All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S01E07.WEBRip.x264-RARBG
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,844
Mama? Esther's in a clean diaper
and Ethan is fed.
2
00:00:09,885 --> 00:00:11,554
I'll be home around 5:00.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,556
Oh, man.
4
00:00:13,597 --> 00:00:15,015
Mama?
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,434
Well, you're not
pulling hard enough.
6
00:00:16,475 --> 00:00:17,977
Half on the floor,
half on the carpet.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,396
- Lift, then, lift.
- What happened here?
8
00:00:20,438 --> 00:00:22,940
Oh. Well, Zelda must've moved
the beds together to clean
9
00:00:22,982 --> 00:00:24,316
and never pulled them apart.
10
00:00:24,358 --> 00:00:25,985
- I'll talk to her.
- It's not like her.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,278
It's definitely not like her.
12
00:00:27,319 --> 00:00:28,487
Well, I'm off.
13
00:00:28,529 --> 00:00:30,281
His first big day at Bell Labs.
14
00:00:30,322 --> 00:00:31,741
Have fun, Papa.
15
00:00:31,782 --> 00:00:33,409
It's not about fun.
It's about the future.
16
00:00:33,451 --> 00:00:35,369
And I'm going to take
a shower, hmm.
17
00:00:35,411 --> 00:00:37,371
I'll be home the same time
tonight, Rose.
18
00:00:37,413 --> 00:00:41,333
Okay. Have a nice day.
19
00:00:41,375 --> 00:00:43,836
So, this morning,
I witnessed the aftermath
20
00:00:43,878 --> 00:00:45,796
of my parents' sex night.
21
00:00:45,838 --> 00:00:49,675
I caught them pulling
the twin beds back apart.
22
00:00:49,717 --> 00:00:51,343
And, you know,
I heard that scraping noise
23
00:00:51,385 --> 00:00:52,928
in the middle of the night
when I was a kid,
24
00:00:52,970 --> 00:00:54,722
and I was scared to death
that it was a ghost.
25
00:00:54,764 --> 00:00:57,808
So, thanks for the memories,
Mom and Dad.
26
00:00:59,059 --> 00:01:00,895
I always thought it was a ghost,
27
00:01:00,936 --> 00:01:03,105
but now I know it was something
much scarier:
28
00:01:03,147 --> 00:01:04,732
my parents' sex life.
29
00:01:04,774 --> 00:01:06,442
Thanks a lot, Mom and Dad.
30
00:01:06,484 --> 00:01:11,530
But now I know it was something
much scarier than a ghost.
31
00:01:11,572 --> 00:01:14,408
It was my parents' sex life.
32
00:01:14,450 --> 00:01:16,702
No, for years, I'd-I'd
embarrass myself at Halloween
33
00:01:16,744 --> 00:01:18,037
because the other kids
would be making ghost noises
34
00:01:18,078 --> 00:01:21,040
like, "Ooh, ooh!"
35
00:01:21,081 --> 00:01:24,710
And I'd be going...
36
00:01:28,088 --> 00:01:32,593
Mommy, why is
that man's pants lumpy?
37
00:01:32,635 --> 00:01:35,137
Question that really
needs to be asked is
38
00:01:35,179 --> 00:01:38,891
why is my son looking
at lumps in men's pants?
39
00:01:38,933 --> 00:01:40,810
A little boy is only
three and a half feet tall,
40
00:01:40,851 --> 00:01:42,686
so all the time he's waiting
for Mommy to answer,
41
00:01:42,728 --> 00:01:45,731
he's stuck there at lump level.
42
00:01:45,773 --> 00:01:47,900
Train stops, he's bumping up
against the thing.
43
00:01:47,942 --> 00:01:49,568
Oh, a little boy
44
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
bumping up against an erection
crossed a line?
45
00:01:51,362 --> 00:01:52,738
Okay.
46
00:01:52,780 --> 00:01:55,241
It was a test. You passed.
47
00:01:55,282 --> 00:01:57,034
Uncomfortable, right?
48
00:01:57,076 --> 00:01:59,078
But the good thing about kids is
that when they ask a question,
49
00:01:59,119 --> 00:02:00,871
they don't really listen
to the answer.
50
00:02:00,913 --> 00:02:02,832
So, when my son asks something
uncomfortable like,
51
00:02:02,873 --> 00:02:05,334
"Why doesn't Daddy
live here anymore?"
52
00:02:05,376 --> 00:02:09,088
I just say, "Yes. Howdy Doody
is a real boy."
53
00:02:13,467 --> 00:02:16,011
Thank you. Please come again.
54
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Good afternoon.
How may I help you?
55
00:02:18,013 --> 00:02:21,016
Yes, I want something that'll
make my wife look like...
56
00:02:21,058 --> 00:02:22,893
...Elizabeth Taylor.
57
00:02:22,935 --> 00:02:25,104
So, I pointed him
to the sunglass department.
58
00:02:26,856 --> 00:02:28,399
...Elizabeth Taylor.
59
00:02:28,440 --> 00:02:31,193
And I wanted to say to him,
"Sir, look in a mirror.
60
00:02:31,235 --> 00:02:33,487
"Would someone who looks like
Elizabeth Taylor come home
61
00:02:33,529 --> 00:02:35,781
to someone who looks like you?"
62
00:02:37,199 --> 00:02:38,701
...Elizabeth Taylor.
63
00:02:38,742 --> 00:02:40,411
I wanted to say to him,
"I hope she's out shopping
64
00:02:40,452 --> 00:02:42,997
for something that makes you
look like Rock Hudson."
65
00:02:43,038 --> 00:02:45,916
...Elizabeth Taylor.
66
00:02:45,958 --> 00:02:48,460
So, I asked for all the money
in his wallet and said,
67
00:02:48,502 --> 00:02:49,837
"There. Now at least
it'll feel like
68
00:02:49,879 --> 00:02:51,130
you're married
to Elizabeth Taylor."
69
00:03:02,182 --> 00:03:03,851
You have a tight ten.
70
00:03:03,893 --> 00:03:05,561
I mean, you are a woman
with a tight ten.
71
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
I'm getting cheesecake.
72
00:03:07,187 --> 00:03:08,355
People were peeing
their pants tonight.
73
00:03:08,397 --> 00:03:09,815
We're gonna need
to buy a new mop.
74
00:03:09,857 --> 00:03:11,817
Couldn't even hear myself
over the laughs.
75
00:03:11,859 --> 00:03:13,277
I timed you tonight.
76
00:03:13,319 --> 00:03:15,112
With laughs, it came
to just over 11 minutes.
77
00:03:15,154 --> 00:03:16,572
You have a tight 11.
78
00:03:16,614 --> 00:03:18,532
I'm a tenth of the way
to my second tight ten.
79
00:03:18,574 --> 00:03:20,576
Most comics take years to work
up those first ten minutes.
80
00:03:20,618 --> 00:03:21,660
You did it in months.
81
00:03:21,702 --> 00:03:22,786
Feels like years.
82
00:03:22,828 --> 00:03:24,997
You're really good.
83
00:03:25,039 --> 00:03:27,249
Ah, gee, thanks.
84
00:03:27,291 --> 00:03:29,168
No, Miriam, I mean...
85
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
you're really good.
86
00:03:31,253 --> 00:03:34,423
Do not make me cry
at the Stage Deli.
87
00:03:34,465 --> 00:03:36,800
I don't want you to fucking cry.
You're starting to cry.
88
00:03:36,842 --> 00:03:38,344
- I'm not starting to cry.
- You are, too,
89
00:03:38,385 --> 00:03:40,179
starting to cry and
that's gonna make me cry.
90
00:03:40,220 --> 00:03:41,972
Shit, there's, like,
water on my face.
91
00:03:42,014 --> 00:03:43,474
Those are tears.
92
00:03:43,515 --> 00:03:45,184
What does this look like?
You got a mirror?
93
00:03:45,225 --> 00:03:47,728
You look kind of wet
and out of focus,
94
00:03:47,770 --> 00:03:49,396
like-like a Doris Day picture.
95
00:03:49,438 --> 00:03:50,481
Christ.
96
00:03:50,522 --> 00:03:51,732
Give me a napkin.
97
00:03:53,233 --> 00:03:56,028
People are looking.
98
00:03:56,070 --> 00:03:57,446
Stop looking at me!
99
00:03:57,488 --> 00:03:59,198
- Susie.
- Get back to your kippers!
100
00:03:59,239 --> 00:04:01,825
Let's just eat.
They'll stop looking.
101
00:04:01,867 --> 00:04:03,786
- Check, please.
- Check.
102
00:04:03,827 --> 00:04:05,704
So, you know
what this means, right?
103
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
No, what's it mean?
104
00:04:07,289 --> 00:04:08,916
It's time to leave the nest.
105
00:04:08,958 --> 00:04:10,584
You mean tour? I can't tour.
106
00:04:10,626 --> 00:04:12,753
Mm, you're not ready to tour...
I'm just talking about gigs
107
00:04:12,795 --> 00:04:14,922
at other clubs in the city,
wherever I can book you.
108
00:04:14,964 --> 00:04:17,007
Different venues, different
audiences... it's the next step.
109
00:04:17,049 --> 00:04:19,093
Y-You got to leave
the Gaslight sometime.
110
00:04:19,134 --> 00:04:21,011
But I like the Gaslight.
111
00:04:21,053 --> 00:04:23,806
- I know you do.
- It feels like home.
112
00:04:23,847 --> 00:04:26,308
It'll still be there after
we kick big-time comedy ass
113
00:04:26,350 --> 00:04:28,477
across all five boroughs.
114
00:04:28,519 --> 00:04:31,772
Okay. Let's kick
some big-time comedy ass
115
00:04:31,814 --> 00:04:33,482
across all five boroughs.
116
00:04:33,524 --> 00:04:35,693
I'm making some calls tonight.
117
00:04:35,734 --> 00:04:37,403
And when I say five boroughs...
118
00:04:37,444 --> 00:04:39,196
I don't mean
Staten Island or Queens.
119
00:04:39,238 --> 00:04:40,948
- Right.
- Or the Bronx.
120
00:04:40,990 --> 00:04:42,741
Not so much Brooklyn.
121
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
- Just Manhattan.
- I got the gist.
122
00:04:46,787 --> 00:04:49,873
Can I have a fry?
123
00:04:52,459 --> 00:04:54,211
What a day, what a day!
124
00:04:54,253 --> 00:04:55,921
Shirley, was this
not a great day?
125
00:04:55,963 --> 00:04:57,965
It was a hell of a day.
126
00:04:58,007 --> 00:05:00,718
Joely, my boy, I want you
to know I'm very proud of you.
127
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
The way you stood up
in front of all those people...
128
00:05:03,345 --> 00:05:05,222
You didn't sweat,
you didn't stumble.
129
00:05:05,264 --> 00:05:07,725
Every single person
in the place was impressed.
130
00:05:07,766 --> 00:05:09,810
- Thanks, Pop.
- You know, you get one chance
131
00:05:09,852 --> 00:05:12,813
to throw a bar mitzvah,
so you got to get it right.
132
00:05:12,855 --> 00:05:15,482
And boy, oh, boy,
did we get it right!
133
00:05:15,524 --> 00:05:17,943
How'd you like the size
of that hall, huh?
134
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
And the turnout...
200 people RSVP,
135
00:05:20,529 --> 00:05:22,281
200 people show.
136
00:05:22,322 --> 00:05:23,949
This is a big day!
137
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
It's a hell of a day!
138
00:05:25,784 --> 00:05:28,162
- Watch your mouth!
- And a great leap forward
139
00:05:28,203 --> 00:05:29,663
for the family.
140
00:05:29,705 --> 00:05:32,249
My God, boy,
just a few years ago
141
00:05:32,291 --> 00:05:34,918
the Maisels were lugging
pushcarts in shtetls.
142
00:05:34,960 --> 00:05:36,795
And look at us now...
143
00:05:36,837 --> 00:05:39,214
On the verge of opening
our first factory,
144
00:05:39,256 --> 00:05:42,301
hosting events
that people clamor to come to...
145
00:05:42,342 --> 00:05:44,511
Important people!
146
00:05:44,553 --> 00:05:45,929
Go ahead.
147
00:05:45,971 --> 00:05:49,099
Tack the picture up
on the headboard there.
148
00:05:49,141 --> 00:05:52,102
Did you see
the looks on people's faces
149
00:05:52,144 --> 00:05:55,189
when I told them that your
cousin, Sergeant Meyer Schultz,
150
00:05:55,230 --> 00:05:58,525
piloted the plane
that struck that Jap battleship
151
00:05:58,567 --> 00:06:00,652
three days after Pearl Harbor?!
