All language subtitles for The.Orville.S01E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RARBG.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,341 --> 00:00:12,874 Where'd you get those? 2 00:00:13,251 --> 00:00:14,635 The machine. You want one? 3 00:00:14,636 --> 00:00:15,921 - No. - Here. 4 00:00:15,922 --> 00:00:17,004 - Take one. - I don't want one. 5 00:00:17,005 --> 00:00:18,397 - No. They're good. Take one. - I don't want any. 6 00:00:18,398 --> 00:00:20,071 - Just take one. - No, stop. 7 00:00:20,072 --> 00:00:21,920 Kramer, stop it! 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,268 I do not understand the source of your amusement. 9 00:00:36,303 --> 00:00:37,871 'Cause it's funny, man! 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,747 It is my understanding that such a surgical procedure 11 00:00:40,748 --> 00:00:43,384 was a delicate, high-risk undertaking at the time. 12 00:00:43,385 --> 00:00:45,272 Yeah, that's why it's funny! 13 00:00:45,273 --> 00:00:47,153 But could not the entry of a confection 14 00:00:47,154 --> 00:00:49,949 into the exposed internal biology potentially put 15 00:00:49,950 --> 00:00:51,552 the patient's life in danger? 16 00:00:51,553 --> 00:00:54,020 You know, when you asked us to explain comedy to you, 17 00:00:54,021 --> 00:00:56,364 I didn't think you were gonna try to ruin everything good. 18 00:00:56,365 --> 00:00:58,823 But to derive mirth from the pain of another being 19 00:00:58,824 --> 00:01:00,569 is sadism, is it not? 20 00:01:00,570 --> 00:01:02,048 I mean, it's case by case. 21 00:01:02,049 --> 00:01:04,390 Like, if a guy on a bike tries to do a trick, 22 00:01:04,391 --> 00:01:06,386 and he smashes his balls, that's funny. 23 00:01:06,387 --> 00:01:09,624 - I would agree. - Okay, here's a better example, Isaac. 24 00:01:09,644 --> 00:01:11,611 Have you ever heard of a practical joke? 25 00:01:11,619 --> 00:01:13,553 I am unfamiliar with the term. 26 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Okay. Well, I'm gonna show you. 27 00:01:15,876 --> 00:01:17,334 Captain, 28 00:01:17,335 --> 00:01:19,199 we're receiving a priority one distress signal 29 00:01:19,200 --> 00:01:20,940 from the Gatria star system. 30 00:01:20,982 --> 00:01:22,399 That's right in our neighborhood. 31 00:01:22,400 --> 00:01:24,230 Set course and engage quantum drive. 32 00:01:24,231 --> 00:01:26,352 Aye, sir. 33 00:01:48,282 --> 00:01:49,755 Looks like a sun diver. 34 00:01:49,756 --> 00:01:50,854 A what? 35 00:01:50,855 --> 00:01:52,231 A comet that got caught 36 00:01:52,232 --> 00:01:53,740 in the gravitational pull of a star. 37 00:01:53,741 --> 00:01:55,315 It basically makes a kamikaze dive 38 00:01:55,316 --> 00:01:57,248 until it's vaporized by the heat. 39 00:01:57,278 --> 00:01:58,505 Captain, 40 00:01:58,506 --> 00:01:59,589 the signal's coming 41 00:01:59,590 --> 00:02:00,890 from the surface of the comet. 42 00:02:01,041 --> 00:02:03,508 - It's a crashed ship. - What? 43 00:02:03,750 --> 00:02:06,229 Isolate the frequency and patch me in. 44 00:02:06,281 --> 00:02:07,807 You're on, sir. 45 00:02:07,852 --> 00:02:10,470 Unidentified vessel, this is the U.S.S. Orville. 46 00:02:10,471 --> 00:02:12,003 Do you read me? 47 00:02:12,115 --> 00:02:13,815 This is Captain Pria Lavesque 48 00:02:13,816 --> 00:02:15,788 of the mining ship Horizon. 49 00:02:16,077 --> 00:02:18,276 I'm in trouble. 50 00:03:33,647 --> 00:03:36,184 Captain Lavesque, stand by. We're gonna get you out of there. 51 00:03:36,185 --> 00:03:37,257 How's your life support? 52 00:03:37,258 --> 00:03:38,336 It's functioning, 53 00:03:38,337 --> 00:03:39,877 but it's getting pretty hot in here. 54 00:03:40,003 --> 00:03:41,757 Isaac, what about a tractor beam? 55 00:03:41,758 --> 00:03:44,458 The vessel is partially embedded in the surface of the comet. 56 00:03:44,638 --> 00:03:47,518 The tractor beam could compromise its hull integrity. 57 00:03:47,528 --> 00:03:49,501 What if someone pilots a shuttle to the surface? 58 00:03:49,502 --> 00:03:51,396 The rescue would need to be completed 59 00:03:51,397 --> 00:03:53,539 before the comet gets too close to the star, 60 00:03:53,540 --> 00:03:55,175 or the shuttle will be unable 61 00:03:55,176 --> 00:03:56,352 to escape its gravity. 62 00:03:56,353 --> 00:03:58,805 Captain, respectfully submit that the attractiveness 63 00:03:58,806 --> 00:04:01,046 of the ship's occupant makes the rescue imperative. 64 00:04:01,047 --> 00:04:02,896 - I could do it. - The star's gravity 65 00:04:02,897 --> 00:04:04,698 will cause the comet to break apart 66 00:04:04,699 --> 00:04:06,409 in seven minutes, 23 seconds. 67 00:04:06,420 --> 00:04:08,587 - You could do it. - All right, let's move fast. 68 00:04:08,603 --> 00:04:11,870 - Gordon, Alara, you're with me. - Ed. 69 00:04:12,579 --> 00:04:14,813 Be careful. 70 00:04:33,301 --> 00:04:36,242 Scans show the ship is near the apex of the comet. 71 00:04:36,243 --> 00:04:38,443 Why do I have a bad feeling about this? 72 00:04:38,519 --> 00:04:41,303 - You got this, right? - Yeah. 73 00:04:41,350 --> 00:04:43,053 Why'd your voice just get so high-pitched? 74 00:04:43,054 --> 00:04:44,117 - Huh? - Your voice, 75 00:04:44,118 --> 00:04:45,276 just got really high-pitched just then. 76 00:04:45,277 --> 00:04:47,420 - No, it didn't. - Yeah, it did. You were like "Yeah." 77 00:04:47,421 --> 00:04:48,168 No, it's all good. 78 00:04:48,169 --> 00:04:49,672 Well, then what was the high-pitch... 79 00:04:49,673 --> 00:04:52,641 It's fine. I got this. 80 00:05:00,206 --> 00:05:02,347 Damn, that thing took a beating. 81 00:05:14,695 --> 00:05:16,895 We got two minutes. Let's go. 82 00:05:26,547 --> 00:05:28,947 Alara, you want to open this jar of pickles? 83 00:05:36,863 --> 00:05:39,272 Hey! Easy with the merchandise! 84 00:05:39,273 --> 00:05:42,341 The merchandise is about to be vaporized. Come on! 85 00:05:47,535 --> 00:05:49,735 Mercer to Orville! How much time do we have? 86 00:05:50,078 --> 00:05:52,719 - 11 seconds. - Ed, hurry! 87 00:05:52,720 --> 00:05:54,137 Strap in, you guys. 88 00:05:54,138 --> 00:05:56,004 We're sealed. Here we go. 89 00:06:11,198 --> 00:06:12,798 Oh, boy. Oh, boy. 90 00:06:12,799 --> 00:06:14,334 No, no, no, no! No, no, no, no, no! 91 00:06:14,335 --> 00:06:15,497 Come on! Come on! 92 00:06:15,498 --> 00:06:17,764 - What is it? - It's the gravity from the star! 93 00:06:17,765 --> 00:06:19,553 It's pulling us in! 94 00:06:22,763 --> 00:06:25,332 Mercer to Orville. Lock onto us with the tractor beam. 95 00:06:25,333 --> 00:06:27,366 - Lamarr, lock onto them! - Locking on. 96 00:06:37,938 --> 00:06:41,106 Got 'em! Bringin' 'em back. 97 00:06:52,605 --> 00:06:55,239 Nice work, John. 98 00:07:04,519 --> 00:07:07,377 What the hell were you doing trying to land on a comet? 99 00:07:07,378 --> 00:07:10,251 Oh. I was returning from a mining expedition 100 00:07:10,252 --> 00:07:11,518 in the Matar system, 101 00:07:11,519 --> 00:07:13,987 and I encountered a Krill battle cruiser. 