All language subtitles for The.Orville.S01E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,202 It's time to blast off with the Orville. 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,971 -Is that a beer? -I'm nervous. It's a new ship. Want to make a good impression. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,940 It's 9:15 in the morning. 4 00:00:07,942 --> 00:00:09,808 Catch all-new episodes Thursdays. 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,477 And check out our other fox programs... the gifted, 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,545 ghosted, and family guy. 7 00:00:13,547 --> 00:00:14,580 Oh, my god! 8 00:00:14,582 --> 00:00:15,714 Only on fox. 9 00:00:36,970 --> 00:00:39,038 - Hey, man. - Oh, hey, ed. What's up? 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,439 Hey, it's after shift. I was gonna see 11 00:00:40,441 --> 00:00:41,540 if you want to get a beer. 12 00:00:41,542 --> 00:00:42,975 Oh, I-i totally would, 13 00:00:42,977 --> 00:00:44,643 but I'm all jammed up here. 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,412 Oh, all good. Just figured I'd check. 15 00:00:46,414 --> 00:00:49,114 Jammed up. Like, I'm in my jammies. 16 00:00:49,116 --> 00:00:50,149 Yeah, no, I-i got it. 17 00:00:50,151 --> 00:00:51,383 - Just making sure. - All right, cool. 18 00:00:51,385 --> 00:00:52,818 - Have a good sleep. - Will do, brother. 19 00:00:52,820 --> 00:00:54,953 All right. 20 00:00:54,955 --> 00:00:58,257 Hey, captain, what's up? 21 00:00:58,259 --> 00:01:00,492 Hey, John, I was just seeing what you were up to. 22 00:01:00,494 --> 00:01:02,227 I was thinking about grabbing a drink in the mess hall. 23 00:01:02,229 --> 00:01:05,397 Oh. Well, man, that-that's really nice of you, 24 00:01:05,399 --> 00:01:08,133 - but right now is not-not the best time. -Oh. 25 00:01:08,135 --> 00:01:09,635 That's all good. No worries. 26 00:01:09,637 --> 00:01:10,869 John, who is it? 27 00:01:10,871 --> 00:01:12,638 Oh, captain. 28 00:01:12,640 --> 00:01:14,506 Ensign turco, hey. 29 00:01:14,508 --> 00:01:16,308 - Uh, listen, I'm sorry to bother you guys. -Hey, no. 30 00:01:16,310 --> 00:01:18,143 It's all right. It's all good. 31 00:01:18,145 --> 00:01:20,813 Do you want to come in and have a drink with us? 32 00:01:20,815 --> 00:01:22,714 You know, I just remembered 33 00:01:22,716 --> 00:01:23,982 I have an early morning tomorrow, so I... 34 00:01:23,984 --> 00:01:25,717 - Oh, dang, that's a shame. - Okay. 35 00:01:25,719 --> 00:01:27,219 - Yeah. - Hmm. -Yeah, dang. 36 00:01:27,221 --> 00:01:29,321 - Hey, get those zs, though. - I will. 37 00:01:29,323 --> 00:01:30,756 - Okay. All right. - Okay. -I will. 38 00:01:30,758 --> 00:01:32,558 - Good night. - Yeah. 39 00:01:38,065 --> 00:01:40,332 Captain. 40 00:01:40,334 --> 00:01:42,167 Is there a problem? 41 00:01:42,169 --> 00:01:43,735 Oh, there's no problem. 42 00:01:43,737 --> 00:01:45,037 I was just seeing what you're up to. 43 00:01:45,039 --> 00:01:46,939 Am I suspected of some misdeed? 44 00:01:46,941 --> 00:01:48,407 No, bortus, 45 00:01:48,409 --> 00:01:50,008 for god's sake, this is a social call. 46 00:01:50,010 --> 00:01:52,010 I-I just wanted to see if you wanted to have a drink. 47 00:01:52,012 --> 00:01:55,948 Klyden and I have just put topa to bed. 48 00:01:55,950 --> 00:01:59,518 You are welcome to join us for a glass of opsadda. 49 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 Whatever that is, sounds great. 50 00:02:11,197 --> 00:02:12,998 Thanks. 51 00:02:13,000 --> 00:02:14,733 It is aged nine years. 52 00:02:14,735 --> 00:02:17,236 The perfect duration for good opsadda. 53 00:02:17,238 --> 00:02:20,038 Man, if it, uh, looks like this going in, 54 00:02:20,040 --> 00:02:22,074 I'm afraid of what it looks like coming out. 55 00:02:22,076 --> 00:02:23,842 Opsadda does not come out. 56 00:02:23,844 --> 00:02:26,211 It grows into a parasite within the body. 57 00:02:26,213 --> 00:02:28,080 The sensation 58 00:02:28,082 --> 00:02:31,116 is intensely pleasurable. 59 00:02:31,118 --> 00:02:33,018 Mmm. 60 00:02:36,189 --> 00:02:37,656 Hmm. 61 00:02:37,658 --> 00:02:39,591 That's excellent. 62 00:02:39,593 --> 00:02:42,828 So, um... 63 00:02:42,830 --> 00:02:44,830 What do moclans do for fun off duty? 64 00:02:44,832 --> 00:02:46,832 Do you guys play, like, board games 65 00:02:46,834 --> 00:02:48,000 or anything like that? 66 00:02:48,002 --> 00:02:50,102 There is a popular moclan game 67 00:02:50,104 --> 00:02:52,871 called latchkum that we play from time to time. 68 00:02:52,873 --> 00:02:54,273 Oh, well, break it out. Show me. 69 00:02:54,275 --> 00:02:56,708 I do not believe you would enjoy it. 70 00:02:56,710 --> 00:02:59,278 - It is not for humans. - Come on. You know what? 71 00:02:59,280 --> 00:03:01,146 There's so much I don't know about your culture. 72 00:03:01,148 --> 00:03:03,048 I-I want to... I want to learn. 73 00:03:04,584 --> 00:03:07,052 I will pass the latchkum to you, 74 00:03:07,054 --> 00:03:09,121 then you pass it 75 00:03:09,123 --> 00:03:11,056 to whomever you wish as quickly as possible. 76 00:03:11,058 --> 00:03:13,058 All right. 77 00:03:19,566 --> 00:03:22,367 So, what, does this just go on 78 00:03:22,369 --> 00:03:24,603 until somebody... 79 00:03:24,605 --> 00:03:25,971 - Latchkum! - Latchkum! 80 00:03:49,495 --> 00:03:52,130 Hey. You awake, too? 81 00:03:52,132 --> 00:03:53,999 Yeah. Can't sleep. 82 00:03:54,001 --> 00:03:55,667 They were wrong about the opsadda. 83 00:03:55,669 --> 00:03:57,069 It does come out. 84 00:03:57,071 --> 00:03:58,570 - What? - Nothing. 85 00:03:58,572 --> 00:04:00,105 My god, what happened to your hand? 86 00:04:00,107 --> 00:04:02,140 Oh, this. 87 00:04:02,142 --> 00:04:04,376 I was playing a moclan game with bortus. 88 00:04:04,378 --> 00:04:06,979 What's insane is apparently I won. 89 00:04:06,981 --> 00:04:08,513 You should go down to sickbay and get that fixed. 90 00:04:08,515 --> 00:04:10,349 The explanation for how this happened 91 00:04:10,351 --> 00:04:12,317 is not something I want on file. 92 00:04:12,319 --> 00:04:14,152 I was gonna ask you to borrow a dermoscanner 93 00:04:14,154 --> 00:04:16,421 from Claire tomorrow and smuggle it to me. 94 00:04:16,423 --> 00:04:17,856 No problem. 95 00:04:17,858 --> 00:04:19,224 Hey, do you feel like going down 96 00:04:19,226 --> 00:04:20,859 to the mess hall for a late one? 97 00:04:20,861 --> 00:04:23,262 Sure. 98 00:04:25,031 --> 00:04:26,665 Oh, god. 99 00:04:26,667 --> 00:04:28,967 That is a lot better than bortus' poo drink. 100 00:04:31,138 --> 00:04:33,038 Oh. 101 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 The mess hall on a weeknight. 