152
00:06:00,694 --> 00:06:02,654
Ah! They couldn't believe it.
153
00:06:02,696 --> 00:06:05,074
- He's a hero.
- You bet he's a hero.
154
00:06:05,115 --> 00:06:07,868
And now, Joely,
I'm gonna come clean with you,
155
00:06:07,910 --> 00:06:10,496
'cause you're 13
and you're a man now.
156
00:06:10,537 --> 00:06:12,247
He's not your cousin.
157
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
- He's not?
- No, he was our paperboy,
158
00:06:14,333 --> 00:06:16,335
and just this side of idiot.
159
00:06:16,376 --> 00:06:18,337
See, it's all part
of the big picture...
160
00:06:18,378 --> 00:06:21,090
The hall, the lavish buffet,
the fake cousin.
161
00:06:21,131 --> 00:06:23,175
It's very important
that you show people
162
00:06:23,217 --> 00:06:25,094
you're bigger and better
than them.
163
00:06:25,135 --> 00:06:28,305
Because if they think it,
then you'll be it.
164
00:06:28,347 --> 00:06:30,974
That's how you get ahead in
the world, become a conqueror.
165
00:06:31,016 --> 00:06:32,893
- Yes, sir.
- I want everyone to know
166
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
that you, Joel Maisel,
are a conqueror.
167
00:06:34,937 --> 00:06:37,272
And today, in that temple,
in that banquet hall,
168
00:06:37,314 --> 00:06:39,233
they learned.
169
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
And now... we got to pay for it.
170
00:06:41,944 --> 00:06:43,946
You understand?
171
00:06:45,489 --> 00:06:47,783
I could've just
gone down the street,
172
00:06:47,825 --> 00:06:50,536
thrown your bar mitzvah
in the room in the back
173
00:06:50,577 --> 00:06:52,621
of your uncle's bowling alley.
174
00:06:52,663 --> 00:06:54,665
We would've gotten it for free.
175
00:06:54,706 --> 00:06:56,917
Free's good. We like free.
176
00:06:56,959 --> 00:07:00,295
But then, everyone who came
to that bowling alley,
177
00:07:00,337 --> 00:07:04,216
with its stench of beer
and piss and lane oil,
178
00:07:04,258 --> 00:07:06,885
they would have known
we got it for free,
179
00:07:06,927 --> 00:07:09,513
and that is not acceptable.
180
00:07:09,555 --> 00:07:11,807
No. Today these people walked in
181
00:07:11,849 --> 00:07:13,934
thinking their Saturday's
been ruined
182
00:07:13,976 --> 00:07:16,353
by another stupid bar mitzvah,
183
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
The Maisels...
184
00:07:19,523 --> 00:07:22,734
are really going
to be something.
185
00:07:22,776 --> 00:07:25,737
♪ Sweet... ♪
186
00:07:25,779 --> 00:07:28,490
♪ Home... ♪
187
00:07:28,532 --> 00:07:30,826
It's Mommy rooster.
188
00:07:30,868 --> 00:07:32,661
Rise and shine, Joely.
189
00:07:32,703 --> 00:07:34,496
It's 7:00 in the a.m.
190
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
- Good morning, Ma.
- Look at that.
191
00:07:36,039 --> 00:07:38,333
Another gorgeous sunshiny day.
192
00:07:38,375 --> 00:07:41,336
- You should ride your bike.
- I don't ride bikes anymore, Ma.
193
00:07:41,378 --> 00:07:43,172
Wear a hat.
You'll get a sunstroke.
194
00:07:43,213 --> 00:07:44,715
I'm not riding a bike, Ma.
195
00:07:44,756 --> 00:07:46,925
Oh, it's been so nice
having my boychik home.
196
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
Oh, I'll get
your father's boxes out of here.
197
00:07:48,969 --> 00:07:51,221
- And the sewing machine, too.
- It's just temporary.
198
00:07:51,263 --> 00:07:53,056
Sure, temporary, temporary.
199
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Ooh. I'm doing a load of whites.
200
00:07:54,892 --> 00:07:56,602
Give me everything you got.
201
00:07:56,643 --> 00:07:58,687
- All your poo-poo undies.
- You don't have to.
202
00:07:58,729 --> 00:08:00,689
Is this a girl's suitcase?
203
00:08:00,731 --> 00:08:02,733
Ma, please.
I need to get ready for work.
204
00:08:02,774 --> 00:08:05,569
Of course. I'll make you
a plate of yummy eggs.
205
00:08:05,611 --> 00:08:06,904
Would you like that?
206
00:08:06,945 --> 00:08:08,864
Sure. Make me a plate
of yummy eggs.
207
00:08:08,906 --> 00:08:10,574
Now, don't bother looking
under the bed
208
00:08:10,616 --> 00:08:12,659
for the magazines you left
when you moved out.
209
00:08:12,701 --> 00:08:14,661
I found them and threw them out.
210
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Bad boy.
211
00:08:16,038 --> 00:08:17,956
I don't want the magazines, Ma.
212
00:08:17,998 --> 00:08:20,083
Eggs'll be ready in a jiff.
213
00:08:20,125 --> 00:08:22,085
♪ Mairzy doats and dozy doats ♪
214
00:08:22,127 --> 00:08:24,004
♪ And liddle lamzy divey ♪
215
00:08:24,046 --> 00:08:26,632
♪ A kiddley divey, too,
wouldn't you? ♪
216
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
♪ Yes, mairzy doats
and dozy doats ♪
217
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
♪ And liddle lamzy divey ♪
218
00:08:30,552 --> 00:08:32,179
♪ A kiddley divey, too ♪
219
00:08:32,221 --> 00:08:33,889
♪ Wouldn't you? ♪
220
00:08:33,931 --> 00:08:36,183
♪ If the words sound queer ♪
221
00:08:36,225 --> 00:08:37,893
♪ And funny to your ear ♪
222
00:08:37,935 --> 00:08:40,938
♪ A little bit jumbled
and jivey ♪
223
00:08:40,979 --> 00:08:43,941
♪ Sing, mares eat oats
and does eat oats ♪
224
00:08:43,982 --> 00:08:48,403
♪ And little lambs eat ivy... ♪
225
00:08:48,445 --> 00:08:49,947
East Coast is exactly
where we want.
226
00:08:49,988 --> 00:08:52,616
But the West Coast operation
is in disarray, and they say
227
00:08:52,658 --> 00:08:54,910
- it's all due to supply.
- The chain is gridlocked,
228
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
and it's not seasonal anymore,
it's year-round.
229
00:08:56,620 --> 00:08:57,955
Dow Chemical's scrambling
230
00:08:57,996 --> 00:08:59,498
for supplies themselves...
Phenolic resin,
231
00:08:59,539 --> 00:09:01,083
formaldehyde...
They can't get enough.
232
00:09:01,124 --> 00:09:04,294
Just pour some formaldehyde on
a rag and hold it over my face.
233
00:09:04,336 --> 00:09:06,296
Their chief scientists say there
are breakthroughs within sight,
234
00:09:06,338 --> 00:09:07,714
but that's all they'll say.
235
00:09:07,756 --> 00:09:09,383
"Within sight"?
That's nice and vague.
236
00:09:09,424 --> 00:09:11,969
Any suggestions? -LAWRENCE:
There's nothing to do, boss,
237
00:09:12,010 --> 00:09:13,428
except get in line
and wait our turn.
238
00:09:13,470 --> 00:09:15,347
And hope we don't
go out of business first.
239
00:09:15,389 --> 00:09:17,307
Excuse me?
240
00:09:18,350 --> 00:09:20,060
We can't just wait.
241
00:09:20,102 --> 00:09:21,853
Everything'll come
to a complete stop.
242
00:09:21,895 --> 00:09:23,730
What do you suggest, Maisel?
243
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
Let's acquire the supply.
244
00:09:26,233 --> 00:09:27,818
What was that?
245
00:09:29,236 --> 00:09:31,488
We can't control
our supply of chemicals
246
00:09:31,530 --> 00:09:33,490
if we can't control
the supplier.
247
00:09:33,532 --> 00:09:35,784
So... let's become the supplier.
248
00:09:35,826 --> 00:09:38,245
And how would that work?
We buy Union Carbide?
249
00:09:38,287 --> 00:09:40,580
We start small, Curtis.
250
00:09:40,622 --> 00:09:42,416
We acquire a local lab.
251
00:09:42,457 --> 00:09:44,793
We dig through universities
for talent.
252
00:09:44,835 --> 00:09:46,962
We got a few of those
in New York.
253
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
A few. -We hire our own
technicians, our own scientists.
254
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
We build our own chain
and become our own suppliers.
255
00:09:52,718 --> 00:09:54,303
They turn chemicals
into plastic,
256
00:09:54,344 --> 00:09:56,638
and we turn plastic
into toys and coasters.
257
00:09:56,680 --> 00:09:59,850
Hell, let's make
the chemicals, too.
258
00:09:59,891 --> 00:10:03,729
Life magazine says
conglomerates are the future.
259
00:10:05,105 --> 00:10:06,773
Francis, call Chase Manhattan.
260
00:10:06,815 --> 00:10:08,317
Let's take some baby steps.
261
00:10:08,358 --> 00:10:10,777
Set up a line of credit,
see what's out there.
262
00:10:10,819 --> 00:10:13,196
And we need to call the
West Coast, give 'em a heads-up.
263
00:10:13,238 --> 00:10:14,781
- Curtis, give 'em a buzz.
- Will do, boss.
264
00:10:14,823 --> 00:10:16,366
We should send the CFO
out there, too.
265
00:10:16,408 --> 00:10:17,993
As soon as possible.
Now, what else, guys?
266
00:10:18,035 --> 00:10:19,578
Just a couple
of personnel things.
267
00:10:19,619 --> 00:10:22,372
Can you believe
our babies are turning four?
268
00:10:22,414 --> 00:10:24,207
- They just turned three.
- They'll be in school
269
00:10:24,249 --> 00:10:25,625
before you know it,
then college,
270
00:10:25,667 --> 00:10:27,252
then marriage,
they'll have babies,
271
00:10:27,294 --> 00:10:29,171
become grandparents...
We'll be dead by then.
272
00:10:29,212 --> 00:10:30,839
- Yay.
- Sorry.
273
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
Wait. You put marbles in here.
I'm doing marbles.
274
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
- I thought you were doing gum.
- And you're putting
275
00:10:34,926 --> 00:10:36,636
Tiny Tina baby carriages
in the boys' bags.
276
00:10:36,678 --> 00:10:38,972
Oh, I told you, we should get
gender-specific bags.
277
00:10:39,014 --> 00:10:41,224
- Too much chatter.
- Sorry, Papa.
278
00:10:41,266 --> 00:10:44,353
And what is all this? -It's
for Ethan's birthday party.
279
00:10:44,394 --> 00:10:46,980
- This is too much for him.
- This is for the kids
280
00:10:47,022 --> 00:10:49,107
- who come to the party.
- It's all their birthdays?
281
00:10:49,149 --> 00:10:51,443
If everyone gets a gift, it'll
keep the screaming down. -So,
282
00:10:51,485 --> 00:10:53,445
everyone gets a gift,
everyone gets a compliment,
283
00:10:53,487 --> 00:10:55,739
everyone gets a hug...
You're not preparing
284
00:10:55,781 --> 00:10:58,116
- these kids for the real world.
- Don't worry,
285
00:10:58,158 --> 00:11:00,118
we'll teach the kids how cruel
the world is next year,
286
00:11:00,160 --> 00:11:02,329
when they're five. -Did you
need something, Mr. Weissman?
287
00:11:02,371 --> 00:11:04,706
Yes. I need you to know
that I can hear
288
00:11:04,748 --> 00:11:06,625
every word you're saying,
and I'm grading papers.
289
00:11:06,666 --> 00:11:08,710
So please, Miriam, Dody...
290
00:11:08,752 --> 00:11:11,046
try to keep it down.
291
00:11:11,088 --> 00:11:12,547
Okay.
292
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
Why does he call me Dody?
293
00:11:16,051 --> 00:11:17,677
She was my friend growing up.
294
00:11:17,719 --> 00:11:20,305
It's sort of a catchall
for whoever he sees me with.
295
00:11:20,347 --> 00:11:21,848
Wait, there's
already gum in here.
296
00:11:21,890 --> 00:11:23,642
- I put it in there.
- I'm doing gum.
297
00:11:23,683 --> 00:11:25,852
But I thought you
were doing candy cigarettes.
298
00:11:25,894 --> 00:11:27,646
Starting over.
