Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,341 --> 00:00:12,874
Where'd you get those?
2
00:00:13,251 --> 00:00:14,635
The machine. You want one?
3
00:00:14,636 --> 00:00:15,921
- No.
- Here.
4
00:00:15,922 --> 00:00:17,004
- Take one.
- I don't want one.
5
00:00:17,005 --> 00:00:18,397
- No. They're good. Take one.
- I don't want any.
6
00:00:18,398 --> 00:00:20,071
- Just take one.
- No, stop.
7
00:00:20,072 --> 00:00:21,920
Kramer, stop it!
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,268
I do not understand the
source of your amusement.
9
00:00:36,303 --> 00:00:37,871
'Cause it's funny, man!
10
00:00:37,872 --> 00:00:40,747
It is my understanding that
such a surgical procedure
11
00:00:40,748 --> 00:00:43,384
was a delicate, high-risk
undertaking at the time.
12
00:00:43,385 --> 00:00:45,272
Yeah, that's why it's funny!
13
00:00:45,273 --> 00:00:47,153
But could not the entry of a confection
14
00:00:47,154 --> 00:00:49,949
into the exposed internal
biology potentially put
15
00:00:49,950 --> 00:00:51,552
the patient's life in danger?
16
00:00:51,553 --> 00:00:54,020
You know, when you asked
us to explain comedy to you,
17
00:00:54,021 --> 00:00:56,364
I didn't think you were gonna
try to ruin everything good.
18
00:00:56,365 --> 00:00:58,823
But to derive mirth from
the pain of another being
19
00:00:58,824 --> 00:01:00,569
is sadism, is it not?
20
00:01:00,570 --> 00:01:02,048
I mean, it's case by case.
21
00:01:02,049 --> 00:01:04,390
Like, if a guy on a
bike tries to do a trick,
22
00:01:04,391 --> 00:01:06,386
and he smashes his balls, that's funny.
23
00:01:06,387 --> 00:01:09,624
- I would agree.
- Okay, here's a better example, Isaac.
24
00:01:09,644 --> 00:01:11,611
Have you ever heard of a practical joke?
25
00:01:11,619 --> 00:01:13,553
I am unfamiliar with the term.
26
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
Okay. Well, I'm gonna show you.
27
00:01:15,876 --> 00:01:17,334
Captain,
28
00:01:17,335 --> 00:01:19,199
we're receiving a priority
one distress signal
29
00:01:19,200 --> 00:01:20,940
from the Gatria star system.
30
00:01:20,982 --> 00:01:22,399
That's right in our neighborhood.
31
00:01:22,400 --> 00:01:24,230
Set course and engage quantum drive.
32
00:01:24,231 --> 00:01:26,352
Aye, sir.
33
00:01:48,282 --> 00:01:49,755
Looks like a sun diver.
34
00:01:49,756 --> 00:01:50,854
A what?
35
00:01:50,855 --> 00:01:52,231
A comet that got caught
36
00:01:52,232 --> 00:01:53,740
in the gravitational pull of a star.
37
00:01:53,741 --> 00:01:55,315
It basically makes a kamikaze dive
38
00:01:55,316 --> 00:01:57,248
until it's vaporized by the heat.
39
00:01:57,278 --> 00:01:58,505
Captain,
40
00:01:58,506 --> 00:01:59,589
the signal's coming
41
00:01:59,590 --> 00:02:00,890
from the surface of the comet.
42
00:02:01,041 --> 00:02:03,508
- It's a crashed ship.
- What?
43
00:02:03,750 --> 00:02:06,229
Isolate the frequency and patch me in.
44
00:02:06,281 --> 00:02:07,807
You're on, sir.
45
00:02:07,852 --> 00:02:10,470
Unidentified vessel, this
is the U.S.S. Orville.
46
00:02:10,471 --> 00:02:12,003
Do you read me?
47
00:02:12,115 --> 00:02:13,815
This is Captain Pria Lavesque
48
00:02:13,816 --> 00:02:15,788
of the mining ship Horizon.
49
00:02:16,077 --> 00:02:18,276
I'm in trouble.
50
00:03:33,647 --> 00:03:36,184
Captain Lavesque, stand by.
We're gonna get you out of there.
51
00:03:36,185 --> 00:03:37,257
How's your life support?
52
00:03:37,258 --> 00:03:38,336
It's functioning,
53
00:03:38,337 --> 00:03:39,877
but it's getting pretty hot in here.
54
00:03:40,003 --> 00:03:41,757
Isaac, what about a tractor beam?
55
00:03:41,758 --> 00:03:44,458
The vessel is partially embedded
in the surface of the comet.
56
00:03:44,638 --> 00:03:47,518
The tractor beam could
compromise its hull integrity.
57
00:03:47,528 --> 00:03:49,501
What if someone pilots
a shuttle to the surface?
58
00:03:49,502 --> 00:03:51,396
The rescue would need to be completed
59
00:03:51,397 --> 00:03:53,539
before the comet gets
too close to the star,
60
00:03:53,540 --> 00:03:55,175
or the shuttle will be unable
61
00:03:55,176 --> 00:03:56,352
to escape its gravity.
62
00:03:56,353 --> 00:03:58,805
Captain, respectfully submit
that the attractiveness
63
00:03:58,806 --> 00:04:01,046
of the ship's occupant
makes the rescue imperative.
64
00:04:01,047 --> 00:04:02,896
- I could do it.
- The star's gravity
65
00:04:02,897 --> 00:04:04,698
will cause the comet to break apart
66
00:04:04,699 --> 00:04:06,409
in seven minutes, 23 seconds.
67
00:04:06,420 --> 00:04:08,587
- You could do it.
- All right, let's move fast.
68
00:04:08,603 --> 00:04:11,870
- Gordon, Alara, you're with me.
- Ed.
69
00:04:12,579 --> 00:04:14,813
Be careful.
70
00:04:33,301 --> 00:04:36,242
Scans show the ship is
near the apex of the comet.
71
00:04:36,243 --> 00:04:38,443
Why do I have a bad feeling about this?
72
00:04:38,519 --> 00:04:41,303
- You got this, right?
- Yeah.
73
00:04:41,350 --> 00:04:43,053
Why'd your voice just
get so high-pitched?
74
00:04:43,054 --> 00:04:44,117
- Huh?
- Your voice,
75
00:04:44,118 --> 00:04:45,276
just got really high-pitched just then.
76
00:04:45,277 --> 00:04:47,420
- No, it didn't.
- Yeah, it did. You were like "Yeah."
77
00:04:47,421 --> 00:04:48,168
No, it's all good.
78
00:04:48,169 --> 00:04:49,672
Well, then what was the high-pitch...
79
00:04:49,673 --> 00:04:52,641
It's fine. I got this.
80
00:05:00,206 --> 00:05:02,347
Damn, that thing took a beating.
81
00:05:14,695 --> 00:05:16,895
We got two minutes. Let's go.
82
00:05:26,547 --> 00:05:28,947
Alara, you want to open
this jar of pickles?
83
00:05:36,863 --> 00:05:39,272
Hey! Easy with the merchandise!
84
00:05:39,273 --> 00:05:42,341
The merchandise is about
to be vaporized. Come on!
85
00:05:47,535 --> 00:05:49,735
Mercer to Orville! How
much time do we have?
86
00:05:50,078 --> 00:05:52,719
- 11 seconds.
- Ed, hurry!
87
00:05:52,720 --> 00:05:54,137
Strap in, you guys.
88
00:05:54,138 --> 00:05:56,004
We're sealed. Here we go.
89
00:06:11,198 --> 00:06:12,798
Oh, boy. Oh, boy.
90
00:06:12,799 --> 00:06:14,334
No, no, no, no! No, no, no, no, no!
91
00:06:14,335 --> 00:06:15,497
Come on! Come on!
92
00:06:15,498 --> 00:06:17,764
- What is it?
- It's the gravity from the star!
93
00:06:17,765 --> 00:06:19,553
It's pulling us in!
94
00:06:22,763 --> 00:06:25,332
Mercer to Orville. Lock onto
us with the tractor beam.
95
00:06:25,333 --> 00:06:27,366
- Lamarr, lock onto them!
- Locking on.
96
00:06:37,938 --> 00:06:41,106
Got 'em! Bringin' 'em back.
97
00:06:52,605 --> 00:06:55,239
Nice work, John.
98
00:07:04,519 --> 00:07:07,377
What the hell were you doing
trying to land on a comet?
99
00:07:07,378 --> 00:07:10,251
Oh. I was returning
from a mining expedition
100
00:07:10,252 --> 00:07:11,518
in the Matar system,
101
00:07:11,519 --> 00:07:13,987
and I encountered a Krill battle cruiser.
102
00:07:13,988 --> 00:07:16,728
I managed to outrun it,
but it drained my power.