102 00:04:35,042 --> 00:04:37,175 It's actually really pretty when it's empty like this. 103 00:04:37,177 --> 00:04:40,178 Yeah, it is. 104 00:04:40,180 --> 00:04:42,581 You know, I've been doing a lot of thinking 105 00:04:42,583 --> 00:04:44,683 since darulio was on board. 106 00:04:44,685 --> 00:04:46,885 So have I. 107 00:04:46,887 --> 00:04:48,053 You have? 108 00:04:48,055 --> 00:04:49,221 Yeah. 109 00:04:49,223 --> 00:04:51,056 I mean, he basically implied 110 00:04:51,058 --> 00:04:53,892 that it was the retepsian pheromone that made you... 111 00:04:53,894 --> 00:04:54,926 I know. 112 00:04:54,928 --> 00:04:57,095 Right? And so that means... 113 00:04:57,097 --> 00:04:59,598 Maybe it wasn't really your fault. 114 00:04:59,600 --> 00:05:01,833 I guess we'll never know for sure, 115 00:05:01,835 --> 00:05:05,070 but that's generous of you to say. 116 00:05:05,072 --> 00:05:07,272 No, it's not. 117 00:05:08,541 --> 00:05:10,609 My motives are completely selfish. 118 00:05:10,611 --> 00:05:11,977 Really? 119 00:05:11,979 --> 00:05:14,379 I, um... 120 00:05:14,381 --> 00:05:16,915 I miss you. 121 00:05:18,418 --> 00:05:20,452 And, you know, I was lying in my quarters tonight, 122 00:05:20,454 --> 00:05:22,454 and I was thinking to myself, 123 00:05:22,456 --> 00:05:26,325 "man, I have been lonely this past year." 124 00:05:26,327 --> 00:05:28,293 And I-i had just gotten 125 00:05:28,295 --> 00:05:31,063 so used to putting you out of my mind 126 00:05:31,065 --> 00:05:32,564 that I just never even considered 127 00:05:32,566 --> 00:05:34,066 getting back together. 128 00:05:34,068 --> 00:05:36,268 And then that happened. 129 00:05:36,270 --> 00:05:40,105 Do you... Want to get back together? 130 00:05:40,107 --> 00:05:43,875 What do you say we do a date this week? 131 00:05:43,877 --> 00:05:46,411 Like a... like a real date, like we used to do. 132 00:05:46,413 --> 00:05:49,815 I think that's a wonderful idea. 133 00:05:49,817 --> 00:05:51,550 Good. So do I. 134 00:05:53,553 --> 00:05:55,954 Whoa. Easy. We're moving 135 00:05:55,956 --> 00:05:57,956 into uncharted space tomorrow. You don't want to be hungover. 136 00:05:57,958 --> 00:05:59,825 Call it a celebratory drink. 137 00:05:59,827 --> 00:06:01,727 All right. Screw it. Let's do this. 138 00:06:14,240 --> 00:06:16,007 I'll never get used to that sight. 139 00:06:16,009 --> 00:06:18,543 An uncharted star that's just waiting for us 140 00:06:18,545 --> 00:06:20,145 to come along and discover it. 141 00:06:20,147 --> 00:06:21,780 It's amazing, isn't it? 142 00:06:21,782 --> 00:06:23,281 It's really bright. 143 00:06:23,283 --> 00:06:25,350 Isaac, can you reduce the illumination on the viewer? 144 00:06:25,352 --> 00:06:28,253 Reducing illumination by 20%. 145 00:06:29,389 --> 00:06:31,089 Captain, 146 00:06:31,091 --> 00:06:33,191 I am picking up some unusual readings. 147 00:06:33,960 --> 00:06:36,027 It is a distortion of some kind. 148 00:06:36,029 --> 00:06:37,496 Coming from the star? 149 00:06:37,498 --> 00:06:38,630 Negative. 150 00:06:38,632 --> 00:06:40,165 It appears to be emanating 151 00:06:40,167 --> 00:06:41,933 from beyond the star's photosphere 152 00:06:41,935 --> 00:06:44,136 in open space. 153 00:06:44,138 --> 00:06:46,138 Do... um... 154 00:06:46,140 --> 00:06:47,406 C-could you... 155 00:06:47,408 --> 00:06:49,207 Do you mind shutting off that beeping, please? 156 00:06:49,209 --> 00:06:50,709 Oh. Yeah, sorry. 157 00:06:50,711 --> 00:06:52,043 Oh, thank you. 158 00:06:52,045 --> 00:06:54,079 These readings are most unusual. 159 00:06:54,081 --> 00:06:56,515 It appears to be a spatial anomaly, 160 00:06:56,517 --> 00:06:58,884 but scanners cannot clearly process it. 161 00:06:58,886 --> 00:07:00,485 Captain, I would like to take a shuttle 162 00:07:00,487 --> 00:07:02,354 to investigate at closer range. 163 00:07:02,356 --> 00:07:04,723 Or we could just 164 00:07:04,725 --> 00:07:06,691 come back tomorrow and see if it's still here. 165 00:07:06,693 --> 00:07:09,161 This could be a find of some importance. 166 00:07:09,163 --> 00:07:11,329 It would be foolish to squander the opportunity. 167 00:07:11,331 --> 00:07:12,998 It's fine. I'll go with you. 168 00:07:13,000 --> 00:07:14,132 Gordon, you're with us. 169 00:07:14,134 --> 00:07:15,934 Uh, bortus, have chief lamarr 170 00:07:15,936 --> 00:07:17,102 take the helm. 171 00:07:17,104 --> 00:07:19,037 Kelly, no unnecessary risks. 172 00:07:19,039 --> 00:07:21,873 - All right? Give it a wide berth. - Don't worry. 173 00:07:21,875 --> 00:07:23,942 We'll make it quick. 174 00:07:34,821 --> 00:07:37,489 Approaching the coordinates of the anomaly. 175 00:07:37,491 --> 00:07:38,957 Okay, slow us down. 176 00:07:38,959 --> 00:07:40,358 Aye, sir. 177 00:07:40,360 --> 00:07:42,027 Commander, these readings 178 00:07:42,029 --> 00:07:44,796 - do not make any logical sense. - What do you mean? 179 00:07:44,798 --> 00:07:46,064 It is almost as if the fabric 180 00:07:46,066 --> 00:07:48,200 of space itself is... 181 00:07:50,770 --> 00:07:51,903 Lieutenant, what is it? 182 00:07:51,905 --> 00:07:53,438 Commander, this can't be right. 183 00:07:53,440 --> 00:07:55,373 It's atmosphere. 184 00:07:55,375 --> 00:07:56,875 That's impossible. We're in space. 185 00:07:56,877 --> 00:07:58,176 Not anymore. 186 00:08:00,413 --> 00:08:01,713 My god. 187 00:08:01,715 --> 00:08:02,981 What is that? 188 00:08:02,983 --> 00:08:04,449 It is a planet. 189 00:08:04,451 --> 00:08:06,051 I know it's a planet. Where the hell did it come from? 190 00:08:06,053 --> 00:08:08,720 - It just appeared. Out of thin air. - Captain, 191 00:08:08,722 --> 00:08:11,122 I'm picking up a signal from the shuttle. Audio only. 192 00:08:11,124 --> 00:08:11,122 Put 'em on. 193 00:08:11,124 --> 00:08:13,225 Shuttle to Orville. 194 00:08:13,227 --> 00:08:14,493 We've lost partial helm control. 195 00:08:14,495 --> 00:08:16,127 Unable to stabilize. 196 00:08:16,129 --> 00:08:18,029 We're gonna try to set down somewhere if we can. 197 00:08:21,667 --> 00:08:23,201 Where the hell are we? 198 00:09:37,977 --> 00:09:41,079 This is not the day for a hangover. 199 00:09:41,081 --> 00:09:42,380 Orville to shuttle. 200 00:09:42,382 --> 00:09:44,149 - You guys okay? - Uh, yeah. 201 00:09:44,151 --> 00:09:45,650 We're a little banged up, but we're okay. 202 00:09:45,652 --> 00:09:47,652 What happened? 203 00:09:47,654 --> 00:09:49,588 Captain, it appears the instantaneous transition 204 00:09:49,590 --> 00:09:51,022 from vacuum to atmosphere 205 00:09:51,024 --> 00:09:53,358 caused an overload in the engine core. 206 00:09:53,360 --> 00:09:54,859 I believe lieutenant Malloy and I 207 00:09:54,861 --> 00:09:56,361 can repair it within the hour. 208 00:09:56,363 --> 00:09:57,996 - You're sure? - Yes, captain. 