Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,333 --> 00:00:05,084
Oh, my God. She's so adorable.
2
00:00:05,086 --> 00:00:07,388
And she's healthy.
3
00:00:07,413 --> 00:00:09,257
15 pounds, two ounces.
4
00:00:09,330 --> 00:00:11,190
About average for a newborn Moclan.
5
00:00:11,190 --> 00:00:14,660
A female baby born to a member
of an all-male species.
6
00:00:14,693 --> 00:00:17,262
Yeah. Bortus, this kid
is one in a million.
7
00:00:17,295 --> 00:00:19,698
In fact, a Moclan female is born
8
00:00:19,731 --> 00:00:22,234
roughly once every 75 years.
9
00:00:22,267 --> 00:00:23,669
Well, here's to the only girl in town.
10
00:00:23,701 --> 00:00:25,574
If you all do not mind,
11
00:00:25,574 --> 00:00:28,114
I would like to be alone
with my mate for a moment.
12
00:00:28,139 --> 00:00:29,273
Totally fine.
13
00:00:29,306 --> 00:00:30,274
We should be on the bridge, anyway.
14
00:00:30,307 --> 00:00:31,296
Come on, guys.
15
00:00:31,321 --> 00:00:32,483
Congrats, you two.
16
00:00:37,250 --> 00:00:38,752
It must be done.
17
00:00:39,050 --> 00:00:42,065
Yes. I will make the arrangements.
18
00:00:58,669 --> 00:01:00,905
Yaphit, there's nothing wrong with you.
19
00:01:00,937 --> 00:01:02,243
Oh, I'm pretty sure there is, Doc.
20
00:01:02,274 --> 00:01:04,438
I haven't been retaining
fluids like I usually do.
21
00:01:04,685 --> 00:01:06,560
My quarters look like a swamp.
22
00:01:06,585 --> 00:01:07,426
It's a mess.
23
00:01:07,426 --> 00:01:10,910
There's absolutely no evidence
of fluid loss whatsoever.
24
00:01:10,935 --> 00:01:13,133
And-and then there's this cough.
25
00:01:13,133 --> 00:01:14,835
Right?
26
00:01:14,869 --> 00:01:16,086
You don't have lungs,
27
00:01:16,086 --> 00:01:18,109
which means you don't have a cough.
28
00:01:18,109 --> 00:01:20,610
Yaphit, you've been in sickbay
three times this week.
29
00:01:20,635 --> 00:01:22,025
I know what you're doing.
30
00:01:22,025 --> 00:01:25,648
Claire, look, just let me
take you out on one date.
31
00:01:25,673 --> 00:01:26,460
If you have a crappy night,
32
00:01:26,492 --> 00:01:27,915
I promise I'll never ask you again.
33
00:01:27,940 --> 00:01:29,123
Yaphit, no.
34
00:01:29,342 --> 00:01:31,107
Besides, we're incompatible species.
35
00:01:31,132 --> 00:01:32,567
It's impossible.
36
00:01:33,373 --> 00:01:35,911
Huh? There's more where that came from.
37
00:01:35,936 --> 00:01:36,725
Get out.
38
00:01:36,725 --> 00:01:37,726
All right.
39
00:01:42,297 --> 00:01:43,683
How's it going, man?
40
00:01:44,966 --> 00:01:47,091
- Dr. Finn.
- Bortus, hi.
41
00:01:47,370 --> 00:01:50,672
Hey, have you guys settled on a
name for your little girl yet?
42
00:01:50,705 --> 00:01:53,493
We're all feeling a little funny
just calling her "the baby."
43
00:01:53,493 --> 00:01:56,296
A name would be
inappropriate at this time.
44
00:01:56,328 --> 00:01:58,674
Doctor, I require your help.
45
00:01:58,674 --> 00:02:00,758
Sure. What do you need?
46
00:02:00,947 --> 00:02:02,883
It would take two weeks for the Orville
47
00:02:02,916 --> 00:02:04,451
to reach my home planet, Moclus,
48
00:02:04,483 --> 00:02:05,985
from our present location.
49
00:02:06,019 --> 00:02:08,956
And I do not believe the captain
would be able to divert course.
50
00:02:08,989 --> 00:02:11,625
Therefore, Klyden and I would like you
51
00:02:11,657 --> 00:02:12,893
to perform the procedure.
52
00:02:12,925 --> 00:02:14,460
What procedure?
53
00:02:14,494 --> 00:02:16,519
To conform our child.
54
00:02:16,519 --> 00:02:18,221
To make her a male.
55
00:03:28,271 --> 00:03:31,878
Bortus, there's no way
in hell I'm doing that.
56
00:03:32,158 --> 00:03:33,726
May I ask why not?
57
00:03:33,751 --> 00:03:34,645
You have to ask?
58
00:03:34,917 --> 00:03:37,699
Because I will not perform a sex change
59
00:03:37,724 --> 00:03:39,805
on a perfectly healthy newborn.
60
00:03:39,805 --> 00:03:42,147
You ever hear of the Hippocratic Oath?
61
00:03:42,172 --> 00:03:44,545
It is my understanding that as a doctor,
62
00:03:44,545 --> 00:03:46,480
your duty is to cure illness.
63
00:03:46,513 --> 00:03:49,150
Bortus, this is not an illness.
64
00:03:49,182 --> 00:03:51,559
Your child was born female.
65
00:03:51,584 --> 00:03:52,752
I got news for you.
66
00:03:52,785 --> 00:03:54,554
It happens all the time.
67
00:03:54,554 --> 00:03:57,290
My world is different than yours.
68
00:03:57,322 --> 00:04:00,103
I would hope that you
would respect that.
69
00:04:01,333 --> 00:04:04,889
I am a Union doctor
serving on a Union ship,
70
00:04:04,914 --> 00:04:08,685
and I will not perform a sex
change on a newborn infant.
71
00:04:37,386 --> 00:04:39,588
That's far enough, señor.
72
00:04:39,614 --> 00:04:41,684
It's over, Vasquez.
73
00:04:41,717 --> 00:04:44,721
Surrender now and maybe we'll ask
the judge to go easy on you.
74
00:04:44,753 --> 00:04:47,523
I think maybe you are blind, señor.
75
00:04:47,556 --> 00:04:51,884
You're outnumbered, and my
rifle is aimed at your head.
76
00:04:51,909 --> 00:04:53,929
There's an entire regiment on the way.
77
00:04:53,929 --> 00:04:56,098
Give yourself up or you die here.
78
00:04:56,131 --> 00:04:57,266
You are bluffing.
79
00:04:57,299 --> 00:04:58,901
There is no cavalry.
80
00:04:58,934 --> 00:05:00,636
You willing to take that chance?
81
00:05:01,670 --> 00:05:03,338
You shoot us, you'll hang for it.
82
00:05:03,372 --> 00:05:05,607
Perhaps we settle this
the traditional way.
83
00:05:06,087 --> 00:05:07,439
You mean a showdown.
84
00:05:07,643 --> 00:05:09,146
If that's the way you want it.
85
00:05:09,179 --> 00:05:12,916
No, señor. We will have a dance contest.
86
00:05:12,948 --> 00:05:14,350
- Wait, what?
- What is this, man?
87
00:05:14,384 --> 00:05:15,965
What-what... This-this is where
88
00:05:15,965 --> 00:05:17,200
- we're supposed to have the showdown.
- Yeah. What the hell is this?
89
00:05:17,234 --> 00:05:19,883
I have taken many years of jazz and tap.
90
00:05:20,183 --> 00:05:22,889
If you can beat me in a dance-off,
91
00:05:22,914 --> 00:05:24,453
I will surrender.
92
00:05:24,453 --> 00:05:26,180
Gordon, what the hell is going on, man?
What is this?
93
00:05:26,181 --> 00:05:27,700
I messed around with the program.
I wanted,
94
00:05:27,700 --> 00:05:29,206
I wanted to mix it up a little bit.
You don't like it?
95
00:05:29,206 --> 00:05:32,524
I infuse many different
styles of choreography
96
00:05:32,549 --> 00:05:34,450
to make the steps my own.
97
00:05:34,484 --> 00:05:36,986
You will be defeated, señor.
98
00:05:38,722 --> 00:05:41,959
Captain, I must speak
with you immediately.
99
00:05:41,991 --> 00:05:43,335
Bortus, can't it wait, man?
