Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,537 --> 00:00:30,969
Report!
2
00:00:30,970 --> 00:00:32,275
All sections reporting.
3
00:00:32,315 --> 00:00:35,217
Numerous minor injuries, no
major structural damage.
4
00:00:35,242 --> 00:00:37,122
Gordon, why the hell
aren't we out of here yet?
5
00:00:37,146 --> 00:00:39,246
Working on it, Captain.
6
00:00:41,349 --> 00:00:43,420
I'm transferring an updated
plasma distribution map
7
00:00:43,445 --> 00:00:45,294
- to your console.
- Got it.
8
00:00:45,319 --> 00:00:47,620
Looks like a big screen
saver, doesn't it?
9
00:00:47,634 --> 00:00:49,534
Oh, crap. Everybody, hold on!
10
00:00:52,998 --> 00:00:55,498
Major structural damage
reported in engineering, sir.
11
00:00:55,578 --> 00:00:57,178
An explosion of some kind.
12
00:00:57,231 --> 00:01:00,900
Lieutenant, I'm transferring
auxiliary power to your station!
13
00:01:02,302 --> 00:01:03,401
Got it, sir!
14
00:01:03,426 --> 00:01:04,866
Newton, what's happening down there?
15
00:01:04,890 --> 00:01:07,189
Sir, we've lost both
quantum phase inducers
16
00:01:07,214 --> 00:01:08,527
in the upper engine!
17
00:01:08,552 --> 00:01:10,302
I need to divert all available power
18
00:01:10,327 --> 00:01:12,993
- to the containment regulators now!
- Acknowledged.
19
00:01:13,018 --> 00:01:15,140
Isaac's transferring
access to your station.
20
00:01:16,978 --> 00:01:19,478
- Phase inducers are stabilized!
- Good work!
21
00:01:21,556 --> 00:01:24,557
Oh, my God! Give me
a hand over here!
22
00:01:33,542 --> 00:01:34,973
My leg!
23
00:01:34,998 --> 00:01:36,079
Newton to bridge!
24
00:01:36,104 --> 00:01:37,750
We have a crewman pinned
under a bulkhead!
25
00:01:37,775 --> 00:01:38,805
We can't move him!
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,725
We need Lieutenant Kitan down here!
27
00:01:40,750 --> 00:01:42,738
- Alara!
- I'm on my way.
28
00:01:52,706 --> 00:01:54,519
Lieutenant, it won't budge!
29
00:01:54,544 --> 00:01:56,478
Okay, step back, Chief!
30
00:02:10,618 --> 00:02:12,186
Lieutenant!
31
00:03:44,799 --> 00:03:49,452
Losing a crewmate is something that
every officer is always prepared for.
32
00:03:50,068 --> 00:03:52,895
And many of us have felt
the pain first hand,
33
00:03:54,006 --> 00:03:56,239
but you never get used to it.
34
00:03:56,985 --> 00:03:59,079
Lieutenant Payne's death,
35
00:03:59,139 --> 00:04:02,405
is a loss that is deeply
felt by all of us.
36
00:04:03,305 --> 00:04:05,305
And we'll be forever
indebted to him,
37
00:04:05,365 --> 00:04:07,865
for his sacrifice.
38
00:04:08,117 --> 00:04:09,996
Now to deliver the eulogy
39
00:04:10,056 --> 00:04:13,635
is Lieutenant Payne's friend
and commanding officer,
40
00:04:13,706 --> 00:04:15,973
Chief Engineer Newton.
41
00:04:20,853 --> 00:04:22,647
Hey, guys.
42
00:04:22,682 --> 00:04:25,082
Thanks for coming.
43
00:04:25,544 --> 00:04:28,052
Harrison was a great guy.
44
00:04:28,383 --> 00:04:30,721
We met at camp the summer
after eighth grade
45
00:04:30,757 --> 00:04:32,306
when he gave me the
Heimlich maneuver
46
00:04:32,331 --> 00:04:35,032
after I accidentally
swallowed a wine cork.
47
00:04:36,128 --> 00:04:39,435
Harrison and I went
through a lot together.
48
00:04:40,995 --> 00:04:43,100
He was my best friend.
49
00:04:44,021 --> 00:04:46,237
And it's fitting that
his last name was Payne
50
00:04:46,272 --> 00:04:48,739
because he probably
died in a lot of it.
51
00:04:48,913 --> 00:04:51,742
Which is exactly the kind of
thing he would find funny,
52
00:04:51,778 --> 00:04:54,793
in case anyone was planning
on getting mad at me.
53
00:04:56,316 --> 00:04:57,933
Anyway...
54
00:04:59,285 --> 00:05:01,686
rest in peace, Harrison.
55
00:05:01,767 --> 00:05:04,152
You were the best.
56
00:05:32,308 --> 00:05:33,818
Alara.
57
00:05:37,136 --> 00:05:39,056
How long have you guys
been standing there?
58
00:05:39,092 --> 00:05:40,825
Long enough.
59
00:05:41,114 --> 00:05:42,614
End simulation.
60
00:05:45,224 --> 00:05:48,225
Alara, we know you're upset
about what happened.
61
00:05:48,915 --> 00:05:51,082
But we also know, as you should,
62
00:05:51,492 --> 00:05:52,937
that it's not your fault.
63
00:05:52,972 --> 00:05:54,405
Yes, it is.
64
00:05:54,440 --> 00:05:56,464
Not according
to the autopsy.
65
00:05:56,502 --> 00:05:58,002
The first bulkhead
that collapsed
66
00:05:58,027 --> 00:06:00,060
caused massive
internal injuries.
67
00:06:00,126 --> 00:06:02,074
It's unlikely he
would have survived,
68
00:06:02,099 --> 00:06:05,452
and if you had gone in there,
you'd probably be dead, too.
69
00:06:05,745 --> 00:06:08,513
Well, we'll never know 'cause
I didn't even try, so...
70
00:06:08,780 --> 00:06:10,254
You did try.
71
00:06:10,289 --> 00:06:11,946
It was just too late.
72
00:06:11,971 --> 00:06:14,038
And we could have lost our
chief of security, too.
73
00:06:14,063 --> 00:06:15,146
But we didn't.
74
00:06:15,171 --> 00:06:17,862
Because you made the
responsible command decision,
75
00:06:17,897 --> 00:06:19,663
no matter how hard it was.
76
00:06:19,699 --> 00:06:22,199
You don't understand. I froze.
77
00:06:22,594 --> 00:06:23,834
What do you mean?
78
00:06:26,075 --> 00:06:27,638
I was running towards him.
79
00:06:27,673 --> 00:06:29,473
I was gonna grab the
fallen bulkhead,
80
00:06:29,509 --> 00:06:31,475
but when the fire started, I just...
I froze.
81
00:06:31,504 --> 00:06:33,224
I have no idea why. I just...
82
00:06:33,249 --> 00:06:34,951
I've never been so
scared in my life. I...
83
00:06:34,976 --> 00:06:37,014
Okay, okay, I understand.
84
00:06:37,049 --> 00:06:40,081
But you're being too hard on yourself.
85
00:06:40,106 --> 00:06:43,040
Lieutenant Payne's kids
probably have it harder.
86
00:06:43,624 --> 00:06:45,251
His wife.
87
00:06:46,297 --> 00:06:47,990
His parents.
88
00:06:48,915 --> 00:06:51,406
Oh, hey. We have the
simulator at 3:00.
89
00:06:51,431 --> 00:06:52,951
How much longer are
you guys gonna be?