209 00:09:57,998 --> 00:09:59,998 All right. We'll keep this channel open just in case. 210 00:10:00,000 --> 00:10:02,567 Bortus, begin multispectral scans. 211 00:10:02,569 --> 00:10:04,169 I want to know everything there is to know 212 00:10:04,171 --> 00:10:05,804 about that planet and where it came from. 213 00:10:05,806 --> 00:10:07,072 Aye, sir. 214 00:10:17,116 --> 00:10:19,551 I'm gonna take a look around. 215 00:10:19,553 --> 00:10:20,752 Don't leave without me, huh? 216 00:10:20,754 --> 00:10:23,388 - We'll be here. Oh, hey, commander... -What? 217 00:10:23,390 --> 00:10:25,557 Please don't tell anybody how much I screamed 218 00:10:25,559 --> 00:10:27,225 when I thought we were gonna crash. 219 00:10:54,253 --> 00:10:55,754 Grayson to shuttle. 220 00:10:55,756 --> 00:10:57,155 Malloy here. 221 00:10:57,157 --> 00:10:59,658 There are life-forms on this planet. Humanoid. 222 00:10:59,660 --> 00:11:01,393 I see a village in the distance. 223 00:11:01,395 --> 00:11:02,994 You're kidding. 224 00:11:02,996 --> 00:11:04,262 It looks like bronze age-level development, 225 00:11:04,264 --> 00:11:05,797 but it's hard to tell. 226 00:11:05,799 --> 00:11:07,999 I'm gonna try to get a closer look. 227 00:11:08,001 --> 00:11:09,601 Commander, I remind you to use caution. 228 00:11:09,603 --> 00:11:11,069 Any contact with a culture 229 00:11:11,071 --> 00:11:12,237 - that primitive... - Yeah, I know. 230 00:11:12,239 --> 00:11:14,039 Cultural contamination. I don't need you 231 00:11:14,041 --> 00:11:15,540 to remind me of the rules. 232 00:11:15,542 --> 00:11:18,076 I am merely attempting to be helpful, commander. 233 00:11:18,078 --> 00:11:19,411 There is no need to be... 234 00:11:19,413 --> 00:11:22,814 What does captain Mercer call it? Pissy. 235 00:11:22,816 --> 00:11:24,716 I won't let them see me. 236 00:11:24,718 --> 00:11:26,718 Grayson out. 237 00:11:48,674 --> 00:11:50,208 Oh, my god. 238 00:11:51,510 --> 00:11:54,079 Are you okay? Can you hear me? Are you okay? 239 00:11:54,081 --> 00:11:56,748 Hey. Hey. Can you hear me? Are you okay? 240 00:11:59,018 --> 00:12:00,885 Wait! Please, wait. 241 00:12:02,154 --> 00:12:04,222 I'm not gonna hurt you, I promise. 242 00:12:05,691 --> 00:12:07,292 My name is Kelly. 243 00:12:07,294 --> 00:12:09,260 Kelly. 244 00:12:09,262 --> 00:12:12,030 I want to help. 245 00:12:12,032 --> 00:12:14,065 That's a pretty nasty cut you have there. 246 00:12:14,067 --> 00:12:15,934 Will you let me fix it? 247 00:12:20,139 --> 00:12:22,273 I can use this to make it better. 248 00:12:24,977 --> 00:12:26,978 That's right. It's okay. 249 00:12:26,980 --> 00:12:29,647 Come on. 250 00:12:29,649 --> 00:12:31,916 See? It's nothing scary. 251 00:12:31,918 --> 00:12:33,985 Watch. 252 00:12:33,987 --> 00:12:35,820 It's okay. 253 00:12:43,829 --> 00:12:46,164 See? 254 00:12:46,166 --> 00:12:47,799 All better. 255 00:12:51,203 --> 00:12:53,571 Oh, crap. 256 00:12:53,573 --> 00:12:55,340 Feel better, honey. Time for me to go. 257 00:12:59,578 --> 00:13:03,181 Kel-ly... 258 00:13:16,163 --> 00:13:19,130 well, we've got one hell of a mystery on our hands here. 259 00:13:19,132 --> 00:13:20,598 How do you want us to handle this? 260 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 You'll remain in orbit another 72 hours 261 00:13:22,602 --> 00:13:23,935 to continue scanning. 262 00:13:23,937 --> 00:13:25,770 If we're still in the dark after that, 263 00:13:25,772 --> 00:13:27,405 we'll send a science vessel to relieve you. 264 00:13:27,407 --> 00:13:28,773 All right. Thanks, admiral. 265 00:13:28,775 --> 00:13:30,141 Ozawa out. 266 00:13:30,143 --> 00:13:32,644 Why didn't you tell her? 267 00:13:32,646 --> 00:13:34,913 You helped out a kid, that's all. 268 00:13:34,915 --> 00:13:37,115 And cultural contamination 269 00:13:37,117 --> 00:13:39,584 of a society that undeveloped is a serious charge. 270 00:13:39,586 --> 00:13:41,386 I just don't want to have to come visit you in prison. 271 00:13:41,388 --> 00:13:44,088 Really? You wouldn't want to visit a women's prison? 272 00:13:44,090 --> 00:13:45,490 You're right, I'll call her back. 273 00:13:45,492 --> 00:13:48,726 Ed. You didn't have to do that. 274 00:13:48,728 --> 00:13:51,062 What I did was stupid and careless. 275 00:13:51,064 --> 00:13:53,031 And you shouldn't have to cover for me. 276 00:13:53,033 --> 00:13:55,233 Look, 277 00:13:55,235 --> 00:13:58,236 union policy would've had you leave that kid to die. 278 00:13:58,238 --> 00:14:00,271 Just to avoid cultural contamination. 279 00:14:00,273 --> 00:14:02,040 I think you did the right thing. 280 00:14:02,042 --> 00:14:04,976 And you got out of there as quick as you could. 281 00:14:04,978 --> 00:14:08,213 I just forgot to include it in my report. 282 00:14:09,481 --> 00:14:12,150 Well, I owe you one. 283 00:14:12,152 --> 00:14:14,652 We still owe each other a date. 284 00:14:24,129 --> 00:14:25,663 Okay, it's officially been 12 hours. 285 00:14:25,665 --> 00:14:27,332 Isaac, you have to have something. 286 00:14:27,334 --> 00:14:29,968 Negative, captain. There is still nothing in the scans 287 00:14:29,970 --> 00:14:32,136 to offer insight into the planet's origin. 288 00:14:32,138 --> 00:14:34,239 We should get, like, a monopoly game going or something. 289 00:14:34,241 --> 00:14:35,640 Is this too many people? 290 00:14:35,642 --> 00:14:37,308 I will fetch the latchkum. 291 00:14:37,310 --> 00:14:40,144 No! No, no. We-we'll-we'll just sit here. 292 00:14:41,780 --> 00:14:42,847 Captain! 293 00:14:43,949 --> 00:14:45,350 The planet just disappeared. 294 00:14:47,286 --> 00:14:49,153 What the hell is going on here? 295 00:14:49,155 --> 00:14:52,056 Sir, I may have a theory. 296 00:14:52,058 --> 00:14:54,158 I believe what we have encountered 297 00:14:54,160 --> 00:14:56,995 is a planet locked in a multiphasic orbit. 298 00:14:56,997 --> 00:14:59,497 Okay, let's pretend I don't know what that is. 299 00:14:59,499 --> 00:15:02,000 - Do you know what that is? - I do not. 300 00:15:02,002 --> 00:15:04,068 - So we could just say that. - Thanks, buddy. 301 00:15:04,070 --> 00:15:05,036 Isaac, what is it? 302 00:15:05,038 --> 00:15:06,738 A multiphasic orbit 303 00:15:06,740 --> 00:15:09,540 has only been hypothetical up until this point. 304 00:15:09,542 --> 00:15:13,144 A planet orbits a star, but its orbit is divided 305 00:15:13,146 --> 00:15:15,680 between two universes, ours and another. 306 00:15:15,682 --> 00:15:18,016 - Well, that's trippy. - What about the star? 307 00:15:18,018 --> 00:15:20,785 The star itself, or one closely comparable, 308 00:15:20,787 --> 00:15:23,554 would need to exist in both universes for the planet 309 00:15:23,556 --> 00:15:24,923 to retain a stable environment. 