103
00:07:16,804 --> 00:07:20,400
My sensors detected a dysonium
deposit inside the comet.
104
00:07:20,401 --> 00:07:23,163
So, it was either try and land there
105
00:07:23,164 --> 00:07:26,046
and get the fuel that I needed,
or sit around and wait to die.
106
00:07:26,047 --> 00:07:28,747
Well, lucky for you, we happened
to be in your neck of the woods.
107
00:07:28,817 --> 00:07:31,617
Extremely lucky. Thank you, Captain.
108
00:07:31,618 --> 00:07:34,209
Well, you're welcome,
Captain. Alara will assign you
109
00:07:34,210 --> 00:07:36,218
temporary quarters
until we can drop you off
110
00:07:36,219 --> 00:07:38,464
- at the nearest Union base.
- Perfect.
111
00:07:38,465 --> 00:07:41,493
- Deck C quarters, unit three?
- Yeah. Wait.
112
00:07:41,494 --> 00:07:43,277
Didn't the last guy in
there have a hamster?
113
00:07:43,278 --> 00:07:44,624
Lieutenant Phillips, yeah.
114
00:07:44,625 --> 00:07:46,325
Does it still smell like hamster?
115
00:07:46,710 --> 00:07:49,070
- I'll give her unit six.
- Great.
116
00:07:49,229 --> 00:07:52,984
- Well, insane day for you, huh?
- Yeah. You know,
117
00:07:52,985 --> 00:07:55,519
I'm not ashamed to admit
I could use a drink.
118
00:07:55,830 --> 00:07:58,131
Well, you know, I'm
hosting a cocktail thing
119
00:07:58,132 --> 00:08:00,133
for the senior officers
tonight in my quarters.
120
00:08:00,134 --> 00:08:02,588
- You're welcome to join.
- I'd love to.
121
00:08:02,589 --> 00:08:04,723
Great.
122
00:08:13,868 --> 00:08:16,008
Oh, it's almost 1800 hours.
I'm gonna go get ready.
123
00:08:16,009 --> 00:08:17,210
Okay, I'll see you there.
124
00:08:17,211 --> 00:08:19,111
Oh, wait. Captain?
125
00:08:19,179 --> 00:08:20,951
You mind stickin'
around for a few minutes?
126
00:08:20,952 --> 00:08:22,225
Why? What for?
127
00:08:22,518 --> 00:08:24,578
I think everyone's
gonna want to see this.
128
00:08:24,579 --> 00:08:27,012
See what?
129
00:08:40,693 --> 00:08:43,015
Is there some reason
I am the central focus
130
00:08:43,016 --> 00:08:44,582
of everyone's attention?
131
00:08:44,805 --> 00:08:47,446
Well, you look happier than usual.
132
00:08:47,447 --> 00:08:50,582
Happiness is not possible
for an artificial life form.
133
00:08:50,697 --> 00:08:52,238
You have a face.
134
00:08:52,239 --> 00:08:54,213
I do not understand.
135
00:08:54,214 --> 00:08:55,426
Isaac, are you aware
136
00:08:55,427 --> 00:08:57,785
that you have Mr. Potato
Head pieces all over you?
137
00:09:01,406 --> 00:09:03,815
I got you, man! I totally got you!
138
00:09:03,816 --> 00:09:05,543
See, that's a practical joke!
139
00:09:05,632 --> 00:09:07,901
- Wait. You put that stuff on him?
- Yeah.
140
00:09:07,902 --> 00:09:09,106
While he was recharging.
141
00:09:09,107 --> 00:09:11,724
How the hell can you even
see with all of that stuff on?
142
00:09:11,725 --> 00:09:15,164
I detect environmental
stimuli with internal sensors.
143
00:09:15,175 --> 00:09:17,517
My eyes are purely aesthetic.
144
00:09:17,518 --> 00:09:19,826
Evidently, my sensors did not classify
145
00:09:19,827 --> 00:09:22,595
these "Mr. Potato Head
pieces" as a threat.
146
00:09:22,596 --> 00:09:26,021
Okay, okay, so, now it's your turn, okay?
147
00:09:26,022 --> 00:09:27,166
You got to get me.
148
00:09:27,167 --> 00:09:28,391
And you got to be creative.
149
00:09:28,392 --> 00:09:30,015
You got to do it when I least expect it.
150
00:09:30,016 --> 00:09:32,534
- And this is... humor?
- Yes!
151
00:09:32,586 --> 00:09:34,994
I must admit, it is quite challenging.
152
00:09:34,995 --> 00:09:37,054
However, I will do my best.
153
00:09:53,437 --> 00:09:56,162
Oh, well, the mining company
keeps things from getting dull,
154
00:09:56,163 --> 00:09:57,306
I can tell you that.
155
00:09:57,307 --> 00:09:59,986
The Vega Consortium operates
out by the frontier, doesn't it?
156
00:09:59,987 --> 00:10:03,689
Yes. Oh, you meet some pretty
wild cultures out there.
157
00:10:03,825 --> 00:10:06,667
Last year, I was trying to
secure mining rights on a planet
158
00:10:06,668 --> 00:10:08,153
where it's customary at the start
159
00:10:08,154 --> 00:10:09,695
of any business negotiation
160
00:10:09,696 --> 00:10:11,452
for all parties to show their genitals.
161
00:10:11,453 --> 00:10:12,944
What's the point of that?
162
00:10:12,945 --> 00:10:14,287
It's a show of good faith,
163
00:10:14,288 --> 00:10:16,950
a promise that all
negotiators will be forthright
164
00:10:16,951 --> 00:10:18,421
and free from deception.
165
00:10:18,422 --> 00:10:20,080
Well, if you're a miner, I guess
166
00:10:20,081 --> 00:10:22,882
that's what you call "finding a vein."
167
00:10:26,910 --> 00:10:29,315
So, Captain Lavesque, where
are you from originally?
168
00:10:29,316 --> 00:10:31,015
Uh, I was born on Earth.
169
00:10:31,058 --> 00:10:32,663
Massachusetts, actually.
170
00:10:32,664 --> 00:10:34,087
No kidding? I'm from Massachusetts.
171
00:10:34,088 --> 00:10:35,122
Really? What part?
172
00:10:35,123 --> 00:10:37,590
- Little town called Boxford.
- I'm from Andover.
173
00:10:37,591 --> 00:10:39,132
Oh, my God, we were neighbors.
174
00:10:39,133 --> 00:10:41,521
Did you ever go to the
Salem Witch Museum as a kid?
175
00:10:41,522 --> 00:10:43,106
My mother took me there when I was ten.
176
00:10:43,107 --> 00:10:44,290
It scared the crap out of me.
177
00:10:44,291 --> 00:10:45,952
That holographic recreation
178
00:10:45,953 --> 00:10:47,710
of the Giles Corey interrogation?
179
00:10:47,711 --> 00:10:49,444
Yes, where they kept putting the
rocks on top of him to get him
180
00:10:49,445 --> 00:10:50,753
to confess, and he was going,
181
00:10:50,754 --> 00:10:52,126
- "More weight!"
- "More weight!"
182
00:10:52,127 --> 00:10:55,377
I had nightmares for a month. I
don't think you ever told me that.
183
00:10:55,490 --> 00:10:57,522
It's, like, this weird, specific thing.
184
00:10:57,523 --> 00:10:58,768
You kind of just had to be there, but,
185
00:10:58,769 --> 00:11:00,738
God, it's so crazy that
you would bring that up.
186
00:11:00,739 --> 00:11:01,826
It's crazy.
187
00:11:01,827 --> 00:11:03,570
Man, I haven't thought
about that in years.
188
00:11:11,539 --> 00:11:13,431
Come in!
189
00:11:13,755 --> 00:11:15,755
Hi. Me again.
190
00:11:15,756 --> 00:11:16,877
Captain Lavesque.
191
00:11:16,878 --> 00:11:18,642
- Hi.
- Oh, please,
192
00:11:18,666 --> 00:11:19,930
you can call me Pria.
193
00:11:19,931 --> 00:11:23,237
Pria. Um, I hope you had fun tonight.
194
00:11:23,238 --> 00:11:24,798
I did. I had a lot of fun.
195
00:11:24,799 --> 00:11:26,699
Good, good, good. Um...
196
00:11:26,708 --> 00:11:28,741
we still have some, uh, orange...
197
00:11:29,035 --> 00:11:31,595
fl-flooflers. I don't
know what they are, but...
198
00:11:31,596 --> 00:11:33,059
- I'm vegetarian.
- They're terrible.
199
00:11:33,060 --> 00:11:34,274
Forget it.
200
00:11:34,275 --> 00:11:37,003
Listen, I realized I never
said a proper thank-you.
201
00:11:37,337 --> 00:11:39,300
You know, I would've
been cooked alive today
202
00:11:39,301 --> 00:11:41,167
if it hadn't been for you and your crew.