299
00:11:30,065 --> 00:11:32,317
So, we should finalize
the guest list.
300
00:11:32,359 --> 00:11:34,444
- It's the same as last year.
- Is it?
301
00:11:34,486 --> 00:11:36,446
What's the confusion, Dody?
302
00:11:36,488 --> 00:11:37,614
Is Joel coming?
303
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
Of course he's coming...
304
00:11:38,865 --> 00:11:40,242
It's his son's birthday.
305
00:11:40,283 --> 00:11:41,785
Is he bringing her?
306
00:11:41,827 --> 00:11:43,870
Only if he wants
to be beaten to death
307
00:11:43,912 --> 00:11:45,789
by, I don't know,
everyone at the party.
308
00:11:45,831 --> 00:11:48,583
Okay. But we'd better figure out
who knows what, compare stories.
309
00:11:48,625 --> 00:11:50,627
Stories? -The stories
you've each been telling people
310
00:11:50,669 --> 00:11:52,587
about your situation...
I've completely lost track.
311
00:11:52,629 --> 00:11:55,590
And I have no idea
what you've been telling people.
312
00:11:55,632 --> 00:11:58,635
Every word, as if broadcast
over a microphone.
313
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
- We're almost done.
- You keep starting over.
314
00:12:01,555 --> 00:12:02,889
She talked me
out of gender-specific bags,
315
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
Mr. Weissman.
316
00:12:05,267 --> 00:12:08,186
Set up a line like Henry Ford.
317
00:12:08,228 --> 00:12:09,855
Keep the piles separate,
318
00:12:09,896 --> 00:12:11,940
then pass the bags
from one to the other.
319
00:12:11,982 --> 00:12:13,900
Candy cigarettes, pass the bag,
320
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
a Silly Putty,
pass the bag, and so on.
321
00:12:15,902 --> 00:12:17,946
Thanks for
the industrial education, Papa.
322
00:12:17,988 --> 00:12:19,948
And, young lady,
I heard through the door
323
00:12:19,990 --> 00:12:22,159
that your name is not Dody...
What is your name?
324
00:12:22,200 --> 00:12:23,452
Imogene.
325
00:12:23,493 --> 00:12:25,912
I'm not gonna remember that.
326
00:12:27,747 --> 00:12:30,709
The Murphys... do they know all?
327
00:12:30,750 --> 00:12:33,712
I'm not sure. I-I lied
to some people at first,
328
00:12:33,753 --> 00:12:35,547
then started telling people
that we were separated
329
00:12:35,589 --> 00:12:37,966
- but trying to work it out.
- The Turners?
330
00:12:38,008 --> 00:12:40,719
Think that Joel is
on a business trip in Poland.
331
00:12:40,760 --> 00:12:43,013
- The Rivingtons?
- Know that you're separated
332
00:12:43,054 --> 00:12:45,098
and know that Joel moved out.
Someone got to them before me.
333
00:12:45,140 --> 00:12:47,100
But they don't know
that Joel's living with Penny.
334
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
He's not living with Penny
anymore.
335
00:12:49,227 --> 00:12:50,312
What? Since when?
336
00:12:50,353 --> 00:12:51,521
Joel's secretary called.
337
00:12:51,563 --> 00:12:52,939
Gave me a new home number
for him.
338
00:12:52,981 --> 00:12:54,441
It was his parents'.
339
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
What happened?
340
00:12:55,484 --> 00:12:56,693
I don't know.
341
00:12:56,735 --> 00:12:58,111
Wow.
342
00:12:58,153 --> 00:12:59,696
As the world turns.
343
00:12:59,738 --> 00:13:01,490
- Mm-hmm.
- So,
344
00:13:01,531 --> 00:13:03,742
who else? Uh, the Gertzs.
345
00:13:03,783 --> 00:13:06,578
Think that Joel is
on a very long business trip
346
00:13:06,620 --> 00:13:08,914
- but suspect more.
- The Salings?
347
00:13:08,955 --> 00:13:10,832
Think that we are
renovating the apartment
348
00:13:10,874 --> 00:13:13,168
and that Joel is traveling
for work.
349
00:13:20,800 --> 00:13:22,469
Mm.
350
00:13:26,806 --> 00:13:28,099
What the hell?
351
00:13:28,141 --> 00:13:29,768
Harry, good. Can we talk?
352
00:13:29,809 --> 00:13:31,186
Oh, Susie. Sure.
353
00:13:31,228 --> 00:13:33,021
Hey, uh, guys,
can you give us the room?
354
00:13:33,063 --> 00:13:34,856
Susie needs to talk to me.
355
00:13:34,898 --> 00:13:36,316
You don't have to clear
the room.
356
00:13:36,358 --> 00:13:37,984
I'm not gonna clear
the goddamn room.
357
00:13:38,026 --> 00:13:39,653
Jesus Christ, Susie,
get a phone.
358
00:13:39,694 --> 00:13:42,239
- I have a phone.
- Well, use it.
359
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
But face-to-face is better.
That's what you always said.
360
00:13:44,199 --> 00:13:45,158
Don't listen to me.
361
00:13:45,200 --> 00:13:46,743
Oh, so smooth.
362
00:13:46,785 --> 00:13:48,912
It's like a baby's bottom.
363
00:13:48,954 --> 00:13:50,330
And so fragrant.
364
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
Okay, okay.
365
00:13:52,290 --> 00:13:54,084
Tell me why you're here.
366
00:13:54,125 --> 00:13:56,002
The comic I told you about,
the one I'm representing.
367
00:13:56,044 --> 00:13:57,754
- The girl?
- Yeah, the girl.
368
00:13:57,796 --> 00:14:00,173
She's been killing at
the Gaslight, night after night.
369
00:14:00,215 --> 00:14:01,174
What's her name again?
370
00:14:01,216 --> 00:14:02,676
It's Amanda Gleason.
371
00:14:02,717 --> 00:14:03,802
Shit name.
372
00:14:03,843 --> 00:14:05,637
Fake name but a great comic.
373
00:14:05,679 --> 00:14:07,973
She'd be the perfect opening act
for Sophie Lennon.
374
00:14:08,014 --> 00:14:11,142
Get out of here. Sophie's one
of my biggest clients. -I know.
375
00:14:11,184 --> 00:14:13,395
Where do you come off,
asking for something like this?
376
00:14:13,436 --> 00:14:16,273
I'm not talking about opening
for her at the Copa. -Then what?
377
00:14:16,314 --> 00:14:17,774
Sophie plays those joints
in Jersey
378
00:14:17,816 --> 00:14:19,109
when she's working up a new act.
379
00:14:19,150 --> 00:14:20,944
Those little dives, unannounced.
380
00:14:20,986 --> 00:14:22,779
Let my girl open for her there.
381
00:14:22,821 --> 00:14:24,030
- Really?
- Yeah.
382
00:14:24,072 --> 00:14:25,365
That's a shit gig.
383
00:14:25,407 --> 00:14:26,783
It's a terrible gig.
384
00:14:26,825 --> 00:14:28,326
The audience is there
for Sophie.
385
00:14:28,368 --> 00:14:30,662
- The opener gets eaten alive.
- We're game.
386
00:14:30,704 --> 00:14:32,914
Slot went to Markie Diamond
once. You hear of him?
387
00:14:32,956 --> 00:14:34,499
- No.
- And to Adam Young once.
388
00:14:34,541 --> 00:14:35,792
- You hear of him?
- No.
389
00:14:35,834 --> 00:14:37,210
Danny LeMonde? Scoop LeMonde?
390
00:14:37,252 --> 00:14:38,920
- Brothers?
- They're in plumbing now.
391
00:14:38,962 --> 00:14:41,590
- I get the point.
- She'd be a sacrificial lamb.
392
00:14:41,631 --> 00:14:44,342
Then cut her up into chops
and serve her with mint sauce.
393
00:14:44,384 --> 00:14:45,594
I want this for her.
394
00:14:45,635 --> 00:14:47,345
I'd need to see her first.
395
00:14:47,387 --> 00:14:48,763
She's got a tight ten.
396
00:14:48,805 --> 00:14:50,473
I can set you up any night
you like.
397
00:14:50,515 --> 00:14:52,475
- I'm not going to the Gaslight.
- Why not?
398
00:14:52,517 --> 00:14:53,893
I don't go downtown anymore.
399
00:14:53,935 --> 00:14:55,895
You cut your teeth
haunting dives downtown.
400
00:14:55,937 --> 00:14:57,147
I got nice suits now.
401
00:14:57,188 --> 00:14:58,773
Why you wearing this one?
402
00:14:58,815 --> 00:15:01,234
The Stork Club is as south
as I want to go.
403
00:15:01,276 --> 00:15:02,485
She'll perform anywhere
you want,
404
00:15:02,527 --> 00:15:04,195
but the Gaslight's her home.
405
00:15:05,822 --> 00:15:07,907
It's a really shit gig.
406
00:15:08,950 --> 00:15:10,327
She's gonna bomb.
407
00:15:11,536 --> 00:15:13,955
Put that on your plate!
408
00:15:13,997 --> 00:15:16,541
Yeah, I'm from Queens,
409
00:15:16,583 --> 00:15:18,209
born and raised.
410
00:15:18,251 --> 00:15:21,046
Queens is the place you go
to get to the airport...
411
00:15:21,087 --> 00:15:23,423
to get the hell out of Queens.
412
00:15:23,465 --> 00:15:26,259
Put that on your plate. Ugh.
413
00:15:26,301 --> 00:15:29,095
In Queens, we got a neighborhood
called Flushing,
414
00:15:29,137 --> 00:15:31,765
which isn't a name
so much as a suggestion
415
00:15:31,806 --> 00:15:33,850
for what to do with the place.
416
00:15:33,892 --> 00:15:37,395
Put that on your plate!
417
00:15:37,437 --> 00:15:40,398
You know, sometimes
when I'm on the telephone
418
00:15:40,440 --> 00:15:42,942
and I say my name,
Sophie Lennon,
419
00:15:42,984 --> 00:15:46,696
people think they hear
"Sophia Loren." Mm. -
420
00:15:46,738 --> 00:15:49,532
Funny, nobody ever makes
that mistake in person.
421
00:15:50,825 --> 00:15:53,203
You hear those laughs?
422
00:15:53,244 --> 00:15:54,788
They're big laughs.
423
00:15:54,829 --> 00:15:56,706
Are you sure my stuff
is funny enough for Harry?
424
00:15:56,748 --> 00:15:59,042
Positive. Why? Aren't you sure?
425
00:15:59,084 --> 00:16:01,294
- I'm pretty sure.
- Pretty sure?
426
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
I went out on a limb for you
here, sister, so be damn sure.
427
00:16:04,422 --> 00:16:06,383
I'm... damn sure, okay?
428
00:16:06,424 --> 00:16:09,052
I mean, really.
429
00:16:09,094 --> 00:16:11,221
Yeah, I like to eat!
430
00:16:11,262 --> 00:16:14,140
I'm so fat...
431
00:16:14,182 --> 00:16:15,809
How fat are you?
432
00:16:15,850 --> 00:16:19,145
I'm so fat
that I used to look Rubenesque,
433
00:16:19,187 --> 00:16:22,524
and now I just look
like a Reuben sandwich.
434
00:16:24,567 --> 00:16:27,529
I grew up listening
to this woman on the radio.
435
00:16:27,570 --> 00:16:29,864
- Me, too.
- Even my dad laughed at her.
436
00:16:29,906 --> 00:16:31,449
He tried not to, but he did.
437
00:16:31,491 --> 00:16:34,119
She got a lot of us
through the Depression.
438
00:16:34,160 --> 00:16:35,787
How old are you?
439
00:16:35,829 --> 00:16:37,956
I'm not telling you.
440
00:16:37,997 --> 00:16:39,791
I can't even go to the beach
anymore.
441
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Last time I was at the beach,
442
00:16:41,668 --> 00:16:44,713
some marine biology students
started poking me with a stick,
443
00:16:44,754 --> 00:16:46,548
looking for my blowhole!
444
00:16:47,841 --> 00:16:49,884
I walked by a construction site,
445
00:16:49,926 --> 00:16:52,971
and the workers start whistling
at each other!
446
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
Should I talk about my husbands?
447
00:16:57,976 --> 00:17:00,186
All right then.
You asked for it.
448
00:17:00,228 --> 00:17:03,523
Oh, my first husband and me,
we didn't get along too good.
449
00:17:03,565 --> 00:17:05,525
He was too proper.
450
00:17:05,567 --> 00:17:07,694
He spoke the Queen's English,
451
00:17:07,736 --> 00:17:11,281
whereas I spoke Queens' English.