90
00:06:52,975 --> 00:06:54,460
Just give us a minute, okay?
91
00:06:54,687 --> 00:06:56,086
- Oh, yeah. No, it's fine.
- Yeah.
92
00:06:56,111 --> 00:06:57,823
Why even have reservations?
93
00:07:01,534 --> 00:07:05,016
Alara, it might be helpful
for you to talk about this.
94
00:07:05,041 --> 00:07:06,951
Reset program.
95
00:07:08,081 --> 00:07:09,721
I don't think this is
a healthy way to...
96
00:07:09,745 --> 00:07:11,745
Get out. Please.
97
00:07:25,938 --> 00:07:27,970
Am I early?
98
00:07:35,927 --> 00:07:38,342
Uh, it's a little short
for a condolence letter.
99
00:07:38,377 --> 00:07:40,633
I know. I suck at these things.
100
00:07:40,658 --> 00:07:42,014
I don't want to make
it sound too generic,
101
00:07:42,038 --> 00:07:44,438
but I hardly knew the man, so
I-I just got nothing to go on.
102
00:07:44,462 --> 00:07:45,869
Yeah, but look how you open it:
103
00:07:45,894 --> 00:07:48,045
"Dear Mr. and Mrs.
Payne, I'm deeply sorry"
104
00:07:48,070 --> 00:07:49,303
"for your loss".
105
00:07:49,408 --> 00:07:51,519
"Your son was such a neat guy."
106
00:07:51,544 --> 00:07:53,177
I mean, that's-that's terrible.
107
00:07:53,202 --> 00:07:54,502
I'm not a writer, okay?
108
00:07:54,527 --> 00:07:55,993
Yeah, well, w-why don't you say,
109
00:07:56,043 --> 00:07:58,669
"Your son was a brave
and accomplished man,"
110
00:07:58,694 --> 00:08:00,493
and then pull up his
personnel records
111
00:08:00,518 --> 00:08:02,117
and put his résumé
into sentences.
112
00:08:02,142 --> 00:08:03,942
Gordon, for God's sake,
the guy gave his life
113
00:08:03,966 --> 00:08:05,001
in the line of duty.
114
00:08:05,026 --> 00:08:06,816
Fine, go with "neat guy."
115
00:08:06,922 --> 00:08:08,239
He was a neat guy.
116
00:08:08,274 --> 00:08:10,405
It's not like I'm making that up.
117
00:08:10,430 --> 00:08:11,609
Come in.
118
00:08:14,252 --> 00:08:15,813
Captain, may I speak with you?
119
00:08:15,848 --> 00:08:17,005
In private?
120
00:08:17,030 --> 00:08:19,611
Yeah, sure. Um, Gordon, can you...
121
00:08:19,636 --> 00:08:21,100
Go ask Kelly to write
the letter for you?
122
00:08:21,124 --> 00:08:22,764
Yeah. Just have her
do, like, an outline,
123
00:08:22,789 --> 00:08:24,069
and then I can fill it in later.
124
00:08:24,093 --> 00:08:25,608
- On it.
- Thanks.
125
00:08:26,190 --> 00:08:27,223
Sorry, Lieutenant.
126
00:08:27,248 --> 00:08:28,447
What's on your mind?
127
00:08:30,333 --> 00:08:31,621
Captain, I would like to submit
128
00:08:31,646 --> 00:08:33,046
my official resignation.
129
00:08:33,978 --> 00:08:35,131
What?
130
00:08:35,156 --> 00:08:38,250
I am neither fit nor qualified
to be chief of security
131
00:08:38,275 --> 00:08:40,575
aboard the Orville or
any other starship.
132
00:08:41,095 --> 00:08:42,906
Look, I understand
you're feeling guilty
133
00:08:42,931 --> 00:08:44,651
- about the whole...
- Lieutenant Payne died
134
00:08:44,675 --> 00:08:46,289
because I was too
afraid to do my job.
135
00:08:46,434 --> 00:08:49,168
No, he died because in
a crisis situation,
136
00:08:49,196 --> 00:08:50,996
things happen that
you can't control.
137
00:08:51,051 --> 00:08:52,717
Payne knew the risks
of this uniform,
138
00:08:52,742 --> 00:08:54,902
- just like the rest of us.
- Captain, I could've moved
139
00:08:54,926 --> 00:08:56,108
that bulkhead with one arm.
140
00:08:56,504 --> 00:08:57,837
But I didn't.
141
00:08:58,044 --> 00:09:00,044
Because I was scared.
142
00:09:00,180 --> 00:09:03,648
Harrison is dead
because I was scared.
143
00:09:05,067 --> 00:09:06,552
People seem to think
144
00:09:06,587 --> 00:09:09,376
that being brave means
not being afraid.
145
00:09:09,463 --> 00:09:11,063
The way I see it,
146
00:09:11,132 --> 00:09:13,633
if you're not afraid, there's
nothing to be brave about.
147
00:09:14,166 --> 00:09:16,586
Tell that to Harrison's parents.
148
00:09:17,968 --> 00:09:19,509
You know, I remember
149
00:09:19,534 --> 00:09:23,302
the day I came aboard the
Orville and I met you,
150
00:09:23,999 --> 00:09:25,567
I was really skeptical.
151
00:09:25,592 --> 00:09:27,225
I thought to myself,
152
00:09:27,448 --> 00:09:29,969
"She's too young.
She's inexperienced.
153
00:09:29,994 --> 00:09:31,874
"There's no way she can
run a whole department,
154
00:09:31,898 --> 00:09:33,595
let alone security."
155
00:09:33,715 --> 00:09:36,349
Well, six months have passed,
and I'll tell you this:
156
00:09:36,724 --> 00:09:38,795
if I was being rushed
by an angry Moclan
157
00:09:38,820 --> 00:09:40,334
who wanted to kill me,
158
00:09:40,359 --> 00:09:44,228
the one person I would want
between him and me is you.
159
00:09:44,525 --> 00:09:46,286
I do not accept your resignation.
160
00:09:46,311 --> 00:09:48,945
- Captain, you don't understand...
- Alara.
161
00:09:49,043 --> 00:09:52,111
What happened to you could
have happened to anyone.
162
00:09:52,939 --> 00:09:54,694
And it has happened to many of us.
163
00:09:54,719 --> 00:09:57,822
But... if this thing is really
gonna eat you alive inside,
164
00:09:57,847 --> 00:10:01,300
I would suggest doing a
little psychological digging.
165
00:10:01,702 --> 00:10:04,136
Find out why you were
afraid of the fire.
166
00:10:04,318 --> 00:10:05,471
Talk to Dr. Finn.
167
00:10:05,496 --> 00:10:06,984
Talk to your parents.
168
00:10:07,009 --> 00:10:08,675
Maybe they can offer some insight.
169
00:10:08,756 --> 00:10:10,243
Take any time off you need,
170
00:10:10,268 --> 00:10:12,568
but you are still my chief of security.
171
00:10:13,033 --> 00:10:14,293
I don't want anyone else.
172
00:10:14,318 --> 00:10:15,851
Hear me?
173
00:10:16,036 --> 00:10:17,632
Yes, Captain.
174
00:10:17,838 --> 00:10:19,359
Dismissed.
175
00:10:25,379 --> 00:10:28,538
Oh, sweetie, I am so very
sorry this has happened.
176
00:10:28,682 --> 00:10:30,598
- Thanks.
