Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,151 --> 00:01:26,418
Welcome to Moscow.
2
00:01:27,153 --> 00:01:28,687
Please enjoy your stay.
3
00:01:39,399 --> 00:01:42,334
- The boss is expecting you.- Right this way.
4
00:01:46,773 --> 00:01:48,273
Showtime.
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,878
'Kay, Gerry.
We have no visuals inside.
6
00:01:52,880 --> 00:01:54,279
It's on you now.
7
00:02:22,609 --> 00:02:24,209
Welcome.
8
00:02:24,211 --> 00:02:25,444
Sala'am aleikum.
9
00:02:26,579 --> 00:02:27,646
Take a seat.
10
00:02:34,554 --> 00:02:37,523
You've traveled a long way.
Please. I insist.
11
00:02:46,599 --> 00:02:50,169
You'll have to forgive
the less-than-tasteful decor.
12
00:02:50,171 --> 00:02:54,273
The fancy hotels are all booked
for the anti-terrorism summit.
13
00:03:00,780 --> 00:03:01,847
Is that it?
14
00:03:04,184 --> 00:03:05,184
All of it?
15
00:03:14,227 --> 00:03:16,461
Gentlemen, please.
16
00:03:16,463 --> 00:03:17,896
Please.
17
00:03:19,232 --> 00:03:20,465
We're all friends here.
18
00:03:25,371 --> 00:03:26,305
Hmm?
19
00:03:29,809 --> 00:03:31,777
I understand
you are anxious, here,
20
00:03:32,545 --> 00:03:34,246
in your enemy's territory.
21
00:03:34,248 --> 00:03:37,249
But I assure you
that is precisely why
you are safe.
22
00:03:37,251 --> 00:03:41,320
No one would dream of looking
for you here, right under
their noses. Hmm?
23
00:03:50,797 --> 00:03:53,465
Of course mistrust is healthy
24
00:03:53,467 --> 00:03:56,435
when conducting these sorts of transactions,
25
00:03:56,437 --> 00:03:57,769
but rest assured, gentlemen,
26
00:03:58,538 --> 00:04:00,239
nobody wants to die today.
27
00:04:01,474 --> 00:04:03,775
We are honest criminals.
28
00:04:14,687 --> 00:04:16,755
Here it comes.
29
00:04:16,757 --> 00:04:19,491
I'll show you mine,
if you show me yours.
30
00:04:39,946 --> 00:04:40,946
Um-hmm.
31
00:04:52,892 --> 00:04:53,959
You're happy?
32
00:04:57,830 --> 00:04:58,864
Yes.
33
00:05:01,467 --> 00:05:03,502
I'll take your
word for it.
34
00:05:03,504 --> 00:05:05,037
- Don't forget this.
35
00:05:05,905 --> 00:05:08,640
Without it, she's useless.
36
00:05:11,411 --> 00:05:14,379
-What is this?
-We celebrate
our new partnership.
37
00:05:15,081 --> 00:05:16,515
There is no need
for this.
38
00:05:18,618 --> 00:05:19,918
I insist.
39
00:05:38,037 --> 00:05:39,004
Ah.
40
00:05:48,648 --> 00:05:50,749
Ah.
41
00:05:50,751 --> 00:05:53,085
-What's going on?
-I don't know.
Something's not right.
42
00:05:53,087 --> 00:05:54,519
He should've
confirmed by now.
43
00:05:55,655 --> 00:05:56,822
We need to go in.
44
00:05:56,824 --> 00:05:58,490
We're not supposed
to be engaging at all.
45
00:05:58,492 --> 00:05:59,658
Track and confirm only.
46
00:06:03,896 --> 00:06:06,631
-Our business is concluded.
-Of course.
47
00:06:09,603 --> 00:06:10,869
What is it?
48
00:06:23,683 --> 00:06:25,016
What the hell
just happened?
49
00:06:25,018 --> 00:06:26,051
I'm not sure.
50
00:06:35,795 --> 00:06:36,862
Sleep well, chaps.
51
00:06:48,776 --> 00:06:49,741
What is that?
52
00:06:50,777 --> 00:06:52,811
A homing beacon's
been activated.
53
00:06:52,813 --> 00:06:54,012
What? From where?
54
00:06:55,047 --> 00:06:56,114
From in there.
55
00:07:18,704 --> 00:07:20,906
Now, I know this must look bad.
56
00:07:20,908 --> 00:07:22,841
There's actually
a very funny story.
57
00:07:26,212 --> 00:07:27,913
You didn't let me
get to the funny part.
58
00:07:29,949 --> 00:07:31,683
That was definitely gunfire.
59
00:07:31,685 --> 00:07:34,186
-Agent Cooper, stand down!
-You want to stop me, shoot me.
60
00:08:19,565 --> 00:08:20,832
-Goodbye.
-Wait.
61
00:08:22,502 --> 00:08:24,603
My finger's on
the trigger button.
62
00:08:24,605 --> 00:08:27,506
If you shoot me,
this whole place
becomes a memory.
63
00:08:27,508 --> 00:08:30,742
Now, lower your weapon
and walk away.
64
00:08:30,744 --> 00:08:33,712
-No.
-What do you mean, "no"?
65
00:08:33,714 --> 00:08:35,013
I mean, "no."
66
00:08:35,015 --> 00:08:36,948
I will not lower weapon.
67
00:08:36,950 --> 00:08:39,784
You do understand
what will happen
if I push this button?
68
00:08:40,119 --> 00:08:41,086
Um-hmm.
69
00:08:43,089 --> 00:08:45,257
Okay, so just to be clear,
you're perfectly happy for me
70
00:08:45,259 --> 00:08:47,726
to kill us, your friends,
your family, and
millions of innocent people,
71
00:08:47,728 --> 00:08:48,660
have I got that right?
72
00:08:49,195 --> 00:08:50,128
Da.
73
00:08:52,265 --> 00:08:54,566
Because button does
nothing without key.
74
00:08:56,135 --> 00:08:57,102
That's a good point.
75
00:09:12,685 --> 00:09:13,652
You hit good...
76
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
For a lady.
77
00:09:32,171 --> 00:09:33,138
Enough!
78
00:09:33,639 --> 00:09:34,573
Goodbye.
79
00:09:35,207 --> 00:09:36,942
FBI! Drop your weapon!
80
00:09:49,789 --> 00:09:51,323
Agent Cooper?
81
00:09:52,959 --> 00:09:54,092
Agent Cooper, come in.
82
00:09:55,227 --> 00:09:56,161
Nothing.
83
00:10:03,736 --> 00:10:05,337
Who are you and what
are you doing here?
84
00:10:05,339 --> 00:10:07,238
Simon templar.
And, at the moment, hiding.
85
00:10:11,677 --> 00:10:14,813
Well, Simon, you're interfering
with a government operation.
86
00:10:14,815 --> 00:10:17,115
Special agent Cooper, FBI.
87
00:10:17,117 --> 00:10:19,050
Since when does the FBI
have jurisdiction in Russia.
88
00:10:23,155 --> 00:10:25,090
It's a joint task force.
89
00:10:26,058 --> 00:10:27,792
-Who's coming?
-Coming?
90
00:10:27,794 --> 00:10:29,060
You set off a homing device
on the nuke.
91
00:10:29,062 --> 00:10:30,795
-Who are you trying to contact?
-Interpol.
92
00:10:30,797 --> 00:10:30,795
-Bullshit.
-Look, agent Cooper,
93
00:10:30,797 --> 00:10:34,666
we can sit here with you
continuing to not believe me
94
00:10:34,668 --> 00:10:36,034
and be turned into Swiss cheese
95
00:10:36,036 --> 00:10:38,670
or we can, I don't know,
do something to try and survive.
96
00:10:42,709 --> 00:10:44,175
Wait, wait, wait!
What are you doing?
97
00:10:46,779 --> 00:10:47,912
Making the sensible choice.
98
00:10:47,914 --> 00:10:49,781
-Cover me.
-Wait. Stop.
99
00:11:06,232 --> 00:11:08,066
Son of a bitch!
100
00:11:16,909 --> 00:11:19,177
--I need some backup in here.
101
00:11:27,253 --> 00:11:29,387
Only ten in clip, rookie.
102
00:11:29,389 --> 00:11:30,889
You want to reload? I wait.
103
00:11:35,127 --> 00:11:37,729
-You're welcome.
-You're under arrest.
104
00:11:37,731 --> 00:11:39,831
-Are you serious?
-Always.
105
00:11:39,833 --> 00:11:42,200
-And what's the charge?
-I don't know.
I'll think of something.
106
00:11:44,805 --> 00:11:46,004
Agent Cooper?
107
00:11:47,006 --> 00:11:48,306
Agent Cooper, we're in.
108
00:11:48,308 --> 00:11:49,941
Better late than never.
109
00:11:49,943 --> 00:11:52,377
But don't worry.
Situation's under control.
110
00:11:52,379 --> 00:11:54,245
We just need
to place him under arrest.
111
00:11:54,914 --> 00:11:55,880
Who?
112
00:12:08,160 --> 00:12:09,294
Son of a...
113
00:12:20,439 --> 00:12:21,473
The Saint?
114
00:12:27,213 --> 00:12:29,948
--Patricia, perfect timing.
115
00:12:29,950 --> 00:12:31,349
My specialty.
116
00:12:31,351 --> 00:12:33,785
How's your Russian adventure?
117
00:12:33,787 --> 00:12:35,153
Very Russian. Very adventurous.
118
00:12:35,155 --> 00:12:37,322
--And, uh...
119
00:12:37,324 --> 00:12:38,490
Not quite over.
120
00:12:39,525 --> 00:12:40,825
Escape route's on your phone.
121
00:12:41,293 --> 00:12:42,293
Right.
122
00:12:42,928 --> 00:12:45,196
Where am I going?
123
00:12:45,198 --> 00:12:47,532
The airport. He'll meet you in Bucharest tomorrow.
124
00:12:47,534 --> 00:12:50,135
I've got you a charter flight.Wheels up in an hour.
125
00:12:50,137 --> 00:12:53,538
Ms. holm, you are as efficient
as you are beautiful.
126
00:12:53,540 --> 00:12:53,538
Ah, thank you as always, darling.
127
00:12:53,540 --> 00:13:00,245
And I must say, the beard does give you a certain... Sophistication.
128
00:13:01,914 --> 00:13:03,414
Oh? Can't have that.
129
00:13:03,416 --> 00:13:05,817
I should shave it off
at the first opportunity.
130
00:13:05,819 --> 00:13:08,153
Oh, I like you with a little scruff.
131
00:13:08,155 --> 00:13:09,854
I'll take that
into consideration.
132
00:13:13,359 --> 00:13:15,126
- The united nations- relief agency
133
00:13:15,128 --> 00:13:17,128
has pledged aid to the region,
134
00:13:17,130 --> 00:13:21,499
but the money's been held upover fears that it simply won'treach those in need.
135
00:13:21,501 --> 00:13:24,102
Meanwhile, president Ezekiel ibaka
136
00:13:24,104 --> 00:13:29,908
is said to have secured nearly2.5 billion dollarsin aid from private entities.
137
00:13:29,910 --> 00:13:31,242
The newly elected president,
138
00:13:31,244 --> 00:13:33,244
who promised to stamp out corruption,
139
00:13:33,246 --> 00:13:35,413
personally reached out to groups around the world
140
00:13:35,415 --> 00:13:37,882
in an effort to keep his country from falling apart.
141
00:13:39,185 --> 00:13:41,119
My father was a hero.
142
00:13:41,587 --> 00:13:43,288
A warrior.
143
00:13:43,290 --> 00:13:46,224
As inspiring as he
was fearsome.
144
00:13:46,226 --> 00:13:50,061
One of the greatest generals
Nigeria has ever known.
145
00:13:50,063 --> 00:13:51,296
He loved his country...
146
00:13:53,900 --> 00:13:56,334
At times, I felt, even more
than he loved me.
147
00:13:58,204 --> 00:14:00,471
It would pain him greatly
to know what I have done.
148
00:14:01,841 --> 00:14:03,541
He was a proud man.
149
00:14:03,543 --> 00:14:06,544
He would never stoop
to begging, as I have.
150
00:14:06,546 --> 00:14:10,148
That's not true. Your father
would be very proud of you.
151
00:14:10,150 --> 00:14:12,517
The lengths to which
you have gone to help
your people, Mr. president,
152
00:14:12,519 --> 00:14:14,552
will go down in history.
153
00:14:14,554 --> 00:14:19,057
And remember,
it takes courage
to ask for help.
154
00:14:19,059 --> 00:14:23,261
The generosity you have
shown my country
has been overwhelming,
155
00:14:23,263 --> 00:14:26,564
and it will certainly help
the healing process, but sadly,
156
00:14:26,566 --> 00:14:28,132
it's still not enough.