452
00:17:11,322 --> 00:17:12,532
Bop!
453
00:17:17,662 --> 00:17:21,249
Oh! Put that on your plate!
454
00:17:26,004 --> 00:17:27,964
Here you go.
455
00:17:28,006 --> 00:17:29,716
What's your name, sweetie?
456
00:17:29,758 --> 00:17:31,217
Linda. I'm from Queens, too.
457
00:17:31,259 --> 00:17:34,053
Oh, Linda,
you have my deepest sympathies.
458
00:17:34,095 --> 00:17:35,889
There you go.
459
00:17:35,930 --> 00:17:38,391
- Hello, my loves.
- I'm an enormous fan.
460
00:17:38,433 --> 00:17:41,144
How 'bout that? I'm
an enormous comedian. -Harry.
461
00:17:41,186 --> 00:17:43,396
There you go, honey.
462
00:17:43,438 --> 00:17:44,814
- Enjoy.
- Hello, Susie.
463
00:17:44,856 --> 00:17:46,983
Oh, thanks for putting on
your fancy duds.
464
00:17:47,025 --> 00:17:49,152
Shows a lot of respect
for the occasion here.
465
00:17:49,194 --> 00:17:50,987
Listen, I know it's late
and you have a catheter
466
00:17:51,029 --> 00:17:53,406
that needs changing, so let me
introduce you to my girl.
467
00:17:53,448 --> 00:17:54,657
- This is...
- Amanda Gleason.
468
00:17:54,699 --> 00:17:56,409
- Amanda Gleason.
- Nice to meet you.
469
00:17:56,451 --> 00:17:58,411
- You like the show?
- I loved it.
470
00:17:58,453 --> 00:18:00,330
She's hysterical.
She's timeless.
471
00:18:00,371 --> 00:18:01,831
She's the best in the biz.
472
00:18:01,873 --> 00:18:04,042
Let me introduce you. Sophie.
473
00:18:04,083 --> 00:18:05,543
- Yeah.
- Excuse me.
474
00:18:05,585 --> 00:18:08,630
Oh, hey, don't worry.
I'll be back.
475
00:18:08,671 --> 00:18:11,841
Sophie, this is Susie Myerson
and Amanda Gleason.
476
00:18:11,883 --> 00:18:13,676
Amanda may be opening for you
477
00:18:13,718 --> 00:18:15,470
- in Jersey.
- Nice to meet you.
478
00:18:15,512 --> 00:18:17,347
- Ah, Sophie don't shake hands.
- Oh.
479
00:18:17,388 --> 00:18:20,016
Sophie shakes bodies. Come here, you.
Oh. Oh.
480
00:18:20,058 --> 00:18:22,435
Harry, make sure
481
00:18:22,477 --> 00:18:24,479
you cheat toward
this adorable young thing.
482
00:18:24,521 --> 00:18:26,397
- Oh.
- I will.
483
00:18:26,439 --> 00:18:29,067
So, you're gonna be the appetizer, huh?
I'm hoping.
484
00:18:29,108 --> 00:18:30,902
Well, it's a tough gig.
They tell you that?
485
00:18:30,944 --> 00:18:33,321
- They did. I'm game.
- Good for you.
486
00:18:33,363 --> 00:18:35,073
Why don't you come over
to my house this week.
487
00:18:35,114 --> 00:18:37,075
I like to get to know
my acolytes.
488
00:18:37,116 --> 00:18:38,326
I'm at your disposal.
489
00:18:38,368 --> 00:18:40,328
Harry, set it up.
490
00:18:40,370 --> 00:18:42,622
Look at those beauty-ful people.
491
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
So long, all!
492
00:18:45,500 --> 00:18:47,252
Come here, my darlings.
493
00:18:47,293 --> 00:18:48,670
Susie, I'll be in touch.
494
00:18:48,711 --> 00:18:50,672
- Thanks, Harry.
- Okay.
495
00:18:52,382 --> 00:18:54,300
Oh! Where'd you get that hat?
496
00:18:56,719 --> 00:18:59,514
There's still lumps in there,
Zelda. They all have to go.
497
00:18:59,556 --> 00:19:01,599
Yes, ma'am. -It's not
just about what he can chew.
498
00:19:01,641 --> 00:19:04,602
- Every lump is a choking hazard.
- Who's at risk of choking?
499
00:19:04,644 --> 00:19:07,021
Your father's bringing Mordecai
Glickman home for dinner.
500
00:19:07,063 --> 00:19:09,941
Professor Glickman? He was
an old man when I was a kid.
501
00:19:09,983 --> 00:19:12,360
He still is. -He had no liver
when I was a kid.
502
00:19:12,402 --> 00:19:14,195
He still doesn't.
503
00:19:14,237 --> 00:19:16,114
- Too firm. Lose the peaches.
- Yes, ma'am.
504
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
You're eating with us? Please
say you're eating with us.
505
00:19:18,408 --> 00:19:20,952
I was planning on it. -Your
father especially wanted you
506
00:19:20,994 --> 00:19:22,620
to eat with us.
507
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
- Too stringy. Lose the yams.
- Yes, ma'am.
508
00:19:24,664 --> 00:19:26,708
Grab some bowls. They'll want
to eat as soon as they come in,
509
00:19:26,749 --> 00:19:28,877
before Mordecai falls asleep.
510
00:19:31,421 --> 00:19:32,839
So, remember,
511
00:19:32,881 --> 00:19:35,174
he's got 90% hearing loss
in his left ear,
512
00:19:35,216 --> 00:19:37,343
and his right ear
is completely deaf.
513
00:19:37,385 --> 00:19:40,179
- So yell into his left ear.
- And sometimes he sees stars
514
00:19:40,221 --> 00:19:42,015
in front of his eyes
and he'll comment on them.
515
00:19:42,056 --> 00:19:43,683
He'll say, "Look at all
the pretty stars, everyone."
516
00:19:43,725 --> 00:19:45,852
- Just go along.
- We're all seeing pretty stars.
517
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
Mm. -Is it okay if I seat
Professor Glickman here, ma'am?
518
00:19:48,479 --> 00:19:50,773
Oh, he shouldn't sit there.
If he falls, he'll hit his head
519
00:19:50,815 --> 00:19:52,609
- on the mirror.
- But if he falls over there,
520
00:19:52,650 --> 00:19:54,611
he'll hit his head on the drink cart.
521
00:19:54,652 --> 00:19:57,113
I should have had Abe tell me
which way he was tilting today.
522
00:19:57,155 --> 00:19:58,364
Have some pillows handy.
523
00:19:58,406 --> 00:20:00,450
Hello!
524
00:20:00,491 --> 00:20:02,493
We're here!
525
00:20:05,204 --> 00:20:06,164
Abe?
526
00:20:06,205 --> 00:20:08,833
Rose, this is David Blumenthal.
527
00:20:08,875 --> 00:20:10,835
David, this is my wife, Rose.
528
00:20:10,877 --> 00:20:12,337
Nice to meet you, Mrs. Weissman.
529
00:20:12,378 --> 00:20:14,672
- Likewise.
- And this is my daughter,
530
00:20:14,714 --> 00:20:17,383
- Miriam.
- Very nice to meet you, Miriam.
531
00:20:17,425 --> 00:20:19,928
Nice to meet you, too,
Mr. Blumenthal.
532
00:20:19,969 --> 00:20:21,179
Please, call me David.
533
00:20:21,220 --> 00:20:23,514
David.
534
00:20:23,556 --> 00:20:25,934
Zelda, why don't you take
Mr. Blumenthal's coat.
535
00:20:25,975 --> 00:20:26,976
Yes, ma'am.
536
00:20:28,603 --> 00:20:30,563
This is not Professor Glickman.
537
00:20:30,605 --> 00:20:32,023
- Of course it isn't.
- I thought
538
00:20:32,065 --> 00:20:33,733
you were bringing home
Professor Glickman.
539
00:20:33,775 --> 00:20:35,652
I said "a colleague,"
not "Professor Glickman."
540
00:20:35,693 --> 00:20:37,320
David, please join us
in the living room.
541
00:20:37,362 --> 00:20:39,155
We can chat a bit before dinner.
542
00:20:39,197 --> 00:20:41,908
Mmm, this looks...
543
00:20:41,950 --> 00:20:43,159
charmingly eclectic.
544
00:20:43,201 --> 00:20:44,661
Is this dinner, Rose?
545
00:20:44,702 --> 00:20:46,412
It's dinner
for Mordecai Glickman.
546
00:20:46,454 --> 00:20:48,831
I wasn't aware you were bringing
home someone with teeth.
547
00:20:48,873 --> 00:20:51,000
Well, David,
548
00:20:51,042 --> 00:20:52,251
would you like a drink?
549
00:20:52,293 --> 00:20:54,671
We have... peppermint schnapps.
550
00:20:54,712 --> 00:20:57,090
Rose, why is there
just peppermint schnapps?
551
00:20:57,131 --> 00:20:58,716
It's what Professor Glickman
drinks.
552
00:20:58,758 --> 00:21:00,343
I have scotch somewhere.
553
00:21:00,385 --> 00:21:02,512
I'm fine, thank you.
I don't need a drink.
554
00:21:02,553 --> 00:21:05,014
I hope you like applesauce and
peach slices, Mr. Blumenthal.
555
00:21:05,056 --> 00:21:07,058
- I like whatever you're serving.
- Good, because that's what
556
00:21:07,100 --> 00:21:09,978
applesauce and
peach slices and mashed potatoes
557
00:21:10,019 --> 00:21:12,397
and consommé and hard-boiled
eggs and pureed cauliflower
558
00:21:12,438 --> 00:21:13,940
and pudding for dessert.
559
00:21:13,982 --> 00:21:15,358
Your teeth will wonder
what they're there for.
560
00:21:15,400 --> 00:21:17,360
Miriam, will you help me
in the kitchen, please?
561
00:21:17,402 --> 00:21:19,028
Mm.
562
00:21:19,070 --> 00:21:21,739
Excuse me.
563
00:21:23,366 --> 00:21:26,828
So, David, which part
of Westchester are you from?
564
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
What do we have
that's real food?
565
00:21:29,998 --> 00:21:32,041
I have steaks, but they're frozen.
This is a nightmare.
566
00:21:32,083 --> 00:21:33,710
- The nerve of him.
- The nerve of him.
567
00:21:33,751 --> 00:21:35,211
You said he was bringing home
Professor Glickman.
568
00:21:35,253 --> 00:21:36,546
I said he was bringing home
a colleague,
569
00:21:36,587 --> 00:21:38,131
and it's always
Professor Glickman.
570
00:21:38,172 --> 00:21:39,799
- Is this a set-up?
- Of course it's a set-up.
571
00:21:39,841 --> 00:21:41,801
Why is he doing this?
Why is he trying to set me up
572
00:21:41,843 --> 00:21:44,053
with some guy? -Your father's
nothing but a common souteneur.
573
00:21:44,095 --> 00:21:46,055
- A what?
- A pimp. Your father's a pimp.
574
00:21:46,097 --> 00:21:48,725
He's not a pimp. -He's trying
to breed you, like a prize mare.
575
00:21:48,766 --> 00:21:50,476
Just the presumption
of what he's doing.
576
00:21:50,518 --> 00:21:52,562
I'm so mad. -And this man
is not even attractive.
577
00:21:52,603 --> 00:21:54,147
Well, he's not unattractive.
578
00:21:54,188 --> 00:21:55,732
Oh, Miriam, you are not going
out with this man.
579
00:21:55,773 --> 00:21:57,191
Of course I'm not going out
with this man.
580
00:21:57,233 --> 00:21:58,735
But you said he was attractive.
581
00:21:58,776 --> 00:21:59,944
I had a car for a while.
582
00:21:59,986 --> 00:22:01,446
A '55 Bel Air.
583
00:22:01,487 --> 00:22:03,197
But the upkeep was enormous,
584
00:22:03,239 --> 00:22:05,616
and parking in the city's
murder, so...
585
00:22:05,658 --> 00:22:08,119
Yes, well,
parking and upkeep is...
586
00:22:08,161 --> 00:22:10,705
So you would encourage
your father to be a pimp? -Look,
587
00:22:10,747 --> 00:22:11,914
he's a lot of things,
but I don't think
588
00:22:11,956 --> 00:22:13,166
it's fair to call him a pimp.
589
00:22:13,207 --> 00:22:14,167
Well, he's being a pimp.
590
00:22:14,208 --> 00:22:16,169
Upkeep is pretty onerous.
591
00:22:16,210 --> 00:22:18,504
David, will you excuse me
a moment?