203
00:11:41,669 --> 00:11:43,468
Well, that's our job.
204
00:11:43,550 --> 00:11:45,398
Uh, how are your quarters?
205
00:11:45,399 --> 00:11:47,703
- Doesn't smell like hamster.
- That's great. That's gr...
206
00:11:47,704 --> 00:11:50,238
That's-that's a big win around here. Um,
207
00:11:50,239 --> 00:11:52,702
well, please don't steal our
towels. We've had some problems.
208
00:11:53,734 --> 00:11:55,567
Okay. I won't.
209
00:11:56,809 --> 00:11:58,591
Um...
210
00:11:58,592 --> 00:12:01,019
I'm gonna turn in.
211
00:12:01,055 --> 00:12:03,333
Okay.
212
00:12:09,690 --> 00:12:11,990
Thank you.
213
00:12:44,933 --> 00:12:48,268
Search personnel database for
the Vega Mining Consortium.
214
00:12:48,269 --> 00:12:50,004
Pria Lavesque.
215
00:12:50,005 --> 00:12:51,772
Search complete.
216
00:12:51,773 --> 00:12:53,673
No results.
217
00:12:59,192 --> 00:13:01,448
And this is our engine room.
218
00:13:01,449 --> 00:13:03,958
We have a dysonium-powered
quantum drive system
219
00:13:03,959 --> 00:13:06,633
capable of speeds exceeding
ten light-years per hour.
220
00:13:06,634 --> 00:13:08,253
- That's impressive.
- Yeah.
221
00:13:08,594 --> 00:13:09,793
Chief.
222
00:13:09,797 --> 00:13:11,482
This is Captain Lavesque.
223
00:13:11,483 --> 00:13:12,553
And then some.
224
00:13:13,612 --> 00:13:15,917
Uh-oh. Callin' HR.
225
00:13:16,300 --> 00:13:17,563
I'm just kidding. Steve Newton.
226
00:13:17,564 --> 00:13:18,437
Glad to know you.
227
00:13:18,438 --> 00:13:20,205
- Nice to meet you.
- Hey, Chief,
228
00:13:20,206 --> 00:13:21,616
the recalibration's gonna...
229
00:13:21,617 --> 00:13:22,842
Yowza!
230
00:13:22,843 --> 00:13:24,915
- And this is Yaphit.
- Hi, Yaphit.
231
00:13:24,916 --> 00:13:26,941
Hi right back at ya.
232
00:13:26,942 --> 00:13:29,199
You know, this may
sound blunt, but you are
233
00:13:29,200 --> 00:13:31,521
the only white woman I've
ever found attractive.
234
00:13:31,522 --> 00:13:34,331
Well, you're the handsomest
pile of cat puke I've ever seen.
235
00:13:35,365 --> 00:13:36,593
Oh-ho-ho-ho!
236
00:13:36,594 --> 00:13:38,675
I love this gal!
237
00:13:38,676 --> 00:13:41,004
Ed? Could I talk to you for a second?
238
00:13:41,005 --> 00:13:42,959
Yeah, sure. Uh, why don't you guys
239
00:13:42,960 --> 00:13:44,660
show Pria the engine core?
240
00:13:47,813 --> 00:13:49,779
What's up?
241
00:13:50,252 --> 00:13:51,905
This is a current personnel manifest
242
00:13:51,906 --> 00:13:53,589
of the Vega Mining Consortium.
243
00:13:53,590 --> 00:13:55,833
There's no record at
all of a Pria Lavesque.
244
00:13:55,834 --> 00:13:58,525
Well, mining consortiums have
employees coming and going
245
00:13:58,526 --> 00:14:00,216
all the time... their
records are usually sloppy.
246
00:14:00,217 --> 00:14:01,520
It's probably just an oversight.
247
00:14:01,521 --> 00:14:03,377
She said she's been
there at least a year.
248
00:14:03,435 --> 00:14:05,923
- Why are you so worried about her?
- I'm your first officer.
249
00:14:05,924 --> 00:14:07,317
It's my job to worry.
250
00:14:07,318 --> 00:14:09,406
And as your first
officer, I would advise you
251
00:14:09,407 --> 00:14:12,269
not to give her this kind
of access to our systems
252
00:14:12,270 --> 00:14:14,871
- until we can confirm her identity.
- My God, what are we,
253
00:14:14,872 --> 00:14:16,775
the Inquisition here?
She's done nothing wrong.
254
00:14:16,776 --> 00:14:19,648
I just... I want Alara
to assign someone to her.
255
00:14:19,748 --> 00:14:21,011
- Just to be safe.
- Oh, my God,
256
00:14:21,012 --> 00:14:22,056
Kelly, no, no.
257
00:14:22,057 --> 00:14:23,202
Listen, I will ask her
258
00:14:23,203 --> 00:14:24,693
about the personnel manifest.
259
00:14:24,716 --> 00:14:27,416
Okay? But that's all I'm gonna do.
260
00:14:27,952 --> 00:14:29,851
Excuse me.
261
00:14:36,838 --> 00:14:38,994
Commander, what can I do for you?
262
00:14:39,861 --> 00:14:41,898
This isn't really a "commander" request.
263
00:14:41,899 --> 00:14:44,601
This is more of a "Kelly" request.
264
00:14:44,602 --> 00:14:46,176
Okay. What is it?
265
00:14:46,655 --> 00:14:47,738
I need you to check.
266
00:14:47,739 --> 00:14:49,405
Captain Lavesque's quarters.
267
00:14:49,406 --> 00:14:50,806
Check them for what?
268
00:14:51,347 --> 00:14:53,223
I don't know yet.
269
00:14:53,851 --> 00:14:55,417
Okay.
270
00:14:55,446 --> 00:14:57,698
That's a little awkward
for me, regulation-wise.
271
00:14:57,699 --> 00:14:59,416
I mean, I can't just go snooping around
272
00:14:59,417 --> 00:15:01,450
someone's quarters without a reason.
273
00:15:01,456 --> 00:15:03,285
Unless you order me to.
274
00:15:03,341 --> 00:15:04,773
No, it's not an order.
275
00:15:04,826 --> 00:15:06,189
Here, look at this.
276
00:15:06,190 --> 00:15:08,753
It's the personnel manifest
for the Vega Consortium.
277
00:15:08,900 --> 00:15:10,566
There's no Pria Lavesque.
278
00:15:11,035 --> 00:15:14,609
Well, mining consortiums
do keep crappy records.
279
00:15:14,612 --> 00:15:17,914
Yeah, that's what Ed
said. I don't buy it.
280
00:15:18,049 --> 00:15:20,983
And I'm guessing he doesn't
know about your "Kelly" request?
281
00:15:20,985 --> 00:15:23,907
Look, can't you just come up
with some bogus security reason
282
00:15:23,908 --> 00:15:25,831
for a search? I'm telling you,
283
00:15:25,832 --> 00:15:28,009
I have a bad feeling about her.
284
00:15:30,294 --> 00:15:31,840
I can put it in my security log
285
00:15:31,841 --> 00:15:33,074
as a radiation check.
286
00:15:33,075 --> 00:15:35,076
It's a little shaky if
anyone takes a close look,
287
00:15:35,077 --> 00:15:37,777
but I'll do it... If
you promise me one thing.
288
00:15:38,056 --> 00:15:39,809
- What's that?
- That your concern
289
00:15:39,810 --> 00:15:41,058
is purely in the line of duty
290
00:15:41,059 --> 00:15:42,993
and it has nothing to
do with the goo-goo eyes
291
00:15:42,994 --> 00:15:45,429
that the captain was making
at Pria during drinks.
292
00:15:45,430 --> 00:15:48,206
Okay, first of all, I didn't
notice any goo-goo eyes.
293
00:15:48,207 --> 00:15:49,899
And second of all, even if there were,
294
00:15:49,900 --> 00:15:51,207
I wouldn't give a damn.
295
00:15:51,208 --> 00:15:53,775
This is 100% in the line of duty.
296
00:15:53,938 --> 00:15:55,552
I'm a professional.
297
00:15:55,553 --> 00:15:57,720
Housekeeping.
298
00:16:07,663 --> 00:16:09,486
You know, it would help
me if I had some idea
299
00:16:09,487 --> 00:16:10,894
of what we were looking for.
300
00:16:10,895 --> 00:16:12,728
Anything out of the ordinary.
301
00:16:29,540 --> 00:16:31,006
Commander.
302
00:16:31,148 --> 00:16:33,015
I might have something.
303
00:16:36,714 --> 00:16:38,428
This is really strange.
304
00:16:38,429 --> 00:16:40,150
The scan can't penetrate it.
305
00:16:40,151 --> 00:16:41,905
Can't tell what's inside.
306
00:16:47,027 --> 00:16:48,098
Oh.