157
00:14:30,302 --> 00:14:34,873
Did you ever think
that 2.5 billion dollars
would not be enough?
158
00:14:36,442 --> 00:14:38,209
Well, that's why I'm here.
159
00:14:38,211 --> 00:14:41,446
I pledge to you,
and your country,
all of my talents.
160
00:14:41,448 --> 00:14:43,581
We will make this work.
We have to.
161
00:14:45,351 --> 00:14:48,920
Yes, we will.
162
00:14:48,922 --> 00:14:51,890
-I don't think I have ever seen
a ring like this before.
-Oh.
163
00:14:52,524 --> 00:14:55,159
Well... family heirloom.
164
00:14:55,161 --> 00:14:57,495
It's very dear to me, actually.
165
00:14:57,497 --> 00:15:02,133
It serves as a reminder,
of a time long ago, when
the world was very different.
166
00:15:02,902 --> 00:15:04,969
Less complicated.
167
00:15:04,971 --> 00:15:07,538
When good men banded together
to fight for what was right.
168
00:15:09,041 --> 00:15:11,242
It motivates me to this day.
169
00:15:11,244 --> 00:15:13,177
It brought me here, to you.
170
00:15:14,346 --> 00:15:16,614
And I'm incredibly
grateful that it did.
171
00:15:43,075 --> 00:15:44,542
All right.
172
00:15:44,544 --> 00:15:46,711
You'll have access to
the bank accounts at midnight.
173
00:15:46,713 --> 00:15:48,947
By 12:01, I want them
cleaned out.
174
00:15:48,949 --> 00:15:49,714
Yes, sir.
175
00:16:06,198 --> 00:16:07,231
Um...
176
00:16:08,167 --> 00:16:09,634
-What is it?
-Sir.
177
00:16:11,370 --> 00:16:12,670
Should we be doing this?
178
00:16:14,006 --> 00:16:17,208
I mean the 2.5 billion
isn't blood money.
179
00:16:17,210 --> 00:16:19,243
It's going for aid
to people in need.
180
00:16:19,245 --> 00:16:23,281
Now don't start growing
a conscience, Arnie.
You haven't had the experience.
181
00:16:26,719 --> 00:16:28,386
He asked you about
your ring, didn't he?
182
00:16:29,989 --> 00:16:31,689
It practically sealed the deal.
183
00:16:32,524 --> 00:16:34,058
How did you know he would?
184
00:16:35,361 --> 00:16:37,595
It's a conversation starter.
185
00:16:37,597 --> 00:16:39,764
-What did you tell him?
-The truth.
186
00:16:39,766 --> 00:16:42,100
That it was a family heirloom.
187
00:16:42,102 --> 00:16:44,168
I just didn't tell him
it wasn't my family.
188
00:16:45,371 --> 00:16:47,472
I almost gave it to him.
189
00:16:48,374 --> 00:16:50,308
Why?
190
00:16:50,310 --> 00:16:52,744
Because he's pathetic, just
like the man I took it from.
191
00:16:54,413 --> 00:16:57,148
You've kept it all these years,
it must mean something to you.
192
00:17:00,085 --> 00:17:01,052
Here.
193
00:17:02,254 --> 00:17:04,622
It's yours. That's how much
it means to me.
194
00:17:07,559 --> 00:17:10,028
All right. Get on with it.
Time's a-wasting.
195
00:17:11,130 --> 00:17:12,230
Yes, sir.
196
00:17:47,766 --> 00:17:52,370
Simon templar, you're
the most peculiar thief I know.
197
00:17:52,372 --> 00:17:54,372
Coming from you,
I'll take that as a compliment.
198
00:17:55,741 --> 00:17:56,741
You have the list?
199
00:17:59,244 --> 00:18:00,311
Right here.
200
00:18:02,614 --> 00:18:06,250
Eight hundred thousand
to doctors without borders.
201
00:18:06,252 --> 00:18:09,821
-Seven hundred fifty thousand
to migrant assistance.
-Um-hmm.
202
00:18:09,823 --> 00:18:13,191
1.5 million to children's
hunger fund...
203
00:18:13,459 --> 00:18:14,759
Listen...
204
00:18:14,761 --> 00:18:17,662
You want to give
all this money to children?
205
00:18:17,664 --> 00:18:21,199
Th-they are so little.
Maybe they don't eat so much.
206
00:18:23,535 --> 00:18:25,503
Your money.
You're the boss.
207
00:18:25,505 --> 00:18:28,172
Just make sure the money
gets where it needs to go.
208
00:18:29,241 --> 00:18:31,175
Minus my very little commission.
209
00:18:31,177 --> 00:18:33,177
Minus your rather
hefty commission
210
00:18:33,179 --> 00:18:35,580
which several of
your competitors would
gladly undercut.
211
00:18:36,115 --> 00:18:37,381
Yes.
212
00:18:37,383 --> 00:18:39,851
But they don't have
my good looks.
213
00:18:39,853 --> 00:18:42,353
Or your discretion...
Old friend.
214
00:19:40,546 --> 00:19:42,914
And in international news,
215
00:19:42,916 --> 00:19:47,618
2.5 billion dollars earmarked to aid the nation of Nigeria
216
00:19:47,620 --> 00:19:49,887
has apparently gone missing.
217
00:19:49,889 --> 00:19:53,758
Newly elected president Ezekiel ibaka has vowed to find
218
00:19:53,760 --> 00:19:55,860
the missing funds or resign.
219
00:20:03,435 --> 00:20:06,237
-Did you watch it?
-Yes, it's hardly news.
220
00:20:06,239 --> 00:20:10,341
Just another corrupt dictator
stealing from his people.
Plus ca change.
221
00:20:10,909 --> 00:20:12,910
No. I trust him.
222
00:20:12,912 --> 00:20:15,246
I think he's just been
trusting the wrong people.
223
00:20:15,248 --> 00:20:16,747
And you know this because...
224
00:20:16,749 --> 00:20:19,984
A hunch. A little digging
I've been doing on my own.
225
00:20:19,986 --> 00:20:22,353
How very entrepreneurial
of you, darling.
226
00:20:22,355 --> 00:20:23,621
Better watch my back
or you'll have my job.
227
00:20:23,623 --> 00:20:25,923
No, you can
keep it, darling.
228
00:20:25,925 --> 00:20:27,825
I like being the brains of the operation.
229
00:20:28,794 --> 00:20:29,927
Oh, is that what you are?
230
00:20:30,862 --> 00:20:32,330
So what does that make me?
231
00:20:32,332 --> 00:20:33,631
The muscle, love.
232
00:20:33,633 --> 00:20:34,699
You're all muscle.
233
00:20:36,268 --> 00:20:36,267
Now, listen.
234
00:20:36,269 --> 00:20:41,572
I've recently seen
the Nigerian president in
the company of this man.
235
00:20:41,574 --> 00:20:42,940
Just sent to your phone.
236
00:20:46,545 --> 00:20:47,478
Who's this?
237
00:20:47,480 --> 00:20:49,413
I don't have a name yet.
238
00:20:49,415 --> 00:20:49,413
But I've run his picture
239
00:20:49,415 --> 00:20:54,352
through every facial recognition database I could tap into
240
00:20:54,354 --> 00:20:56,320
and the only other time he ever appears
241
00:20:56,322 --> 00:21:00,891
is in an NSA surveillance photo
with sheik Muhammad al khabiri,
242
00:21:00,893 --> 00:21:04,295
a terrorist financier who's
now enjoying a lifelong vacation
243
00:21:04,297 --> 00:21:07,398
in a CIA black prison somewhere.
244
00:21:07,400 --> 00:21:09,533
Something oddly
familiar about him.
245
00:21:09,535 --> 00:21:10,635
Lemme guess.
246
00:21:10,637 --> 00:21:12,003
You rowed together at Oxford.
247
00:21:15,707 --> 00:21:17,541
Tell you what.
Let's do some more digging.
248
00:21:17,543 --> 00:21:19,810
If you can find some leads
on the missing money,
249
00:21:19,812 --> 00:21:21,479
it's gonna be right up our boulevard.
250
00:21:21,481 --> 00:21:23,781
Yeah. My thoughts exactly.
Already on it.
251
00:21:27,519 --> 00:21:30,054
-But, Simon?
-Yes, darling.
252
00:21:30,056 --> 00:21:32,523
I might have been wrong about the beard.
253
00:21:32,525 --> 00:21:35,493
It makes you a little, dare I say...
254
00:21:35,495 --> 00:21:36,794
Older.
255
00:21:36,796 --> 00:21:37,828
Goodbye, darling.
256
00:21:48,073 --> 00:21:54,512
You, gentlemen, were
the only ones who got
perfect scores on your exams.
257
00:21:58,950 --> 00:22:01,952
I am most surprised
at you, Mr. templar.
258
00:22:01,954 --> 00:22:06,791
You had perfect grades.
You did not need to steal
the answer sheets.
259
00:22:06,793 --> 00:22:08,492
I never looked
at the answers, sir.
260
00:22:10,529 --> 00:22:14,098
And yet you felt compelled to
break into the master's office--
261
00:22:14,100 --> 00:22:16,000
we didn't break in, sir.
262
00:22:19,438 --> 00:22:21,005
- I made an impression
of the key.
263
00:22:21,540 --> 00:22:22,873
So you admit it?
264
00:22:22,875 --> 00:22:25,109
There's nothing
to admit, sir.
You caught us.
265
00:22:25,111 --> 00:22:27,812
Which would have never happened
if you'd stuck to the plan.
266
00:22:27,814 --> 00:22:30,614
You were supposed to miss
a few answers on purpose.
267
00:22:39,991 --> 00:22:42,993
Why would you steal
an exam paper?
268
00:22:42,995 --> 00:22:45,129
You don't need to cheat.
You're a templar.
269
00:22:45,997 --> 00:22:47,698
You have a responsibility.
270
00:22:50,802 --> 00:22:53,537
I expect you to
conduct yourself in
a certain manner in this world.
271
00:22:54,840 --> 00:22:56,073
I didn't cheat.
272
00:22:57,442 --> 00:22:58,676
I just stole.
273
00:23:00,679 --> 00:23:02,847
I appreciate the distinction.
274
00:23:03,982 --> 00:23:05,549
But why, Simon?
275
00:23:08,653 --> 00:23:09,987
I wanted them to like me.
276
00:23:11,957 --> 00:23:16,026
I wanted to be...
A part of something.
277
00:23:16,028 --> 00:23:18,863
-You are a part of something.
-A part of what?
278
00:23:18,865 --> 00:23:21,632
A family of rich snobs
no one likes?
279
00:23:31,910 --> 00:23:33,444
Do you have any idea
how this family
acquired its fortune?
280
00:23:38,183 --> 00:23:39,917
Do you even know what it is
i do for a living?
281
00:23:43,555 --> 00:23:45,022
Well, perhaps it's time
you learned.
282
00:23:50,529 --> 00:23:51,996
You've seen this before,
haven't you?
283
00:23:57,769 --> 00:24:00,471
That is the symbol
of the knights templar.
284
00:24:04,843 --> 00:24:07,011
Who are the knights templar?
285
00:24:08,647 --> 00:24:09,914
That is a very
interesting question.
286
00:24:10,916 --> 00:24:14,718
See, a long time ago, in 1119,
287
00:24:14,720 --> 00:24:18,022
just after the end
of the first crusade...
288
00:24:18,024 --> 00:24:21,025
A small band
of knights were traveling
back to their kingdom...
289
00:24:43,516 --> 00:24:45,049
You did good, Coop.
290
00:24:45,051 --> 00:24:47,651
Why don't you take
some time off?
You've earned it.
291
00:24:47,986 --> 00:24:48,986
I, uh...
292
00:24:50,021 --> 00:24:51,722
I want to open
a new investigation.
293
00:24:52,724 --> 00:24:53,657
What?
294
00:25:00,999 --> 00:25:02,800
Simon templar... who's that?
295
00:25:02,802 --> 00:25:04,835
They call him "the Saint."
296
00:25:04,837 --> 00:25:08,539
I talked to brodsky at interpol
as well as inspector teal
over at Scotland yard.
297
00:25:08,541 --> 00:25:10,007
They've been
after him for years.
298
00:25:10,009 --> 00:25:11,775
He's an international thief.
299
00:25:11,777 --> 00:25:15,045
He's wanted for
money laundering,
computer fraud, smuggling...
300
00:25:15,047 --> 00:25:16,714
-This the guy from Russia?
-Yeah.
301
00:25:17,148 --> 00:25:18,716
Coop, look, uh...
302
00:25:20,118 --> 00:25:22,586
You're the kid genius and all,
303
00:25:22,588 --> 00:25:26,857
but the director feels we went
way out of our comfort zone
for you last time.