- The thing is,
177
00:10:30,623 --> 00:10:32,523
you knew this was a
risk when you decided
178
00:10:32,548 --> 00:10:35,199
to pursue such a...
physical line of work.
179
00:10:35,360 --> 00:10:38,111
- I know.
- Maybe this is a sign.
180
00:10:38,519 --> 00:10:39,712
What do you mean?
181
00:10:39,737 --> 00:10:41,761
I mean that maybe it's
time to come home
182
00:10:41,786 --> 00:10:43,098
- and get your degree.
- Oh, God.
183
00:10:43,123 --> 00:10:44,763
Dad, don't start with that, okay?
Please.
184
00:10:44,787 --> 00:10:47,421
- Not now.
- I'm just saying it's possible.
185
00:10:47,472 --> 00:10:48,792
Just because you're
a little slow
186
00:10:48,817 --> 00:10:50,097
doesn't mean you can't get there
187
00:10:50,122 --> 00:10:51,383
if you work hard enough.
188
00:10:51,408 --> 00:10:53,396
A lot of intellectually
deficient people
189
00:10:53,421 --> 00:10:55,298
find a place for
themselves here.
190
00:10:55,333 --> 00:10:57,207
- That is the beauty of Xelayah.
- You know what?
191
00:10:57,231 --> 00:10:58,533
Can we just have
one conversation
192
00:10:58,557 --> 00:10:59,837
where you don't attack my choice
193
00:10:59,862 --> 00:11:00,917
to join the Fleet? Please?
194
00:11:00,942 --> 00:11:03,022
We just want what's
best for you,
195
00:11:03,047 --> 00:11:05,514
and we feel the military
is beneath you.
196
00:11:05,710 --> 00:11:07,621
It's what any parent would
say to their child.
197
00:11:07,646 --> 00:11:08,945
Any parent on Xelayah.
198
00:11:09,253 --> 00:11:10,886
You do realize that
there are planets
199
00:11:10,911 --> 00:11:13,144
where a military career is
a very honorable thing.
200
00:11:13,398 --> 00:11:15,231
The humans view it
with great respect.
201
00:11:15,256 --> 00:11:16,455
Well, yes, the humans.
202
00:11:16,480 --> 00:11:17,951
The hillbillies of the galaxy.
203
00:11:17,976 --> 00:11:20,020
Dad, can you just can it
for one second, please?
204
00:11:20,045 --> 00:11:22,179
That's not why I called.
205
00:11:23,106 --> 00:11:25,895
I need to know why I got
scared of that fire.
206
00:11:25,930 --> 00:11:27,530
Is there anything you
guys can think of,
207
00:11:27,565 --> 00:11:28,599
anything that might
have happened,
208
00:11:28,624 --> 00:11:30,223
maybe when I was a child?
209
00:11:30,327 --> 00:11:32,327
Actually, yes.
210
00:11:33,538 --> 00:11:35,238
It was late evening.
211
00:11:35,467 --> 00:11:38,479
Your father was attending a
symposium at the university,
212
00:11:38,504 --> 00:11:42,251
and I fell asleep in the living
room with you in my arms.
213
00:11:42,651 --> 00:11:44,895
You were less than
eight months old.
214
00:11:45,004 --> 00:11:46,715
The fire began in the kitchen
215
00:11:46,740 --> 00:11:49,034
and then spread to
the living room.
216
00:11:49,632 --> 00:11:51,432
They told us later
that it was due
217
00:11:51,476 --> 00:11:54,043
to a surge in the
power generator.
218
00:11:54,632 --> 00:11:56,965
It was your cries
that woke me up.
219
00:11:57,270 --> 00:12:01,864
Almost as if you were screaming
to me that we were in danger.
220
00:12:02,350 --> 00:12:04,500
The flames were all around us.
221
00:12:04,611 --> 00:12:07,436
I climbed out the window
and got us both to safety.
222
00:12:07,897 --> 00:12:11,465
And you never... thought to
mention this to me before?
223
00:12:11,643 --> 00:12:14,510
Honestly, the whole
thing upset me so much,
224
00:12:14,546 --> 00:12:16,946
I didn't like to talk about it.
225
00:12:16,981 --> 00:12:18,581
And you were a baby.
226
00:12:18,609 --> 00:12:20,129
You didn't even
remember it happening,
227
00:12:20,153 --> 00:12:22,253
so what would have
been the point?
228
00:12:22,559 --> 00:12:25,132
Oh, hey, settle an
argument for us:
229
00:12:25,196 --> 00:12:27,196
Do I look like I've
put on weight?
230
00:12:56,454 --> 00:12:57,520
Wait!
231
00:13:26,330 --> 00:13:27,130
Captain.
232
00:13:27,195 --> 00:13:29,309
I need you to relieve
me of duty right now.
233
00:13:29,523 --> 00:13:31,163
Alara, we talked about this.
I thought...
234
00:13:31,187 --> 00:13:32,397
Just trust me, I am not well
235
00:13:32,422 --> 00:13:33,788
and I am going to check myself in
236
00:13:33,826 --> 00:13:35,906
for psychiatric treatment
at the next Union outpost.
237
00:13:35,930 --> 00:13:36,938
But until then,
238
00:13:36,963 --> 00:13:38,347
I need to be confined to sickbay.
239
00:13:38,372 --> 00:13:39,492
Whoa, whoa, whoa, slow down.
240
00:13:39,516 --> 00:13:41,630
What makes you think
that you're not well?
241
00:13:42,328 --> 00:13:44,127
I just saw a clown on Deck C.
242
00:13:44,871 --> 00:13:46,142
What?
243
00:13:46,178 --> 00:13:48,011
- A clown?
- Mm-hmm.
244
00:13:48,046 --> 00:13:50,092
Like a... a clown clown?
245
00:13:50,117 --> 00:13:53,077
Yes! And when I chased him down
the hallway, he disappeared.
246
00:13:53,102 --> 00:13:54,688
I am obviously losing my mind.
247
00:13:54,713 --> 00:13:56,156
I don't like clowns.
248
00:13:56,181 --> 00:13:57,747
What is... a clown?
249
00:13:57,796 --> 00:13:59,538
Big red 'fro. Lots of makeup.
250
00:13:59,563 --> 00:14:00,858
Big ol' floppy shoes.
251
00:14:00,883 --> 00:14:02,283
Scary as balls.
252
00:14:02,387 --> 00:14:03,987
Wow, you're describing my mom.
253
00:14:04,012 --> 00:14:05,545
Did the clown speak?
254
00:14:05,570 --> 00:14:06,907
- No.
- Was it like a...
255
00:14:06,932 --> 00:14:08,002
circus clown
256
00:14:08,027 --> 00:14:09,359
or a hobo clown, or what?
257
00:14:09,408 --> 00:14:10,442
What's the difference?
258
00:14:10,467 --> 00:14:11,798
Hobo clowns are the most dangerous,
259
00:14:11,822 --> 00:14:12,856
'cause they're hungry.
260
00:14:12,881 --> 00:14:15,415
Captain, I really need to go to sickbay.
261
00:14:15,440 --> 00:14:18,205
You know, usually when someone
has the presence of mind
262
00:14:18,230 --> 00:14:20,030
to ask themselves if
they're going crazy,
263
00:14:20,055 --> 00:14:21,421
it suggests they're not.
264
00:14:21,918 --> 00:14:23,146
What are you saying?
265
00:14:23,181 --> 00:14:25,739
I'm saying, let's check
the security logs.
266
00:14:27,092 --> 00:14:31,011
Search Deck C logs, beginning
with time index 468.2...