307
00:16:48,099 --> 00:16:49,832
- Hey.
- Captain Lavesque.
308
00:16:49,919 --> 00:16:52,953
Hi. Uh, sorry... for the intrusion.
309
00:16:53,000 --> 00:16:56,071
We were just investigating
a possible radiation leak.
310
00:16:56,292 --> 00:16:58,027
Oh. Everything okay?
311
00:16:58,028 --> 00:16:59,370
- It's fine.
- Great.
312
00:16:59,371 --> 00:17:01,865
We just wanted to make sure
that you didn't go to bed
313
00:17:01,866 --> 00:17:05,085
and wake up with a third
eye or an extra kidney
314
00:17:05,086 --> 00:17:06,383
or... something.
315
00:17:06,384 --> 00:17:09,090
Oh, I've been exposed to so
much radiation in the mines.
316
00:17:09,091 --> 00:17:11,441
If I was gonna turn mutant,
it would have happened by now.
317
00:17:11,442 --> 00:17:13,209
Right. Of course.
318
00:17:14,752 --> 00:17:16,587
Well, I think we're all finished here.
319
00:17:16,588 --> 00:17:18,154
Yes. All set.
320
00:17:18,435 --> 00:17:21,470
Again, sorry for the intrusion.
321
00:17:42,012 --> 00:17:43,258
You gotta be kidding me.
322
00:17:43,259 --> 00:17:44,551
Ed, just hear me out on this.
323
00:17:44,552 --> 00:17:46,758
You went into her
quarters and did a search?
324
00:17:46,759 --> 00:17:48,885
This was my doing. I
ordered Alara to assist me.
325
00:17:48,886 --> 00:17:51,648
I appreciate that, Commander.
But it's not true, Captain.
326
00:17:51,649 --> 00:17:53,549
I falsified the entry permit.
327
00:17:53,550 --> 00:17:56,219
You are the chief of
security on a Union starship.
328
00:17:56,220 --> 00:17:57,800
You don't go searching guest quarters
329
00:17:57,801 --> 00:18:00,344
- without reasonable cause.
- Yes, sir, but we both felt that...
330
00:18:00,345 --> 00:18:02,632
And you are my first officer, all right?
331
00:18:02,633 --> 00:18:03,865
You're supposed to be setting an example,
332
00:18:03,866 --> 00:18:05,603
and here you are ransacking a room?
333
00:18:05,604 --> 00:18:08,167
- What, did you read her diary, too?
- No, we couldn't find it.
334
00:18:08,168 --> 00:18:09,881
But, Ed, we discovered an object.
335
00:18:09,882 --> 00:18:11,372
Metallic, rectangular in shape...
336
00:18:11,373 --> 00:18:13,096
Oh, my God, you found a rectangle.
337
00:18:13,097 --> 00:18:14,756
Good Lord, well, should
I sound the red alert now?
338
00:18:14,757 --> 00:18:16,226
Our scans couldn't penetrate it.
339
00:18:16,227 --> 00:18:17,827
We had no idea what it was.
340
00:18:17,828 --> 00:18:20,028
So it could be a belt
buckle, for all you know.
341
00:18:20,809 --> 00:18:22,826
I suppose it could be.
342
00:18:22,827 --> 00:18:25,197
I'm putting a formal
reprimand on your record.
343
00:18:26,079 --> 00:18:27,549
Dismissed.
344
00:18:32,938 --> 00:18:34,988
Ed, can I be perfectly honest with you?
345
00:18:36,185 --> 00:18:38,365
I don't think you're being
objective regarding Pria.
346
00:18:38,590 --> 00:18:40,403
Wait, I'm sorry.
347
00:18:40,404 --> 00:18:42,104
I'm not being objective?
348
00:18:42,185 --> 00:18:43,306
I'm not being...
349
00:18:43,307 --> 00:18:44,471
I-I'm sorry, which one of us
350
00:18:44,472 --> 00:18:45,562
just went tossin' cells?
351
00:18:45,563 --> 00:18:47,116
How am I not being objective?
352
00:18:47,117 --> 00:18:48,240
I think you're letting
353
00:18:48,241 --> 00:18:49,431
her charisma cloud the fact
354
00:18:49,432 --> 00:18:51,132
that she may not be what she seems.
355
00:18:51,174 --> 00:18:52,931
I have no idea what you're talking about.
356
00:18:52,932 --> 00:18:55,155
You were making goo-goo eyes
at her all through drinks.
357
00:18:55,156 --> 00:18:56,502
I was not making goo-goo eye...
358
00:18:56,503 --> 00:18:57,697
By the way, even if I was,
359
00:18:57,698 --> 00:18:58,754
even if I was,
360
00:18:58,755 --> 00:19:00,068
what business is that of yours?
361
00:19:00,069 --> 00:19:01,104
We're not together anymore.
362
00:19:01,105 --> 00:19:02,133
You can date whoever you want.
363
00:19:02,134 --> 00:19:03,317
- So can I.
- And that's fine.
364
00:19:03,318 --> 00:19:04,560
I'm not saying otherwise.
365
00:19:04,561 --> 00:19:06,584
But if it affects your
judgment as an officer,
366
00:19:06,585 --> 00:19:08,483
it is my job to point it out to you.
367
00:19:08,484 --> 00:19:10,921
Hey, I'm not the one
playing Nancy Drew here.
368
00:19:11,049 --> 00:19:14,483
Okay? Look, let's... let's
do a sanity check, shall we?
369
00:19:15,048 --> 00:19:16,525
We rescued this woman.
370
00:19:16,526 --> 00:19:18,549
Wha... What do you think,
she crashed her own ship
371
00:19:18,550 --> 00:19:20,493
just so she could come
here and do free laundry?
372
00:19:20,494 --> 00:19:21,912
And by the way, by the way, yes,
373
00:19:21,913 --> 00:19:23,416
you know what, I find her attractive.
374
00:19:23,417 --> 00:19:24,781
- So what?
- My concern
375
00:19:24,782 --> 00:19:26,615
is completely unemotional, trust me.
376
00:19:26,639 --> 00:19:29,062
You can bang that chick on your
kitchen sink for all I care.
377
00:19:29,063 --> 00:19:31,006
I don't ever do it near
the food, you know that.
378
00:19:31,007 --> 00:19:32,475
But as your XO, I am telling you,
379
00:19:32,476 --> 00:19:33,776
there is something wrong here.
380
00:19:35,553 --> 00:19:38,769
Captain, please report to the bridge.
381
00:19:40,621 --> 00:19:41,678
Report.
382
00:19:41,679 --> 00:19:43,623
We don't know where the
impacts are coming from.
383
00:19:43,624 --> 00:19:44,726
There's nothing out there.
384
00:19:46,263 --> 00:19:48,047
Well, there's got to
be something out there.
385
00:19:48,048 --> 00:19:49,107
We're getting pounded.
386
00:19:49,108 --> 00:19:51,378
Captain, I believe we
may have encountered
387
00:19:51,379 --> 00:19:53,467
a concentrated dark matter storm.
388
00:19:53,468 --> 00:19:54,620
Is that a thing?
389
00:19:54,621 --> 00:19:56,139
They are extremely rare.
390
00:19:56,140 --> 00:19:58,507
- How do we get out of it?
- Captain, I can...
391
00:20:00,563 --> 00:20:02,527
- I can help.
- What do you mean?
392
00:20:02,528 --> 00:20:04,286
We encountered a dark matter storm
393
00:20:04,287 --> 00:20:06,506
on a mining expedition to Pollux 5.
394
00:20:06,556 --> 00:20:08,618
Adjust your weapons
array to flood the area
395
00:20:08,619 --> 00:20:10,318
with neutralized axion particles.
396
00:20:11,614 --> 00:20:13,303
A fascinating theory.
397
00:20:13,304 --> 00:20:16,466
I do not believe anyone has
ever attempted such a solution.
398
00:20:16,480 --> 00:20:17,845
Do it.
399
00:20:17,881 --> 00:20:19,546
Trust me.
400
00:20:36,187 --> 00:20:38,074
Gordon, get us out of here.
401
00:20:44,328 --> 00:20:46,144
Oh, my God.
402
00:21:06,332 --> 00:21:09,186
Sir! The impacts have severely
weakened our deflectors.
403
00:21:09,187 --> 00:21:11,612
Structural damage is imminent.
404
00:21:12,031 --> 00:21:13,550
Gordon, what are our options?
405
00:21:13,551 --> 00:21:15,781
Captain, I've never even
seen a dark matter storm,
406
00:21:15,782 --> 00:21:17,497
let alone flown through one.
407
00:21:17,516 --> 00:21:18,919
I can do it.
408
00:21:18,920 --> 00:21:20,153
What?
409
00:21:21,089 --> 00:21:22,622
I've done it before.
410
00:21:22,642 --> 00:21:24,139
Just give me helm control.