304
00:25:26,859 --> 00:25:31,228
There's nothing on this guy
that involves the United States,
for sure not domestically.
305
00:25:31,230 --> 00:25:34,999
We're the FBI,
not the CIA or interpol.
306
00:25:35,001 --> 00:25:38,035
He compromised an
active anti-terrorism operation,
307
00:25:38,037 --> 00:25:40,104
and we're what?
We-we're gonna let him walk?
308
00:25:40,106 --> 00:25:41,805
He's not our problem.
309
00:25:41,807 --> 00:25:43,140
The bureau won't
back you on this.
310
00:25:43,142 --> 00:25:44,241
-No, but you--
-i...
311
00:25:45,076 --> 00:25:46,076
Won't back you.
312
00:25:51,550 --> 00:25:52,883
Speaking of interpol,
313
00:25:52,885 --> 00:25:54,752
-that ever check out?
-What?
314
00:25:54,754 --> 00:25:57,021
In your report,
you said this "Saint"
315
00:25:57,023 --> 00:26:00,324
set off a homing device alerting
interpol to the nuke.
316
00:26:00,326 --> 00:26:03,928
-Did that ever check out?
-Yeah, yeah, yeah. It did.
What's your point?
317
00:26:03,930 --> 00:26:07,064
So maybe he wasn't really
the bad guy in the situation.
318
00:26:07,066 --> 00:26:09,900
What about the gold?
He took off with most of
the bullion, didn't he or what?
319
00:26:09,902 --> 00:26:11,335
What, you think he
gave it to charity?
320
00:26:12,103 --> 00:26:13,804
Agent Cooper...
321
00:26:13,806 --> 00:26:16,840
I don't wanna hear you
talk about this "Saint" again.
322
00:26:16,842 --> 00:26:19,877
And you know what,
no more field trips for a while.
323
00:26:19,879 --> 00:26:21,645
You're desk bound
until further notice.
324
00:26:21,647 --> 00:26:24,114
-It's absolute bullshit. You k--
-you wanna make it permanent?
325
00:26:39,899 --> 00:26:41,198
Yeah, who is it?
326
00:26:42,167 --> 00:26:43,267
I'd rather not say.
327
00:26:43,935 --> 00:26:45,202
Okay.
328
00:26:45,204 --> 00:26:47,104
I need protection.
329
00:26:47,106 --> 00:26:49,940
For me and my family.
Before I tell you anything.
330
00:26:49,942 --> 00:26:52,776
I need your assurance that we will be protected.
331
00:26:52,778 --> 00:26:54,244
How'd you get this number?
332
00:26:54,246 --> 00:26:54,244
Come on, agent Cooper.
333
00:26:54,246 --> 00:26:58,916
That is the least interesting
detail that I have
information about.
334
00:26:59,784 --> 00:27:01,652
Okay, you have my attention.
335
00:27:04,656 --> 00:27:05,789
Last night,
336
00:27:06,725 --> 00:27:09,126
2.5 billion dollars
337
00:27:09,128 --> 00:27:13,631
intended for relief in Nigeria
was diverted to several
untraceable bank accounts.
338
00:27:13,633 --> 00:27:15,666
H-hang on. How do you know this?
339
00:27:18,403 --> 00:27:20,004
Because I diverted it.
340
00:27:39,824 --> 00:27:41,659
--Yes.
341
00:28:07,752 --> 00:28:09,887
It was valecross.
No doubt about it.
342
00:28:11,122 --> 00:28:15,192
I didn't think he had
the balls. How interesting.
343
00:28:15,194 --> 00:28:19,196
You know, the first call
he'll make will be to the FBI,
asking for protection.
344
00:28:19,198 --> 00:28:21,298
And he'll offer them
the money in exchange.
345
00:28:21,300 --> 00:28:23,400
And we can't allow
that to happen.
346
00:28:25,303 --> 00:28:26,236
Good.
347
00:28:37,482 --> 00:28:39,483
I'm not immature.
She's being unreasonable.
348
00:28:39,485 --> 00:28:42,319
I'm eighteen years old, daddy.
I can go out when I want.
349
00:28:42,321 --> 00:28:44,855
Zooey, I didn't say
you couldn't go.
350
00:28:44,857 --> 00:28:46,390
I just said you couldn't
drive my car.
351
00:28:46,392 --> 00:28:48,492
I'm not talking
to you, Katherine!
352
00:28:48,494 --> 00:28:50,260
Why did you
marry her anyway?
353
00:28:50,262 --> 00:28:53,130
- She's not even mom's age.
It's totally gross.
354
00:28:53,132 --> 00:28:55,332
God! Why do you always
have to be so mean?
355
00:28:59,270 --> 00:29:01,105
Okay. I'll try.
356
00:29:08,012 --> 00:29:09,947
I don't speak that language.
357
00:29:09,949 --> 00:29:11,749
Are you here for my dad?
358
00:29:11,751 --> 00:29:13,851
He deals with a lot
of sketchy, foreign guys.
359
00:29:14,786 --> 00:29:16,353
Because...
360
00:29:16,355 --> 00:29:20,090
I could not stop for death,
he kindly stopped for me.
361
00:29:20,959 --> 00:29:22,226
Emily Dickinson.
362
00:29:23,027 --> 00:29:25,129
I love her, Ms. valecross.
363
00:29:29,400 --> 00:29:30,901
School's out for summer.
364
00:29:39,844 --> 00:29:39,843
It's a mess.
365
00:29:39,845 --> 00:29:43,447
We know that the fans are already blaming him for the charges
366
00:29:43,449 --> 00:29:45,549
of trying to leave out of town.
367
00:29:45,551 --> 00:29:47,951
-All right, that's all we've got time for.
368
00:29:47,953 --> 00:29:51,488
Now moving to headline newsat the top of the hour withour very own Fiona krinchauf.
369
00:30:01,399 --> 00:30:01,398
Hello, zooey?
370
00:30:01,400 --> 00:30:05,903
It's a helpless feeling, isn't it, Arnie?
371
00:30:05,905 --> 00:30:09,006
You take from me,
i take from you.
372
00:30:09,008 --> 00:30:12,342
I'll get you your money back. I swear.
373
00:30:12,344 --> 00:30:13,877
I know you will.
374
00:30:13,879 --> 00:30:15,546
I just need
a little bit of time.
375
00:30:15,548 --> 00:30:18,148
While I've got all the time in
the world, but, unfortunately,
376
00:30:18,150 --> 00:30:20,250
your daughter doesn't
have that luxury.
377
00:30:20,985 --> 00:30:22,419
Please...
378
00:30:22,421 --> 00:30:22,419
Don't hurt her.
379
00:30:22,421 --> 00:30:27,057
We... her wellbeing is
entirely in your hands.
380
00:30:28,059 --> 00:30:29,426
I tell you what.
381
00:30:29,428 --> 00:30:31,128
Because I like you,
382
00:30:31,130 --> 00:30:32,529
you've got 48 hours.
383
00:31:22,881 --> 00:31:26,283
Patricia, I knew you missed me.
384
00:31:26,885 --> 00:31:26,884
Desperately.
385
00:31:26,886 --> 00:31:32,055
Really just thought you
might be interested in
something I picked up at brunch.
386
00:31:32,057 --> 00:31:34,925
-One of the waiters.
-Ha. Cute.
387
00:31:34,927 --> 00:31:38,428
Actually, no. But you know that missing aid money for Nigeria?
388
00:31:38,430 --> 00:31:40,664
Hard to forget
2.5 billion dollars.
389
00:31:40,666 --> 00:31:42,165
Exactly.
390
00:31:42,167 --> 00:31:44,034
Well, I've found it. All of it.
391
00:31:45,169 --> 00:31:45,168
Where?
392
00:31:45,170 --> 00:31:49,273
In accounts managed by
a private banker.
393
00:31:49,275 --> 00:31:52,309
-Arnie valecross. You know him?
-Heard of him.
394
00:31:53,478 --> 00:31:55,946
Like most thieves he tries
to stay off the radar.
395
00:31:57,215 --> 00:31:59,283
Sorry, old boy.
396
00:31:59,285 --> 00:32:01,418
Lotta people are
looking for that money,
397
00:32:01,420 --> 00:32:03,220
none of them
with good intentions.
398
00:32:03,222 --> 00:32:06,223
I tracked valecross
to San Diego.
Meet me there.
399
00:32:06,225 --> 00:32:08,058
On my way.
400
00:32:08,060 --> 00:32:10,060
Just need to Chuck
a few things in a bag.
401
00:32:10,495 --> 00:32:11,695
Morning, ladies.
402
00:32:11,697 --> 00:32:14,097
- Hi.
- -Hi
403
00:32:14,099 --> 00:32:17,100
oh, and I took your advice
and got rid of the beard.
404
00:32:17,102 --> 00:32:20,037
Whatever makes you
happy. Cheers.
405
00:32:39,524 --> 00:32:40,991
Hey.
406
00:32:40,993 --> 00:32:43,026
Hey, dora,
whatcha got for me?
407
00:32:43,028 --> 00:32:46,596
Well, the call definitely
originated from the grand
del mar resort in San Diego.
408
00:32:46,598 --> 00:32:50,534
-Uh-huh.
-Now the guest registry didn't
bring up any obvious suspects,
409
00:32:50,536 --> 00:32:53,537
but I did find
something interesting.
410
00:32:54,205 --> 00:32:54,204
Oh, yeah?
411
00:32:54,206 --> 00:32:59,509
So one of the guests is
listed as "Ronald crossvale."
412
00:32:59,511 --> 00:33:04,147
Which is a pretty obvious
recombination of
"Arnold valecross,"
413
00:33:04,149 --> 00:33:09,286
a banker at bici who's been
red-flagged in our system
for the last couple of years.
414
00:33:09,288 --> 00:33:12,089
Thank god for
the stupid criminal mind.
415
00:33:12,091 --> 00:33:14,424
Uh... what's bici?
416
00:33:14,426 --> 00:33:17,127
Bank of international credit
and investment.
417
00:33:17,129 --> 00:33:19,262
IRS have been
after them for years.
418
00:33:19,264 --> 00:33:23,567
Major tax cheats,
off shore accounts,
suspected money laundering.
419
00:33:23,569 --> 00:33:26,236
Just the sort of people
who can not only steal
420
00:33:26,238 --> 00:33:28,171
but wipe clean
2.5 billion dollars.
421
00:33:28,173 --> 00:33:29,106
Right.
422
00:33:34,712 --> 00:33:36,513
What's wrong, sweetie?
423
00:33:36,515 --> 00:33:39,282
I don't even know why
I'm bothering. I'm grounded.
424
00:33:39,284 --> 00:33:43,553
There's no way that Simms
is gonna let me fly out west
and deal with all this.
425
00:33:43,555 --> 00:33:46,456
- I've been thinking about that.
- Yeah?
426
00:33:46,458 --> 00:33:50,394
My girlfriend used
to date a guy in
the international ops division
427
00:33:50,396 --> 00:33:52,596
who'd probably love to help out.
428
00:33:52,598 --> 00:33:54,564
Oh, yeah? Who?
429
00:33:54,566 --> 00:33:57,667
Special agent John fernack.
430
00:33:57,669 --> 00:33:59,703
-Fernack?
-Um-hmm.
431
00:33:59,705 --> 00:34:02,305
-And you wanna know why?
-Huh?
432
00:34:02,307 --> 00:34:06,610
She says he's been chasing
your Saint for years.
433
00:34:08,212 --> 00:34:09,179
Really?
434
00:34:13,251 --> 00:34:14,184
Fernack.
435
00:34:43,515 --> 00:34:45,115
Please tell me you're hear.
436
00:34:45,117 --> 00:34:47,851
"Is valecross here?"
Is the more important question.
437
00:34:47,853 --> 00:34:49,286
He is.
438
00:34:49,288 --> 00:34:49,286
For how much longer,
i have no idea.
439
00:34:49,288 --> 00:34:56,193
Well, if he tries to leave,
i expect you to use your
many charms to keep him there.
440
00:34:56,195 --> 00:34:59,096
You're such a boy,
Simon templar.
441
00:34:59,098 --> 00:35:02,132
- Zooey, sweetheart. Zooey!
- Help! Help me!
442
00:35:02,134 --> 00:35:02,132
-I don't...
-Zooey! Zooey!
443
00:35:02,134 --> 00:35:07,504
Daddy, they're gonna kill me.
444
00:35:07,506 --> 00:35:11,408
As you can hear, your daughter
is getting rather agitated.
Have you got my money yet?
445
00:35:11,410 --> 00:35:14,578
Yes, of course.
Just tell me
what I gotta do.