102 00:07:13,988 --> 00:07:16,728 I managed to outrun it, but it drained my power. 103 00:07:16,804 --> 00:07:20,400 My sensors detected a dysonium deposit inside the comet. 104 00:07:20,401 --> 00:07:23,163 So, it was either try and land there 105 00:07:23,164 --> 00:07:26,046 and get the fuel that I needed, or sit around and wait to die. 106 00:07:26,047 --> 00:07:28,747 Well, lucky for you, we happened to be in your neck of the woods. 107 00:07:28,817 --> 00:07:31,617 Extremely lucky. Thank you, Captain. 108 00:07:31,618 --> 00:07:34,209 Well, you're welcome, Captain. Alara will assign you 109 00:07:34,210 --> 00:07:36,218 temporary quarters until we can drop you off 110 00:07:36,219 --> 00:07:38,464 - at the nearest Union base. - Perfect. 111 00:07:38,465 --> 00:07:41,493 - Deck C quarters, unit three? - Yeah. Wait. 112 00:07:41,494 --> 00:07:43,277 Didn't the last guy in there have a hamster? 113 00:07:43,278 --> 00:07:44,624 Lieutenant Phillips, yeah. 114 00:07:44,625 --> 00:07:46,325 Does it still smell like hamster? 115 00:07:46,710 --> 00:07:49,070 - I'll give her unit six. - Great. 116 00:07:49,229 --> 00:07:52,984 - Well, insane day for you, huh? - Yeah. You know, 117 00:07:52,985 --> 00:07:55,519 I'm not ashamed to admit I could use a drink. 118 00:07:55,830 --> 00:07:58,131 Well, you know, I'm hosting a cocktail thing 119 00:07:58,132 --> 00:08:00,133 for the senior officers tonight in my quarters. 120 00:08:00,134 --> 00:08:02,588 - You're welcome to join. - I'd love to. 121 00:08:02,589 --> 00:08:04,723 Great. 122 00:08:13,868 --> 00:08:16,008 Oh, it's almost 1800 hours. I'm gonna go get ready. 123 00:08:16,009 --> 00:08:17,210 Okay, I'll see you there. 124 00:08:17,211 --> 00:08:19,111 Oh, wait. Captain? 125 00:08:19,179 --> 00:08:20,951 You mind stickin' around for a few minutes? 126 00:08:20,952 --> 00:08:22,225 Why? What for? 127 00:08:22,518 --> 00:08:24,578 I think everyone's gonna want to see this. 128 00:08:24,579 --> 00:08:27,012 See what? 129 00:08:40,693 --> 00:08:43,015 Is there some reason I am the central focus 130 00:08:43,016 --> 00:08:44,582 of everyone's attention? 131 00:08:44,805 --> 00:08:47,446 Well, you look happier than usual. 132 00:08:47,447 --> 00:08:50,582 Happiness is not possible for an artificial life form. 133 00:08:50,697 --> 00:08:52,238 You have a face. 134 00:08:52,239 --> 00:08:54,213 I do not understand. 135 00:08:54,214 --> 00:08:55,426 Isaac, are you aware 136 00:08:55,427 --> 00:08:57,785 that you have Mr. Potato Head pieces all over you? 137 00:09:01,406 --> 00:09:03,815 I got you, man! I totally got you! 138 00:09:03,816 --> 00:09:05,543 See, that's a practical joke! 139 00:09:05,632 --> 00:09:07,901 - Wait. You put that stuff on him? - Yeah. 140 00:09:07,902 --> 00:09:09,106 While he was recharging. 141 00:09:09,107 --> 00:09:11,724 How the hell can you even see with all of that stuff on? 142 00:09:11,725 --> 00:09:15,164 I detect environmental stimuli with internal sensors. 143 00:09:15,175 --> 00:09:17,517 My eyes are purely aesthetic. 144 00:09:17,518 --> 00:09:19,826 Evidently, my sensors did not classify 145 00:09:19,827 --> 00:09:22,595 these "Mr. Potato Head pieces" as a threat. 146 00:09:22,596 --> 00:09:26,021 Okay, okay, so, now it's your turn, okay? 147 00:09:26,022 --> 00:09:27,166 You got to get me. 148 00:09:27,167 --> 00:09:28,391 And you got to be creative. 149 00:09:28,392 --> 00:09:30,015 You got to do it when I least expect it. 150 00:09:30,016 --> 00:09:32,534 - And this is... humor? - Yes! 151 00:09:32,586 --> 00:09:34,994 I must admit, it is quite challenging. 152 00:09:34,995 --> 00:09:37,054 However, I will do my best. 153 00:09:53,437 --> 00:09:56,162 Oh, well, the mining company keeps things from getting dull, 154 00:09:56,163 --> 00:09:57,306 I can tell you that. 155 00:09:57,307 --> 00:09:59,986 The Vega Consortium operates out by the frontier, doesn't it? 156 00:09:59,987 --> 00:10:03,689 Yes. Oh, you meet some pretty wild cultures out there. 157 00:10:03,825 --> 00:10:06,667 Last year, I was trying to secure mining rights on a planet 158 00:10:06,668 --> 00:10:08,153 where it's customary at the start 159 00:10:08,154 --> 00:10:09,695 of any business negotiation 160 00:10:09,696 --> 00:10:11,452 for all parties to show their genitals. 161 00:10:11,453 --> 00:10:12,944 What's the point of that? 162 00:10:12,945 --> 00:10:14,287 It's a show of good faith, 163 00:10:14,288 --> 00:10:16,950 a promise that all negotiators will be forthright 164 00:10:16,951 --> 00:10:18,421 and free from deception. 165 00:10:18,422 --> 00:10:20,080 Well, if you're a miner, I guess 166 00:10:20,081 --> 00:10:22,882 that's what you call "finding a vein." 167 00:10:26,910 --> 00:10:29,315 So, Captain Lavesque, where are you from originally? 168 00:10:29,316 --> 00:10:31,015 Uh, I was born on Earth. 169 00:10:31,058 --> 00:10:32,663 Massachusetts, actually. 170 00:10:32,664 --> 00:10:34,087 No kidding? I'm from Massachusetts. 171 00:10:34,088 --> 00:10:35,122 Really? What part? 172 00:10:35,123 --> 00:10:37,590 - Little town called Boxford. - I'm from Andover. 173 00:10:37,591 --> 00:10:39,132 Oh, my God, we were neighbors. 174 00:10:39,133 --> 00:10:41,521 Did you ever go to the Salem Witch Museum as a kid? 175 00:10:41,522 --> 00:10:43,106 My mother took me there when I was ten. 176 00:10:43,107 --> 00:10:44,290 It scared the crap out of me. 177 00:10:44,291 --> 00:10:45,952 That holographic recreation 178 00:10:45,953 --> 00:10:47,710 of the Giles Corey interrogation? 179 00:10:47,711 --> 00:10:49,444 Yes, where they kept putting the rocks on top of him to get him 180 00:10:49,445 --> 00:10:50,753 to confess, and he was going, 181 00:10:50,754 --> 00:10:52,126 - "More weight!" - "More weight!" 182 00:10:52,127 --> 00:10:55,377 I had nightmares for a month. I don't think you ever told me that. 183 00:10:55,490 --> 00:10:57,522 It's, like, this weird, specific thing. 184 00:10:57,523 --> 00:10:58,768 You kind of just had to be there, but, 185 00:10:58,769 --> 00:11:00,738 God, it's so crazy that you would bring that up. 186 00:11:00,739 --> 00:11:01,826 It's crazy. 187 00:11:01,827 --> 00:11:03,570 Man, I haven't thought about that in years. 188 00:11:11,539 --> 00:11:13,431 Come in! 189 00:11:13,755 --> 00:11:15,755 Hi. Me again. 190 00:11:15,756 --> 00:11:16,877 Captain Lavesque. 191 00:11:16,878 --> 00:11:18,642 - Hi. - Oh, please, 192 00:11:18,666 --> 00:11:19,930 you can call me Pria. 193 00:11:19,931 --> 00:11:23,237 Pria. Um, I hope you had fun tonight. 194 00:11:23,238 --> 00:11:24,798 I did. I had a lot of fun. 195 00:11:24,799 --> 00:11:26,699 Good, good, good. Um... 196 00:11:26,708 --> 00:11:28,741 we still have some, uh, orange... 197 00:11:29,035 --> 00:11:31,595 fl-flooflers. I don't know what they are, but... 198 00:11:31,596 --> 00:11:33,059 - I'm vegetarian. - They're terrible. 