310 00:15:24,925 --> 00:15:27,025 Since there are humanoid life-forms there, 311 00:15:27,027 --> 00:15:29,127 we can assume that is the case. 312 00:15:29,129 --> 00:15:31,629 Well, so what now? I mean, how do we follow the trail? 313 00:15:31,631 --> 00:15:33,197 We could wait for the planet 314 00:15:33,199 --> 00:15:35,867 - to re-enter our universe. - How long will that take? 315 00:15:35,869 --> 00:15:38,436 The planet is circling in a tight orbit around the star. 316 00:15:38,438 --> 00:15:41,472 Based on the mass of the star and the geometry of the orbit, 317 00:15:41,474 --> 00:15:42,874 about 11 days. 318 00:15:42,876 --> 00:15:46,411 Well, then... Looks like we wait. 319 00:15:46,413 --> 00:15:48,546 Just sit in orbit for 11 days? 320 00:15:48,548 --> 00:15:50,014 What are we supposed to do? 321 00:15:58,624 --> 00:16:00,959 Mmm. Oh, my god. 322 00:16:00,961 --> 00:16:03,394 I forgot what a terrible cook you are. 323 00:16:03,396 --> 00:16:04,929 - It's awful, isn't it? - Yeah. 324 00:16:04,931 --> 00:16:06,798 It's terrible. See, you know, I was afraid of that 325 00:16:06,800 --> 00:16:08,766 and I didn't want to use synthesized food tonight, 326 00:16:08,768 --> 00:16:09,267 so I made a backup. 327 00:16:13,238 --> 00:16:16,040 Peanut butter and jelly is impossible to screw up. 328 00:16:16,042 --> 00:16:18,910 - What are we, 12? - Yes, we're 12. 329 00:16:18,912 --> 00:16:20,545 And afterward, I'm gonna pull your hair 330 00:16:20,547 --> 00:16:23,081 and call you fat and that's how you'll know I like you. 331 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 I think on bortus' planet that's foreplay. 332 00:16:25,085 --> 00:16:27,185 I think you're right. 333 00:16:29,755 --> 00:16:31,222 Oh, my god. 334 00:16:31,224 --> 00:16:33,091 This is so much better. 335 00:16:33,093 --> 00:16:35,193 You know, this is surreal. 336 00:16:38,731 --> 00:16:40,631 I was just thinking that. 337 00:16:44,103 --> 00:16:46,904 You know, these jobs we've chosen, 338 00:16:46,906 --> 00:16:49,273 they condition you to... 339 00:16:49,275 --> 00:16:51,743 Be okay being by yourself. 340 00:16:51,745 --> 00:16:54,746 And after a while, 341 00:16:54,748 --> 00:16:57,148 you start to think that... 342 00:16:57,150 --> 00:17:01,019 Giving yourself over to someone else 343 00:17:01,021 --> 00:17:03,321 is some kind of weakness. 344 00:17:03,323 --> 00:17:06,457 Even though it's exactly what you need. 345 00:17:06,459 --> 00:17:08,860 You want to keep your independence, 346 00:17:08,862 --> 00:17:10,762 but you're frightened of loneliness. 347 00:17:10,764 --> 00:17:12,830 Yeah. 348 00:17:18,003 --> 00:17:19,937 This is just jelly. 349 00:17:19,939 --> 00:17:21,406 Yeah. This is peanut butter. 350 00:17:21,408 --> 00:17:23,541 Okay, see, 351 00:17:23,543 --> 00:17:24,942 I figured you might not want to kiss me, 352 00:17:24,944 --> 00:17:27,378 and I know how much you like peanut butter and jelly, 353 00:17:27,380 --> 00:17:29,814 and I thought maybe if you were hungry enough... 354 00:17:29,816 --> 00:17:31,682 Plus, I'm a terrible cook, and so I didn't want 355 00:17:31,684 --> 00:17:33,317 to mix 'em together because I'd probably screw up the portions, 356 00:17:33,319 --> 00:17:35,253 and I don't have a measuring cup, so it's a... 357 00:17:46,965 --> 00:17:49,067 You're a much better cook than I am. 358 00:18:11,323 --> 00:18:13,091 How much time, Isaac? 359 00:18:13,093 --> 00:18:14,792 Any moment now, captain. 360 00:18:14,794 --> 00:18:16,127 Getting anomalous readings. 361 00:18:16,129 --> 00:18:17,895 Here it comes. 362 00:18:25,504 --> 00:18:27,205 Incredible. 363 00:18:27,207 --> 00:18:28,406 Captain, 364 00:18:28,408 --> 00:18:30,975 - this is most unusual. - What is it? 365 00:18:30,977 --> 00:18:33,077 My scans of the planet's surface 366 00:18:33,079 --> 00:18:36,013 - are showing radical alterations. - In what way? 367 00:18:36,015 --> 00:18:38,449 It is my understanding that you described the civilization 368 00:18:38,451 --> 00:18:40,852 on the planet as comparable in development 369 00:18:40,854 --> 00:18:42,954 - to earth's bronze age. - I did. 370 00:18:42,956 --> 00:18:46,691 Scans are now showing much more extensive architecture, 371 00:18:46,693 --> 00:18:48,493 and a profound increase in the number of life-forms 372 00:18:48,495 --> 00:18:50,027 on the surface. 373 00:18:50,029 --> 00:18:51,662 But that is impossible. 374 00:18:51,664 --> 00:18:53,798 How could that happen in 11 days? 375 00:18:53,800 --> 00:18:54,866 Drugs? 376 00:18:54,868 --> 00:18:56,868 Gordon. John. Prep a shuttle. 377 00:18:56,870 --> 00:18:58,069 Alara, you're with us. 378 00:19:14,119 --> 00:19:16,587 Engaging cloak. 379 00:19:30,435 --> 00:19:33,437 This can't be. That city, 380 00:19:33,439 --> 00:19:35,139 none of it was there. 381 00:19:35,141 --> 00:19:36,541 It's all changed. 382 00:19:38,076 --> 00:19:40,511 - Mercer to Isaac. - Isaac here, captain. 383 00:19:40,513 --> 00:19:43,114 We've reached the coordinates where Kelly saw the village. 384 00:19:43,116 --> 00:19:46,350 But what we're seeing looks like a... 14th-century city. 385 00:19:46,352 --> 00:19:48,019 Indeed. 386 00:19:48,021 --> 00:19:50,755 Captain, I believe I have made a rather profound discovery 387 00:19:50,757 --> 00:19:52,089 about this planet, 388 00:19:52,091 --> 00:19:53,991 which your description appears to support. 389 00:19:53,993 --> 00:19:55,359 What do you mean? 390 00:19:55,361 --> 00:19:58,129 Scans have revealed a temporal inconsistency 391 00:19:58,131 --> 00:19:59,931 indicating that when the planet 392 00:19:59,933 --> 00:20:02,166 moves out of our universe and into the other, 393 00:20:02,168 --> 00:20:04,969 its time constant undergoes an acceleration. 394 00:20:04,971 --> 00:20:06,771 Can you translate that for dumb guys 395 00:20:06,773 --> 00:20:08,139 who might also be a little drunk? 396 00:20:08,141 --> 00:20:10,341 11 days have passed for us. 397 00:20:10,343 --> 00:20:12,977 But for the planet, approximately 700 years 398 00:20:12,979 --> 00:20:14,946 - have elapsed. - Wait. 399 00:20:14,948 --> 00:20:17,014 You're telling me that seven centuries have passed 400 00:20:17,016 --> 00:20:18,516 since I was here before? 401 00:20:18,518 --> 00:20:20,351 That is correct, commander. 402 00:20:20,353 --> 00:20:22,687 All right, union central's gonna want whatever we can give them, 403 00:20:22,689 --> 00:20:24,989 so let's take a look around. Isaac, 404 00:20:24,991 --> 00:20:27,158 focus a tight scanning beam on the city. 405 00:20:27,160 --> 00:20:28,960 Got to know what these people are wearing, if we're gonna 406 00:20:28,962 --> 00:20:31,128 - synthesize the proper clothing. - Captain. 407 00:20:31,130 --> 00:20:34,332 There might be a faster way. 408 00:20:40,906 --> 00:20:42,907 So we travel hundreds of light-years from earth 409 00:20:42,909 --> 00:20:45,943 - to steal somebody's laundry. - We'll give it back later. 