100
00:05:43,360 --> 00:05:44,352
We're in the middle of a game here.
101
00:05:44,352 --> 00:05:46,054
It is a matter of great urgency.
102
00:05:46,087 --> 00:05:48,001
All right, I'll be back.
103
00:05:48,001 --> 00:05:49,602
Hey, while I'm gone,
fix this thing, huh?
104
00:05:49,634 --> 00:05:51,203
Okay. Will do.
105
00:06:12,575 --> 00:06:14,276
All right, what is so urgent?
106
00:06:14,310 --> 00:06:16,546
You know, I get, like,
one free hour a week.
107
00:06:16,586 --> 00:06:17,988
Coffee.
108
00:06:18,403 --> 00:06:21,313
Captain, Dr. Finn has refused to perform
109
00:06:21,313 --> 00:06:23,434
a necessary medical
procedure on my child.
110
00:06:23,434 --> 00:06:25,435
Medical procedure? What kind?
111
00:06:25,460 --> 00:06:27,062
I thought she said your
kid's totally healthy.
112
00:06:27,095 --> 00:06:30,199
I have asked her to see to
the conversion of my child
113
00:06:30,232 --> 00:06:31,076
to the male gender.
114
00:06:31,076 --> 00:06:32,312
She has refused.
115
00:06:32,345 --> 00:06:34,481
I request you order her to comply.
116
00:06:35,744 --> 00:06:37,287
You want to perform
117
00:06:37,287 --> 00:06:39,797
a transgender operation on a baby?
118
00:06:40,312 --> 00:06:42,409
Bortus, that is completely unethical.
119
00:06:42,434 --> 00:06:45,715
On my world, it would be
unethical not to do so.
120
00:06:46,126 --> 00:06:49,064
Why not just let the
kid decide for herself
121
00:06:49,064 --> 00:06:49,927
when she's old enough?
122
00:06:49,927 --> 00:06:51,561
Captain, in human biology,
123
00:06:51,562 --> 00:06:54,968
is there not an occasional
mutation called a cleft palate?
124
00:06:54,993 --> 00:06:56,201
Yeah, sure.
125
00:06:56,428 --> 00:06:58,685
What happens to a child
born with this condition?
126
00:06:58,685 --> 00:07:01,170
It's usually corrected
right after birth,
127
00:07:01,195 --> 00:07:02,400
takes about 12 seconds.
128
00:07:02,400 --> 00:07:04,574
And why do you not wait and let
the child decide for himself
129
00:07:04,574 --> 00:07:06,444
whether he wishes to
correct this condition?
130
00:07:06,476 --> 00:07:07,933
Oh, my God.
131
00:07:07,980 --> 00:07:09,182
You're kidding, right?
132
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
Bortus, that is completely different.
133
00:07:11,623 --> 00:07:13,537
Being a girl is not a condition.
134
00:07:13,562 --> 00:07:15,129
There are no health risks.
135
00:07:15,163 --> 00:07:17,365
Having a vagina doesn't
give you a-a lisp.
136
00:07:17,398 --> 00:07:18,921
I mean, depending on how you use it.
137
00:07:18,921 --> 00:07:20,537
It is different for my people.
138
00:07:20,562 --> 00:07:24,032
On our planet, there are no females.
139
00:07:24,065 --> 00:07:27,536
For you to judge us by
human standards is unfair.
140
00:07:27,569 --> 00:07:29,438
All right, look, even if
I was not against this,
141
00:07:29,471 --> 00:07:31,206
we are on a Union ship.
142
00:07:31,238 --> 00:07:33,875
And, for that matter, your
planet is a member of the Union.
143
00:07:33,908 --> 00:07:36,326
For me to order Claire to
do something like this
144
00:07:36,351 --> 00:07:37,959
would be in violation of a hundred laws.
145
00:07:37,959 --> 00:07:39,361
Captain, I implore you...
146
00:07:39,394 --> 00:07:41,531
Bortus, I'm sorry. I'm not gonna do it.
All right?
147
00:07:41,563 --> 00:07:42,819
Request denied.
148
00:07:44,493 --> 00:07:45,734
Dismissed.
149
00:08:02,134 --> 00:08:03,698
There's the son of a bitch.
150
00:08:03,698 --> 00:08:05,167
How long until it
collides with the planet?
151
00:08:05,199 --> 00:08:06,834
One month, 17 days.
152
00:08:06,867 --> 00:08:08,898
Well, that gives us a little time.
153
00:08:08,898 --> 00:08:11,379
Lieutenant Lamarr,
activate cutting beam.
154
00:08:21,744 --> 00:08:23,846
Have you checked in with Bortus?
155
00:08:23,879 --> 00:08:25,753
I gave him the rest of the day off.
156
00:08:25,753 --> 00:08:27,398
He was pretty wound up.
157
00:08:27,560 --> 00:08:29,145
I feel so sorry for that baby.
158
00:08:29,472 --> 00:08:31,541
There's nothing sadder
than an unwanted child.
159
00:08:32,843 --> 00:08:34,943
I got to believe, at the end of the day,
160
00:08:34,943 --> 00:08:36,579
he has an open-minded conscience.
161
00:08:36,612 --> 00:08:39,205
Oh, are you guys talking about
Bortus's baby's sex change?
162
00:08:39,205 --> 00:08:41,327
My God, does the whole
ship know about this?
163
00:08:41,352 --> 00:08:42,532
- Yes.
- Pretty much.
164
00:08:42,532 --> 00:08:46,072
Captain, I do not understand
the reason for this conflict.
165
00:08:46,071 --> 00:08:48,765
Would the gender alteration
procedure harm the infant
166
00:08:48,790 --> 00:08:50,241
or endanger her life?
167
00:08:50,300 --> 00:08:52,135
There are different
kinds of harm, Isaac.
168
00:08:52,135 --> 00:08:53,858
Psychological harm, for one.
169
00:08:54,210 --> 00:08:55,332
I'd have been pretty pissed off
170
00:08:55,332 --> 00:08:56,801
if my parents had made
the unilateral decision
171
00:08:56,833 --> 00:08:58,238
to make me a guy.
172
00:08:58,263 --> 00:09:01,082
And while it might have saved me
an entire marriage if they had,
173
00:09:01,082 --> 00:09:03,017
- it still would have been wrong.
- Oh, thanks.
174
00:09:03,050 --> 00:09:05,587
You guys don't think that
Bortus and Klyden will love her
175
00:09:05,620 --> 00:09:08,491
any less than they would
a male baby, do you?
176
00:09:08,524 --> 00:09:10,058
Well, they'd lose a lot
of friends around here
177
00:09:10,092 --> 00:09:11,427
really fast if they did.
178
00:09:11,460 --> 00:09:13,463
Sir, the asteroid is breaking up.
179
00:09:17,899 --> 00:09:20,336
The tractor beam can now alter the path
180
00:09:20,361 --> 00:09:22,029
of the individual fragments.
181
00:09:22,062 --> 00:09:23,465
Lieutenant, give them a shove.
182
00:09:23,497 --> 00:09:25,667
All right, sir. Shoving beam on.
183
00:09:33,040 --> 00:09:34,750
Trajectory altered.
184
00:09:34,750 --> 00:09:37,620
The fragments will no longer
collide with Elnath 4.
185
00:09:37,654 --> 00:09:40,789
Well, couldn't save a marriage,
but we just saved a planet.
186
00:09:41,391 --> 00:09:42,927
Captain, we're receiving
187
00:09:42,927 --> 00:09:44,300
a transmission from Moclus.
188
00:09:44,300 --> 00:09:46,833
It's from the head of Internal Affairs,
189
00:09:46,858 --> 00:09:48,690
a Minister Kaybrak.
190
00:09:48,690 --> 00:09:49,962
Put him on.
191
00:09:50,476 --> 00:09:51,515
Channel open.
192
00:09:51,975 --> 00:09:54,303
Minister Kaybrak, this
is Captain Ed Mercer.
193
00:09:54,303 --> 00:09:55,380
What can I do for you?
194
00:09:55,379 --> 00:09:58,306
Captain, I am informing you
that we are sending a ship
195
00:09:58,331 --> 00:10:01,345
to rendezvous with the Orville
near the Pleiades cluster.
196
00:10:01,370 --> 00:10:02,222
A ship?
197
00:10:02,737 --> 00:10:05,017
We don't have any rendezvous orders.
What for?