267
00:14:31,036 --> 00:14:32,869
the past 30 minutes.
268
00:14:37,482 --> 00:14:38,762
I-I don't, I don't want to look.
269
00:14:38,787 --> 00:14:40,864
- Wh-What do you see?
- I see the clown.
270
00:14:41,834 --> 00:14:44,100
Ah, damn it, man! No, man!
Come on.
271
00:14:44,135 --> 00:14:45,600
I don't believe it.
272
00:14:47,272 --> 00:14:48,771
Go to Deck C, section 4.
273
00:14:48,807 --> 00:14:50,295
Continuous time index.
274
00:14:52,991 --> 00:14:54,697
That's impossible.
There's no other outlet
275
00:14:54,722 --> 00:14:55,988
in that part of the corridor.
276
00:14:56,070 --> 00:14:57,805
It just... vanished.
277
00:14:58,319 --> 00:14:59,605
Then it was real.
278
00:14:59,630 --> 00:15:02,244
Could it be an alien
life-form of some kind?
279
00:15:02,300 --> 00:15:04,767
Internal scans confirm
that there was indeed
280
00:15:04,792 --> 00:15:07,326
an unidentified human
on Deck C at the time.
281
00:15:07,566 --> 00:15:09,266
What about now?
282
00:15:09,550 --> 00:15:10,793
Negative.
283
00:15:10,829 --> 00:15:13,478
Could he be... hiding
from the scans somehow?
284
00:15:13,503 --> 00:15:15,236
Only one way to find out.
285
00:15:15,778 --> 00:15:17,190
We'll divide into teams.
286
00:15:17,215 --> 00:15:19,656
Isaac will remain on the
bridge and continue to scan.
287
00:15:19,681 --> 00:15:21,247
All weapons are to be kept on stun.
288
00:15:21,272 --> 00:15:22,793
We want the clown alive.
289
00:15:22,868 --> 00:15:24,300
- Captain?
- Yeah.
290
00:15:24,325 --> 00:15:26,125
I think it's only prudent
to caution everyone
291
00:15:26,149 --> 00:15:27,499
to watch out for pies.
292
00:15:27,566 --> 00:15:29,556
At this point, anything
is possible, so yes.
293
00:15:29,581 --> 00:15:33,050
Pies, seltzer bottles,
balloon animals... be alert.
294
00:15:33,318 --> 00:15:34,741
All right, let's go.
295
00:15:39,424 --> 00:15:40,906
Check the cargo hold.
296
00:15:40,931 --> 00:15:43,472
The lieutenant and I will
search the shuttle bay.
297
00:16:01,672 --> 00:16:03,199
Lights on.
298
00:16:11,943 --> 00:16:13,843
Clown?
299
00:16:15,964 --> 00:16:17,697
I will check the upper level.
300
00:16:17,722 --> 00:16:19,055
All right.
301
00:17:57,463 --> 00:17:58,929
I apologize, Captain.
302
00:17:58,964 --> 00:18:00,204
When he got ahold of my weapon,
303
00:18:00,239 --> 00:18:01,812
he turned the
setting up to kill.
304
00:18:01,837 --> 00:18:03,167
I didn't have time to lower it.
305
00:18:03,202 --> 00:18:05,102
It's all right, better
the clown than you.
306
00:18:05,137 --> 00:18:06,904
Isaac, do the scans
still read as human?
307
00:18:06,939 --> 00:18:08,441
- Yes, Captain.
- I'm telling you,
308
00:18:08,466 --> 00:18:10,260
there was nothing human
about this thing.
309
00:18:10,285 --> 00:18:12,125
I should've been able to
snap him like a twig,
310
00:18:12,149 --> 00:18:13,593
but he was strong.
311
00:18:13,780 --> 00:18:15,079
Those fangs...
312
00:18:15,214 --> 00:18:17,441
- Vampire clown.
- Shut up.
313
00:18:17,505 --> 00:18:20,469
Captain, I recommend that we
take the ship to yellow alert.
314
00:18:20,494 --> 00:18:23,187
Until we know what the hell is
going on, that's a good idea.
315
00:18:23,537 --> 00:18:25,089
All right, notify the crew.
316
00:18:25,124 --> 00:18:26,764
There's nothing else
we can do right now,
317
00:18:26,788 --> 00:18:29,299
but in the meantime, everyone
stay on the lookout.
318
00:18:29,681 --> 00:18:30,880
For what?
319
00:18:30,962 --> 00:18:32,929
More clowns.
320
00:18:34,800 --> 00:18:37,966
I wish I could have captured
that stupid thing alive.
321
00:18:38,032 --> 00:18:39,980
Honestly, I'm almost glad you didn't.
322
00:18:40,005 --> 00:18:42,326
I don't know if I'd want
to see it up close.
323
00:18:42,367 --> 00:18:45,068
Kelly... what the hell is happening?
324
00:18:45,836 --> 00:18:47,269
I don't know.
325
00:18:47,294 --> 00:18:48,654
Everything in my gut is telling me
326
00:18:48,690 --> 00:18:50,370
that we're dealing with
an alien presence,
327
00:18:50,394 --> 00:18:52,613
but the scans don't lie.
328
00:18:53,231 --> 00:18:55,529
Listen, I'm gonna shower and change,
329
00:18:55,554 --> 00:18:57,274
but you feel like a
drink in the mess hall?
330
00:18:57,298 --> 00:18:59,340
Yes. A drink sounds amazing right now.
331
00:18:59,451 --> 00:19:01,451
Okay. I'll meet you there in 20.
332
00:19:06,899 --> 00:19:08,198
Alara!
333
00:19:10,035 --> 00:19:12,336
Alara, help me!
334
00:19:16,794 --> 00:19:18,088
Aah!
335
00:19:21,297 --> 00:19:22,622
What in God's name was that?
336
00:19:22,647 --> 00:19:24,579
I don't know.
337
00:19:27,052 --> 00:19:28,652
Were you able to get any scans?
338
00:19:28,687 --> 00:19:30,053
No, sir. I was just trying
339
00:19:30,089 --> 00:19:31,689
to get the commander
out of there alive.
340
00:19:31,713 --> 00:19:33,669
Ed, what we saw was like
looking into infinity.
341
00:19:33,694 --> 00:19:34,825
It's impossible.
342
00:19:34,860 --> 00:19:36,160
It defies every law of physics.
343
00:19:36,680 --> 00:19:37,995
Well, if it's impossible,
344
00:19:38,030 --> 00:19:39,863
then it doesn't really exist.
345
00:19:40,208 --> 00:19:41,741
And if that's the case...
346
00:19:41,899 --> 00:19:44,066
there's something wrong with us.
347
00:19:46,161 --> 00:19:47,294
You both saw it.
348
00:19:47,319 --> 00:19:48,513
Saw it. Felt it.
349
00:19:48,538 --> 00:19:50,033
Almost got swallowed up by it.
350
00:19:50,058 --> 00:19:52,468
Doctor, these things
cannot possibly be real.
351
00:19:52,493 --> 00:19:55,176
Is there a chance we're
dealing with some kind of...
352
00:19:55,376 --> 00:19:56,713
collective insanity?
353
00:19:56,749 --> 00:19:58,615
A... a brain virus of some sort?
354
00:19:58,651 --> 00:20:01,015
Could somebody have put peyote
in the food synthesizers?
355
00:20:01,040 --> 00:20:02,573
Maybe we're all
just really stoned.
356
00:20:02,788 --> 00:20:04,521
Well, you all saw the clown.