410 00:20:45,945 --> 00:20:47,011 Just keep it quiet. 411 00:21:03,562 --> 00:21:05,363 Oh, crap. 412 00:21:06,565 --> 00:21:08,499 Hi. 413 00:21:08,501 --> 00:21:10,501 We're the fashion police. 414 00:21:10,503 --> 00:21:12,536 And these outfits have got to go. 415 00:21:12,538 --> 00:21:16,240 Come on, let's get out of here. 416 00:21:18,176 --> 00:21:20,111 Please, wait. 417 00:21:21,213 --> 00:21:23,080 Please. 418 00:21:23,082 --> 00:21:24,782 Will you bless my son? 419 00:21:24,784 --> 00:21:27,685 - What? - Please. I beg of you. 420 00:21:27,687 --> 00:21:30,154 I'm a simple farmer, not worthy of your favor, 421 00:21:30,156 --> 00:21:32,590 but please, I implore you. 422 00:21:32,592 --> 00:21:34,425 Bless my child. 423 00:21:34,427 --> 00:21:36,360 - Ma'am, I'm sorry, I don't know what... -Please. 424 00:21:36,362 --> 00:21:38,829 Oh, please, bless him. 425 00:21:42,367 --> 00:21:45,002 Um... 426 00:21:45,004 --> 00:21:48,372 I hope your kid grows up and, uh... 427 00:21:48,374 --> 00:21:50,141 Does a lot of good stuff. 428 00:21:50,143 --> 00:21:52,576 And... um... 429 00:21:52,578 --> 00:21:54,879 And doesn't get any girls pregnant. 430 00:21:54,881 --> 00:21:56,280 And doesn't get any girls pregnant. 431 00:21:57,416 --> 00:21:59,183 - Stay in school. - Amen. 432 00:22:01,186 --> 00:22:02,453 Oh, thank you. 433 00:22:08,260 --> 00:22:10,895 I don't like this. Come on, let's go. 434 00:22:19,738 --> 00:22:21,305 These clothes are gonna give me dysentery, 435 00:22:21,307 --> 00:22:23,240 I just know it. 436 00:22:23,242 --> 00:22:25,443 Looks like we're about three miles outside the city. 437 00:22:25,445 --> 00:22:27,712 Ed, you've been silent for the last 20 minutes. 438 00:22:27,714 --> 00:22:28,979 What are you thinking? 439 00:22:28,981 --> 00:22:30,648 I'm not thinking anything. 440 00:22:30,650 --> 00:22:32,316 Yes, you are. What is it? 441 00:22:32,318 --> 00:22:33,951 I just... 442 00:22:33,953 --> 00:22:35,419 We need more information. 443 00:22:35,421 --> 00:22:37,021 Captain, look. 444 00:22:38,290 --> 00:22:40,391 My god. 445 00:22:49,301 --> 00:22:52,103 Good day to you, travelers. 446 00:22:52,105 --> 00:22:53,504 Excuse me. 447 00:22:53,506 --> 00:22:56,006 We were wondering if you could tell us 448 00:22:56,008 --> 00:22:58,042 who these people are. 449 00:22:58,044 --> 00:22:59,510 Who they were. 450 00:22:59,512 --> 00:23:01,178 It's a shame. 451 00:23:01,180 --> 00:23:03,047 Some people never see the light. 452 00:23:03,049 --> 00:23:04,882 Did they commit some crime? 453 00:23:04,884 --> 00:23:06,717 Indeed, the very worst. 454 00:23:06,719 --> 00:23:08,386 They are deniers, 455 00:23:08,388 --> 00:23:10,020 put on display as a lesson to others 456 00:23:10,022 --> 00:23:12,189 who would consider forsaking the word. 457 00:23:12,191 --> 00:23:14,492 What word? 458 00:23:14,494 --> 00:23:16,127 Why, the word of Kelly. 459 00:23:41,720 --> 00:23:44,555 There you are, dalen. What did I say to you? 460 00:23:44,557 --> 00:23:47,191 - I don't know. - I said don't run off. 461 00:23:47,193 --> 00:23:49,193 What happens if you disobey your mother? 462 00:23:49,195 --> 00:23:51,128 - Kelly will get me. - That's right. 463 00:23:51,130 --> 00:23:53,931 Kelly's watching you. All the time. 464 00:23:53,933 --> 00:23:55,699 She knows when you've been bad, 465 00:23:55,701 --> 00:23:58,169 and she'll punish you. Now, come on. 466 00:23:58,171 --> 00:24:00,204 - Let go of that. - Ed, this is a nightmare. 467 00:24:00,206 --> 00:24:02,873 Bring out the accused. 468 00:24:14,820 --> 00:24:18,856 These three are accused of theft. 469 00:24:18,858 --> 00:24:20,524 They will now be judged. 470 00:24:21,927 --> 00:24:25,429 Ow! Aah! 471 00:24:25,431 --> 00:24:28,666 Hey, hey, whatever you're thinking, don't. 472 00:24:39,044 --> 00:24:41,078 Oh, great and mighty Kelly, 473 00:24:41,080 --> 00:24:43,948 we present to you these three accused, 474 00:24:43,950 --> 00:24:47,117 so that you may, in your infinite wisdom, 475 00:24:47,119 --> 00:24:50,888 reveal to us their innocence or their guilt. 476 00:24:50,890 --> 00:24:54,024 If they be honest and true, 477 00:24:54,026 --> 00:24:55,893 we ask you to heal them now. 478 00:24:55,895 --> 00:24:57,962 - No, kel-Kelly, no. - Ed, I have to stop this. 479 00:24:57,964 --> 00:25:00,998 - If I tell them to stop, they will. - Think for a second, okay? 480 00:25:01,000 --> 00:25:03,968 You're gonna go up there and do what... issue a commandment? 481 00:25:03,970 --> 00:25:06,537 That is quite possibly the worst thing you could do right now. 482 00:25:09,941 --> 00:25:12,142 Captain, there's a large central structure 483 00:25:12,144 --> 00:25:13,844 just to the north of here. 484 00:25:15,780 --> 00:25:17,948 Let's go. 485 00:25:34,900 --> 00:25:37,735 Oh, yeah, we're in a lot of trouble. 486 00:25:43,842 --> 00:25:45,342 Why the hell didn't you include this 487 00:25:45,344 --> 00:25:46,510 in your initial report, ed? 488 00:25:46,512 --> 00:25:47,945 Look, admiral, I apologize. 489 00:25:47,947 --> 00:25:50,481 I just didn't think it was of consequence. 490 00:25:50,483 --> 00:25:53,017 One of your officers has direct contact 491 00:25:53,019 --> 00:25:55,286 with a primitive alien civilization 492 00:25:55,288 --> 00:25:56,687 and you don't think that's of consequence? 493 00:25:56,689 --> 00:25:58,689 - Well, I... - A religion has developed 494 00:25:58,691 --> 00:26:00,157 around your first officer. 495 00:26:00,159 --> 00:26:02,026 Look, I know this is really bad, all right? 496 00:26:02,028 --> 00:26:03,994 But it wasn't Kelly's fault, all right? 497 00:26:03,996 --> 00:26:06,130 The shuttle never intended to go down there in the first place. 498 00:26:06,132 --> 00:26:07,998 I am aware of the circumstances, captain. 499 00:26:08,000 --> 00:26:10,534 It's the only reason you still have bars on your shoulder. 500 00:26:10,536 --> 00:26:13,137 If you ever again 501 00:26:13,139 --> 00:26:16,540 edit a report to protect one of your officers, 502 00:26:16,542 --> 00:26:18,976 you'll find yourself scrubbing toilets at union point. 503 00:26:18,978 --> 00:26:20,778 Do you understand me? 504 00:26:20,780 --> 00:26:22,112 - Yes, sir. - I'm putting 505 00:26:22,114 --> 00:26:24,648 a letter of reprimand in your permanent file. 506 00:26:24,650 --> 00:26:26,717 What do you want us to do about the planet? 507 00:26:26,719 --> 00:26:29,853 A culture that progresses 700 years every 11 days 508 00:26:29,855 --> 00:26:33,023 is bound to achieve space travel in less than a month. 509 00:26:33,025 --> 00:26:34,558 Let them come to you. 510 00:26:34,560 --> 00:26:37,161 You're not to return to the surface before then. 511 00:26:37,163 --> 00:26:40,030 - That's an order. -But, admiral, maybe we could convince them... 512 00:26:40,032 --> 00:26:41,398 That's an order. 