198
00:10:05,017 --> 00:10:08,086
A vessel was requested
by one of your officers.
199
00:10:15,527 --> 00:10:18,464
We are coming to take
the Moclan female.
200
00:10:35,926 --> 00:10:39,240
I want you to tell me just what
the hell you think you're doing.
201
00:10:39,601 --> 00:10:41,762
You want to set up a rendezvous
with another vessel,
202
00:10:41,787 --> 00:10:42,989
you go through Kelly or me.
203
00:10:43,021 --> 00:10:45,490
I am sorry, Captain, I had no choice.
204
00:10:45,524 --> 00:10:48,327
Don't give me that crap, Bortus.
You are a Union officer.
205
00:10:48,361 --> 00:10:50,860
Do you have any idea the kind of
position you're putting me in?
206
00:10:50,860 --> 00:10:53,002
I am not asking you to participate, sir.
207
00:10:53,176 --> 00:10:54,849
Klyden and I will transfer
208
00:10:54,849 --> 00:10:55,891
the child to the Moclan vessel,
209
00:10:55,891 --> 00:10:57,684
where she will undergo the procedure.
210
00:10:57,709 --> 00:10:59,965
The Orville need not be involved.
211
00:10:59,990 --> 00:11:02,224
The Orville is involved, Bortus.
212
00:11:02,873 --> 00:11:04,824
By the very fact that we are the ones
213
00:11:04,823 --> 00:11:05,992
transporting the baby.
214
00:11:06,025 --> 00:11:07,827
What would you have us do, Captain?
215
00:11:07,860 --> 00:11:10,637
The doctor will not perform
the procedure here,
216
00:11:10,637 --> 00:11:12,911
so we are left with
no other alternative.
217
00:11:12,912 --> 00:11:16,519
That baby was born on a Union
ship to my second officer.
218
00:11:16,736 --> 00:11:18,706
Which means that as
long as she is aboard,
219
00:11:18,706 --> 00:11:20,615
her safety is my responsibility.
220
00:11:20,615 --> 00:11:24,369
With all due respect, sir,
we do not see it that way.
221
00:11:24,931 --> 00:11:28,155
And I do not believe the
Moclan ship will, either.
222
00:11:29,577 --> 00:11:30,635
What does that mean?
223
00:11:31,291 --> 00:11:32,759
What, are you... what, are you implying
224
00:11:32,792 --> 00:11:34,510
this could lead to a military conflict?
225
00:11:34,998 --> 00:11:36,959
Bortus, your people are
members of the Union.
226
00:11:36,984 --> 00:11:38,412
Which, by the way, could be jeopardized
227
00:11:38,412 --> 00:11:40,581
if the admiralty decides
that this is unethical.
228
00:11:40,606 --> 00:11:42,993
Do you see the size of all of this?
229
00:11:44,912 --> 00:11:47,064
Permission to return to my station, sir.
230
00:11:47,064 --> 00:11:48,613
No, you're relieved of duty.
231
00:12:03,729 --> 00:12:04,919
Thanks.
232
00:12:18,363 --> 00:12:19,249
Thanks.
233
00:12:26,490 --> 00:12:29,274
Kelly, we are doing the
right thing here, yeah?
234
00:12:29,590 --> 00:12:30,817
What do you mean?
235
00:12:31,459 --> 00:12:32,553
Are you doubting it?
236
00:12:34,103 --> 00:12:36,575
Let's say you and I had a baby.
237
00:12:36,575 --> 00:12:37,201
On purpose?
238
00:12:37,201 --> 00:12:39,808
Yeah, and-and imagine
239
00:12:39,833 --> 00:12:42,775
that baby was born with a third leg.
240
00:12:42,985 --> 00:12:44,561
Like, a whole, full-sized leg?
241
00:12:44,561 --> 00:12:46,475
Yeah, like a, like an
actual leg, with, like,
242
00:12:46,500 --> 00:12:48,203
a foot on the end of it and everything.
243
00:12:48,236 --> 00:12:50,405
And we had the doctor remove it.
244
00:12:50,438 --> 00:12:52,630
Now, no one would think
twice about that, right?
245
00:12:52,906 --> 00:12:54,486
Even though there are species
246
00:12:54,511 --> 00:12:56,230
in the galaxy with three legs,
247
00:12:56,230 --> 00:12:58,056
we would be conforming that child
248
00:12:58,081 --> 00:12:59,649
to our species' appearance,
249
00:12:59,682 --> 00:13:02,092
and we wouldn't have any
moral qualms about it.
250
00:13:02,092 --> 00:13:03,030
Do you actually believe
251
00:13:03,030 --> 00:13:05,434
that's the same thing as
changing a girl into a boy?
252
00:13:06,418 --> 00:13:07,769
No, I don't.
253
00:13:07,794 --> 00:13:10,834
I-I'm just... I'm just policing myself,
254
00:13:10,834 --> 00:13:12,268
because we all know how easy it is
255
00:13:12,268 --> 00:13:14,689
to judge another culture's way of life
256
00:13:14,714 --> 00:13:15,890
just because it's alien to us.
257
00:13:15,890 --> 00:13:16,753
But you have to balance that
258
00:13:16,753 --> 00:13:18,522
against some universal code of ethics.
259
00:13:18,555 --> 00:13:20,131
I mean, suppose it was their custom
260
00:13:20,156 --> 00:13:21,956
to kill all newborn females.
261
00:13:21,956 --> 00:13:23,499
Should we respect their culture then?
262
00:13:24,857 --> 00:13:26,431
The Moclans view
263
00:13:26,431 --> 00:13:28,445
the female gender as a handicap.
264
00:13:29,629 --> 00:13:32,235
There's one person on board
who might be able to help.
265
00:13:33,767 --> 00:13:34,719
You ready?
266
00:13:35,569 --> 00:13:38,099
I do not understand the purpose of this.
267
00:13:38,124 --> 00:13:40,472
The purpose is to get you
to blow off some steam.
268
00:13:40,673 --> 00:13:41,826
I know you've been upset
269
00:13:41,826 --> 00:13:43,537
since the captain
suspended you from duty.
270
00:13:43,537 --> 00:13:46,629
I was unaware that blood
sports were popular on Earth.
271
00:13:46,654 --> 00:13:49,319
Mm, boxing's been gone
a few centuries now,
272
00:13:49,344 --> 00:13:51,494
but Commander Grayson
taught me the basics,
273
00:13:51,527 --> 00:13:53,647
and trust me, it's an art form.
274
00:13:53,647 --> 00:13:56,550
It is my understanding that
striking a fellow officer
275
00:13:56,585 --> 00:13:58,458
is a court-martial offense.
276
00:13:58,483 --> 00:14:00,552
Well, I won't tell if you won't.
277
00:14:00,552 --> 00:14:02,287
Although, a Xelayan female
278
00:14:02,320 --> 00:14:05,489
versus a Moclan? I'm sure the
crew would love to take bets.
279
00:14:05,523 --> 00:14:06,590
Here we go.
280
00:14:06,624 --> 00:14:08,259
Round one, ding, ding.
281
00:14:08,292 --> 00:14:09,994
What is "ding, ding"?
282
00:14:10,028 --> 00:14:11,154
Never mind.
283
00:14:14,534 --> 00:14:15,799
Come on, put your hands up.
284
00:14:15,832 --> 00:14:17,328
Protect your face.
285
00:14:33,585 --> 00:14:34,961
That's more like it.
286
00:14:35,320 --> 00:14:36,345
Okay.
287
00:14:36,888 --> 00:14:37,774
My turn.
288
00:14:46,431 --> 00:14:48,290
Not bad for a female, huh?
289
00:14:48,802 --> 00:14:51,372
I am growing weary of my shipmates
290
00:14:51,404 --> 00:14:53,557
imposing their will upon my family.
291
00:14:53,635 --> 00:14:55,813
Have you ever stopped to think
that maybe they're right?
292
00:14:55,813 --> 00:14:58,449
I will decide what is best for my child!
293
00:15:29,364 --> 00:15:31,903
Bortus. What happened to you?
294
00:15:31,903 --> 00:15:35,047
There was an explosion in engineering.
I am fine.
295
00:15:35,047 --> 00:15:36,382
Why the ice pack?
296
00:15:36,415 --> 00:15:38,161
Dr. Finn can repair your injury.
297
00:15:38,161 --> 00:15:40,586
Do you not have somewhere
you need to be?