446
00:35:14,580 --> 00:35:17,380
Wire the full amount
to the account number
you were sent
447
00:35:17,382 --> 00:35:19,549
and your daughter will be
returned to you unharmed.
448
00:35:20,651 --> 00:35:23,420
-How can I trust you?
449
00:35:23,422 --> 00:35:25,722
Frankly, I don't see
you have much of a choice.
450
00:35:47,745 --> 00:35:49,446
Welcome to
the grand del mar.
451
00:35:49,448 --> 00:35:51,515
-Thank you.
-Yup.
452
00:35:53,885 --> 00:35:55,685
Nice ride.
453
00:35:55,687 --> 00:35:58,221
Thank you. Her name is jenia.
454
00:35:58,223 --> 00:36:01,825
Valecross knows
we have his daughter.
He'll give us the money.
455
00:36:01,827 --> 00:36:06,229
We've got a problem.
A new problem.
Templar's here.
456
00:36:06,231 --> 00:36:08,198
-Simon templar?
-Yes.
457
00:36:08,633 --> 00:36:11,201
Huh.
458
00:36:11,203 --> 00:36:14,638
I have to hand it to valecross,
bringing in outside help...
459
00:36:14,640 --> 00:36:17,407
I may have underestimated him...
460
00:36:17,409 --> 00:36:21,711
On the other hand, the universe
has a funny was of circling back
on itself, isn't it?
461
00:36:22,747 --> 00:36:22,746
We should kill templar now.
462
00:36:22,748 --> 00:36:29,586
Patience, marius. We don't want
to spook valecross before he
transfers the money, now, do we?
463
00:36:29,588 --> 00:36:32,789
Yes. But if templar gets in the way?
464
00:36:32,791 --> 00:36:35,325
That I leave entirely
to your discretion.
465
00:36:36,561 --> 00:36:38,428
This will be fun.
466
00:36:38,430 --> 00:36:41,765
-Pool side?
-Whenever possible.
467
00:36:41,767 --> 00:36:44,467
Lovely day.
What exactly are you
wearing out there?
468
00:36:44,469 --> 00:36:46,369
-Oil
-huh.
469
00:36:46,371 --> 00:36:48,972
-Using any protection?
-Always.
470
00:36:48,974 --> 00:36:50,307
You know me.
471
00:36:50,975 --> 00:36:51,908
Hmm.
472
00:36:52,877 --> 00:36:54,744
Focus, darling.
473
00:36:54,746 --> 00:36:57,847
Our mission is to get
the bank info from
the valecross safe.
474
00:36:57,849 --> 00:36:59,783
It's in the Manchester suite.
475
00:36:59,785 --> 00:37:02,385
-One guard at the door.
-What kinda safe am I hitting?
476
00:37:02,387 --> 00:37:03,920
Keller 9000.
477
00:37:03,922 --> 00:37:06,423
If he has the account data,
it will be in there.
478
00:37:06,425 --> 00:37:08,358
You are a very
clever girl, Ms. holm.
479
00:37:08,360 --> 00:37:09,326
I know.
480
00:37:18,636 --> 00:37:19,669
FBI.
481
00:37:27,478 --> 00:37:29,579
Mr. valecross, how do you do?
482
00:37:29,581 --> 00:37:32,616
I'm special agent
John Henry fernack.
483
00:37:32,618 --> 00:37:35,385
I understand you
have information from you
regarding the assets of--
484
00:37:35,387 --> 00:37:37,554
-no, I don't.
-You don't?
485
00:37:37,556 --> 00:37:39,556
Well, then why did you
call the FBI?
Regarding your emp--
486
00:37:39,558 --> 00:37:42,359
-i must have dialed
the wrong number, inspector.
-Oh.
487
00:37:42,361 --> 00:37:43,927
I no longer work for the bici.
488
00:37:43,929 --> 00:37:45,795
Were you stealing from them?
Did they catch you?
489
00:37:45,797 --> 00:37:46,830
Threaten you?
490
00:37:46,832 --> 00:37:49,566
Look, I'm sorry, inspector.
491
00:37:49,568 --> 00:37:51,901
-You made your trip for nothing.
-Not nothing.
492
00:37:53,337 --> 00:37:55,338
It's never nothing,
Mr. valecross.
493
00:37:56,507 --> 00:37:57,607
Good day.
494
00:38:14,592 --> 00:38:17,794
Oh, well. Our old friend,
special agent fernack's here.
495
00:38:17,796 --> 00:38:21,331
-He followed you here
from Russia.
-No, different agent.
496
00:38:21,333 --> 00:38:24,367
But I know these FBI boys
talk to each other.
497
00:38:24,369 --> 00:38:26,603
Y'know, there's something too easy about this.
498
00:38:26,605 --> 00:38:28,905
I felt the same thing
when I traced the accounts.
499
00:38:28,907 --> 00:38:31,308
It's like valecross
wanted to be found.
500
00:38:31,310 --> 00:38:32,642
Simon...
501
00:38:32,644 --> 00:38:34,844
-Be careful.
-No risk. No reward.
502
00:38:37,448 --> 00:38:39,749
-So, where am I headed?
-310.
503
00:38:39,751 --> 00:38:42,552
The room right next to valecross' suite.
504
00:38:42,554 --> 00:38:43,753
Now, be nice to the bodyguard.
505
00:38:44,455 --> 00:38:45,522
Morning.
506
00:38:49,026 --> 00:38:50,026
Housekeeping.
507
00:38:52,096 --> 00:38:53,963
If you could do
your thing, please, Ms. holm?
508
00:39:16,120 --> 00:39:18,555
Hey, there's a guard
right behind the adjoining door.
509
00:39:30,501 --> 00:39:33,103
Sorry, my friend.
Nothing a decent
bloody Mary won't fix.
510
00:39:59,563 --> 00:40:01,798
--Um, my favorite sound.
511
00:40:04,168 --> 00:40:06,169
Well, hello,
you promising little box.
512
00:40:09,707 --> 00:40:11,107
You are a part of something.
513
00:40:12,443 --> 00:40:13,943
You've seen this before,
haven't you?
514
00:40:15,045 --> 00:40:18,448
That is the symbol
of the knights templar.
515
00:40:19,950 --> 00:40:22,419
- What is it, Simon?- What did you find?
516
00:40:25,756 --> 00:40:27,190
-Simon?
517
00:40:29,660 --> 00:40:32,796
This is a very thoughtful
gift, Mr. valecross.
518
00:40:32,798 --> 00:40:35,098
I've been looking for my
father's ring for a long time.
519
00:40:35,100 --> 00:40:36,499
May I show you something?
520
00:40:44,942 --> 00:40:46,676
Now, would you mind telling me
why you lured me here?
521
00:40:46,678 --> 00:40:49,612
I figured you wouldn't wanna
talk with a guy like me, but
522
00:40:49,614 --> 00:40:52,482
-maybe for 2.5 billion
dollars you would.
-You figured right.
523
00:40:52,484 --> 00:40:54,918
Unless you're gonna
cut me a check,
what can I do for you?
524
00:40:54,920 --> 00:40:56,486
My daughter's been kidnapped.
525
00:40:56,488 --> 00:40:58,488
Well, the FBI's in the building.
Why not talk to them?
526
00:40:58,490 --> 00:41:01,491
If I let the FBI handle this,
I'll never see
my daughter again.
527
00:41:01,493 --> 00:41:03,626
My sympathies, Mr. valecross,
but when you launder cash
528
00:41:03,628 --> 00:41:04,994
for the world's
most corrupt dictators,
529
00:41:04,996 --> 00:41:06,229
that kind of thing
tends to happen.
530
00:41:06,231 --> 00:41:07,931
I hid the money.
531
00:41:07,933 --> 00:41:09,466
I was going to give it
to the FBI
532
00:41:09,468 --> 00:41:10,900
but my daughter was taken
before I could turn it over.
533
00:41:10,902 --> 00:41:14,037
Look... if they'll exchange her
for the money, just do it.
534
00:41:14,039 --> 00:41:16,806
They'll just kill me.
They'll kill my daughter.
535
00:41:16,808 --> 00:41:18,875
She doesn't deserve that.
536
00:41:18,877 --> 00:41:20,176
That's why I need you.
537
00:41:21,011 --> 00:41:22,779
To handle the exchange.
538
00:41:22,781 --> 00:41:23,947
To help us get away safely.
539
00:41:25,249 --> 00:41:27,650
- Please.
540
00:41:27,652 --> 00:41:28,918
You're the Saint.
541
00:41:28,920 --> 00:41:30,954
You Americans always
take everything so literally.
542
00:41:36,260 --> 00:41:38,127
Simon, Simon,
get outta there, now!
543
00:41:47,771 --> 00:41:49,806
Everybody, clear out, now!
544
00:42:17,101 --> 00:42:18,668
Brace for hard landing!
545
00:42:28,879 --> 00:42:30,280
It's okay. It's okay.
546
00:42:32,182 --> 00:42:35,752
The account numbers...
Are in your ring.
547
00:42:35,754 --> 00:42:38,922
The key is a nomad. Please...
548
00:42:38,924 --> 00:42:40,723
Save my little girl.
549
00:42:43,160 --> 00:42:44,727
Where did you
get the ring?
550
00:42:50,034 --> 00:42:52,769
Simon templar. Remember me?
551
00:42:52,771 --> 00:42:55,071
Put the bloody gun down,
fernack, and call an ambulance.
552
00:42:55,073 --> 00:42:57,974
Put the gun down, no.
Put your hands up!
553
00:42:58,275 --> 00:42:59,309
Now!
554
00:43:01,712 --> 00:43:04,314
After years of chasing you
around the globe,
555
00:43:04,316 --> 00:43:05,882
I finally got the Saint.
556
00:43:07,585 --> 00:43:08,585
Simon!
557
00:43:29,206 --> 00:43:31,007
-Good to see you.
-You too.
558
00:43:31,009 --> 00:43:32,942
-Valecross?
-'Fraid not.
559
00:43:32,944 --> 00:43:34,143
But we need
to find his daughter.
560
00:43:56,100 --> 00:43:58,167
This had better be good news.
561
00:43:58,169 --> 00:44:01,104
Things got a little out of hand.
562
00:44:01,106 --> 00:44:03,139
-Valecross is dead.
-And templar?
563
00:44:03,741 --> 00:44:04,941
Templar got away.
564
00:44:04,943 --> 00:44:06,676
Probably with my money.
565
00:44:06,678 --> 00:44:08,378
You losing your touch, marius?
566
00:44:08,380 --> 00:44:09,879
I can fix this.
567
00:44:09,881 --> 00:44:11,948
Yes, well, I sincerely hope so.
568
00:44:24,962 --> 00:44:26,029
Simon!
569
00:44:27,031 --> 00:44:28,064
Simon?
570
00:44:34,204 --> 00:44:36,005
Why didn't you answer
when you heard me call?
571
00:44:36,007 --> 00:44:39,142
I'm sorry, I was reading.
572
00:44:40,244 --> 00:44:42,245
I have someone
i want you to meet.
573
00:44:42,247 --> 00:44:44,947
Someone very special.
His name is Xander.
574
00:44:44,949 --> 00:44:46,416
How do you do, sir?
575
00:44:46,418 --> 00:44:48,117
I do just fine, young man.
576
00:44:50,921 --> 00:44:52,055
Well, I should leave you to it.
577
00:44:53,924 --> 00:44:55,224
Leave us to what?
578
00:44:55,226 --> 00:44:57,260
I think I'll let Xander
explain that.
579
00:44:58,362 --> 00:44:59,429
Good luck.
580
00:45:07,004 --> 00:45:09,806
I've heard you've been having
some troubles at school.
581
00:45:09,808 --> 00:45:11,741
Don't be ashamed, Simon.
582
00:45:12,810 --> 00:45:14,377
It happens to the best of us.
583
00:45:17,414 --> 00:45:19,182
What are you?
584
00:45:19,184 --> 00:45:21,784
-A head doctor?
-A head doctor?
585
00:45:21,786 --> 00:45:23,953
You know, a psychiatrist.
586
00:45:23,955 --> 00:45:26,055
No. While I like to believe
587
00:45:26,057 --> 00:45:28,825
that my teachings
help heal mind and body,
588
00:45:28,827 --> 00:45:30,727
I'm not a doctor.
589
00:45:30,729 --> 00:45:33,229
I'm a trainer.
590
00:45:33,231 --> 00:45:36,265
After we get finished here,
no bully in the entire
United Kingdom
591
00:45:36,267 --> 00:45:37,734
will dare mess with you.
592
00:45:40,370 --> 00:45:41,904
Good reflexes.
593
00:45:43,807 --> 00:45:44,907
Now hit me.
594
00:45:44,909 --> 00:45:46,442
-What?
-Hit me.
595
00:45:46,444 --> 00:45:48,911
Don't be scared.