513 00:26:41,400 --> 00:26:42,466 Understood. 514 00:26:44,970 --> 00:26:46,870 - "That's an order." - What? 515 00:26:46,872 --> 00:26:48,839 Oh, my god, I'm sorry, I thought you hung up. I'm s... 516 00:26:48,841 --> 00:26:50,240 Oh, god, I'm so sorry. Please, 517 00:26:50,242 --> 00:26:51,575 admiral, have mercy, please. 518 00:26:51,577 --> 00:26:52,910 Thank you. Okay, bye. 519 00:27:04,522 --> 00:27:06,924 Look... kel, I'm sorry, 520 00:27:06,926 --> 00:27:09,927 but you can't blame yourself for any of this. 521 00:27:09,929 --> 00:27:13,731 I watched three people murdered in my name. 522 00:27:13,733 --> 00:27:15,399 Five others already dead. 523 00:27:15,401 --> 00:27:17,835 And a mother telling her child that if he misbehaved, 524 00:27:17,837 --> 00:27:19,637 "Kelly will get him." 525 00:27:19,639 --> 00:27:21,905 You're damn right I blame myself. 526 00:27:21,907 --> 00:27:24,074 And now I'm forbidden to even try and fix it. 527 00:27:24,076 --> 00:27:25,909 I mean, how many more people are gonna die 528 00:27:25,911 --> 00:27:27,411 down there in the name of Kelly? 529 00:27:27,413 --> 00:27:30,114 Thousands? Millions? 530 00:27:30,116 --> 00:27:32,016 If there's anything at all I can do... 531 00:27:32,018 --> 00:27:34,084 No. Just... 532 00:27:34,086 --> 00:27:36,153 I want to be alone. 533 00:27:54,540 --> 00:27:56,306 Oh. 534 00:27:56,308 --> 00:27:57,808 Come in. 535 00:28:01,446 --> 00:28:04,682 Get dressed. We're going back. 536 00:28:20,732 --> 00:28:22,666 Isaac to captain Mercer. 537 00:28:22,668 --> 00:28:25,035 - Go ahead, Isaac. - You have 31 minutes 538 00:28:25,037 --> 00:28:26,970 until the planet phases out of our universe. 539 00:28:26,972 --> 00:28:29,406 Acknowledged. Mercer out. 540 00:28:36,481 --> 00:28:38,749 Valondis. 541 00:28:38,751 --> 00:28:41,285 Forgive me for interrupting your refreshment. 542 00:28:41,287 --> 00:28:43,487 This boy was caught eating fruit 543 00:28:43,489 --> 00:28:45,556 from a tree on church lands. 544 00:28:47,125 --> 00:28:49,126 - Is this true? - Your grace, 545 00:28:49,128 --> 00:28:50,994 I beg your forgiveness. 546 00:28:50,996 --> 00:28:53,397 My family's poor, and my mother is ill. 547 00:28:53,399 --> 00:28:55,132 I would not have taken the fruit, 548 00:28:55,134 --> 00:28:58,635 but... we've not eaten in days. 549 00:28:58,637 --> 00:29:01,505 Were there witnesses to this act? 550 00:29:01,507 --> 00:29:03,674 - Yes, your grace. - Very well. 551 00:29:03,676 --> 00:29:06,076 Take him to the square and cut him. 552 00:29:06,078 --> 00:29:07,878 If he speaks the truth, 553 00:29:07,880 --> 00:29:10,347 - Kelly will heal his wound. - No! 554 00:29:10,349 --> 00:29:13,484 Your grace, please. Be merciful. 555 00:29:13,486 --> 00:29:15,986 Kelly is merciful, my young one. 556 00:29:15,988 --> 00:29:17,588 No! Please. 557 00:29:17,590 --> 00:29:19,556 Stop. 558 00:29:19,558 --> 00:29:22,226 Who are you? The valondis does not see peasants. 559 00:29:22,228 --> 00:29:24,228 Remove them at once. 560 00:29:24,230 --> 00:29:26,130 We are not peasants. 561 00:29:44,449 --> 00:29:46,483 Oh, merciful Kelly. 562 00:29:46,485 --> 00:29:49,353 It's... it's you. 563 00:29:49,355 --> 00:29:50,621 Yeah. 564 00:29:50,623 --> 00:29:52,189 Valondis, is it? 565 00:29:52,191 --> 00:29:53,457 Get up. 566 00:29:53,459 --> 00:29:55,125 I am not worthy. 567 00:29:55,127 --> 00:29:56,560 You're worth more than you think. 568 00:29:56,562 --> 00:29:57,861 Now get up. 569 00:29:57,863 --> 00:30:00,764 I have waited my entire life 570 00:30:00,766 --> 00:30:02,800 for the blessing of your arrival, 571 00:30:02,802 --> 00:30:06,570 and now you are here in all your magnificence. 572 00:30:06,572 --> 00:30:08,972 Look, there's been a little misunderstanding. 573 00:30:08,974 --> 00:30:10,440 I'm not who you think I am. 574 00:30:10,442 --> 00:30:12,075 But you are. 575 00:30:12,077 --> 00:30:13,777 Healer of men. 576 00:30:13,779 --> 00:30:16,180 Divine hand of the heavens. 577 00:30:16,182 --> 00:30:18,382 God of all creation. 578 00:30:18,384 --> 00:30:21,018 Man, this guy'd be the perfect boyfriend. 579 00:30:21,020 --> 00:30:23,287 Listen to me. I'm not any of those things. 580 00:30:23,289 --> 00:30:25,722 I'm a living, mortal being, 581 00:30:25,724 --> 00:30:27,090 - exactly like you. - That's right, 582 00:30:27,092 --> 00:30:28,392 and she's god, so you know 583 00:30:28,394 --> 00:30:29,793 she's telling the truth. 584 00:30:29,795 --> 00:30:31,361 Yeah, that-that's not helping. 585 00:30:31,363 --> 00:30:33,597 But our sacred scrolls tell clearly 586 00:30:33,599 --> 00:30:36,934 of the first time you descended from above. 587 00:30:36,936 --> 00:30:39,136 What exactly do your scrolls say? 588 00:30:39,138 --> 00:30:41,772 They tell of a young girl who was injured. 589 00:30:41,774 --> 00:30:44,975 You came down from your mountaintop domain 590 00:30:44,977 --> 00:30:46,977 and healed her with your touch. 591 00:30:46,979 --> 00:30:49,713 Okay, first of all, I would never live on a mountaintop. 592 00:30:49,715 --> 00:30:51,782 I'm not an outdoorsy person. Second of all, 593 00:30:51,784 --> 00:30:53,817 I didn't heal that girl with my touch. 594 00:30:53,819 --> 00:30:55,419 I used a tool. 595 00:30:55,421 --> 00:30:58,589 Like you would use a garden hoe or a-a hammer. 596 00:30:58,591 --> 00:31:01,024 It's just a little more advanced, that's all. 597 00:31:02,160 --> 00:31:04,661 Okay, pay attention. 598 00:31:04,663 --> 00:31:06,730 I'm gonna show you exactly how I did it. 599 00:31:12,637 --> 00:31:14,938 But you bleed. 600 00:31:14,940 --> 00:31:17,374 Now watch. 601 00:31:26,150 --> 00:31:29,219 Oh, blessed be the heavens. 602 00:31:29,221 --> 00:31:31,321 We have witnessed the miracle. 603 00:31:31,323 --> 00:31:33,490 No, it's not a miracle. 604 00:31:33,492 --> 00:31:34,958 It's just a machine. 605 00:31:34,960 --> 00:31:37,494 Like a plow you might use in one of your fields. 606 00:31:37,496 --> 00:31:39,162 Here, you try it. 607 00:31:47,106 --> 00:31:50,040 Here. Push that button right there 608 00:31:50,042 --> 00:31:52,109 and run this over your hand. 609 00:32:02,153 --> 00:32:03,854 But I did this? 610 00:32:03,856 --> 00:32:06,690 Exactly. You did that, not me. 611 00:32:06,692 --> 00:32:09,159 Because it's the machine that heals. 612 00:32:09,161 --> 00:32:11,161 But the great healing 613 00:32:11,163 --> 00:32:13,563 was 700 years ago. 614 00:32:13,565 --> 00:32:15,899 Surely, you are immortal. 615 00:32:15,901 --> 00:32:18,669 No. Time just moves differently 616 00:32:18,671 --> 00:32:20,370 for my people than it does for you. 617 00:32:20,372 --> 00:32:23,440 For every 700 years that pass for you, only 11 days 618 00:32:23,442 --> 00:32:26,143 - pass for us. - Isaac to captain Mercer. 