298
00:15:40,685 --> 00:15:41,891
You are snippy.
299
00:15:41,891 --> 00:15:44,146
I am not snippy.
300
00:15:44,171 --> 00:15:45,208
Very well.
301
00:15:45,378 --> 00:15:48,348
I'm going to get new clothing
for our trip to Moclus.
302
00:15:48,382 --> 00:15:49,583
Mind the baby.
303
00:15:49,616 --> 00:15:50,794
Fine.
304
00:15:53,239 --> 00:15:55,025
Oh. Sorry, Klyden.
305
00:15:55,843 --> 00:15:57,507
Hey, yo, Bortus, mind if we come in?
306
00:15:57,532 --> 00:15:59,242
Now is not a good time.
307
00:15:59,267 --> 00:16:00,636
What happened to your head?
308
00:16:00,669 --> 00:16:02,199
I said go away.
309
00:16:02,199 --> 00:16:05,398
Listen, we feel really bad about
everything that's been going on,
310
00:16:05,423 --> 00:16:08,026
so we thought you might
need a little cheering up.
311
00:16:08,059 --> 00:16:09,790
How about a beer and a movie?
312
00:16:09,790 --> 00:16:11,559
I am not in the mood.
313
00:16:11,592 --> 00:16:13,093
Ah, come on. You're laid up anyway.
314
00:16:13,126 --> 00:16:15,641
What do you say? A couple of
brews and an old Earth flick.
315
00:16:15,666 --> 00:16:16,631
Huh?
316
00:16:18,265 --> 00:16:20,068
Rudolph. Rudolph, please.
317
00:16:20,101 --> 00:16:22,102
Would you tone it down a bit?
318
00:16:22,136 --> 00:16:24,905
I mean, that nose of yours.
319
00:16:24,939 --> 00:16:27,741
I... That nose.
320
00:16:28,409 --> 00:16:32,145
That beautiful, wonderful nose.
321
00:16:32,178 --> 00:16:33,289
Huh?
322
00:16:33,289 --> 00:16:35,960
Rudolph, Christmas is not off.
323
00:16:35,992 --> 00:16:38,130
What I'm trying to say is,
324
00:16:38,628 --> 00:16:41,865
Rudolph, with your nose so bright,
325
00:16:41,899 --> 00:16:45,298
won't you guide my sleigh tonight?
326
00:16:46,008 --> 00:16:47,705
It will be an honor, sir.
327
00:16:49,928 --> 00:16:53,343
Okay, Rudolph. Full power.
328
00:16:57,404 --> 00:17:00,675
Up, up, up and away!
329
00:17:03,111 --> 00:17:05,496
Of course.
330
00:17:06,581 --> 00:17:08,374
Without Rudolph's nose,
331
00:17:08,374 --> 00:17:11,456
Santa would not have been
able to complete his voyage.
332
00:17:11,691 --> 00:17:13,827
Looks like Santa got pretty lucky, huh?
333
00:17:13,852 --> 00:17:15,954
Christmas would have been ruined
334
00:17:15,987 --> 00:17:18,489
if Rudolph had been euthanized at birth,
335
00:17:18,523 --> 00:17:20,067
as his father wished.
336
00:17:20,825 --> 00:17:23,695
Yeah, I don't... I don't know
if that was ever on the table.
337
00:17:23,728 --> 00:17:26,830
What was clearly a deformity
338
00:17:26,830 --> 00:17:29,641
became a supreme advantage.
339
00:17:31,133 --> 00:17:32,894
One can never know.
340
00:17:33,803 --> 00:17:36,974
Please, watch the child for me.
341
00:17:37,007 --> 00:17:38,808
I must find Klyden.
342
00:17:38,842 --> 00:17:40,776
Yeah, no-no problem.
343
00:17:41,414 --> 00:17:43,998
Hey, he just left his baby
with two drunk dudes.
344
00:17:44,312 --> 00:17:45,909
Reminds me of my dad.
345
00:17:46,314 --> 00:17:47,668
Ah, I miss him.
346
00:18:05,767 --> 00:18:07,869
Klyden, we must speak.
347
00:18:08,168 --> 00:18:08,970
About what?
348
00:18:08,970 --> 00:18:10,887
I have had cause to reconsider the...
349
00:18:11,216 --> 00:18:12,977
We require privacy.
350
00:18:13,002 --> 00:18:14,411
Leave now!
351
00:18:14,436 --> 00:18:17,517
Wow. Nice day to you, too, dick.
352
00:18:18,175 --> 00:18:19,189
Klyden...
353
00:18:20,244 --> 00:18:24,623
I believe we should leave
our baby unaltered.
354
00:18:25,076 --> 00:18:25,716
What?
355
00:18:26,217 --> 00:18:28,565
Bortus, you cannot be serious.
356
00:18:28,590 --> 00:18:29,746
I am.
357
00:18:29,746 --> 00:18:32,381
We must raise the child as a female.
358
00:18:32,415 --> 00:18:33,717
Out of the question.
359
00:18:33,749 --> 00:18:35,472
Why would you suggest such a thing?
360
00:18:35,472 --> 00:18:38,505
Because I have witnessed events
that have opened my eyes.
361
00:18:38,616 --> 00:18:42,020
We do not know what kind of
future we are taking from her.
362
00:18:42,054 --> 00:18:45,371
She may be destined to do
great things as a female.
363
00:18:45,371 --> 00:18:46,327
Impossible.
364
00:18:46,352 --> 00:18:49,907
Klyden, you must hear
the tale of Rudolph.
365
00:18:49,932 --> 00:18:52,801
You will rethink your
conviction, I promise you.
366
00:18:52,826 --> 00:18:54,895
My conviction will not change.
367
00:18:54,920 --> 00:18:56,446
You cannot be certain of that.
368
00:18:56,471 --> 00:18:57,573
Indeed, I can.
369
00:18:57,598 --> 00:18:59,433
- How?
- Because...
370
00:19:00,152 --> 00:19:02,773
I was born a female.
371
00:19:19,030 --> 00:19:21,917
Klyden, how could you
have kept this from me?
372
00:19:21,942 --> 00:19:23,344
I am your mate.
373
00:19:23,377 --> 00:19:26,347
When we first met, I did not know.
374
00:19:26,528 --> 00:19:28,597
My parents had the procedure done
375
00:19:28,632 --> 00:19:31,067
on Moclus soon after I was born.
376
00:19:31,099 --> 00:19:33,102
And when did you find out?
377
00:19:34,603 --> 00:19:37,126
When you were assigned
to the USS Clemens
378
00:19:37,151 --> 00:19:39,278
and I moved on board with you.
379
00:19:39,278 --> 00:19:43,182
It was my first examination
by a non-Moclan physician.
380
00:19:43,763 --> 00:19:47,133
The doctor discovered
evidence of the alteration.
381
00:19:47,158 --> 00:19:49,865
I was unprepared.
382
00:19:49,898 --> 00:19:52,202
And why did you not tell me then?
383
00:19:55,174 --> 00:19:57,625
Because I did not want to lose you.
384
00:20:03,329 --> 00:20:05,698
Klyden, I love you.
385
00:20:06,018 --> 00:20:07,357
That has not changed.
386
00:20:07,801 --> 00:20:10,066
I am angry because you
withheld this from me.
387
00:20:10,091 --> 00:20:11,034
You lied.
388
00:20:13,397 --> 00:20:16,213
I did not believe it was of consequence.
389
00:20:16,213 --> 00:20:18,282
That is not the reason, and you know it.
390
00:20:18,949 --> 00:20:20,182
Your parents
391
00:20:20,811 --> 00:20:22,981
made this decision for you.
392
00:20:23,014 --> 00:20:25,099
You do not know what your
life would have been like.
393
00:20:25,099 --> 00:20:26,667
I would have been an outcast.
394
00:20:26,699 --> 00:20:28,735
Do not pretend otherwise.
395
00:20:28,769 --> 00:20:30,271
Or perhaps you would have achieved glory
396
00:20:30,303 --> 00:20:32,773
for guiding Santa Claus
on Christmas Eve.
397
00:20:33,860 --> 00:20:34,797
What?
398
00:20:35,073 --> 00:20:37,594
Bortus, the captain
says get your ass up here.
399
00:20:37,619 --> 00:20:39,723
The Moclan vessel is approaching.
400
00:20:57,499 --> 00:21:00,001
As if all this couldn't
get any more complicated.