199 00:11:33,060 --> 00:11:34,274 Forget it. 200 00:11:34,275 --> 00:11:37,003 Listen, I realized I never said a proper thank-you. 201 00:11:37,337 --> 00:11:39,300 You know, I would've been cooked alive today 202 00:11:39,301 --> 00:11:41,167 if it hadn't been for you and your crew. 203 00:11:41,669 --> 00:11:43,468 Well, that's our job. 204 00:11:43,550 --> 00:11:45,398 Uh, how are your quarters? 205 00:11:45,399 --> 00:11:47,703 - Doesn't smell like hamster. - That's great. That's gr... 206 00:11:47,704 --> 00:11:50,238 That's-that's a big win around here. Um, 207 00:11:50,239 --> 00:11:52,702 well, please don't steal our towels. We've had some problems. 208 00:11:53,734 --> 00:11:55,567 Okay. I won't. 209 00:11:56,809 --> 00:11:58,591 Um... 210 00:11:58,592 --> 00:12:01,019 I'm gonna turn in. 211 00:12:01,055 --> 00:12:03,333 Okay. 212 00:12:09,690 --> 00:12:11,990 Thank you. 213 00:12:44,933 --> 00:12:48,268 Search personnel database for the Vega Mining Consortium. 214 00:12:48,269 --> 00:12:50,004 Pria Lavesque. 215 00:12:50,005 --> 00:12:51,772 Search complete. 216 00:12:51,773 --> 00:12:53,673 No results. 217 00:12:59,192 --> 00:13:01,448 And this is our engine room. 218 00:13:01,449 --> 00:13:03,958 We have a dysonium-powered quantum drive system 219 00:13:03,959 --> 00:13:06,633 capable of speeds exceeding ten light-years per hour. 220 00:13:06,634 --> 00:13:08,253 - That's impressive. - Yeah. 221 00:13:08,594 --> 00:13:09,793 Chief. 222 00:13:09,797 --> 00:13:11,482 This is Captain Lavesque. 223 00:13:11,483 --> 00:13:12,553 And then some. 224 00:13:13,612 --> 00:13:15,917 Uh-oh. Callin' HR. 225 00:13:16,300 --> 00:13:17,563 I'm just kidding. Steve Newton. 226 00:13:17,564 --> 00:13:18,437 Glad to know you. 227 00:13:18,438 --> 00:13:20,205 - Nice to meet you. - Hey, Chief, 228 00:13:20,206 --> 00:13:21,616 the recalibration's gonna... 229 00:13:21,617 --> 00:13:22,842 Yowza! 230 00:13:22,843 --> 00:13:24,915 - And this is Yaphit. - Hi, Yaphit. 231 00:13:24,916 --> 00:13:26,941 Hi right back at ya. 232 00:13:26,942 --> 00:13:29,199 You know, this may sound blunt, but you are 233 00:13:29,200 --> 00:13:31,521 the only white woman I've ever found attractive. 234 00:13:31,522 --> 00:13:34,331 Well, you're the handsomest pile of cat puke I've ever seen. 235 00:13:35,365 --> 00:13:36,593 Oh-ho-ho-ho! 236 00:13:36,594 --> 00:13:38,675 I love this gal! 237 00:13:38,676 --> 00:13:41,004 Ed? Could I talk to you for a second? 238 00:13:41,005 --> 00:13:42,959 Yeah, sure. Uh, why don't you guys 239 00:13:42,960 --> 00:13:44,660 show Pria the engine core? 240 00:13:47,813 --> 00:13:49,779 What's up? 241 00:13:50,252 --> 00:13:51,905 This is a current personnel manifest 242 00:13:51,906 --> 00:13:53,589 of the Vega Mining Consortium. 243 00:13:53,590 --> 00:13:55,833 There's no record at all of a Pria Lavesque. 244 00:13:55,834 --> 00:13:58,525 Well, mining consortiums have employees coming and going 245 00:13:58,526 --> 00:14:00,216 all the time... their records are usually sloppy. 246 00:14:00,217 --> 00:14:01,520 It's probably just an oversight. 247 00:14:01,521 --> 00:14:03,377 She said she's been there at least a year. 248 00:14:03,435 --> 00:14:05,923 - Why are you so worried about her? - I'm your first officer. 249 00:14:05,924 --> 00:14:07,317 It's my job to worry. 250 00:14:07,318 --> 00:14:09,406 And as your first officer, I would advise you 251 00:14:09,407 --> 00:14:12,269 not to give her this kind of access to our systems 252 00:14:12,270 --> 00:14:14,871 - until we can confirm her identity. - My God, what are we, 253 00:14:14,872 --> 00:14:16,775 the Inquisition here? She's done nothing wrong. 254 00:14:16,776 --> 00:14:19,648 I just... I want Alara to assign someone to her. 255 00:14:19,748 --> 00:14:21,011 - Just to be safe. - Oh, my God, 256 00:14:21,012 --> 00:14:22,056 Kelly, no, no. 257 00:14:22,057 --> 00:14:23,202 Listen, I will ask her 258 00:14:23,203 --> 00:14:24,693 about the personnel manifest. 259 00:14:24,716 --> 00:14:27,416 Okay? But that's all I'm gonna do. 260 00:14:27,952 --> 00:14:29,851 Excuse me. 261 00:14:36,838 --> 00:14:38,994 Commander, what can I do for you? 262 00:14:39,861 --> 00:14:41,898 This isn't really a "commander" request. 263 00:14:41,899 --> 00:14:44,601 This is more of a "Kelly" request. 264 00:14:44,602 --> 00:14:46,176 Okay. What is it? 265 00:14:46,655 --> 00:14:47,738 I need you to check. 266 00:14:47,739 --> 00:14:49,405 Captain Lavesque's quarters. 267 00:14:49,406 --> 00:14:50,806 Check them for what? 268 00:14:51,347 --> 00:14:53,223 I don't know yet. 269 00:14:53,851 --> 00:14:55,417 Okay. 270 00:14:55,446 --> 00:14:57,698 That's a little awkward for me, regulation-wise. 271 00:14:57,699 --> 00:14:59,416 I mean, I can't just go snooping around 272 00:14:59,417 --> 00:15:01,450 someone's quarters without a reason. 273 00:15:01,456 --> 00:15:03,285 Unless you order me to. 274 00:15:03,341 --> 00:15:04,773 No, it's not an order. 275 00:15:04,826 --> 00:15:06,189 Here, look at this. 276 00:15:06,190 --> 00:15:08,753 It's the personnel manifest for the Vega Consortium. 277 00:15:08,900 --> 00:15:10,566 There's no Pria Lavesque. 278 00:15:11,035 --> 00:15:14,609 Well, mining consortiums do keep crappy records. 279 00:15:14,612 --> 00:15:17,914 Yeah, that's what Ed said. I don't buy it. 280 00:15:18,049 --> 00:15:20,983 And I'm guessing he doesn't know about your "Kelly" request? 281 00:15:20,985 --> 00:15:23,907 Look, can't you just come up with some bogus security reason 282 00:15:23,908 --> 00:15:25,831 for a search? I'm telling you, 283 00:15:25,832 --> 00:15:28,009 I have a bad feeling about her. 284 00:15:30,294 --> 00:15:31,840 I can put it in my security log 285 00:15:31,841 --> 00:15:33,074 as a radiation check. 286 00:15:33,075 --> 00:15:35,076 It's a little shaky if anyone takes a close look, 287 00:15:35,077 --> 00:15:37,777 but I'll do it... If you promise me one thing. 288 00:15:38,056 --> 00:15:39,809 - What's that? - That your concern 289 00:15:39,810 --> 00:15:41,058 is purely in the line of duty 290 00:15:41,059 --> 00:15:42,993 and it has nothing to do with the goo-goo eyes 291 00:15:42,994 --> 00:15:45,429 that the captain was making at Pria during drinks. 292 00:15:45,430 --> 00:15:48,206 Okay, first of all, I didn't notice any goo-goo eyes. 293 00:15:48,207 --> 00:15:49,899 And second of all, even if there were, 294 00:15:49,900 --> 00:15:51,207 I wouldn't give a damn. 295 00:15:51,208 --> 00:15:53,775 This is 100% in the line of duty. 296 00:15:53,938 --> 00:15:55,552 I'm a professional. 297 00:15:55,553 --> 00:15:57,720 Housekeeping. 298 00:16:07,663 --> 00:16:09,486 You know, it would help me if I had some idea 299 00:16:09,487 --> 00:16:10,894 of what we were looking for. 300 00:16:10,895 --> 00:16:12,728 Anything out of the ordinary. 301 00:16:29,540 --> 00:16:31,006 Commander. 302 00:16:31,148 --> 00:16:33,015 I might have something. 303 00:16:36,714 --> 00:16:38,428 This is really strange. 304 00:16:38,429 --> 00:16:40,150 The scan can't penetrate it. 305 00:16:40,151 --> 00:16:41,905 Can't tell what's inside. 306 00:16:47,027 --> 00:16:48,098 Oh. 307 00:16:48,099 --> 00:16:49,832 - Hey. - Captain Lavesque. 