592
00:22:18,546 --> 00:22:20,631
The girls sound
a little... excited.
593
00:22:20,673 --> 00:22:22,175
- Of course.
- So it's my fault?
594
00:22:22,216 --> 00:22:24,510
I should have eaten
at the Automat tonight.
595
00:22:24,552 --> 00:22:27,513
That's what I think. -Miriam, stop it.
What is going on?
596
00:22:27,555 --> 00:22:29,891
We can hear every word you're saying.
Abe Weissman,
597
00:22:29,932 --> 00:22:32,268
what made you think you could
just bring a man home like this?
598
00:22:32,310 --> 00:22:34,729
He's a colleague. I bring
colleagues home for dinner.
599
00:22:34,771 --> 00:22:36,564
- He's not just a colleague.
- You brought him home
600
00:22:36,606 --> 00:22:38,983
- to set him up with Miriam.
- I did no such thing.
601
00:22:39,025 --> 00:22:42,195
Come on. -David Blumenthal
is a colleague at my school.
602
00:22:42,236 --> 00:22:44,030
- Is he a bachelor?
- I think so.
603
00:22:44,072 --> 00:22:46,783
Oh, Abe! -What, I can only
bring home married colleagues?
604
00:22:46,824 --> 00:22:48,534
Mm. -Come on,
you never bring anyone home,
605
00:22:48,576 --> 00:22:50,787
and tonight you show up
with this attractive young guy?
606
00:22:50,828 --> 00:22:52,872
- Semi-attractive.
- He's not unattractive.
607
00:22:52,914 --> 00:22:55,291
- Which side are you on here?
- His looks have nothing to do
608
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
with this. Now, please,
can we get dinner on the table?
609
00:22:58,336 --> 00:22:59,378
Dinner's a disaster.
610
00:22:59,420 --> 00:23:01,380
He says he's not picky.
611
00:23:01,422 --> 00:23:03,966
Oh, and Mordecai Glickman
is no longer with us.
612
00:23:04,008 --> 00:23:06,969
Since when? -Since we went
to his funeral four years ago.
613
00:23:07,011 --> 00:23:08,137
That's right.
It was the liveliest
614
00:23:08,179 --> 00:23:09,472
I'd seen Mordecai in years.
615
00:23:09,514 --> 00:23:11,516
Dinner, please.
616
00:23:12,850 --> 00:23:14,644
You think
he's telling the truth?
617
00:23:14,685 --> 00:23:17,105
I don't know anything anymore.
618
00:23:21,025 --> 00:23:22,401
Thursday is soft foods night
619
00:23:22,443 --> 00:23:23,986
here at the Weissman home,
David.
620
00:23:24,028 --> 00:23:25,071
I hope you don't mind.
621
00:23:25,113 --> 00:23:26,572
I'm anything but picky, Abe.
622
00:23:26,614 --> 00:23:29,325
Please, everybody, sit.
623
00:23:37,542 --> 00:23:41,379
So, David here
is a divorce lawyer.
624
00:23:45,091 --> 00:23:48,344
David, can I dish you up
some peach slices?
625
00:23:48,386 --> 00:23:50,721
- You said he was a colleague.
- I do teach law part-time.
626
00:23:50,763 --> 00:23:52,932
- Shut up, David.
- She needs an attorney.
627
00:23:52,974 --> 00:23:54,517
- She does not need an attorney.
- Maybe I should go.
628
00:23:54,559 --> 00:23:56,352
Papa, this was not the time
or the place.
629
00:23:56,394 --> 00:23:58,104
Mr. Blumenthal, I'm afraid
my husband brought you here
630
00:23:58,146 --> 00:23:59,438
under false pretenses.
631
00:23:59,480 --> 00:24:01,566
An informative colloquy
can't hurt.
632
00:24:01,607 --> 00:24:02,775
I can just leave my card
with you.
633
00:24:02,817 --> 00:24:03,901
She doesn't need your card.
634
00:24:03,943 --> 00:24:04,902
Papa, can we...
635
00:24:04,944 --> 00:24:06,445
colloquy in your study, please?
636
00:24:06,487 --> 00:24:07,446
The food will get cold.
637
00:24:07,488 --> 00:24:08,698
It's already cold.
638
00:24:08,739 --> 00:24:10,741
- David, excuse us.
- I understand.
639
00:24:10,783 --> 00:24:12,577
No, there's nothing for you
to understand, Mr. Blumenthal.
640
00:24:12,618 --> 00:24:13,661
- Mm-mm.
- Rose,
641
00:24:13,703 --> 00:24:15,454
please, my study.
642
00:24:19,458 --> 00:24:22,587
Don't you dare pull paperwork
out of that briefcase of yours.
643
00:24:24,589 --> 00:24:27,717
Papa, you should have told me
you were doing this.
644
00:24:27,758 --> 00:24:31,053
We should not be in denial
about what's happening here.
645
00:24:31,095 --> 00:24:32,638
Who are you to say that?
646
00:24:32,680 --> 00:24:34,307
- I'm her father.
- For now.
647
00:24:34,348 --> 00:24:36,058
What does that even mean?
648
00:24:36,100 --> 00:24:38,561
And why would you think
I would bring someone home
649
00:24:38,603 --> 00:24:40,855
to set you up with? -Because
you're a common souteneur.
650
00:24:40,897 --> 00:24:43,232
- A what?
- A pimp. Papa, you're a pimp.
651
00:24:43,274 --> 00:24:44,901
I beg your pardon.
652
00:24:44,942 --> 00:24:46,652
- Sounds better in French.
- I wouldn't set you up
653
00:24:46,694 --> 00:24:48,362
with anyone.
I don't even know your type.
654
00:24:48,404 --> 00:24:51,115
- Joel's her type.
- Miriam doesn't have a type.
655
00:24:51,157 --> 00:24:52,783
My God, before Joel,
656
00:24:52,825 --> 00:24:54,869
you were with that ultra white
Palmer Witherspoon.
657
00:24:54,911 --> 00:24:56,579
Oh, that name you remember?
658
00:24:56,621 --> 00:24:58,539
He was like a pole-vaulter
from Triumph of the Will.
659
00:24:58,581 --> 00:25:01,667
Papa, this is my concern,
not yours.
660
00:25:01,709 --> 00:25:03,211
You're my daughter.
661
00:25:03,252 --> 00:25:04,712
Your concerns are my concerns.
662
00:25:04,754 --> 00:25:06,923
Miriam and Joel
are not divorcing.
663
00:25:06,964 --> 00:25:10,760
Rose, we need to talk
about this.
664
00:25:10,801 --> 00:25:13,679
They live apart.
She has a job.
665
00:25:13,721 --> 00:25:15,389
He moved in with that girl.
666
00:25:15,431 --> 00:25:18,559
No one at Ethan's party
has been told the same thing.
667
00:25:18,601 --> 00:25:21,270
It'll be 20 adults
all sitting six feet apart
668
00:25:21,312 --> 00:25:23,022
so they can't compare stories
669
00:25:23,064 --> 00:25:26,192
with Dody running interference.
670
00:25:27,902 --> 00:25:29,862
Things need to move on.
671
00:25:29,904 --> 00:25:31,989
Miriam needs to be settled.
672
00:25:32,031 --> 00:25:35,534
And that means
they need to divorce.
673
00:25:35,576 --> 00:25:37,411
I don't want to
talk about this anymore.
674
00:25:37,453 --> 00:25:39,747
Now I'm gonna go to the kitchen
and grab some celery
675
00:25:39,789 --> 00:25:42,208
because we all need
something fibrous to eat.
676
00:25:46,879 --> 00:25:49,131
Her name's Imogene.
677
00:25:56,847 --> 00:25:58,849
♪ ♪
678
00:26:05,064 --> 00:26:08,109
♪ Now... ♪
679
00:26:08,150 --> 00:26:11,654
♪ You say you're lonely ♪
680
00:26:13,322 --> 00:26:17,159
♪ You cry the
long night through ♪
681
00:26:17,201 --> 00:26:19,203
I guess it's time.
682
00:26:19,245 --> 00:26:22,915
♪ Well, you can cry me a river ♪
683
00:26:24,583 --> 00:26:28,754
♪ Cry me a river ♪
684
00:26:28,796 --> 00:26:31,966
♪ I cried a river ♪
685
00:26:32,008 --> 00:26:34,260
♪ Over you. ♪
686
00:26:36,679 --> 00:26:38,889
Rose.
687
00:26:38,931 --> 00:26:40,850
Rose.
688
00:26:40,891 --> 00:26:42,268
Privacy, please.
689
00:26:42,310 --> 00:26:43,686
We need to talk.
690
00:26:43,728 --> 00:26:45,646
You bring that man home.
691
00:26:45,688 --> 00:26:47,440
A lawyer.
692
00:26:47,481 --> 00:26:49,692
I could strangle you.
693
00:26:49,734 --> 00:26:51,235
I want to tell you something.
694
00:26:51,277 --> 00:26:53,571
Well, tell it to your colleague.
695
00:26:53,612 --> 00:26:56,532
You need to know... Rose!
696
00:27:01,370 --> 00:27:03,789
You need to know
about Miriam and Joel.
697
00:27:03,831 --> 00:27:05,833
What about them?
698
00:27:05,875 --> 00:27:10,129
Joel is not going to come back.
699
00:27:10,171 --> 00:27:11,547
How do you know?
700
00:27:11,589 --> 00:27:15,760
Because he already did...
come back.
701
00:27:15,801 --> 00:27:18,429
And she turned him away.
702
00:27:18,471 --> 00:27:20,264
"She" who?
703
00:27:20,306 --> 00:27:21,515
Miriam.
704
00:27:21,557 --> 00:27:22,892
- Our Miriam?
- Yes.
705
00:27:22,933 --> 00:27:24,226
I don't understand.
706
00:27:27,772 --> 00:27:30,941
About a month ago,
Joel came here
707
00:27:30,983 --> 00:27:34,570
and he asked to come back.
708
00:27:34,612 --> 00:27:36,655
She said no.
709
00:27:36,697 --> 00:27:40,993
- She said no.
- She said no.
710
00:27:45,122 --> 00:27:47,041
And you didn't tell me.
711
00:27:47,083 --> 00:27:49,085
I didn't know how.
712
00:27:49,126 --> 00:27:51,087
And she didn't tell me.
713
00:27:51,128 --> 00:27:53,381
She probably didn't know how.
714
00:27:55,424 --> 00:27:57,718
Well, thank you very much.
715
00:28:01,013 --> 00:28:03,349
Drina! I need the ball.
716
00:28:03,391 --> 00:28:04,975
And the cards.
717
00:28:05,017 --> 00:28:07,478
I need the ball and the cards
and two cups of tea.
718
00:28:07,520 --> 00:28:10,398
- Hello.
- Drina?
719
00:28:12,316 --> 00:28:14,693
Welcome.
Please, have a seat.
720
00:28:14,735 --> 00:28:15,945
Who are you?
721
00:28:15,986 --> 00:28:17,988
I am Madame Cosma.
722
00:28:18,030 --> 00:28:19,990
I see your future
so you don't have to.
723
00:28:20,032 --> 00:28:22,076
N-No. What happened to Drina?
724
00:28:22,118 --> 00:28:24,787
Drina, she's home now.
725
00:28:24,829 --> 00:28:26,956
Drina went back to the old
country without telling me?
726
00:28:26,997 --> 00:28:29,458
The old country,
she's from the Bronx.
727
00:28:29,500 --> 00:28:30,751
Oh, no, no, no.
Drina's from Eastern Europe.
728
00:28:30,793 --> 00:28:33,254
A small city
just outside Bucharest.
729
00:28:33,295 --> 00:28:35,297
Okay.
730
00:28:35,339 --> 00:28:36,966
I need to see her.
She tells my fortune.
731
00:28:37,007 --> 00:28:39,176
She reads my tea leaves.
She helps guide my life.
732
00:28:39,218 --> 00:28:41,637
Well, now I am the person
who's gonna do that,
733
00:28:41,679 --> 00:28:43,180
but between you and me,
734
00:28:43,222 --> 00:28:45,850
the tea leaf thing,
kind of a scam.
735
00:28:45,891 --> 00:28:49,228
Pyromancy. Gazing into fire...
736
00:28:49,270 --> 00:28:51,647
Much more accurate,
prettier, too.
737
00:28:51,689 --> 00:28:54,692
- This isn't happening.
- The price is the same.
738
00:28:54,733 --> 00:28:57,570
And if you pay in advance,
your tenth visit is free.
739
00:28:57,611 --> 00:28:59,196
Plus, I throw in a charm.