357
00:20:04,683 --> 00:20:05,956
On the monitor, at least.
358
00:20:06,171 --> 00:20:07,758
But so far, only two of you
359
00:20:07,793 --> 00:20:10,017
have had direct
physical experiences.
360
00:20:12,746 --> 00:20:15,866
There is an alligator
in the cargo bay.
361
00:20:16,008 --> 00:20:17,968
I successfully crushed
it with a chair.
362
00:20:18,136 --> 00:20:19,481
Where did it come from?
363
00:20:19,641 --> 00:20:20,856
I do not know.
364
00:20:20,881 --> 00:20:22,832
Regardless, it is crushed.
365
00:20:23,306 --> 00:20:25,909
- Doctor?
- All right. I'll do a brain scan
366
00:20:25,945 --> 00:20:28,192
on each of you, just to be safe.
367
00:20:28,981 --> 00:20:30,797
Take off your jacket and lie down.
368
00:20:30,822 --> 00:20:32,822
This will take about 20 minutes.
369
00:20:35,971 --> 00:20:37,139
Okay?
370
00:20:37,164 --> 00:20:38,731
- Comfortable?
- Yeah.
371
00:20:38,756 --> 00:20:39,955
Good.
372
00:20:41,694 --> 00:20:43,464
Where's... where's your staff?
373
00:20:43,611 --> 00:20:45,262
Everyone's at lunch.
374
00:20:45,647 --> 00:20:46,913
All at once?
375
00:20:46,938 --> 00:20:48,704
What if there's an emergency?
376
00:20:53,612 --> 00:20:55,591
- Doctor?
- Yes?
377
00:20:55,712 --> 00:20:57,341
What are the restraints for?
378
00:20:57,422 --> 00:21:00,123
The brain scan requires a
high degree of precision.
379
00:21:00,182 --> 00:21:02,756
It's easily affected by
the smallest movement.
380
00:21:02,836 --> 00:21:04,671
I just want to make
sure you lie still.
381
00:21:04,696 --> 00:21:07,000
I will. You don't need
to strap me down.
382
00:21:07,025 --> 00:21:09,859
Hey, who's the doctor here?
383
00:21:14,293 --> 00:21:16,646
You're wondering why you
can't break free, right?
384
00:21:16,671 --> 00:21:18,128
Super-strong Alara Kitan
385
00:21:18,163 --> 00:21:20,297
can't bust through
those restraints.
386
00:21:20,415 --> 00:21:23,033
I had them quadruple-fortified
just for you.
387
00:21:23,068 --> 00:21:24,116
Why?
388
00:21:24,141 --> 00:21:25,614
- I'll be right back.
- What?
389
00:21:25,639 --> 00:21:27,173
I just need to get
my instruments.
390
00:21:27,198 --> 00:21:28,397
What?
391
00:21:34,254 --> 00:21:35,387
Hey, Lieutenant.
392
00:21:35,412 --> 00:21:37,140
Oh, Nurse Park.
393
00:21:37,165 --> 00:21:38,570
Can you unlock these restraints?
394
00:21:38,595 --> 00:21:39,815
Why are you in restraints?
395
00:21:39,840 --> 00:21:41,013
Dr. Finn said I needed them
396
00:21:41,038 --> 00:21:42,101
for the brain scan.
397
00:21:42,126 --> 00:21:43,421
That doesn't make any sense.
398
00:21:43,446 --> 00:21:45,671
Something's not right.
Get me loose.
399
00:21:47,834 --> 00:21:49,834
- I don't... I don't understand this.
- What?
400
00:21:49,869 --> 00:21:51,420
She must've changed the code.
401
00:21:51,480 --> 00:21:53,104
Why on earth would she...
402
00:21:53,380 --> 00:21:54,455
Claire!
403
00:21:54,480 --> 00:21:56,479
Oh, my God, what are you doing?
404
00:22:00,153 --> 00:22:01,915
Surgery.
405
00:22:11,128 --> 00:22:13,002
Claire, what the hell
is wrong with you?
406
00:22:13,027 --> 00:22:15,062
I understand what
you're feeling.
407
00:22:15,087 --> 00:22:17,025
Nobody likes going
to the doctor.
408
00:22:17,326 --> 00:22:19,026
But I'm here to make you better.
409
00:22:19,061 --> 00:22:20,240
What? What are you doing?
410
00:22:20,265 --> 00:22:22,233
The best way to get
accurate results
411
00:22:22,258 --> 00:22:23,797
with a brain examination
412
00:22:23,822 --> 00:22:27,543
is to go in through the
abdomen, up through the chest,
413
00:22:27,568 --> 00:22:29,208
- and through the base of the skull.
- No.
414
00:22:29,232 --> 00:22:30,781
No, Claire, this is insane.
415
00:22:30,806 --> 00:22:31,966
Something's happened to you.
416
00:22:31,991 --> 00:22:34,324
Just think for one second.
417
00:22:36,383 --> 00:22:37,716
Help!
418
00:22:38,145 --> 00:22:39,945
Someone help me!
419
00:22:47,461 --> 00:22:48,660
Alara to Bortus.
420
00:22:48,703 --> 00:22:51,037
Request security
detail immediately.
421
00:22:54,996 --> 00:22:56,896
I'll ask you one more time.
422
00:22:56,931 --> 00:22:58,563
Why did you kill Nurse Park?
423
00:22:58,639 --> 00:23:00,272
Why did you try to kill Alara?
424
00:23:01,181 --> 00:23:02,878
Why not?
425
00:23:04,745 --> 00:23:07,546
Look, Dr. Finn, you're
obviously not yourself.
426
00:23:07,622 --> 00:23:09,468
But if you ever want to see
the outside of that cell,
427
00:23:09,492 --> 00:23:11,132
you'll tell us what
the hell is going on.
428
00:23:11,157 --> 00:23:12,997
Did anything happen to
you that you can recall
429
00:23:13,021 --> 00:23:14,134
prior to the killing?
430
00:23:14,215 --> 00:23:16,212
Anything strange?
Did you see or feel
431
00:23:16,237 --> 00:23:19,371
- anything out of the ordinary?
- I'm hungry.
432
00:23:21,516 --> 00:23:23,923
Will somebody get me a pizza?
433
00:23:24,236 --> 00:23:25,764
What kind of pizza?
434
00:23:25,789 --> 00:23:27,255
No, she's not getting a pizza.
435
00:23:27,577 --> 00:23:28,857
All right. Why don't you call us
436
00:23:28,881 --> 00:23:32,456
- when you're prepared to talk.
- Captain.
437
00:23:35,806 --> 00:23:37,547
Do you ever sit in your quarters
438
00:23:37,572 --> 00:23:39,518
and look out the window?
439
00:23:39,587 --> 00:23:41,551
Do you ever stop and watch
440
00:23:41,576 --> 00:23:43,906
the darkness out there?
441
00:23:45,879 --> 00:23:48,580
It's very, very dark in space.
442
00:23:50,351 --> 00:23:52,651
Looks so empty.
443
00:23:55,256 --> 00:23:58,657
But there are terrors
lurking all around us
444
00:23:58,693 --> 00:24:01,051
in the infinite shadows.
445
00:24:01,929 --> 00:24:03,896
You can't see them,
446
00:24:04,879 --> 00:24:06,465
but they're there.
447
00:24:06,501 --> 00:24:08,401
If you are attempting
to frighten us,
448
00:24:08,436 --> 00:24:09,635
you have failed.