401
00:21:00,035 --> 00:21:02,213
I do not see any complication.
402
00:21:02,238 --> 00:21:04,335
The child will be taken to Moclus,
403
00:21:04,335 --> 00:21:06,627
where she will undergo the
corrective procedure.
404
00:21:06,627 --> 00:21:09,230
Don't start passing out penises
just yet, Captain Vorak.
405
00:21:09,263 --> 00:21:11,766
The parents are in disagreement
about what's best for the child.
406
00:21:11,798 --> 00:21:14,035
In such an instance, the Moclan state
407
00:21:14,067 --> 00:21:16,202
is ethically bound to
side with the parent
408
00:21:16,236 --> 00:21:18,264
in favor of correcting the condition.
409
00:21:18,264 --> 00:21:19,124
"Condition."
410
00:21:19,124 --> 00:21:20,632
So to you people, being a woman
411
00:21:20,657 --> 00:21:22,058
is like having chronic diarrhea.
412
00:21:22,091 --> 00:21:23,733
Look, Kel, I think we should focus on...
413
00:21:23,733 --> 00:21:25,972
Hey, Doc, I'm not feeling well.
I've had the tits all day.
414
00:21:25,997 --> 00:21:28,829
Captain Vorak, I will not
allow that child to be taken
415
00:21:28,829 --> 00:21:31,099
off the Orville without
Bortus's consent.
416
00:21:31,133 --> 00:21:34,299
Look, I suggest we all
just take a beat here,
417
00:21:34,324 --> 00:21:35,893
let the admiral sort this out.
418
00:21:35,927 --> 00:21:37,362
In the meantime, you can
hang out on our ship.
419
00:21:37,394 --> 00:21:38,462
We have board games.
420
00:21:38,496 --> 00:21:40,297
We have Scrabble. We have Candy Land.
421
00:21:40,331 --> 00:21:41,466
We have Monopoly.
422
00:21:41,498 --> 00:21:42,743
You can be the car.
423
00:21:42,743 --> 00:21:45,145
Ah, ah, Kel, I'm-I'm always the car.
424
00:21:45,177 --> 00:21:47,481
Yeah, but maybe this one
time, since he's our guest.
425
00:21:47,513 --> 00:21:49,483
You can be the thimble.
426
00:21:50,003 --> 00:21:51,595
The matter is settled.
427
00:21:51,901 --> 00:21:54,304
We will depart for
Moclus within the hour,
428
00:21:54,337 --> 00:21:56,377
and we will take the child with us.
429
00:21:57,075 --> 00:21:59,042
I'm sorry, I can't allow that.
430
00:21:59,076 --> 00:22:00,559
You will stand aside.
431
00:22:00,559 --> 00:22:01,993
- I will not.
- Captain, do you require...
432
00:22:02,026 --> 00:22:03,361
No. Sit down, Bortus.
433
00:22:03,394 --> 00:22:07,242
You are very fragile, Captain Mercer.
434
00:22:07,749 --> 00:22:09,313
Are you aware of this?
435
00:22:09,338 --> 00:22:11,457
There's an antibullying
law named after me.
436
00:22:11,457 --> 00:22:12,519
Yes, I'm aware of it.
437
00:22:12,519 --> 00:22:16,039
Captain Vorak, I formally
request tribunal.
438
00:22:16,039 --> 00:22:18,153
What? Bortus, you cannot.
439
00:22:18,178 --> 00:22:19,413
It is the only way.
440
00:22:19,446 --> 00:22:21,983
What's tribunal? Like, take it to court?
441
00:22:22,015 --> 00:22:23,417
In a manner of speaking.
442
00:22:23,451 --> 00:22:25,687
We will be mocked and ridiculed.
443
00:22:25,720 --> 00:22:28,323
Our shame will be on display for all.
444
00:22:28,356 --> 00:22:30,859
Then do not compel our child
to undergo the procedure.
445
00:22:30,891 --> 00:22:31,964
It is irrelevant.
446
00:22:31,964 --> 00:22:34,728
No advocate on Moclus would
defend such a thing.
447
00:22:34,753 --> 00:22:37,917
To my knowledge, the advocate
need not be a Moclan.
448
00:22:38,289 --> 00:22:42,142
Captain, I request that
you be my advocate.
449
00:22:42,560 --> 00:22:44,786
Wh... You want me to be your lawyer?
450
00:22:44,786 --> 00:22:45,576
Yes.
451
00:22:46,045 --> 00:22:47,299
No, I won't do it.
452
00:22:47,299 --> 00:22:49,001
- Captain, I beg you.
- But Kelly will.
453
00:22:49,033 --> 00:22:50,302
What?
454
00:22:50,334 --> 00:22:52,036
You took a year of interplanetary law
455
00:22:52,070 --> 00:22:54,039
- at Union Point, right?
- Yeah. One year.
456
00:22:54,071 --> 00:22:55,611
Yeah, that's a year more than I've had.
457
00:22:55,636 --> 00:22:57,612
Ed, I don't want this responsibility.
458
00:22:57,637 --> 00:22:59,518
I cannot be the one to
determine that child's...
459
00:22:59,543 --> 00:23:00,638
Commander.
460
00:23:01,279 --> 00:23:02,553
Please.
461
00:23:06,268 --> 00:23:07,432
I'll do my best.
462
00:23:10,496 --> 00:23:11,426
Mercer to bridge.
463
00:23:11,427 --> 00:23:12,801
Set a course for Moclus.
464
00:23:12,801 --> 00:23:13,965
Aye, sir.
465
00:23:14,370 --> 00:23:16,174
Our ship will accompany you there.
466
00:23:16,199 --> 00:23:18,602
How do I know you will not
flee with the infant?
467
00:23:18,634 --> 00:23:22,004
Klyden and I will travel
with you on board your ship.
468
00:23:22,037 --> 00:23:24,274
We will bring the child.
469
00:23:24,665 --> 00:23:25,874
Very well.
470
00:23:38,488 --> 00:23:40,097
Safe travels, Bortus.
471
00:23:40,203 --> 00:23:41,636
We'll see you soon.
472
00:23:42,257 --> 00:23:44,361
"Between soul and sacrifice
473
00:23:44,393 --> 00:23:46,796
beats the heart of civilization."
474
00:23:47,247 --> 00:23:48,393
What's that from?
475
00:23:48,393 --> 00:23:50,806
It is from a novel by Gondus Elden,
476
00:23:50,806 --> 00:23:53,111
a Moclan writer of great esteem.
477
00:23:53,824 --> 00:23:55,359
It is customary
478
00:23:55,359 --> 00:23:57,079
to respond with a fitting passage
479
00:23:57,079 --> 00:23:59,372
from the literature of one's own planet.
480
00:24:01,917 --> 00:24:03,718
"I'm a survivor.
481
00:24:03,752 --> 00:24:05,354
"I'm not gon' give up.
482
00:24:05,387 --> 00:24:07,156
"I'm not gon' stop.
483
00:24:07,188 --> 00:24:08,189
I'm-a work harder."
484
00:24:08,223 --> 00:24:10,158
Those are words of great power.
485
00:24:10,192 --> 00:24:11,594
Who wrote them?
486
00:24:12,101 --> 00:24:14,772
I think it was actually
about 15 different people.
487
00:24:15,036 --> 00:24:17,804
They must be very wise, these 15 people.
488
00:24:18,363 --> 00:24:21,601
Well, you should, uh,
probably get going.
489
00:25:23,213 --> 00:25:24,603
I hate this planet.
490
00:25:25,006 --> 00:25:26,639
They've completely industrialized
491
00:25:26,664 --> 00:25:27,728
the entire surface.
492
00:25:27,728 --> 00:25:30,198
It's amazing they can even breathe.
493
00:25:37,072 --> 00:25:38,578
Oh, my God, they're under attack.
494
00:25:38,578 --> 00:25:40,260
Alara, those are testing zones.
495
00:25:40,285 --> 00:25:41,720
What are you talking about?
496
00:25:41,720 --> 00:25:44,056
Moclus's primary industry
is weapons manufacture,
497
00:25:44,091 --> 00:25:45,493
so they're a little fast and loose
498
00:25:45,526 --> 00:25:47,061
with their research and development.
499
00:25:47,094 --> 00:25:49,397
They test explosives
wherever the hell they want.
500
00:25:50,631 --> 00:25:52,434
Oh, crap!