308 00:16:49,919 --> 00:16:52,953 Hi. Uh, sorry... for the intrusion. 309 00:16:53,000 --> 00:16:56,071 We were just investigating a possible radiation leak. 310 00:16:56,292 --> 00:16:58,027 Oh. Everything okay? 311 00:16:58,028 --> 00:16:59,370 - It's fine. - Great. 312 00:16:59,371 --> 00:17:01,865 We just wanted to make sure that you didn't go to bed 313 00:17:01,866 --> 00:17:05,085 and wake up with a third eye or an extra kidney 314 00:17:05,086 --> 00:17:06,383 or... something. 315 00:17:06,384 --> 00:17:09,090 Oh, I've been exposed to so much radiation in the mines. 316 00:17:09,091 --> 00:17:11,441 If I was gonna turn mutant, it would have happened by now. 317 00:17:11,442 --> 00:17:13,209 Right. Of course. 318 00:17:14,752 --> 00:17:16,587 Well, I think we're all finished here. 319 00:17:16,588 --> 00:17:18,154 Yes. All set. 320 00:17:18,435 --> 00:17:21,470 Again, sorry for the intrusion. 321 00:17:42,012 --> 00:17:43,258 You gotta be kidding me. 322 00:17:43,259 --> 00:17:44,551 Ed, just hear me out on this. 323 00:17:44,552 --> 00:17:46,758 You went into her quarters and did a search? 324 00:17:46,759 --> 00:17:48,885 This was my doing. I ordered Alara to assist me. 325 00:17:48,886 --> 00:17:51,648 I appreciate that, Commander. But it's not true, Captain. 326 00:17:51,649 --> 00:17:53,549 I falsified the entry permit. 327 00:17:53,550 --> 00:17:56,219 You are the chief of security on a Union starship. 328 00:17:56,220 --> 00:17:57,800 You don't go searching guest quarters 329 00:17:57,801 --> 00:18:00,344 - without reasonable cause. - Yes, sir, but we both felt that... 330 00:18:00,345 --> 00:18:02,632 And you are my first officer, all right? 331 00:18:02,633 --> 00:18:03,865 You're supposed to be setting an example, 332 00:18:03,866 --> 00:18:05,603 and here you are ransacking a room? 333 00:18:05,604 --> 00:18:08,167 - What, did you read her diary, too? - No, we couldn't find it. 334 00:18:08,168 --> 00:18:09,881 But, Ed, we discovered an object. 335 00:18:09,882 --> 00:18:11,372 Metallic, rectangular in shape... 336 00:18:11,373 --> 00:18:13,096 Oh, my God, you found a rectangle. 337 00:18:13,097 --> 00:18:14,756 Good Lord, well, should I sound the red alert now? 338 00:18:14,757 --> 00:18:16,226 Our scans couldn't penetrate it. 339 00:18:16,227 --> 00:18:17,827 We had no idea what it was. 340 00:18:17,828 --> 00:18:20,028 So it could be a belt buckle, for all you know. 341 00:18:20,809 --> 00:18:22,826 I suppose it could be. 342 00:18:22,827 --> 00:18:25,197 I'm putting a formal reprimand on your record. 343 00:18:26,079 --> 00:18:27,549 Dismissed. 344 00:18:32,938 --> 00:18:34,988 Ed, can I be perfectly honest with you? 345 00:18:36,185 --> 00:18:38,365 I don't think you're being objective regarding Pria. 346 00:18:38,590 --> 00:18:40,403 Wait, I'm sorry. 347 00:18:40,404 --> 00:18:42,104 I'm not being objective? 348 00:18:42,185 --> 00:18:43,306 I'm not being... 349 00:18:43,307 --> 00:18:44,471 I-I'm sorry, which one of us 350 00:18:44,472 --> 00:18:45,562 just went tossin' cells? 351 00:18:45,563 --> 00:18:47,116 How am I not being objective? 352 00:18:47,117 --> 00:18:48,240 I think you're letting 353 00:18:48,241 --> 00:18:49,431 her charisma cloud the fact 354 00:18:49,432 --> 00:18:51,132 that she may not be what she seems. 355 00:18:51,174 --> 00:18:52,931 I have no idea what you're talking about. 356 00:18:52,932 --> 00:18:55,155 You were making goo-goo eyes at her all through drinks. 357 00:18:55,156 --> 00:18:56,502 I was not making goo-goo eye... 358 00:18:56,503 --> 00:18:57,697 By the way, even if I was, 359 00:18:57,698 --> 00:18:58,754 even if I was, 360 00:18:58,755 --> 00:19:00,068 what business is that of yours? 361 00:19:00,069 --> 00:19:01,104 We're not together anymore. 362 00:19:01,105 --> 00:19:02,133 You can date whoever you want. 363 00:19:02,134 --> 00:19:03,317 - So can I. - And that's fine. 364 00:19:03,318 --> 00:19:04,560 I'm not saying otherwise. 365 00:19:04,561 --> 00:19:06,584 But if it affects your judgment as an officer, 366 00:19:06,585 --> 00:19:08,483 it is my job to point it out to you. 367 00:19:08,484 --> 00:19:10,921 Hey, I'm not the one playing Nancy Drew here. 368 00:19:11,049 --> 00:19:14,483 Okay? Look, let's... let's do a sanity check, shall we? 369 00:19:15,048 --> 00:19:16,525 We rescued this woman. 370 00:19:16,526 --> 00:19:18,549 Wha... What do you think, she crashed her own ship 371 00:19:18,550 --> 00:19:20,493 just so she could come here and do free laundry? 372 00:19:20,494 --> 00:19:21,912 And by the way, by the way, yes, 373 00:19:21,913 --> 00:19:23,416 you know what, I find her attractive. 374 00:19:23,417 --> 00:19:24,781 - So what? - My concern 375 00:19:24,782 --> 00:19:26,615 is completely unemotional, trust me. 376 00:19:26,639 --> 00:19:29,062 You can bang that chick on your kitchen sink for all I care. 377 00:19:29,063 --> 00:19:31,006 I don't ever do it near the food, you know that. 378 00:19:31,007 --> 00:19:32,475 But as your XO, I am telling you, 379 00:19:32,476 --> 00:19:33,776 there is something wrong here. 380 00:19:35,553 --> 00:19:38,769 Captain, please report to the bridge. 381 00:19:40,621 --> 00:19:41,678 Report. 382 00:19:41,679 --> 00:19:43,623 We don't know where the impacts are coming from. 383 00:19:43,624 --> 00:19:44,726 There's nothing out there. 384 00:19:46,263 --> 00:19:48,047 Well, there's got to be something out there. 385 00:19:48,048 --> 00:19:49,107 We're getting pounded. 386 00:19:49,108 --> 00:19:51,378 Captain, I believe we may have encountered 387 00:19:51,379 --> 00:19:53,467 a concentrated dark matter storm. 388 00:19:53,468 --> 00:19:54,620 Is that a thing? 389 00:19:54,621 --> 00:19:56,139 They are extremely rare. 390 00:19:56,140 --> 00:19:58,507 - How do we get out of it? - Captain, I can... 391 00:20:00,563 --> 00:20:02,527 - I can help. - What do you mean? 392 00:20:02,528 --> 00:20:04,286 We encountered a dark matter storm 393 00:20:04,287 --> 00:20:06,506 on a mining expedition to Pollux 5. 394 00:20:06,556 --> 00:20:08,618 Adjust your weapons array to flood the area 395 00:20:08,619 --> 00:20:10,318 with neutralized axion particles. 396 00:20:11,614 --> 00:20:13,303 A fascinating theory. 397 00:20:13,304 --> 00:20:16,466 I do not believe anyone has ever attempted such a solution. 398 00:20:16,480 --> 00:20:17,845 Do it. 399 00:20:17,881 --> 00:20:19,546 Trust me. 400 00:20:36,187 --> 00:20:38,074 Gordon, get us out of here. 401 00:20:44,328 --> 00:20:46,144 Oh, my God. 402 00:21:06,332 --> 00:21:09,186 Sir! The impacts have severely weakened our deflectors. 403 00:21:09,187 --> 00:21:11,612 Structural damage is imminent. 404 00:21:12,031 --> 00:21:13,550 Gordon, what are our options? 405 00:21:13,551 --> 00:21:15,781 Captain, I've never even seen a dark matter storm, 406 00:21:15,782 --> 00:21:17,497 let alone flown through one. 407 00:21:17,516 --> 00:21:18,919 I can do it. 408 00:21:18,920 --> 00:21:20,153 What? 409 00:21:21,089 --> 00:21:22,622 I've done it before. 