619 00:32:28,413 --> 00:32:30,180 - Go ahead. - The planet 620 00:32:30,182 --> 00:32:33,417 will begin its dimensional shift in approximately nine minutes. 621 00:32:33,419 --> 00:32:35,018 Acknowledged. 622 00:32:35,020 --> 00:32:37,955 Kelly. We got to go. 623 00:32:37,957 --> 00:32:40,791 Valondis, I'm a traveler from a faraway place 624 00:32:40,793 --> 00:32:42,993 who has impacted your world in a way that my people 625 00:32:42,995 --> 00:32:45,095 try to avoid at all costs. 626 00:32:45,097 --> 00:32:48,398 But I am not a god. 627 00:32:48,400 --> 00:32:50,167 Do you believe me? 628 00:32:51,135 --> 00:32:53,870 I have seen you bleed. 629 00:32:53,872 --> 00:32:56,373 A god does not bleed. 630 00:32:56,375 --> 00:32:59,376 Exactly. We are living mortals, just like you. 631 00:32:59,378 --> 00:33:02,245 Kelly, we really have to go, or we're gonna be trapped here. 632 00:33:02,247 --> 00:33:05,983 Please, spread the word far and wide to your people. 633 00:33:05,985 --> 00:33:08,952 Kelly does not deserve their worship. 634 00:33:08,954 --> 00:33:11,922 Will you do that? 635 00:33:11,924 --> 00:33:13,824 For me? 636 00:33:13,826 --> 00:33:16,793 I wish you good journeys, 637 00:33:16,795 --> 00:33:19,963 Kelly the traveler. 638 00:33:41,085 --> 00:33:43,687 Valondis? 639 00:33:45,123 --> 00:33:47,424 May I ask what you plan to do? 640 00:33:47,426 --> 00:33:50,127 I do not know. 641 00:33:50,129 --> 00:33:52,763 But this cannot be kept from the people. 642 00:33:52,765 --> 00:33:55,432 They must know what has happened. 643 00:33:55,434 --> 00:33:57,601 Surely that would be a mistake. 644 00:33:57,603 --> 00:34:01,104 - How so? -The belief in Kelly is not merely a source 645 00:34:01,106 --> 00:34:02,906 of comfort for the people. 646 00:34:02,908 --> 00:34:05,042 They fear her, as well. 647 00:34:05,044 --> 00:34:08,812 And as the guardians of the word of Kelly, they fear us. 648 00:34:08,814 --> 00:34:11,882 Should that fear come into doubt, our ability to govern 649 00:34:11,884 --> 00:34:14,084 may be compromised. 650 00:34:14,086 --> 00:34:16,353 But the truth must never be compromised. 651 00:34:19,123 --> 00:34:21,358 The people must decide for themselves. 652 00:34:21,360 --> 00:34:24,027 As you wish. 653 00:34:48,019 --> 00:34:50,754 Captain, scans indicate the planet 654 00:34:50,756 --> 00:34:53,557 is about to reemerge into our universe. 655 00:35:03,134 --> 00:35:05,936 I am detecting artificial satellites in orbit. 656 00:35:05,938 --> 00:35:08,705 There are indications of computer technology, 657 00:35:08,707 --> 00:35:12,209 industrial pollution and wide-range broadcast signals. 658 00:35:12,211 --> 00:35:15,579 Scan broadcast signals for any mention of Kelly. 659 00:35:15,581 --> 00:35:17,214 Scanning. 660 00:35:17,216 --> 00:35:20,417 749,682 results. 661 00:35:20,419 --> 00:35:22,052 No. 662 00:35:24,389 --> 00:35:26,556 Let's see what you've got. 663 00:35:26,558 --> 00:35:29,359 And the word of Kelly was spoken unto them, 664 00:35:29,361 --> 00:35:33,029 and they did marvel at her glory! 665 00:35:33,031 --> 00:35:37,067 And she said to them, "you shall be healed." 666 00:35:37,069 --> 00:35:40,270 A depiction of the first healing in a publicly-funded 667 00:35:40,272 --> 00:35:42,439 educational facility is inappropriate. 668 00:35:42,441 --> 00:35:44,074 How is a depiction of our collective 669 00:35:44,076 --> 00:35:46,710 - theological heritage inappropriate? - Some people 670 00:35:46,712 --> 00:35:49,579 don't believe Kelly has a place in secular education. 671 00:35:49,581 --> 00:35:52,415 Fine. Then they can enroll their child in a different facility. 672 00:35:52,417 --> 00:35:54,951 The bloodshed continues in outer jakora 673 00:35:54,953 --> 00:35:58,555 today as dissidents launched an attack on the temple of Kelly 674 00:35:58,557 --> 00:36:00,123 in the city of uravah. 675 00:36:00,125 --> 00:36:02,025 More than 36 people were killed 676 00:36:02,027 --> 00:36:03,927 - Isaac, turn it off. - When a series of detonations 677 00:36:03,929 --> 00:36:06,329 rocked the ancient city. 678 00:36:11,035 --> 00:36:12,569 What went wrong? 679 00:36:12,571 --> 00:36:14,037 I thought you convinced them. 680 00:36:14,039 --> 00:36:16,072 It's time. 681 00:36:16,074 --> 00:36:18,441 There just wasn't enough time. If I had a week or 682 00:36:18,443 --> 00:36:20,777 a month down there, I might be able to see it through, but... 683 00:36:20,779 --> 00:36:22,679 What if we left something there? 684 00:36:22,681 --> 00:36:25,048 A message of some kind that could remain 685 00:36:25,050 --> 00:36:26,750 after we lose the planet? 686 00:36:26,752 --> 00:36:28,318 Or someone. 687 00:36:28,320 --> 00:36:31,555 What? What are you saying? 688 00:36:31,557 --> 00:36:33,957 I'm saying... What if I stayed behind? 689 00:36:33,959 --> 00:36:37,127 To help guide them out of the mess that I got them into. 690 00:36:37,129 --> 00:36:39,963 - Kelly, you'll die there. - I know. 691 00:36:39,965 --> 00:36:42,465 - No. That's not an option. -Ed, people are still getting killed. 692 00:36:42,467 --> 00:36:44,100 That's not an option. 693 00:36:44,102 --> 00:36:45,502 Look, you want to spend your retirement years 694 00:36:45,504 --> 00:36:47,437 on an alien planet with no way to get back? 695 00:36:47,439 --> 00:36:51,641 And keep in mind, this is now a society in the computer age. 696 00:36:51,643 --> 00:36:53,109 All right, what if... what if 697 00:36:53,111 --> 00:36:54,144 they don't believe you're really their god? 698 00:36:54,146 --> 00:36:56,546 What if they lock you up in an asylum? 699 00:36:56,548 --> 00:36:58,648 Captain, I could go. 700 00:36:58,650 --> 00:37:01,918 - You? - Yes, sir. 701 00:37:01,920 --> 00:37:03,954 My artificial construct is capable 702 00:37:03,956 --> 00:37:05,855 of enduring for millions of years. 703 00:37:05,857 --> 00:37:08,458 And I do not process the passage of time 704 00:37:08,460 --> 00:37:10,493 - in the way you do. - Isaac, 705 00:37:10,495 --> 00:37:12,329 you'd be there for seven centuries. 706 00:37:12,331 --> 00:37:14,264 I am aware of this, chief lamarr. 707 00:37:14,266 --> 00:37:16,700 Well, how would you do it? Just walk in and say, 708 00:37:16,702 --> 00:37:18,969 "hi. I'm from another planet. I'm here to fix you"? 709 00:37:18,971 --> 00:37:22,539 I would not put it so artlessly, but... yes. 710 00:37:22,541 --> 00:37:26,009 Isaac, it's 700 years. 711 00:37:26,011 --> 00:37:28,912 700 seconds to me, captain. 712 00:37:38,623 --> 00:37:40,056 Shuttle to Orville. 713 00:37:40,058 --> 00:37:41,558 Go ahead, Gordon. 