596
00:45:48,913 --> 00:45:51,147
Loosen up a little
on the grip.
That's it.
597
00:46:00,357 --> 00:46:01,858
Lesson one:
598
00:46:01,860 --> 00:46:04,260
Never take your eyes
off your opponent.
599
00:46:04,262 --> 00:46:06,796
-Can you teach me to do that?
-Yes.
600
00:46:07,164 --> 00:46:08,898
And much more.
601
00:46:08,900 --> 00:46:10,233
Now, hit me again.
602
00:46:21,779 --> 00:46:23,012
That's crazy.
603
00:46:23,014 --> 00:46:24,847
A helicopter attack
in broad daylight.
604
00:46:24,849 --> 00:46:27,350
You know what,
I'm gonna sleep
with my shoes on.
605
00:46:27,352 --> 00:46:30,219
There's never a dull moment
when Simon templar comes to la.
606
00:46:30,221 --> 00:46:32,188
How's all that gear
working out for you?
607
00:46:32,190 --> 00:46:36,559
I can see why you're
Simon's go-to for
local transport and op-tech.
608
00:46:36,561 --> 00:46:38,194
Doyle, any chance
for some breakfast?
609
00:46:38,196 --> 00:46:40,797
It's two boiled eggs, toast,
marmalade, and a pint of coffee.
610
00:46:40,799 --> 00:46:40,797
What, do you think
I'd forget, boss?
611
00:46:40,799 --> 00:46:45,802
Okay, so we got
two and a half billion dollars
floating in the wind.
612
00:46:45,804 --> 00:46:48,805
I've always wanted
to buy my own Hawaii.
613
00:46:48,807 --> 00:46:52,408
What's ten percent of
two and a half billion
split three ways?
614
00:46:52,410 --> 00:46:54,844
83.3 million.
615
00:46:54,846 --> 00:46:58,881
The money is ransom
for the banker's daughter,
we're not keeping it.
616
00:46:58,883 --> 00:47:00,950
Sorry if that puts a damper
on your real estate ambitions.
617
00:47:00,952 --> 00:47:03,886
How are we going to find
all this money that,
we're not, you know, keeping?
618
00:47:03,888 --> 00:47:03,886
My long lost ring.
619
00:47:03,888 --> 00:47:07,990
Valecross said that
the account numbers
are on it somewhere.
620
00:47:07,992 --> 00:47:10,893
-The templar cross.
-Symbolizing those who have
dedicated their lives
621
00:47:10,895 --> 00:47:12,128
to the service of others.
622
00:47:12,996 --> 00:47:14,130
In theory anyway.
623
00:47:14,132 --> 00:47:15,464
The inscription is Latin.
624
00:47:16,500 --> 00:47:18,434
Nullum est periculum.Non mercedi.
625
00:47:19,469 --> 00:47:20,603
No risk. No reward.
626
00:47:22,873 --> 00:47:24,073
That's recent work.
627
00:47:25,309 --> 00:47:26,309
Oh, yes.
628
00:47:27,978 --> 00:47:28,911
Ha.
629
00:47:33,450 --> 00:47:36,219
I think that is what
detectives would call a clue.
630
00:47:36,221 --> 00:47:38,020
Looks like a diamond.
631
00:47:38,022 --> 00:47:39,956
-It's synthetic.
-Doyle,
632
00:47:39,958 --> 00:47:43,993
does this house
we're squatting in
have a DVD player?
633
00:47:43,995 --> 00:47:47,363
With all due respect,
you are as beautiful
as you are tech friendly.
634
00:47:47,365 --> 00:47:50,233
-Where did you find her?
-It was the rubalkali desert
635
00:47:50,235 --> 00:47:53,169
and she was the vision of grace
in dire circumstances.
636
00:47:53,171 --> 00:47:56,472
It was hardly dire.
I had the situation
well in hand.
637
00:48:47,091 --> 00:48:50,426
A beautiful woman in chains,
three dead bodies,
sixty miles south of Baghdad.
638
00:48:50,428 --> 00:48:51,694
I can't wait
to hear this one.
639
00:48:51,696 --> 00:48:53,195
Ha! Uh-uh.
640
00:48:55,666 --> 00:48:57,133
You know, if you let me
put my hands down
641
00:48:57,135 --> 00:48:59,368
I might be able to find
the key to those chains.
642
00:48:59,370 --> 00:49:01,437
-You're British?
-To the core.
643
00:49:01,439 --> 00:49:03,372
I even understand cricket.
644
00:49:03,374 --> 00:49:05,341
-Special forces?
-Motorcycle holiday.
645
00:49:05,609 --> 00:49:07,043
In Iraq?
646
00:49:07,045 --> 00:49:08,544
Well, the gas is very cheap
here at the moment.
647
00:49:09,146 --> 00:49:10,146
Hm.
648
00:49:11,148 --> 00:49:12,248
Do you have a name?
649
00:49:12,616 --> 00:49:13,649
Patricia holm.
650
00:49:14,551 --> 00:49:16,585
Simon templar.
651
00:49:16,587 --> 00:49:18,421
Can I offer you a lift
somewhere, Ms. holm?
652
00:49:23,293 --> 00:49:24,727
That's enough of the flattery.
653
00:49:24,729 --> 00:49:26,562
It's only flattery, Ms. holm,
if it isn't true.
654
00:49:27,664 --> 00:49:29,699
Now, what are we
looking at here?
655
00:49:29,701 --> 00:49:29,699
Scrambled bank account
numbers, I assume.
656
00:49:29,701 --> 00:49:35,638
I need the right frequency
to decrypt the data
and a password or a key.
657
00:49:35,640 --> 00:49:38,307
Before he died, valecross said
the key is in the nomad.
658
00:49:38,309 --> 00:49:41,711
A nomad is a digital file,
it doesn't live on a computer.
659
00:49:41,713 --> 00:49:44,981
But in separate packets,
on multiple servers. Not here.
660
00:49:44,983 --> 00:49:44,981
I love it when you talk nerd.
661
00:49:44,983 --> 00:49:49,051
So we need to find this nomad,
get the key, read the crystal,
662
00:49:49,053 --> 00:49:51,287
swap it for the girl,
and Bob's your uncle.
663
00:49:51,289 --> 00:49:53,422
-So where the devil do we start?
-The valecross home?
664
00:49:54,558 --> 00:49:56,492
Doyle, have you
checked the garage?
665
00:50:02,099 --> 00:50:04,200
I love a flash ride.
666
00:50:04,202 --> 00:50:06,002
But we have the kids.
667
00:50:06,004 --> 00:50:07,169
It's a family trip, love.
668
00:50:10,707 --> 00:50:13,309
- Trust me, cap'n.
- Exact same dough.
669
00:50:13,311 --> 00:50:15,211
It's like zygotes,
they could go either way.
670
00:50:15,213 --> 00:50:18,681
You know, it's a pizza
or donuts, donuts or pizza.
671
00:50:18,683 --> 00:50:21,083
Hey, donut-pizza.
672
00:50:21,085 --> 00:50:23,285
- There's another one.
- Yeah, there's another one.
673
00:50:25,389 --> 00:50:27,023
FBI.
-Whoa!
674
00:50:27,025 --> 00:50:28,758
Special agent
John Henry fernack.
675
00:50:28,760 --> 00:50:30,259
You must be captain Miller.
676
00:50:30,261 --> 00:50:33,262
And I'm, uh,
I'm garces.
Detective actually.
677
00:50:33,264 --> 00:50:36,665
You know, the guys down
at the precinct said you,
uh, you might be here.
678
00:50:36,667 --> 00:50:39,502
-Oh, yeah, this is our spot.
-I got the call
you'd be showing up.
679
00:50:39,504 --> 00:50:41,637
You could've let me
finish my lunch.
What's this about?
680
00:50:41,639 --> 00:50:43,639
About this. Simon templar.
681
00:50:43,641 --> 00:50:46,242
International thief coming out
of London and New York.
682
00:50:46,244 --> 00:50:47,576
I've been chasing him for years.
683
00:50:47,578 --> 00:50:50,312
-And?
-And he's here, in la.
684
00:50:50,314 --> 00:50:51,347
I need the help
of a native.
685
00:50:53,683 --> 00:50:54,750
I'm one-eighth cherokee.
686
00:51:01,224 --> 00:51:03,759
Take him. Please.
687
00:51:03,761 --> 00:51:05,394
-The cherokee?
-Thanks, cap'n.
688
00:51:06,430 --> 00:51:07,530
It's gonna be fun.
689
00:51:11,101 --> 00:51:15,271
Who are we today?
-Insurance investigators,
here to appraise the estate.
690
00:51:15,273 --> 00:51:18,774
You keep her busy,
I'll scan the electronics
for signs of the nomad.
691
00:51:21,311 --> 00:51:22,812
Mrs. valecross,
692
00:51:22,814 --> 00:51:24,680
so sorry for your loss.
693
00:51:24,682 --> 00:51:27,550
We represent the holders
of your husband's
life insurance.
694
00:51:27,552 --> 00:51:28,717
Are you Simon templar?
695
00:51:32,622 --> 00:51:33,622
Yes.
696
00:51:34,391 --> 00:51:37,326
-Yes, I am.
-Come in.
697
00:51:37,328 --> 00:51:40,329
I heard what happened to Arnie on the radio...
698
00:51:40,331 --> 00:51:42,098
When I was
coming home
from work.
699
00:51:43,533 --> 00:51:45,634
When I walked into the house,
the phone was ringing.
700
00:51:46,636 --> 00:51:49,672
It was the kidnappers.
701
00:51:49,674 --> 00:51:54,844
They said you'd be coming,
and if I called the police,
they'd kill zooey.
702
00:51:54,846 --> 00:51:57,413
Until that moment,
you had no idea
she had been taken.
703
00:51:57,415 --> 00:51:59,815
No. I thought she was
out with friends.
704
00:52:04,621 --> 00:52:06,822
Zooey and I never
really got along.
705
00:52:06,824 --> 00:52:09,525
She thought I was too young
to be with her dad.
706
00:52:09,527 --> 00:52:11,427
Mrs. valecross...
707
00:52:11,429 --> 00:52:13,796
How much did you know about
Arnie's banking activities?
708
00:52:15,465 --> 00:52:19,335
I knew the men
Arnie represented were evil.
709
00:52:19,337 --> 00:52:24,306
I knew he helped them
steal and hide billions
from the countries they ruled.
710
00:52:24,308 --> 00:52:26,542
But, you know, recently...
711
00:52:26,544 --> 00:52:28,711
I don't know,
maybe through
my influence, he...
712
00:52:29,546 --> 00:52:31,814
He had a change of heart.
713
00:52:31,816 --> 00:52:34,550
He wanted that money
to go back to those countries.
714
00:52:34,552 --> 00:52:37,286
Back to those people
just so they could
have better lives.
715
00:52:38,288 --> 00:52:40,656
But I feel so guilty, like
716
00:52:40,658 --> 00:52:43,659
I'm responsible for
what happened to
my husband and zooey.
717
00:52:43,661 --> 00:52:44,860
You shouldn't
blame yourself.
718
00:52:46,329 --> 00:52:48,297
I'm gonna find that money
719
00:52:48,299 --> 00:52:50,166
and use it to bring
your stepdaughter home.
720
00:52:50,667 --> 00:52:51,634
Okay?
721
00:52:53,203 --> 00:52:54,737
Thank you.
722
00:52:54,739 --> 00:52:57,540
I scanned the computers,
but the drives have been wiped.
723
00:52:57,542 --> 00:53:00,309
Arnie must have
done it remotely
before he was killed.
724
00:53:00,311 --> 00:53:02,211
So where lies our nomad?
725
00:53:02,213 --> 00:53:05,648
The data we need is off-site.
It'll take time to find it.
726
00:53:05,650 --> 00:53:06,782
Time we don't have.
727
00:53:09,519 --> 00:53:11,620
Kidnappers didn't
happen to leave their
phone numbers, did they?
728
00:53:24,568 --> 00:53:26,535
Keep him talking
as long as you can.
729
00:53:27,337 --> 00:53:28,604
Templar.
730
00:53:28,606 --> 00:53:30,573
Shame I missed you in San Diego.
731
00:53:30,575 --> 00:53:32,775
Sorry about your
helicopter, old boy.
732
00:53:32,777 --> 00:53:35,311
It's okay. It was stolen.
733
00:53:35,313 --> 00:53:37,813
I'm more upset about you
destroying my arms deal.
734
00:53:37,815 --> 00:53:39,715
Well, that container
of assault rifles in Mali?
735
00:53:39,717 --> 00:53:41,250
I thought that
blew up rather nicely.
736
00:53:41,785 --> 00:53:44,720
Shall we set the exchange?
737
00:53:44,722 --> 00:53:46,388
The girl for the money?