410 00:21:22,642 --> 00:21:24,139 Just give me helm control. 411 00:21:24,140 --> 00:21:25,806 Ed. 412 00:21:26,871 --> 00:21:27,988 Gordon? 413 00:21:27,989 --> 00:21:29,136 Might as well, Captain. 414 00:21:29,137 --> 00:21:30,970 This is above my pay grade. 415 00:21:34,092 --> 00:21:35,550 Deflectors are gone, sir. 416 00:21:35,551 --> 00:21:37,594 One more hit could destroy the Orville. 417 00:21:37,595 --> 00:21:39,000 Do it. 418 00:22:39,891 --> 00:22:41,358 Pound it. 419 00:22:42,975 --> 00:22:44,104 What's the damage? 420 00:22:44,105 --> 00:22:46,303 Communications arrays have been destroyed, but, 421 00:22:46,304 --> 00:22:48,763 otherwise, we are intact. 422 00:22:48,793 --> 00:22:50,373 Are communications completely down? 423 00:22:50,374 --> 00:22:52,207 Affirmative. Total blackout. 424 00:22:52,229 --> 00:22:54,871 We'll have to make a stop at outpost 49 for repairs. 425 00:22:54,886 --> 00:22:56,368 That's five days off course. 426 00:22:56,369 --> 00:22:57,992 Well you know, there's a Consortium base 427 00:22:57,993 --> 00:22:59,409 only a day away from here. 428 00:22:59,410 --> 00:23:01,673 I have some friends there, and I'm sure they'll be happy 429 00:23:01,674 --> 00:23:03,787 to refit your communications array. Plus, you can 430 00:23:03,788 --> 00:23:05,408 drop me off, I'll be out of your hair. 431 00:23:05,576 --> 00:23:07,032 It's the least I can do 432 00:23:07,033 --> 00:23:08,496 after everything you've done for me. 433 00:23:08,497 --> 00:23:09,736 Well, you just saved our ship. 434 00:23:09,737 --> 00:23:11,113 I think we're even, but... 435 00:23:11,476 --> 00:23:13,176 That would save us a lot of time. 436 00:23:13,177 --> 00:23:16,203 Great. I'll give your navigator the coordinates. 437 00:23:16,454 --> 00:23:18,865 You're letting her dictate our course now, too? 438 00:23:19,076 --> 00:23:20,470 If we needed any more proof 439 00:23:20,471 --> 00:23:22,771 that she can be trusted, we just got it. 440 00:23:25,882 --> 00:23:28,349 I want to show you something. 441 00:23:35,907 --> 00:23:37,473 It's breathtaking. 442 00:23:37,949 --> 00:23:39,789 What's the name of the planet again? 443 00:23:39,790 --> 00:23:41,413 Unuk Four. 444 00:23:41,414 --> 00:23:43,838 Our environmental simulator doesn't really do it justice, 445 00:23:43,839 --> 00:23:45,405 but you get the idea. 446 00:23:45,790 --> 00:23:47,436 Have you ever been there? 447 00:23:47,437 --> 00:23:50,460 No, it's off-limits because the people are nightmarish. 448 00:23:50,541 --> 00:23:53,823 They capture outsiders and then sacrifice them to a raccoon god 449 00:23:53,824 --> 00:23:55,557 by methodically dismembering them. 450 00:23:56,571 --> 00:23:58,801 - Wow. - Yeah. 451 00:23:58,876 --> 00:24:00,140 It's a stunning place, though. 452 00:24:00,141 --> 00:24:03,209 Gorgeous place, yeah. Yeah. 453 00:24:04,302 --> 00:24:08,043 So, where'd you learn all those piloting tricks? 454 00:24:09,500 --> 00:24:10,744 I'm out there every day, 455 00:24:10,745 --> 00:24:12,678 flying by the seat of my pants. 456 00:24:13,038 --> 00:24:15,938 People like me have to be creative. 457 00:24:16,114 --> 00:24:18,848 Well, I like creative. 458 00:24:32,457 --> 00:24:34,578 I, um... 459 00:24:34,579 --> 00:24:36,846 I actually got out of a rough marriage 460 00:24:36,847 --> 00:24:38,576 not too long ago, so I... 461 00:24:39,343 --> 00:24:42,431 I think maybe we should take this slow. 462 00:24:43,133 --> 00:24:46,200 Or... or that. That works, too. 463 00:24:47,469 --> 00:24:49,292 Hey, I'm sorry if I pushed you into something 464 00:24:49,293 --> 00:24:50,959 you weren't ready for. 465 00:24:51,228 --> 00:24:53,245 No, no, it's... that's good. 466 00:24:53,246 --> 00:24:54,569 - Really? - Yeah. 467 00:24:54,570 --> 00:24:55,893 I just figure it's always easier 468 00:24:55,894 --> 00:24:57,268 to talk in bed. 469 00:24:57,269 --> 00:24:59,092 You know, if we're being honest here, 470 00:24:59,093 --> 00:25:01,264 I... should tell you 471 00:25:01,265 --> 00:25:02,618 you're actually the first person I've been with 472 00:25:02,619 --> 00:25:03,676 since my divorce. 473 00:25:03,677 --> 00:25:05,755 Oh, wow. 474 00:25:05,756 --> 00:25:07,212 That's no pressure for me there. 475 00:25:07,213 --> 00:25:08,908 No, no, no, you were fine. 476 00:25:08,987 --> 00:25:10,410 Uh, better than fine. Really. 477 00:25:10,411 --> 00:25:11,914 You were blue chip. 478 00:25:11,915 --> 00:25:13,417 - "Blue chip"? - Yeah. 479 00:25:14,128 --> 00:25:15,711 Your pillow talk's a little rusty, huh? 480 00:25:15,712 --> 00:25:16,997 It is, isn't it? Yeah. 481 00:25:16,998 --> 00:25:18,597 Okay, it's been a while, sorry. 482 00:25:18,783 --> 00:25:21,283 What happened with your marriage? 483 00:25:21,612 --> 00:25:23,386 If you don't want to talk about it, 484 00:25:23,387 --> 00:25:24,853 - it's okay. - No, it's... 485 00:25:24,854 --> 00:25:26,687 It's fine. Um... 486 00:25:27,608 --> 00:25:29,392 She cheated on me 487 00:25:29,393 --> 00:25:30,867 with a Retepsian. 488 00:25:30,868 --> 00:25:32,337 You know what they are? They got the blue skin, 489 00:25:32,338 --> 00:25:33,623 - they got the scales... - Oh... 490 00:25:33,624 --> 00:25:35,407 ...the stuff that comes out of the forehead. 491 00:25:35,408 --> 00:25:37,371 It's, like, a whole weird mess. 492 00:25:37,372 --> 00:25:38,869 I'm sorry. 493 00:25:38,930 --> 00:25:40,496 You must have been devastated. 494 00:25:40,732 --> 00:25:42,152 I was. 495 00:25:42,153 --> 00:25:45,015 But... I don't know, at the same time 496 00:25:45,016 --> 00:25:46,377 I knew it was coming. 497 00:25:47,045 --> 00:25:48,558 I was working too much, 498 00:25:48,559 --> 00:25:51,928 and I didn't give us the time that we deserved. 499 00:25:51,929 --> 00:25:54,196 Still, she could have just asked you for a divorce. 500 00:25:54,518 --> 00:25:55,752 To be cheated on, 501 00:25:55,753 --> 00:25:57,471 man, that's... 502 00:25:57,555 --> 00:25:59,457 There's nothing worse than that. 503 00:26:02,352 --> 00:26:05,854 I haven't really trusted anyone since then. 504 00:26:07,431 --> 00:26:09,431 Until now. 505 00:26:25,168 --> 00:26:26,734 Huh... 506 00:26:28,198 --> 00:26:29,901 All right. 507 00:26:29,914 --> 00:26:31,876 All right, I'm up, I'm up. 508 00:26:33,330 --> 00:26:35,030 Oh... 509 00:26:52,777 --> 00:26:54,960 How far are we from the Consortium base? 510 00:26:55,018 --> 00:26:56,273 About two hours. 511 00:26:56,274 --> 00:26:58,341 Keep forward scanners at maximum. 512 00:26:58,469 --> 00:27:01,003 - Kelly, what are you looking for? - I don't know. 513 00:27:01,051 --> 00:27:02,174 Trouble. 514 00:27:02,180 --> 00:27:03,579 Isaac! 515 00:27:03,995 --> 00:27:06,369 What the hell? 516 00:27:06,418 --> 00:27:07,558 What happened to your leg? 517 00:27:07,559 --> 00:27:09,085 He amputated it 518 00:27:09,086 --> 00:27:10,453 while I was sleeping! 519 00:27:10,454 --> 00:27:13,022 - Ha ha. Got you. - What?! 520 00:27:13,023 --> 00:27:14,222 I have retaliated. 521 00:27:14,232 --> 00:27:16,098 That is my practical joke. 522 00:27:16,114 --> 00:27:17,961 This isn't a joke, you psychopath! 