411
00:21:24,140 --> 00:21:25,806
Ed.
412
00:21:26,871 --> 00:21:27,988
Gordon?
413
00:21:27,989 --> 00:21:29,136
Might as well, Captain.
414
00:21:29,137 --> 00:21:30,970
This is above my pay grade.
415
00:21:34,092 --> 00:21:35,550
Deflectors are gone, sir.
416
00:21:35,551 --> 00:21:37,594
One more hit could destroy the Orville.
417
00:21:37,595 --> 00:21:39,000
Do it.
418
00:22:39,891 --> 00:22:41,358
Pound it.
419
00:22:42,975 --> 00:22:44,104
What's the damage?
420
00:22:44,105 --> 00:22:46,303
Communications arrays
have been destroyed, but,
421
00:22:46,304 --> 00:22:48,763
otherwise, we are intact.
422
00:22:48,793 --> 00:22:50,373
Are communications completely down?
423
00:22:50,374 --> 00:22:52,207
Affirmative. Total blackout.
424
00:22:52,229 --> 00:22:54,871
We'll have to make a stop
at outpost 49 for repairs.
425
00:22:54,886 --> 00:22:56,368
That's five days off course.
426
00:22:56,369 --> 00:22:57,992
Well you know, there's a Consortium base
427
00:22:57,993 --> 00:22:59,409
only a day away from here.
428
00:22:59,410 --> 00:23:01,673
I have some friends there,
and I'm sure they'll be happy
429
00:23:01,674 --> 00:23:03,787
to refit your communications
array. Plus, you can
430
00:23:03,788 --> 00:23:05,408
drop me off, I'll be out of your hair.
431
00:23:05,576 --> 00:23:07,032
It's the least I can do
432
00:23:07,033 --> 00:23:08,496
after everything you've done for me.
433
00:23:08,497 --> 00:23:09,736
Well, you just saved our ship.
434
00:23:09,737 --> 00:23:11,113
I think we're even, but...
435
00:23:11,476 --> 00:23:13,176
That would save us a lot of time.
436
00:23:13,177 --> 00:23:16,203
Great. I'll give your
navigator the coordinates.
437
00:23:16,454 --> 00:23:18,865
You're letting her dictate
our course now, too?
438
00:23:19,076 --> 00:23:20,470
If we needed any more proof
439
00:23:20,471 --> 00:23:22,771
that she can be trusted, we just got it.
440
00:23:25,882 --> 00:23:28,349
I want to show you something.
441
00:23:35,907 --> 00:23:37,473
It's breathtaking.
442
00:23:37,949 --> 00:23:39,789
What's the name of the planet again?
443
00:23:39,790 --> 00:23:41,413
Unuk Four.
444
00:23:41,414 --> 00:23:43,838
Our environmental simulator
doesn't really do it justice,
445
00:23:43,839 --> 00:23:45,405
but you get the idea.
446
00:23:45,790 --> 00:23:47,436
Have you ever been there?
447
00:23:47,437 --> 00:23:50,460
No, it's off-limits because
the people are nightmarish.
448
00:23:50,541 --> 00:23:53,823
They capture outsiders and then
sacrifice them to a raccoon god
449
00:23:53,824 --> 00:23:55,557
by methodically dismembering them.
450
00:23:56,571 --> 00:23:58,801
- Wow.
- Yeah.
451
00:23:58,876 --> 00:24:00,140
It's a stunning place, though.
452
00:24:00,141 --> 00:24:03,209
Gorgeous place, yeah. Yeah.
453
00:24:04,302 --> 00:24:08,043
So, where'd you learn
all those piloting tricks?
454
00:24:09,500 --> 00:24:10,744
I'm out there every day,
455
00:24:10,745 --> 00:24:12,678
flying by the seat of my pants.
456
00:24:13,038 --> 00:24:15,938
People like me have to be creative.
457
00:24:16,114 --> 00:24:18,848
Well, I like creative.
458
00:24:32,457 --> 00:24:34,578
I, um...
459
00:24:34,579 --> 00:24:36,846
I actually got out of a rough marriage
460
00:24:36,847 --> 00:24:38,576
not too long ago, so I...
461
00:24:39,343 --> 00:24:42,431
I think maybe we should take this slow.
462
00:24:43,133 --> 00:24:46,200
Or... or that. That works, too.
463
00:24:47,469 --> 00:24:49,292
Hey, I'm sorry if I
pushed you into something
464
00:24:49,293 --> 00:24:50,959
you weren't ready for.
465
00:24:51,228 --> 00:24:53,245
No, no, it's... that's good.
466
00:24:53,246 --> 00:24:54,569
- Really?
- Yeah.
467
00:24:54,570 --> 00:24:55,893
I just figure it's always easier
468
00:24:55,894 --> 00:24:57,268
to talk in bed.
469
00:24:57,269 --> 00:24:59,092
You know, if we're being honest here,
470
00:24:59,093 --> 00:25:01,264
I... should tell you
471
00:25:01,265 --> 00:25:02,618
you're actually the first
person I've been with
472
00:25:02,619 --> 00:25:03,676
since my divorce.
473
00:25:03,677 --> 00:25:05,755
Oh, wow.
474
00:25:05,756 --> 00:25:07,212
That's no pressure for me there.
475
00:25:07,213 --> 00:25:08,908
No, no, no, you were fine.
476
00:25:08,987 --> 00:25:10,410
Uh, better than fine. Really.
477
00:25:10,411 --> 00:25:11,914
You were blue chip.
478
00:25:11,915 --> 00:25:13,417
- "Blue chip"?
- Yeah.
479
00:25:14,128 --> 00:25:15,711
Your pillow talk's a little rusty, huh?
480
00:25:15,712 --> 00:25:16,997
It is, isn't it? Yeah.
481
00:25:16,998 --> 00:25:18,597
Okay, it's been a while, sorry.
482
00:25:18,783 --> 00:25:21,283
What happened with your marriage?
483
00:25:21,612 --> 00:25:23,386
If you don't want to talk about it,
484
00:25:23,387 --> 00:25:24,853
- it's okay.
- No, it's...
485
00:25:24,854 --> 00:25:26,687
It's fine. Um...
486
00:25:27,608 --> 00:25:29,392
She cheated on me
487
00:25:29,393 --> 00:25:30,867
with a Retepsian.
488
00:25:30,868 --> 00:25:32,337
You know what they are?
They got the blue skin,
489
00:25:32,338 --> 00:25:33,623
- they got the scales...
- Oh...
490
00:25:33,624 --> 00:25:35,407
...the stuff that comes
out of the forehead.
491
00:25:35,408 --> 00:25:37,371
It's, like, a whole weird mess.
492
00:25:37,372 --> 00:25:38,869
I'm sorry.
493
00:25:38,930 --> 00:25:40,496
You must have been devastated.
494
00:25:40,732 --> 00:25:42,152
I was.
495
00:25:42,153 --> 00:25:45,015
But... I don't know, at the same time
496
00:25:45,016 --> 00:25:46,377
I knew it was coming.
497
00:25:47,045 --> 00:25:48,558
I was working too much,
498
00:25:48,559 --> 00:25:51,928
and I didn't give us the
time that we deserved.
499
00:25:51,929 --> 00:25:54,196
Still, she could have just
asked you for a divorce.
500
00:25:54,518 --> 00:25:55,752
To be cheated on,
501
00:25:55,753 --> 00:25:57,471
man, that's...
502
00:25:57,555 --> 00:25:59,457
There's nothing worse than that.
503
00:26:02,352 --> 00:26:05,854
I haven't really trusted
anyone since then.
504
00:26:07,431 --> 00:26:09,431
Until now.
505
00:26:25,168 --> 00:26:26,734
Huh...
506
00:26:28,198 --> 00:26:29,901
All right.
507
00:26:29,914 --> 00:26:31,876
All right, I'm up, I'm up.
508
00:26:33,330 --> 00:26:35,030
Oh...
509
00:26:52,777 --> 00:26:54,960
How far are we from the Consortium base?
510
00:26:55,018 --> 00:26:56,273
About two hours.
511
00:26:56,274 --> 00:26:58,341
Keep forward scanners at maximum.
512
00:26:58,469 --> 00:27:01,003
- Kelly, what are you looking for?
- I don't know.
513
00:27:01,051 --> 00:27:02,174
Trouble.
514
00:27:02,180 --> 00:27:03,579
Isaac!
515
00:27:03,995 --> 00:27:06,369
What the hell?
516
00:27:06,418 --> 00:27:07,558
What happened to your leg?
517
00:27:07,559 --> 00:27:09,085
He amputated it
518
00:27:09,086 --> 00:27:10,453
while I was sleeping!
519
00:27:10,454 --> 00:27:13,022
- Ha ha. Got you.
- What?!
520
00:27:13,023 --> 00:27:14,222
I have retaliated.