501
00:25:57,104 --> 00:25:59,338
Commander Grayson to Moclan Air Control.
502
00:25:59,338 --> 00:26:00,854
What the hell are you
bastards trying to do?
503
00:26:00,853 --> 00:26:02,788
Our deepest
apologies, Commander.
504
00:26:02,820 --> 00:26:04,955
That testing zone was
added this morning.
505
00:26:04,989 --> 00:26:07,692
We neglected to include
it in your flight plan.
506
00:26:07,726 --> 00:26:09,761
That's great. Thanks for thinking of us.
507
00:26:09,794 --> 00:26:12,531
I'm gonna need a pair of pants
brought to the landing site.
508
00:26:12,564 --> 00:26:15,115
- We will have pants waiting for you.
- He's kidding.
509
00:26:15,140 --> 00:26:16,609
No, I'm not.
510
00:26:31,155 --> 00:26:32,847
Tribunal begins.
511
00:26:33,357 --> 00:26:36,961
Advocate Kagus, please
begin your inquiry.
512
00:26:36,995 --> 00:26:39,628
Lieutenant Commander Bortus,
513
00:26:40,068 --> 00:26:42,924
how long have you and Klyden been mates?
514
00:26:43,328 --> 00:26:44,794
Six and a half years.
515
00:26:45,645 --> 00:26:48,039
Tell me about your gomaskah,
516
00:26:48,482 --> 00:26:51,533
what you humans call "a first date."
517
00:26:51,558 --> 00:26:55,472
Klyden and I shared an evening
meal at the dining establishment
518
00:26:55,472 --> 00:26:57,536
atop the Moclan Central Arcade.
519
00:26:57,667 --> 00:27:00,570
We then played combat games in
the environmental simulator.
520
00:27:00,603 --> 00:27:03,773
Was it a pleasurable experience?
521
00:27:03,805 --> 00:27:05,801
Yes. Between the two of us,
522
00:27:05,826 --> 00:27:06,969
Klyden and I shot
523
00:27:06,969 --> 00:27:09,510
339 simulated combatants.
524
00:27:09,535 --> 00:27:10,869
Hot date.
525
00:27:10,869 --> 00:27:14,219
And is it your wish to
deny your offspring
526
00:27:14,244 --> 00:27:16,045
that same experience?
527
00:27:16,078 --> 00:27:18,091
No. However...
528
00:27:18,091 --> 00:27:20,028
Are you aware that by electing
529
00:27:20,053 --> 00:27:23,023
to forego the gender
correction procedure,
530
00:27:23,056 --> 00:27:26,146
you are condemning your
child to a life of shame?
531
00:27:26,435 --> 00:27:28,485
She will forever be alone,
532
00:27:28,510 --> 00:27:30,314
an object of disgust.
533
00:27:30,314 --> 00:27:32,790
Never will she experience
534
00:27:32,790 --> 00:27:35,859
a "first date."
535
00:27:36,028 --> 00:27:38,002
I have recently come to believe
536
00:27:38,002 --> 00:27:41,725
that we are unable to make such
predictions with accuracy.
537
00:27:41,881 --> 00:27:44,732
I feel the decision should be hers.
538
00:27:45,208 --> 00:27:46,782
How generous of you.
539
00:27:46,782 --> 00:27:48,991
However, by the time
540
00:27:48,991 --> 00:27:51,985
she is old enough to have
developed the sense of self
541
00:27:52,010 --> 00:27:54,079
necessary to make that decision,
542
00:27:54,112 --> 00:27:56,069
the childhood damage will be done.
543
00:27:56,069 --> 00:27:59,840
In all likelihood, she will despise you
544
00:27:59,865 --> 00:28:03,836
for not sparing her the pain
when you had the chance.
545
00:28:03,870 --> 00:28:06,673
That is a risk I am willing to take.
546
00:28:06,910 --> 00:28:08,328
I am not.
547
00:28:09,428 --> 00:28:11,978
Observers will remain silent.
548
00:28:15,470 --> 00:28:18,223
My inquiry is complete.
549
00:28:20,253 --> 00:28:22,968
Advocate Grayson, begin your inquiry.
550
00:28:22,993 --> 00:28:23,858
Thank you.
551
00:28:24,297 --> 00:28:27,493
Request Lieutenant Alara
Kitan to the inquiry chair.
552
00:28:30,240 --> 00:28:31,568
Advocate Kagus,
553
00:28:32,493 --> 00:28:34,941
why is it so bad to be born female?
554
00:28:35,080 --> 00:28:37,717
It is a serious birth defect,
555
00:28:38,269 --> 00:28:41,520
which severely limits the
ability to function:
556
00:28:41,554 --> 00:28:44,649
Biologically, intellectually
and socially.
557
00:28:44,736 --> 00:28:45,941
Interesting.
558
00:28:46,238 --> 00:28:48,068
Let's look at the biological end of it.
559
00:28:48,679 --> 00:28:49,849
What are the drawbacks?
560
00:28:49,874 --> 00:28:52,009
Females are weak.
561
00:28:52,043 --> 00:28:54,646
They do not possess
the physical strength
562
00:28:54,679 --> 00:28:56,815
necessary for effective
563
00:28:56,847 --> 00:28:59,784
participation in
industrialized Moclan society.
564
00:28:59,817 --> 00:29:01,515
Hmm. Okay.
565
00:29:02,059 --> 00:29:04,547
Arbitrator, would you be so kind
566
00:29:04,572 --> 00:29:06,594
as to loan me your gavel thingy?
567
00:29:07,908 --> 00:29:09,469
Thank you.
568
00:29:10,499 --> 00:29:14,340
Advocate, would you do me a
favor and reshape this cube?
569
00:29:16,542 --> 00:29:17,396
Impossible.
570
00:29:17,962 --> 00:29:18,795
Why?
571
00:29:18,795 --> 00:29:20,797
It is solid titanium.
572
00:29:20,831 --> 00:29:21,848
All right.
573
00:29:21,848 --> 00:29:24,985
Alara, would you mind
taking a whack at it?
574
00:29:40,482 --> 00:29:43,666
The tribunal will note that this female
575
00:29:43,666 --> 00:29:46,171
was more than strong enough
to reshape the cube.
576
00:29:48,013 --> 00:29:50,283
Show me a male in this
chamber who can do the same.
577
00:29:50,283 --> 00:29:51,385
Irrelevant.
578
00:29:51,416 --> 00:29:53,075
She is Xelayan.
579
00:29:53,313 --> 00:29:55,009
All members of their species
580
00:29:55,008 --> 00:29:57,142
possess elevated physical strength
581
00:29:57,167 --> 00:29:59,035
due to a high level of gravity
582
00:29:59,068 --> 00:30:00,238
on their home world.
583
00:30:00,238 --> 00:30:03,178
In fact, if there were
a Xelayan male here,
584
00:30:03,203 --> 00:30:04,772
he could reshape the titanium
585
00:30:04,805 --> 00:30:06,823
with half as much effort.
586
00:30:06,848 --> 00:30:08,482
I think the tribunal will grant
587
00:30:08,482 --> 00:30:10,286
that since there's no
Xelayan male present,
588
00:30:10,317 --> 00:30:13,098
that absurd statement
is purely speculative.
589
00:30:13,098 --> 00:30:17,074
Now, onto your assertion about
male intellectual superiority.
590
00:30:17,771 --> 00:30:20,547
Lieutenant Malloy, I'm gonna
ask you a few questions
591
00:30:20,547 --> 00:30:23,440
that one might find on any
basic test of adult knowledge.
592
00:30:23,465 --> 00:30:24,544
Go for it.
593
00:30:24,978 --> 00:30:27,348
These are gonna be kind
of hard for you. Sorry.
594
00:30:27,348 --> 00:30:28,483
It's okay, Commander.
595
00:30:28,516 --> 00:30:29,984
It's for the baby.
596
00:30:30,016 --> 00:30:32,320
Let's start off with some Earth history.
597
00:30:32,352 --> 00:30:35,055
A few hundred years ago,
the continents of Earth
598
00:30:35,089 --> 00:30:37,058
were divided into separate nation states
599
00:30:37,091 --> 00:30:39,327
with individual sovereign governments.
600
00:30:39,736 --> 00:30:42,729
What was the capital of the
United States of America?
601
00:30:43,038 --> 00:30:45,606
Um... pass.