523 00:27:17,962 --> 00:27:19,418 You dismembered me! 524 00:27:19,476 --> 00:27:20,937 I am confused. 525 00:27:20,938 --> 00:27:23,697 You said to be creative, and you said to do it 526 00:27:23,698 --> 00:27:25,021 when you least expected it. 527 00:27:25,022 --> 00:27:27,302 I have adhered to both directives. 528 00:27:27,311 --> 00:27:29,472 Isaac, did you anesthetize him in his sleep? 529 00:27:29,473 --> 00:27:30,660 Of course, Commander. 530 00:27:30,661 --> 00:27:32,175 It would not do to have him awaken 531 00:27:32,176 --> 00:27:33,363 during the procedure. 532 00:27:33,364 --> 00:27:34,831 Well, where the hell is it? 533 00:27:34,832 --> 00:27:37,529 If you are referring to your leg, I have hidden it. 534 00:27:37,554 --> 00:27:39,176 Given its importance to you, 535 00:27:39,177 --> 00:27:41,258 it seemed the most humorous course of action. 536 00:27:41,259 --> 00:27:43,318 Son of a bitch! I'll kill you! 537 00:27:43,319 --> 00:27:46,062 - Oh, hey, hey, Gordon... - I swear to God, I'm gonna unplug you! 538 00:27:46,063 --> 00:27:48,334 It'll be easier just to have Dr. Finn regenerate it. 539 00:27:48,335 --> 00:27:49,958 - Alara, take him to sick bay. - Come on. 540 00:27:49,959 --> 00:27:52,153 - You're sick, dude. - I mean it. 541 00:27:52,158 --> 00:27:54,917 There is something really friggin' wrong with you! 542 00:27:54,939 --> 00:27:57,667 It seems I have much to learn about humor. 543 00:27:57,708 --> 00:27:59,108 What did I do wrong? 544 00:27:59,156 --> 00:28:00,750 Well, Isaac, you can't just cut off... 545 00:28:00,751 --> 00:28:02,719 Captain, I think you and Commander Grayson 546 00:28:02,720 --> 00:28:04,393 had better come to engineering. 547 00:28:04,394 --> 00:28:05,596 Chief, what's the matter? 548 00:28:05,597 --> 00:28:06,876 We found something strange 549 00:28:06,877 --> 00:28:08,332 in the navigational relays. 550 00:28:08,333 --> 00:28:10,066 We're on our way. 551 00:28:12,916 --> 00:28:14,344 What is it, Chief? 552 00:28:14,345 --> 00:28:16,266 Yaphit was in the navigational conduits 553 00:28:16,267 --> 00:28:18,662 doing a maintenance check when he found this. 554 00:28:20,101 --> 00:28:21,804 That's the object Alara and I found 555 00:28:21,805 --> 00:28:24,271 in Pria's quarters. 556 00:28:26,383 --> 00:28:29,336 Can you, um... Can you remove it? 557 00:28:29,386 --> 00:28:30,809 We tried. It's in tight. 558 00:28:30,810 --> 00:28:32,015 We'd have to blast it out, 559 00:28:32,016 --> 00:28:33,911 which could damage the main relay. 560 00:28:37,681 --> 00:28:40,582 Mercer to Alara. Meet us at Pria's quarters. 561 00:28:47,911 --> 00:28:51,238 Hey. What's going on? 562 00:28:51,288 --> 00:28:53,325 We found something in engineering. 563 00:28:53,350 --> 00:28:55,655 We were hoping you could tell us what it is. 564 00:28:58,936 --> 00:29:01,871 Well, I see the cat's out of the bag. 565 00:29:01,879 --> 00:29:03,343 I think it's time for you to tell us 566 00:29:03,344 --> 00:29:04,893 who the hell you really are. 567 00:29:06,884 --> 00:29:09,189 I'm from the 29th century, 568 00:29:09,213 --> 00:29:11,546 about 400 years in your future. 569 00:29:11,648 --> 00:29:14,382 When your ship encountered that dark matter storm, 570 00:29:15,039 --> 00:29:17,456 you were all supposed to die. 571 00:29:34,382 --> 00:29:37,410 You honestly expect us to believe you're a time traveler? 572 00:29:37,411 --> 00:29:38,777 It's the truth. 573 00:29:38,819 --> 00:29:41,358 Oh, I almost forgot. 574 00:29:46,261 --> 00:29:47,627 What the hell? 575 00:29:51,235 --> 00:29:52,481 Lamarr to Captain. 576 00:29:52,482 --> 00:29:53,588 What is it? 577 00:29:53,589 --> 00:29:55,341 Sir, I've lost helm control. 578 00:29:55,356 --> 00:29:57,256 Something else is driving the ship. 579 00:29:57,832 --> 00:30:00,812 Ooh, it's a handy little device. 580 00:30:01,084 --> 00:30:02,776 It's actually what piloted your ship 581 00:30:02,777 --> 00:30:05,378 - through that dark matter storm. - You're telling us 582 00:30:05,379 --> 00:30:07,213 you came back in time to save our lives? 583 00:30:07,544 --> 00:30:08,778 Why? 584 00:30:08,779 --> 00:30:11,146 I'm afraid it wasn't your lives I wanted to save. 585 00:30:11,568 --> 00:30:12,846 It was your ship. 586 00:30:12,847 --> 00:30:15,342 Wait, if you really are from the future, what possible use 587 00:30:15,343 --> 00:30:16,545 could the Orville be to you? 588 00:30:16,546 --> 00:30:18,936 I'm a dealer in artifacts. 589 00:30:18,972 --> 00:30:20,460 Mint condition. 590 00:30:20,461 --> 00:30:22,495 Mostly I sell to private collectors. 591 00:30:22,536 --> 00:30:25,298 I, and others who do what I do, travel back 592 00:30:25,299 --> 00:30:28,328 to a specific time and place in which, say, 593 00:30:28,329 --> 00:30:30,096 a ship like yours was destroyed. 594 00:30:30,204 --> 00:30:32,038 I prevent the destruction, 595 00:30:32,039 --> 00:30:33,573 then I take the ship into the future 596 00:30:33,574 --> 00:30:35,041 and I sell it to the highest bidder. 597 00:30:35,042 --> 00:30:36,608 What about the crews of those ships? 598 00:30:36,609 --> 00:30:38,312 Well, they're free to live out their lives 599 00:30:38,313 --> 00:30:40,747 as they see fit in the 29th century. 600 00:30:40,748 --> 00:30:44,382 Wait, we rescued you. All of us were in danger. 601 00:30:49,877 --> 00:30:51,536 Never... never mind about that. 602 00:30:51,537 --> 00:30:53,560 - What about the comet? - A set-up. 603 00:30:53,561 --> 00:30:55,829 A quick and easy way to get you to trust me. 604 00:30:55,830 --> 00:30:58,497 Look, none of us were ever in any real danger. 605 00:30:58,719 --> 00:31:02,005 We can do things in my time that... 606 00:31:02,797 --> 00:31:05,564 Well, you're gonna find out for yourself. 607 00:31:05,646 --> 00:31:07,974 Then why didn't you take control of the ship right away? 608 00:31:07,975 --> 00:31:10,076 You obviously had the power. 609 00:31:10,077 --> 00:31:12,411 I'm a businesswoman, not a soldier. 610 00:31:12,420 --> 00:31:14,308 I like comfort and company, 611 00:31:14,309 --> 00:31:16,809 and you've provided both. 612 00:31:17,485 --> 00:31:19,918 I'm not just talking about the food. 613 00:31:24,965 --> 00:31:26,183 How do you do it... 614 00:31:26,184 --> 00:31:27,460 Travel through time? 615 00:31:27,461 --> 00:31:30,130 We found a stable wormhole in the 29th century. 616 00:31:30,131 --> 00:31:31,631 Those of us who are in the business 617 00:31:31,632 --> 00:31:32,799 learned to manipulate it. 618 00:31:32,800 --> 00:31:34,134 This wormhole... 619 00:31:34,135 --> 00:31:35,302 That's where we're headed. 620 00:31:35,303 --> 00:31:36,469 I'm sorry I had to knock out 621 00:31:36,470 --> 00:31:37,970 your communications array. 622 00:31:38,289 --> 00:31:40,431 I couldn't have you chatting anyone up 623 00:31:40,441 --> 00:31:41,875 if you're supposed to be dead. 624 00:31:41,876 --> 00:31:43,543 How many times have you done this? 625 00:31:43,544 --> 00:31:45,144 When we get to my century, 626 00:31:45,165 --> 00:31:47,766 I'll introduce you to Amelia Earhart. 