,193
Nisam znao...
939
01:33:14,195 --> 01:33:16,261
Ali moramo otići po Džodi.
940
01:33:20,402 --> 01:33:24,270
Možemo poći, voziti i...
941
01:33:24,272 --> 01:33:28,474
možemo biti...
942
01:34:25,032 --> 01:34:27,102
Dobro jutro.
943
01:34:29,370 --> 01:34:31,703
Dobro jutro.
944
01:34:31,705 --> 01:34:33,439
Idemo na doručak.
945
01:34:33,441 --> 01:34:35,374
Šta, jesi li luda?
946
01:34:53,495 --> 01:34:55,160
Aha.
947
01:34:55,162 --> 01:34:58,030
Krenimo.
- Idem.
948
01:34:58,032 --> 01:35:00,166
Idem sad da dovedem Lori.
949
01:35:00,168 --> 01:35:02,534
Vidimo se kasnije.
950
01:37:54,808 --> 01:37:57,443
Malo kiše.
To je sve.
951
01:37:57,445 --> 01:37:59,878
Jel' u redu?
952
01:39:02,946 --> 01:39:07,946
Preveo: suadnovic
953
01:39:08,305 --> 01:39:14,470
Молимо Đ˛Đ°Ń Đ´Đ° оцените ĐľĐ˛Đ°Ń Ń‚Đ¸Ń‚Đ» на %url%
Помозите Đ´Ń€Ńгим кориŃницима Đ´Đ° Đ¸Đ·Đ°Đ±ĐµŃ€Ń Đ˝Đ°Ńбоље титлове
66233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.