602
00:30:45,856 --> 00:30:47,842
No, it's-it's not a pass kind of thing.
603
00:30:47,937 --> 00:30:49,520
Just give me your closest guess.
604
00:30:49,545 --> 00:30:50,452
What was the capital
605
00:30:50,452 --> 00:30:52,321
of the United States of America?
606
00:30:53,982 --> 00:30:55,156
Nabisco?
607
00:30:55,462 --> 00:30:56,530
No.
608
00:30:56,564 --> 00:30:58,533
- The moon?
- Let's move on.
609
00:30:58,566 --> 00:31:00,800
What are the four chambers
of the human heart?
610
00:31:01,587 --> 00:31:03,338
The chamber of secrets,
611
00:31:03,638 --> 00:31:05,592
the chamber of horrors,
612
00:31:05,592 --> 00:31:06,827
the chamber of...
613
00:31:06,861 --> 00:31:08,493
No, no, let me get you halfway.
614
00:31:08,518 --> 00:31:10,288
There's the left and the right ventricle
615
00:31:10,946 --> 00:31:12,962
and the left and the right...
616
00:31:14,042 --> 00:31:16,712
I would like to switch to movie trivia.
617
00:31:16,745 --> 00:31:18,108
Let's try one more.
618
00:31:18,108 --> 00:31:19,977
In the year 2056,
619
00:31:20,011 --> 00:31:22,426
which genetic engineer
discovered how to target
620
00:31:22,426 --> 00:31:25,029
and eradicate individual cancer cells?
621
00:31:25,062 --> 00:31:26,316
Doctor...
622
00:31:27,867 --> 00:31:29,650
Bill Nye the Cancer Guy?
623
00:31:30,048 --> 00:31:32,117
Well, my point is made.
624
00:31:32,149 --> 00:31:34,745
While this male may be
the fleet's best pilot,
625
00:31:34,745 --> 00:31:36,148
he's also an idiot.
626
00:31:36,623 --> 00:31:37,741
Sorry, Gordon.
627
00:31:37,741 --> 00:31:38,811
Totally okay.
628
00:31:39,585 --> 00:31:43,359
The tribunal must acknowledge
that there is no valid claim
629
00:31:43,384 --> 00:31:45,317
for gender-based superiority.
630
00:31:46,899 --> 00:31:48,004
Inquiry complete.
631
00:31:49,660 --> 00:31:50,680
Dr. Finn,
632
00:31:50,938 --> 00:31:54,224
it is my understanding that
you refused to perform
633
00:31:54,249 --> 00:31:57,219
the gender alteration procedure
on the child in question.
634
00:31:57,252 --> 00:31:58,654
- Correct?
- That's right.
635
00:31:58,686 --> 00:32:01,589
No ethical doctor anywhere would do it.
636
00:32:02,959 --> 00:32:04,239
Captain Mercer.
637
00:32:05,329 --> 00:32:07,899
Tell me about your penis.
638
00:32:07,933 --> 00:32:10,979
Uh... did I miss a segue
of some kind here?
639
00:32:11,004 --> 00:32:11,591
What?
640
00:32:11,591 --> 00:32:13,715
Are you, what is the term?
641
00:32:13,740 --> 00:32:15,108
Circumcised?
642
00:32:15,620 --> 00:32:17,380
Gosh, you know, I don't
usually discuss that
643
00:32:17,380 --> 00:32:18,407
till the second date.
644
00:32:18,407 --> 00:32:20,101
I will rephrase.
645
00:32:20,101 --> 00:32:22,489
Are there cultures within the Union
646
00:32:22,514 --> 00:32:24,817
who circumcise their offspring?
647
00:32:24,849 --> 00:32:26,318
Yes, there are some.
648
00:32:26,352 --> 00:32:28,921
Doctor, if a member of one of those
649
00:32:28,953 --> 00:32:32,425
races asked you to
circumcise their infant,
650
00:32:32,863 --> 00:32:34,366
would you refuse?
651
00:32:34,366 --> 00:32:36,168
That's completely different.
652
00:32:36,201 --> 00:32:36,958
How?
653
00:32:37,470 --> 00:32:40,339
It is a significant bodily alteration,
654
00:32:40,373 --> 00:32:43,169
and the infant has no say in the matter.
655
00:32:43,194 --> 00:32:46,854
A circumcision is not a
life-altering scenario.
656
00:32:46,854 --> 00:32:49,891
And a life-altering scenario
657
00:32:49,924 --> 00:32:52,059
would be unfair to the child.
658
00:32:52,092 --> 00:32:53,530
Yes, it would.
659
00:32:53,530 --> 00:32:55,666
A life-altering scenario,
660
00:32:55,700 --> 00:32:59,985
such as a child shunned
by Moclan society,
661
00:33:00,010 --> 00:33:01,091
planet-wide,
662
00:33:01,091 --> 00:33:03,541
that would be unfair indeed.
663
00:33:03,566 --> 00:33:07,336
Thank you, Doctor, you've
made my argument for me.
664
00:33:11,574 --> 00:33:12,808
Mercer to Orville.
665
00:33:12,842 --> 00:33:14,152
Go ahead, Captain.
666
00:33:14,152 --> 00:33:16,456
Isaac, initiate a planet-wide scan
667
00:33:16,487 --> 00:33:19,225
of the Moclan surface using
the following search filter.
668
00:33:22,960 --> 00:33:24,829
Interesting, Captain.
669
00:33:24,862 --> 00:33:26,597
Yeah. I thought so, too.
670
00:33:26,631 --> 00:33:28,766
Stand by. Scanning now.
671
00:33:30,368 --> 00:33:31,669
Scan complete.
672
00:33:31,702 --> 00:33:33,071
Transmitting data.
673
00:33:38,375 --> 00:33:39,610
Mercer to Lamarr.
674
00:33:40,203 --> 00:33:41,313
Lamarr here, sir.
675
00:33:41,345 --> 00:33:43,281
As inconspicuously as you can,
676
00:33:43,314 --> 00:33:45,442
grab Alara and meet me at the shuttle.
677
00:33:45,850 --> 00:33:48,223
We're taking a trip to the mountains.
678
00:33:57,528 --> 00:33:59,297
It's got to be around here somewhere.
679
00:33:59,331 --> 00:34:00,832
These are the exact coordinates.
680
00:34:00,865 --> 00:34:02,467
There's a lot of thermal interference
681
00:34:02,499 --> 00:34:03,834
coming from beneath the surface.
682
00:34:03,867 --> 00:34:06,049
It's hard to get a clear
geographical reading.
683
00:34:06,049 --> 00:34:07,283
Wait.
684
00:34:07,317 --> 00:34:09,786
Wait. Yeah, there it is. Small cabin.
685
00:34:09,820 --> 00:34:12,216
- 50 meters up.
- Scan for life signs.
686
00:34:13,223 --> 00:34:14,442
One life sign, Captain.
687
00:34:14,442 --> 00:34:15,911
Coming from inside the cave.
688
00:34:15,943 --> 00:34:17,478
That's it. Come on.
689
00:35:00,562 --> 00:35:01,640
Hello?
690
00:35:03,862 --> 00:35:05,284
Is anyone here?
691
00:35:11,201 --> 00:35:12,436
Who are you?
692
00:35:28,453 --> 00:35:29,636
Arbitrator,
693
00:35:29,636 --> 00:35:31,502
this continued delay
694
00:35:31,527 --> 00:35:33,163
is unacceptable.
695
00:35:33,195 --> 00:35:34,608
Advocate Grayson?
696
00:35:34,608 --> 00:35:36,021
If it please the Arbitrator,
697
00:35:36,046 --> 00:35:37,983
my colleagues are urging
me to withhold closing
698
00:35:38,016 --> 00:35:39,267
until they return with their evidence.
699
00:35:39,267 --> 00:35:41,836
It has been two hours.
700
00:35:42,088 --> 00:35:43,014
Arbitrator,
701
00:35:43,014 --> 00:35:45,247
request compulsory adjournment.
702
00:35:45,272 --> 00:35:47,634
What do you got? A hot gomaskah tonight?
703
00:35:48,326 --> 00:35:49,328
Silence!
704
00:35:50,755 --> 00:35:51,824
Advocate Grayson,
705
00:35:51,856 --> 00:35:53,692
you leave me little choice.
706
00:35:54,077 --> 00:35:55,472
This tribunal
707
00:35:55,497 --> 00:35:57,014
is adjourned.