449
00:24:09,670 --> 00:24:11,237
What are you talking about?
450
00:24:15,268 --> 00:24:17,877
You have no idea...
451
00:24:24,645 --> 00:24:26,645
...what's coming for you.
452
00:24:46,040 --> 00:24:48,007
All right, I need answers,
and I need them now.
453
00:24:48,032 --> 00:24:49,832
What the hell is
happening on this ship?
454
00:24:49,857 --> 00:24:51,857
Scans show no record
of the vortex
455
00:24:51,882 --> 00:24:53,528
Commander Grayson encountered,
456
00:24:53,553 --> 00:24:55,260
nor were there any
anomalous readings
457
00:24:55,285 --> 00:24:56,905
in or around sickbay.
458
00:24:56,930 --> 00:24:58,014
That's not good enough.
459
00:24:58,039 --> 00:25:00,206
We have clowns, we
have bottomless pits,
460
00:25:00,231 --> 00:25:02,151
and our chief medical
officer has lost her mind.
461
00:25:02,175 --> 00:25:04,767
Wait, what if we all died
in that plasma storm
462
00:25:04,792 --> 00:25:06,862
and this is actually
some kind of purgatory?
463
00:25:06,887 --> 00:25:08,560
How would we know we
were in purgatory?
464
00:25:08,585 --> 00:25:10,079
What's purgatory even like?
465
00:25:10,104 --> 00:25:11,837
- You ever been married?
- No.
466
00:25:11,862 --> 00:25:13,729
- It's like that.
- Wait.
467
00:25:13,754 --> 00:25:15,654
Isaac, what about
the plasma storm?
468
00:25:15,679 --> 00:25:17,520
Is it possible that
it affected us
469
00:25:17,545 --> 00:25:18,919
or the ship in some way?
470
00:25:18,944 --> 00:25:20,410
How so, Commander?
471
00:25:20,791 --> 00:25:22,198
I'm not sure.
472
00:25:22,223 --> 00:25:24,263
This is gonna sound like
I'm talking out of my ass.
473
00:25:24,327 --> 00:25:26,323
Then please try to enunciate.
474
00:25:26,509 --> 00:25:29,448
No, it's a figure... Never mind.
475
00:25:29,682 --> 00:25:31,714
Is it possible that the
damage to the ship
476
00:25:31,739 --> 00:25:33,274
was more than just structural?
477
00:25:33,580 --> 00:25:34,727
Could the storm have...
478
00:25:34,752 --> 00:25:35,951
frayed some boundary
479
00:25:35,976 --> 00:25:38,176
between reality and
something else?
480
00:25:38,366 --> 00:25:39,712
Thoughts, maybe?
481
00:25:39,737 --> 00:25:41,580
Your ass might be
on to something.
482
00:25:41,605 --> 00:25:43,573
An interesting hypothesis.
483
00:25:43,598 --> 00:25:45,464
I suppose it is not impossible.
484
00:25:45,489 --> 00:25:47,944
Was anyone thinking about clowns
485
00:25:47,969 --> 00:25:49,935
or bottomless pits
before you saw them?
486
00:25:51,512 --> 00:25:53,506
Captain.
487
00:25:54,499 --> 00:25:56,342
Where'd that come from?
488
00:26:06,300 --> 00:26:07,753
Oh, my God.
489
00:26:07,835 --> 00:26:09,669
They cannot be real.
490
00:26:10,992 --> 00:26:13,325
Get it off!
491
00:26:13,361 --> 00:26:15,294
Get it off! Get it off!
492
00:26:15,329 --> 00:26:16,569
Get it off!
493
00:26:26,820 --> 00:26:28,765
What the hell?
494
00:26:33,738 --> 00:26:36,408
Isaac, how much of a risk
would it pose to the ship
495
00:26:36,433 --> 00:26:37,899
to reenter the plasma storm?
496
00:26:37,924 --> 00:26:39,829
There is considerable
risk, Captain.
497
00:26:39,854 --> 00:26:41,487
It's the only lead
we have right now.
498
00:26:41,512 --> 00:26:43,392
And it might provide a
clue to what's going on.
499
00:26:43,416 --> 00:26:45,376
That storm nearly totaled
the engineering deck.
500
00:26:45,401 --> 00:26:47,788
Perhaps we could fortify the
deflectors in some fashion.
501
00:26:47,813 --> 00:26:50,353
Scanner log data could
give us a frequency window
502
00:26:50,378 --> 00:26:51,684
for the plasma charges.
503
00:26:51,709 --> 00:26:53,109
We could modulate the deflectors
504
00:26:53,134 --> 00:26:54,600
to provide better protection.
505
00:26:54,625 --> 00:26:56,459
However, it would not last long.
506
00:26:56,490 --> 00:26:58,690
We have crew members trying
to murder each other.
507
00:26:58,715 --> 00:26:59,843
All right, let's do it.
508
00:26:59,868 --> 00:27:01,588
Alara, you and Gordon
report to engineering
509
00:27:01,613 --> 00:27:03,693
and help Chief Newton get
working on the deflectors.
510
00:27:03,717 --> 00:27:05,716
John, set a course back
to the plasma storm.
511
00:27:05,741 --> 00:27:08,380
Push quantum drive to the limit
without breaking the ship apart.
512
00:27:08,405 --> 00:27:09,486
Will do, Captain.
513
00:27:09,511 --> 00:27:11,792
From this point forward, I
want everyone to carry weapons
514
00:27:11,816 --> 00:27:13,060
at all times.
515
00:27:13,213 --> 00:27:15,107
All right. Let's go.
516
00:27:18,456 --> 00:27:20,259
You know, I'm not
gonna lie to you.
517
00:27:20,489 --> 00:27:21,782
I'm pretty scared.
518
00:27:21,807 --> 00:27:23,073
Join the club.
519
00:27:23,098 --> 00:27:24,698
That spider was real.
520
00:27:24,738 --> 00:27:28,207
I could feel its hairy
stomach on my face.
521
00:27:28,644 --> 00:27:31,203
Oh, my God. What-what if
it laid an egg in my nose
522
00:27:31,238 --> 00:27:33,153
and then my head swells
up with a big egg sac
523
00:27:33,178 --> 00:27:35,078
and then it explodes and
all these baby spiders
524
00:27:35,103 --> 00:27:36,397
- come rushing out of my brain?
- Gordon,
525
00:27:36,422 --> 00:27:37,736
just don't think about it, okay?
526
00:27:37,761 --> 00:27:39,478
Just let's focus on our jobs.
527
00:27:39,914 --> 00:27:41,347
You're right. If
we start to panic,
528
00:27:41,382 --> 00:27:42,448
we're in big trouble.
529
00:27:42,596 --> 00:27:44,496
Believe me, I know.
530
00:27:45,527 --> 00:27:47,460
Oh, hey, Alara, I didn't
mean it like that.
531
00:27:47,485 --> 00:27:48,952
I'm sorry. I...
532
00:27:49,163 --> 00:27:50,831
I'm just a little
freaked out, you know?
533
00:27:50,856 --> 00:27:53,090
No, it's okay. I know.
I am, too.
534
00:27:54,457 --> 00:27:56,991
Look, I know everybody's
been telling you this,
535
00:27:57,016 --> 00:27:59,991
but... you know it wasn't
your fault, right?
536
00:28:11,445 --> 00:28:12,911
What do we do?!
537
00:28:12,947 --> 00:28:15,047
Run!
538
00:28:19,627 --> 00:28:22,095
Okay, I quit. I quit right now.