738
00:53:46,390 --> 00:53:48,524
I need a bit more time.
739
00:53:48,526 --> 00:53:51,327
So why don't you send
the girl home to mum
as a sign of goodwill,
740
00:53:51,329 --> 00:53:53,295
and Patricia and I will
keep looking for the money.
741
00:53:53,297 --> 00:53:55,998
You know I can't release her without cash in hand.
742
00:53:56,000 --> 00:53:58,634
Let's say 24 hours,
and she dies.
743
00:54:00,004 --> 00:54:01,904
Tell Patricia I say "hello."
744
00:54:05,976 --> 00:54:07,876
Rayt marius says "hello."
745
00:54:08,478 --> 00:54:09,545
Does he?
746
00:54:09,547 --> 00:54:10,679
Didn't know you two
were acquainted.
747
00:54:11,514 --> 00:54:12,915
Before your time, darling.
748
00:54:16,553 --> 00:54:18,354
I only got a partial trace.
749
00:54:18,356 --> 00:54:19,822
Not enough to get
his exact location.
750
00:54:21,791 --> 00:54:24,360
The money? Can you
get the money?
751
00:54:24,362 --> 00:54:27,563
Rayt's waiting for it,
which means we have
a bit of time,
752
00:54:27,565 --> 00:54:28,764
but we need
to get moving.
753
00:54:31,701 --> 00:54:35,404
If I don't see the money,
you'll die just like your daddy.
754
00:54:35,572 --> 00:54:36,538
No!
755
00:54:44,714 --> 00:54:46,015
Please stop.
756
00:54:46,017 --> 00:54:47,449
-Please.
-Okay.
757
00:54:48,551 --> 00:54:50,653
I'm in a band with
a bunch of cops.
758
00:54:50,655 --> 00:54:52,855
- I've got that metronome going--
- that explains it.
You know what? Carry on.
759
00:55:00,697 --> 00:55:03,732
Let me ask you a question.
The guy that we want
is right there.
760
00:55:03,734 --> 00:55:03,732
Why don't we grab him?
761
00:55:03,734 --> 00:55:07,036
No, that would be
the worst move
we can make.
762
00:55:07,038 --> 00:55:09,938
- If we wanted to bust him.
- I'm just saying.
763
00:55:09,940 --> 00:55:11,774
He's a person of interest
in the valecross homicide.
764
00:55:11,776 --> 00:55:14,310
No, because he's our best chance
of recovering that money.
765
00:55:14,312 --> 00:55:15,744
The minute he gets it,
i will be there.
766
00:55:15,746 --> 00:55:17,813
All we need to worry about
is not losing sight of him.
767
00:55:36,399 --> 00:55:38,367
Doyle, corner of
grandview and lake.
768
00:55:38,369 --> 00:55:38,367
That's Arnie's data facility.
769
00:55:38,369 --> 00:55:43,772
-Can you hack into it?
-I'm testing their firewalls.
770
00:55:43,774 --> 00:55:47,409
Hard to imagine
you and rayt marius
having much to talk about.
771
00:55:47,411 --> 00:55:49,044
You're right. We didn't.
772
00:55:49,046 --> 00:55:52,081
So, what exactly
did you and he do?
773
00:55:52,083 --> 00:55:54,016
Simon...
774
00:55:54,018 --> 00:55:57,486
What? I'm entitled to some
degree of curiosity, aren't I?
775
00:55:57,488 --> 00:55:59,388
We have been on the road
together for a year now.
776
00:55:59,390 --> 00:56:03,892
And by design we've
avoided any nights
of wine addled over-sharing.
777
00:56:03,894 --> 00:56:05,127
We all have our secrets.
778
00:56:11,067 --> 00:56:12,501
Okay, back off,
back off, back off.
779
00:56:12,503 --> 00:56:14,036
I'm sorry, you gotta stop.
I can't take that.
780
00:56:14,038 --> 00:56:16,071
-What?
-The yelling.
I cannot take the yelling.
781
00:56:16,073 --> 00:56:18,941
You told me to-to stay
close to these guys.
782
00:56:18,943 --> 00:56:21,510
Fine. It's just that
if you rear end them,
guess what?
783
00:56:21,512 --> 00:56:22,978
They're gonna know
we're behind them!
784
00:56:22,980 --> 00:56:26,115
-I never tailed anyone.
-How are you a detective?
785
00:56:26,117 --> 00:56:27,850
Guys, the firewall is too heavy.
786
00:56:27,852 --> 00:56:30,819
We'll have to find
an interesting way
to liberate that file.
787
00:56:30,821 --> 00:56:33,088
Gonna be really interesting.
I think we're being tailed.
788
00:56:35,792 --> 00:56:38,460
Oh, bloody hell,
it's fernack.
789
00:56:41,765 --> 00:56:42,965
-Darling...
-Hmm?
790
00:56:42,967 --> 00:56:44,099
Can you run
in those heels?
791
00:56:48,004 --> 00:56:49,104
You see?
792
00:56:57,046 --> 00:56:58,814
- Out of the way. FBI. Move.
793
00:57:01,584 --> 00:57:03,919
Garces, go after her!
794
00:57:04,721 --> 00:57:06,622
She's faster than him!
795
00:57:06,624 --> 00:57:07,790
Hey, out of the way.
796
00:57:45,061 --> 00:57:46,028
Freeze!
797
00:57:53,703 --> 00:57:56,071
Where are you gonna go now? Hmm?
798
00:57:58,174 --> 00:57:59,541
You're under arrest.
799
00:58:08,618 --> 00:58:11,587
- Really, fernack? Three guns?
You only have two hands.
800
00:58:17,727 --> 00:58:19,261
Enjoy this moment.
801
00:58:19,263 --> 00:58:21,663
'Cause I'll be coming
after you again.
802
00:58:21,665 --> 00:58:24,967
You know, it doesn't
have to be like this, fernack.
We could work together.
803
00:58:24,969 --> 00:58:26,735
I don't work with criminals.
804
00:58:26,737 --> 00:58:27,870
I lock 'em up.
805
00:58:28,505 --> 00:58:29,805
Not me, my friend.
806
00:58:31,074 --> 00:58:32,174
Not ever.
807
00:58:50,627 --> 00:58:53,795
-Sorry I'm late.
-You're not late, darling.
You're on Simon time.
808
00:58:53,797 --> 00:58:55,931
How'd you leave things
with agent fernack?
809
00:58:55,933 --> 00:58:57,633
Better than that
car factory in Cologne,
810
00:58:57,635 --> 00:59:00,569
but, uh, slightly
more humiliating
than Mumbai.
811
00:59:00,571 --> 00:59:00,569
Hm.
812
00:59:00,571 --> 00:59:03,805
So the data storage
facility's in there, is it?
813
00:59:03,807 --> 00:59:07,075
-Yeah. The nomad file
is on their network.
-In a server room somewhere.
814
00:59:07,077 --> 00:59:08,944
We'll use that trick
from studio nippon.
815
00:59:08,946 --> 00:59:10,746
-Following the power drain.
-Yeah.
816
00:59:14,017 --> 00:59:14,016
Gotcha.
817
00:59:14,018 --> 00:59:16,752
The servers are in
the sub-basement.
818
00:59:16,754 --> 00:59:18,220
And the nomad packets?
819
00:59:18,222 --> 00:59:20,789
-How do we hook those fish?
-A bait box.
820
00:59:20,791 --> 00:59:22,791
Splice into the hard line,
send 'em out one by one.
821
00:59:22,793 --> 00:59:25,127
That leads us to the money,
which we then swap for the girl.
822
00:59:25,129 --> 00:59:25,127
One problem.
823
00:59:25,129 --> 00:59:29,164
The valecross accounts
shut down and reboot
at 6:00 A.M.
824
00:59:29,166 --> 00:59:30,332
Then we'll never find the money.
825
00:59:30,334 --> 00:59:32,901
Simon, rayt will kill zooey.
826
00:59:34,103 --> 00:59:34,102
We need to gear up
as soon as possible.
827
00:59:34,104 --> 00:59:39,308
On that clock?
There's only one spot in town
that will have the gear we need.
828
00:59:39,310 --> 00:59:42,311
-Sonali alves.
-I haven't seen her since rio.
829
00:59:42,313 --> 00:59:45,113
There's no chance she's
forgiven you for that, boss.
830
00:59:45,115 --> 00:59:46,148
What happened in rio?
831
00:59:47,784 --> 00:59:50,285
Um... Carnivale.
832
00:59:50,287 --> 00:59:51,286
Ah.
833
00:59:57,827 --> 00:59:59,861
Who's sonali alvez?
834
00:59:59,863 --> 01:00:01,897
I'm not surprised Simon
has not told you about her.
835
01:00:01,899 --> 01:00:03,265
-Is she a butcher?
-Sometimes.
836
01:00:04,067 --> 01:00:05,934
Is it too late to order?
837
01:00:05,936 --> 01:00:09,271
I'm thinking some
queijo minas with pinhao
in a half-moon pasteis.
838
01:00:09,273 --> 01:00:11,073
And maybe some cuscuz branco.
839
01:00:26,724 --> 01:00:28,724
So what happened in rio?
840
01:00:28,726 --> 01:00:29,958
Before your time, darling.
841
01:00:32,028 --> 01:00:34,262
Sonali, good to see you.
842
01:00:37,334 --> 01:00:39,668
You used to be happy
to see my face.
843
01:00:39,670 --> 01:00:41,670
Remember breakfast in bed
at the copa palace?
844
01:00:43,740 --> 01:00:45,374
Whoa, whoa, whoa,
tranquilo, huh?
845
01:00:45,376 --> 01:00:49,111
You clip me,
i take out your boss.
846
01:00:49,113 --> 01:00:52,247
Sonali, I know I'm not
your favorite person anymore,
but we need your help.
847
01:00:52,249 --> 01:00:55,250
You burned my
super note deal,
i lost everything.
848
01:00:55,252 --> 01:00:58,220
The ink, that copier
built to federal specs.
849
01:00:58,222 --> 01:00:59,921
Look, we had
a wonderful time together
850
01:00:59,923 --> 01:01:02,724
but I simply couldn't let you
destabilize the global economy.
851
01:01:02,726 --> 01:01:05,794
-An influx of counterfeit cash--
-Simon... now is not the time.
852
01:01:07,230 --> 01:01:09,331
Listen to me, we need your help.
853
01:01:09,333 --> 01:01:12,901
A girl's been kidnapped.
In order to save her, we need
to buy some of your gear.
854
01:01:12,903 --> 01:01:15,170
-We have cash.
-We pay retail.
855
01:01:16,673 --> 01:01:19,441
-Hmm... you two are okay.
-All right.
856
01:01:19,443 --> 01:01:21,309
But him...
857
01:01:21,311 --> 01:01:23,445
He's gotta pay for
what he's done.
858
01:01:23,447 --> 01:01:25,080
Obter o rinoceronte.
859
01:01:28,318 --> 01:01:29,818
Rhinoceros?
860
01:01:47,103 --> 01:01:48,437
Perhaps we could
talk about this.
861
01:01:50,807 --> 01:01:52,908
Let's pack another
freon spinner,
862
01:01:52,910 --> 01:01:56,978
the acidic gel,
and the fiber-optic splicer
with petabyte piggy back.
863
01:01:56,980 --> 01:01:58,413
-A bait box?
-Oh, yeah.
864
01:02:00,084 --> 01:02:01,783
Do you need anything else?
865
01:02:01,785 --> 01:02:04,886
Uh... nope.
I think I'm good.
866
01:02:04,888 --> 01:02:06,855
Are you not at all
concerned about Simon?
867
01:02:15,064 --> 01:02:15,997
Oh.
868
01:02:25,808 --> 01:02:27,909
You're a big boy.
You're aware, of course,
869
01:02:27,911 --> 01:02:30,245
the steroids cause liver damage
and erectile dysfunction?
870
01:02:34,050 --> 01:02:38,520
Other side effects include
acne, testicular atrophy and
prostate swelling. Seriously.
871
01:02:54,937 --> 01:02:56,972
Thank you. Thank you.
872
01:02:57,774 --> 01:02:59,407
Thank you. Thank you.
873
01:03:02,378 --> 01:03:04,012
-Cheers.
-Cheers.
874
01:03:04,014 --> 01:03:05,180
Here's your 40.
875
01:03:05,182 --> 01:03:05,180
Um...
876
01:03:05,182 --> 01:03:08,784
-It was good doing
business with you, girl.
-Likewise.
877
01:03:08,786 --> 01:03:10,986
-Sorry about your guy.
-He's not my guy.
878
01:03:10,988 --> 01:03:12,788
We're associates.
879
01:03:13,422 --> 01:03:15,257
He has never made love to you?