708
00:35:58,334 --> 00:35:59,667
Wait.
709
00:36:10,058 --> 00:36:11,436
Oh, my God.
710
00:36:19,237 --> 00:36:22,169
What... is this?
711
00:36:23,335 --> 00:36:25,492
My name is Heveena.
712
00:36:26,636 --> 00:36:28,909
I wish to enter testimony.
713
00:36:29,019 --> 00:36:30,955
Absolutely not!
714
00:36:31,441 --> 00:36:32,500
Arbitrator,
715
00:36:32,500 --> 00:36:35,136
this... this freak
716
00:36:35,169 --> 00:36:36,998
is an offense to the tribunal!
717
00:36:36,998 --> 00:36:38,667
Dude, you have been a colossal dick
718
00:36:38,699 --> 00:36:39,801
all friggin' day.
719
00:36:39,833 --> 00:36:41,303
Shut the hell up.
720
00:36:41,335 --> 00:36:42,803
Arbitrator, to my knowledge,
721
00:36:42,837 --> 00:36:44,573
there's no prohibition
against the testimony
722
00:36:44,605 --> 00:36:46,207
of a Moclan female.
723
00:36:46,241 --> 00:36:47,942
That is correct.
724
00:36:59,211 --> 00:37:02,203
When I was born, long ago,
725
00:37:02,857 --> 00:37:05,060
my parents made the choice
726
00:37:05,093 --> 00:37:07,869
to allow me to remain female.
727
00:37:08,562 --> 00:37:10,992
They believed that to have me altered
728
00:37:11,323 --> 00:37:13,325
would be an offense to nature.
729
00:37:14,169 --> 00:37:16,790
So they took me far
up into the mountains
730
00:37:17,451 --> 00:37:19,686
and built our family a home.
731
00:37:19,719 --> 00:37:21,488
In seclusion.
732
00:37:22,240 --> 00:37:24,155
They taught me to think,
733
00:37:24,658 --> 00:37:27,042
to read, to wonder.
734
00:37:27,401 --> 00:37:31,106
They taught me to love the person I was.
735
00:37:31,972 --> 00:37:33,570
When they passed,
736
00:37:34,173 --> 00:37:35,529
I remained.
737
00:37:36,389 --> 00:37:38,391
I had planned to die up there.
738
00:37:38,886 --> 00:37:40,874
Undiscovered.
739
00:37:42,171 --> 00:37:44,413
But that is no longer possible.
740
00:37:45,680 --> 00:37:49,178
The tribunal must not be allowed
to take from this child
741
00:37:49,211 --> 00:37:51,561
the gift that I was given!
742
00:37:52,215 --> 00:37:55,021
So I present myself to you,
743
00:37:55,218 --> 00:37:58,361
as a woman without regret.
744
00:37:59,030 --> 00:38:01,823
I am happy.
745
00:38:03,101 --> 00:38:04,608
A life
746
00:38:04,608 --> 00:38:07,544
of isolation, in the wilderness,
747
00:38:07,576 --> 00:38:09,545
cut off from society.
748
00:38:09,579 --> 00:38:12,716
This is your shining example?
749
00:38:12,748 --> 00:38:16,652
"The blackest abyss is
a pock in the flesh
750
00:38:16,686 --> 00:38:19,533
"when one has gazed in solitude
751
00:38:19,889 --> 00:38:23,827
upon the infinity of self."
752
00:38:23,860 --> 00:38:28,350
You dare to bastardize the
words of Gondus Elden
753
00:38:28,375 --> 00:38:30,286
to serve your own purposes?!
754
00:38:30,286 --> 00:38:33,997
If he were here, he would
spit on you for that!
755
00:38:34,326 --> 00:38:35,828
Would he?
756
00:38:41,748 --> 00:38:44,217
Why don't you ask him?
757
00:38:55,428 --> 00:38:57,173
No...
758
00:38:58,473 --> 00:39:00,303
I do not believe it.
759
00:39:03,412 --> 00:39:04,737
Well, look at that.
760
00:39:05,550 --> 00:39:09,288
Your planet's greatest writer...
is a female.
761
00:39:09,322 --> 00:39:13,242
There are many ways to
contribute to society, Advocate.
762
00:39:14,760 --> 00:39:17,412
This was mine.
763
00:39:19,097 --> 00:39:20,921
Unless there are any objections,
764
00:39:20,921 --> 00:39:22,777
this tribunal is adjourned.
765
00:39:23,231 --> 00:39:25,161
The arbitration council is asked
766
00:39:25,186 --> 00:39:26,262
to give their decision
767
00:39:26,262 --> 00:39:29,300
within 12 hours.
768
00:39:38,937 --> 00:39:41,333
Hey. How you doing?
769
00:39:41,807 --> 00:39:43,239
I am fine.
770
00:39:44,776 --> 00:39:45,586
Hmm.
771
00:39:45,850 --> 00:39:47,381
She looks so peaceful.
772
00:39:48,307 --> 00:39:51,140
She has no idea she's
in the eye of a storm.
773
00:39:51,685 --> 00:39:53,618
I gave everything I could out there.
774
00:39:54,232 --> 00:39:55,208
I hope it was enough.
775
00:39:55,208 --> 00:39:58,972
I am grateful for what you
have done for me, Commander.
776
00:40:00,061 --> 00:40:01,846
Have you talked to Klyden?
777
00:40:01,846 --> 00:40:04,950
He still believes she must
undergo the procedure.
778
00:40:05,256 --> 00:40:07,912
Well, I doubt the
arbitration council does.
779
00:40:07,937 --> 00:40:10,807
Heveena's testimony changed everything.
780
00:40:10,841 --> 00:40:13,687
I wish I had such... confidence.
781
00:40:14,414 --> 00:40:16,350
But, whatever happens,
782
00:40:16,384 --> 00:40:19,020
we will love her in
every way we are able.
783
00:40:19,650 --> 00:40:21,679
You'd stay with Klyden
after all of this?
784
00:40:21,679 --> 00:40:23,066
I must try.
785
00:40:23,066 --> 00:40:24,989
He is still my mate.
786
00:40:25,470 --> 00:40:27,738
And I love him.
787
00:40:36,617 --> 00:40:39,154
We will now hear the council's verdict.
788
00:40:42,937 --> 00:40:43,756
We,
789
00:40:43,756 --> 00:40:45,459
the arbitration council
790
00:40:45,491 --> 00:40:48,569
of this honorable tribunal of Moclus,
791
00:40:49,116 --> 00:40:52,353
do not find sufficient
cause for suspension
792
00:40:52,660 --> 00:40:54,114
of the procedure.
793
00:40:54,913 --> 00:40:56,022
Very well.
794
00:40:56,324 --> 00:40:57,626
It is the decision
795
00:40:57,659 --> 00:40:59,461
of this tribunal that the child
796
00:40:59,494 --> 00:41:02,264
will receive the corrective alteration.
797
00:41:02,289 --> 00:41:05,725
Arrangements may be made at
the central medical facility
798
00:41:05,766 --> 00:41:08,068
before the departure of
the starship Orville.
799
00:41:08,093 --> 00:41:10,930
This tribunal is adjourned.
800
00:41:15,960 --> 00:41:18,236
I'm so sorry, Bortus.
801
00:41:50,507 --> 00:41:52,017
Bortus and Klyden,
802
00:41:52,017 --> 00:41:55,462
I am pleased to introduce to you...
your son.
803
00:41:55,720 --> 00:41:57,570
Thank you, Doctor.
804
00:42:05,264 --> 00:42:08,928
Captain, permission to
return to the Orville.
805
00:42:09,053 --> 00:42:10,403
Of course, Bortus.
806
00:42:39,731 --> 00:42:41,070
I am...
807
00:42:41,694 --> 00:42:43,899
sorry for all that has happened.
808
00:42:44,564 --> 00:42:47,064
It was not my intention to hurt you.
809
00:42:47,127 --> 00:42:49,967
I just wanted to do what was right.
810
00:42:50,459 --> 00:42:55,397
What is important now is... Topa.
811
00:42:58,734 --> 00:43:00,169
It is a good name.
812
00:43:00,202 --> 00:43:03,812
And we must give him a good life.
813
00:43:04,452 --> 00:43:06,678
Whoever he becomes.
814
00:43:19,560 --> 00:43:22,208
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
58171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.