539
00:28:22,222 --> 00:28:23,955
I cannot work here anymore!
540
00:28:28,963 --> 00:28:30,996
Gordon!
541
00:29:00,287 --> 00:29:03,162
Kitan to anyone who can hear me.
542
00:29:03,424 --> 00:29:05,925
Gordon is dead.
543
00:29:21,136 --> 00:29:23,269
Kitan to bridge. Do you read?
544
00:29:41,736 --> 00:29:44,303
Kitan to engineering.
Do you read me?
545
00:29:46,750 --> 00:29:48,830
If anyone can hear me, there's
nobody on the bridge,
546
00:29:48,854 --> 00:29:50,454
and we are approaching
the plasma storm.
547
00:29:50,478 --> 00:29:53,912
I need to know if the
deflectors are ready.
548
00:29:55,516 --> 00:29:57,416
Can anyone hear me?
549
00:29:58,165 --> 00:30:00,965
Is there anyone on board?
550
00:31:53,213 --> 00:31:54,580
Hello, Alara.
551
00:31:54,680 --> 00:31:56,548
Oh, Isaac.
552
00:31:57,034 --> 00:31:59,351
I've been all over the ship.
It's completely deserted.
553
00:31:59,386 --> 00:32:00,805
Yes. I was on the bridge,
554
00:32:00,830 --> 00:32:02,617
and I suddenly found
myself alone.
555
00:32:02,690 --> 00:32:03,989
I came down to engineering
556
00:32:04,024 --> 00:32:05,791
to determine the status
of the deflectors.
557
00:32:05,826 --> 00:32:08,270
Me, too. We're headed straight
into the plasma storm,
558
00:32:08,295 --> 00:32:10,375
and without the deflectors,
we're gonna be shredded.
559
00:32:10,399 --> 00:32:12,375
Ship's power is
completely off-line.
560
00:32:12,400 --> 00:32:14,964
However, the comscanners
are functioning.
561
00:32:14,989 --> 00:32:16,975
Perhaps we can
transfer enough power
562
00:32:17,000 --> 00:32:18,580
to access the main logs.
563
00:32:18,605 --> 00:32:21,469
That might tell us what
happened to the crew. Do it.
564
00:32:26,387 --> 00:32:27,976
Isaac, what the
hell is going on?
565
00:32:28,142 --> 00:32:29,863
Why are we the only
ones still here?
566
00:32:29,947 --> 00:32:32,540
I do not have any more data
than you at this time.
567
00:32:32,707 --> 00:32:35,921
Perhaps the scanner logs
will provide a clue.
568
00:32:36,537 --> 00:32:38,305
How long is the power
transfer gonna take?
569
00:32:38,330 --> 00:32:40,950
I would estimate
approximately four minutes.
570
00:32:44,584 --> 00:32:46,340
I watched Gordon die.
571
00:32:46,833 --> 00:32:50,201
I am very sorry to
hear that, Lieutenant.
572
00:32:52,110 --> 00:32:54,439
There was nothing I could do.
573
00:32:55,380 --> 00:32:56,787
I couldn't save him.
574
00:32:56,907 --> 00:32:58,435
We must remain vigilant
575
00:32:58,460 --> 00:33:00,379
in case the alien creature returns.
576
00:33:02,107 --> 00:33:04,140
Minimum systems online.
577
00:33:05,128 --> 00:33:06,561
We will need to work quickly,
578
00:33:06,586 --> 00:33:08,517
as the power supply is limited.
579
00:33:12,053 --> 00:33:14,220
I never told you how he died.
580
00:33:14,245 --> 00:33:15,804
I only told you he was dead.
581
00:33:15,829 --> 00:33:18,029
How did you know
about the creature?
582
00:33:18,054 --> 00:33:19,621
We do not have much time.
583
00:33:19,657 --> 00:33:21,313
We must review all
the scanner logs
584
00:33:21,338 --> 00:33:23,939
if we are to find out what
happened to the crew.
585
00:33:26,077 --> 00:33:29,411
You didn't answer my question.
How do you know?
586
00:33:32,450 --> 00:33:35,947
It's you, isn't it?
You're behind all this.
587
00:34:34,918 --> 00:34:36,459
Don't make me use this.
588
00:34:36,493 --> 00:34:38,533
It's set on maximum, and
we both know that's enough
589
00:34:38,557 --> 00:34:39,643
to vaporize even you.
590
00:34:39,679 --> 00:34:41,912
I do not believe you
would shoot me.
591
00:34:41,948 --> 00:34:43,314
Believe me, you son of a bitch.
592
00:34:43,349 --> 00:34:45,015
Now, tell me what's going on.
593
00:34:45,324 --> 00:34:47,651
Where is everybody? What's
happening to the ship?
594
00:34:47,687 --> 00:34:51,636
Foolish little girl,
you cannot stop me.
595
00:34:51,757 --> 00:34:56,293
Soon, this ship
will run red with your blood.
596
00:35:02,777 --> 00:35:04,577
Inner hull compromised.
597
00:35:04,601 --> 00:35:06,220
Evacuate ship immediately.
598
00:35:07,907 --> 00:35:09,673
Inner hull compromised.
599
00:35:09,709 --> 00:35:11,275
Evacuate ship immediately.
600
00:35:13,205 --> 00:35:14,912
Inner hull compromised.
601
00:35:14,947 --> 00:35:17,448
Evacuate ship immediately.
602
00:35:24,917 --> 00:35:28,318
Captain, we need to
shut this down now.
603
00:35:40,952 --> 00:35:42,582
We have to stop this now.
604
00:35:42,607 --> 00:35:43,964
Isaac, shut it down.
605
00:35:43,989 --> 00:35:45,201
I am afraid we cannot
606
00:35:45,226 --> 00:35:46,809
end the simulation at this time.
607
00:35:46,834 --> 00:35:49,058
Isaac, look at her bio-signs.
608
00:35:49,094 --> 00:35:50,899
Her adrenaline levels
are through the roof.
609
00:35:50,924 --> 00:35:52,523
Isaac, shut it down, now!
610
00:35:52,548 --> 00:35:53,914
I am sorry, Captain.
611
00:35:53,939 --> 00:35:55,839
I do not have the
authority to do so.
612
00:35:55,960 --> 00:35:57,740
Lieutenant Kitan has exercised
613
00:35:57,765 --> 00:36:00,673
directive 38 in the
execution of this program.
614
00:36:00,799 --> 00:36:02,749
No bare feet in the
engineering section?
615
00:36:02,774 --> 00:36:04,374
- What does that have to do...
- No, 38.
616
00:36:04,409 --> 00:36:06,042
Oh, 38.
617
00:36:06,077 --> 00:36:09,130
Wait a minute, she exercised
directive 38 for this?
618
00:36:09,155 --> 00:36:10,243
What does that mean?
619
00:36:10,268 --> 00:36:12,026
It's an extreme crisis-only regulation
620
00:36:12,051 --> 00:36:14,171
that allows the chief of
security on board a starship
621
00:36:14,195 --> 00:36:16,035
the ability to override
all other clearance.
622
00:36:16,060 --> 00:36:18,652
- Including the captain's.
- What in God's name for?
623
00:36:18,677 --> 00:36:20,837
In the rare case that the
captain has been compromised
624
00:36:20,861 --> 00:36:22,613
in some way... alien influence,
625
00:36:22,638 --> 00:36:24,471
extreme drunkenness,
that kind of thing.