880
01:03:15,259 --> 01:03:18,026
Are you recommending it?
881
01:03:18,028 --> 01:03:21,897
Much as I would love to hear
the answer to that, aah,
we have somewhere to be.
882
01:03:21,899 --> 01:03:23,465
-Are we done here?
-Hmm.
883
01:03:23,467 --> 01:03:24,866
Very good.
884
01:03:24,868 --> 01:03:26,201
-Sonali.
-Hmm?
885
01:03:28,538 --> 01:03:30,405
-Ciao. -Ciao.
886
01:03:41,285 --> 01:03:43,385
I thought you said
you weren't one
to take a punch.
887
01:03:43,387 --> 01:03:45,153
Oh, it's all pretend.
888
01:03:45,155 --> 01:03:47,022
How are we for time?
889
01:03:47,957 --> 01:03:49,825
The server resets in 40.
890
01:03:49,827 --> 01:03:52,127
Your point of entry
is the emergency exit.
891
01:03:53,997 --> 01:03:57,866
Simon, are you sure
you can muster the strength
for a midnight heist?
892
01:03:57,868 --> 01:04:00,101
Of course I can muster,
Patricia. I'm British.
893
01:04:00,103 --> 01:04:01,203
We invented muster.
894
01:04:01,205 --> 01:04:03,038
-Did you?
-Yeah.
895
01:04:08,211 --> 01:04:10,345
I found templar, with the girl.
896
01:04:10,347 --> 01:04:12,214
They are on their way to the money.
897
01:04:12,216 --> 01:04:13,882
This may work out as planned.
898
01:04:13,884 --> 01:04:17,319
If I want your opinion,
marius, I will ask for it.
899
01:04:17,321 --> 01:04:20,589
Simon templar is not going
to just hand over 2.5 billion.
900
01:04:20,591 --> 01:04:22,490
He's going to try
and be a hero.
901
01:04:22,492 --> 01:04:24,259
What would you like me to do?
902
01:04:24,261 --> 01:04:26,561
-Your job.
-Okay.
903
01:04:33,402 --> 01:04:36,905
I am not going to let
an innocent girl pay
for the sins of her father.
904
01:04:36,907 --> 01:04:41,376
- Saintly courage
worthy of a templar.
905
01:04:41,378 --> 01:04:45,647
The templars are nothing
but a boy's own bedtime story,
of medieval knights gone bad.
906
01:04:45,649 --> 01:04:49,417
And yet you go,
charging to the rescue,
heart on your sleeve.
907
01:04:54,123 --> 01:04:55,123
Here.
908
01:04:57,627 --> 01:04:59,895
Can you keep this safe
for me while I'm inside?
909
01:05:01,497 --> 01:05:04,099
Giving me a ring
without taking a knee?
910
01:05:08,337 --> 01:05:13,008
Well, I'd hate to ruin
this wonderful friendship
that neither one of us deserve.
911
01:05:16,145 --> 01:05:17,545
Will you agree, Ms. holm?
912
01:05:18,547 --> 01:05:21,216
No risk. No reward.
913
01:05:28,591 --> 01:05:29,658
That's it.
914
01:05:33,562 --> 01:05:34,596
Hey!
915
01:05:42,405 --> 01:05:43,672
What's wrong?
916
01:05:43,674 --> 01:05:45,707
-That wasn't fair.
-Fair.
917
01:05:45,709 --> 01:05:49,110
No battle in the history
of mankind has ever been
"fair," Simon.
918
01:05:49,112 --> 01:05:49,110
This isn't a game,
919
01:05:49,112 --> 01:05:54,015
where rules exist to ensure
integrity between participants
920
01:05:54,017 --> 01:05:56,685
in order to determine
a winner and loser.
921
01:05:56,687 --> 01:05:58,320
This is life.
922
01:05:58,322 --> 01:06:01,189
Was it fair
to the Japanese
at Hiroshima?
923
01:06:01,191 --> 01:06:03,391
Or what about
the Jews in Poland?
924
01:06:05,062 --> 01:06:08,063
"Fair" is something
created by the weak,
925
01:06:08,065 --> 01:06:11,499
because they know they
can't defeat the strong.
926
01:06:11,501 --> 01:06:14,202
- But what about honor?
927
01:06:14,204 --> 01:06:17,038
I know you love your
templar knight stories, Simon,
928
01:06:17,040 --> 01:06:21,009
but at some point
you'll have to realize
that they're just...
929
01:06:21,011 --> 01:06:22,744
Stories.
930
01:06:22,746 --> 01:06:26,448
It is survival of
the fittest out there.
931
01:06:26,450 --> 01:06:29,985
Your enemies will seek out
any and all advantages they can.
932
01:06:29,987 --> 01:06:32,420
You must be prepared.
933
01:06:32,422 --> 01:06:36,358
How do you prepare
for the unexpected?
934
01:06:37,493 --> 01:06:39,461
By expecting everything.
935
01:06:57,113 --> 01:06:59,314
I'm at the outer access door.
936
01:06:59,316 --> 01:07:01,082
You need to disable the alarm.
937
01:07:01,084 --> 01:07:04,085
I'm on it. I've got Doyle
flying in to plant the hotspot.
938
01:07:04,087 --> 01:07:06,187
If I have to,
someone's getting tased.
939
01:07:06,189 --> 01:07:07,522
Just get in there.
940
01:07:07,524 --> 01:07:09,624
Excuse me. Hi.
941
01:07:09,626 --> 01:07:11,326
Sorry to disturb you. Um...
942
01:07:11,328 --> 01:07:14,029
I was just wondering
if you could show me
where the restroom is.
943
01:07:15,231 --> 01:07:16,431
No.
944
01:07:16,433 --> 01:07:19,367
Okay... guess I'm just
gonna have to hold it.
945
01:07:19,369 --> 01:07:20,702
But you got
a bad attitude, pal.
946
01:07:25,074 --> 01:07:26,741
-What is this?
-Um...
947
01:07:32,648 --> 01:07:34,749
Honestly. Who fitted
these locks?
948
01:07:34,751 --> 01:07:37,385
Give me a minute, darling.
Doyle's got a problem.
949
01:07:41,357 --> 01:07:42,257
Oof!
950
01:07:45,594 --> 01:07:48,396
Okay, okay, okay,
i can explain.
I can explain.
951
01:07:50,167 --> 01:07:52,067
- You know what? Talk to her.
- She'll explain. She'll explain.
952
01:07:52,069 --> 01:07:53,401
No, seriously. You should have
a conversation with her.
953
01:07:53,403 --> 01:07:54,536
You want me?
954
01:07:59,241 --> 01:08:01,209
-You got this?
-Yeah, I got the whole
situation under control.
955
01:08:01,211 --> 01:08:02,544
Go, you go!
Go, go, go!
956
01:08:03,079 --> 01:08:04,079
Go!
957
01:08:04,081 --> 01:08:05,814
Come here, buddy.
Come here.
958
01:08:05,816 --> 01:08:05,814
Back on task, Simon.
959
01:08:05,816 --> 01:08:09,517
Huh? Have a little
conversation with
manners. Huh?
960
01:08:13,189 --> 01:08:14,856
Alarm is down.
Go, go, go.
961
01:08:17,126 --> 01:08:18,293
That's weird.
962
01:08:18,295 --> 01:08:20,495
That guy was unconscious
two seconds ago.
963
01:08:22,698 --> 01:08:23,832
Um...
964
01:08:31,740 --> 01:08:35,343
All right, the best way into the server room is through the vault door.
965
01:08:35,345 --> 01:08:38,646
Careful, it's rigged with explosive bolts, and if these are touched
966
01:08:38,648 --> 01:08:38,646
an alarm is triggered,
967
01:08:38,648 --> 01:08:42,183
and a set of secondary doors are released.
968
01:08:42,185 --> 01:08:44,519
You're going to have to leavethose hinges in place.
969
01:08:58,300 --> 01:08:58,299
I'm through.
970
01:08:58,301 --> 01:09:01,569
Now, the floor behind the escape hatch
971
01:09:01,571 --> 01:09:04,506
is made up of pressure sensitive floating tiles.
972
01:09:04,508 --> 01:09:06,774
These must be frozen before you can step on them.
973
01:09:06,776 --> 01:09:09,777
The tiles will thaw in ten seconds. So be quick.
974
01:09:22,491 --> 01:09:24,259
I'm at the biometric scanner.
975
01:09:24,894 --> 01:09:27,195
You, uh, give me a hand?
976
01:09:27,197 --> 01:09:32,534
You are now Sidney felzberg...
No, make that Alexandra krevoy.
977
01:09:43,479 --> 01:09:44,812
Okay, I'm in.
978
01:09:44,814 --> 01:09:46,948
Set the bait box.
Start the download.
979
01:09:58,627 --> 01:10:00,461
All right, let's go fishing.
980
01:10:06,835 --> 01:10:10,338
- Hello, Ms. holm.
-Fernack.
981
01:10:10,340 --> 01:10:11,973
Finally.
982
01:10:11,975 --> 01:10:13,508
Looks like he's
in the server room.
983
01:10:13,510 --> 01:10:15,577
Watch her. I'm going
to go after templar.
984
01:10:18,314 --> 01:10:19,781
I'm garces.
985
01:10:19,783 --> 01:10:20,982
Detective garces.
986
01:10:21,650 --> 01:10:22,717
Charmed.
987
01:10:23,953 --> 01:10:25,954
FBI.
988
01:10:25,956 --> 01:10:27,956
-Where's your server room?
-It's in the basement.
989
01:10:27,958 --> 01:10:30,692
You, black jacket.
Wipe your nose, grab your gun,
you come with me.
990
01:10:30,694 --> 01:10:32,260
-Yes, sir.
-What about me?
991
01:10:32,262 --> 01:10:33,394
Yeah, what about you?
992
01:11:27,583 --> 01:11:28,983
Hello.
993
01:11:28,985 --> 01:11:30,585
Hand me the bag.
994
01:11:30,587 --> 01:11:32,954
Fernack, if I do that,
an innocent girl
is going to die.
995
01:11:32,956 --> 01:11:36,591
Saving people's lives
is my job, not yours.
996
01:11:36,593 --> 01:11:37,592
Whatever you say.
997
01:11:55,744 --> 01:11:56,844
Templar!
998
01:12:05,087 --> 01:12:06,854
I could... I couldn't stop him.
999
01:12:07,489 --> 01:12:08,523
He took her.
1000
01:12:09,825 --> 01:12:10,858
I'm sorry.
1001
01:12:13,729 --> 01:12:15,730
I told you I was going
to catch you, didn't I?
1002
01:12:15,732 --> 01:12:17,699
Your concern for
your colleague is touching.
1003
01:12:17,701 --> 01:12:19,500
He's not dead.
1004
01:12:19,502 --> 01:12:21,369
- Let's go.
1005
01:12:21,371 --> 01:12:22,670
No...
1006
01:12:22,672 --> 01:12:24,005
It's Ms. holm.
1007
01:12:24,007 --> 01:12:25,907
Special agent
John Henry fernack.
1008
01:12:25,909 --> 01:12:28,676
-I have to talk to Simon.
-He's listening.
1009
01:12:28,678 --> 01:12:31,546
Simon, I need the crystal from your ring.
1010
01:12:31,548 --> 01:12:34,849
It's the only way I can access
the valecross accounts.
1011
01:12:34,851 --> 01:12:38,986
I have a yacht at the
port of Los Angeles. Pier 5.
1012
01:12:38,988 --> 01:12:43,057
Be here by sun up.
And templar, do I need
to say "come alone"?
1013
01:12:43,059 --> 01:12:44,859
Marius will kill them both
if we don't stop them.
1014
01:12:45,361 --> 01:12:47,095
We?
1015
01:12:47,097 --> 01:12:49,397
-I'll call it in.
-Come on, believe me.
1016
01:12:49,399 --> 01:12:52,734
If you do that, they are
already dead. Okay?
1017
01:12:55,637 --> 01:12:56,704
It's your call.
1018
01:13:01,443 --> 01:13:04,579
These are the account numbers
you will use for the transfer.
1019
01:13:07,583 --> 01:13:08,716
One question.
1020
01:13:10,386 --> 01:13:11,919
When did you lose your mind?
1021
01:13:11,921 --> 01:13:12,920
Get it done.
1022
01:13:26,168 --> 01:13:28,669
You really think you're
something, don't you?
1023
01:13:29,805 --> 01:13:31,105
British accent.
1024
01:13:31,107 --> 01:13:32,540
Designer clothes.
1025
01:13:33,075 --> 01:13:35,843
Hot little sidekick.
1026
01:13:35,845 --> 01:13:38,813
She's not my "side-kick,"
she's my associate.
1027
01:13:38,815 --> 01:13:40,715
A position I'd like
her to retain.