740
00:28:59,238 --> 00:29:01,699
I don't believe this.
What am I gonna do?
741
00:29:01,740 --> 00:29:05,870
I don't even have to consult
the cards to see...
742
00:29:05,911 --> 00:29:09,498
that it's all going wrong
for you.
743
00:29:29,477 --> 00:29:31,020
Hello, Abe.
744
00:29:32,646 --> 00:29:35,941
Abe. Abe!
745
00:29:35,983 --> 00:29:39,153
I just need a moment, please.
746
00:29:39,195 --> 00:29:41,155
Okay, I know you hate me.
747
00:29:41,197 --> 00:29:42,698
I don't blame you.
748
00:29:42,740 --> 00:29:44,825
I'm not feeling too hot
about myself, either.
749
00:29:44,867 --> 00:29:47,828
I just wanted to talk to you
about what my father said
750
00:29:47,870 --> 00:29:51,373
at that dinner
a couple months ago.
751
00:29:51,415 --> 00:29:53,083
For Professor Weissman?
752
00:29:53,125 --> 00:29:55,503
I'll take it.
753
00:29:55,544 --> 00:29:57,796
Abe, you got a package.
754
00:30:03,469 --> 00:30:05,971
Okay, then I'll talk
to your door.
755
00:30:06,013 --> 00:30:08,057
It's true what he said.
756
00:30:08,098 --> 00:30:10,059
Miriam and I were broke.
757
00:30:10,100 --> 00:30:11,435
I mean, flat broke.
758
00:30:11,477 --> 00:30:12,811
We were spending
more than we made,
759
00:30:12,853 --> 00:30:14,730
couldn't save anything.
760
00:30:14,772 --> 00:30:17,191
But she had no idea
that that was the case.
761
00:30:17,233 --> 00:30:20,194
She'd ask about money and I'd
say we're fine, we're good.
762
00:30:20,236 --> 00:30:22,738
She trusted me.
763
00:30:22,780 --> 00:30:25,533
She's always trusted me.
764
00:30:25,574 --> 00:30:28,035
There's a lot of things
I can't make right again,
765
00:30:28,077 --> 00:30:30,496
but there's some things I can.
766
00:30:34,500 --> 00:30:36,835
Thanks.
767
00:30:38,295 --> 00:30:40,381
Table.
768
00:30:42,049 --> 00:30:44,426
I've been stepping up
at work, Abe.
769
00:30:44,468 --> 00:30:46,929
And I'm in line for a new job.
770
00:30:46,971 --> 00:30:48,556
It's a pretty big promotion.
771
00:30:48,597 --> 00:30:51,392
Well, good for you.
772
00:30:51,433 --> 00:30:54,353
I'm not bragging,
it just means...
773
00:30:54,395 --> 00:30:57,064
Look.
774
00:30:57,106 --> 00:31:00,526
It comes with a raise,
a pretty big one.
775
00:31:00,568 --> 00:31:02,528
And I've been
crunching the numbers.
776
00:31:02,570 --> 00:31:04,280
Uh-huh.
777
00:31:04,321 --> 00:31:06,657
Miriam and the kids can't live
at your place forever.
778
00:31:06,699 --> 00:31:09,577
They're gonna need their own
place, three bedrooms at least.
779
00:31:09,618 --> 00:31:11,161
I can swing that now.
780
00:31:11,203 --> 00:31:12,788
And she wants the kids
to go to private school?
781
00:31:12,830 --> 00:31:14,206
Yes, she does.
782
00:31:14,248 --> 00:31:16,166
Ethan to Collegiate
and Esther to Brearley.
783
00:31:16,208 --> 00:31:19,211
Tuition's about $1,100 each,
and I budgeted for that, too.
784
00:31:19,253 --> 00:31:21,880
Then there's clothes,
entertainment.
785
00:31:21,922 --> 00:31:23,716
I want them to go
to shows and movies,
786
00:31:23,757 --> 00:31:26,302
take piano lessons,
go on vacations.
787
00:31:26,343 --> 00:31:27,720
It's all here.
788
00:31:27,761 --> 00:31:29,722
Everything they need
is accounted for.
789
00:31:29,763 --> 00:31:31,849
And my new salary
will cover it all.
790
00:31:31,890 --> 00:31:34,727
And if you don't get
the new job?
791
00:31:34,768 --> 00:31:37,271
Then I'll go back
to working for my father.
792
00:31:37,313 --> 00:31:39,857
Either way, that is the salary.
793
00:31:39,898 --> 00:31:43,861
Joel, you know that I am
pretty good at math.
794
00:31:43,902 --> 00:31:45,654
- Right?
- Yes.
795
00:31:45,696 --> 00:31:48,032
There's nothing left for you.
796
00:31:48,073 --> 00:31:49,825
I'll be fine.
797
00:31:49,867 --> 00:31:52,119
- You'll be fine?
- The new job takes me
798
00:31:52,161 --> 00:31:53,495
to the West Coast a lot,
799
00:31:53,537 --> 00:31:54,788
eventually,
I'll be moving there.
800
00:31:54,830 --> 00:31:56,040
To California?
801
00:31:56,081 --> 00:31:57,416
Miriam said you hate California.
802
00:31:57,458 --> 00:31:59,293
Doesn't matter.
803
00:31:59,335 --> 00:32:01,795
But what about the kids?
804
00:32:01,837 --> 00:32:04,131
They're taken care of.
Anything they want.
805
00:32:04,173 --> 00:32:05,924
But you won't see them.
806
00:32:05,966 --> 00:32:08,594
They don't need me.
807
00:32:11,847 --> 00:32:13,015
Joel.
808
00:32:13,057 --> 00:32:15,267
So do me a favor, Abe?
809
00:32:15,309 --> 00:32:17,269
Be the go-between on this.
810
00:32:17,311 --> 00:32:19,355
Tell Midge that she
and the kids are all set.
811
00:32:21,273 --> 00:32:23,025
You'll do that?
812
00:32:23,067 --> 00:32:25,277
I'll do that.
813
00:32:26,779 --> 00:32:29,281
This is good, Abe.
814
00:32:29,323 --> 00:32:31,075
You should be happy.
815
00:32:31,116 --> 00:32:33,535
Okay.
816
00:32:33,577 --> 00:32:36,246
I'll be happy.
817
00:32:56,725 --> 00:32:58,185
Good afternoon.
818
00:32:58,227 --> 00:32:59,603
Miss Gleason, I presume.
819
00:32:59,645 --> 00:33:01,647
Yes. Good afternoon.
820
00:33:01,689 --> 00:33:02,940
Miss Lennon is expecting you.
821
00:33:02,981 --> 00:33:04,441
Please come in.
822
00:33:04,483 --> 00:33:06,985
Thank you.
823
00:33:10,406 --> 00:33:13,200
So who composed that doorbell?
Puccini?
824
00:33:13,242 --> 00:33:14,660
I wouldn't know.
825
00:33:14,702 --> 00:33:17,538
Probably just some guy
at the doorbell factory.
826
00:33:17,579 --> 00:33:19,456
Your coat, miss?
827
00:33:19,498 --> 00:33:21,458
Oh, yes.
828
00:33:21,500 --> 00:33:24,044
Wow. Such a big foyer.
829
00:33:24,086 --> 00:33:25,754
You should put in
a ping-pong table.
830
00:33:25,796 --> 00:33:27,965
- Jenkins?
- Oh.
831
00:33:28,006 --> 00:33:31,009
- Oh, hi, Jenkins.
- The lady's coat.
832
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
They look like
they could use some water.
833
00:33:42,062 --> 00:33:44,022
Miss Lennon
will be down shortly.
834
00:33:44,064 --> 00:33:46,608
Miss Lennon is down now.
835
00:33:50,529 --> 00:33:52,906
Sophie. Hi.
836
00:33:52,948 --> 00:33:54,867
So good to see you.
837
00:33:54,908 --> 00:33:56,785
Oh, and you're on time.
838
00:33:56,827 --> 00:33:58,620
That's so unlike a comic.
839
00:33:58,662 --> 00:34:00,372
- I tend to be punctual.
- Mmm.
840
00:34:00,414 --> 00:34:03,459
The lady was inquiring as to the
provenance of the doorbell.
841
00:34:03,500 --> 00:34:05,419
It was a joke.
I said Puccini.
842
00:34:05,461 --> 00:34:06,837
It was Aaron Copland.
843
00:34:06,879 --> 00:34:08,922
Wait. Aaron Copland
wrote your doorbell?
844
00:34:08,964 --> 00:34:10,424
It's something he does.
845
00:34:10,466 --> 00:34:13,010
Aaron writes doorbells
for all his friends.
846
00:34:13,051 --> 00:34:16,597
I guess even composers need to
let loose sometimes.
847
00:34:16,638 --> 00:34:18,307
Dawes, how is the light
in the Blue Room today?
848
00:34:18,348 --> 00:34:19,892
I got a terrible night's sleep,
849
00:34:19,933 --> 00:34:22,269
and you know that makes my eyes
sensitive to light.
850
00:34:22,311 --> 00:34:24,730
Is the light caustic today?
851
00:34:24,772 --> 00:34:26,732
I'll check, ma'am.
852
00:34:39,536 --> 00:34:42,331
The light is not caustic, ma'am.
853
00:34:42,372 --> 00:34:44,416
The Blue Room it is.
854
00:34:53,926 --> 00:34:56,470
Wow. Wow.
855
00:34:56,512 --> 00:34:59,056
I had to fire six designers
to get it here.
856
00:34:59,097 --> 00:35:00,766
I'm not sure it was worth it.
857
00:35:00,808 --> 00:35:03,185
- This is gorgeous.
- Don't touch.
858
00:35:03,227 --> 00:35:04,895
That was Cole Porter's.
859
00:35:04,937 --> 00:35:08,899
He wrote "Begin the Beguine"
on that very instrument.
860
00:35:08,941 --> 00:35:11,151
And this rug was once owned
by George Gershwin.
861
00:35:11,193 --> 00:35:12,694
Should I walk on it?
862
00:35:12,736 --> 00:35:15,739
Lightly. You'll have the
grand tour after we eat.
863
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Terrific.
I'd love to see the kitchen.
864
00:35:18,283 --> 00:35:19,993
The kitchen? Really?
865
00:35:20,035 --> 00:35:21,537
Why?
866
00:35:21,578 --> 00:35:23,288
Because I love kitchens.
867
00:35:23,330 --> 00:35:25,499
Really? Kitchens?
868
00:35:25,541 --> 00:35:27,084
Why?
869
00:35:28,335 --> 00:35:30,087
- They're neat.
- To be honest,
870
00:35:30,128 --> 00:35:32,548
I haven't been in our kitchen
in quite some time.
871
00:35:32,589 --> 00:35:35,634
I'm on the road, I'm upstairs,
872
00:35:35,676 --> 00:35:38,095
but if it means that much
to you, we'll find it.
873
00:35:38,136 --> 00:35:40,264
Ready for tea, ma'am?
874
00:35:40,305 --> 00:35:42,432
Yes, Dawes.
Let's sit.
875
00:35:46,144 --> 00:35:49,189
So the bread for the finger
sandwiches is from Provence.
876
00:35:49,231 --> 00:35:51,400
Uh, the macaroons
are French, too.
877
00:35:51,441 --> 00:35:55,404
Clotted cream is from London,
of course, and the scones.
878
00:35:55,445 --> 00:35:57,823
I would never eat
a domestic scone.
879
00:35:57,865 --> 00:35:59,575
Shall we prepare your plate,
miss?
880
00:35:59,616 --> 00:36:01,243
Yes, thank you.
881
00:36:01,285 --> 00:36:04,454
And I will have my usual, Dawes.
882
00:36:04,496 --> 00:36:07,583
So... this is you.
883
00:36:07,624 --> 00:36:08,876
This is me.
884
00:36:08,917 --> 00:36:10,919
- Surprised?
- A little.
885
00:36:10,961 --> 00:36:13,463
You were expecting
Sophie Lennon, weren't ya?
886
00:36:13,505 --> 00:36:16,800
Yes. - It's a very
successful charade, isn't it?
887
00:36:16,842 --> 00:36:19,928
- Amazing.
- It's all fat suit and makeup.
888
00:36:19,970 --> 00:36:21,555
How do people not know?
889
00:36:21,597 --> 00:36:24,182
I've never seen a picture of you
out of character.
890
00:36:24,224 --> 00:36:26,143
I pay the publicists,
I pay the rags.
891
00:36:26,184 --> 00:36:29,062
I paid for Walter Winchell's
summer home, for Christ's sake.
892
00:36:29,104 --> 00:36:30,647
Fans don't want to see this.