626
00:36:24,629 --> 00:36:27,358
If they use it and they're
wrong, it's a career-ender.
627
00:36:27,383 --> 00:36:30,151
And it's definitely not meant to
be used for something like this.
628
00:36:30,176 --> 00:36:32,406
She was afraid we might
try to shut it down.
629
00:36:35,881 --> 00:36:37,168
So what do we do now?
630
00:36:37,193 --> 00:36:41,062
Lieutenant Kitan must
complete the program.
631
00:36:41,385 --> 00:36:43,185
Inner hull compromised.
632
00:36:43,209 --> 00:36:45,276
Evacuate ship immediately.
633
00:37:40,644 --> 00:37:43,178
Oh, God, no.
634
00:38:46,115 --> 00:38:48,371
- What...?
- Alara, are you okay?
635
00:38:48,504 --> 00:38:49,773
What... what's going on?
636
00:38:49,807 --> 00:38:51,070
What's happening?
637
00:38:51,095 --> 00:38:53,929
You have successfully
completed the simulation.
638
00:38:54,745 --> 00:38:57,298
Simulation? What are
you talking about?
639
00:38:57,323 --> 00:38:58,856
None of it was real, Alara.
640
00:38:59,283 --> 00:39:00,449
Wait, you mean I've been
641
00:39:00,485 --> 00:39:01,918
in the simulator
this whole time?
642
00:39:01,953 --> 00:39:03,515
Yes, you have.
643
00:39:03,662 --> 00:39:06,322
Why?! Why would you
do that to me?
644
00:39:06,357 --> 00:39:08,521
- We didn't.
- Well, then, who did?
645
00:39:08,546 --> 00:39:10,356
You did, Lieutenant.
646
00:39:10,935 --> 00:39:12,431
What?
647
00:39:18,603 --> 00:39:20,670
Alara, do you remember
coming back to my office
648
00:39:20,705 --> 00:39:22,025
after you talked to your parents?
649
00:39:22,274 --> 00:39:23,439
No.
650
00:39:23,464 --> 00:39:25,464
You told me you asked
your parents if there was
651
00:39:25,489 --> 00:39:28,190
anything else they hadn't told
you about, aside from the fire.
652
00:39:28,379 --> 00:39:30,690
They said no, but you
didn't believe them.
653
00:39:30,715 --> 00:39:33,826
So you asked permission to
have Isaac create a simulation
654
00:39:33,851 --> 00:39:36,243
that would help you uncover
any additional fears
655
00:39:36,268 --> 00:39:38,274
that might be lurking
beneath the surface
656
00:39:38,389 --> 00:39:41,133
so that you'd never be caught
off guard in a crisis again.
657
00:39:41,158 --> 00:39:42,586
I tried to talk you out of it,
658
00:39:42,611 --> 00:39:44,978
but you threatened to
resign against my wishes.
659
00:39:45,143 --> 00:39:46,609
You asked to be subjected
660
00:39:46,634 --> 00:39:49,068
to a variety of
frightening situations,
661
00:39:49,093 --> 00:39:52,134
so I designed a program based
on inquiries conducted
662
00:39:52,159 --> 00:39:54,926
with the crew, in order to
select a number of baseline
663
00:39:54,951 --> 00:39:57,452
phobias with which to
populate the program.
664
00:39:57,508 --> 00:39:59,041
The simulation began in the corridor,
665
00:39:59,066 --> 00:40:00,483
right before you saw the clown.
666
00:40:00,545 --> 00:40:04,013
But how did you...
667
00:40:04,315 --> 00:40:05,548
A memory wipe.
668
00:40:05,573 --> 00:40:07,206
If you knew you were in a simulation,
669
00:40:07,231 --> 00:40:08,725
the fear wouldn't be real.
670
00:40:08,886 --> 00:40:10,909
So you needed a
short-term memory wipe
671
00:40:10,934 --> 00:40:13,234
to erase any knowledge
of the request.
672
00:40:13,591 --> 00:40:17,167
It's a risky procedure, but
you told me it was essential
673
00:40:17,192 --> 00:40:20,093
for the protection of
classified security material.
674
00:40:20,431 --> 00:40:23,076
I ought to write you up for
lying to a medical officer.
675
00:40:23,101 --> 00:40:25,735
Wait... so who's
afraid of clowns?
676
00:40:25,823 --> 00:40:26,923
That's me.
677
00:40:27,038 --> 00:40:28,319
You really are afraid of clowns?
678
00:40:28,344 --> 00:40:30,378
Yes. Please stop
saying the "C" word.
679
00:40:30,448 --> 00:40:33,082
- And the abyss?
- Heights. My phobia.
680
00:40:33,124 --> 00:40:35,415
- What about the sickbay mess?
- That's me.
681
00:40:35,440 --> 00:40:36,706
Scared to death of surgery.
682
00:40:36,748 --> 00:40:38,424
I had a skin tag removed once...
683
00:40:38,449 --> 00:40:39,652
total panic attack.
684
00:40:39,677 --> 00:40:40,861
The spiders came from me.
685
00:40:40,886 --> 00:40:42,619
I'm a bit of an arachnophobe.
686
00:40:42,854 --> 00:40:44,787
Commander
Grayson cited a fear
687
00:40:44,812 --> 00:40:47,867
of isolation, with which I
conceived the empty ship.
688
00:40:47,892 --> 00:40:50,317
That just leaves
crazy, psycho Isaac.
689
00:40:50,342 --> 00:40:52,509
You can thank Bortus
for that one.
690
00:40:53,567 --> 00:40:56,232
Fear of being conquered
by a superior enemy.
691
00:40:56,686 --> 00:40:58,601
I am feeling very
self-conscious.
692
00:40:59,066 --> 00:41:00,336
May I leave?
693
00:41:00,371 --> 00:41:01,904
Uh, sure.
694
00:41:04,159 --> 00:41:07,206
Isaac, I-I guess I should say thank you.
695
00:41:07,231 --> 00:41:10,750
You made it an order,
Lieutenant, I had no choice.
696
00:41:10,775 --> 00:41:13,509
Alara, you invoked
directive 38 to prevent us
697
00:41:13,584 --> 00:41:15,747
from shutting down the program
when it got too hot in there.
698
00:41:15,771 --> 00:41:17,686
I ought to court-martial
you on this very spot
699
00:41:17,711 --> 00:41:18,954
for the position you put us in.
700
00:41:18,990 --> 00:41:20,310
We were really
worried about you.
701
00:41:20,334 --> 00:41:21,799
Captain, I am so sorry.
702
00:41:21,824 --> 00:41:23,384
I mean, I don't... I don't remember it,
703
00:41:23,408 --> 00:41:26,226
but still, I'm sorry.
704
00:41:26,431 --> 00:41:29,265
I'm letting it slide
because no one got hurt.
705
00:41:29,300 --> 00:41:33,142
And also because you owned
706
00:41:33,167 --> 00:41:35,100
every crisis Isaac threw at you.
707
00:41:35,293 --> 00:41:37,546
Every insane situation
you were up against,
708
00:41:37,571 --> 00:41:39,632
you handled like a
first-rate officer.
709
00:41:39,657 --> 00:41:41,717
There should be no
doubt in your mind
710
00:41:41,742 --> 00:41:44,205
that you are capable
of doing your job.
711
00:41:47,912 --> 00:41:49,345
See you in the morning.
712
00:42:29,010 --> 00:42:34,010
synced & corrected by PopcornAWH
web-dl resynced by lonewolf
www.addic7ed.com
51622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.