714 00:37:41,560 --> 00:37:43,827 Isaac is on the surface. I'm on my way back. 715 00:37:43,829 --> 00:37:45,195 Acknowledged. 716 00:37:45,197 --> 00:37:47,230 Isaac, can you hear me? 717 00:37:47,232 --> 00:37:48,765 Yes, captain. 718 00:37:48,767 --> 00:37:50,667 I have arrived safely. 719 00:37:50,669 --> 00:37:52,669 Isaac... 720 00:37:52,671 --> 00:37:55,372 I'll never be able to repay you for what you're doing. 721 00:37:55,374 --> 00:37:58,174 Recompense is unnecessary, commander. 722 00:37:58,176 --> 00:38:01,211 Captain, I believe the planet is beginning to phase. 723 00:38:01,213 --> 00:38:04,314 We will not be able to communicate much longer... 724 00:38:13,924 --> 00:38:16,259 We'll see you soon. 725 00:38:25,102 --> 00:38:29,105 Mercer to Grayson. 726 00:38:29,107 --> 00:38:31,174 Yes, captain? 727 00:38:31,176 --> 00:38:34,277 I thought you'd want to know the planet is about to reemerge. 728 00:38:34,279 --> 00:38:36,079 I'm on my way. 729 00:38:44,388 --> 00:38:46,890 Captain, 730 00:38:46,892 --> 00:38:48,525 scans are detecting the planet. 731 00:38:50,394 --> 00:38:52,896 You okay? 732 00:38:52,898 --> 00:38:54,531 Yes. 733 00:38:56,033 --> 00:38:57,167 No. 734 00:38:57,169 --> 00:38:59,469 It is reemerging. 735 00:39:06,410 --> 00:39:09,079 My god. 736 00:39:09,081 --> 00:39:10,680 Look at it. 737 00:39:10,682 --> 00:39:12,949 Captain, there is a vessel approaching. 738 00:39:24,562 --> 00:39:27,731 Sir, the alien ship is hailing us. 739 00:39:27,733 --> 00:39:29,999 They're asking permission to come aboard. 740 00:39:31,602 --> 00:39:34,003 Granted. 741 00:39:39,110 --> 00:39:41,144 Greetings, captain Mercer. 742 00:39:41,146 --> 00:39:43,113 Commander Grayson. 743 00:39:43,115 --> 00:39:46,015 We thought it was about time we returned your artificial 744 00:39:46,017 --> 00:39:47,884 life-form to you. 745 00:39:55,626 --> 00:39:58,027 Isaac, how did you do it? 746 00:39:58,029 --> 00:39:59,996 It was quite fascinating to be able 747 00:39:59,998 --> 00:40:01,965 to study the evolution of a society from 748 00:40:01,967 --> 00:40:05,802 the computer era to the age of quantum drive in real time. 749 00:40:05,804 --> 00:40:07,971 But I did not have to... Do anything. 750 00:40:07,973 --> 00:40:09,806 I don't understand. 751 00:40:09,808 --> 00:40:11,708 Commander, 752 00:40:11,710 --> 00:40:14,043 Isaac has been a part of our world for centuries. 753 00:40:14,045 --> 00:40:17,480 When he arrived 700 years ago, it shook the planet, 754 00:40:17,482 --> 00:40:20,683 but we quickly became used to his presence, and our world 755 00:40:20,685 --> 00:40:22,485 advanced just as it would have without him. 756 00:40:22,487 --> 00:40:25,121 But... you no longer believe in Kelly. 757 00:40:25,123 --> 00:40:29,259 Only in the sense that she's a human aboard a union starship. 758 00:40:29,261 --> 00:40:33,530 I am so very, very sorry for all of the trouble that I've caused. 759 00:40:33,532 --> 00:40:36,332 Don't be. We've been waiting for the phasing 760 00:40:36,334 --> 00:40:38,501 to occur again so we could meet you. 761 00:40:38,503 --> 00:40:42,138 Our society has become a spacefaring culture 762 00:40:42,140 --> 00:40:44,941 with ships spread out across the galaxy. 763 00:40:44,943 --> 00:40:47,043 In our home universe, that is. 764 00:40:47,045 --> 00:40:49,012 But we wouldn't have gotten 765 00:40:49,014 --> 00:40:51,014 where we are without growing pains. 766 00:40:51,016 --> 00:40:54,150 Our planet worshipped you as a deity for many centuries. 767 00:40:54,152 --> 00:40:55,685 But had it not been you, 768 00:40:55,687 --> 00:40:57,987 the mythology would have found another face. 769 00:40:57,989 --> 00:41:00,190 It's a part of every culture's evolution. 770 00:41:00,192 --> 00:41:02,158 It's one of the stages of learning. 771 00:41:02,160 --> 00:41:05,028 And eventually, it brought us here. 772 00:41:05,030 --> 00:41:06,796 So you see, commander, 773 00:41:06,798 --> 00:41:09,098 you didn't poison our culture with false faith. 774 00:41:09,100 --> 00:41:11,167 We flourish. 775 00:41:11,169 --> 00:41:15,405 You must have faith... In reason, 776 00:41:15,407 --> 00:41:21,044 in discovery and in the endurance of the logical mind. 777 00:41:21,046 --> 00:41:25,048 It won't be long before you advance millennia past us. 778 00:41:25,050 --> 00:41:27,984 Perhaps then, we will study you. 779 00:41:27,986 --> 00:41:31,120 We'd be honored. 780 00:41:43,634 --> 00:41:46,069 Hey. 781 00:41:46,071 --> 00:41:48,238 Hi. 782 00:41:48,240 --> 00:41:51,941 You don't exactly look ready to relax. 783 00:41:51,943 --> 00:41:55,445 No. I'm not. 784 00:41:55,447 --> 00:41:57,013 Do you still want to get drunk? 785 00:41:57,015 --> 00:42:00,416 Ed... 786 00:42:00,418 --> 00:42:02,919 This isn't gonna work. 787 00:42:02,921 --> 00:42:05,889 You mean us. 788 00:42:07,124 --> 00:42:09,158 None of this should have happened. 789 00:42:09,160 --> 00:42:12,161 You defied an admiral's orders to protect me, 790 00:42:12,163 --> 00:42:15,765 and it sent our science officer into a 700-year exile. 791 00:42:15,767 --> 00:42:19,035 You and I, together... 792 00:42:19,037 --> 00:42:21,137 It jeopardizes your command. 793 00:42:21,139 --> 00:42:23,506 It jeopardizes the smooth operation of this ship, 794 00:42:23,508 --> 00:42:26,209 and it jeopardizes our friendship. 795 00:42:26,211 --> 00:42:27,977 It can't happen. 796 00:42:31,116 --> 00:42:33,149 When I'm really honest with myself, 797 00:42:33,151 --> 00:42:34,751 I know that you're right. 798 00:42:36,453 --> 00:42:39,155 But that doesn't change the way I feel. 799 00:42:39,157 --> 00:42:41,457 I know. 800 00:42:41,459 --> 00:42:44,327 But for now, 801 00:42:44,329 --> 00:42:47,230 those are feelings we need to forget. 802 00:42:49,466 --> 00:42:52,435 Dismissed, captain? 803 00:42:53,637 --> 00:42:56,205 Dismissed, commander. 804 00:43:12,122 --> 00:43:15,358 Captioned by media access group at wgbh 805 00:43:57,901 --> 00:43:59,869 you've explored space with the Orville. 806 00:43:59,871 --> 00:44:02,405 Now here are a few more shows to check out from fox. 807 00:44:04,942 --> 00:44:07,010 I'm picking up a large artificial mass. 808 00:44:07,012 --> 00:44:08,945 Yeah, I'm picking it up too. 809 00:44:09,913 --> 00:44:12,181 - My god. - Kids, roll the windows up. 810 00:44:14,852 --> 00:44:18,688 Millions have made the Orville TV's newest fan favorite. 811 00:44:18,690 --> 00:44:21,357 - Whoo! - Seth macfarlane stars 812 00:44:21,359 --> 00:44:23,126 in a series that's "out of this world." 813 00:44:25,863 --> 00:44:27,563 - You got this, right? - Yeah. 814 00:44:27,565 --> 00:44:29,899 - Why'd your voice get so high-pitched? - It's fine. I got this. 815 00:44:29,901 --> 00:44:33,136 The Orville. Thursdays on fox. 58556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.