893
00:36:30,689 --> 00:36:33,150
They want the hausfrau
from Queens.
894
00:36:33,191 --> 00:36:35,777
Ooh. Macaroons.
895
00:36:35,819 --> 00:36:39,197
You are so refreshing.
896
00:36:39,239 --> 00:36:41,742
- Hmm?
- Eating a macaroon like that.
897
00:36:41,783 --> 00:36:43,410
Oh, am I eating it wrong?
898
00:36:43,452 --> 00:36:45,579
No, no, no.
You're eating it.
899
00:36:47,247 --> 00:36:49,541
Leave the wedge, please.
900
00:37:02,554 --> 00:37:05,098
My goodness, you're so pretty.
901
00:37:05,140 --> 00:37:07,893
Why comedy? Can't you sing?
902
00:37:07,935 --> 00:37:11,188
Nope. The comedy thing...
I-I just fell into it.
903
00:37:11,229 --> 00:37:12,689
Mm, me, too.
904
00:37:12,731 --> 00:37:14,733
- I went to Yale Drama School.
- You're kidding.
905
00:37:14,775 --> 00:37:17,194
Yes, I wanted
to be the next Laurette Taylor.
906
00:37:17,235 --> 00:37:19,237
Then I graduated, and I starved,
907
00:37:19,279 --> 00:37:22,741
so I started doing this
character... Sophie from Queens.
908
00:37:22,783 --> 00:37:24,743
And look what it paid for.
909
00:37:24,785 --> 00:37:26,203
Dawes?
910
00:37:26,244 --> 00:37:29,206
- Yes, ma'am?
- Isn't that marvelous?
911
00:37:29,247 --> 00:37:32,709
- Uh...
- So tell me...
912
00:37:32,751 --> 00:37:35,128
what is your gimmick?
913
00:37:35,170 --> 00:37:37,422
- My...?
- Your persona.
914
00:37:37,464 --> 00:37:39,049
- Your Sophie.
- Oh.
915
00:37:39,091 --> 00:37:41,593
I don't have a persona.
I'm just me.
916
00:37:41,635 --> 00:37:44,179
Oh, no, no, no,
that will not work.
917
00:37:44,221 --> 00:37:46,515
- It won't?
- No. No one wants that.
918
00:37:46,556 --> 00:37:48,016
I-I've been doing okay.
919
00:37:48,058 --> 00:37:49,601
Downtown.
920
00:37:49,643 --> 00:37:51,853
Honey, you give a downtowner
a swig of gin,
921
00:37:51,895 --> 00:37:53,939
and he'll laugh at a sponge.
922
00:37:53,981 --> 00:37:56,858
The mainstreamers,
the people from Pacoima,
923
00:37:56,900 --> 00:38:00,445
the people who buy the dish soap
and the dog food,
924
00:38:00,487 --> 00:38:05,367
who pay for the Modigliani's...
They want a character.
925
00:38:05,409 --> 00:38:07,661
But... Bob Hope
doesn't have a character.
926
00:38:07,703 --> 00:38:09,496
Lenny Bruce doesn't have
a character.
927
00:38:09,538 --> 00:38:12,290
They have dicks.
Do you have a dick?
928
00:38:12,332 --> 00:38:14,084
Not last time I checked.
929
00:38:14,126 --> 00:38:16,461
Darling, look at you.
930
00:38:16,503 --> 00:38:19,423
I mean, really...
Men don't want to laugh at you.
931
00:38:19,464 --> 00:38:20,966
They want to fuck you.
932
00:38:21,008 --> 00:38:23,010
You can't go up there
and be a woman.
933
00:38:23,051 --> 00:38:24,928
You've got to be a thing.
934
00:38:24,970 --> 00:38:26,471
You want to get ahead
in comedy?
935
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
Cover up that hole.
936
00:38:28,682 --> 00:38:30,851
Another macaroon, miss?
937
00:38:30,892 --> 00:38:32,436
No, thank you, Dawes.
938
00:38:32,477 --> 00:38:34,896
You're learning.
939
00:38:36,398 --> 00:38:39,985
So... you got the grand tour?
940
00:38:40,027 --> 00:38:41,862
My feet hurt, we walked so much.
941
00:38:41,903 --> 00:38:43,613
I love that you love kitchens.
942
00:38:43,655 --> 00:38:45,282
- I do.
- Mm.
943
00:38:45,323 --> 00:38:47,409
You should visit yours sometime.
It misses you.
944
00:38:47,451 --> 00:38:49,286
Oh, and you have macaroons
to take home.
945
00:38:49,327 --> 00:38:50,704
This was very nice.
946
00:38:50,746 --> 00:38:52,706
- Mm.
- Thank you, Sophie.
947
00:38:52,748 --> 00:38:54,750
I have a feeling
we're going to be seeing a lot
948
00:38:54,791 --> 00:38:56,168
of each other in the future.
949
00:38:56,209 --> 00:38:57,711
I hope so.
950
00:38:57,753 --> 00:38:59,671
Well, good luck tomorrow night.
951
00:38:59,713 --> 00:39:01,882
Say hello to Harry
and make him laugh.
952
00:39:01,923 --> 00:39:03,550
- I will do my best.
- Mm.
953
00:39:03,592 --> 00:39:05,052
Your coat, miss.
954
00:39:05,093 --> 00:39:06,970
What is that?
955
00:39:07,012 --> 00:39:08,597
That is my coat.
956
00:39:08,638 --> 00:39:10,932
That flimsy thing?
It's freezing out.
957
00:39:10,974 --> 00:39:14,186
Uh-uh. Jenkins?
958
00:39:14,227 --> 00:39:17,731
A fat suit is very warm,
by the way.
959
00:39:21,902 --> 00:39:24,696
This was really not necessary.
960
00:39:24,738 --> 00:39:27,157
Miss Lennon was unhappy
with your coat.
961
00:39:27,199 --> 00:39:28,408
How should I get it back to her?
962
00:39:28,450 --> 00:39:30,327
She's worn it twice.
It's yours now.
963
00:39:30,368 --> 00:39:31,995
Do you need a car?
964
00:39:32,037 --> 00:39:34,247
No. Thank you, Dawes.
965
00:39:34,289 --> 00:39:36,333
This has been a gas.
966
00:39:36,374 --> 00:39:38,960
It has, miss. Good-bye.
967
00:40:06,696 --> 00:40:09,241
- Goot Shabbos, Abraham.
- Goot Shabbos, Chaim.
968
00:40:09,282 --> 00:40:10,784
Where are the ladies?
969
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
A very good question, Chaim.
970
00:40:14,830 --> 00:40:16,998
Abraham...
971
00:40:17,040 --> 00:40:19,584
come close, please!
972
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
The rabbi has a cold.
973
00:40:26,007 --> 00:40:28,426
Thank you, Chaim.
974
00:40:38,645 --> 00:40:42,399
Everyone please join me
as we welcome the Sabbath
975
00:40:42,440 --> 00:40:48,238
with Lecha Dodi, page 137.
976
00:40:48,280 --> 00:40:53,535
♪ Lecha dodi likrat kallah ♪
977
00:40:53,577 --> 00:40:57,831
♪ P'nei shabbat neqabelah... ♪
978
00:40:57,873 --> 00:40:59,541
Where's Miriam?
979
00:40:59,583 --> 00:41:01,501
Where's Miriam?
Where were you?
980
00:41:01,543 --> 00:41:03,920
You're going to answer
my question with a question?
981
00:41:03,962 --> 00:41:07,465
If not here, where?
982
00:41:07,507 --> 00:41:11,595
♪ Adonai ehad ushemo ehad... ♪
983
00:41:11,636 --> 00:41:13,722
Sorry I'm late.
984
00:41:13,763 --> 00:41:16,433
- What is that?
- What?
985
00:41:16,474 --> 00:41:18,351
That. What are you wearing?
986
00:41:18,393 --> 00:41:19,728
Oh, just...
987
00:41:19,769 --> 00:41:21,354
Long story.
What page are we on?
988
00:41:21,396 --> 00:41:23,732
- 137.
- Well, tell me the story.
989
00:41:23,773 --> 00:41:26,693
What? -Tell me the story.
I want to know.
990
00:41:26,735 --> 00:41:28,278
I borrowed it, okay?
I borrowed the coat.
991
00:41:28,320 --> 00:41:30,155
- Let's talk after.
- No. Let's talk now.
992
00:41:30,197 --> 00:41:31,698
Mama, shh.
993
00:41:31,740 --> 00:41:33,825
Don't "shh" me!
Don't you ever "shh" me!
994
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Tell me where you got the fur coat!
Rose.
995
00:41:35,911 --> 00:41:37,954
- Mama!
- What? Marshall Field?
996
00:41:37,996 --> 00:41:40,165
The label says "Marshall Field."
That's in Chicago.
997
00:41:40,207 --> 00:41:41,708
- When were you in Chicago?
- Shh!
998
00:41:41,750 --> 00:41:43,251
- What about Marshall Field?
- Not now, Chaim.
999
00:41:43,293 --> 00:41:44,753
Why do you have a fur coat?
1000
00:41:44,794 --> 00:41:46,171
Really, we are ruining
"Lecha Dodi."
1001
00:41:46,213 --> 00:41:47,756
Well, I think I deserve
1002
00:41:47,797 --> 00:41:49,716
to know some fucking thing,
don't I, Miriam?
1003
00:41:49,758 --> 00:41:52,135
I mean, don't I deserve
to know anything?
1004
00:41:52,177 --> 00:41:53,887
Rose, look where we are.
1005
00:41:53,929 --> 00:41:56,139
I mean, I clearly, didn't
deserve to know that Abe knew
1006
00:41:56,181 --> 00:41:57,599
that your husband
came back, right?
1007
00:41:57,641 --> 00:41:59,434
I clearly didn't deserve
to know that the thing
1008
00:41:59,476 --> 00:42:01,144
I'd been waiting for
all these months,
1009
00:42:01,186 --> 00:42:03,480
the reconciliation
of Ethan's mother and father...
1010
00:42:03,521 --> 00:42:05,941
I-I-I, what, didn't deserve
to know that that happened.
1011
00:42:05,982 --> 00:42:08,485
Okay, fine! I get that!
That's life, but the least
1012
00:42:08,526 --> 00:42:10,111
you can do, Miriam, is tell me
1013
00:42:10,153 --> 00:42:11,738
where you got
the Goddamn fur coat!
1014
00:42:21,581 --> 00:42:24,042
You see?
1015
00:42:26,294 --> 00:42:32,092
♪ Lecha dodi likrat kallah ♪
1016
00:42:32,133 --> 00:42:37,305
♪ P'nei shabbat neqabelah. ♪
1017
00:42:42,978 --> 00:42:45,355
How you doing, Harry?
Can I get you anything?
1018
00:42:45,397 --> 00:42:47,190
Some ventilation would be nice.
1019
00:42:47,232 --> 00:42:49,484
I know you're anxious
to get the show started
1020
00:42:49,526 --> 00:42:51,319
before your stool softener
kicks in.
1021
00:42:51,361 --> 00:42:54,072
Appreciated. You know, there's
a lot of energy in this room.
1022
00:42:54,114 --> 00:42:55,532
It's impressive.
1023
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
We were turning people
away out there.
1024
00:42:57,492 --> 00:42:59,536
Thanks for this, Harry.
Really.
1025
00:42:59,577 --> 00:43:02,289
- I'm gonna go check on my girl.
- Go. Be a manager.
1026
00:43:02,330 --> 00:43:04,332
Hey, Jerry.
1027
00:43:04,374 --> 00:43:06,084
- Where's Midge?
- She's in the men's.
1028
00:43:06,126 --> 00:43:08,545
What is she doing in the men's?
1029
00:43:10,630 --> 00:43:13,258
- Occupied!
- It's me!
1030
00:43:13,300 --> 00:43:14,676
Come on in.
1031
00:43:14,718 --> 00:43:16,553
What are you doing
in the men's room?
1032
00:43:16,594 --> 00:43:18,305
Getting ready.
The women's room was disgusting.
1033
00:43:18,346 --> 00:43:20,140
Jackie, how disgusting
is the women's room
1034
00:43:20,181 --> 00:43:21,850
that the men's room
is less disgusting?
1035
00:43:21,891 --> 00:43:23,935
I don't know.
I don't go in the women's room.
1036
00:43:23,977 --> 00:43:25,562
Must be foul, though.
1037
00:43:25,603 --> 00:43:27,856
You ready?
Crowd is clamoring.
1038
00:43:27,897 --> 00:43:30,317
I am ready.