1028
01:13:40,717 --> 01:13:42,917
You do know we're riding
into a trap, don't you?
1029
01:13:44,520 --> 01:13:46,187
I think that's
the one thing
we can count on.
1030
01:14:04,206 --> 01:14:05,907
There are six guards on deck.
1031
01:14:05,909 --> 01:14:09,110
Once I've taken care of them,
get in, take the girl, get out.
1032
01:14:12,514 --> 01:14:13,648
When all this is over...
1033
01:14:14,683 --> 01:14:15,616
I'm taking you in.
1034
01:14:32,836 --> 01:14:34,202
Move! Move!
1035
01:14:49,618 --> 01:14:52,186
Taking a cruise
without me, darling?
1036
01:14:52,188 --> 01:14:55,990
Ever the hero. How predictable.
The ring, if you please.
1037
01:14:55,992 --> 01:14:57,058
Where's the girl?
1038
01:14:59,261 --> 01:14:59,260
Bring her up.
1039
01:14:59,262 --> 01:15:01,729
Send her up.
1040
01:15:01,731 --> 01:15:04,599
Here. Finish the job,
or I finish you.
1041
01:15:05,801 --> 01:15:07,602
That's not how
you talk to a lady.
1042
01:15:07,604 --> 01:15:09,704
I talk to my wife
any way I please.
1043
01:15:09,706 --> 01:15:10,838
Ex-wife!
1044
01:15:12,641 --> 01:15:14,141
Were you gonna
mention this?
1045
01:15:14,143 --> 01:15:15,576
Hmm, you didn't ask.
1046
01:15:33,662 --> 01:15:35,863
I'm special agent
John Henry fernack.
1047
01:15:35,865 --> 01:15:37,999
You're gonna be okay, but
you cannot make a sound, okay?
1048
01:15:39,701 --> 01:15:40,701
- Okay?
- -Okay.
1049
01:15:40,703 --> 01:15:41,702
Let's get this off you.
1050
01:15:47,809 --> 01:15:48,943
This side, clear.
1051
01:15:55,685 --> 01:15:57,018
Come here,
you little bitch.
1052
01:15:58,820 --> 01:16:01,088
The famous templar family ring.
1053
01:16:02,324 --> 01:16:03,958
Poor little Simon...
1054
01:16:03,960 --> 01:16:08,329
His mommy and his daddy
shot dead right before his eyes.
1055
01:16:10,032 --> 01:16:11,999
How do you know about that?
1056
01:16:12,001 --> 01:16:14,635
How do you think valecross
got this in the first place?
1057
01:16:15,971 --> 01:16:19,941
From the same man who shot
your mother and your father.
1058
01:16:19,943 --> 01:16:21,175
It's the only me you're after.
1059
01:16:22,878 --> 01:16:24,779
Leave my family
out of this.
1060
01:16:37,359 --> 01:16:40,861
First time my dad
brought you home,
i knew it.
1061
01:16:40,863 --> 01:16:43,898
And you know something,
it feels good to be right.
1062
01:16:43,900 --> 01:16:45,366
-Shut up.
-Well, well.
1063
01:16:45,368 --> 01:16:48,269
Isn't this a morning
full of surprises?
1064
01:16:48,271 --> 01:16:52,106
What's so surprising about
a gold-digger killing
her husband for his money?
1065
01:17:01,984 --> 01:17:03,651
Katherine, really?
1066
01:17:33,415 --> 01:17:36,283
That's why I have three guns.
1067
01:17:43,959 --> 01:17:45,426
Time to leave.
1068
01:17:45,428 --> 01:17:47,228
It's over, marius.
Let the girl go.
1069
01:17:48,430 --> 01:17:50,865
Saving the girl won't
bring your parents back.
1070
01:18:03,745 --> 01:18:04,745
Who killed them?
1071
01:18:05,814 --> 01:18:07,148
Who killed my parents?
1072
01:18:08,150 --> 01:18:10,818
You, Simon templar,
1073
01:18:10,820 --> 01:18:13,087
are just a pawn
in a bigger game.
1074
01:18:17,894 --> 01:18:20,227
How you doing?
1075
01:18:20,229 --> 01:18:24,198
She just used him.
Took him for
everything he had.
1076
01:18:24,200 --> 01:18:27,702
You should know, your father
was a very brave man.
1077
01:18:27,704 --> 01:18:29,170
He risked his life trying
to return money
1078
01:18:29,172 --> 01:18:31,138
stolen from people
who desperately need it.
1079
01:18:31,140 --> 01:18:33,474
If you like
you can finish
what he started.
1080
01:18:33,476 --> 01:18:35,710
Just press enter and
the money will be returned
1081
01:18:35,712 --> 01:18:37,011
to those who need it most.
1082
01:18:46,455 --> 01:18:47,722
You'll be okay.
1083
01:18:49,491 --> 01:18:50,491
Thank you.
1084
01:18:54,062 --> 01:18:55,730
Say goodbye
to your boyfriend.
1085
01:18:59,067 --> 01:19:01,502
I still love him.
I'll get him out.
1086
01:19:01,504 --> 01:19:03,838
Actually, you won't.
1087
01:19:06,441 --> 01:19:08,008
Templar.
1088
01:19:11,880 --> 01:19:12,847
Templar?
1089
01:19:13,849 --> 01:19:14,782
Templar?
1090
01:19:27,195 --> 01:19:27,194
Ladies and gentlemen,
1091
01:19:27,196 --> 01:19:31,499
this is all the information we have at this time.
1092
01:19:31,501 --> 01:19:34,301
- Um, Mr. president.- President ibaka...
1093
01:19:34,303 --> 01:19:38,305
Do you know any detailsurrounding the missing funds'sudden reappearance?
1094
01:19:38,307 --> 01:19:40,941
I don't know where this money vanished to,
1095
01:19:40,943 --> 01:19:42,843
or where it came back from.
1096
01:19:42,845 --> 01:19:46,914
But right now, all I care about is using these funds
1097
01:19:46,916 --> 01:19:51,519
to help my fellow countrymen devastated by this horrible catastrophe.
1098
01:19:56,058 --> 01:19:57,892
Come on, come on.
1099
01:20:17,112 --> 01:20:19,814
I was expecting your call.
1100
01:20:19,816 --> 01:20:23,551
Too bad your thug marius
failed in his endeavors.
1101
01:20:23,553 --> 01:20:25,019
He's not my thug.
1102
01:20:25,021 --> 01:20:27,154
Your man recommended
him for the job.
1103
01:20:27,156 --> 01:20:29,123
Look, we can lay blame later on.
1104
01:20:29,125 --> 01:20:31,458
Right now, I need help
disappearing for a while.
1105
01:20:31,460 --> 01:20:34,595
You can try, but you better hurry.
1106
01:20:34,597 --> 01:20:38,332
You are not leaving me
to take the fall for this.
1107
01:20:38,334 --> 01:20:40,835
I'm sorry but the brotherhood has decided.
1108
01:21:27,048 --> 01:21:28,482
My compliments.
1109
01:21:28,484 --> 01:21:31,218
It's taken me an unusually
long time to find you.
1110
01:21:33,288 --> 01:21:34,955
Hyah! Hyah!
1111
01:21:50,438 --> 01:21:51,538
Looking for this.
1112
01:21:56,144 --> 01:21:57,344
I'm getting
too old for this.
1113
01:22:00,182 --> 01:22:03,517
Hello, Simon.
It's been a while.
1114
01:22:03,519 --> 01:22:05,586
- I have someone- I want you to meet.
1115
01:22:05,588 --> 01:22:07,655
Someone very special.
His name is Xander.
1116
01:22:11,359 --> 01:22:13,327
-Xander.
-Heh.
1117
01:22:18,566 --> 01:22:20,200
Take whatever you want.
1118
01:22:22,337 --> 01:22:25,673
Jewelry, silverware...
We don't have
any money in the house.
1119
01:22:27,976 --> 01:22:32,713
You, of all people, should know
that money is the motivator
of lesser minds.
1120
01:22:40,522 --> 01:22:43,457
And what motivates
the brotherhood?
World peace?
1121
01:22:43,459 --> 01:22:45,359
So smug.
1122
01:22:45,361 --> 01:22:48,128
So holier than thou.
1123
01:22:48,130 --> 01:22:51,065
But a templar is just
a crusader by another name.
1124
01:22:56,037 --> 01:22:59,740
We too have a holy cause.
1125
01:22:59,742 --> 01:23:03,644
To wipe every last templar
1126
01:23:03,646 --> 01:23:05,412
from the face of the earth.
1127
01:23:07,248 --> 01:23:09,283
It's only me you're after.
1128
01:23:09,285 --> 01:23:11,986
Leave my family,
my wife, out of this.
1129
01:24:38,106 --> 01:24:41,075
My father asked you
for mercy, not for himself,
1130
01:24:41,709 --> 01:24:43,110
for his family.
1131
01:24:43,778 --> 01:24:45,245
And you gave him none.
1132
01:24:47,715 --> 01:24:50,584
I'm glad it's you, Simon.
It ought to be you.
1133
01:24:50,586 --> 01:24:52,186
But there's more than
just me out there.
1134
01:24:52,188 --> 01:24:54,421
The brotherhood will
be coming after you.
1135
01:24:54,423 --> 01:24:56,490
I'll worry about that
when you're dead.
1136
01:25:14,276 --> 01:25:16,143
You can't do it.
1137
01:25:16,145 --> 01:25:18,679
You're still a little boy
concerned with "honor."
1138
01:25:20,748 --> 01:25:22,149
I'm no assassin.
1139
01:25:23,718 --> 01:25:25,152
I'm a templar.
1140
01:25:25,154 --> 01:25:26,887
You're weak. Like your father.
1141
01:25:26,889 --> 01:25:27,888
He wasn't weak.
1142
01:25:29,824 --> 01:25:31,325
He welcomed you into his home
1143
01:25:31,860 --> 01:25:33,227
and you betrayed him.
1144
01:25:34,496 --> 01:25:36,230
But I'd rather be "weak,"
1145
01:25:37,632 --> 01:25:39,133
than whatever it is you are.
1146
01:25:47,675 --> 01:25:49,910
Good luck, Xander.
You're gonna need it.
1147
01:25:54,716 --> 01:25:57,417
You do understand, don't you,
1148
01:25:57,419 --> 01:26:00,220
that with one phone call,
i won't spend
a single day in jail.
1149
01:26:01,222 --> 01:26:02,623
We'll see.
1150
01:26:02,625 --> 01:26:04,291
Hands up. You're under arrest.
1151
01:26:05,226 --> 01:26:07,327
Special agent Cooper. FBI.
1152
01:26:08,496 --> 01:26:11,598
Agent Cooper.
Pleasure to see you again.
1153
01:26:11,600 --> 01:26:13,200
Wish I could say the same.
1154
01:26:14,235 --> 01:26:16,270
I see you've brought
a friend with you.
1155
01:26:16,272 --> 01:26:19,406
Yes, this is
my associate,
agent dora Lee.
1156
01:26:19,408 --> 01:26:21,241
Based just on what
I've tapped into
1157
01:26:21,243 --> 01:26:23,844
during his file transfers
in the last half an hour,
1158
01:26:23,846 --> 01:26:27,247
he's got enough connections to
terror groups and suspect funds
1159
01:26:27,249 --> 01:26:30,584
to keep homeland security
busy for a long time.
1160
01:26:30,586 --> 01:26:34,288
-What are the charges?
-What makes you think we're
charging you with anything?
1161
01:26:34,290 --> 01:26:36,356
The us government just
wants to talk to you.
1162
01:26:36,358 --> 01:26:41,795
Under national defense
and authorization act
sections 1021 to 1022.
1163
01:26:41,797 --> 01:26:46,967
Which authorizes
the indefinite detention
of terrorism suspects.
1164
01:26:46,969 --> 01:26:49,937
You see, we don't like to rush
into anything without the facts.
1165
01:26:49,939 --> 01:26:53,874
- Facts that could take
a long time to unearth.
1166
01:26:54,409 --> 01:26:55,509
Yeah.
1167
01:26:56,344 --> 01:26:57,477
And as for you,
Mr. temp...
1168
01:27:02,483 --> 01:27:03,517
Son of a...
1169
01:27:06,321 --> 01:27:07,454
Take him away.
1170
01:27:13,361 --> 01:27:14,595
Come on.
1171
01:27:14,597 --> 01:27:16,930
One out of two criminal
masterminds isn't bad.
1172
01:27:19,435 --> 01:27:23,337
I guess I should be glad that
fernack did all the leg work
and then let me get the collar.
1173
01:27:23,605 --> 01:27:24,605
Heh, yeah.
1174
01:31:29,584 --> 01:31:32,652
Captioned by point.360
89906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.