521
00:27:14,232 --> 00:27:16,098
That is my practical joke.
522
00:27:16,114 --> 00:27:17,961
This isn't a joke, you psychopath!
523
00:27:17,962 --> 00:27:19,418
You dismembered me!
524
00:27:19,476 --> 00:27:20,937
I am confused.
525
00:27:20,938 --> 00:27:23,697
You said to be creative,
and you said to do it
526
00:27:23,698 --> 00:27:25,021
when you least expected it.
527
00:27:25,022 --> 00:27:27,302
I have adhered to both directives.
528
00:27:27,311 --> 00:27:29,472
Isaac, did you anesthetize
him in his sleep?
529
00:27:29,473 --> 00:27:30,660
Of course, Commander.
530
00:27:30,661 --> 00:27:32,175
It would not do to have him awaken
531
00:27:32,176 --> 00:27:33,363
during the procedure.
532
00:27:33,364 --> 00:27:34,831
Well, where the hell is it?
533
00:27:34,832 --> 00:27:37,529
If you are referring to
your leg, I have hidden it.
534
00:27:37,554 --> 00:27:39,176
Given its importance to you,
535
00:27:39,177 --> 00:27:41,258
it seemed the most
humorous course of action.
536
00:27:41,259 --> 00:27:43,318
Son of a bitch! I'll kill you!
537
00:27:43,319 --> 00:27:46,062
- Oh, hey, hey, Gordon...
- I swear to God, I'm gonna unplug you!
538
00:27:46,063 --> 00:27:48,334
It'll be easier just to
have Dr. Finn regenerate it.
539
00:27:48,335 --> 00:27:49,958
- Alara, take him to sick bay.
- Come on.
540
00:27:49,959 --> 00:27:52,153
- You're sick, dude.
- I mean it.
541
00:27:52,158 --> 00:27:54,917
There is something really
friggin' wrong with you!
542
00:27:54,939 --> 00:27:57,667
It seems I have much
to learn about humor.
543
00:27:57,708 --> 00:27:59,108
What did I do wrong?
544
00:27:59,156 --> 00:28:00,750
Well, Isaac, you can't just cut off...
545
00:28:00,751 --> 00:28:02,719
Captain, I think you
and Commander Grayson
546
00:28:02,720 --> 00:28:04,393
had better come to engineering.
547
00:28:04,394 --> 00:28:05,596
Chief, what's the matter?
548
00:28:05,597 --> 00:28:06,876
We found something strange
549
00:28:06,877 --> 00:28:08,332
in the navigational relays.
550
00:28:08,333 --> 00:28:10,066
We're on our way.
551
00:28:12,916 --> 00:28:14,344
What is it, Chief?
552
00:28:14,345 --> 00:28:16,266
Yaphit was in the navigational conduits
553
00:28:16,267 --> 00:28:18,662
doing a maintenance
check when he found this.
554
00:28:20,101 --> 00:28:21,804
That's the object Alara and I found
555
00:28:21,805 --> 00:28:24,271
in Pria's quarters.
556
00:28:26,383 --> 00:28:29,336
Can you, um... Can you remove it?
557
00:28:29,386 --> 00:28:30,809
We tried. It's in tight.
558
00:28:30,810 --> 00:28:32,015
We'd have to blast it out,
559
00:28:32,016 --> 00:28:33,911
which could damage the main relay.
560
00:28:37,681 --> 00:28:40,582
Mercer to Alara. Meet
us at Pria's quarters.
561
00:28:47,911 --> 00:28:51,238
Hey. What's going on?
562
00:28:51,288 --> 00:28:53,325
We found something in engineering.
563
00:28:53,350 --> 00:28:55,655
We were hoping you
could tell us what it is.
564
00:28:58,936 --> 00:29:01,871
Well, I see the cat's out of the bag.
565
00:29:01,879 --> 00:29:03,343
I think it's time for you to tell us
566
00:29:03,344 --> 00:29:04,893
who the hell you really are.
567
00:29:06,884 --> 00:29:09,189
I'm from the 29th century,
568
00:29:09,213 --> 00:29:11,546
about 400 years in your future.
569
00:29:11,648 --> 00:29:14,382
When your ship encountered
that dark matter storm,
570
00:29:15,039 --> 00:29:17,456
you were all supposed to die.
571
00:29:34,382 --> 00:29:37,410
You honestly expect us to
believe you're a time traveler?
572
00:29:37,411 --> 00:29:38,777
It's the truth.
573
00:29:38,819 --> 00:29:41,358
Oh, I almost forgot.
574
00:29:46,261 --> 00:29:47,627
What the hell?
575
00:29:51,235 --> 00:29:52,481
Lamarr to Captain.
576
00:29:52,482 --> 00:29:53,588
What is it?
577
00:29:53,589 --> 00:29:55,341
Sir, I've lost helm control.
578
00:29:55,356 --> 00:29:57,256
Something else is driving the ship.
579
00:29:57,832 --> 00:30:00,812
Ooh, it's a handy little device.
580
00:30:01,084 --> 00:30:02,776
It's actually what piloted your ship
581
00:30:02,777 --> 00:30:05,378
- through that dark matter storm.
- You're telling us
582
00:30:05,379 --> 00:30:07,213
you came back in time to save our lives?
583
00:30:07,544 --> 00:30:08,778
Why?
584
00:30:08,779 --> 00:30:11,146
I'm afraid it wasn't your
lives I wanted to save.
585
00:30:11,568 --> 00:30:12,846
It was your ship.
586
00:30:12,847 --> 00:30:15,342
Wait, if you really are from
the future, what possible use
587
00:30:15,343 --> 00:30:16,545
could the Orville be to you?
588
00:30:16,546 --> 00:30:18,936
I'm a dealer in artifacts.
589
00:30:18,972 --> 00:30:20,460
Mint condition.
590
00:30:20,461 --> 00:30:22,495
Mostly I sell to private collectors.
591
00:30:22,536 --> 00:30:25,298
I, and others who do
what I do, travel back
592
00:30:25,299 --> 00:30:28,328
to a specific time and
place in which, say,
593
00:30:28,329 --> 00:30:30,096
a ship like yours was destroyed.
594
00:30:30,204 --> 00:30:32,038
I prevent the destruction,
595
00:30:32,039 --> 00:30:33,573
then I take the ship into the future
596
00:30:33,574 --> 00:30:35,041
and I sell it to the highest bidder.
597
00:30:35,042 --> 00:30:36,608
What about the crews of those ships?
598
00:30:36,609 --> 00:30:38,312
Well, they're free to
live out their lives
599
00:30:38,313 --> 00:30:40,747
as they see fit in the 29th century.
600
00:30:40,748 --> 00:30:44,382
Wait, we rescued you.
All of us were in danger.
601
00:30:49,877 --> 00:30:51,536
Never... never mind about that.
602
00:30:51,537 --> 00:30:53,560
- What about the comet?
- A set-up.
603
00:30:53,561 --> 00:30:55,829
A quick and easy way
to get you to trust me.
604
00:30:55,830 --> 00:30:58,497
Look, none of us were
ever in any real danger.
605
00:30:58,719 --> 00:31:02,005
We can do things in my time that...
606
00:31:02,797 --> 00:31:05,564
Well, you're gonna find out for yourself.
607
00:31:05,646 --> 00:31:07,974
Then why didn't you take
control of the ship right away?
608
00:31:07,975 --> 00:31:10,076
You obviously had the power.
609
00:31:10,077 --> 00:31:12,411
I'm a businesswoman, not a soldier.
610
00:31:12,420 --> 00:31:14,308
I like comfort and company,
611
00:31:14,309 --> 00:31:16,809
and you've provided both.
612
00:31:17,485 --> 00:31:19,918
I'm not just talking about the food.
613
00:31:24,965 --> 00:31:26,183
How do you do it...
614
00:31:26,184 --> 00:31:27,460
Travel through time?
615
00:31:27,461 --> 00:31:30,130
We found a stable wormhole
in the 29th century.
616
00:31:30,131 --> 00:31:31,631
Those of us who are in the business
617
00:31:31,632 --> 00:31:32,799
learned to manipulate it.
618
00:31:32,800 --> 00:31:34,134
This wormhole...
619
00:31:34,135 --> 00:31:35,302
That's where we're headed.
620
00:31:35,303 --> 00:31:36,469
I'm sorry I had to knock out
621
00:31:36,470 --> 00:31:37,970
your communications array.
622
00:31:38,289 --> 00:31:40,431
I couldn't have you chatting anyone up
623
00:31:40,441 --> 00:31:41,875
if you're supposed to be dead.
624
00:31:41,876 --> 00:31:43,543
How many times have you done this?
625
00:31:43,544 --> 00:31:45,144
When we get to my century,
626
00:31:45,165 --> 00:31:47,766
I'll introduce you to Amelia Earhart.