1039
00:43:30,358 --> 00:43:32,360
So I was thinking
you should go back to starting
1040
00:43:32,402 --> 00:43:33,945
with the stuff
about your parents first.
1041
00:43:33,987 --> 00:43:35,572
Then go to your work stuff...
like you used to.
1042
00:43:35,613 --> 00:43:37,574
- I was thinking the same thing.
- Mm. Simpatico.
1043
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
So simpatico.
1044
00:43:39,200 --> 00:43:40,910
Jackie, do your thing.
1045
00:43:40,952 --> 00:43:43,496
Okay, I'm going back with Harry.
Break a leg.
1046
00:43:43,538 --> 00:43:45,123
You ready, Amanda?
1047
00:43:45,165 --> 00:43:47,375
Amanda is ready.
1048
00:43:49,794 --> 00:43:51,838
Oh, whoa, whoa, whoa.
1049
00:43:51,880 --> 00:43:54,341
Don't applaud me. I'm nobody.
1050
00:43:54,382 --> 00:43:56,092
Applaud the young lady
coming up.
1051
00:43:56,134 --> 00:43:57,927
She has been killing it
these past few weeks
1052
00:43:57,969 --> 00:43:59,888
right here at the Gaslight.
1053
00:43:59,929 --> 00:44:02,891
And tonight, you are witnessing
a very special showcase.
1054
00:44:02,932 --> 00:44:06,853
So give it up for our own
HOMEGROWN GIRL: Amanda Gleason!
1055
00:44:08,730 --> 00:44:11,649
Okay, okay.
1056
00:44:11,691 --> 00:44:13,818
Guess the checks I wrote
to all of you have cleared.
1057
00:44:13,860 --> 00:44:15,278
Good to know.
1058
00:44:15,320 --> 00:44:17,989
Stop it. Stop it.
1059
00:44:18,031 --> 00:44:19,699
Oh, stop.
1060
00:44:19,741 --> 00:44:22,619
- She glows, this girl.
- That she does.
1061
00:44:22,660 --> 00:44:25,455
You ever think
about your parents having sex?
1062
00:44:27,457 --> 00:44:29,751
Yeah. Yeah, even Freud is like,
1063
00:44:29,793 --> 00:44:31,628
"You know what?
I'm gonna pass on that one."
1064
00:44:31,669 --> 00:44:33,588
But I was at my parents' house
1065
00:44:33,630 --> 00:44:37,425
one morning recently,
and I heard this sound.
1066
00:44:46,810 --> 00:44:48,853
This scraping noise.
1067
00:44:48,895 --> 00:44:52,148
So I went into their bedroom,
and there were my parents,
1068
00:44:52,190 --> 00:44:55,318
struggling
to separate the twin beds.
1069
00:45:02,534 --> 00:45:05,286
You know, I'm gonna give my
parents' sex life a night off.
1070
00:45:05,328 --> 00:45:08,415
I'm gonna give my mother
a night off... from me,
1071
00:45:08,456 --> 00:45:10,208
from my mind.
1072
00:45:10,250 --> 00:45:12,085
Wouldn't that be nice?
What do you say?
1073
00:45:12,127 --> 00:45:15,088
Yeah, what do you think?
1074
00:45:15,130 --> 00:45:18,800
No. I-I... I love my mother,
I really do.
1075
00:45:18,842 --> 00:45:22,554
I just, I wish that sometimes
she would just... relax,
1076
00:45:22,595 --> 00:45:24,681
not worry about things.
1077
00:45:24,722 --> 00:45:26,182
I-I mean, it's not her fault.
1078
00:45:26,224 --> 00:45:28,726
She just wants everything
to be perfect.
1079
00:45:28,768 --> 00:45:32,397
No, no, she wants everything
to seem perfect,
1080
00:45:32,439 --> 00:45:34,941
to look perfect.
1081
00:45:34,983 --> 00:45:38,611
She's like a Jewish Dorian Gray.
1082
00:45:38,653 --> 00:45:42,490
She's so focused on me,
1083
00:45:42,532 --> 00:45:45,452
and I don't understand it,
because so what if I work?
1084
00:45:45,493 --> 00:45:47,912
So what if I get divorced?
1085
00:45:47,954 --> 00:45:49,914
So what if I'm alone?
1086
00:45:49,956 --> 00:45:55,003
Why do women care about how
people look at them or see them?
1087
00:45:55,044 --> 00:45:56,754
All women.
1088
00:45:56,796 --> 00:45:59,215
Beautiful women,
successful women.
1089
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
Yeah.
1090
00:46:01,134 --> 00:46:02,760
Do you know Sophie Lennon?
1091
00:46:02,802 --> 00:46:05,096
Sure.
1092
00:46:05,138 --> 00:46:06,639
Sure, yeah, everyone does.
1093
00:46:06,681 --> 00:46:09,726
Queen of vaudeville,
conquered radio.
1094
00:46:09,767 --> 00:46:11,561
She is a comedy icon.
1095
00:46:11,603 --> 00:46:13,229
But you know what?
1096
00:46:13,271 --> 00:46:16,065
You don't know
the great Sophie Lennon.
1097
00:46:16,107 --> 00:46:17,609
This is part of her act?
1098
00:46:17,650 --> 00:46:19,068
She's a little off book here.
1099
00:46:19,110 --> 00:46:20,904
I got to go to her house.
1100
00:46:20,945 --> 00:46:23,364
Sidebar... it's not in Queens!
1101
00:46:23,406 --> 00:46:25,158
In fact,
calling that thing a house
1102
00:46:25,200 --> 00:46:27,035
is like calling
the Vatican a church.
1103
00:46:29,037 --> 00:46:31,915
I mean, this woman drips wealth,
you know?
1104
00:46:31,956 --> 00:46:34,000
Like, if she had been around
during the Russian Revolution,
1105
00:46:34,042 --> 00:46:37,170
the Bolsheviks would've told
the Romanovs, "Ah, never mind.
1106
00:46:37,212 --> 00:46:38,630
"Take your diamonds,
take your crowns.
1107
00:46:38,671 --> 00:46:40,340
We got Sophie Lennon.
That'll do us."
1108
00:46:40,381 --> 00:46:43,134
And her poor staff.
1109
00:46:43,176 --> 00:46:45,553
I have a feeling
that when company leaves,
1110
00:46:45,595 --> 00:46:48,264
that's when her butlers
and maids do their real jobs...
1111
00:46:48,306 --> 00:46:50,433
Polishing her silver
and her ego.
1112
00:46:51,935 --> 00:46:55,271
- What the fuck?
- Fat Sophie Lennon.
1113
00:46:55,313 --> 00:46:57,690
Right?
"Put that on your plate!"
1114
00:46:59,400 --> 00:47:02,737
Well, guess what?
It's a fucking fat suit.
1115
00:47:02,779 --> 00:47:04,531
What?
1116
00:47:04,572 --> 00:47:06,658
And there is nothing
on her plate.
1117
00:47:06,699 --> 00:47:08,201
I ate with her.
1118
00:47:08,243 --> 00:47:10,411
All she did was suck a lemon
down to the rind,
1119
00:47:10,453 --> 00:47:13,706
and when I had the audacity
to take a bite of a cookie,
1120
00:47:13,748 --> 00:47:15,792
she made me feel like
I'd splashed her
1121
00:47:15,833 --> 00:47:17,210
with a cup of syphilis.
1122
00:47:19,671 --> 00:47:21,839
You know, she gave me
a piece of advice
1123
00:47:21,881 --> 00:47:24,467
right there in the Blue Room.
1124
00:47:24,509 --> 00:47:28,096
She told me
that no one would find me funny
1125
00:47:28,137 --> 00:47:31,516
unless I do some big,
whackadoodle character,
1126
00:47:31,558 --> 00:47:33,184
or have a dick.
1127
00:47:33,226 --> 00:47:35,311
"Sophie Lennon!"
1128
00:47:35,353 --> 00:47:39,315
Really? You're gonna sit in
your million-dollar townhouse,
1129
00:47:39,357 --> 00:47:41,359
on some chair that's historical
1130
00:47:41,401 --> 00:47:43,403
because the Mad King George
got the trots on it,
1131
00:47:43,444 --> 00:47:45,488
and tell me
that men won't think I'm funny
1132
00:47:45,530 --> 00:47:47,699
because I don't look like
a dump truck?
1133
00:47:49,617 --> 00:47:52,328
Why do women have to pretend to
be something that they're not?
1134
00:47:52,370 --> 00:47:54,122
Right.
1135
00:47:54,163 --> 00:47:57,000
Why do we have to pretend to be
stupid when we're not stupid?
1136
00:47:57,041 --> 00:47:59,085
- Yeah!
- Why do we have to pretend
1137
00:47:59,127 --> 00:48:02,380
to be helpless when we're not helpless?
1138
00:48:02,422 --> 00:48:04,549
Why do we have
to pretend to be sorry
1139
00:48:04,591 --> 00:48:06,593
when we have nothing
to be sorry about?
1140
00:48:06,634 --> 00:48:08,469
Amen! Right!
1141
00:48:08,511 --> 00:48:11,556
Why do we have to pretend we're
not hungry when we're hungry?
1142
00:48:13,182 --> 00:48:16,686
Fuck you, Sophie!
Put that on your plate!
1143
00:48:19,147 --> 00:48:22,233
Harry, wait.
1144
00:48:22,275 --> 00:48:24,611
- Harry!
- Let them not eat cake.
1145
00:48:24,652 --> 00:48:26,571
Please.
1146
00:48:26,613 --> 00:48:28,323
Harry, wait. Let me explain.
1147
00:48:28,364 --> 00:48:30,158
You're dead in this business.
You hear me?
1148
00:48:30,199 --> 00:48:32,327
You double-cross me,
you don't come back.
1149
00:48:32,368 --> 00:48:34,245
I told you
she was spontaneous.
1150
00:48:34,287 --> 00:48:36,748
Do you have any idea what
it means to be on my bad side?
1151
00:48:36,789 --> 00:48:38,958
I don't want to be on your bad side.
This town
1152
00:48:39,000 --> 00:48:40,877
is gonna become
a very uncomfortable place
1153
00:48:40,918 --> 00:48:42,295
for you two, Susie.
1154
00:48:42,337 --> 00:48:44,339
Fucking count on it.
1155
00:48:44,380 --> 00:48:46,799
...Sophie and my mother.
1156
00:48:46,841 --> 00:48:49,636
Now there's a pair.
1157
00:48:49,677 --> 00:48:51,512
Let's get those two together.
1158
00:48:51,554 --> 00:48:54,682
Maybe my mother will move into
Sophie's unoccupied kitchen
1159
00:48:54,724 --> 00:48:58,061
and together they can eat
lemon wedges for eternity!
1160
00:48:59,854 --> 00:49:04,442
As long as the lemons are
the best lemons in the world.
1161
00:49:04,484 --> 00:49:06,903
Oh, I'm just
getting started here.
1162
00:49:06,944 --> 00:49:09,614
You don't have anywhere to go,
do you, guys?
1163
00:49:14,952 --> 00:49:18,414
♪ A girl in trouble
is a temporary thing ♪
1164
00:49:18,456 --> 00:49:22,377
♪ Temporary, temporary,
temporary, temporary ♪
1165
00:49:22,418 --> 00:49:26,005
♪ A girl in trouble
is a temporary thing ♪
1166
00:49:26,047 --> 00:49:30,301
♪ Temporary, temporary,
temporary, temporary ♪
1167
00:49:45,233 --> 00:49:48,986
♪ There's a time
when every girl learns ♪
1168
00:49:49,028 --> 00:49:52,365
♪ To use her head ♪
1169
00:49:52,407 --> 00:49:57,120
♪ Tears will be saved
till they're better spent ♪
1170
00:49:59,997 --> 00:50:04,001
♪ There's no time
for her to be afraid ♪
1171
00:50:04,043 --> 00:50:06,963
♪ So instead ♪
1172
00:50:07,004 --> 00:50:09,173
♪ She takes care of business ♪
1173
00:50:09,215 --> 00:50:13,845
♪ Keeps a cool head ♪
1174
00:50:13,886 --> 00:50:17,515
♪ A girl in trouble
is a temporary thing ♪
1175
00:50:17,557 --> 00:50:21,436
♪ Temporary, temporary,
temporary, temporary ♪
1176
00:50:21,477 --> 00:50:24,981
♪ A girl in trouble
is a temporary thing ♪
1177
00:50:25,022 --> 00:50:28,693
♪ Temporary, temporary,
temporary, temporary. ♪
1178
00:50:28,699 --> 00:50:30,699
Corrected & Synced by Bakugan
87329