627 00:31:50,393 --> 00:31:52,136 Would the two of you give me a moment alone 628 00:31:52,137 --> 00:31:53,453 with Captain Lavesque? 629 00:31:53,454 --> 00:31:54,721 Should we take the leg? 630 00:31:54,722 --> 00:31:56,188 Yes, take the leg. Get the... 631 00:31:59,726 --> 00:32:01,447 And post a guard on these quarters. 632 00:32:01,448 --> 00:32:02,948 Aye, sir. 633 00:32:04,419 --> 00:32:06,044 A guard won't matter. 634 00:32:13,074 --> 00:32:15,607 Was it all just a lie? 635 00:32:15,831 --> 00:32:17,991 Not all of it. 636 00:32:18,895 --> 00:32:20,914 I did feel something for you. 637 00:32:20,915 --> 00:32:23,185 You'll forgive me 638 00:32:23,186 --> 00:32:25,010 if I have a hard time believing that. 639 00:32:25,032 --> 00:32:27,873 Ed, you were all going to die anyway. 640 00:32:28,321 --> 00:32:30,956 Now you'll have a second chance to live 641 00:32:30,970 --> 00:32:32,759 in a future full of wonders 642 00:32:32,760 --> 00:32:34,827 you can't even imagine. 643 00:32:36,472 --> 00:32:39,264 I'd still like to see where you and I could go. 644 00:32:39,346 --> 00:32:41,046 I know where you can go. 645 00:32:41,785 --> 00:32:42,901 Where? 646 00:32:43,639 --> 00:32:45,067 To hell. 647 00:32:45,068 --> 00:32:46,406 You-you can go to hell. 648 00:32:46,407 --> 00:32:48,041 Is that an expression? 649 00:32:48,042 --> 00:32:49,775 It is. In my century. 650 00:32:49,837 --> 00:32:51,169 I've never heard it. 651 00:32:51,191 --> 00:32:53,758 Well, it's... it's not good. 652 00:32:56,651 --> 00:32:58,811 I do care about you. 653 00:32:59,746 --> 00:33:01,479 Whether you believe me or not. 654 00:33:08,885 --> 00:33:10,329 Kelly! 655 00:33:10,471 --> 00:33:12,151 Kelly, wait. 656 00:33:12,199 --> 00:33:14,223 Hey, listen, I don't want to play the blame game here... 657 00:33:14,224 --> 00:33:15,402 That's because you're the one to blame. 658 00:33:15,403 --> 00:33:16,506 Look, we all made mistakes. 659 00:33:16,507 --> 00:33:17,704 Nobody made mistakes but you. 660 00:33:17,705 --> 00:33:19,288 Let's not do the "I told you so" thing. 661 00:33:19,289 --> 00:33:21,245 - I told you so, numerous times. - Okay, look. 662 00:33:21,246 --> 00:33:22,476 Fine, you were right. Okay? 663 00:33:22,477 --> 00:33:25,111 I'm sorry. She was a bad seed. And-And 664 00:33:25,112 --> 00:33:27,280 she caught me where I was vulnerable, and I'm just, 665 00:33:27,281 --> 00:33:29,681 I'm really, genuinely sorry. 666 00:33:30,062 --> 00:33:32,118 Well, we're supposed to be dead anyway, 667 00:33:32,119 --> 00:33:33,786 so I guess it doesn't matter. 668 00:33:34,243 --> 00:33:35,362 Hell, by temporal law, 669 00:33:35,363 --> 00:33:36,706 we should probably commit suicide 670 00:33:36,707 --> 00:33:37,908 to keep the timeline intact. 671 00:33:37,909 --> 00:33:39,630 Well, the timeline's already been changed, 672 00:33:39,631 --> 00:33:41,837 so slitting our wrists wouldn't be any more correct 673 00:33:41,838 --> 00:33:43,304 than the way things are now. 674 00:33:45,566 --> 00:33:47,866 I'm glad we didn't die while I was mad at you. 675 00:33:48,454 --> 00:33:50,187 Me, too. 676 00:33:51,143 --> 00:33:52,906 I might have an idea. 677 00:33:55,156 --> 00:33:57,456 Ah! Damn it. 678 00:33:57,684 --> 00:33:59,224 All right, so that's not gonna work. 679 00:33:59,597 --> 00:34:01,074 Could I make a suggestion? 680 00:34:01,695 --> 00:34:02,934 What is it? 681 00:34:02,935 --> 00:34:05,228 Old-style, antique diamond-tipped drill. 682 00:34:05,229 --> 00:34:07,099 Was a graduation gift from my uncle. 683 00:34:07,100 --> 00:34:08,582 No fancy energy beams, 684 00:34:08,622 --> 00:34:10,957 - just good ole brute force. - Might work. 685 00:34:10,958 --> 00:34:13,454 Could be too arcane for the device to register. 686 00:34:13,527 --> 00:34:15,293 Do it. 687 00:34:23,790 --> 00:34:25,105 Bingo. 688 00:34:25,106 --> 00:34:27,506 All right, Isaac, it's all up to you. 689 00:34:33,875 --> 00:34:37,349 I believe I have access to the internal circuitry. 690 00:34:37,415 --> 00:34:39,766 It is quite sophisticated. 691 00:34:39,767 --> 00:34:41,844 I have never encountered anything like... 692 00:34:43,457 --> 00:34:45,023 - Isaac! - Isaac! 693 00:34:56,316 --> 00:34:58,483 There's no internal activity at all. 694 00:34:59,772 --> 00:35:01,655 He's dead. 695 00:35:17,318 --> 00:35:19,352 Is there anything you can do for him, Doc? 696 00:35:19,353 --> 00:35:20,854 Gordon, I'm a doctor. 697 00:35:20,855 --> 00:35:22,879 My expertise is in biology. 698 00:35:22,880 --> 00:35:24,895 This is more like fixing an engine. 699 00:35:25,069 --> 00:35:26,463 It's a lot more complicated 700 00:35:26,464 --> 00:35:27,995 than that, I'm afraid. 701 00:35:28,066 --> 00:35:29,255 Let's recheck the database. 702 00:35:29,256 --> 00:35:30,674 We don't know much about him, 703 00:35:30,675 --> 00:35:32,693 but maybe there's something we missed. 704 00:35:39,135 --> 00:35:40,743 Hey, buddy. 705 00:35:40,759 --> 00:35:43,493 I don't know if you're in there, or if you can hear me, but... 706 00:35:43,681 --> 00:35:46,764 I know the last time I saw you I called you a son of a bitch. 707 00:35:46,811 --> 00:35:49,545 I was just angry 'cause you took my leg. 708 00:35:50,054 --> 00:35:53,043 But, when I really stopped to think about it, 709 00:35:53,544 --> 00:35:57,427 that was honest to God the best damn practical joke 710 00:35:57,428 --> 00:35:59,719 I've ever seen in my life. 711 00:36:00,351 --> 00:36:02,284 I just... 712 00:36:02,287 --> 00:36:04,308 I just wanted you to know that. 713 00:36:04,309 --> 00:36:06,517 Mercer to Malloy 714 00:36:06,518 --> 00:36:07,942 Malloy here. 715 00:36:07,943 --> 00:36:10,077 I need you on the bridge. 716 00:36:10,296 --> 00:36:12,028 Seriously? 717 00:36:13,031 --> 00:36:15,684 Captain, we're approaching the coordinates. 718 00:36:17,149 --> 00:36:18,779 Reporting as ordered, sir. 719 00:36:18,850 --> 00:36:20,964 - Gordon, take the helm. - Captain, 720 00:36:20,965 --> 00:36:22,459 his limb regeneration is incomplete. 721 00:36:22,460 --> 00:36:24,388 - If I could just... - I need him here. 722 00:36:24,389 --> 00:36:25,820 Particularly with Isaac down. 723 00:36:25,821 --> 00:36:27,524 If we have any chance of getting out this, 724 00:36:27,525 --> 00:36:29,872 - I need everyone at their station. - Captain? 725 00:36:29,873 --> 00:36:31,703 I think we've arrived. 726 00:36:41,545 --> 00:36:42,682 What the hell? 727 00:36:42,683 --> 00:36:44,507 Sorry to barge in like this, 728 00:36:44,508 --> 00:36:47,691 it's just... we're approaching the rendezvous point. 729 00:36:47,692 --> 00:36:49,109 Captain, I can put her to sleep 730 00:36:49,110 --> 00:36:50,734 real quick, just say the word. 731 00:36:50,735 --> 00:36:53,001 Hold up on that. 732 00:36:53,097 --> 00:36:56,733 Well, it's good to know teleportation is in our future. 733 00:36:56,734 --> 00:36:59,602 You can take a breath in New York and exhale it in Paris. 