627
00:31:50,393 --> 00:31:52,136
Would the two of you
give me a moment alone
628
00:31:52,137 --> 00:31:53,453
with Captain Lavesque?
629
00:31:53,454 --> 00:31:54,721
Should we take the leg?
630
00:31:54,722 --> 00:31:56,188
Yes, take the leg. Get the...
631
00:31:59,726 --> 00:32:01,447
And post a guard on these quarters.
632
00:32:01,448 --> 00:32:02,948
Aye, sir.
633
00:32:04,419 --> 00:32:06,044
A guard won't matter.
634
00:32:13,074 --> 00:32:15,607
Was it all just a lie?
635
00:32:15,831 --> 00:32:17,991
Not all of it.
636
00:32:18,895 --> 00:32:20,914
I did feel something for you.
637
00:32:20,915 --> 00:32:23,185
You'll forgive me
638
00:32:23,186 --> 00:32:25,010
if I have a hard time believing that.
639
00:32:25,032 --> 00:32:27,873
Ed, you were all going to die anyway.
640
00:32:28,321 --> 00:32:30,956
Now you'll have a second chance to live
641
00:32:30,970 --> 00:32:32,759
in a future full of wonders
642
00:32:32,760 --> 00:32:34,827
you can't even imagine.
643
00:32:36,472 --> 00:32:39,264
I'd still like to see
where you and I could go.
644
00:32:39,346 --> 00:32:41,046
I know where you can go.
645
00:32:41,785 --> 00:32:42,901
Where?
646
00:32:43,639 --> 00:32:45,067
To hell.
647
00:32:45,068 --> 00:32:46,406
You-you can go to hell.
648
00:32:46,407 --> 00:32:48,041
Is that an expression?
649
00:32:48,042 --> 00:32:49,775
It is. In my century.
650
00:32:49,837 --> 00:32:51,169
I've never heard it.
651
00:32:51,191 --> 00:32:53,758
Well, it's... it's not good.
652
00:32:56,651 --> 00:32:58,811
I do care about you.
653
00:32:59,746 --> 00:33:01,479
Whether you believe me or not.
654
00:33:08,885 --> 00:33:10,329
Kelly!
655
00:33:10,471 --> 00:33:12,151
Kelly, wait.
656
00:33:12,199 --> 00:33:14,223
Hey, listen, I don't want to
play the blame game here...
657
00:33:14,224 --> 00:33:15,402
That's because you're the one to blame.
658
00:33:15,403 --> 00:33:16,506
Look, we all made mistakes.
659
00:33:16,507 --> 00:33:17,704
Nobody made mistakes but you.
660
00:33:17,705 --> 00:33:19,288
Let's not do the "I told you so" thing.
661
00:33:19,289 --> 00:33:21,245
- I told you so, numerous times.
- Okay, look.
662
00:33:21,246 --> 00:33:22,476
Fine, you were right. Okay?
663
00:33:22,477 --> 00:33:25,111
I'm sorry. She was a bad seed. And-And
664
00:33:25,112 --> 00:33:27,280
she caught me where I was
vulnerable, and I'm just,
665
00:33:27,281 --> 00:33:29,681
I'm really, genuinely sorry.
666
00:33:30,062 --> 00:33:32,118
Well, we're supposed to be dead anyway,
667
00:33:32,119 --> 00:33:33,786
so I guess it doesn't matter.
668
00:33:34,243 --> 00:33:35,362
Hell, by temporal law,
669
00:33:35,363 --> 00:33:36,706
we should probably commit suicide
670
00:33:36,707 --> 00:33:37,908
to keep the timeline intact.
671
00:33:37,909 --> 00:33:39,630
Well, the timeline's
already been changed,
672
00:33:39,631 --> 00:33:41,837
so slitting our wrists
wouldn't be any more correct
673
00:33:41,838 --> 00:33:43,304
than the way things are now.
674
00:33:45,566 --> 00:33:47,866
I'm glad we didn't die
while I was mad at you.
675
00:33:48,454 --> 00:33:50,187
Me, too.
676
00:33:51,143 --> 00:33:52,906
I might have an idea.
677
00:33:55,156 --> 00:33:57,456
Ah! Damn it.
678
00:33:57,684 --> 00:33:59,224
All right, so that's not gonna work.
679
00:33:59,597 --> 00:34:01,074
Could I make a suggestion?
680
00:34:01,695 --> 00:34:02,934
What is it?
681
00:34:02,935 --> 00:34:05,228
Old-style, antique
diamond-tipped drill.
682
00:34:05,229 --> 00:34:07,099
Was a graduation gift from my uncle.
683
00:34:07,100 --> 00:34:08,582
No fancy energy beams,
684
00:34:08,622 --> 00:34:10,957
- just good ole brute force.
- Might work.
685
00:34:10,958 --> 00:34:13,454
Could be too arcane for
the device to register.
686
00:34:13,527 --> 00:34:15,293
Do it.
687
00:34:23,790 --> 00:34:25,105
Bingo.
688
00:34:25,106 --> 00:34:27,506
All right, Isaac, it's all up to you.
689
00:34:33,875 --> 00:34:37,349
I believe I have access
to the internal circuitry.
690
00:34:37,415 --> 00:34:39,766
It is quite sophisticated.
691
00:34:39,767 --> 00:34:41,844
I have never encountered anything like...
692
00:34:43,457 --> 00:34:45,023
- Isaac!
- Isaac!
693
00:34:56,316 --> 00:34:58,483
There's no internal activity at all.
694
00:34:59,772 --> 00:35:01,655
He's dead.
695
00:35:17,318 --> 00:35:19,352
Is there anything you
can do for him, Doc?
696
00:35:19,353 --> 00:35:20,854
Gordon, I'm a doctor.
697
00:35:20,855 --> 00:35:22,879
My expertise is in biology.
698
00:35:22,880 --> 00:35:24,895
This is more like fixing an engine.
699
00:35:25,069 --> 00:35:26,463
It's a lot more complicated
700
00:35:26,464 --> 00:35:27,995
than that, I'm afraid.
701
00:35:28,066 --> 00:35:29,255
Let's recheck the database.
702
00:35:29,256 --> 00:35:30,674
We don't know much about him,
703
00:35:30,675 --> 00:35:32,693
but maybe there's something we missed.
704
00:35:39,135 --> 00:35:40,743
Hey, buddy.
705
00:35:40,759 --> 00:35:43,493
I don't know if you're in there,
or if you can hear me, but...
706
00:35:43,681 --> 00:35:46,764
I know the last time I saw you
I called you a son of a bitch.
707
00:35:46,811 --> 00:35:49,545
I was just angry 'cause you took my leg.
708
00:35:50,054 --> 00:35:53,043
But, when I really
stopped to think about it,
709
00:35:53,544 --> 00:35:57,427
that was honest to God the
best damn practical joke
710
00:35:57,428 --> 00:35:59,719
I've ever seen in my life.
711
00:36:00,351 --> 00:36:02,284
I just...
712
00:36:02,287 --> 00:36:04,308
I just wanted you to know that.
713
00:36:04,309 --> 00:36:06,517
Mercer to Malloy
714
00:36:06,518 --> 00:36:07,942
Malloy here.
715
00:36:07,943 --> 00:36:10,077
I need you on the bridge.
716
00:36:10,296 --> 00:36:12,028
Seriously?
717
00:36:13,031 --> 00:36:15,684
Captain, we're approaching
the coordinates.
718
00:36:17,149 --> 00:36:18,779
Reporting as ordered, sir.
719
00:36:18,850 --> 00:36:20,964
- Gordon, take the helm.
- Captain,
720
00:36:20,965 --> 00:36:22,459
his limb regeneration is incomplete.
721
00:36:22,460 --> 00:36:24,388
- If I could just...
- I need him here.
722
00:36:24,389 --> 00:36:25,820
Particularly with Isaac down.
723
00:36:25,821 --> 00:36:27,524
If we have any chance
of getting out this,
724
00:36:27,525 --> 00:36:29,872
- I need everyone at their station.
- Captain?
725
00:36:29,873 --> 00:36:31,703
I think we've arrived.
726
00:36:41,545 --> 00:36:42,682
What the hell?
727
00:36:42,683 --> 00:36:44,507
Sorry to barge in like this,
728
00:36:44,508 --> 00:36:47,691
it's just... we're approaching
the rendezvous point.
729
00:36:47,692 --> 00:36:49,109
Captain, I can put her to sleep
730
00:36:49,110 --> 00:36:50,734
real quick, just say the word.
731
00:36:50,735 --> 00:36:53,001
Hold up on that.
732
00:36:53,097 --> 00:36:56,733
Well, it's good to know
teleportation is in our future.
733
00:36:56,734 --> 00:36:59,602
You can take a breath in New
York and exhale it in Paris.
734
00:36:59,651 --> 00:37:00,927
Pria, listen,
735
00:37:00,928 --> 00:37:02,651
give me back my ship.
736
00:37:02,652 --> 00:37:04,316
We'll give you a shuttle, you can take it
737
00:37:04,317 --> 00:37:05,413
through the wormhole to your own time.
738
00:37:05,414 --> 00:37:07,659
But there are 300 people
on board the Orville
739
00:37:07,660 --> 00:37:09,459
who have lives in this century.
740
00:37:09,620 --> 00:37:11,253
They have families here.
741
00:37:11,316 --> 00:37:13,565
You still don't get it.
742
00:37:13,711 --> 00:37:16,278
You all died.
743
00:37:16,507 --> 00:37:17,841
If I were to let you go,
744
00:37:17,842 --> 00:37:19,927
I'd be the one altering the timeline.
745
00:37:19,928 --> 00:37:20,985
Captain,
746
00:37:20,986 --> 00:37:22,385
we're heading through.
747
00:37:58,442 --> 00:38:00,676
What is that?
748
00:38:01,039 --> 00:38:03,273
Lavesque to Binzian ship.
749
00:38:03,617 --> 00:38:06,018
I have the merchandise, as promised.
750
00:38:06,435 --> 00:38:10,311
Poz shivik, Zars Lavesque. Shto kavak lo?
751
00:38:10,364 --> 00:38:11,676
Couple of scratches.
752
00:38:11,677 --> 00:38:14,301
Nothing that would affect the
value in any significant way.
753
00:38:14,302 --> 00:38:17,061
Regardless, I'll be happy
to negotiate the price.
754
00:38:17,062 --> 00:38:21,138
Shtak fehvor zemik,
dosh mook fillory vem.
755
00:38:21,139 --> 00:38:22,259
Of course.
756
00:38:22,260 --> 00:38:23,986
Nobody's trying to stiff you here.
757
00:38:24,059 --> 00:38:26,965
Pohzhy revost deck ferenos.
758
00:38:27,032 --> 00:38:29,745
Ofor feclis eez meseem.
759
00:38:29,841 --> 00:38:32,842
Always like to keep the customer happy.
760
00:38:33,415 --> 00:38:34,927
No! What the hell are you...?
761
00:38:36,087 --> 00:38:37,344
Helm control is back online.
762
00:38:37,345 --> 00:38:38,501
Gordon, get us out of here.
763
00:38:45,309 --> 00:38:47,399
Transfer all power to the sublight drive.
764
00:38:48,733 --> 00:38:50,741
Sir, the alien ship is powering up
765
00:38:50,742 --> 00:38:52,209
some kind of a tractor beam.
766
00:38:57,862 --> 00:39:00,558
John, modulate the deflector
frequency as fast as you can.
767
00:39:00,559 --> 00:39:01,782
Aye, sir.
768
00:39:20,011 --> 00:39:21,311
Nice sucker punch.
769
00:39:21,312 --> 00:39:24,115
I'd expect that from a woman
who cheats on her husband.
770
00:39:24,494 --> 00:39:26,528
You told her?
771
00:39:26,744 --> 00:39:28,298
No. No, I didn't tell her.
772
00:39:28,299 --> 00:39:29,746
She... she knows
773
00:39:29,747 --> 00:39:31,371
'cause she's from the future.
774
00:39:31,372 --> 00:39:32,972
But it's in the past.
775
00:39:34,605 --> 00:39:36,739
I told her. Alara, take her to the brig.
776
00:39:36,934 --> 00:39:38,534
Come on.
777
00:39:41,786 --> 00:39:43,185
Isaac, you there?
778
00:39:43,254 --> 00:39:44,448
Yes, sir.
779
00:39:44,449 --> 00:39:46,573
My algorithms were
successfully transferred
780
00:39:46,574 --> 00:39:47,797
to the ship's computer
781
00:39:47,798 --> 00:39:49,355
before the energy burst.
782
00:39:49,356 --> 00:39:51,775
I trust my physical body is still intact.
783
00:39:51,776 --> 00:39:54,364
It's a little toasty,
but it's all in one piece.
784
00:39:54,365 --> 00:39:55,999
Nice touch with the Junior Mints.
785
00:39:56,000 --> 00:39:58,595
I felt it prudent to
alert you of my success
786
00:39:58,596 --> 00:40:00,524
in a fashion that
would not appear obvious
787
00:40:00,525 --> 00:40:01,924
if Pria were to see it.
788
00:40:02,013 --> 00:40:04,016
Captain, can I go finish my leg now?
789
00:40:04,017 --> 00:40:05,095
Yeah, go ahead.
790
00:40:05,096 --> 00:40:06,353
Thank you.
791
00:40:06,354 --> 00:40:07,519
Come on.
792
00:40:07,990 --> 00:40:09,507
Well, I'll tell you one thing,
793
00:40:09,508 --> 00:40:11,127
never again will I make the mistake
794
00:40:11,128 --> 00:40:12,961
of not trusting my first officer.
795
00:40:14,352 --> 00:40:16,085
I'm sorry.
796
00:40:24,495 --> 00:40:26,462
Come in.
797
00:40:31,065 --> 00:40:32,969
Thanks, Alara. You can go.
798
00:40:32,970 --> 00:40:35,638
I'll be outside if there's any trouble.
799
00:40:35,849 --> 00:40:37,973
We'll be fine.
800
00:40:40,959 --> 00:40:44,164
Isaac tells me this is
what you used to teleport.
801
00:40:44,275 --> 00:40:45,574
Congratulations,
802
00:40:45,770 --> 00:40:48,137
you have technology from the future.
803
00:40:48,286 --> 00:40:51,020
I suppose you're gonna
crack it open and study it.
804
00:40:51,231 --> 00:40:52,771
No.
805
00:40:53,310 --> 00:40:55,947
Unlike you, we don't
mess with the timeline.
806
00:40:56,000 --> 00:40:57,333
Well,
807
00:40:57,376 --> 00:40:59,943
what happens now?
808
00:41:01,232 --> 00:41:04,138
You know what the most
depressing part about this is?
809
00:41:05,670 --> 00:41:08,405
I allowed myself to care about you,
810
00:41:08,406 --> 00:41:10,259
and you used me.
811
00:41:10,274 --> 00:41:13,196
And despite all of your claims
that you still care about me,
812
00:41:13,197 --> 00:41:16,731
not once have you even said, "I'm sorry."
813
00:41:16,867 --> 00:41:20,201
It's a good rule in
life never to apologize.
814
00:41:20,218 --> 00:41:22,612
The right kind of people
never want apologies,
815
00:41:22,613 --> 00:41:26,148
and the wrong kind
take advantage of them.
816
00:41:26,704 --> 00:41:28,240
Fair enough.
817
00:41:28,241 --> 00:41:29,974
It doesn't have to end.
818
00:41:31,522 --> 00:41:33,912
Just come with me.
819
00:41:34,171 --> 00:41:35,828
If the Orville continues to exist,
820
00:41:35,829 --> 00:41:38,254
who knows how it will
affect the timeline?
821
00:41:38,255 --> 00:41:40,570
The Orville was supposed to be destroyed
822
00:41:40,571 --> 00:41:41,720
in that dark matter storm.
823
00:41:41,721 --> 00:41:43,845
You changed those events, not us.
824
00:41:43,846 --> 00:41:46,169
And as far as how that
affects your future time,
825
00:41:46,170 --> 00:41:47,502
I don't give a damn.
826
00:41:48,619 --> 00:41:49,952
According to Isaac,
827
00:41:50,121 --> 00:41:52,822
as long as the wormhole exists,
828
00:41:52,944 --> 00:41:55,032
the quantum potentiality is open.
829
00:41:55,033 --> 00:41:57,082
Many sets of future events are possible.
830
00:41:57,083 --> 00:42:00,456
But, if we destroy it, we choose a path.
831
00:42:00,601 --> 00:42:02,827
There's no chance of us
returning to your future,
832
00:42:02,828 --> 00:42:04,995
and the Orville goes on to live its life.
833
00:42:05,529 --> 00:42:07,018
Which means
834
00:42:07,145 --> 00:42:09,900
that Pria Lavesque will have no reason
835
00:42:09,901 --> 00:42:12,118
to come back into our past.
836
00:42:12,203 --> 00:42:14,636
And you and I will never have met.
837
00:42:18,543 --> 00:42:20,196
You'd still be that messed up guy
838
00:42:20,197 --> 00:42:22,497
who can't get over his ex-wife.
839
00:42:24,928 --> 00:42:27,323
Is that what you really want?
840
00:42:33,725 --> 00:42:35,457
Mercer to bridge.
841
00:42:39,396 --> 00:42:41,189
Fire.
842
00:43:01,440 --> 00:43:06,540
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com - WEBRip sync awaqeded
60636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.