734 00:36:59,651 --> 00:37:00,927 Pria, listen, 735 00:37:00,928 --> 00:37:02,651 give me back my ship. 736 00:37:02,652 --> 00:37:04,316 We'll give you a shuttle, you can take it 737 00:37:04,317 --> 00:37:05,413 through the wormhole to your own time. 738 00:37:05,414 --> 00:37:07,659 But there are 300 people on board the Orville 739 00:37:07,660 --> 00:37:09,459 who have lives in this century. 740 00:37:09,620 --> 00:37:11,253 They have families here. 741 00:37:11,316 --> 00:37:13,565 You still don't get it. 742 00:37:13,711 --> 00:37:16,278 You all died. 743 00:37:16,507 --> 00:37:17,841 If I were to let you go, 744 00:37:17,842 --> 00:37:19,927 I'd be the one altering the timeline. 745 00:37:19,928 --> 00:37:20,985 Captain, 746 00:37:20,986 --> 00:37:22,385 we're heading through. 747 00:37:58,442 --> 00:38:00,676 What is that? 748 00:38:01,039 --> 00:38:03,273 Lavesque to Binzian ship. 749 00:38:03,617 --> 00:38:06,018 I have the merchandise, as promised. 750 00:38:06,435 --> 00:38:10,311 Poz shivik, Zars Lavesque. Shto kavak lo? 751 00:38:10,364 --> 00:38:11,676 Couple of scratches. 752 00:38:11,677 --> 00:38:14,301 Nothing that would affect the value in any significant way. 753 00:38:14,302 --> 00:38:17,061 Regardless, I'll be happy to negotiate the price. 754 00:38:17,062 --> 00:38:21,138 Shtak fehvor zemik, dosh mook fillory vem. 755 00:38:21,139 --> 00:38:22,259 Of course. 756 00:38:22,260 --> 00:38:23,986 Nobody's trying to stiff you here. 757 00:38:24,059 --> 00:38:26,965 Pohzhy revost deck ferenos. 758 00:38:27,032 --> 00:38:29,745 Ofor feclis eez meseem. 759 00:38:29,841 --> 00:38:32,842 Always like to keep the customer happy. 760 00:38:33,415 --> 00:38:34,927 No! What the hell are you...? 761 00:38:36,087 --> 00:38:37,344 Helm control is back online. 762 00:38:37,345 --> 00:38:38,501 Gordon, get us out of here. 763 00:38:45,309 --> 00:38:47,399 Transfer all power to the sublight drive. 764 00:38:48,733 --> 00:38:50,741 Sir, the alien ship is powering up 765 00:38:50,742 --> 00:38:52,209 some kind of a tractor beam. 766 00:38:57,862 --> 00:39:00,558 John, modulate the deflector frequency as fast as you can. 767 00:39:00,559 --> 00:39:01,782 Aye, sir. 768 00:39:20,011 --> 00:39:21,311 Nice sucker punch. 769 00:39:21,312 --> 00:39:24,115 I'd expect that from a woman who cheats on her husband. 770 00:39:24,494 --> 00:39:26,528 You told her? 771 00:39:26,744 --> 00:39:28,298 No. No, I didn't tell her. 772 00:39:28,299 --> 00:39:29,746 She... she knows 773 00:39:29,747 --> 00:39:31,371 'cause she's from the future. 774 00:39:31,372 --> 00:39:32,972 But it's in the past. 775 00:39:34,605 --> 00:39:36,739 I told her. Alara, take her to the brig. 776 00:39:36,934 --> 00:39:38,534 Come on. 777 00:39:41,786 --> 00:39:43,185 Isaac, you there? 778 00:39:43,254 --> 00:39:44,448 Yes, sir. 779 00:39:44,449 --> 00:39:46,573 My algorithms were successfully transferred 780 00:39:46,574 --> 00:39:47,797 to the ship's computer 781 00:39:47,798 --> 00:39:49,355 before the energy burst. 782 00:39:49,356 --> 00:39:51,775 I trust my physical body is still intact. 783 00:39:51,776 --> 00:39:54,364 It's a little toasty, but it's all in one piece. 784 00:39:54,365 --> 00:39:55,999 Nice touch with the Junior Mints. 785 00:39:56,000 --> 00:39:58,595 I felt it prudent to alert you of my success 786 00:39:58,596 --> 00:40:00,524 in a fashion that would not appear obvious 787 00:40:00,525 --> 00:40:01,924 if Pria were to see it. 788 00:40:02,013 --> 00:40:04,016 Captain, can I go finish my leg now? 789 00:40:04,017 --> 00:40:05,095 Yeah, go ahead. 790 00:40:05,096 --> 00:40:06,353 Thank you. 791 00:40:06,354 --> 00:40:07,519 Come on. 792 00:40:07,990 --> 00:40:09,507 Well, I'll tell you one thing, 793 00:40:09,508 --> 00:40:11,127 never again will I make the mistake 794 00:40:11,128 --> 00:40:12,961 of not trusting my first officer. 795 00:40:14,352 --> 00:40:16,085 I'm sorry. 796 00:40:24,495 --> 00:40:26,462 Come in. 797 00:40:31,065 --> 00:40:32,969 Thanks, Alara. You can go. 798 00:40:32,970 --> 00:40:35,638 I'll be outside if there's any trouble. 799 00:40:35,849 --> 00:40:37,973 We'll be fine. 800 00:40:40,959 --> 00:40:44,164 Isaac tells me this is what you used to teleport. 801 00:40:44,275 --> 00:40:45,574 Congratulations, 802 00:40:45,770 --> 00:40:48,137 you have technology from the future. 803 00:40:48,286 --> 00:40:51,020 I suppose you're gonna crack it open and study it. 804 00:40:51,231 --> 00:40:52,771 No. 805 00:40:53,310 --> 00:40:55,947 Unlike you, we don't mess with the timeline. 806 00:40:56,000 --> 00:40:57,333 Well, 807 00:40:57,376 --> 00:40:59,943 what happens now? 808 00:41:01,232 --> 00:41:04,138 You know what the most depressing part about this is? 809 00:41:05,670 --> 00:41:08,405 I allowed myself to care about you, 810 00:41:08,406 --> 00:41:10,259 and you used me. 811 00:41:10,274 --> 00:41:13,196 And despite all of your claims that you still care about me, 812 00:41:13,197 --> 00:41:16,731 not once have you even said, "I'm sorry." 813 00:41:16,867 --> 00:41:20,201 It's a good rule in life never to apologize. 814 00:41:20,218 --> 00:41:22,612 The right kind of people never want apologies, 815 00:41:22,613 --> 00:41:26,148 and the wrong kind take advantage of them. 816 00:41:26,704 --> 00:41:28,240 Fair enough. 817 00:41:28,241 --> 00:41:29,974 It doesn't have to end. 818 00:41:31,522 --> 00:41:33,912 Just come with me. 819 00:41:34,171 --> 00:41:35,828 If the Orville continues to exist, 820 00:41:35,829 --> 00:41:38,254 who knows how it will affect the timeline? 821 00:41:38,255 --> 00:41:40,570 The Orville was supposed to be destroyed 822 00:41:40,571 --> 00:41:41,720 in that dark matter storm. 823 00:41:41,721 --> 00:41:43,845 You changed those events, not us. 824 00:41:43,846 --> 00:41:46,169 And as far as how that affects your future time, 825 00:41:46,170 --> 00:41:47,502 I don't give a damn. 826 00:41:48,619 --> 00:41:49,952 According to Isaac, 827 00:41:50,121 --> 00:41:52,822 as long as the wormhole exists, 828 00:41:52,944 --> 00:41:55,032 the quantum potentiality is open. 829 00:41:55,033 --> 00:41:57,082 Many sets of future events are possible. 830 00:41:57,083 --> 00:42:00,456 But, if we destroy it, we choose a path. 831 00:42:00,601 --> 00:42:02,827 There's no chance of us returning to your future, 832 00:42:02,828 --> 00:42:04,995 and the Orville goes on to live its life. 833 00:42:05,529 --> 00:42:07,018 Which means 834 00:42:07,145 --> 00:42:09,900 that Pria Lavesque will have no reason 835 00:42:09,901 --> 00:42:12,118 to come back into our past. 836 00:42:12,203 --> 00:42:14,636 And you and I will never have met. 837 00:42:18,543 --> 00:42:20,196 You'd still be that messed up guy 838 00:42:20,197 --> 00:42:22,497 who can't get over his ex-wife. 839 00:42:24,928 --> 00:42:27,323 Is that what you really want? 840 00:42:33,725 --> 00:42:35,457 Mercer to bridge. 841 00:42:39,396 --> 00:42:41,189 Fire. 842 00:43:01,440 --> 00:43:06,540 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com - WEBRip sync awaqeded 60636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.